All language subtitles for Stepmother.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MkvDrama.Org_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,600 --> 00:01:28,520 {\an8}I'd like you to help 2 00:01:28,600 --> 00:01:32,840 {\an8}set up the scenarios to make the two of them fall in love with each other again. 3 00:01:34,480 --> 00:01:38,160 {\an8}For the wellbeing of Ms. Ploy, I must do it. 4 00:01:38,240 --> 00:01:40,600 {\an8}Why do you all have to mess with my love life? 5 00:01:40,680 --> 00:01:42,320 {\an8}If you can be with Miang, 6 00:01:42,400 --> 00:01:44,760 {\an8}why can't I be with Waythus? 7 00:01:44,840 --> 00:01:46,440 {\an8}You're misunderstanding us. 8 00:01:46,520 --> 00:01:49,600 {\an8}Parit is nothing but my brother. 9 00:01:49,680 --> 00:01:52,800 {\an8}Do you really think of me just as your brother? 10 00:01:54,840 --> 00:01:59,520 {\an8}After registering the marriage with him, what should I do next? 11 00:02:03,800 --> 00:02:05,440 Please excuse me. 12 00:02:05,520 --> 00:02:07,760 Right. Thank you so much. 13 00:02:07,840 --> 00:02:08,680 Yes. 14 00:02:22,960 --> 00:02:25,080 Hey, congrats. 15 00:02:25,160 --> 00:02:27,520 Don't forget about me while you're lying on the money. 16 00:02:30,200 --> 00:02:33,720 Let's take a picture now. 17 00:02:36,880 --> 00:02:38,120 Please move closer together. 18 00:02:39,480 --> 00:02:40,480 Miss Dao, let's have 19 00:02:40,560 --> 00:02:43,960 some sweet photos that everyone would be jealous of. 20 00:02:44,040 --> 00:02:45,120 Move closer. 21 00:02:45,200 --> 00:02:49,280 That's lovely. One, two, three. 22 00:02:49,360 --> 00:02:50,640 Let's have another one. 23 00:02:50,720 --> 00:02:54,000 One, two, three. 24 00:02:54,080 --> 00:02:57,160 What is this?! There's no wedding here! 25 00:02:59,200 --> 00:03:00,840 Where is your daughter's ceremony? 26 00:03:00,920 --> 00:03:02,760 How should I know?! 27 00:03:02,840 --> 00:03:05,320 She told me to wait here too. 28 00:03:07,440 --> 00:03:09,600 Dao tricked us all. 29 00:03:10,200 --> 00:03:13,080 What a waste of my time! 30 00:03:13,880 --> 00:03:15,040 I'll go now! 31 00:03:26,160 --> 00:03:27,280 Congratulations 32 00:03:29,120 --> 00:03:30,800 on having a worthy son-in-law. 33 00:03:33,880 --> 00:03:35,880 If Aran's soul knows about this, 34 00:03:37,520 --> 00:03:40,120 he'll be so proud and will move on to the next realm right away. 35 00:03:41,760 --> 00:03:43,440 What do you really want 36 00:03:44,200 --> 00:03:46,120 from pairing Dao with your people? 37 00:03:47,600 --> 00:03:49,280 You'll know soon enough. 38 00:03:52,720 --> 00:03:54,240 Don't die too soon. 39 00:04:07,120 --> 00:04:09,080 You did your best, Aunt Ploy. 40 00:04:09,160 --> 00:04:12,600 One day, Dao will realize who cares about her the most. 41 00:04:16,560 --> 00:04:17,839 Thank you, Parit. 42 00:04:20,320 --> 00:04:23,840 Let's go back to Camellia. We have a lot of work to do. 43 00:04:28,960 --> 00:04:30,600 PUWIN 44 00:04:34,480 --> 00:04:35,800 I'll wait in the car. 45 00:04:57,600 --> 00:04:58,440 Hello. 46 00:05:00,160 --> 00:05:02,440 I thought you wouldn't ever pick up my calls again. 47 00:05:04,280 --> 00:05:05,200 What do you want? 48 00:05:05,280 --> 00:05:07,120 I wonder if you know 49 00:05:07,200 --> 00:05:10,240 that Miss Dao will register the marriage with Waythus today. 50 00:05:12,400 --> 00:05:13,600 How did you know? 51 00:05:14,400 --> 00:05:17,400 Waythus sent the photos to our marketing team to show off. 52 00:05:18,560 --> 00:05:21,160 I didn't see any guests in there. 53 00:05:22,440 --> 00:05:23,560 So, I'm concerned 54 00:05:24,280 --> 00:05:26,440 that you might not know about it. 55 00:05:28,880 --> 00:05:30,160 I knew about it. 56 00:05:32,520 --> 00:05:34,600 Thank you for still thinking of me. 57 00:05:37,440 --> 00:05:39,240 I can only think of you from afar 58 00:05:40,240 --> 00:05:43,720 because I'm working for Ms. Lee after all. 59 00:05:44,720 --> 00:05:47,320 You might not be comfortable talking to me. 60 00:05:54,200 --> 00:05:58,480 Miss Dao and Waythus seem to be registering the marriage at a restaurant. 61 00:05:59,240 --> 00:06:00,480 Should I send you the photos? 62 00:06:02,720 --> 00:06:04,320 Do you see my LINE account? 63 00:06:05,360 --> 00:06:08,560 Yours has popped up on my phone. 64 00:06:10,040 --> 00:06:12,680 That means you saved my number. 65 00:06:17,160 --> 00:06:18,640 Text it to me. 66 00:07:04,120 --> 00:07:06,360 I think there's something weird about Dao's wedding today. 67 00:07:07,400 --> 00:07:08,720 Very weird. 68 00:07:08,800 --> 00:07:11,520 They just gave alms to the monks in the morning. No water-pouring ceremony. 69 00:07:11,600 --> 00:07:14,240 They just registered the marriage without any guests. 70 00:07:19,960 --> 00:07:22,240 Dao is hiding something, so she doesn't want to make headlines. 71 00:07:27,880 --> 00:07:29,400 But I think 72 00:07:29,920 --> 00:07:33,360 the wedding looks fake. It's like they're trying to achieve something. 73 00:07:33,440 --> 00:07:34,280 Exactly. 74 00:07:37,000 --> 00:07:40,440 To be honest, they did fake Mona's death to steal money from Aunt Ploy. 75 00:07:41,600 --> 00:07:44,760 Pretending to marry each other and register the marriage is much easier. 76 00:07:46,480 --> 00:07:48,600 They both must be in on this. 77 00:07:50,400 --> 00:07:51,840 What do they really want? 78 00:07:53,640 --> 00:07:57,280 It mustn't be anything new. The inheritance, again. 79 00:08:00,440 --> 00:08:04,280 Can Waythus really be trusted? Why does Dao trust him so much? 80 00:08:06,800 --> 00:08:08,320 Is there any way to check 81 00:08:08,400 --> 00:08:10,640 if they have really registered the marriage together? 