Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,600 --> 00:01:28,520
{\an8}I'd like you to help
2
00:01:28,600 --> 00:01:32,840
{\an8}set up the scenarios to make the two of
them fall in love with each other again.
3
00:01:34,480 --> 00:01:38,160
{\an8}For the wellbeing of Ms. Ploy,
I must do it.
4
00:01:38,240 --> 00:01:40,600
{\an8}Why do you all
have to mess with my love life?
5
00:01:40,680 --> 00:01:42,320
{\an8}If you can be with Miang,
6
00:01:42,400 --> 00:01:44,760
{\an8}why can't I be with Waythus?
7
00:01:44,840 --> 00:01:46,440
{\an8}You're misunderstanding us.
8
00:01:46,520 --> 00:01:49,600
{\an8}Parit is nothing but my brother.
9
00:01:49,680 --> 00:01:52,800
{\an8}Do you really think of me
just as your brother?
10
00:01:54,840 --> 00:01:59,520
{\an8}After registering the marriage with him,
what should I do next?
11
00:02:03,800 --> 00:02:05,440
Please excuse me.
12
00:02:05,520 --> 00:02:07,760
Right. Thank you so much.
13
00:02:07,840 --> 00:02:08,680
Yes.
14
00:02:22,960 --> 00:02:25,080
Hey, congrats.
15
00:02:25,160 --> 00:02:27,520
Don't forget about me
while you're lying on the money.
16
00:02:30,200 --> 00:02:33,720
Let's take a picture now.
17
00:02:36,880 --> 00:02:38,120
Please move closer together.
18
00:02:39,480 --> 00:02:40,480
Miss Dao, let's have
19
00:02:40,560 --> 00:02:43,960
some sweet photos
that everyone would be jealous of.
20
00:02:44,040 --> 00:02:45,120
Move closer.
21
00:02:45,200 --> 00:02:49,280
That's lovely. One, two, three.
22
00:02:49,360 --> 00:02:50,640
Let's have another one.
23
00:02:50,720 --> 00:02:54,000
One, two, three.
24
00:02:54,080 --> 00:02:57,160
What is this?! There's no wedding here!
25
00:02:59,200 --> 00:03:00,840
Where is your daughter's ceremony?
26
00:03:00,920 --> 00:03:02,760
How should I know?!
27
00:03:02,840 --> 00:03:05,320
She told me to wait here too.
28
00:03:07,440 --> 00:03:09,600
Dao tricked us all.
29
00:03:10,200 --> 00:03:13,080
What a waste of my time!
30
00:03:13,880 --> 00:03:15,040
I'll go now!
31
00:03:26,160 --> 00:03:27,280
Congratulations
32
00:03:29,120 --> 00:03:30,800
on having a worthy son-in-law.
33
00:03:33,880 --> 00:03:35,880
If Aran's soul knows about this,
34
00:03:37,520 --> 00:03:40,120
he'll be so proud and will move on
to the next realm right away.
35
00:03:41,760 --> 00:03:43,440
What do you really want
36
00:03:44,200 --> 00:03:46,120
from pairing Dao with your people?
37
00:03:47,600 --> 00:03:49,280
You'll know soon enough.
38
00:03:52,720 --> 00:03:54,240
Don't die too soon.
39
00:04:07,120 --> 00:04:09,080
You did your best, Aunt Ploy.
40
00:04:09,160 --> 00:04:12,600
One day, Dao will realize
who cares about her the most.
41
00:04:16,560 --> 00:04:17,839
Thank you, Parit.
42
00:04:20,320 --> 00:04:23,840
Let's go back to Camellia.
We have a lot of work to do.
43
00:04:28,960 --> 00:04:30,600
PUWIN
44
00:04:34,480 --> 00:04:35,800
I'll wait in the car.
45
00:04:57,600 --> 00:04:58,440
Hello.
46
00:05:00,160 --> 00:05:02,440
I thought you wouldn't ever
pick up my calls again.
47
00:05:04,280 --> 00:05:05,200
What do you want?
48
00:05:05,280 --> 00:05:07,120
I wonder if you know
49
00:05:07,200 --> 00:05:10,240
that Miss Dao will register
the marriage with Waythus today.
50
00:05:12,400 --> 00:05:13,600
How did you know?
51
00:05:14,400 --> 00:05:17,400
Waythus sent the photos to
our marketing team to show off.
52
00:05:18,560 --> 00:05:21,160
I didn't see any guests in there.
53
00:05:22,440 --> 00:05:23,560
So, I'm concerned
54
00:05:24,280 --> 00:05:26,440
that you might not know about it.
55
00:05:28,880 --> 00:05:30,160
I knew about it.
56
00:05:32,520 --> 00:05:34,600
Thank you for still thinking of me.
57
00:05:37,440 --> 00:05:39,240
I can only think of you from afar
58
00:05:40,240 --> 00:05:43,720
because I'm working for Ms. Lee after all.
59
00:05:44,720 --> 00:05:47,320
You might not be
comfortable talking to me.
60
00:05:54,200 --> 00:05:58,480
Miss Dao and Waythus seem to be
registering the marriage at a restaurant.
61
00:05:59,240 --> 00:06:00,480
Should I send you the photos?
62
00:06:02,720 --> 00:06:04,320
Do you see my LINE account?
63
00:06:05,360 --> 00:06:08,560
Yours has popped up on my phone.
64
00:06:10,040 --> 00:06:12,680
That means you saved my number.
65
00:06:17,160 --> 00:06:18,640
Text it to me.
66
00:07:04,120 --> 00:07:06,360
I think there's something weird
about Dao's wedding today.
67
00:07:07,400 --> 00:07:08,720
Very weird.
68
00:07:08,800 --> 00:07:11,520
They just gave alms to the monks
in the morning. No water-pouring ceremony.
69
00:07:11,600 --> 00:07:14,240
They just registered the marriage
without any guests.
70
00:07:19,960 --> 00:07:22,240
Dao is hiding something,
so she doesn't want to make headlines.
71
00:07:27,880 --> 00:07:29,400
But I think
72
00:07:29,920 --> 00:07:33,360
the wedding looks fake. It's like
they're trying to achieve something.
73
00:07:33,440 --> 00:07:34,280
Exactly.
74
00:07:37,000 --> 00:07:40,440
To be honest, they did fake Mona's death
to steal money from Aunt Ploy.
75
00:07:41,600 --> 00:07:44,760
Pretending to marry each other
and register the marriage is much easier.
76
00:07:46,480 --> 00:07:48,600
They both must be in on this.
77
00:07:50,400 --> 00:07:51,840
What do they really want?
78
00:07:53,640 --> 00:07:57,280
It mustn't be anything new.
The inheritance, again.
79
00:08:00,440 --> 00:08:04,280
Can Waythus really be trusted?
Why does Dao trust him so much?
80
00:08:06,800 --> 00:08:08,320
Is there any way to check
81
00:08:08,400 --> 00:08:10,640
if they have really registered
the marriage together?
82
00:08:18,280 --> 00:08:19,120
Boo!
83
00:08:20,720 --> 00:08:22,120
What are you two doing?
