Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,320 --> 00:00:06,152
Good evening.
2
00:00:06,240 --> 00:00:08,880
Tonight, a party political broadcast
3
00:00:08,960 --> 00:00:11,270
on behalf of the Labour Exchange...
4
00:00:11,360 --> 00:00:13,397
Erm... Labour Party.
5
00:00:14,240 --> 00:00:17,596
The Right Honourable Mr Jim Daft.
6
00:00:25,080 --> 00:00:26,514
Good evening.
7
00:00:26,600 --> 00:00:29,433
Some misguided people,
including Mrs Thatcher,
8
00:00:29,520 --> 00:00:33,229
are suggesting there's a high level
of unemployment in the country.
9
00:00:33,320 --> 00:00:36,358
Here's a film that we've made
to disprove it entirely.
10
00:00:40,280 --> 00:00:41,998
He's in Cockleshell Heroes!
11
00:00:46,560 --> 00:00:49,313
Thank you, Jeeves.
Same time tomorrow.
12
00:00:51,680 --> 00:00:57,039
Here, if you're out of work,
how can you afford a butler?
13
00:00:58,000 --> 00:00:59,479
Out of work?
14
00:00:59,560 --> 00:01:00,834
Tut, tut.
15
00:01:00,920 --> 00:01:02,718
I am not out of work,
16
00:01:02,800 --> 00:01:04,677
I am only unemployed.
17
00:01:04,760 --> 00:01:06,637
Well, you don't dress like it.
18
00:01:06,720 --> 00:01:09,951
I look more unemployed than you!
Rip!
19
00:01:10,040 --> 00:01:11,678
No, no, no, no, no.
20
00:01:11,760 --> 00:01:14,593
You look exactly what you are -
out of work.
21
00:01:14,680 --> 00:01:17,559
I only look unemployed.
22
00:01:17,640 --> 00:01:20,439
It is a far, far better thing I do...
23
00:01:20,520 --> 00:01:23,592
Well, don't do it in here,
there aren't any windows!
24
00:01:23,680 --> 00:01:26,433
And what are you -
out of work, or unemployed?
25
00:01:26,520 --> 00:01:29,273
Neither, old son.
I am resting.
26
00:01:29,360 --> 00:01:30,475
Resting?
27
00:01:30,560 --> 00:01:33,029
Then why aren't you laying down
on the deck?
28
00:01:33,120 --> 00:01:35,680
Because I am not playing a death scene.
Ah!
29
00:01:35,760 --> 00:01:36,875
Oh, oh, oh.
30
00:01:36,960 --> 00:01:39,315
I don't know where they get
this lot from.
31
00:01:39,400 --> 00:01:42,711
They're ruining the reputation
of Mayfair Labour Exchange.
32
00:01:42,800 --> 00:01:45,314
And what about you, Curry-Crazy Dick?
33
00:01:45,400 --> 00:01:48,358
What are you - unemployed,
out of work or resting?
34
00:01:48,440 --> 00:01:51,637
Neither, neither, neither, neither.
I'm meditating.
35
00:01:51,720 --> 00:01:54,075
Meditating?
What are you meditating about?
36
00:01:54,160 --> 00:01:56,879
I'm meditating about
my supplementary benefits.
37
00:01:58,000 --> 00:02:01,789
What happened to good old-fashioned
"out of work"?
38
00:02:01,880 --> 00:02:03,439
Nothing happened to it.
39
00:02:03,520 --> 00:02:07,354
It was merely upgraded
to remove the stigma.
40
00:02:08,880 --> 00:02:12,635
To think I died in the last war
for blokes like him!
41
00:02:12,720 --> 00:02:14,996
Well, listen to me, treacle dick,
42
00:02:15,080 --> 00:02:19,039
I'm not unemployed, I am on strike.
43
00:02:19,120 --> 00:02:20,872
Freeze frame.
44
00:02:20,960 --> 00:02:24,112
Yes, there are not
as many people out of work
45
00:02:24,200 --> 00:02:26,794
as the Conservatives
would have you believe.
46
00:02:26,880 --> 00:02:30,191
In fact, out of 2 million workless,
1 million are unemployed,
47
00:02:30,280 --> 00:02:32,749
250,000 are resting,
48
00:02:32,840 --> 00:02:35,036
500,000 are on strike,
49
00:02:35,120 --> 00:02:37,316
and the rest are meditating.
50
00:02:37,400 --> 00:02:42,110
This brings the number of actual people
out of work down to seven,
51
00:02:42,200 --> 00:02:44,794
most of whom
are in the Labour Government.
52
00:02:44,880 --> 00:02:48,760
Don't forget, vote Labour -
it beats working!
53
00:02:55,600 --> 00:02:57,034
Good evening.
54
00:02:57,120 --> 00:03:00,192
Household How To Do-It-Yourself No.2.
55
00:03:00,280 --> 00:03:04,319
Tonight, I'm gonna show you
how to start your own wine cellar.
56
00:03:21,000 --> 00:03:22,718
Hello, cobbers.
57
00:03:24,040 --> 00:03:25,917
What? What's that?
58
00:03:26,000 --> 00:03:27,593
What? Yeah.
59
00:03:27,680 --> 00:03:29,193
Welcome to the er...
What?
60
00:03:30,800 --> 00:03:32,359
Yeah, I know, yeah.
61
00:03:32,440 --> 00:03:34,954
Welcome to the Jubilee Q7 show.
62
00:03:35,040 --> 00:03:38,396
Remember, this show
isn't seen in Australia.
63
00:03:39,560 --> 00:03:42,598
Remember, there's an immigration office
in your town.
64
00:03:42,680 --> 00:03:44,114
Cheers!
65
00:03:46,640 --> 00:03:48,278
Who let Kerry Packer in?
66
00:03:51,280 --> 00:03:52,554
Keith Smeel.
67
00:03:53,920 --> 00:03:55,319
Sheila Steigel.
68
00:03:57,040 --> 00:03:58,155
John Blugal.
69
00:03:59,680 --> 00:04:01,193
Dave Logal.
70
00:04:02,760 --> 00:04:05,354
John Coding.
71
00:04:05,440 --> 00:04:06,714
Richard Attenborough.
72
00:04:08,120 --> 00:04:09,599
Ruben Hanging.
73
00:04:11,040 --> 00:04:12,519
Stella Klanzy.
74
00:04:14,040 --> 00:04:15,155
Rita Welg.
75
00:04:16,760 --> 00:04:18,080
Spire Mellington.
76
00:04:19,640 --> 00:04:24,350
These men all have an appetite
for sex, peas and chips.
77
00:04:24,440 --> 00:04:27,637
Girls with big boobs
are warned to avoid them.
78
00:04:27,720 --> 00:04:31,918
Unless they're driving steamrollers,
in which case, go right over them
79
00:04:32,000 --> 00:04:35,516
and we'll use the bodies as bookmarkers
in the police library.
80
00:04:35,600 --> 00:04:37,477
Evening, all.
Argh!
81
00:04:38,480 --> 00:04:44,510
♪ Land of hope and glory
82
00:04:44,600 --> 00:04:48,309
♪ Mother of the free... ♪
83
00:04:48,400 --> 00:04:50,516
That's enough.
That's enough.
84
00:04:50,600 --> 00:04:52,113
Off you go.
85
00:04:52,720 --> 00:04:54,279
Watch this.
86
00:05:00,520 --> 00:05:02,955
They've invented a doll
that commits suicide.
87
00:05:03,040 --> 00:05:05,077
Ought to make a fortune.
88
00:05:05,160 --> 00:05:06,514
Good evening.
89
00:05:10,320 --> 00:05:12,197
If you don't clean your teeth...
90
00:05:13,720 --> 00:05:17,429
By the way, the Radio Times
call this show Q7 - aren't they clever?
91
00:05:17,520 --> 00:05:20,797
Incidentally, recently
The Guardian raised its price to 15p,
92
00:05:20,880 --> 00:05:22,553
and that took it out of the fish shops
93
00:05:22,640 --> 00:05:26,156
and onto the smoked salmon counter
at Harrods.
94
00:05:26,240 --> 00:05:28,277
Harrods - the new name is Harrobs.
95
00:05:28,360 --> 00:05:31,716
Recently, from The Guardian,
they quoted a thing, they said,
96
00:05:31,800 --> 00:05:34,633
"Q7 - oddball comedy show."
97
00:05:34,720 --> 00:05:36,950
Yes, folks, it's the oddball comedy show
98
00:05:37,040 --> 00:05:39,680
and you have to guess
which one of us has it.
99
00:05:42,360 --> 00:05:43,794
Right.
100
00:05:43,880 --> 00:05:45,996
White rabbits - supposed to be lucky.
101
00:05:46,080 --> 00:05:49,038
This one isn't,
he goes in the pot tomorrow.
102
00:05:49,120 --> 00:05:50,633
Come on, eat up your food.
103
00:05:50,720 --> 00:05:51,949
By the way...
104
00:05:52,040 --> 00:05:55,032
Eat your dinner! Come on!
Eat! What's the matter with you?
105
00:05:55,120 --> 00:05:57,999
It's a vegetarian! Fool!
That's why they're small.
106
00:05:58,080 --> 00:06:01,357
We've got quite a bit of fan mail.
Here it is.
107
00:06:01,440 --> 00:06:03,113
What?
It's a very nice letter.
108
00:06:03,200 --> 00:06:04,634
Let me read it.
109
00:06:06,760 --> 00:06:08,239
Thank you.
110
00:06:09,400 --> 00:06:11,516
What's this? A triangle!
111
00:06:12,160 --> 00:06:14,037
What are you saying over there?
112
00:06:14,120 --> 00:06:16,999
What's this say?
"Made in Bermuda"?
113
00:06:23,200 --> 00:06:26,158
Devil's Galop
114
00:07:51,600 --> 00:07:53,876
That's a tourist trap, Molly!
115
00:07:53,960 --> 00:07:55,234
You rang?
116
00:07:55,320 --> 00:07:56,515
- What?
- You rang?
117
00:07:56,600 --> 00:07:58,637
No, you twit, that was the bell!
118
00:08:00,520 --> 00:08:04,036
People don't go around ringing, going,
"Ling-a-lang-lang-lang."
119
00:08:04,120 --> 00:08:07,670
No, I wish to complain about "the luxury
120
00:08:07,760 --> 00:08:11,719
£3 for 20 days lost forever
in the Bermuda Triangle holiday".
121
00:08:11,800 --> 00:08:13,837
Why?
What went wrong?
122
00:08:13,920 --> 00:08:15,718
What went wrong?
Everything!
123
00:08:15,800 --> 00:08:18,599
For a start, she didn't disappear
without trace!
124
00:08:20,040 --> 00:08:21,394
Did you, Rita?
125
00:08:21,480 --> 00:08:22,800
Rita?
126
00:08:22,880 --> 00:08:24,871
My name's Molly!
127
00:08:24,960 --> 00:08:27,793
Yes, of course.
I was thinking about her.
128
00:08:27,880 --> 00:08:28,995
Thinks!
129
00:08:31,320 --> 00:08:34,950
- Here, are you two married?
- No, we're just practising.
130
00:08:35,960 --> 00:08:38,349
After all, practice makes perfect.
131
00:08:38,440 --> 00:08:43,560
Well, if it does, he's got
a ruddy long way to go, then!
132
00:08:45,320 --> 00:08:48,915
Look, Rita,
I wish you'd keep our sex life quiet.
133
00:08:49,000 --> 00:08:54,393
Then why don't you oil
them blasted bed springs, then?
134
00:08:54,480 --> 00:08:57,996
They warn the children
when not to come in, that's why!
135
00:08:58,080 --> 00:09:00,720
I've lost quite a bit of money
on this trip.
136
00:09:00,800 --> 00:09:04,430
- Precisely how much?
- Precisely, er... lots.
137
00:09:06,160 --> 00:09:08,879
I mean, confidentially,
I have booked three times
138
00:09:08,960 --> 00:09:11,634
for her to disappear without a trace
in the Bermuda Triangle,
139
00:09:11,720 --> 00:09:16,669
and each time she comes back to me
at the laundromat like a homing sock.
140
00:09:16,760 --> 00:09:17,875
Oh, yes?
141
00:09:17,960 --> 00:09:21,794
"Oh, yes"?
That's no bleeding good!
142
00:09:21,880 --> 00:09:23,951
"Oh, yes"!
I want to get rid of her! Look at her.