82 00:08:18,280 --> 00:08:19,120 Boo! 83 00:08:20,720 --> 00:08:22,120 What are you two doing? 84 00:08:22,800 --> 00:08:25,320 Are you going anywhere after work? 85 00:08:26,840 --> 00:08:28,600 Which restaurant do you have in mind? 86 00:08:29,560 --> 00:08:32,000 You know me too well. 87 00:08:32,080 --> 00:08:36,080 The customer gave me a Korean restaurant voucher worth 2,500 baht. 88 00:08:37,520 --> 00:08:39,480 Are you interested? It can only be today. 89 00:08:41,320 --> 00:08:43,480 Who wouldn't be interested in free food? 90 00:08:44,200 --> 00:08:46,040 That's the way. 91 00:08:46,120 --> 00:08:47,880 Let's go together, Parit. 92 00:08:47,960 --> 00:08:50,320 Good idea. We've been stressing out lately. 93 00:08:51,040 --> 00:08:52,080 Okay! 94 00:08:52,160 --> 00:08:53,520 - Let's go. - Let's go. 95 00:08:53,600 --> 00:08:57,760 Food comes first. Work… comes first too. 96 00:09:01,600 --> 00:09:02,560 I'm not okay with this. 97 00:09:03,720 --> 00:09:06,360 Why did they use me? I'm not their pawn! 98 00:09:09,480 --> 00:09:12,040 Please calm down, Ms. Lee. 99 00:09:12,120 --> 00:09:16,240 Miss Dao might be the one who forced Waythus to do it. 100 00:09:18,680 --> 00:09:21,800 She used me as a tool to mess with her stepmother? 101 00:09:23,960 --> 00:09:27,560 That slimy little bitch. I was humiliated as well! 102 00:09:30,480 --> 00:09:33,440 Taking revenge a decade after is not too late. 103 00:09:35,880 --> 00:09:39,800 Think about the plan to buy the land from Ploy for our market extension. 104 00:09:40,400 --> 00:09:42,280 You have to be patient. 105 00:09:48,400 --> 00:09:50,320 Tell Waythus to come and apologize to me 106 00:09:51,280 --> 00:09:54,160 or I'll stop hiring him to work for Tharnthong Market. 107 00:09:55,960 --> 00:09:58,640 Right. I'll tell him as quickly as possible. 108 00:10:37,200 --> 00:10:38,320 Get out. 109 00:10:40,680 --> 00:10:41,840 Where? 110 00:10:42,440 --> 00:10:44,040 Go wherever you want. 111 00:10:47,960 --> 00:10:49,000 But… 112 00:10:49,880 --> 00:10:52,400 we're husband and wife, so we need to be together. 113 00:10:54,120 --> 00:10:55,680 It’s not time yet. 114 00:10:56,360 --> 00:10:57,400 Then… 115 00:10:59,880 --> 00:11:01,040 where do you want me to stay? 116 00:11:02,040 --> 00:11:03,520 Go back to your house. 117 00:11:06,440 --> 00:11:08,880 You said that you'll do anything I want. 118 00:11:10,280 --> 00:11:12,440 If anyone asks you, just tell them you're working. 119 00:11:12,520 --> 00:11:15,800 You're shooting a new project. You're promoting your work somewhere. Anything. 120 00:11:22,160 --> 00:11:23,000 And… 121 00:11:24,920 --> 00:11:26,360 when can we be together? 122 00:11:28,800 --> 00:11:32,560 Whenever I see fit. Get out. I need some rest. 123 00:11:36,080 --> 00:11:37,960 Yes, Miss Dao. 124 00:12:40,480 --> 00:12:41,840 Aran. 125 00:12:43,160 --> 00:12:45,400 I did the best I could. 126 00:12:47,040 --> 00:12:48,440 Please forgive me. 127 00:13:04,880 --> 00:13:07,240 DAO 128 00:13:36,080 --> 00:13:38,200 We're married, but she didn't let me stay with her. 129 00:13:38,280 --> 00:13:40,200 She also told me to go away like I was an animal. 130 00:13:40,280 --> 00:13:41,520 What the hell is this? 131 00:13:42,520 --> 00:13:45,120 That's good. So you don't need to have any ties with her. 132 00:13:46,120 --> 00:13:47,640 Then what will I get from this? 133 00:13:49,240 --> 00:13:50,640 You'll get even more. 134 00:13:52,680 --> 00:13:53,800 I'm confused now. 135 00:13:59,400 --> 00:14:01,360 Did you register the marriage? 136 00:14:01,960 --> 00:14:02,800 Yes. 137 00:14:03,440 --> 00:14:05,960 The district officer you talked to was right on time 138 00:14:06,040 --> 00:14:09,200 and we signed it in front of him. I have one copy of the certificate too. 139 00:14:14,640 --> 00:14:16,080 Then there's no problem. 140 00:14:18,800 --> 00:14:20,240 If Dao dies, 141 00:14:22,000 --> 00:14:22,960 you'll get everything. 142 00:14:27,920 --> 00:14:29,400 You want me to kill my own wife? 143 00:14:30,960 --> 00:14:35,200 If you want a huge amount of money fast without tolerating her behaviors, 144 00:14:35,280 --> 00:14:36,320 this is the best way. 145 00:14:39,200 --> 00:14:40,640 I can't do that. 146 00:14:42,440 --> 00:14:43,600 It's up to you. 147 00:14:44,360 --> 00:14:46,360 I just see it as an easy way for you. 148 00:14:48,160 --> 00:14:50,120 I heard that Dao has to use sleeping pills. 149 00:14:51,360 --> 00:14:52,960 She takes them almost every night. 150 00:14:54,480 --> 00:14:56,360 If you switch up the pills 151 00:14:56,440 --> 00:14:59,360 or increase the dose intensity, 152 00:15:00,560 --> 00:15:03,360 she'll be dead on her own from an overdose. 153 00:15:03,440 --> 00:15:04,880 You won't be involved. 154 00:15:10,160 --> 00:15:13,600 It's just an easy way to get rich that I recommend. 155 00:15:14,640 --> 00:15:16,400 But if it's too much for you, 156 00:15:17,320 --> 00:15:18,200 then just forget it. 157 00:15:22,320 --> 00:15:23,160 And… 158 00:15:25,680 --> 00:15:27,320 the police wouldn't link the case to me, right? 159 00:15:29,840 --> 00:15:32,040 When you blackmailed that tycoon 160 00:15:33,080 --> 00:15:35,160 and got almost five million baht, 161 00:15:36,960 --> 00:15:37,920 was anyone able to catch you? 162 00:15:41,920 --> 00:15:43,200 It's gone quiet. 163 00:15:44,600 --> 00:15:47,280 And with Mona's murder, you got off scot-free. 164 00:15:49,360 --> 00:15:50,400 Hey. 165 00:15:51,560 --> 00:15:53,000 If I wasn't sure about it, 166 00:15:54,200 --> 00:15:55,640 I wouldn't recommend it. 167 00:16:04,920 --> 00:16:06,800 Think about it then. 168 00:16:20,640 --> 00:16:22,080 I'll take my leave now. 169 00:16:49,480 --> 00:16:53,880 {\an8}PUWIN 170 00:17:03,560 --> 00:17:04,520 Hello. 