84
00:08:22,800 --> 00:08:25,320
Are you going anywhere after work?
85
00:08:26,840 --> 00:08:28,600
Which restaurant do you have in mind?
86
00:08:29,560 --> 00:08:32,000
You know me too well.
87
00:08:32,080 --> 00:08:36,080
The customer gave me a Korean
restaurant voucher worth 2,500 baht.
88
00:08:37,520 --> 00:08:39,480
Are you interested? It can only be today.
89
00:08:41,320 --> 00:08:43,480
Who wouldn't be interested in free food?
90
00:08:44,200 --> 00:08:46,040
That's the way.
91
00:08:46,120 --> 00:08:47,880
Let's go together, Parit.
92
00:08:47,960 --> 00:08:50,320
Good idea.
We've been stressing out lately.
93
00:08:51,040 --> 00:08:52,080
Okay!
94
00:08:52,160 --> 00:08:53,520
- Let's go.
- Let's go.
95
00:08:53,600 --> 00:08:57,760
Food comes first. Work… comes first too.
96
00:09:01,600 --> 00:09:02,560
I'm not okay with this.
97
00:09:03,720 --> 00:09:06,360
Why did they use me? I'm not their pawn!
98
00:09:09,480 --> 00:09:12,040
Please calm down, Ms. Lee.
99
00:09:12,120 --> 00:09:16,240
Miss Dao might be the one
who forced Waythus to do it.
100
00:09:18,680 --> 00:09:21,800
She used me as a tool
to mess with her stepmother?
101
00:09:23,960 --> 00:09:27,560
That slimy little bitch.
I was humiliated as well!
102
00:09:30,480 --> 00:09:33,440
Taking revenge
a decade after is not too late.
103
00:09:35,880 --> 00:09:39,800
Think about the plan to buy the land
from Ploy for our market extension.
104
00:09:40,400 --> 00:09:42,280
You have to be patient.
105
00:09:48,400 --> 00:09:50,320
Tell Waythus to come and apologize to me
106
00:09:51,280 --> 00:09:54,160
or I'll stop hiring him
to work for Tharnthong Market.
107
00:09:55,960 --> 00:09:58,640
Right.
I'll tell him as quickly as possible.
108
00:10:37,200 --> 00:10:38,320
Get out.
109
00:10:40,680 --> 00:10:41,840
Where?
110
00:10:42,440 --> 00:10:44,040
Go wherever you want.
111
00:10:47,960 --> 00:10:49,000
But…
112
00:10:49,880 --> 00:10:52,400
we're husband and wife,
so we need to be together.
113
00:10:54,120 --> 00:10:55,680
It’s not time yet.
114
00:10:56,360 --> 00:10:57,400
Then…
115
00:10:59,880 --> 00:11:01,040
where do you want me to stay?
116
00:11:02,040 --> 00:11:03,520
Go back to your house.
117
00:11:06,440 --> 00:11:08,880
You said that you'll do anything I want.
118
00:11:10,280 --> 00:11:12,440
If anyone asks you,
just tell them you're working.
119
00:11:12,520 --> 00:11:15,800
You're shooting a new project. You're
promoting your work somewhere. Anything.
120
00:11:22,160 --> 00:11:23,000
And…
121
00:11:24,920 --> 00:11:26,360
when can we be together?
122
00:11:28,800 --> 00:11:32,560
Whenever I see fit.
Get out. I need some rest.
123
00:11:36,080 --> 00:11:37,960
Yes, Miss Dao.
124
00:12:40,480 --> 00:12:41,840
Aran.
125
00:12:43,160 --> 00:12:45,400
I did the best I could.
126
00:12:47,040 --> 00:12:48,440
Please forgive me.
127
00:13:04,880 --> 00:13:07,240
DAO
128
00:13:36,080 --> 00:13:38,200
We're married,
but she didn't let me stay with her.
129
00:13:38,280 --> 00:13:40,200
She also told me
to go away like I was an animal.
130
00:13:40,280 --> 00:13:41,520
What the hell is this?
131
00:13:42,520 --> 00:13:45,120
That's good. So you don't need
to have any ties with her.
132
00:13:46,120 --> 00:13:47,640
Then what will I get from this?
133
00:13:49,240 --> 00:13:50,640
You'll get even more.
134
00:13:52,680 --> 00:13:53,800
I'm confused now.
135
00:13:59,400 --> 00:14:01,360
Did you register the marriage?
136
00:14:01,960 --> 00:14:02,800
Yes.
137
00:14:03,440 --> 00:14:05,960
The district officer
you talked to was right on time
138
00:14:06,040 --> 00:14:09,200
and we signed it in front of him.
I have one copy of the certificate too.
139
00:14:14,640 --> 00:14:16,080
Then there's no problem.
140
00:14:18,800 --> 00:14:20,240
If Dao dies,
141
00:14:22,000 --> 00:14:22,960
you'll get everything.
142
00:14:27,920 --> 00:14:29,400
You want me to kill my own wife?
143
00:14:30,960 --> 00:14:35,200
If you want a huge amount of money fast
without tolerating her behaviors,
144
00:14:35,280 --> 00:14:36,320
this is the best way.
145
00:14:39,200 --> 00:14:40,640
I can't do that.
146
00:14:42,440 --> 00:14:43,600
It's up to you.
147
00:14:44,360 --> 00:14:46,360
I just see it as an easy way for you.
148
00:14:48,160 --> 00:14:50,120
I heard that Dao
has to use sleeping pills.
149
00:14:51,360 --> 00:14:52,960
She takes them almost every night.
150
00:14:54,480 --> 00:14:56,360
If you switch up the pills
151
00:14:56,440 --> 00:14:59,360
or increase the dose intensity,
152
00:15:00,560 --> 00:15:03,360
she'll be dead on her own
from an overdose.
153
00:15:03,440 --> 00:15:04,880
You won't be involved.
154
00:15:10,160 --> 00:15:13,600
It's just an easy way
to get rich that I recommend.
155
00:15:14,640 --> 00:15:16,400
But if it's too much for you,
156
00:15:17,320 --> 00:15:18,200
then just forget it.
157
00:15:22,320 --> 00:15:23,160
And…
158
00:15:25,680 --> 00:15:27,320
the police wouldn't link
the case to me, right?
159
00:15:29,840 --> 00:15:32,040
When you blackmailed that tycoon
160
00:15:33,080 --> 00:15:35,160
and got almost five million baht,
161
00:15:36,960 --> 00:15:37,920
was anyone able to catch you?
162
00:15:41,920 --> 00:15:43,200
It's gone quiet.
163
00:15:44,600 --> 00:15:47,280
And with Mona's murder,
you got off scot-free.
164
00:15:49,360 --> 00:15:50,400
Hey.
165
00:15:51,560 --> 00:15:53,000
If I wasn't sure about it,
166
00:15:54,200 --> 00:15:55,640
I wouldn't recommend it.
167
00:16:04,920 --> 00:16:06,800
Think about it then.
168
00:16:20,640 --> 00:16:22,080
I'll take my leave now.
169
00:16:49,480 --> 00:16:53,880
{\an8}PUWIN
170
00:17:03,560 --> 00:17:04,520
Hello.