143
00:09:24,040 --> 00:09:26,759
She's got a face like a dog's bum
with a hat on!
144
00:09:32,840 --> 00:09:34,751
No, no.
Listen.
145
00:09:34,840 --> 00:09:38,071
I want you to guarantee
to get rid of her without trace.
146
00:09:38,160 --> 00:09:39,753
Then I can go back to her.
147
00:09:39,840 --> 00:09:40,955
Thinks.
148
00:09:44,120 --> 00:09:48,114
You don't want the Bermuda Triangle,
you want the Eternal one.
149
00:09:49,640 --> 00:09:52,234
And you want...
150
00:09:54,200 --> 00:09:55,429
I see.
151
00:09:55,520 --> 00:09:59,718
Could this be the Phantom Raspberry
Blower of Old London Town?
152
00:09:59,800 --> 00:10:01,598
Don't tell him.
Don't tell him.
153
00:10:01,680 --> 00:10:05,355
Married women are not allowed
to disappear in the Bermuda Triangle
154
00:10:05,440 --> 00:10:09,798
- unless they are accompanied.
- I'll get Mrs Mills to play for her.
155
00:10:19,440 --> 00:10:20,669
No.
156
00:10:21,680 --> 00:10:24,798
It must be the husband,
or whoever oils the bed springs.
157
00:10:24,880 --> 00:10:27,235
The bed springs?
Right. Right, then, look.
158
00:10:28,840 --> 00:10:30,638
I've gotta get rid of her.
159
00:10:30,720 --> 00:10:33,189
I mean, I've had ten years of hell
with her,
160
00:10:33,280 --> 00:10:35,271
followed by 40 of marriage.
161
00:10:35,360 --> 00:10:38,478
I tell you, there's nothing left of me
below the waist.
162
00:10:41,640 --> 00:10:44,280
I've got photographs to prove it!
163
00:10:44,360 --> 00:10:47,830
Very well.
I will sacrifice myself and go with her.
164
00:10:47,920 --> 00:10:50,639
But first, a farewell song to my love.
165
00:10:50,720 --> 00:10:51,915
Thinks.
166
00:10:53,520 --> 00:10:58,549
♪ The hills are alive
with the sound of music ♪
167
00:10:58,640 --> 00:11:00,119
I am not a farewell song,
168
00:11:00,200 --> 00:11:03,670
but the way he sings,
you're better off in the gutter with me!
169
00:11:03,760 --> 00:11:07,640
You wanna hear a beaut bobbydazzler
Australian story?
170
00:11:07,720 --> 00:11:08,869
Wait for it.
171
00:11:08,960 --> 00:11:13,318
What's big, beautiful
and weighs 40,000 tonnes?
172
00:11:13,400 --> 00:11:15,073
Do you give in?
173
00:11:15,160 --> 00:11:18,710
A boatload of Poms
being sent back to England.
174
00:11:24,480 --> 00:11:26,357
Mind the doors.
175
00:11:31,320 --> 00:11:34,756
Ah!
Another two for the Bermuda Triangle?
176
00:11:34,840 --> 00:11:39,357
He's a foreigner - keep your frock
well over your knees. Hide it.
177
00:11:39,440 --> 00:11:40,555
Ah, yes.
178
00:11:40,640 --> 00:11:43,154
Voulez-vous
disappeared without trace, then?
179
00:11:43,240 --> 00:11:44,389
Ja.
180
00:11:44,480 --> 00:11:47,359
Ein foreigner, my dear.
Here, keep your hand on it.
181
00:11:48,920 --> 00:11:52,197
Ja, I disappeared on mein submarine.
182
00:11:53,520 --> 00:11:55,989
No, no, not me.
I never was on submarines.
183
00:11:56,080 --> 00:11:58,310
I had bad feet.
184
00:11:59,320 --> 00:12:02,039
- I was upping my submarine.
- Oh, yeah?
185
00:12:02,120 --> 00:12:06,318
Comes a signal from the fuhrer,
"Stop upping!
186
00:12:06,400 --> 00:12:09,279
The war, for you, is over!"
187
00:12:11,160 --> 00:12:13,470
Vanished without trace.
188
00:12:13,560 --> 00:12:15,836
- Cigaretta?
- Nein!
189
00:12:15,920 --> 00:12:17,593
He's a greedy swine!
190
00:12:24,520 --> 00:12:25,635
Say...
191
00:12:27,760 --> 00:12:30,274
- Tommy Atkins.
- Tommy Atkins?
192
00:12:30,360 --> 00:12:34,558
Tommy Atkins, why you have to go
so far from England for your disasters?
193
00:12:34,640 --> 00:12:38,031
Well, you see, we don't get the sun
with our disasters.
194
00:12:38,120 --> 00:12:41,033
When you pull them out,
they're all white and pasty.
195
00:12:41,120 --> 00:12:43,760
But overseas, like my brother,
Lord Rothermere,
196
00:12:43,840 --> 00:12:46,036
he was run over by a tram in Argentina,
197
00:12:46,120 --> 00:12:49,238
and when they dragged him out,
he was lovely and brown.
198
00:12:49,320 --> 00:12:52,517
Except where the wheels went,
of course, yes.
199
00:12:52,600 --> 00:12:56,036
♪ Don't cry for me, Argentina
200
00:12:56,120 --> 00:12:59,556
♪ The truth is, I've never met you ♪
201
00:12:59,640 --> 00:13:04,032
What other TV show gives you a smile,
a song and a load of crappy jokes?
202
00:13:06,680 --> 00:13:10,799
But look here -
you have better disasters in England.
203
00:13:10,880 --> 00:13:12,029
Like what?
204
00:13:12,120 --> 00:13:13,758
Leylands.
205
00:13:15,320 --> 00:13:17,436
Leylands?
Do you drive one?
206
00:13:17,520 --> 00:13:19,955
When they make one, I'll drive one.
207
00:13:23,200 --> 00:13:24,713
All right.
208
00:13:26,600 --> 00:13:27,715
MY God!
209
00:13:27,800 --> 00:13:29,996
How can you talk about going to a party
210
00:13:30,080 --> 00:13:33,550
when, here we are, lost without trace
in the Bermooda Trongle?
211
00:13:33,640 --> 00:13:37,156
What's he on about?
212
00:13:38,560 --> 00:13:41,234
My God!
The ground, it's coming up too fast!
213
00:13:41,320 --> 00:13:44,517
What's the matter with him?
214
00:13:44,600 --> 00:13:46,989
Bomb, bomb!
The flak! Damn that flak!
215
00:13:48,720 --> 00:13:53,237
Junkers 88 at ten o'clock!
216
00:13:53,320 --> 00:13:55,914
Here, sorry to interrupt
your overacting...
217
00:13:58,240 --> 00:14:00,800
- You don't know me.
- God has been good to me.
218
00:14:00,880 --> 00:14:02,109
Has he?
219
00:14:02,200 --> 00:14:03,395
Deirdre.
220
00:14:03,480 --> 00:14:04,629
Thinks.
221
00:14:06,960 --> 00:14:08,109
Here!
222
00:14:08,200 --> 00:14:13,070
These thinks boobs look very much like
my own dearest's thinks boobs.
223
00:14:14,080 --> 00:14:16,117
And she can't have four!
224
00:14:17,920 --> 00:14:22,073
Ahoy, me hearties!
Hello, Jim boy!
225
00:14:22,160 --> 00:14:23,559
Tickets, please!
226
00:14:23,640 --> 00:14:25,756
Disaster.
Tickets, please.
227
00:14:25,840 --> 00:14:29,754
Look, dear, it's Long John Saliva,
the spitting image of his dad.
228
00:14:31,680 --> 00:14:33,478
- Look here, I wanna get off.
- Oh, really?
229
00:14:33,560 --> 00:14:36,234
-I wanna get off
this Tombola Triangle thing.
230
00:14:36,320 --> 00:14:38,072
Avast, ye lubber!
231
00:14:38,160 --> 00:14:40,037
I can't avast my lubbers any more.
232
00:14:40,120 --> 00:14:43,511
I keep telling you,
I've got nothing left below the waist.
233
00:14:43,600 --> 00:14:46,399
Well, avast this lubber, then!
234
00:14:46,480 --> 00:14:49,916
Nobody gets off
the Bermuda Disappearing Triangle
235
00:14:50,000 --> 00:14:52,594
until book sales have reached 5 million,
236
00:14:52,680 --> 00:14:56,116
and we've only just passed
the 2 million.
237
00:14:56,200 --> 00:14:59,113
Pull yourself together, Tommy Atkins!
238
00:14:59,200 --> 00:15:01,760
We will all sing!
239
00:15:01,840 --> 00:15:03,956
Sing together!
240
00:15:04,040 --> 00:15:08,557
♪ God save our gracious Queen
241
00:15:08,640 --> 00:15:13,237
♪ Long live our noble Queen
242
00:15:13,320 --> 00:15:16,278
♪ God save our Queen
243
00:15:16,360 --> 00:15:18,874
♪ Send her victorious... I'
244
00:15:18,960 --> 00:15:21,429
Very strange.
Very strange.
245
00:15:21,520 --> 00:15:23,431
♪ Happy and glorious... I'
246
00:15:23,520 --> 00:15:25,511
Hello, Dog, this is Tango.
247
00:15:25,600 --> 00:15:28,433
Reporting the sound of
God Save The Queen
248
00:15:28,520 --> 00:15:31,080
coming up a drain hole in Catford.
249
00:15:31,160 --> 00:15:32,434
What does it mean?
250
00:15:32,520 --> 00:15:35,638
MAN, ON RADIO: It means
you're pissed and off the force!
251
00:15:35,720 --> 00:15:38,109
The Bermuda Triangle
claims another victim.
252
00:15:38,200 --> 00:15:39,793
Freeze frame.
253
00:15:41,200 --> 00:15:44,033
This is Ed Welch, and this is a piano,
254
00:15:44,120 --> 00:15:47,238
and between them,
his wife and two children here,
255
00:15:47,320 --> 00:15:50,597
they're gonna play a number he wrote
called The Goose Walk.
256
00:15:50,680 --> 00:15:52,751
This is called a human being's walk.
257
00:18:31,680 --> 00:18:32,795
Ah!
258
00:18:47,360 --> 00:18:50,716
I'll bet you thought that was
a Turner painting, didn't you?
259
00:18:51,880 --> 00:18:55,794
No, no, it is just a sweep
of the English countryside.
260
00:18:55,880 --> 00:18:58,599
As you can see,
it could do with a good sweep.
261
00:18:59,640 --> 00:19:03,520
Some people say that
do-it-yourself people are nutcases.
262
00:19:03,600 --> 00:19:05,910
Well, I give them the lie.
263
00:19:09,360 --> 00:19:10,589
There, darling.
264
00:19:10,680 --> 00:19:13,957
There, the house is all fresh and new,
all ready for visitors.
265
00:19:14,040 --> 00:19:15,838
I've got my Odor Eaters in.
266
00:19:20,000 --> 00:19:22,560
Isn't that lovely?
Rose of England Fresh Air.
267
00:19:22,640 --> 00:19:24,677
"Made in Korea.
268
00:19:24,760 --> 00:19:27,479
Do not use indoors.
Call doctor."
269
00:19:27,560 --> 00:19:28,675
I see.
270
00:19:28,760 --> 00:19:31,832
I think I'll give myself
a touch of the mystic East.
271
00:19:35,440 --> 00:19:37,954
I see that Crossroads will be on soon.
272
00:19:38,040 --> 00:19:39,792
So get ready to switch off.
273
00:19:41,480 --> 00:19:42,993
♪ Sally
274
00:19:43,080 --> 00:19:45,674
♪ Sally ♪
275
00:19:45,760 --> 00:19:47,671
- What do you think of that?
- What?
276
00:19:47,760 --> 00:19:48,875
That tune.
277
00:19:48,960 --> 00:19:50,359
♪ Sally
278
00:19:50,440 --> 00:19:52,431
♪ Sally ♪
279
00:19:52,520 --> 00:19:54,318
That's 40 years old!
280
00:19:54,400 --> 00:19:57,279
Ah, well, I'm gonna update it.
Listen to this.
281
00:19:57,360 --> 00:20:00,796
♪ Sally, Sally
282
00:20:00,880 --> 00:20:04,510
♪ Don't cry for me, Argen-Sally
283
00:20:05,680 --> 00:20:08,718
♪ The truth is, I've never missed you ♪
284
00:20:08,800 --> 00:20:11,997
I'll be glad when World War lll comes
and he's off again.