171 00:17:05,119 --> 00:17:06,119 What are you doing? 172 00:17:06,200 --> 00:17:07,440 I was asleep. 173 00:17:09,200 --> 00:17:13,040 It's okay. I've been sleeping for a while. Do you need anything? 174 00:17:13,119 --> 00:17:14,960 The prey took the bait. 175 00:17:20,680 --> 00:17:22,280 Isn't it a bit too fast? 176 00:17:23,119 --> 00:17:25,160 Do you want him to be more ready? 177 00:17:26,440 --> 00:17:29,080 They've caught you and Waythus before. 178 00:17:30,240 --> 00:17:33,720 I'm sure they won't trust you anymore. 179 00:17:35,440 --> 00:17:37,960 Then let's proceed as planned. 180 00:17:38,840 --> 00:17:39,720 Yes. 181 00:17:42,120 --> 00:17:45,000 I can't wait for that day to come. 182 00:18:13,880 --> 00:18:14,720 Yes. 183 00:18:15,560 --> 00:18:16,720 Where are you now? 184 00:18:18,640 --> 00:18:19,640 I'm almost home. 185 00:18:20,240 --> 00:18:22,040 I want Korean food. 186 00:18:22,120 --> 00:18:24,760 Then order Korean food for delivery. 187 00:18:26,480 --> 00:18:28,880 Don't you want to treat your wife nicely? 188 00:18:28,960 --> 00:18:32,440 You can't only take from me without giving me anything. 189 00:18:37,480 --> 00:18:38,920 What would you like to eat? 190 00:18:39,000 --> 00:18:42,920 I want Bibimbap. I'll text the restaurant location to you. 191 00:19:06,480 --> 00:19:08,640 How long do I have to tolerate this bitch? 192 00:19:14,680 --> 00:19:17,920 Wow. The meat is so good. 193 00:19:18,000 --> 00:19:20,680 Camellia will open a new branch in Hong Kong next year. 194 00:19:20,760 --> 00:19:22,680 I don't know who will be the lucky one to become the manager there. 195 00:19:22,760 --> 00:19:24,600 I think it has to be Parit, 196 00:19:24,680 --> 00:19:26,600 the one with an international degree and the strongest English. 197 00:19:26,680 --> 00:19:29,360 Hey, I'm only an assistant manager. 198 00:19:29,440 --> 00:19:31,680 I need a lot more experience. 199 00:19:34,120 --> 00:19:37,120 I'm so stuffed. Let me get rid of it real quick. 200 00:19:37,200 --> 00:19:39,680 I'll come back to this shortly. It'll be a quick one. 201 00:19:43,120 --> 00:19:45,440 - Do you want anything? - I'll have some pork. 202 00:19:45,520 --> 00:19:46,680 Okay. 203 00:19:55,240 --> 00:19:57,360 - Ow, hot. - Parit. 204 00:19:57,440 --> 00:19:59,920 Is that Waythus? 205 00:20:01,120 --> 00:20:02,600 - Where? - Right there. 206 00:20:05,800 --> 00:20:07,360 Miss Dao isn't with him. 207 00:20:08,160 --> 00:20:09,440 Maybe she's waiting in the car. 208 00:20:13,160 --> 00:20:15,240 Or are they really not living together? 209 00:20:23,760 --> 00:20:28,000 Here I come. My tummy is empty now and ready for more. 210 00:20:28,080 --> 00:20:28,920 Um… 211 00:20:29,000 --> 00:20:30,560 Oh, where are you two going? 212 00:20:31,680 --> 00:20:33,800 I'll go to the restroom for a bit. 213 00:20:33,880 --> 00:20:36,280 - I'll go too. - Hmm. 214 00:20:36,880 --> 00:20:38,600 - I'll be right back. - Make it quick. 215 00:20:42,160 --> 00:20:43,440 That's all, and I'll take them to go. 216 00:20:43,520 --> 00:20:44,920 - Yes, sir. - Thank you. 217 00:20:45,000 --> 00:20:46,560 Please wait for a moment. 218 00:21:01,280 --> 00:21:04,000 On the first night of marriage, Waythus shouldn't be alone. 219 00:21:07,360 --> 00:21:10,560 We can call Miss Dao to find out where she is. 220 00:21:30,440 --> 00:21:33,120 {\an8}MIANG 221 00:21:40,280 --> 00:21:42,640 It's my wedding night and you still want to mess with me? 222 00:21:42,720 --> 00:21:45,000 Where are you, Miss Dao? 223 00:21:46,040 --> 00:21:46,880 It's none of your business. 224 00:21:48,480 --> 00:21:50,320 Aunt Ploy told you to call me, didn't she? 225 00:21:51,320 --> 00:21:54,880 Tell her we'll talk tomorrow. 226 00:21:54,960 --> 00:21:57,040 The newlyweds are having their first night together 227 00:21:57,120 --> 00:21:58,760 and are about to get things going. 228 00:22:01,880 --> 00:22:04,000 Waythus, not yet. 229 00:22:05,640 --> 00:22:07,840 I'm talking to Miang. 230 00:22:07,920 --> 00:22:09,760 Don't do it yet. 231 00:22:10,920 --> 00:22:12,640 Let's end the call 232 00:22:12,720 --> 00:22:14,840 before a little girl like you hears too much. 233 00:22:16,440 --> 00:22:18,560 Oh, tell Aunt Ploy 234 00:22:18,640 --> 00:22:21,320 that after our honeymoon next week, 235 00:22:21,400 --> 00:22:23,880 I'll move back home 236 00:22:23,960 --> 00:22:25,680 with Waythus as well. 237 00:22:38,320 --> 00:22:40,040 This is a fake wedding night. 238 00:22:41,760 --> 00:22:46,840 She must want Ms. Ploy to believe that they’re truly in love and really married. 239 00:22:48,600 --> 00:22:51,200 {\an8}I think this marriage is fishy, just as we suspected. 240 00:22:54,480 --> 00:22:56,000 {\an8}Should we tell Ms. Ploy now? 241 00:22:56,080 --> 00:22:58,880 {\an8}Let's not do that now. She's under a lot of stress already. 242 00:23:00,400 --> 00:23:02,640 We should know more for sure before telling her. 243 00:23:04,880 --> 00:23:07,440 As for Miss Dao moving back to the house with Waythus, 244 00:23:07,520 --> 00:23:09,800 I think we should tell her as soon as possible. 245 00:23:14,560 --> 00:23:16,120 - Is my order ready? - It's almost ready. 246 00:23:17,320 --> 00:23:18,160 Right. 247 00:23:34,760 --> 00:23:36,720 Here's your order, sir. 248 00:23:36,800 --> 00:23:38,160 - Thank you. - Thank you. 249 00:24:06,680 --> 00:24:09,480 Waythus is gone. 250 00:24:10,760 --> 00:24:12,880 Let's wait a bit, just to be sure. 251 00:24:13,480 --> 00:24:15,280 That's enough. Let go. 252 00:24:40,000 --> 00:24:42,800 Don't worry. We can trust this company. 