171
00:17:05,119 --> 00:17:06,119
What are you doing?
172
00:17:06,200 --> 00:17:07,440
I was asleep.
173
00:17:09,200 --> 00:17:13,040
It's okay. I've been sleeping for a while.
Do you need anything?
174
00:17:13,119 --> 00:17:14,960
The prey took the bait.
175
00:17:20,680 --> 00:17:22,280
Isn't it a bit too fast?
176
00:17:23,119 --> 00:17:25,160
Do you want him to be more ready?
177
00:17:26,440 --> 00:17:29,080
They've caught you and Waythus before.
178
00:17:30,240 --> 00:17:33,720
I'm sure they won't trust you anymore.
179
00:17:35,440 --> 00:17:37,960
Then let's proceed as planned.
180
00:17:38,840 --> 00:17:39,720
Yes.
181
00:17:42,120 --> 00:17:45,000
I can't wait for that day to come.
182
00:18:13,880 --> 00:18:14,720
Yes.
183
00:18:15,560 --> 00:18:16,720
Where are you now?
184
00:18:18,640 --> 00:18:19,640
I'm almost home.
185
00:18:20,240 --> 00:18:22,040
I want Korean food.
186
00:18:22,120 --> 00:18:24,760
Then order Korean food for delivery.
187
00:18:26,480 --> 00:18:28,880
Don't you want to treat your wife nicely?
188
00:18:28,960 --> 00:18:32,440
You can't only take from me
without giving me anything.
189
00:18:37,480 --> 00:18:38,920
What would you like to eat?
190
00:18:39,000 --> 00:18:42,920
I want Bibimbap.
I'll text the restaurant location to you.
191
00:19:06,480 --> 00:19:08,640
How long do I have to tolerate this bitch?
192
00:19:14,680 --> 00:19:17,920
Wow. The meat is so good.
193
00:19:18,000 --> 00:19:20,680
Camellia will open
a new branch in Hong Kong next year.
194
00:19:20,760 --> 00:19:22,680
I don't know who will be the lucky one
to become the manager there.
195
00:19:22,760 --> 00:19:24,600
I think it has to be Parit,
196
00:19:24,680 --> 00:19:26,600
the one with an international degree
and the strongest English.
197
00:19:26,680 --> 00:19:29,360
Hey, I'm only an assistant manager.
198
00:19:29,440 --> 00:19:31,680
I need a lot more experience.
199
00:19:34,120 --> 00:19:37,120
I'm so stuffed.
Let me get rid of it real quick.
200
00:19:37,200 --> 00:19:39,680
I'll come back to this shortly.
It'll be a quick one.
201
00:19:43,120 --> 00:19:45,440
- Do you want anything?
- I'll have some pork.
202
00:19:45,520 --> 00:19:46,680
Okay.
203
00:19:55,240 --> 00:19:57,360
- Ow, hot.
- Parit.
204
00:19:57,440 --> 00:19:59,920
Is that Waythus?
205
00:20:01,120 --> 00:20:02,600
- Where?
- Right there.
206
00:20:05,800 --> 00:20:07,360
Miss Dao isn't with him.
207
00:20:08,160 --> 00:20:09,440
Maybe she's waiting in the car.
208
00:20:13,160 --> 00:20:15,240
Or are they really not living together?
209
00:20:23,760 --> 00:20:28,000
Here I come. My tummy is empty now
and ready for more.
210
00:20:28,080 --> 00:20:28,920
Um…
211
00:20:29,000 --> 00:20:30,560
Oh, where are you two going?
212
00:20:31,680 --> 00:20:33,800
I'll go to the restroom for a bit.
213
00:20:33,880 --> 00:20:36,280
- I'll go too.
- Hmm.
214
00:20:36,880 --> 00:20:38,600
- I'll be right back.
- Make it quick.
215
00:20:42,160 --> 00:20:43,440
That's all, and I'll take them to go.
216
00:20:43,520 --> 00:20:44,920
- Yes, sir.
- Thank you.
217
00:20:45,000 --> 00:20:46,560
Please wait for a moment.
218
00:21:01,280 --> 00:21:04,000
On the first night of marriage,
Waythus shouldn't be alone.
219
00:21:07,360 --> 00:21:10,560
We can call Miss Dao
to find out where she is.
220
00:21:30,440 --> 00:21:33,120
{\an8}MIANG
221
00:21:40,280 --> 00:21:42,640
It's my wedding night
and you still want to mess with me?
222
00:21:42,720 --> 00:21:45,000
Where are you, Miss Dao?
223
00:21:46,040 --> 00:21:46,880
It's none of your business.
224
00:21:48,480 --> 00:21:50,320
Aunt Ploy told you to call me, didn't she?
225
00:21:51,320 --> 00:21:54,880
Tell her we'll talk tomorrow.
226
00:21:54,960 --> 00:21:57,040
The newlyweds
are having their first night together
227
00:21:57,120 --> 00:21:58,760
and are about to get things going.
228
00:22:01,880 --> 00:22:04,000
Waythus, not yet.
229
00:22:05,640 --> 00:22:07,840
I'm talking to Miang.
230
00:22:07,920 --> 00:22:09,760
Don't do it yet.
231
00:22:10,920 --> 00:22:12,640
Let's end the call
232
00:22:12,720 --> 00:22:14,840
before a little girl like you
hears too much.
233
00:22:16,440 --> 00:22:18,560
Oh, tell Aunt Ploy
234
00:22:18,640 --> 00:22:21,320
that after our honeymoon next week,
235
00:22:21,400 --> 00:22:23,880
I'll move back home
236
00:22:23,960 --> 00:22:25,680
with Waythus as well.
237
00:22:38,320 --> 00:22:40,040
This is a fake wedding night.
238
00:22:41,760 --> 00:22:46,840
She must want Ms. Ploy to believe that
they’re truly in love and really married.
239
00:22:48,600 --> 00:22:51,200
{\an8}I think this marriage is fishy,
just as we suspected.
240
00:22:54,480 --> 00:22:56,000
{\an8}Should we tell Ms. Ploy now?
241
00:22:56,080 --> 00:22:58,880
{\an8}Let's not do that now.
She's under a lot of stress already.
242
00:23:00,400 --> 00:23:02,640
We should know more for sure
before telling her.
243
00:23:04,880 --> 00:23:07,440
As for Miss Dao moving back
to the house with Waythus,
244
00:23:07,520 --> 00:23:09,800
I think we should
tell her as soon as possible.
245
00:23:14,560 --> 00:23:16,120
- Is my order ready?
- It's almost ready.
246
00:23:17,320 --> 00:23:18,160
Right.
247
00:23:34,760 --> 00:23:36,720
Here's your order, sir.
248
00:23:36,800 --> 00:23:38,160
- Thank you.
- Thank you.
249
00:24:06,680 --> 00:24:09,480
Waythus is gone.
250
00:24:10,760 --> 00:24:12,880
Let's wait a bit, just to be sure.
251
00:24:13,480 --> 00:24:15,280
That's enough. Let go.
252
00:24:40,000 --> 00:24:42,800
Don't worry. We can trust this company.