285
00:20:12,080 --> 00:20:15,516
With any luck,
I'll get the widow's pension this time.
286
00:20:15,600 --> 00:20:18,911
♪ All things bright and beautiful
-Oh, oh, oh!
287
00:20:19,000 --> 00:20:23,631
♪ All creatures great and... ♪
- Oh, oh, oh!
288
00:20:29,320 --> 00:20:31,072
Here, who's that?
289
00:20:31,160 --> 00:20:33,959
"Who's that"?
It's our daughter!
290
00:20:34,040 --> 00:20:35,553
Blast!
291
00:20:36,960 --> 00:20:38,473
Just my luck!
292
00:20:38,560 --> 00:20:41,518
Dad, there's an Arab sheik
pulling up outside.
293
00:20:41,600 --> 00:20:43,238
What's he pulling up outside?
294
00:20:45,440 --> 00:20:48,193
- He's in a white Rolls-Royce.
- White Rolls-Royce?
295
00:20:48,280 --> 00:20:50,794
They'd do anything
to disguise their camels!
296
00:20:50,880 --> 00:20:53,952
I was in Alamein -
I know all about wogs!
297
00:20:56,120 --> 00:20:58,999
I've seen what they can do
to the side of a road.
298
00:21:03,240 --> 00:21:04,833
Now, then, Nivea...
299
00:21:04,920 --> 00:21:06,035
Nivea!
300
00:21:07,280 --> 00:21:09,476
...if you wanna save your skin, Nivea...
301
00:21:11,120 --> 00:21:14,317
...if you wanna save your skin,
cover those exposed pads.
302
00:21:14,400 --> 00:21:16,914
- In your case, that's most of you.
- Yes, Dad.
303
00:21:17,000 --> 00:21:18,354
What are they doing?
304
00:21:18,440 --> 00:21:20,238
Here, the sun's gone in.
305
00:21:20,320 --> 00:21:22,277
No, it hasn't.
Take the cap off.
306
00:21:23,280 --> 00:21:24,918
Oh, oh.
307
00:21:25,000 --> 00:21:26,593
Oh, oh, oh.
308
00:21:47,160 --> 00:21:50,232
You have broken the environmental laws
of England, sir.
309
00:21:50,320 --> 00:21:53,790
- That's a very serious charge.
- Diplomatic immunity.
310
00:21:53,880 --> 00:21:55,598
That won't save you, sir.
311
00:21:58,120 --> 00:21:59,793
That will save you, sir.
312
00:21:59,880 --> 00:22:02,110
I'll find some Englishmen to blame, sir.
313
00:22:08,080 --> 00:22:12,392
Yes, sir, it'll be perfectly all right,
sir. Diplomatic immunity, sir.
314
00:22:15,160 --> 00:22:16,878
Here, did you see that?
315
00:22:16,960 --> 00:22:20,271
Those wogs have pitched all their crap
onto our pavement.
316
00:22:20,360 --> 00:22:22,192
You dirty devils!
317
00:22:22,280 --> 00:22:24,556
That's where we pitch our crap!
318
00:22:25,840 --> 00:22:28,036
Wait a minute, they're coming in.
319
00:22:28,120 --> 00:22:30,999
They must have seen
that ad in the paper I put in.
320
00:22:31,080 --> 00:22:34,550
I better make myself presentable.
The question is, how?
321
00:23:00,280 --> 00:23:01,395
Er...
322
00:23:01,480 --> 00:23:02,800
Come in.
323
00:23:04,800 --> 00:23:05,915
Er...
324
00:23:06,000 --> 00:23:07,798
Welcome to Lewisham.
325
00:23:07,880 --> 00:23:10,599
You're welcome to it, too.
326
00:23:10,680 --> 00:23:14,469
I am Mahmoud Isfahan Khalil
Abdullah VII.
327
00:23:14,560 --> 00:23:16,517
I'm Dick.
328
00:23:18,040 --> 00:23:19,269
Infidel!
329
00:23:20,760 --> 00:23:23,593
Here, that lino was new only last year!
330
00:23:23,680 --> 00:23:25,591
Diplomatic immunity.
331
00:23:25,680 --> 00:23:27,239
No, it's not, it's gob!
332
00:23:35,400 --> 00:23:38,631
Now, look here, white scum,
333
00:23:38,720 --> 00:23:41,872
are you the infidel
that advertised building land
334
00:23:41,960 --> 00:23:44,873
and ladies' black underwear
335
00:23:44,960 --> 00:23:47,110
in the Mecca Daily Express?
336
00:23:47,200 --> 00:23:50,192
Yes, I've got the...
The building land is here, sir.
337
00:23:50,280 --> 00:23:52,510
Right here.
Have a look at this.
338
00:23:53,720 --> 00:23:55,870
And they say they don't need any help!
339
00:23:56,880 --> 00:23:59,633
In my country, this is an invitation.
340
00:24:04,760 --> 00:24:07,400
- What is it?
- I keep telling you, it's gob!
341
00:24:09,480 --> 00:24:10,595
No, this!
342
00:24:10,680 --> 00:24:12,751
Prime inner-London building land.
343
00:24:12,840 --> 00:24:14,114
- Building land?
- Yes.
344
00:24:17,920 --> 00:24:20,514
The exalted one says,
"Is that all there is?"
345
00:24:20,600 --> 00:24:23,035
Tell him there's another
bucketload of it in the khazi.
346
00:24:23,120 --> 00:24:25,236
I habe ein udder in das keller.
347
00:24:26,680 --> 00:24:28,318
What did she say?
348
00:24:28,400 --> 00:24:31,199
She said, "Stop gobbing on the carpet!"
349
00:24:33,880 --> 00:24:36,952
He says...
350
00:24:37,040 --> 00:24:39,839
Does he? Well, you tell him...
351
00:24:42,920 --> 00:24:45,958
This is very small for building land.
352
00:24:46,040 --> 00:24:47,269
Small?
353
00:24:50,320 --> 00:24:53,597
Why, only last week,
that had a herd of deer on it.
354
00:24:55,120 --> 00:24:57,839
- What happened to them?
- They fell off.
355
00:24:59,800 --> 00:25:02,030
And this land's got fishing rights.
356
00:25:02,120 --> 00:25:03,440
Fishing?
357
00:25:03,520 --> 00:25:04,999
Where is the river?
358
00:25:05,080 --> 00:25:06,400
Here's some of it now.
359
00:25:06,480 --> 00:25:09,552
You get the rest later,
when you give the down payment.
360
00:25:10,600 --> 00:25:12,477
- That's a...
- Where is the fish?
361
00:25:12,560 --> 00:25:15,313
It's in the fridge -
we didn't want it to go off.
362
00:25:15,400 --> 00:25:18,199
- Your turn.
- That's the famous River Ouse.
363
00:25:18,280 --> 00:25:20,032
The River Ouse, the River Ouse!
364
00:25:20,120 --> 00:25:21,997
That runs into the River Ahs!
365
00:25:22,080 --> 00:25:24,310
Hence the saying, "the oohs and ahs."
366
00:25:26,400 --> 00:25:28,869
They haven't got
our subtle sense of humour.
367
00:25:28,960 --> 00:25:31,270
None of them have.
368
00:25:53,480 --> 00:25:55,312
How much is she?
369
00:25:55,400 --> 00:25:57,391
She's nine stone, ten pounds.
370
00:25:57,480 --> 00:26:00,313
And you can see where most of it is.
371
00:26:06,160 --> 00:26:07,798
Ooh! Ah!
372
00:26:07,880 --> 00:26:10,713
Stop that, you'll go blind!
373
00:26:10,800 --> 00:26:14,509
Dick, I think
our Nivea's school days are over.
374
00:26:14,600 --> 00:26:17,592
I better stop him,
or he'll get a lump in his groin.
375
00:26:17,680 --> 00:26:20,513
Here, stop that,
or I'll call the vice squad!
376
00:26:20,600 --> 00:26:22,318
I'll get a bucket of water.
377
00:26:22,400 --> 00:26:24,152
Diplomatic immunity.
378
00:26:29,000 --> 00:26:31,116
I've never seen one like that before.
379
00:26:33,400 --> 00:26:35,471
It did look a bit "seedy", didn't it?
380
00:26:37,480 --> 00:26:39,596
Five times a night.
381
00:26:54,800 --> 00:26:57,474
♪ Don't cry for me, Argentina
382
00:26:57,560 --> 00:26:59,471
♪ The truth is, I've never... ♪
383
00:26:59,560 --> 00:27:01,597
Don't play that thing so loud!
384
00:27:01,680 --> 00:27:04,399
I don't want the neighbours to hear
what's going on in there!
385
00:27:04,480 --> 00:27:08,519
I do! It's a change to hear
our bed springs going again.
386
00:27:08,600 --> 00:27:10,113
♪ Don't... ♪
387
00:27:10,200 --> 00:27:11,520
Here!
388
00:27:20,280 --> 00:27:22,157
I knew he'd overdo it!
389
00:27:23,720 --> 00:27:25,154
Here!
390
00:27:25,240 --> 00:27:26,913
He done that, as well!
391
00:27:28,320 --> 00:27:32,473
Goodnight, Vienna
392
00:27:45,200 --> 00:27:49,194
♪ Goodnight, Vienna
393
00:27:49,280 --> 00:27:53,239
♪ You city of a million melodies
394
00:27:53,320 --> 00:27:56,836
♪ Our hearts are thrilling
to the strains that you play
395
00:27:56,920 --> 00:28:00,629
♪ From dawn, till the daylight dies
396
00:28:01,800 --> 00:28:05,475
♪ Goodnight, Vienna
397
00:28:05,560 --> 00:28:09,440
♪ Where moonlight fills the air
with mystery
398
00:28:09,520 --> 00:28:13,115
♪ And eyes are shining
to the gypsy guitars
399
00:28:13,200 --> 00:28:16,989
♪ That sing to the starry sky
400
00:28:18,080 --> 00:28:23,439
♪ Enchanted city
of Columbine and Pierrot
401
00:28:23,520 --> 00:28:27,354
♪ We know the magic of your spell
402
00:28:27,440 --> 00:28:31,070
♪ Of our romances, you're the hero
403
00:28:31,160 --> 00:28:34,994
♪ Now is the time to say farewell
404
00:28:36,000 --> 00:28:40,119
♪ Goodnight, Vienna
405
00:28:40,200 --> 00:28:44,114
♪ Now lovers kiss
beneath your linden tree
406
00:28:44,200 --> 00:28:47,591
♪ The world is waiting
on the edge of the day
407
00:28:47,680 --> 00:28:49,512
♪ Just waiting to say... I'
408
00:29:29,188 --> 00:29:34,547
♪ Land of hope and glory
409
00:29:34,628 --> 00:29:39,623
♪ Mother of the free
410
00:29:39,708 --> 00:29:43,019
♪ How can we... ♪
411
00:29:43,108 --> 00:29:44,462
Hi, everybody!
412
00:29:44,548 --> 00:29:46,346
This show is called...
What?
413
00:29:46,428 --> 00:29:48,101
What's it called?
414
00:29:57,628 --> 00:29:59,824
We've done it all before, haven't we?
415
00:30:01,348 --> 00:30:02,543
Right.
416
00:30:02,628 --> 00:30:04,141
Good evening.
417
00:30:07,028 --> 00:30:08,507
Good evening!
418
00:30:12,308 --> 00:30:13,537
Or if you're Irish...
419
00:30:13,628 --> 00:30:15,983
Good evening, sir.
420
00:30:16,068 --> 00:30:18,025
Or if you're in Rhodesia, goodbye.
421
00:30:18,108 --> 00:30:21,624
Now, here's a way of breaking eggs
without dirtying your hands.
422
00:30:22,508 --> 00:30:23,623
Right.
423
00:30:23,708 --> 00:30:26,063
And here's a way
of losing weight rapidly.
424
00:30:28,988 --> 00:30:30,661
Another thing - stains.
425
00:30:30,748 --> 00:30:34,787
Here's a way of saving money on
stains by not buying washing powder.
426
00:30:39,388 --> 00:30:43,302
Now, food bills - here's a way of
cutting down on family food bills.
427
00:30:52,908 --> 00:30:54,865
Steady now, steady now,
steady now.
428
00:30:54,948 --> 00:30:58,623
Now, take all your clothes off,
stand in front of a mirror naked.
429
00:31:01,268 --> 00:31:04,738
When you've stopped screaming,
see if you can do this.