253 00:24:42,880 --> 00:24:45,400 It's owned by my friend from college. 254 00:24:46,440 --> 00:24:50,560 Installing cameras around the house makes me feel like I lose my privacy. 255 00:24:51,160 --> 00:24:55,200 We will install them only in the hall and walking paths around the house. 256 00:24:55,280 --> 00:24:57,840 For personal spaces like bedrooms and bathrooms, 257 00:24:57,920 --> 00:24:59,520 we won't be installing them. Please don't worry. 258 00:24:59,600 --> 00:25:03,000 That's good. Otherwise, I would feel so tense. 259 00:25:04,320 --> 00:25:07,320 And would Dao notice them? 260 00:25:08,000 --> 00:25:10,280 These are hidden cameras. 261 00:25:10,360 --> 00:25:13,520 Only the company and us will know where they are hidden. 262 00:25:14,600 --> 00:25:16,480 Ms. Ploy. 263 00:25:16,560 --> 00:25:19,280 I don't trust Waythus at all. 264 00:25:19,360 --> 00:25:22,600 Mr. Parit should move here too, so I would be more relieved. 265 00:25:24,200 --> 00:25:25,600 Then, should I visit more often? 266 00:25:25,680 --> 00:25:27,040 That'd be good. 267 00:25:27,120 --> 00:25:31,200 I'll eat here three meals a day. Breakfast, lunch, and dinner, okay? 268 00:25:31,280 --> 00:25:32,480 Sounds great. 269 00:25:33,560 --> 00:25:37,880 Then you should stay and chat with us until the time we go to bed, okay? 270 00:25:37,960 --> 00:25:40,560 That's perfect. If he's going to do that, 271 00:25:40,640 --> 00:25:43,440 you two should get married and stay here together. 272 00:25:43,520 --> 00:25:45,000 Chawee! 273 00:25:48,320 --> 00:25:51,520 Thank you, Miang, for doing all this. 274 00:25:52,480 --> 00:25:55,120 If one night I'm shocked and unconscious, 275 00:25:55,200 --> 00:25:57,800 it's better to have CCTV in our house. 276 00:25:58,880 --> 00:26:02,480 I'll leave it to you two. 277 00:26:02,560 --> 00:26:04,480 I have somewhere to go. 278 00:26:05,080 --> 00:26:07,600 When the installation is done, I'll call to let you know. 279 00:26:07,680 --> 00:26:08,600 Right. 280 00:26:10,360 --> 00:26:11,600 I'll walk with her. 281 00:26:19,720 --> 00:26:23,360 Miss Dao must have a reason in mind for bringing Waythus into this house. 282 00:26:23,440 --> 00:26:24,520 We can't underestimate them. 283 00:26:27,240 --> 00:26:29,440 I think Aunt Ploy must be the target. 284 00:26:38,160 --> 00:26:39,760 I'm so sorry, Ms. Lee. 285 00:26:40,360 --> 00:26:43,400 Miss Dao told me to do it and I couldn't refuse her. 286 00:26:46,200 --> 00:26:47,760 You're afraid of your wife, then. 287 00:26:51,280 --> 00:26:52,280 Fine. 288 00:26:53,000 --> 00:26:54,400 It's understandable. 289 00:26:55,600 --> 00:26:57,960 Not many people will have a chance to marry into money like you. 290 00:27:02,120 --> 00:27:04,560 Just don't forget about the land next to my market. 291 00:27:04,640 --> 00:27:06,400 I won't. 292 00:27:09,920 --> 00:27:11,080 The commission rate is 5%. 293 00:27:14,720 --> 00:27:16,520 I've never given anyone this much. 294 00:27:19,520 --> 00:27:22,240 I'll try to talk Miss Dao into selling it. 295 00:27:24,640 --> 00:27:26,640 You are my hope, Waythus. 296 00:27:28,040 --> 00:27:29,280 We'll work together for a long time. 297 00:27:35,280 --> 00:27:36,400 My ally. 298 00:27:39,840 --> 00:27:42,600 Yes, Ms. Lee. We're allies. 299 00:27:58,560 --> 00:28:00,680 - Hmm. - Okay. This side too. 300 00:28:02,800 --> 00:28:05,880 - Here. - You two. Here's the marinated pork. 301 00:28:05,960 --> 00:28:07,760 Thank you. 302 00:28:08,440 --> 00:28:10,000 Ready to be cooked. 303 00:28:10,080 --> 00:28:12,840 Chawee. Please wait at the table. 304 00:28:14,440 --> 00:28:16,200 Sit with me, Chawee. 305 00:28:16,280 --> 00:28:18,480 Thank you, Ms. Ploy. 306 00:28:18,560 --> 00:28:21,280 You're usually the one who cooks, 307 00:28:21,360 --> 00:28:25,240 but today, sit back and wait to taste the food. 308 00:28:25,920 --> 00:28:27,960 - Do you want some wine? - I shouldn't. 309 00:28:28,040 --> 00:28:30,080 Even only one glass? 310 00:28:34,000 --> 00:28:37,000 If it was a long time ago, I'd have said yes immediately. 311 00:28:37,080 --> 00:28:39,960 But now, I fear that the house would be spinning. 312 00:28:40,040 --> 00:28:41,000 The house would be spinning? 313 00:28:43,280 --> 00:28:44,560 The first batch is almost ready. 314 00:28:44,640 --> 00:28:46,480 Okay. Let me help. 315 00:28:46,560 --> 00:28:48,840 Come on. Have you seen this? 316 00:28:51,400 --> 00:28:53,080 Not here. Spread the sauce there. 317 00:28:53,160 --> 00:28:56,080 These two are a good match for each other, don't you think? 318 00:28:57,760 --> 00:29:01,320 Seeing this, I can’t help but feel that Dao is missing out. 319 00:29:02,720 --> 00:29:04,320 Mr. Parit deserves this. 320 00:29:04,960 --> 00:29:06,120 It's fortunate for Parit. 321 00:29:06,720 --> 00:29:07,600 Yes. 322 00:29:35,160 --> 00:29:38,760 Happy family. How envious. 323 00:29:42,640 --> 00:29:44,680 Waythus and I will move in from today on. 324 00:29:46,560 --> 00:29:48,880 That's all I wanted to tell you. 325 00:29:49,560 --> 00:29:50,400 Let's go. 326 00:29:50,480 --> 00:29:52,760 Dao, wait. Let's eat together. 327 00:29:52,840 --> 00:29:54,560 Are you inviting only Dao? 328 00:29:55,920 --> 00:29:59,440 You’re like the same person when you get married, aren’t you? 329 00:30:00,840 --> 00:30:04,160 No need to have manners, Parit. We'll just ruin the vibe. 330 00:30:05,680 --> 00:30:06,960 Let's go, Waythus. 331 00:30:07,040 --> 00:30:08,280 Enjoy. 332 00:30:12,600 --> 00:30:14,560 I'm not enjoying this anymore. 