253
00:24:42,880 --> 00:24:45,400
It's owned by my friend from college.
254
00:24:46,440 --> 00:24:50,560
Installing cameras around the house
makes me feel like I lose my privacy.
255
00:24:51,160 --> 00:24:55,200
We will install them only in the hall
and walking paths around the house.
256
00:24:55,280 --> 00:24:57,840
For personal spaces
like bedrooms and bathrooms,
257
00:24:57,920 --> 00:24:59,520
we won't be installing them.
Please don't worry.
258
00:24:59,600 --> 00:25:03,000
That's good.
Otherwise, I would feel so tense.
259
00:25:04,320 --> 00:25:07,320
And would Dao notice them?
260
00:25:08,000 --> 00:25:10,280
These are hidden cameras.
261
00:25:10,360 --> 00:25:13,520
Only the company and us
will know where they are hidden.
262
00:25:14,600 --> 00:25:16,480
Ms. Ploy.
263
00:25:16,560 --> 00:25:19,280
I don't trust Waythus at all.
264
00:25:19,360 --> 00:25:22,600
Mr. Parit should move here too,
so I would be more relieved.
265
00:25:24,200 --> 00:25:25,600
Then, should I visit more often?
266
00:25:25,680 --> 00:25:27,040
That'd be good.
267
00:25:27,120 --> 00:25:31,200
I'll eat here three meals a day.
Breakfast, lunch, and dinner, okay?
268
00:25:31,280 --> 00:25:32,480
Sounds great.
269
00:25:33,560 --> 00:25:37,880
Then you should stay and chat with us
until the time we go to bed, okay?
270
00:25:37,960 --> 00:25:40,560
That's perfect. If he's going to do that,
271
00:25:40,640 --> 00:25:43,440
you two should get married
and stay here together.
272
00:25:43,520 --> 00:25:45,000
Chawee!
273
00:25:48,320 --> 00:25:51,520
Thank you, Miang, for doing all this.
274
00:25:52,480 --> 00:25:55,120
If one night I'm shocked and unconscious,
275
00:25:55,200 --> 00:25:57,800
it's better to have CCTV in our house.
276
00:25:58,880 --> 00:26:02,480
I'll leave it to you two.
277
00:26:02,560 --> 00:26:04,480
I have somewhere to go.
278
00:26:05,080 --> 00:26:07,600
When the installation is done,
I'll call to let you know.
279
00:26:07,680 --> 00:26:08,600
Right.
280
00:26:10,360 --> 00:26:11,600
I'll walk with her.
281
00:26:19,720 --> 00:26:23,360
Miss Dao must have a reason in mind
for bringing Waythus into this house.
282
00:26:23,440 --> 00:26:24,520
We can't underestimate them.
283
00:26:27,240 --> 00:26:29,440
I think Aunt Ploy must be the target.
284
00:26:38,160 --> 00:26:39,760
I'm so sorry, Ms. Lee.
285
00:26:40,360 --> 00:26:43,400
Miss Dao told me to do it
and I couldn't refuse her.
286
00:26:46,200 --> 00:26:47,760
You're afraid of your wife, then.
287
00:26:51,280 --> 00:26:52,280
Fine.
288
00:26:53,000 --> 00:26:54,400
It's understandable.
289
00:26:55,600 --> 00:26:57,960
Not many people will have a chance
to marry into money like you.
290
00:27:02,120 --> 00:27:04,560
Just don't forget about
the land next to my market.
291
00:27:04,640 --> 00:27:06,400
I won't.
292
00:27:09,920 --> 00:27:11,080
The commission rate is 5%.
293
00:27:14,720 --> 00:27:16,520
I've never given anyone this much.
294
00:27:19,520 --> 00:27:22,240
I'll try to talk Miss Dao into selling it.
295
00:27:24,640 --> 00:27:26,640
You are my hope, Waythus.
296
00:27:28,040 --> 00:27:29,280
We'll work together for a long time.
297
00:27:35,280 --> 00:27:36,400
My ally.
298
00:27:39,840 --> 00:27:42,600
Yes, Ms. Lee. We're allies.
299
00:27:58,560 --> 00:28:00,680
- Hmm.
- Okay. This side too.
300
00:28:02,800 --> 00:28:05,880
- Here.
- You two. Here's the marinated pork.
301
00:28:05,960 --> 00:28:07,760
Thank you.
302
00:28:08,440 --> 00:28:10,000
Ready to be cooked.
303
00:28:10,080 --> 00:28:12,840
Chawee. Please wait at the table.
304
00:28:14,440 --> 00:28:16,200
Sit with me, Chawee.
305
00:28:16,280 --> 00:28:18,480
Thank you, Ms. Ploy.
306
00:28:18,560 --> 00:28:21,280
You're usually the one who cooks,
307
00:28:21,360 --> 00:28:25,240
but today, sit back
and wait to taste the food.
308
00:28:25,920 --> 00:28:27,960
- Do you want some wine?
- I shouldn't.
309
00:28:28,040 --> 00:28:30,080
Even only one glass?
310
00:28:34,000 --> 00:28:37,000
If it was a long time ago,
I'd have said yes immediately.
311
00:28:37,080 --> 00:28:39,960
But now, I fear that
the house would be spinning.
312
00:28:40,040 --> 00:28:41,000
The house would be spinning?
313
00:28:43,280 --> 00:28:44,560
The first batch is almost ready.
314
00:28:44,640 --> 00:28:46,480
Okay. Let me help.
315
00:28:46,560 --> 00:28:48,840
Come on. Have you seen this?
316
00:28:51,400 --> 00:28:53,080
Not here. Spread the sauce there.
317
00:28:53,160 --> 00:28:56,080
These two are a good match
for each other, don't you think?
318
00:28:57,760 --> 00:29:01,320
Seeing this, I can’t help
but feel that Dao is missing out.
319
00:29:02,720 --> 00:29:04,320
Mr. Parit deserves this.
320
00:29:04,960 --> 00:29:06,120
It's fortunate for Parit.
321
00:29:06,720 --> 00:29:07,600
Yes.
322
00:29:35,160 --> 00:29:38,760
Happy family. How envious.
323
00:29:42,640 --> 00:29:44,680
Waythus and I will move in from today on.
324
00:29:46,560 --> 00:29:48,880
That's all I wanted to tell you.
325
00:29:49,560 --> 00:29:50,400
Let's go.
326
00:29:50,480 --> 00:29:52,760
Dao, wait. Let's eat together.
327
00:29:52,840 --> 00:29:54,560
Are you inviting only Dao?
328
00:29:55,920 --> 00:29:59,440
You’re like the same person
when you get married, aren’t you?
329
00:30:00,840 --> 00:30:04,160
No need to have manners, Parit.
We'll just ruin the vibe.
330
00:30:05,680 --> 00:30:06,960
Let's go, Waythus.
331
00:30:07,040 --> 00:30:08,280
Enjoy.
332
00:30:12,600 --> 00:30:14,560
I'm not enjoying this anymore.
333
00:30:18,080 --> 00:30:22,040
Come on. Try some and you'll enjoy it.