430
00:31:04,828 --> 00:31:06,580
Watch this.
Watch the monitor.
431
00:31:12,868 --> 00:31:14,461
You fool, camera two!
432
00:31:14,548 --> 00:31:16,983
You've given away
the secret of a year!
433
00:31:17,068 --> 00:31:19,298
That's all they do give away
at the BBC.
434
00:31:19,388 --> 00:31:22,062
Get the Odor Eaters!
The Odor Eaters!
435
00:31:34,708 --> 00:31:36,665
Whoa, whoa, whoa, whoa!
436
00:31:36,748 --> 00:31:39,388
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa!
437
00:31:40,388 --> 00:31:41,822
Oh, dear!
438
00:31:41,908 --> 00:31:44,741
- Why have we stopped?
- Yes, why?
439
00:31:44,828 --> 00:31:47,058
Why?
Because I have just discovered
440
00:31:47,148 --> 00:31:48,946
that we are all seriously unemployed.
441
00:31:49,028 --> 00:31:50,541
- Especially the horse.
- The horse.
442
00:31:50,628 --> 00:31:52,585
This is a good place for it.
443
00:32:15,588 --> 00:32:17,306
- Good morning.
- Just a minute.
444
00:32:17,388 --> 00:32:19,948
"Just a minute."
He's going to be just a minute.
445
00:32:20,028 --> 00:32:23,020
Just time to switch to the other channel.
Might be a good commercial.
446
00:32:23,108 --> 00:32:26,226
Katie Boyle doing something.
"Beat these eggs..."
447
00:32:28,308 --> 00:32:30,822
- Now, what is it?
- Tea.
448
00:32:33,428 --> 00:32:35,783
Now, then, do you read
the tea leaves?
449
00:32:35,868 --> 00:32:37,188
No, I read the Mirror.
450
00:32:37,268 --> 00:32:39,498
That's funny, I comb my hair in mine!
451
00:32:42,828 --> 00:32:45,058
Right. Name?
452
00:32:45,148 --> 00:32:50,587
Name - Herbert Scrackle Esq,
Acme Steel Corporation.
453
00:32:50,668 --> 00:32:52,022
Where's that?
454
00:32:52,108 --> 00:32:53,507
It's parked outside.
455
00:32:54,668 --> 00:32:57,706
Temporary address - Beryl Mews.
456
00:32:57,788 --> 00:33:00,348
Beryl Mews?
Watch this.
457
00:33:00,428 --> 00:33:03,580
- Fred Barks.
- Fred what?
458
00:33:05,348 --> 00:33:08,181
- I said, "Fred Barks."
- What about Fred Barks?
459
00:33:08,268 --> 00:33:10,657
I better explain this joke to him.
460
00:33:11,868 --> 00:33:15,179
You see, you said, like,
"Beryl Mews." Meow.
461
00:33:16,788 --> 00:33:18,347
And I said, "Fred Barks."
462
00:33:18,428 --> 00:33:20,101
Woof, woof, woof.
Like that.
463
00:33:24,828 --> 00:33:28,458
It must be terrible to be born
without a sense of humour.
464
00:33:28,548 --> 00:33:29,902
Like me.
465
00:33:31,308 --> 00:33:33,424
Are you and these herberts
unemployed?
466
00:33:33,508 --> 00:33:36,341
No, we have a temporary cash flow
problem.
467
00:33:36,428 --> 00:33:39,307
- What does that mean?
- We're skint.
468
00:33:39,388 --> 00:33:40,742
Skint?
469
00:33:41,908 --> 00:33:44,741
- Who are these blokes?
- BIones? Blones?
470
00:33:44,828 --> 00:33:46,421
These blones...
471
00:33:47,388 --> 00:33:50,107
These blones are my directors.
472
00:33:51,828 --> 00:33:56,106
- What wages are they used to?
- They're not used to any wages.
473
00:33:56,188 --> 00:33:57,826
We don't have any jobs
without wages.
474
00:33:57,908 --> 00:33:59,899
- No jobs.
- Just a minute!
475
00:33:59,988 --> 00:34:01,547
He's gonna be just a minute.
476
00:34:01,628 --> 00:34:03,505
- I tell a lie.
- He's told a lie.
477
00:34:03,588 --> 00:34:06,819
We have some jobs vacant
since 1940, if you're interested.
478
00:34:06,908 --> 00:34:08,137
Oh, yes.
479
00:34:11,028 --> 00:34:12,541
- Ah, yes.
- Ah, yes?
480
00:34:12,628 --> 00:34:14,266
- No money.
- No money?
481
00:34:14,348 --> 00:34:16,339
Luncheon vouchers.
And a free wig.
482
00:34:16,428 --> 00:34:19,705
Wig?
Supposing we're not bald?
483
00:34:19,788 --> 00:34:21,301
- You get a comb.
- I see.
484
00:34:21,388 --> 00:34:24,141
I just have to talk to my directors
about this.
485
00:34:28,268 --> 00:34:29,383
Oh!
486
00:34:45,948 --> 00:34:47,621
He said he's got a job...
487
00:34:49,228 --> 00:34:53,062
...job going here with the
luncheon vouchers and the wigs.
488
00:34:53,148 --> 00:34:54,547
What do you think?
489
00:34:54,628 --> 00:34:56,266
I feel hungry.
490
00:34:57,988 --> 00:34:59,581
- I feel hungry.
- Yes.
491
00:34:59,668 --> 00:35:03,104
My guts are starting to rumble
like the Central Line.
492
00:35:03,188 --> 00:35:04,542
Line.
493
00:35:06,868 --> 00:35:09,178
Very well, then, we accept this job.
494
00:35:09,268 --> 00:35:11,339
- Wigs, did you say?
- Yes.
495
00:35:12,428 --> 00:35:15,625
Inside leg - 73 small.
496
00:35:24,548 --> 00:35:27,859
All clear.
All clear.
497
00:35:35,428 --> 00:35:36,543
All clear.
498
00:35:37,668 --> 00:35:39,181
All clear up there.
499
00:35:39,268 --> 00:35:40,906
Is there anybody in here?
500
00:35:45,028 --> 00:35:46,860
All clear, Mrs Groves.
501
00:35:46,948 --> 00:35:48,461
Thank you!
502
00:35:48,548 --> 00:35:51,267
All clear.
503
00:35:51,348 --> 00:35:52,861
♪ We'll meet again
504
00:35:52,948 --> 00:35:54,347
♪ Don't know where... ♪
505
00:35:56,268 --> 00:35:59,226
All clear. All clear.
All clear, all clear.
506
00:36:00,508 --> 00:36:02,465
Ooh!
507
00:36:03,148 --> 00:36:06,300
All clear now, madam.
You are perfectly safe now.
508
00:36:12,988 --> 00:36:16,424
All right, six o'clock
by the jam factory.
509
00:36:16,508 --> 00:36:18,260
- Fire! Fire!
- Don't worry.
510
00:36:18,348 --> 00:36:20,988
- Get it out. Get that fire.
- That's it.
511
00:36:21,068 --> 00:36:23,264
That's it. That's it.
512
00:36:23,348 --> 00:36:25,100
Get the blanket.
513
00:36:25,188 --> 00:36:26,986
There we are.
That's all right.
514
00:36:27,068 --> 00:36:28,502
There we are.
515
00:36:28,588 --> 00:36:32,707
So, Trevor and I stay in the canoe.
We're paddling away.
516
00:36:32,788 --> 00:36:34,142
I dived overboard...
517
00:36:36,948 --> 00:36:40,145
All right, sir.
I've got rid of the fire in your pipe
518
00:36:40,228 --> 00:36:43,027
and stopped it spreading
to the rest of your body.
519
00:36:43,108 --> 00:36:45,179
Are you with the ARP?
520
00:36:45,268 --> 00:36:48,021
No, we're with the Woolwich.
521
00:36:53,188 --> 00:36:55,384
What a great country this is!
522
00:36:55,468 --> 00:36:56,981
Here was I, lighting a fire
523
00:36:57,068 --> 00:36:59,901
that could have brought the wrath
of the Luftwaffe
524
00:36:59,988 --> 00:37:01,945
on this poor defenseless bus queue.
525
00:37:02,028 --> 00:37:05,862
But, thanks to the vigilance
of this one man,
526
00:37:05,948 --> 00:37:08,940
we can sleep safe in our beds tonight.
527
00:37:09,028 --> 00:37:11,099
Em'.
Beep, beep, beep'.!
528
00:37:11,188 --> 00:37:13,225
To Marble Arch.
Hurry along, please.
529
00:37:13,308 --> 00:37:15,618
Holding very tight, please.
Ding, ding!
530
00:37:18,348 --> 00:37:21,625
We had to stop there,
that sketch was getting ridiculous.
531
00:37:21,708 --> 00:37:24,507
What do you
mean "ridiculous"?
532
00:37:24,588 --> 00:37:28,786
Well, because the chap at the end
was absurd.
533
00:37:28,868 --> 00:37:31,064
No,
it wasn't absurd.
534
00:37:31,148 --> 00:37:33,264
You're white,
you don't understand it.
535
00:37:33,348 --> 00:37:36,500
- It's gonna be racial, is it?
- Oh, yes.
536
00:37:36,588 --> 00:37:39,865
You did not like the man
cos he was a Pakistani conductor.
537
00:37:39,948 --> 00:37:41,700
Shut up!
Here we go again!
538
00:37:41,788 --> 00:37:43,779
What do you mean?
539
00:37:55,908 --> 00:37:57,228
Good evening.
540
00:37:57,308 --> 00:38:01,267
This afternoon, our first visit is to
this morning's contest at Olympia
541
00:38:01,348 --> 00:38:03,544
for the Male of the Year Show tonight,
542
00:38:03,628 --> 00:38:06,905
where our reporter, Keith Smith,
is waiting this afternoon.
543
00:38:06,988 --> 00:38:09,059
- Hello!
- Hello.
544
00:38:10,108 --> 00:38:13,339
And welcome to
Crufts Male of the Year Show.
545
00:38:13,428 --> 00:38:14,577
Yes, yes.
546
00:38:14,668 --> 00:38:18,662
There's been a record number
of entries, which, in itself, is a record.
547
00:38:18,748 --> 00:38:21,422
Now, I'm standing
next to the organiser,
548
00:38:21,508 --> 00:38:23,658
who is also standing next to me,
549
00:38:23,748 --> 00:38:26,024
Major Startling Grope.
550
00:38:26,108 --> 00:38:27,303
Am I?
Oh, yes.
551
00:38:27,388 --> 00:38:30,585
Yes, well, we've got a large number
of breeds here today.
552
00:38:30,668 --> 00:38:32,659
I think I've got a few myself here.
553
00:38:34,108 --> 00:38:36,384
Got him!
Had his mother this morning.
554
00:38:36,468 --> 00:38:37,617
Oh, I see.
I see.
555
00:38:37,708 --> 00:38:39,107
What? What?
556
00:38:39,188 --> 00:38:41,384
- Leicester City 3, Brentford 7.
- Seven?
557
00:38:41,468 --> 00:38:43,459
Good heavens, of course it's seven!
558
00:38:43,548 --> 00:38:44,743
- Yes.
- Yes.
559
00:38:44,828 --> 00:38:46,466
Now, let's take a look...
560
00:38:46,548 --> 00:38:48,186
- Oh, I'm sorry.
- Over there.
561
00:38:48,268 --> 00:38:50,737
Let's take a look
at some of the entries.
562
00:38:50,828 --> 00:38:53,980
This is the Class B
Knacker's Yard Husband.
563
00:38:54,068 --> 00:38:56,344
He's entered by Mrs...
564
00:38:56,428 --> 00:38:57,543
Mrs Terrible.
565
00:38:57,628 --> 00:38:58,777
That must be her.
566
00:38:58,868 --> 00:39:02,463
She's entered him under the name of
Come Here, You Swine!
567
00:39:04,188 --> 00:39:05,303
Yes!
568
00:39:05,388 --> 00:39:08,540
-
've got him house-trained now.
- You rotten cow.
569
00:39:08,628 --> 00:39:10,062
- Watch.
- You rotten cow!
570
00:39:10,148 --> 00:39:11,946
- Come Here, You Swine!
- You cow!
571
00:39:12,028 --> 00:39:14,144
- One day, you rotten cow!
- Shut up!
572
00:39:14,228 --> 00:39:17,664
- Shut up yourself, you rotten cow!