333 00:30:18,080 --> 00:30:22,040 Come on. Try some and you'll enjoy it. 334 00:30:26,880 --> 00:30:28,040 There you go. 335 00:30:28,120 --> 00:30:29,920 - How is it? - It's hot! 336 00:30:30,000 --> 00:30:32,520 What? Sorry. So sorry. Spit it. 337 00:30:32,600 --> 00:30:34,000 Spit it out. 338 00:30:34,640 --> 00:30:35,840 Spit it out. 339 00:30:42,480 --> 00:30:46,520 From now on, we won’t be living as happily as we did before. 340 00:30:47,960 --> 00:30:48,840 Then… 341 00:30:49,680 --> 00:30:51,280 do you want a glass of wine now? 342 00:30:51,920 --> 00:30:53,240 - Yes, please. - Huh? 343 00:30:53,760 --> 00:30:55,960 - So I can sleep better. - Okay. 344 00:30:56,040 --> 00:30:56,920 Is it hot? 345 00:31:11,440 --> 00:31:12,840 Your room… 346 00:31:14,200 --> 00:31:15,080 is so spacious. 347 00:31:21,440 --> 00:31:23,160 The bed looks so soft too. 348 00:31:24,880 --> 00:31:26,120 Stop it. 349 00:31:26,920 --> 00:31:29,320 You’ve sat in countless places. 350 00:31:29,400 --> 00:31:31,320 Why do you think it's okay to sit on my bed? 351 00:31:32,000 --> 00:31:34,400 Go sit on the couch. Disgusting. 352 00:31:37,680 --> 00:31:38,720 Okay, ma'am. 353 00:31:42,880 --> 00:31:44,400 That's where you'll sleep. 354 00:31:44,480 --> 00:31:45,760 What? 355 00:31:46,280 --> 00:31:48,640 You want me to sleep on the couch? 356 00:31:48,720 --> 00:31:49,920 Yes. 357 00:31:52,120 --> 00:31:53,600 How long for? 358 00:31:54,960 --> 00:31:56,200 Until whenever I see fit. 359 00:32:04,160 --> 00:32:07,640 But we can have our first married night tonight, right? 360 00:32:08,680 --> 00:32:09,720 No. 361 00:32:11,280 --> 00:32:12,800 Come on, Miss Dao. 362 00:32:18,560 --> 00:32:20,480 If you're so needy, 363 00:32:20,560 --> 00:32:23,480 go pay for the service somewhere else. I'll cover the cost. 364 00:32:26,760 --> 00:32:27,920 Won't you be upset? 365 00:32:31,280 --> 00:32:34,640 Why would I? I'm not selfish. 366 00:32:35,920 --> 00:32:37,600 If I'm the one who doesn't want it, 367 00:32:38,360 --> 00:32:41,880 why should I leave you hanging too, right? 368 00:32:43,960 --> 00:32:46,040 You are the best wife there is. 369 00:32:48,400 --> 00:32:50,560 Leave the house when everyone is asleep. 370 00:32:50,640 --> 00:32:53,480 And take a shower before you come back. 371 00:32:54,280 --> 00:32:58,000 Come back at 4 a.m., but before 5 a.m. 372 00:32:58,080 --> 00:32:59,680 Granny Chawee wakes up early. 373 00:33:00,560 --> 00:33:01,840 Yes, Miss Dao. 374 00:33:03,040 --> 00:33:04,120 But… 375 00:33:06,280 --> 00:33:08,120 whenever you need me, 376 00:33:08,720 --> 00:33:11,000 just give me a nudge. 377 00:33:11,080 --> 00:33:12,280 I'm always ready. 378 00:33:23,960 --> 00:33:25,320 What is this medicine? 379 00:33:25,880 --> 00:33:26,880 Sleeping pills. 380 00:33:26,960 --> 00:33:29,560 I have trouble sleeping so I need them. 381 00:34:31,760 --> 00:34:34,600 Please, excuse me. 382 00:34:34,679 --> 00:34:36,120 Of course. 383 00:34:39,960 --> 00:34:43,280 My daughter told me that the manager at Tharnthong market 384 00:34:43,360 --> 00:34:44,639 is your brother. Is that true? 385 00:34:48,239 --> 00:34:51,639 I saw him chit-chatting with Nan since he got here. 386 00:34:51,719 --> 00:34:53,320 Looks like they're a good match. 387 00:34:54,000 --> 00:34:57,480 It's a misunderstanding. He's not my brother. 388 00:34:57,560 --> 00:34:58,800 Really? 389 00:34:59,320 --> 00:35:01,600 How should I put it? 390 00:35:02,240 --> 00:35:04,000 Please tell us, Ms. Lee. 391 00:35:06,680 --> 00:35:08,440 Actually, 392 00:35:08,520 --> 00:35:10,400 he used to be a worker in my house 393 00:35:10,480 --> 00:35:12,640 that I took in when he was a teenager. 394 00:35:12,720 --> 00:35:14,960 His family is poor and I felt bad. 395 00:35:17,240 --> 00:35:21,000 He likes to tell the girls he meets that he's my brother. 396 00:35:21,080 --> 00:35:23,560 He probably wants to upgrade his social status. 397 00:35:24,560 --> 00:35:27,920 Oh my. I need to tell my daughter about this. 398 00:35:29,160 --> 00:35:31,240 I'm really sorry for this. 399 00:35:50,320 --> 00:35:51,760 Do you think I don't know? 400 00:35:55,080 --> 00:35:57,400 You're afraid that I'll leave you for a better life. 401 00:36:08,480 --> 00:36:09,760 Don't be. 402 00:36:14,440 --> 00:36:15,880 I won't go anywhere. 403 00:36:20,920 --> 00:36:21,960 Pu. 404 00:36:23,120 --> 00:36:25,800 I was looking for you inside. 405 00:36:25,880 --> 00:36:29,200 Ah, I went to the restroom. 406 00:36:30,600 --> 00:36:32,280 Where were we? 407 00:36:34,440 --> 00:36:37,840 I think we should talk somewhere else. 408 00:36:38,640 --> 00:36:39,840 This place is boring. 409 00:36:41,400 --> 00:36:42,280 Sounds good. 410 00:36:43,240 --> 00:36:44,200 Then… 411 00:36:47,760 --> 00:36:49,280 we should go now. 412 00:37:32,520 --> 00:37:35,000 What's up. Why are you up so late? 413 00:37:35,600 --> 00:37:37,040 Are you still up? 414 00:37:37,120 --> 00:37:38,280 I am. 415 00:37:38,360 --> 00:37:41,480 I’m going over all the meeting reports. Why? 416 00:37:41,560 --> 00:37:43,080 It's Waythus. 417 00:37:43,160 --> 00:37:46,120 He's sneaking out somewhere. So suspicious. 418 00:37:51,000 --> 00:37:52,920 You want me to follow him, don't you? 419 00:37:53,520 --> 00:37:55,480 If it's not too much to ask. 420 00:37:55,560 --> 00:37:57,280 But it has to be right now. 421 00:37:57,360 --> 00:38:00,040 Waythus just left the house. 422 00:38:00,120 --> 00:38:03,000 He'll probably go past your house in under five minutes. 423 00:38:03,080 --> 00:38:05,040 Got it, ma'am. 424 00:38:06,760 --> 00:38:07,600 Okay. 425 00:38:15,200 --> 00:38:17,240 We're causing you so much trouble. 