334
00:30:26,880 --> 00:30:28,040
There you go.
335
00:30:28,120 --> 00:30:29,920
- How is it?
- It's hot!
336
00:30:30,000 --> 00:30:32,520
What? Sorry. So sorry. Spit it.
337
00:30:32,600 --> 00:30:34,000
Spit it out.
338
00:30:34,640 --> 00:30:35,840
Spit it out.
339
00:30:42,480 --> 00:30:46,520
From now on, we won’t be living
as happily as we did before.
340
00:30:47,960 --> 00:30:48,840
Then…
341
00:30:49,680 --> 00:30:51,280
do you want a glass of wine now?
342
00:30:51,920 --> 00:30:53,240
- Yes, please.
- Huh?
343
00:30:53,760 --> 00:30:55,960
- So I can sleep better.
- Okay.
344
00:30:56,040 --> 00:30:56,920
Is it hot?
345
00:31:11,440 --> 00:31:12,840
Your room…
346
00:31:14,200 --> 00:31:15,080
is so spacious.
347
00:31:21,440 --> 00:31:23,160
The bed looks so soft too.
348
00:31:24,880 --> 00:31:26,120
Stop it.
349
00:31:26,920 --> 00:31:29,320
You’ve sat in countless places.
350
00:31:29,400 --> 00:31:31,320
Why do you think
it's okay to sit on my bed?
351
00:31:32,000 --> 00:31:34,400
Go sit on the couch. Disgusting.
352
00:31:37,680 --> 00:31:38,720
Okay, ma'am.
353
00:31:42,880 --> 00:31:44,400
That's where you'll sleep.
354
00:31:44,480 --> 00:31:45,760
What?
355
00:31:46,280 --> 00:31:48,640
You want me to sleep on the couch?
356
00:31:48,720 --> 00:31:49,920
Yes.
357
00:31:52,120 --> 00:31:53,600
How long for?
358
00:31:54,960 --> 00:31:56,200
Until whenever I see fit.
359
00:32:04,160 --> 00:32:07,640
But we can have
our first married night tonight, right?
360
00:32:08,680 --> 00:32:09,720
No.
361
00:32:11,280 --> 00:32:12,800
Come on, Miss Dao.
362
00:32:18,560 --> 00:32:20,480
If you're so needy,
363
00:32:20,560 --> 00:32:23,480
go pay for the service somewhere else.
I'll cover the cost.
364
00:32:26,760 --> 00:32:27,920
Won't you be upset?
365
00:32:31,280 --> 00:32:34,640
Why would I? I'm not selfish.
366
00:32:35,920 --> 00:32:37,600
If I'm the one who doesn't want it,
367
00:32:38,360 --> 00:32:41,880
why should I leave you hanging too, right?
368
00:32:43,960 --> 00:32:46,040
You are the best wife there is.
369
00:32:48,400 --> 00:32:50,560
Leave the house when everyone is asleep.
370
00:32:50,640 --> 00:32:53,480
And take a shower before you come back.
371
00:32:54,280 --> 00:32:58,000
Come back at 4 a.m., but before 5 a.m.
372
00:32:58,080 --> 00:32:59,680
Granny Chawee wakes up early.
373
00:33:00,560 --> 00:33:01,840
Yes, Miss Dao.
374
00:33:03,040 --> 00:33:04,120
But…
375
00:33:06,280 --> 00:33:08,120
whenever you need me,
376
00:33:08,720 --> 00:33:11,000
just give me a nudge.
377
00:33:11,080 --> 00:33:12,280
I'm always ready.
378
00:33:23,960 --> 00:33:25,320
What is this medicine?
379
00:33:25,880 --> 00:33:26,880
Sleeping pills.
380
00:33:26,960 --> 00:33:29,560
I have trouble sleeping so I need them.
381
00:34:31,760 --> 00:34:34,600
Please, excuse me.
382
00:34:34,679 --> 00:34:36,120
Of course.
383
00:34:39,960 --> 00:34:43,280
My daughter told me that the manager
at Tharnthong market
384
00:34:43,360 --> 00:34:44,639
is your brother. Is that true?
385
00:34:48,239 --> 00:34:51,639
I saw him chit-chatting
with Nan since he got here.
386
00:34:51,719 --> 00:34:53,320
Looks like they're a good match.
387
00:34:54,000 --> 00:34:57,480
It's a misunderstanding.
He's not my brother.
388
00:34:57,560 --> 00:34:58,800
Really?
389
00:34:59,320 --> 00:35:01,600
How should I put it?
390
00:35:02,240 --> 00:35:04,000
Please tell us, Ms. Lee.
391
00:35:06,680 --> 00:35:08,440
Actually,
392
00:35:08,520 --> 00:35:10,400
he used to be a worker in my house
393
00:35:10,480 --> 00:35:12,640
that I took in when he was a teenager.
394
00:35:12,720 --> 00:35:14,960
His family is poor and I felt bad.
395
00:35:17,240 --> 00:35:21,000
He likes to tell the girls he meets
that he's my brother.
396
00:35:21,080 --> 00:35:23,560
He probably wants to
upgrade his social status.
397
00:35:24,560 --> 00:35:27,920
Oh my. I need to
tell my daughter about this.
398
00:35:29,160 --> 00:35:31,240
I'm really sorry for this.
399
00:35:50,320 --> 00:35:51,760
Do you think I don't know?
400
00:35:55,080 --> 00:35:57,400
You're afraid
that I'll leave you for a better life.
401
00:36:08,480 --> 00:36:09,760
Don't be.
402
00:36:14,440 --> 00:36:15,880
I won't go anywhere.
403
00:36:20,920 --> 00:36:21,960
Pu.
404
00:36:23,120 --> 00:36:25,800
I was looking for you inside.
405
00:36:25,880 --> 00:36:29,200
Ah, I went to the restroom.
406
00:36:30,600 --> 00:36:32,280
Where were we?
407
00:36:34,440 --> 00:36:37,840
I think we should talk somewhere else.
408
00:36:38,640 --> 00:36:39,840
This place is boring.
409
00:36:41,400 --> 00:36:42,280
Sounds good.
410
00:36:43,240 --> 00:36:44,200
Then…
411
00:36:47,760 --> 00:36:49,280
we should go now.
412
00:37:32,520 --> 00:37:35,000
What's up. Why are you up so late?
413
00:37:35,600 --> 00:37:37,040
Are you still up?
414
00:37:37,120 --> 00:37:38,280
I am.
415
00:37:38,360 --> 00:37:41,480
I’m going over
all the meeting reports. Why?
416
00:37:41,560 --> 00:37:43,080
It's Waythus.
417
00:37:43,160 --> 00:37:46,120
He's sneaking out somewhere.
So suspicious.
418
00:37:51,000 --> 00:37:52,920
You want me to follow him, don't you?
419
00:37:53,520 --> 00:37:55,480
If it's not too much to ask.
420
00:37:55,560 --> 00:37:57,280
But it has to be right now.
421
00:37:57,360 --> 00:38:00,040
Waythus just left the house.
422
00:38:00,120 --> 00:38:03,000
He'll probably go past your house
in under five minutes.