- Get back there!
573
00:39:17,748 --> 00:39:20,422
Get back!
Get back there, You Swine!
574
00:39:20,508 --> 00:39:22,658
Mrs Terrible, what...
575
00:39:22,748 --> 00:39:23,943
What? What?
576
00:39:24,028 --> 00:39:26,497
- Arsenal 2, Birmingham 1.
- Birmingham 1.
577
00:39:26,588 --> 00:39:28,784
What's that?
That's three draws.
578
00:39:30,108 --> 00:39:31,303
Three draws.
579
00:39:31,388 --> 00:39:34,107
Would you tell me
what training method she uses?
580
00:39:34,188 --> 00:39:35,587
- She uses bars.
- Bars?
581
00:39:35,668 --> 00:39:36,783
Iron bars.
582
00:39:36,868 --> 00:39:39,781
If he doesn't do as she tells him,
she bats him over the head with one.
583
00:39:39,868 --> 00:39:41,779
Makes a wonderful noise.
Give it to him.
584
00:39:43,228 --> 00:39:45,742
Ah, ah!
Now, what have we got here?
585
00:39:45,828 --> 00:39:47,387
It's a microphone, isn't it?
586
00:39:49,108 --> 00:39:51,577
What? Testing!
Yes, that's a microphone.
587
00:39:51,668 --> 00:39:53,659
Can you tell us what class this is?
588
00:39:53,748 --> 00:39:55,341
Yes, dear.
No, dear.
589
00:39:55,428 --> 00:39:56,623
Yes, dear.
590
00:39:56,708 --> 00:40:00,497
This is the House-Trained
Grovelling Bank Manager Husband.
591
00:40:01,988 --> 00:40:05,618
His wife has entered him
under the name of Little Willy.
592
00:40:05,708 --> 00:40:08,348
I suppose she knows.
Yes.
593
00:40:08,428 --> 00:40:11,625
It says here she keeps him quiet
with a bar of chocolate,
594
00:40:11,708 --> 00:40:15,224
and if he's good she lets him have
a nibble on Sunday morning.
595
00:40:15,308 --> 00:40:18,107
I suppose he's worried about
his run in the park?
596
00:40:18,188 --> 00:40:20,987
He's worried about
his run on the pound!
597
00:40:21,068 --> 00:40:23,184
- Yes.
- Wait for it to get the laugh!
598
00:40:23,268 --> 00:40:25,987
Didn't get the laugh, carry on.
Good luck.
599
00:40:26,908 --> 00:40:30,583
Well, I'm taking him to the vet
tomorrow to have that put right.
600
00:40:31,948 --> 00:40:34,258
Oh, the unkindest cut of all.
601
00:40:34,348 --> 00:40:37,067
Oh, shut up! Get out of it!
602
00:40:37,148 --> 00:40:40,664
This husband is entered
in the Fear of Work Class.
603
00:40:40,748 --> 00:40:43,183
Entered under the name of Lout.
604
00:40:43,268 --> 00:40:46,465
It says there that he does odd jobs
around the house.
605
00:40:46,548 --> 00:40:48,778
Yes, and she has to clean them up
after him.
606
00:40:49,108 --> 00:40:52,146
It's hell in there!
That's why he's here.
607
00:40:52,228 --> 00:40:55,664
Can't get in the place, it's hell.
All the windows are open.
608
00:40:55,748 --> 00:40:58,706
- What breed is he?
- Old English Leyland Worker.
609
00:40:58,788 --> 00:41:01,746
Ah, he's a very striking breed.
610
00:41:01,828 --> 00:41:04,786
- Yes, he's on strike now.
- What's he striking for?
611
00:41:04,868 --> 00:41:07,303
He hasn't made up his mind
about that yet.
612
00:41:07,388 --> 00:41:08,503
- Mrs Wretch.
- Yes?
613
00:41:08,588 --> 00:41:11,387
- Does he need much exercise?
- Oh, no, no.
614
00:41:11,468 --> 00:41:15,177
A once-a-week walk to the labour
exchange and back keeps him fit.
615
00:41:15,268 --> 00:41:16,383
Is he a...
616
00:41:16,468 --> 00:41:19,984
- I mean, is he obedient?
- Oh, yes. Watch this.
617
00:41:20,068 --> 00:41:22,344
- He'll get points for this.
- Here, boy!
618
00:41:23,988 --> 00:41:25,786
- See?
- Of course I didn't see!
619
00:41:25,868 --> 00:41:28,747
What's the matter with you?
Is it anchovy and fish?
620
00:41:28,828 --> 00:41:30,501
No...
621
00:41:30,588 --> 00:41:33,182
Now, let us take a look at the class...
622
00:41:33,268 --> 00:41:34,383
What?
623
00:41:34,468 --> 00:41:40,783
And the latest score from Hampden Park
is Scotland 2, England 15.
624
00:41:44,428 --> 00:41:46,305
The goalposts are still standing.
625
00:41:47,188 --> 00:41:48,781
But no one else is.
626
00:41:49,828 --> 00:41:52,707
We interrupt this
Crufts Male of the Year Show
627
00:41:52,788 --> 00:41:55,302
to interrupt Ed Welch in concert
628
00:41:55,388 --> 00:41:58,585
He plays Fritha's Theme
from the LP Snow Goose.
629
00:41:58,668 --> 00:42:00,818
Tottenham 3, Spurs 1.
630
00:42:06,308 --> 00:42:08,618
Fritha's Theme
631
00:45:27,788 --> 00:45:32,339
Music, translation and telepathy -
632
00:45:32,428 --> 00:45:34,499
this is our subject tonight.
633
00:45:37,628 --> 00:45:40,222
To conduct this experiment,
634
00:45:40,308 --> 00:45:43,187
we have with us in the studio
635
00:45:43,268 --> 00:45:48,468
the famous saxophone player
Ronnie Scott,
636
00:45:48,548 --> 00:45:51,540
and that well-known person,
Spine Millington.
637
00:45:53,508 --> 00:45:59,379
Using electrodes,
which are connected to a computer,
638
00:45:59,468 --> 00:46:01,106
we will watch
639
00:46:01,188 --> 00:46:07,628
as Millington will turn into words
and shapes of plastic
640
00:46:07,708 --> 00:46:10,541
the music of Ronnie Splott.
641
00:46:15,988 --> 00:46:19,424
He's playing the saxophone.
642
00:46:24,588 --> 00:46:25,862
He's still playing it.
643
00:46:27,788 --> 00:46:32,385
Try, Mr Millington,
to turn it into your own kind of poetry.
644
00:46:32,468 --> 00:46:33,583
Poetry.
645
00:46:36,788 --> 00:46:40,418
There was a young lady of Eating,
scratching her bum in...
646
00:46:40,508 --> 00:46:41,862
No, no.
647
00:46:44,708 --> 00:46:49,384
Mr Millington, you must try
to go back to your inner ego
648
00:46:49,468 --> 00:46:51,618
and give us the words
649
00:46:51,708 --> 00:46:55,622
that describe the music
which you are about to hear.
650
00:47:00,508 --> 00:47:01,782
Pass.
651
00:47:08,348 --> 00:47:10,180
Can I have that question again?
652
00:47:12,788 --> 00:47:13,937
No no no!.
653
00:47:14,028 --> 00:47:15,143
La-la-laa...
654
00:47:15,228 --> 00:47:18,220
- Mr Splott, if you would hold it...
- I was just...
655
00:47:18,308 --> 00:47:19,787
What we're trying to do...
656
00:47:19,868 --> 00:47:24,260
If you can't actually say something
that comes through from the music,
657
00:47:24,348 --> 00:47:26,658
perhaps you could do something.
658
00:47:26,748 --> 00:47:28,500
Do something?
659
00:47:40,268 --> 00:47:41,383
I know that!
660
00:47:41,468 --> 00:47:44,267
England 0, Switzerland 29.
661
00:47:47,548 --> 00:47:50,939
That series of musical conversations
from the Open University
662
00:47:51,028 --> 00:47:53,224
has now been published
under the titles
663
00:47:53,308 --> 00:47:55,777
Long-Burning Books
For Cold Winter's Nights.
664
00:47:55,868 --> 00:47:57,142
Action!
665
00:48:18,628 --> 00:48:20,505
I am a Klondike barmaid.
666
00:48:20,588 --> 00:48:24,661
I have big knockers,
so do not adjust your set.
667
00:48:25,708 --> 00:48:30,066
My statistics are 44-18-36.
668
00:48:31,948 --> 00:48:34,940
Reading 3, Queens Park Rangers 4.
669
00:48:35,028 --> 00:48:36,905
That's another three draws.
670
00:48:37,788 --> 00:48:42,100
Well, gentlemen, please adjust
my dress before leaving.
671
00:48:45,068 --> 00:48:47,139
I am a moderate drinker,
672
00:48:47,228 --> 00:48:49,788
but an excessive vicar.
673
00:48:49,868 --> 00:48:52,098
I only have one drink a night.
674
00:48:52,188 --> 00:48:53,542
My dear, thank you.
675
00:48:54,948 --> 00:48:56,780
Cheers I say unto you!
676
00:49:08,748 --> 00:49:11,024
I'm Doc Holliday,
677
00:49:11,108 --> 00:49:12,826
and I'm dying.
678
00:49:12,908 --> 00:49:16,219
You're dying?
The whole show's dying!
679
00:49:16,308 --> 00:49:18,697
I used to carry two six-guns,
680
00:49:18,788 --> 00:49:20,586
but with government cutbacks,
681
00:49:20,668 --> 00:49:24,343
I now just own
this large ferocious killer dog.
682
00:49:24,428 --> 00:49:25,907
Sick him!
683
00:49:29,428 --> 00:49:32,705
So, the operation was a failure.
684
00:49:33,708 --> 00:49:36,097
I'm Dave Lodge, and I'm worried.
685
00:49:38,268 --> 00:49:41,226
I've got no idea
why they've dressed me up like this,
686
00:49:41,308 --> 00:49:43,219
or where they got my measurements!
687
00:49:44,948 --> 00:49:47,417
Still, now they've gone
to all this trouble,
688
00:49:47,508 --> 00:49:50,102
I think I'll do
my Doris Day impersonation.
689
00:49:52,788 --> 00:49:55,428
♪ Some day he'll come along
690
00:49:55,508 --> 00:49:56,942
He'll come along.
691
00:49:57,028 --> 00:49:58,541
♪ The man I love
692
00:49:58,628 --> 00:49:59,777
The man he loves.
693
00:49:59,868 --> 00:50:02,382
♪ And he'll be big and strong
694
00:50:02,468 --> 00:50:03,617
Big and strong.
695
00:50:03,708 --> 00:50:04,823
♪ The man I love
696
00:50:04,908 --> 00:50:06,023
The man he loves.
697
00:50:06,108 --> 00:50:08,702
♪ And when he comes my... ♪
698
00:50:15,828 --> 00:50:19,105
This is one way
of getting the camera's attention.
699
00:50:19,188 --> 00:50:23,659
OK, a bunch of boys were whooping
it up at the Malamute Saloon.
700
00:50:26,348 --> 00:50:29,579
The boy that played the piano
was playing a ragtime tune.
701
00:50:30,868 --> 00:50:35,066
When out of the night, all covered in...
things, came Dangerous Dan McGrew.
702
00:50:38,188 --> 00:50:40,065
Somebody's knocked it off.
703
00:50:40,148 --> 00:50:41,821
OK, I'll do the gun spinning.
704
00:50:43,508 --> 00:50:45,818
Very interesting, but what was that for?
705
00:50:45,908 --> 00:50:48,377
That was for camera three,
this is for you.
706
00:50:51,508 --> 00:50:55,024
Nobody try anything funny!
I get the laughs in this show!
707
00:50:55,108 --> 00:50:58,066
- OK, let's see you get some.
- All right, then.
708
00:50:58,148 --> 00:51:00,742
There was two lrishmen,
one said to the other,
709
00:51:00,828 --> 00:51:02,865
“My daughter's marrying a guy
called O'Reilly.“
710
00:51:02,948 --> 00:51:06,179
He said, “Oh, really?“
He said, “No, O'Reilly.“
711
00:51:11,588 --> 00:51:14,262
OK, so I don't get the laughs
in the show.
712
00:51:14,348 --> 00:51:16,225
Just for that, take your partners
713
00:51:16,308 --> 00:51:19,266
for This Didn't Audience Laugh
At That Joke one-step.