426 00:38:18,160 --> 00:38:20,360 It's okay. We're doing this for Aunt Ploy. 427 00:38:22,520 --> 00:38:26,040 You should go to sleep. It's late now. You'll be tired tomorrow. 428 00:38:26,760 --> 00:38:27,840 No. 429 00:38:27,920 --> 00:38:31,880 We need to stay up together. If you're still not in your bed, 430 00:38:31,960 --> 00:38:33,400 I won't go to sleep either. 431 00:38:33,480 --> 00:38:34,480 Okay. 432 00:38:48,240 --> 00:38:49,480 I see Waythus now. 433 00:38:54,000 --> 00:38:55,400 He's with some girls. 434 00:39:01,680 --> 00:39:03,680 Waythus stayed at the house for a little over a week 435 00:39:04,280 --> 00:39:06,360 but went clubbing every night 436 00:39:06,440 --> 00:39:08,760 and came back around 4 a.m. 437 00:39:11,960 --> 00:39:14,800 {\an8}He mustn't be working at night 438 00:39:14,880 --> 00:39:17,080 because I saw him with so many different girls. 439 00:39:18,040 --> 00:39:19,840 Wouldn't Miss Dao know about it at all? 440 00:39:19,920 --> 00:39:21,000 Right? 441 00:39:22,640 --> 00:39:24,880 He changed his clothes when he came home too. 442 00:39:27,000 --> 00:39:29,680 {\an8}Looks like pajamas. Here. 443 00:39:36,120 --> 00:39:39,280 He might take a shower and change his clothes before coming back 444 00:39:40,320 --> 00:39:41,480 to make sure Dao doesn't know. 445 00:39:45,480 --> 00:39:47,320 I want you to see another one. 446 00:40:00,920 --> 00:40:02,000 {\an8}Look here. 447 00:40:12,880 --> 00:40:14,280 Is that Aunt Ploy's medicine? 448 00:40:16,480 --> 00:40:18,360 As far as I know, 449 00:40:18,440 --> 00:40:21,280 Ms. Ploy's medicine comes in packs, not bottles. 450 00:40:22,360 --> 00:40:25,920 And she always has some pills with her in a small container. 451 00:40:28,280 --> 00:40:30,400 If it isn't his medicine, 452 00:40:33,960 --> 00:40:35,240 it must be Dao's. 453 00:40:39,080 --> 00:40:43,240 But I didn't know she had any conditions. 454 00:40:43,840 --> 00:40:44,840 Or she has, 455 00:40:46,040 --> 00:40:47,120 but didn't tell us. 456 00:40:53,840 --> 00:40:57,080 Switching up the pills like this can't be something good. 457 00:40:58,560 --> 00:41:00,800 I think we should ask Dao directly. 458 00:41:02,440 --> 00:41:04,680 She'll be so upset 459 00:41:04,760 --> 00:41:07,800 when she finds out we've installed the CCTV without telling her. 460 00:41:09,400 --> 00:41:10,560 Then let her be upset. 461 00:41:11,600 --> 00:41:14,280 We did it for her safety. 462 00:41:16,960 --> 00:41:19,280 We need to talk to Dao without letting Waythus know. 463 00:41:31,120 --> 00:41:32,800 What’s with all the secrets? 464 00:41:32,880 --> 00:41:35,040 Why do I need to come all the way to this restaurant? 465 00:41:37,440 --> 00:41:38,520 You can sit down first. 466 00:41:43,600 --> 00:41:44,640 Do you want anything to drink? 467 00:41:44,720 --> 00:41:46,680 I don't want anything. 468 00:41:46,760 --> 00:41:50,360 Just tell me what you want so I can leave. I don't like being here. 469 00:41:53,960 --> 00:41:57,040 Well, I want you to see something. 470 00:42:12,880 --> 00:42:14,600 {\an8}Is that your medicine? 471 00:42:18,640 --> 00:42:20,320 Why do you need medicine? 472 00:42:21,160 --> 00:42:23,480 I have trouble sleeping, so I need sleeping pills. 473 00:42:25,760 --> 00:42:29,040 But the doctor prescribed them. I didn't just randomly buy them myself. 474 00:42:32,960 --> 00:42:36,080 So, did you ask Waythus to get more medicine? 475 00:42:36,680 --> 00:42:40,960 No. I just knew that Waythus switched up my medicine. 476 00:42:41,640 --> 00:42:43,680 But this clip was recorded many days ago. 477 00:42:43,760 --> 00:42:46,240 Have you taken the medicine in the past three to four days? 478 00:42:47,520 --> 00:42:50,320 I took it every night. Some nights, I took a few. 479 00:42:55,920 --> 00:42:58,720 Do you have any strange conditions lately? 480 00:43:01,160 --> 00:43:03,920 I do. I get tired more easily. 481 00:43:04,600 --> 00:43:06,520 Sometimes I can't breathe properly. 482 00:43:07,120 --> 00:43:09,080 I also feel drowsy. 483 00:43:10,960 --> 00:43:12,560 And I just threw up yesterday too. 484 00:43:13,320 --> 00:43:15,480 You need to stop taking that medicine. 485 00:43:15,560 --> 00:43:17,680 We don't know what Waythus has put into the bottle. 486 00:43:19,720 --> 00:43:21,720 And do you still have that medicine? 487 00:43:21,800 --> 00:43:23,040 I just finished it. 488 00:43:24,120 --> 00:43:27,000 If we still had it, we could check what medicine it is. 489 00:43:30,440 --> 00:43:33,880 I'm sure that the way Waythus sneaked in 490 00:43:33,960 --> 00:43:37,920 to switch up the medicine without telling you is definitely not a good thing. 491 00:43:40,080 --> 00:43:42,600 Is he going as far as poisoning me? 492 00:43:42,680 --> 00:43:45,200 We'll know for sure once we have that medicine. 493 00:43:50,040 --> 00:43:52,360 From this CCTV footage, 494 00:43:52,440 --> 00:43:55,120 we might already be able to corner Waythus into confessing what he did. 495 00:43:56,840 --> 00:43:58,720 That's true, but… 496 00:43:58,800 --> 00:44:02,720 Miang. If you're going to do something, you must wait for me. 497 00:44:03,280 --> 00:44:06,600 If Waythus becomes desperate, he might resort to violence. 498 00:44:10,040 --> 00:44:11,240 Yes, Parit. 499 00:44:12,280 --> 00:44:13,880 I have to attend a company event tonight. 500 00:44:13,960 --> 00:44:17,240 Just watch and don’t make any moves. 501 00:44:17,320 --> 00:44:18,320 Understood? 502 00:44:39,840 --> 00:44:40,840 Thank you. 503 00:44:43,600 --> 00:44:45,440 To our first of many successes. 504 00:44:46,480 --> 00:44:48,920 To the prey that are caught in our trap. 505 00:44:59,560 --> 00:45:02,480 Ooh, this looks so delicious! 