423
00:38:03,080 --> 00:38:05,040
Got it, ma'am.
424
00:38:06,760 --> 00:38:07,600
Okay.
425
00:38:15,200 --> 00:38:17,240
We're causing you so much trouble.
426
00:38:18,160 --> 00:38:20,360
It's okay. We're doing this for Aunt Ploy.
427
00:38:22,520 --> 00:38:26,040
You should go to sleep. It's late now.
You'll be tired tomorrow.
428
00:38:26,760 --> 00:38:27,840
No.
429
00:38:27,920 --> 00:38:31,880
We need to stay up together.
If you're still not in your bed,
430
00:38:31,960 --> 00:38:33,400
I won't go to sleep either.
431
00:38:33,480 --> 00:38:34,480
Okay.
432
00:38:48,240 --> 00:38:49,480
I see Waythus now.
433
00:38:54,000 --> 00:38:55,400
He's with some girls.
434
00:39:01,680 --> 00:39:03,680
Waythus stayed at the house
for a little over a week
435
00:39:04,280 --> 00:39:06,360
but went clubbing every night
436
00:39:06,440 --> 00:39:08,760
and came back around 4 a.m.
437
00:39:11,960 --> 00:39:14,800
{\an8}He mustn't be working at night
438
00:39:14,880 --> 00:39:17,080
because I saw him
with so many different girls.
439
00:39:18,040 --> 00:39:19,840
Wouldn't Miss Dao know about it at all?
440
00:39:19,920 --> 00:39:21,000
Right?
441
00:39:22,640 --> 00:39:24,880
He changed his clothes
when he came home too.
442
00:39:27,000 --> 00:39:29,680
{\an8}Looks like pajamas. Here.
443
00:39:36,120 --> 00:39:39,280
He might take a shower
and change his clothes before coming back
444
00:39:40,320 --> 00:39:41,480
to make sure Dao doesn't know.
445
00:39:45,480 --> 00:39:47,320
I want you to see another one.
446
00:40:00,920 --> 00:40:02,000
{\an8}Look here.
447
00:40:12,880 --> 00:40:14,280
Is that Aunt Ploy's medicine?
448
00:40:16,480 --> 00:40:18,360
As far as I know,
449
00:40:18,440 --> 00:40:21,280
Ms. Ploy's medicine
comes in packs, not bottles.
450
00:40:22,360 --> 00:40:25,920
And she always has some pills
with her in a small container.
451
00:40:28,280 --> 00:40:30,400
If it isn't his medicine,
452
00:40:33,960 --> 00:40:35,240
it must be Dao's.
453
00:40:39,080 --> 00:40:43,240
But I didn't know she had any conditions.
454
00:40:43,840 --> 00:40:44,840
Or she has,
455
00:40:46,040 --> 00:40:47,120
but didn't tell us.
456
00:40:53,840 --> 00:40:57,080
Switching up the pills like this
can't be something good.
457
00:40:58,560 --> 00:41:00,800
I think we should ask Dao directly.
458
00:41:02,440 --> 00:41:04,680
She'll be so upset
459
00:41:04,760 --> 00:41:07,800
when she finds out we've installed
the CCTV without telling her.
460
00:41:09,400 --> 00:41:10,560
Then let her be upset.
461
00:41:11,600 --> 00:41:14,280
We did it for her safety.
462
00:41:16,960 --> 00:41:19,280
We need to talk to Dao
without letting Waythus know.
463
00:41:31,120 --> 00:41:32,800
What’s with all the secrets?
464
00:41:32,880 --> 00:41:35,040
Why do I need to come
all the way to this restaurant?
465
00:41:37,440 --> 00:41:38,520
You can sit down first.
466
00:41:43,600 --> 00:41:44,640
Do you want anything to drink?
467
00:41:44,720 --> 00:41:46,680
I don't want anything.
468
00:41:46,760 --> 00:41:50,360
Just tell me what you want
so I can leave. I don't like being here.
469
00:41:53,960 --> 00:41:57,040
Well, I want you to see something.
470
00:42:12,880 --> 00:42:14,600
{\an8}Is that your medicine?
471
00:42:18,640 --> 00:42:20,320
Why do you need medicine?
472
00:42:21,160 --> 00:42:23,480
I have trouble sleeping,
so I need sleeping pills.
473
00:42:25,760 --> 00:42:29,040
But the doctor prescribed them.
I didn't just randomly buy them myself.
474
00:42:32,960 --> 00:42:36,080
So, did you ask Waythus
to get more medicine?
475
00:42:36,680 --> 00:42:40,960
No. I just knew
that Waythus switched up my medicine.
476
00:42:41,640 --> 00:42:43,680
But this clip was recorded many days ago.
477
00:42:43,760 --> 00:42:46,240
Have you taken the medicine
in the past three to four days?
478
00:42:47,520 --> 00:42:50,320
I took it every night.
Some nights, I took a few.
479
00:42:55,920 --> 00:42:58,720
Do you have any strange conditions lately?
480
00:43:01,160 --> 00:43:03,920
I do. I get tired more easily.
481
00:43:04,600 --> 00:43:06,520
Sometimes I can't breathe properly.
482
00:43:07,120 --> 00:43:09,080
I also feel drowsy.
483
00:43:10,960 --> 00:43:12,560
And I just threw up yesterday too.
484
00:43:13,320 --> 00:43:15,480
You need to stop taking that medicine.
485
00:43:15,560 --> 00:43:17,680
We don't know
what Waythus has put into the bottle.
486
00:43:19,720 --> 00:43:21,720
And do you still have that medicine?
487
00:43:21,800 --> 00:43:23,040
I just finished it.
488
00:43:24,120 --> 00:43:27,000
If we still had it,
we could check what medicine it is.
489
00:43:30,440 --> 00:43:33,880
I'm sure that the way Waythus sneaked in
490
00:43:33,960 --> 00:43:37,920
to switch up the medicine without telling
you is definitely not a good thing.
491
00:43:40,080 --> 00:43:42,600
Is he going as far as poisoning me?
492
00:43:42,680 --> 00:43:45,200
We'll know for sure
once we have that medicine.
493
00:43:50,040 --> 00:43:52,360
From this CCTV footage,
494
00:43:52,440 --> 00:43:55,120
we might already be able to corner Waythus
into confessing what he did.
495
00:43:56,840 --> 00:43:58,720
That's true, but…
496
00:43:58,800 --> 00:44:02,720
Miang. If you're going to do something,
you must wait for me.
497
00:44:03,280 --> 00:44:06,600
If Waythus becomes desperate,
he might resort to violence.
498
00:44:10,040 --> 00:44:11,240
Yes, Parit.
499
00:44:12,280 --> 00:44:13,880
I have to attend a company event tonight.
500
00:44:13,960 --> 00:44:17,240
Just watch and don’t make any moves.
501
00:44:17,320 --> 00:44:18,320
Understood?
502
00:44:39,840 --> 00:44:40,840
Thank you.
503
00:44:43,600 --> 00:44:45,440
To our first of many successes.
504
00:44:46,480 --> 00:44:48,920
To the prey that are caught in our trap.