714
00:51:21,588 --> 00:51:23,943
You fool!
You've shot Dick the cellar man.
715
00:51:26,428 --> 00:51:28,339
It's back again!
716
00:51:29,948 --> 00:51:31,268
Sorry, madam!
717
00:51:31,348 --> 00:51:32,827
Now, then...
718
00:51:34,268 --> 00:51:36,225
...why aren't you two dancing?
719
00:51:37,748 --> 00:51:39,580
Because...
- Wait for the laugh.
720
00:51:39,668 --> 00:51:42,023
- Yes?
- She's got a weak chest.
721
00:51:43,668 --> 00:51:45,944
- Who's talking to you?
- You are!
722
00:51:46,028 --> 00:51:48,099
- Right! Ever been killed before?
- No!
723
00:51:48,188 --> 00:51:50,020
Here's the first time.
724
00:51:51,308 --> 00:51:53,458
You've shot my Dick again!
725
00:51:56,548 --> 00:51:58,300
She must be deformed!
726
00:51:59,428 --> 00:52:01,499
Fang, the throat!
727
00:52:02,828 --> 00:52:05,024
- Not me! Not me! Not me!
- No, no, no.
728
00:52:05,108 --> 00:52:06,940
Kill, Fang! Kill!
729
00:52:07,028 --> 00:52:10,384
OK, I've killed Fang, what now?
730
00:52:11,588 --> 00:52:12,817
You fool!
731
00:52:12,908 --> 00:52:15,627
Fang is a guide dog for the blind.
732
00:52:15,708 --> 00:52:16,982
Did you hear that?
733
00:52:17,068 --> 00:52:20,584
Fang is a guide dog
for the blind!
734
00:52:20,668 --> 00:52:22,181
Why are you shouting?
735
00:52:22,268 --> 00:52:24,908
Cos he's a guide dog for the deaf.
736
00:52:24,988 --> 00:52:27,104
Didn't you hear me?
737
00:52:28,108 --> 00:52:31,066
Oh, dear!
A ricochet!
738
00:52:36,548 --> 00:52:39,620
I'm not stopping in a show
where a dog gets the payoff.
739
00:52:39,708 --> 00:52:41,460
You ain't seen nothing yet.
740
00:52:48,428 --> 00:52:51,739
So, they didn't write me a happy ending,
I'll make my own!
741
00:52:59,148 --> 00:53:00,263
Ooh!
742
00:53:04,348 --> 00:53:05,543
Ooh!
743
00:53:06,988 --> 00:53:10,424
Next week sees the opening
of the new German opera season
744
00:53:10,508 --> 00:53:11,862
at Covent Garden,
745
00:53:11,948 --> 00:53:14,906
and here is a preview
of what you will be seeing.
746
00:53:16,268 --> 00:53:20,262
Everything is Fresh Today
747
00:53:25,708 --> 00:53:28,348
♪ In a little town where I belong
748
00:53:28,428 --> 00:53:30,704
♪ There's a most accomplished fellow
749
00:53:30,788 --> 00:53:32,984
♪ He's the leader of the village choir
750
00:53:33,068 --> 00:53:35,537
IAnd his voice is warm and mellow
751
00:53:35,628 --> 00:53:38,063
♪ He drives a fruit cart
around the street
752
00:53:38,148 --> 00:53:40,424
♪ And everybody knows it
753
00:53:40,508 --> 00:53:43,580
♪ He doesn't sing or rave
about his fruit
754
00:53:43,668 --> 00:53:45,579
♪ He simply blows it
755
00:53:50,748 --> 00:53:53,262
♪ He's doing it all day long
756
00:53:55,468 --> 00:53:58,267
♪ It's better than any song
757
00:53:58,348 --> 00:54:00,464
♪ Though it isn't very pretty
758
00:54:00,548 --> 00:54:02,698
♪ You've got to admit it's cute
759
00:54:02,788 --> 00:54:05,177
♪ So, all together, let it go
760
00:54:06,748 --> 00:54:07,863
♪ Eat more fruit
761
00:54:10,388 --> 00:54:12,664
♪ It's certainly come to stay
762
00:54:13,948 --> 00:54:16,667
♪ It's a treat to hear him say
763
00:54:16,748 --> 00:54:20,343
♪ “Hey, fruit's in season,
plenty berries
764
00:54:20,428 --> 00:54:22,783
♪ Apples, plums
and the old raspberries"
765
00:54:24,068 --> 00:54:26,503
♪ "Everything is fresh today"
766
00:54:32,708 --> 00:54:34,938
♪ Every Friday night when work is done
767
00:54:35,028 --> 00:54:37,702
♪ He never wastes a minute
768
00:54:37,788 --> 00:54:40,018
♪ To the village hall he hurries round
769
00:54:40,108 --> 00:54:42,258
♪ Where he sings just like a linnet
770
00:54:42,348 --> 00:54:44,817
♪ To hear him blow a melody
771
00:54:44,908 --> 00:54:47,343
♪ It's great, you can't deny it
772
00:54:47,428 --> 00:54:49,897
♪ And if you've nothing else to do
773
00:54:49,988 --> 00:54:52,457
♪ I'd like you all to try it
774
00:54:57,308 --> 00:55:00,027
♪ Get ready and do it now
775
00:55:02,308 --> 00:55:04,822
♪ It's easy when you know how
776
00:55:04,908 --> 00:55:07,058
♪ Though it isn't very pretty
777
00:55:07,148 --> 00:55:09,344
♪ You've got to admit it's cute
778
00:55:09,428 --> 00:55:11,897
♪ So, all together, let it go
779
00:55:13,428 --> 00:55:14,782
♪ Eat more fruit
780
00:55:16,948 --> 00:55:19,303
♪ It's certainly come to stay
781
00:55:20,708 --> 00:55:23,348
♪ It's a treat to hear him say
782
00:55:23,428 --> 00:55:26,978
♪ "Hey, do-ti-la-so-fa-me-re-do"
783
00:55:30,428 --> 00:55:33,102
♪ "Everything is fresh today"
784
00:55:56,308 --> 00:55:58,822
♪ It's certainly come to stay
785
00:56:00,348 --> 00:56:02,783
♪ It's a treat to hear him say
786
00:56:02,868 --> 00:56:06,418
♪ “Hey, fruit's in season,
plenty berries
787
00:56:06,508 --> 00:56:08,818
♪ Apples, plums
and the old raspberries"
788
00:56:10,108 --> 00:56:13,339
♪ "Everything is fresh today" ♪
789
00:56:24,108 --> 00:56:26,497
Good evening.
Here is the late night news.
790
00:56:26,588 --> 00:56:31,105
This evening, a Ms Ethel Lester
lost a yellow pencil in Durham.
791
00:56:32,188 --> 00:56:34,577
And that's the end
of the late night news.
792
00:56:36,748 --> 00:56:38,500
Boring, wasn't it?
793
00:58:17,508 --> 00:58:19,260
- Spike. Spike.
- Yes, yes?
794
00:58:19,348 --> 00:58:22,818
Yes, yes. What do you think
we'd get for this show in America?
795
00:58:22,908 --> 00:58:24,421
The chair.
796
00:58:36,980 --> 00:58:41,895
♪ Bong! Bong! Bong! Bong!
797
00:58:42,740 --> 00:58:48,099
♪ Bong! Bong! Bong! Bong!
798
00:58:49,300 --> 00:58:52,816
Bong!
799
00:58:54,540 --> 00:58:56,656
I'll be glad when this thing's mended.
800
00:59:04,740 --> 00:59:06,378
Yes! Yes, it's... What is it?
801
00:59:07,100 --> 00:59:09,535
What? It's the Q7 Jubilee Show.
802
00:59:09,620 --> 00:59:10,769
With what?
803
00:59:10,860 --> 00:59:12,851
The show with a royal flavour.
What?
804
00:59:12,940 --> 00:59:14,772
Horseradish.
805
00:59:14,860 --> 00:59:16,658
Let Philip in!
806
00:59:33,740 --> 00:59:36,459
A royal good evening to all you
and your husbands.
807
00:59:42,860 --> 00:59:45,056
And that goes for the coloured people.
808
00:59:48,180 --> 00:59:50,456
Many people want to know
why we call this show Q7.
809
00:59:50,540 --> 00:59:52,338
Well, so do we.
810
00:59:52,420 --> 00:59:55,731
Why not write in and tell us
why you think we call this show Q7,
811
00:59:55,820 --> 00:59:58,130
then go to the top of the class
and jump off?
812
00:59:58,660 --> 01:00:01,379
And now, let me introduce you
to this mammoth cast.
813
01:00:03,980 --> 01:00:07,416
This mammoth cast is Robert Dorning.
Say “A gottle of geer.“
814
01:00:07,500 --> 01:00:10,572
I once appeared in The Red Shoes ballet.
815
01:00:11,100 --> 01:00:13,489
I was the cobbler.
816
01:00:15,100 --> 01:00:18,695
Critics say he was one of the finest
dancing cobblers they've ever seen.
817
01:00:18,780 --> 01:00:21,340
They didn't say who played the other one.
818
01:00:22,180 --> 01:00:23,534
Next, please!
819
01:00:24,020 --> 01:00:26,660
Ah! John Collins is a drink.
This one is a drunk.
820
01:00:26,740 --> 01:00:29,095
John is not feeling himself this evening.
821
01:00:29,180 --> 01:00:31,899
He'll be doing that later on,
privately tonight.
822
01:00:32,540 --> 01:00:34,099
Next, please!
823
01:00:34,180 --> 01:00:35,898
Ah!
824
01:00:35,980 --> 01:00:38,210
This is...
No, I'll rephrase that.
825
01:00:40,500 --> 01:00:42,093
These are...
826
01:00:43,660 --> 01:00:45,173
Julia Breck.
827
01:00:45,740 --> 01:00:47,890
We're all safe because she's on it.
828
01:00:47,980 --> 01:00:50,210
You are on it, aren't you?
Thank God for that.
829
01:00:50,300 --> 01:00:51,495
Next, please!
830
01:00:54,700 --> 01:00:56,737
This is a Keith Smith.
831
01:00:56,820 --> 01:00:59,733
It proves that dead people
can still carry on living.
832
01:01:01,140 --> 01:01:03,370
Mind you, he can't carry anything else.
833
01:01:03,460 --> 01:01:07,010
He's currently playing the lead
in several French postcards.
834
01:01:07,100 --> 01:01:09,057
You must rest. Next, please!
835
01:01:09,140 --> 01:01:10,414
Next, please!
836
01:01:13,940 --> 01:01:15,772
This is the late John Bluthal.
837
01:01:16,700 --> 01:01:18,771
Late? I gotta get a watch!
838
01:01:27,820 --> 01:01:29,811
- Right.
- Right.
839
01:01:29,900 --> 01:01:31,891
- Voilà!
- So that's a voilé!
840
01:01:31,980 --> 01:01:33,095
Oh!
841
01:01:35,580 --> 01:01:37,491
That is the new moon.
842
01:01:37,580 --> 01:01:40,857
You have got to cross the Gypsy's palm
with silver.
843
01:01:40,940 --> 01:01:42,135
Have we?
844
01:01:43,740 --> 01:01:45,458
Funny, he doesn't look Jewish.
845
01:01:47,020 --> 01:01:48,931
He's only seen me from the top half.
846
01:01:51,700 --> 01:01:52,815
Ah!
847
01:01:52,900 --> 01:01:55,255
Ah?
848
01:01:55,340 --> 01:01:57,490
- Ad-libbing.
- Ah-ha-ha!
849
01:01:57,580 --> 01:01:59,810
- Ah-ha-ha-ha!
- He's a great ad-libber.
850
01:01:59,900 --> 01:02:01,777
He ad-libbed for dinner.
851
01:02:03,820 --> 01:02:05,777
Ah-ha-ha-ha!
852
01:02:05,860 --> 01:02:08,579
- What do you see?
- I see a glass ball.
853
01:02:08,660 --> 01:02:10,697
- A glass ball?
- Yes.
854
01:02:10,780 --> 01:02:13,010
Pilkington's Annual Dance!
855
01:02:13,900 --> 01:02:16,858
Wait. They might laugh more. Wait.
856
01:02:16,940 --> 01:02:18,817
Where did they get this lot?
Carry on.
857
01:02:18,900 --> 01:02:20,015
Ah!
858
01:02:20,100 --> 01:02:23,491
Ah! You are about to do
a comedy sketch.
859
01:02:23,580 --> 01:02:26,015
Comedy?