506 00:45:03,200 --> 00:45:04,760 What is this dish called? 507 00:45:04,840 --> 00:45:06,200 Pork Bibimbap set, sir. 508 00:45:06,280 --> 00:45:08,360 I'll have another set of this. 509 00:45:09,080 --> 00:45:10,640 Whoa. 510 00:45:10,720 --> 00:45:13,680 I'll eat it all. I wanna eat them so bad. 511 00:45:14,840 --> 00:45:15,760 Oh. 512 00:45:17,720 --> 00:45:18,560 Yes, Miss Dao. 513 00:45:18,640 --> 00:45:22,080 My friend sent the voucher to your office. Did you get it? 514 00:45:22,160 --> 00:45:23,600 I'm in the restaurant now. 515 00:45:23,680 --> 00:45:25,080 Who's going with you? 516 00:45:25,160 --> 00:45:27,760 Parit and Miang are heading here. 517 00:45:29,920 --> 00:45:33,160 Don't tell Miang that the voucher was from me. 518 00:45:33,240 --> 00:45:34,440 She might lose her appetite. 519 00:45:34,520 --> 00:45:36,800 I won't tell her. 520 00:45:37,560 --> 00:45:40,080 I'll leave you to it then. Enjoy. 521 00:45:45,640 --> 00:45:48,160 I staged all these situations 522 00:45:48,240 --> 00:45:50,800 to lead Miang to question the marriage of me and Waythus. 523 00:45:51,560 --> 00:45:54,120 Who would have thought that she would go to this extent 524 00:45:54,200 --> 00:45:56,200 and install all this CCTV? 525 00:45:58,800 --> 00:45:59,960 You did great. 526 00:46:00,680 --> 00:46:03,520 The more they question it, the more they will keep watching. 527 00:46:04,200 --> 00:46:06,640 Their suspicion will make our plan a lot easier. 528 00:46:08,120 --> 00:46:12,120 I don't understand why you had to come up with this elaborate plan. 529 00:46:12,200 --> 00:46:13,160 We can't go the easy way. 530 00:46:13,920 --> 00:46:16,600 We're both surrounded by people who are waiting for us to fail. 531 00:46:17,440 --> 00:46:18,720 We can't make any mistakes. 532 00:46:22,280 --> 00:46:24,320 But if our plan fails, 533 00:46:24,840 --> 00:46:27,200 it won't be connected to us anyway. 534 00:46:39,000 --> 00:46:41,320 Did the CCTV footage clearly show 535 00:46:42,480 --> 00:46:44,440 Waythus switching up your medicine? 536 00:46:46,640 --> 00:46:49,760 It's clear. Can't be misunderstood for something else. 537 00:46:51,440 --> 00:46:54,160 They only want the medicine to check 538 00:46:54,240 --> 00:46:56,040 and keep it as evidence to accuse Waythus. 539 00:46:57,880 --> 00:46:59,560 The CCTV footage alone 540 00:47:00,200 --> 00:47:02,920 is enough to make Waythus go nuts. 541 00:47:11,040 --> 00:47:12,280 If you want to make a move, 542 00:47:13,880 --> 00:47:15,880 you need to pick a day when Parit isn't there. 543 00:47:16,480 --> 00:47:19,760 Otherwise, he might ruin our plan. 544 00:47:30,560 --> 00:47:32,440 Then it has to be tonight. 545 00:47:51,840 --> 00:47:53,280 Oh, Mon. 546 00:47:54,840 --> 00:47:55,800 Where is Ms. Lee? 547 00:47:55,880 --> 00:47:58,120 Ms. Lee is in her room. 548 00:47:59,640 --> 00:48:00,480 Put these away for me. 549 00:48:00,560 --> 00:48:02,160 Of course. 550 00:48:02,240 --> 00:48:03,400 Khaosuay. 551 00:48:04,200 --> 00:48:05,680 Are you still using the same number? 552 00:48:05,760 --> 00:48:10,240 Yes. I've never changed my number. Do you need anything? 553 00:48:11,000 --> 00:48:13,960 Nothing. Just asking. Put those away. 554 00:48:14,040 --> 00:48:15,200 Right. 555 00:48:35,200 --> 00:48:36,680 Ms. Lee. 556 00:48:36,760 --> 00:48:40,640 I've picked up all of your event dresses from the dry cleaner for you. 557 00:48:41,880 --> 00:48:42,880 Thank you. 558 00:48:45,120 --> 00:48:47,520 Would you like to go to the party at Ms. Wimon's house? 559 00:48:48,920 --> 00:48:50,520 No, I don't feel like going. 560 00:48:51,280 --> 00:48:53,760 She just wants to throw a party to praise her husband. 561 00:48:54,280 --> 00:48:55,120 So annoying. 562 00:48:56,640 --> 00:48:59,440 Then you’ll be home tonight, won’t you? 563 00:49:02,360 --> 00:49:05,800 Let me stay home for once. I can’t go to events every single day. 564 00:49:09,400 --> 00:49:10,280 Oh. 565 00:49:11,320 --> 00:49:14,760 Any updates on the gossip about Ploy and Pu? 566 00:49:16,000 --> 00:49:17,280 Why is it so quiet? 567 00:49:18,760 --> 00:49:21,200 The story wasn't even juicy enough to be trending. 568 00:49:21,720 --> 00:49:24,040 Those two aren't going anywhere together. 569 00:49:24,120 --> 00:49:27,560 It'll slowly turn into just a misunderstanding. 570 00:49:28,640 --> 00:49:30,440 Everything is infuriating now. 571 00:49:37,600 --> 00:49:38,640 Here you are. 572 00:49:41,400 --> 00:49:44,120 But to be honest, 573 00:49:44,200 --> 00:49:46,680 despite hating his guts, 574 00:49:46,760 --> 00:49:49,240 I think Pu is loyal to you. 575 00:49:50,800 --> 00:49:53,680 He's not full of tactics and sometimes too slow, 576 00:49:53,760 --> 00:49:56,480 but he wouldn't stab you in the back. I think you can trust him. 577 00:49:58,640 --> 00:50:00,480 That's one good thing about Pu. 578 00:50:01,960 --> 00:50:03,960 He's like a dog that is loyal to the owner. 579 00:50:07,040 --> 00:50:08,080 That's true. 580 00:50:14,080 --> 00:50:15,200 Someone like him 581 00:50:17,000 --> 00:50:20,360 needs to be kept as close as possible. I'll be the brains 582 00:50:21,080 --> 00:50:22,640 and he'll be the hands and feet. 583 00:50:24,280 --> 00:50:25,120 Yes. 584 00:50:26,160 --> 00:50:29,080 Someone reliable is even harder to find than someone talented. 585 00:50:32,680 --> 00:50:33,800 You're right. 586 00:51:15,840 --> 00:51:18,040 PUWIN 587 00:51:29,320 --> 00:51:30,160 Hello. 588 00:51:31,040 --> 00:51:33,360 I'm sorry for bothering you, Ms. Ploy. 589 00:51:33,440 --> 00:51:36,600 I have something important about Waythus 590 00:51:36,680 --> 00:51:38,280 to let you know about. 