505
00:44:59,560 --> 00:45:02,480
Ooh, this looks so delicious!
506
00:45:03,200 --> 00:45:04,760
What is this dish called?
507
00:45:04,840 --> 00:45:06,200
Pork Bibimbap set, sir.
508
00:45:06,280 --> 00:45:08,360
I'll have another set of this.
509
00:45:09,080 --> 00:45:10,640
Whoa.
510
00:45:10,720 --> 00:45:13,680
I'll eat it all. I wanna eat them so bad.
511
00:45:14,840 --> 00:45:15,760
Oh.
512
00:45:17,720 --> 00:45:18,560
Yes, Miss Dao.
513
00:45:18,640 --> 00:45:22,080
My friend sent the voucher to your office.
Did you get it?
514
00:45:22,160 --> 00:45:23,600
I'm in the restaurant now.
515
00:45:23,680 --> 00:45:25,080
Who's going with you?
516
00:45:25,160 --> 00:45:27,760
Parit and Miang are heading here.
517
00:45:29,920 --> 00:45:33,160
Don't tell Miang
that the voucher was from me.
518
00:45:33,240 --> 00:45:34,440
She might lose her appetite.
519
00:45:34,520 --> 00:45:36,800
I won't tell her.
520
00:45:37,560 --> 00:45:40,080
I'll leave you to it then. Enjoy.
521
00:45:45,640 --> 00:45:48,160
I staged all these situations
522
00:45:48,240 --> 00:45:50,800
to lead Miang to question
the marriage of me and Waythus.
523
00:45:51,560 --> 00:45:54,120
Who would have thought
that she would go to this extent
524
00:45:54,200 --> 00:45:56,200
and install all this CCTV?
525
00:45:58,800 --> 00:45:59,960
You did great.
526
00:46:00,680 --> 00:46:03,520
The more they question it,
the more they will keep watching.
527
00:46:04,200 --> 00:46:06,640
Their suspicion
will make our plan a lot easier.
528
00:46:08,120 --> 00:46:12,120
I don't understand why you had to
come up with this elaborate plan.
529
00:46:12,200 --> 00:46:13,160
We can't go the easy way.
530
00:46:13,920 --> 00:46:16,600
We're both surrounded by people
who are waiting for us to fail.
531
00:46:17,440 --> 00:46:18,720
We can't make any mistakes.
532
00:46:22,280 --> 00:46:24,320
But if our plan fails,
533
00:46:24,840 --> 00:46:27,200
it won't be connected to us anyway.
534
00:46:39,000 --> 00:46:41,320
Did the CCTV footage clearly show
535
00:46:42,480 --> 00:46:44,440
Waythus switching up your medicine?
536
00:46:46,640 --> 00:46:49,760
It's clear. Can't be
misunderstood for something else.
537
00:46:51,440 --> 00:46:54,160
They only want the medicine to check
538
00:46:54,240 --> 00:46:56,040
and keep it as evidence to accuse Waythus.
539
00:46:57,880 --> 00:46:59,560
The CCTV footage alone
540
00:47:00,200 --> 00:47:02,920
is enough to make Waythus go nuts.
541
00:47:11,040 --> 00:47:12,280
If you want to make a move,
542
00:47:13,880 --> 00:47:15,880
you need to pick
a day when Parit isn't there.
543
00:47:16,480 --> 00:47:19,760
Otherwise, he might ruin our plan.
544
00:47:30,560 --> 00:47:32,440
Then it has to be tonight.
545
00:47:51,840 --> 00:47:53,280
Oh, Mon.
546
00:47:54,840 --> 00:47:55,800
Where is Ms. Lee?
547
00:47:55,880 --> 00:47:58,120
Ms. Lee is in her room.
548
00:47:59,640 --> 00:48:00,480
Put these away for me.
549
00:48:00,560 --> 00:48:02,160
Of course.
550
00:48:02,240 --> 00:48:03,400
Khaosuay.
551
00:48:04,200 --> 00:48:05,680
Are you still using the same number?
552
00:48:05,760 --> 00:48:10,240
Yes. I've never changed my number.
Do you need anything?
553
00:48:11,000 --> 00:48:13,960
Nothing. Just asking. Put those away.
554
00:48:14,040 --> 00:48:15,200
Right.
555
00:48:35,200 --> 00:48:36,680
Ms. Lee.
556
00:48:36,760 --> 00:48:40,640
I've picked up all of your event dresses
from the dry cleaner for you.
557
00:48:41,880 --> 00:48:42,880
Thank you.
558
00:48:45,120 --> 00:48:47,520
Would you like to go to
the party at Ms. Wimon's house?
559
00:48:48,920 --> 00:48:50,520
No, I don't feel like going.
560
00:48:51,280 --> 00:48:53,760
She just wants to throw a party
to praise her husband.
561
00:48:54,280 --> 00:48:55,120
So annoying.
562
00:48:56,640 --> 00:48:59,440
Then you’ll be home tonight, won’t you?
563
00:49:02,360 --> 00:49:05,800
Let me stay home for once.
I can’t go to events every single day.
564
00:49:09,400 --> 00:49:10,280
Oh.
565
00:49:11,320 --> 00:49:14,760
Any updates
on the gossip about Ploy and Pu?
566
00:49:16,000 --> 00:49:17,280
Why is it so quiet?
567
00:49:18,760 --> 00:49:21,200
The story wasn't even
juicy enough to be trending.
568
00:49:21,720 --> 00:49:24,040
Those two aren't going anywhere together.
569
00:49:24,120 --> 00:49:27,560
It'll slowly turn into
just a misunderstanding.
570
00:49:28,640 --> 00:49:30,440
Everything is infuriating now.
571
00:49:37,600 --> 00:49:38,640
Here you are.
572
00:49:41,400 --> 00:49:44,120
But to be honest,
573
00:49:44,200 --> 00:49:46,680
despite hating his guts,
574
00:49:46,760 --> 00:49:49,240
I think Pu is loyal to you.
575
00:49:50,800 --> 00:49:53,680
He's not full of tactics
and sometimes too slow,
576
00:49:53,760 --> 00:49:56,480
but he wouldn't stab you in the back.
I think you can trust him.
577
00:49:58,640 --> 00:50:00,480
That's one good thing about Pu.
578
00:50:01,960 --> 00:50:03,960
He's like a dog
that is loyal to the owner.
579
00:50:07,040 --> 00:50:08,080
That's true.
580
00:50:14,080 --> 00:50:15,200
Someone like him
581
00:50:17,000 --> 00:50:20,360
needs to be kept as close as possible.
I'll be the brains
582
00:50:21,080 --> 00:50:22,640
and he'll be the hands and feet.
583
00:50:24,280 --> 00:50:25,120
Yes.
584
00:50:26,160 --> 00:50:29,080
Someone reliable is even
harder to find than someone talented.
585
00:50:32,680 --> 00:50:33,800
You're right.
586
00:51:15,840 --> 00:51:18,040
PUWIN
587
00:51:29,320 --> 00:51:30,160
Hello.
588
00:51:31,040 --> 00:51:33,360
I'm sorry for bothering you, Ms. Ploy.