I must warm up with some funny jokes.
860
01:02:26,100 --> 01:02:28,933
Did you hear about the Irishman,
how to call his dog?
861
01:02:29,020 --> 01:02:30,135
Rover!
862
01:02:32,220 --> 01:02:35,292
- Did you hear about the Irish turkey?
- What about the Irish turkey?
863
01:02:35,380 --> 01:02:37,417
It was looking forward to Christmas!
864
01:02:39,700 --> 01:02:41,338
Now, then.
865
01:02:41,420 --> 01:02:43,138
- What about me?
- What about you?
866
01:02:43,220 --> 01:02:44,779
Well, I'm David Lodge.
867
01:02:44,860 --> 01:02:46,897
What a good memory he's got for names.
868
01:02:46,980 --> 01:02:48,937
- I was in Cockleshell Heroes.
- Were you?
869
01:02:49,020 --> 01:02:50,897
We're in the wrong cemetery.
870
01:02:50,980 --> 01:02:53,893
That was a wonderful film
and I was so proud to be in it.
871
01:02:53,980 --> 01:02:57,177
I remember the day I was selected
for my wonderful pad...
872
01:02:59,700 --> 01:03:01,338
Give my love to Anne Shelton.
873
01:03:03,420 --> 01:03:05,058
- Darling.
- Oh!
874
01:03:18,900 --> 01:03:20,334
Good evening.
875
01:03:20,660 --> 01:03:23,539
The psychological trauma
suffered by criminals
876
01:03:23,620 --> 01:03:26,419
who have been arrested
can be a terrifying thing.
877
01:03:26,500 --> 01:03:28,616
Especially if the man isn't guilty.
878
01:03:28,700 --> 01:03:31,772
Likewise, the wives and children
also suffer.
879
01:03:33,460 --> 01:03:38,739
Therefore, the police are trying
a new psychological approach
880
01:03:38,820 --> 01:03:40,333
when arresting a criminal.
881
01:03:56,500 --> 01:03:57,854
This is the place.
882
01:04:03,500 --> 01:04:04,774
Ah.
883
01:04:04,860 --> 01:04:06,533
This is the place.
884
01:04:06,620 --> 01:04:07,940
"Dunrobbin."
885
01:04:08,020 --> 01:04:12,617
Do not forget
the new humanitarian approach.
886
01:04:12,700 --> 01:04:15,658
Gentility and tact.
887
01:04:16,620 --> 01:04:18,577
Supposing it don't work?
888
01:04:18,660 --> 01:04:20,139
Then...
889
01:04:20,740 --> 01:04:22,936
Give it to 'em right up the old Niagaras.
890
01:04:24,540 --> 01:04:26,656
Here, Sergeant.
It's my turn to knock.
891
01:04:26,740 --> 01:04:28,139
It must be Tuesday.
892
01:04:36,740 --> 01:04:38,856
Hello, little girl.
893
01:04:39,740 --> 01:04:43,699
Whose little girl are you?
894
01:04:43,780 --> 01:04:45,578
Tickle, tickle, tickle.
895
01:04:46,180 --> 01:04:48,456
I am Lolita Scrubbs.
896
01:04:48,540 --> 01:04:49,735
Ammonia.
897
01:04:51,020 --> 01:04:54,809
Mummy says I must not talk
to transvestite policemen.
898
01:05:00,300 --> 01:05:03,053
Funny, I came over all giddy then.
899
01:05:04,260 --> 01:05:08,299
Oh! We are not transvestite policemen,
are we?
900
01:05:08,380 --> 01:05:10,735
No, we're not.
901
01:05:10,820 --> 01:05:13,653
Boing!
902
01:05:13,740 --> 01:05:19,053
No! We are your friendly
visiting district crime squad.
903
01:05:19,140 --> 01:05:21,370
- You must be mad.
- Yes.
904
01:05:21,460 --> 01:05:23,849
- This is not a friendly district.
- Well...
905
01:05:25,500 --> 01:05:27,696
Funny, it happened again.
906
01:05:27,780 --> 01:05:29,691
I must be in the change.
907
01:05:29,780 --> 01:05:35,298
No! We are your friendly
visiting district crime squad.
908
01:05:35,380 --> 01:05:36,814
Observe.
909
01:05:37,980 --> 01:05:39,857
♪ Ring-a-ring of roses
910
01:05:39,940 --> 01:05:41,897
♪ A pocket full of posies
911
01:05:41,980 --> 01:05:43,812
♪ A-tishoo! A-tishoo!
912
01:05:43,900 --> 01:05:45,413
♪ We all fall down ♪
913
01:05:50,780 --> 01:05:52,293
Odour-Eaters!
914
01:05:52,900 --> 01:05:54,698
Mummy empties it every morning.
915
01:05:54,780 --> 01:05:55,895
Oh!
916
01:05:56,780 --> 01:05:58,578
Well done, lads.
917
01:05:58,660 --> 01:06:01,300
Now that was just a touch of reality.
918
01:06:02,580 --> 01:06:04,969
So was that.
919
01:06:05,060 --> 01:06:06,858
A very good test reaction.
920
01:06:07,700 --> 01:06:09,577
It's a quickie! It's a quickie!
921
01:06:10,340 --> 01:06:11,535
Welcome back!
922
01:06:11,620 --> 01:06:16,694
It shows how your persistent kindness
to this little girl has borne fruit.
923
01:06:16,780 --> 01:06:17,895
No.
924
01:06:17,980 --> 01:06:20,415
She didn't give us any fruit.
925
01:06:33,660 --> 01:06:35,253
Thank you, Inspector.
926
01:06:35,860 --> 01:06:37,737
It's not too heavy for you, is it?
927
01:06:39,940 --> 01:06:41,169
No, sir.
928
01:06:41,260 --> 01:06:43,615
So, this is how they get promotion.
929
01:06:43,700 --> 01:06:45,498
It don't half hurt!
930
01:06:46,380 --> 01:06:48,257
Look at this!
931
01:06:48,340 --> 01:06:51,537
Let's see your reaction
to gain the confidence
932
01:06:51,620 --> 01:06:53,418
of the criminal's wife.
933
01:06:53,500 --> 01:06:54,615
Plan B.
934
01:06:57,180 --> 01:07:00,650
♪ Oh, Rose Marie, I love you
935
01:07:00,740 --> 01:07:02,572
♪ Love you
936
01:07:02,660 --> 01:07:05,812
♪ I'm always dreaming of you
937
01:07:05,900 --> 01:07:07,379
♪ Of you
938
01:07:07,460 --> 01:07:08,734
♪ No matter what... ♪
939
01:07:13,860 --> 01:07:15,055
Minestrone.
940
01:07:15,140 --> 01:07:17,416
There's no Rose Marie living here.
941
01:07:17,500 --> 01:07:18,695
But I do.
942
01:07:18,780 --> 01:07:19,895
Oh!
943
01:07:19,980 --> 01:07:21,209
♪ Lovely to look at
944
01:07:21,300 --> 01:07:22,415
♪ Delightful to... ♪
945
01:07:23,820 --> 01:07:25,572
What is this? Candid Camera?
946
01:07:25,660 --> 01:07:30,018
No. We are candid police.
947
01:07:30,380 --> 01:07:33,850
You are the grottiest looking tad
I've ever seen.
948
01:07:35,140 --> 01:07:37,336
You can't get more candid than that.
949
01:07:40,100 --> 01:07:43,092
We are doing a survey
of popular murderers' wives,
950
01:07:43,180 --> 01:07:45,535
with a view to doing
a This is Your Life Sentence
951
01:07:45,620 --> 01:07:46,974
at the Old Bailey.
952
01:07:47,060 --> 01:07:48,653
You see, doing rehearsal,
953
01:07:48,740 --> 01:07:51,254
we discovered some of the lines
weren't very funny
954
01:07:51,340 --> 01:07:53,013
unless we danced to them.
955
01:07:54,140 --> 01:07:57,895
But it so happens
I am a murderer's wife.
956
01:07:57,980 --> 01:08:00,540
And he's just done one.
957
01:08:00,620 --> 01:08:02,770
Has he?
Thank God we're outside.
958
01:08:03,500 --> 01:08:07,937
"There you have seen
the new humane police at work.
959
01:08:08,020 --> 01:08:11,934
Now let us see how they do it
in the court room."
960
01:08:20,340 --> 01:08:22,411
- 50p!
- Quiet! Oh!
961
01:08:23,980 --> 01:08:25,937
-That wig!
962
01:08:26,020 --> 01:08:27,579
Now, listen.
963
01:08:27,660 --> 01:08:30,971
Would somebody mind
helping the prisoner to his feet?
964
01:08:31,060 --> 01:08:34,291
There!
965
01:08:34,380 --> 01:08:35,495
Now...
966
01:08:36,020 --> 01:08:38,933
Phantom raspberry blower
of Old London,
967
01:08:39,020 --> 01:08:42,729
do we plead naughty
or not naughty?
968
01:08:47,100 --> 01:08:50,536
Oh, I see. Not naughty.
969
01:08:52,180 --> 01:08:53,295
Milord.
970
01:08:53,380 --> 01:08:54,529
Milord.
971
01:08:55,660 --> 01:08:57,378
This charming killer...
972
01:09:05,820 --> 01:09:07,174
See that?
973
01:09:07,260 --> 01:09:09,058
Grecian 2000.
974
01:09:11,060 --> 01:09:13,336
- Milord. Milord.
- Kill, kill.
975
01:09:13,420 --> 01:09:19,655
Milord, this charming killer
has raspberried 23 people to death.
976
01:09:19,740 --> 01:09:22,812
A mere 23 people.
977
01:09:22,900 --> 01:09:28,259
I suggest... I suggest, milord,
we give him the silly old death sentence.
978
01:09:32,980 --> 01:09:34,334
Oh, yeah!
979
01:09:34,420 --> 01:09:39,210
Nothing like the jolly old death sentence
for a good laugh, is there?
980
01:09:41,940 --> 01:09:44,295
I like him.
981
01:09:44,380 --> 01:09:46,212
- Here, Judge.
- Yes?
982
01:09:49,620 --> 01:09:51,657
Oh, I'm very touched.
983
01:09:51,740 --> 01:09:53,731
You can see he's touched, can't you?
984
01:09:55,460 --> 01:09:58,339
My lord, may I say what a privilege it is
985
01:09:58,420 --> 01:10:01,333
to defend this fine old
raspberry blowing murderer.
986
01:10:04,020 --> 01:10:07,900
He admits to raspberrying 23 people
to death
987
01:10:07,980 --> 01:10:13,214
but there are still another
57 million people left alive today,
988
01:10:13,300 --> 01:10:15,655
thanks to this man's restraint.
989
01:10:18,340 --> 01:10:20,650
- I'll kill ya!
- Well, now.
990
01:10:20,740 --> 01:10:24,290
Gentlemen of the jury,
what is your verdict?
991
01:10:24,380 --> 01:10:27,259
It's nothing personal you understand
but...
992
01:10:29,540 --> 01:10:32,737
Erm, nothing personal.
How would you feel about guilty?
993
01:10:33,380 --> 01:10:34,859
Guilty?
994
01:10:36,660 --> 01:10:37,889
Holy!
995
01:10:37,980 --> 01:10:40,051
He ought to be ruddy well hung!
996
01:10:40,660 --> 01:10:41,980
He is!
997
01:10:49,340 --> 01:10:50,933
♪ I want to be happy
998
01:10:51,020 --> 01:10:53,011
♪ I want to be happy!
999
01:11:06,060 --> 01:11:10,258
People are saying
that the Irish are not noted
1000
01:11:10,340 --> 01:11:12,411
for their athletic feats.
1001
01:11:12,500 --> 01:11:15,094
Athlete's foot,
1002
01:11:15,180 --> 01:11:17,057
but not the feat.
1003
01:11:17,140 --> 01:11:19,097
That is a lie!
1004
01:11:21,260 --> 01:11:22,580
I have...
1005
01:11:22,660 --> 01:11:27,177
I have here a list
of great Irish athletes.
1006
01:11:28,140 --> 01:11:30,609
Jack Doyle.
1007
01:11:34,220 --> 01:11:40,978
Now, over to the Irish Olympics
at Gold Park. Very awful.
1008
01:11:41,060 --> 01:11:42,175
Ah.
1009
01:14:57,660 --> 01:14:59,970
Oh...
1010
01:15:00,620 --> 01:15:02,213
Now, erm...