591 00:51:40,160 --> 00:51:41,560 What is it? 592 00:51:42,920 --> 00:51:45,560 I don't want to accuse anyone without evidence. 593 00:51:47,840 --> 00:51:48,960 How about this? 594 00:51:49,560 --> 00:51:51,080 I'll drive to your house 595 00:51:51,160 --> 00:51:54,040 and leave the evidence regarding Waythus in your post box. 596 00:51:56,000 --> 00:51:59,280 Well, I'm worried about you. 597 00:51:59,800 --> 00:52:01,560 I don't want you to become his victim too. 598 00:52:06,080 --> 00:52:07,400 Right. 599 00:52:07,480 --> 00:52:09,920 I'll call you when I'm almost there. 600 00:52:36,160 --> 00:52:37,200 Miang! 601 00:52:38,040 --> 00:52:39,280 Miang! 602 00:52:40,840 --> 00:52:41,800 Miang. 603 00:52:45,720 --> 00:52:48,640 Miang. We have to deal with Waythus tonight. 604 00:52:49,240 --> 00:52:50,440 But Parit isn't here. 605 00:52:50,520 --> 00:52:52,280 That's not a problem. 606 00:52:52,360 --> 00:52:56,560 I ran out of medicine and Waythus said he'll buy me a new dose. 607 00:52:56,640 --> 00:52:58,440 If we expose him today, 608 00:52:58,520 --> 00:53:01,240 I'm sure we can corner him with all the evidence. 609 00:53:03,240 --> 00:53:04,400 I'll call Parit then. 610 00:53:05,000 --> 00:53:07,480 There's no need! This is my marriage. 611 00:53:07,560 --> 00:53:10,680 Parit is an outsider. He has no right to get involved. 612 00:53:15,080 --> 00:53:18,000 I need to thank you and Parit for opening my eyes. 613 00:53:19,320 --> 00:53:21,640 But from this point on, it's between me and Waythus. 614 00:53:22,240 --> 00:53:25,400 If he ever thinks of hurting me, I'll file for divorce. 615 00:53:30,280 --> 00:53:33,320 If you don't want to help expose him, you can just curl up in your room. 616 00:53:35,200 --> 00:53:37,200 Give me the CCTV footage. 617 00:53:49,000 --> 00:53:50,240 What should I do, Pu? 618 00:53:51,680 --> 00:53:52,800 Order something. 619 00:53:53,600 --> 00:53:54,960 I can't eat anything now. 620 00:53:56,240 --> 00:53:58,960 What did you do to get caught? 621 00:54:00,160 --> 00:54:02,320 They've installed CCTV in their house without me knowing. 622 00:54:03,600 --> 00:54:04,560 What? 623 00:54:05,760 --> 00:54:06,600 What's in the footage? 624 00:54:08,360 --> 00:54:09,920 It shows me leaving the house every night 625 00:54:10,000 --> 00:54:12,200 and returning at 4 a.m. More importantly, 626 00:54:12,280 --> 00:54:14,840 they see me replacing Miss Dao's sleeping pills with the medicine you gave me. 627 00:54:25,840 --> 00:54:27,960 If they really have the evidence, 628 00:54:29,760 --> 00:54:31,400 a divorce won't settle it. 629 00:54:33,160 --> 00:54:35,160 You might be charged with 630 00:54:36,920 --> 00:54:38,640 planning your wife’s murder. 631 00:54:42,360 --> 00:54:44,040 I don't want to go to prison, Pu. 632 00:54:48,120 --> 00:54:50,280 You have to take all the evidence from them. 633 00:54:50,360 --> 00:54:53,080 Both the medicine bottle and the clips from CCTVs. 634 00:54:55,000 --> 00:54:57,000 They must have multiple copies. 635 00:54:58,400 --> 00:55:01,960 But we have to see it first to plan our response. 636 00:55:09,560 --> 00:55:10,480 But… 637 00:55:11,200 --> 00:55:13,960 Miss Dao wants to talk at the house tonight. What should I do? 638 00:55:29,200 --> 00:55:30,560 Take it with you. 639 00:55:32,760 --> 00:55:33,840 What? 640 00:55:35,160 --> 00:55:36,200 Take it out. 641 00:55:51,360 --> 00:55:52,560 Use it to threaten them. 642 00:55:56,760 --> 00:55:58,960 We must take all the evidence from them. 643 00:56:19,240 --> 00:56:20,920 I was foolish for not listening to you. 644 00:56:21,600 --> 00:56:23,000 I didn't think 645 00:56:23,080 --> 00:56:25,920 he could be so terrible as to try to kill me for the money. 646 00:56:27,360 --> 00:56:30,560 But just this won't be enough to conclude that 647 00:56:30,640 --> 00:56:33,160 Waythus is planning to murder you. 648 00:56:34,480 --> 00:56:37,000 We need a sample of that medicine as evidence. 649 00:56:37,880 --> 00:56:39,680 That's why I told him to come today. 650 00:56:47,440 --> 00:56:48,600 Waythus. 651 00:56:50,080 --> 00:56:51,960 Are you all talking about this medicine? 652 00:56:52,040 --> 00:56:53,840 Didn't you tell us that you had all the medicine? 653 00:56:57,240 --> 00:56:58,360 Miss Dao. 654 00:56:59,400 --> 00:57:00,480 Waythus. 655 00:57:01,000 --> 00:57:02,000 Give it to me! 656 00:57:02,080 --> 00:57:03,640 Enough, Dao. 657 00:57:05,640 --> 00:57:07,080 What do you really want, Waythus? 658 00:57:07,160 --> 00:57:09,440 Don't waste any time asking him, Aunt Ploy. 659 00:57:10,800 --> 00:57:13,040 I want all the evidence from the CCTV. 660 00:57:13,120 --> 00:57:14,320 We're not stupid enough to give it to you. 661 00:57:14,400 --> 00:57:15,760 You’d be even more stupid if you didn’t. 662 00:57:26,280 --> 00:57:27,520 {\an8}Please get inside the house! 663 00:57:27,600 --> 00:57:29,000 {\an8}- Let's go, Ms. Ploy. - Let's go, Aunt Ploy! 664 00:57:30,960 --> 00:57:33,240 {\an8}Attack me, and run to Ms. Lee's house. 665 00:57:35,080 --> 00:57:36,600 {\an8}- Pu! - Please get inside. 666 00:57:37,600 --> 00:57:38,920 {\an8}I need your help! 667 00:57:51,240 --> 00:57:52,600 {\an8}Did you see anything? 668 00:57:56,040 --> 00:57:56,880 {\an8}What? 669 00:57:56,960 --> 00:57:59,520 {\an8}Waythus is still single and hasn’t registered a marriage with anyone. 670 00:57:59,600 --> 00:58:03,640 {\an8}That means it was a fake wedding. Everything was staged? 671 00:58:37,720 --> 00:58:40,040 Subtitle translation by: Anan Pratchayakul 48677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.