589
00:51:33,440 --> 00:51:36,600
I have something important about Waythus
590
00:51:36,680 --> 00:51:38,280
to let you know about.
591
00:51:40,160 --> 00:51:41,560
What is it?
592
00:51:42,920 --> 00:51:45,560
I don't want to
accuse anyone without evidence.
593
00:51:47,840 --> 00:51:48,960
How about this?
594
00:51:49,560 --> 00:51:51,080
I'll drive to your house
595
00:51:51,160 --> 00:51:54,040
and leave the evidence
regarding Waythus in your post box.
596
00:51:56,000 --> 00:51:59,280
Well, I'm worried about you.
597
00:51:59,800 --> 00:52:01,560
I don't want you to become his victim too.
598
00:52:06,080 --> 00:52:07,400
Right.
599
00:52:07,480 --> 00:52:09,920
I'll call you when I'm almost there.
600
00:52:36,160 --> 00:52:37,200
Miang!
601
00:52:38,040 --> 00:52:39,280
Miang!
602
00:52:40,840 --> 00:52:41,800
Miang.
603
00:52:45,720 --> 00:52:48,640
Miang.
We have to deal with Waythus tonight.
604
00:52:49,240 --> 00:52:50,440
But Parit isn't here.
605
00:52:50,520 --> 00:52:52,280
That's not a problem.
606
00:52:52,360 --> 00:52:56,560
I ran out of medicine
and Waythus said he'll buy me a new dose.
607
00:52:56,640 --> 00:52:58,440
If we expose him today,
608
00:52:58,520 --> 00:53:01,240
I'm sure we can
corner him with all the evidence.
609
00:53:03,240 --> 00:53:04,400
I'll call Parit then.
610
00:53:05,000 --> 00:53:07,480
There's no need! This is my marriage.
611
00:53:07,560 --> 00:53:10,680
Parit is an outsider.
He has no right to get involved.
612
00:53:15,080 --> 00:53:18,000
I need to thank you
and Parit for opening my eyes.
613
00:53:19,320 --> 00:53:21,640
But from this point on,
it's between me and Waythus.
614
00:53:22,240 --> 00:53:25,400
If he ever thinks of hurting me,
I'll file for divorce.
615
00:53:30,280 --> 00:53:33,320
If you don't want to help expose him,
you can just curl up in your room.
616
00:53:35,200 --> 00:53:37,200
Give me the CCTV footage.
617
00:53:49,000 --> 00:53:50,240
What should I do, Pu?
618
00:53:51,680 --> 00:53:52,800
Order something.
619
00:53:53,600 --> 00:53:54,960
I can't eat anything now.
620
00:53:56,240 --> 00:53:58,960
What did you do to get caught?
621
00:54:00,160 --> 00:54:02,320
They've installed CCTV
in their house without me knowing.
622
00:54:03,600 --> 00:54:04,560
What?
623
00:54:05,760 --> 00:54:06,600
What's in the footage?
624
00:54:08,360 --> 00:54:09,920
It shows me leaving the house every night
625
00:54:10,000 --> 00:54:12,200
and returning at 4 a.m. More importantly,
626
00:54:12,280 --> 00:54:14,840
they see me replacing Miss Dao's sleeping
pills with the medicine you gave me.
627
00:54:25,840 --> 00:54:27,960
If they really have the evidence,
628
00:54:29,760 --> 00:54:31,400
a divorce won't settle it.
629
00:54:33,160 --> 00:54:35,160
You might be charged with
630
00:54:36,920 --> 00:54:38,640
planning your wife’s murder.
631
00:54:42,360 --> 00:54:44,040
I don't want to go to prison, Pu.
632
00:54:48,120 --> 00:54:50,280
You have to take
all the evidence from them.
633
00:54:50,360 --> 00:54:53,080
Both the medicine bottle
and the clips from CCTVs.
634
00:54:55,000 --> 00:54:57,000
They must have multiple copies.
635
00:54:58,400 --> 00:55:01,960
But we have to see it first
to plan our response.
636
00:55:09,560 --> 00:55:10,480
But…
637
00:55:11,200 --> 00:55:13,960
Miss Dao wants to talk
at the house tonight. What should I do?
638
00:55:29,200 --> 00:55:30,560
Take it with you.
639
00:55:32,760 --> 00:55:33,840
What?
640
00:55:35,160 --> 00:55:36,200
Take it out.
641
00:55:51,360 --> 00:55:52,560
Use it to threaten them.
642
00:55:56,760 --> 00:55:58,960
We must take all the evidence from them.
643
00:56:19,240 --> 00:56:20,920
I was foolish for not listening to you.
644
00:56:21,600 --> 00:56:23,000
I didn't think
645
00:56:23,080 --> 00:56:25,920
he could be so terrible
as to try to kill me for the money.
646
00:56:27,360 --> 00:56:30,560
But just this
won't be enough to conclude that
647
00:56:30,640 --> 00:56:33,160
Waythus is planning to murder you.
648
00:56:34,480 --> 00:56:37,000
We need a sample
of that medicine as evidence.
649
00:56:37,880 --> 00:56:39,680
That's why I told him to come today.
650
00:56:47,440 --> 00:56:48,600
Waythus.
651
00:56:50,080 --> 00:56:51,960
Are you all talking about this medicine?
652
00:56:52,040 --> 00:56:53,840
Didn't you tell us
that you had all the medicine?
653
00:56:57,240 --> 00:56:58,360
Miss Dao.
654
00:56:59,400 --> 00:57:00,480
Waythus.
655
00:57:01,000 --> 00:57:02,000
Give it to me!
656
00:57:02,080 --> 00:57:03,640
Enough, Dao.
657
00:57:05,640 --> 00:57:07,080
What do you really want, Waythus?
658
00:57:07,160 --> 00:57:09,440
Don't waste any time
asking him, Aunt Ploy.
659
00:57:10,800 --> 00:57:13,040
I want all the evidence from the CCTV.
660
00:57:13,120 --> 00:57:14,320
We're not stupid enough to give it to you.
661
00:57:14,400 --> 00:57:15,760
You’d be even more stupid if you didn’t.
662
00:57:26,280 --> 00:57:27,520
{\an8}Please get inside the house!
663
00:57:27,600 --> 00:57:29,000
{\an8}- Let's go, Ms. Ploy.
- Let's go, Aunt Ploy!
664
00:57:30,960 --> 00:57:33,240
{\an8}Attack me, and run to Ms. Lee's house.
665
00:57:35,080 --> 00:57:36,600
{\an8}- Pu!
- Please get inside.
666
00:57:37,600 --> 00:57:38,920
{\an8}I need your help!
667
00:57:51,240 --> 00:57:52,600
{\an8}Did you see anything?
668
00:57:56,040 --> 00:57:56,880
{\an8}What?
669
00:57:56,960 --> 00:57:59,520
{\an8}Waythus is still single and hasn’t
registered a marriage with anyone.
670
00:57:59,600 --> 00:58:03,640
{\an8}That means it was a fake wedding.
Everything was staged?
671
00:58:37,720 --> 00:58:40,040
Subtitle translation by: Anan Pratchayakul
48677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.