1011
01:15:02,300 --> 01:15:03,449
What's your name, then?
1012
01:15:03,540 --> 01:15:05,577
- Louis Stewart.
- Louis Stewart. That's it.
1013
01:15:05,660 --> 01:15:06,980
- And yours?
- Peter Ind.
1014
01:15:07,060 --> 01:15:09,893
The Stewed-Ind duo!
1015
01:18:17,700 --> 01:18:18,849
Gee.
1016
01:18:18,940 --> 01:18:20,089
Good evening.
1017
01:18:20,180 --> 01:18:22,217
Hello. What? Yes.
1018
01:18:22,300 --> 01:18:23,415
Right.
1019
01:18:23,500 --> 01:18:26,413
Now, this map...
The map that shows...
1020
01:18:26,500 --> 01:18:29,219
This map is the one that shows all the...
1021
01:18:29,300 --> 01:18:32,019
This map shows all the limits of England.
1022
01:18:32,100 --> 01:18:35,058
This map shows all the limits of England.
1023
01:18:40,180 --> 01:18:41,454
It's rolled up.
1024
01:18:41,540 --> 01:18:43,292
What? What? What? Wait.
1025
01:18:43,380 --> 01:18:44,973
It's rolled up.
1026
01:18:45,540 --> 01:18:47,133
It's a roll map.
1027
01:18:49,300 --> 01:18:52,338
- Roll map.
- How does he get the job?
1028
01:18:54,140 --> 01:18:55,255
Fish.
1029
01:19:02,460 --> 01:19:03,575
Hm.
1030
01:19:25,660 --> 01:19:28,857
Stand by to go about!
1031
01:19:28,940 --> 01:19:32,058
Stand by to go about what?
1032
01:19:32,140 --> 01:19:36,737
Stand by to go about another 15 minutes.
1033
01:19:40,340 --> 01:19:43,253
Hello, three times.
1034
01:19:46,700 --> 01:19:52,059
It is now 12:22, Greenwich Mean Time.
1035
01:19:52,140 --> 01:19:54,370
Meantime,
what are you doing in Greenwich?
1036
01:19:54,460 --> 01:19:56,337
We're fishing for cod!
1037
01:19:56,420 --> 01:19:57,819
Heave!
1038
01:19:57,900 --> 01:19:59,334
Heave!
1039
01:19:59,420 --> 01:20:00,899
Fishing for cod heave?
1040
01:20:00,980 --> 01:20:02,573
This is not the North Sea.
1041
01:20:02,660 --> 01:20:04,412
This is not even Battersea.
1042
01:20:07,900 --> 01:20:09,174
Right! Roll up!
1043
01:20:09,260 --> 01:20:11,297
I think these men are suave la piste.
1044
01:20:11,380 --> 01:20:15,613
- BIow up that bag.
- Take over while I blow up this bag!
1045
01:20:17,140 --> 01:20:19,973
I think these men
are French bank robbers
1046
01:20:20,060 --> 01:20:22,210
using this coal hole as a cover.
1047
01:20:22,300 --> 01:20:25,895
If so, then where is the cover
to the coal hole?
1048
01:20:26,620 --> 01:20:28,497
Right, that's enough.
Don't overdo it, sir.
1049
01:20:34,340 --> 01:20:36,729
Somebody pop that balloon. Get it, get it!
1050
01:20:38,420 --> 01:20:39,535
Ow!
1051
01:20:39,620 --> 01:20:41,930
I'm terribly sorry, madam.
Get it out of here.
1052
01:20:44,100 --> 01:20:47,218
Over here! Here!
Over here! Over here!
1053
01:20:52,940 --> 01:20:57,059
I'm glad to tell you
that you are not drunk,
1054
01:20:57,140 --> 01:20:58,938
but your guts are going rotten.
1055
01:21:00,500 --> 01:21:04,050
The time is now 12:30
and these pearls are genuine.
1056
01:21:04,140 --> 01:21:05,892
- Fish, too.
- Fish, too?
1057
01:21:05,980 --> 01:21:07,778
- What was that?
- A plaice!
1058
01:21:07,860 --> 01:21:10,613
A plaice?
I shall have to call the plaice station.
1059
01:21:12,980 --> 01:21:15,813
Hello, hello, Harrow Road.
1060
01:21:15,900 --> 01:21:17,732
Constable PC 49 calling.
1061
01:21:17,820 --> 01:21:20,255
Hello, hello, 49.
1062
01:21:20,340 --> 01:21:23,537
Hurry up! We're in the middle
of beating up a prisoner.
1063
01:21:24,780 --> 01:21:29,377
Right! Well, tell him the time is now 12:30
and that these pearls are genuine.
1064
01:21:29,460 --> 01:21:32,976
I also want to repofl three men
trawling for cod down a coal hole.
1065
01:21:33,060 --> 01:21:34,971
- Where's the place?
- The plaice?
1066
01:21:35,060 --> 01:21:36,289
Down the coal hole.
1067
01:21:36,380 --> 01:21:40,578
Well, you've got a whistle, haven't you?
Don't hesitate to use it!
1068
01:21:41,780 --> 01:21:45,375
"To draw attention to one's self when
one is having the crap beaten out of him,
1069
01:21:46,740 --> 01:21:49,300
stick in gob and blow."
1070
01:21:51,820 --> 01:21:53,094
It's a ventriloquist.
1071
01:21:57,060 --> 01:21:58,971
No, I'll rephrase that. Oh.
1072
01:21:59,060 --> 01:22:02,530
I arrest you for murdering fish.
1073
01:22:02,620 --> 01:22:04,179
I've got a licence for that.
1074
01:22:04,260 --> 01:22:06,695
- A licence?
- Take her abaft and slow.
1075
01:22:06,780 --> 01:22:08,259
Aye, aye, sir.
1076
01:22:10,180 --> 01:22:11,375
You know what that is?
1077
01:22:11,460 --> 01:22:14,213
You're not gonna tell that gag, are ya?
1078
01:22:14,300 --> 01:22:15,813
It's a dogfish.
1079
01:22:19,900 --> 01:22:21,732
Jack Doyle.
1080
01:22:25,260 --> 01:22:28,298
Why can't you go fishing
on the high seas like other men?
1081
01:22:28,380 --> 01:22:30,496
Why? I'll tell 'ee why!
1082
01:22:30,580 --> 01:22:31,979
Over-acting at its best!
1083
01:22:33,220 --> 01:22:35,860
- That's Iceland's limit here.
- Iceland limit's here.
1084
01:22:35,940 --> 01:22:38,216
There's Greenland's limits there.
1085
01:22:38,300 --> 01:22:40,177
There's France's.
1086
01:22:40,260 --> 01:22:41,455
What are those there?
1087
01:22:41,540 --> 01:22:44,054
And that's China's limit.
1088
01:22:44,140 --> 01:22:46,734
China? Now that's the limit!
1089
01:22:46,820 --> 01:22:48,891
- I just said that!
- He just said that.
1090
01:22:48,980 --> 01:22:51,654
This coal hole...
1091
01:22:51,740 --> 01:22:54,175
...is the only place where England
can fish.
1092
01:22:54,260 --> 01:22:55,375
I must...
1093
01:22:55,460 --> 01:22:58,930
Ahoy, Captain!
I think I've got a big one!
1094
01:22:59,020 --> 01:23:01,409
You lucky fisherman!
1095
01:23:04,980 --> 01:23:07,494
Didn't have to dance for that one.
1096
01:23:07,580 --> 01:23:09,253
A complete change of mood.
1097
01:23:09,340 --> 01:23:11,854
Seriously, there's something funny
going on here.
1098
01:23:11,940 --> 01:23:14,773
But with this audience,
you'd never think it.
1099
01:23:16,260 --> 01:23:19,332
What is going on in this coal hole?
1100
01:23:21,420 --> 01:23:24,014
The time is 12:20
and these pearls are genuine.
1101
01:23:24,100 --> 01:23:25,454
Oh.
1102
01:23:25,540 --> 01:23:27,451
Is this one of your knockers?
1103
01:23:29,900 --> 01:23:31,254
Hello, sailor.
1104
01:23:31,340 --> 01:23:32,489
Sailor?
1105
01:23:32,580 --> 01:23:34,617
This poor girl has bad eyesight.
1106
01:23:35,620 --> 01:23:37,850
I shall have to help her feel her way.
1107
01:23:37,940 --> 01:23:41,092
Now, Judge, do you want
the Swedish massage with jam?
1108
01:23:41,180 --> 01:23:43,057
The whips and chained to the bed
1109
01:23:43,140 --> 01:23:45,336
or the Black and Decker
under the arm.
1110
01:23:46,660 --> 01:23:48,731
Neither! I want the coal hole!
1111
01:23:48,820 --> 01:23:51,175
Oh! That's a new one!
1112
01:23:51,260 --> 01:23:53,979
Be careful of that coal hole, lads.
It's a new one.
1113
01:23:54,980 --> 01:23:58,098
The time is 12:20
and these pearls are genuine.
1114
01:24:01,540 --> 01:24:02,735
No!
1115
01:24:02,820 --> 01:24:04,333
OK, I've always loved you.
1116
01:24:07,180 --> 01:24:09,171
Oh, you naughty boy!
1117
01:24:19,060 --> 01:24:22,098
Here! You'll have to finish the sketch
by yourself.
1118
01:24:22,180 --> 01:24:23,375
Darling...
1119
01:24:23,460 --> 01:24:25,178
You hear that?
1120
01:24:25,260 --> 01:24:28,173
He wants us to finish the sketch
without him.
1121
01:24:28,260 --> 01:24:30,058
Do you know how it ends?
1122
01:24:30,140 --> 01:24:31,892
Oui, terrible.
1123
01:24:31,980 --> 01:24:35,371
Then we better all off
before it happens.
1124
01:24:37,260 --> 01:24:40,332
Cockleshell Heroes and now this.
1125
01:24:40,420 --> 01:24:44,129
Mind you, what a wonderful film
that was to appear in.
1126
01:24:44,220 --> 01:24:45,415
Niot here“!
1127
01:24:45,500 --> 01:24:48,458
There were a lot of very fine actors
in that film
1128
01:24:48,540 --> 01:24:51,976
and I'm very proud to think
that that was over 20 years ago,
1129
01:24:52,060 --> 01:24:55,052
but it is still remembered in the annals.
1130
01:24:55,140 --> 01:24:59,373
Directed by José Ferrer, starring
Tony Newley and Trevor Howard
1131
01:24:59,460 --> 01:25:01,531
and a very good pan for yours truly.
1132
01:25:01,620 --> 01:25:03,531
And now, the late news.
1133
01:25:04,140 --> 01:25:06,256
To be precise, an hour late.
1134
01:25:19,940 --> 01:25:23,854
The Department of Energy say
that by the year 2000,
1135
01:25:23,940 --> 01:25:25,658
England could run out of Arabs.
1136
01:25:28,860 --> 01:25:32,854
The Ads Council are to subsidise
the National Youth Orchestra
1137
01:25:32,940 --> 01:25:35,216
to the tune of Beethoven's 5th.
1138
01:25:35,980 --> 01:25:38,176
Good news for Bing Crosby fans.
1139
01:25:38,260 --> 01:25:40,456
Tom Jones has broken his neck.
1140
01:25:43,140 --> 01:25:47,771
And pop star D Denny
who married Mary Lee last week
1141
01:25:47,860 --> 01:25:49,055
are to be separated.
1142
01:25:49,140 --> 01:25:52,337
Someone is going to chuck
a bucket of cold water over them.
1143
01:25:54,660 --> 01:25:56,333
And that's all from us for tonight.
1144
01:25:56,420 --> 01:25:57,694
Good night.
1145
01:26:18,540 --> 01:26:19,974
He couldn't prove anything.
1146
01:26:20,060 --> 01:26:23,371
I tell you this, if I had the chance
to appear in another film like that,
1147
01:26:23,460 --> 01:26:24,689
I'd go tomorrow.
1148
01:26:24,780 --> 01:26:27,090
I'd even go without the money.
1149
01:26:27,180 --> 01:26:29,979
Absolutely wonderful.
1150
01:26:30,940 --> 01:26:32,169
Cockleshell Heroes...
1151
01:26:32,260 --> 01:26:33,409
Cockleshell Heroes,
1152
01:26:33,500 --> 01:26:37,209
undoubtedly one of the greatest films
I've ever seen.
1153
01:26:37,300 --> 01:26:41,771
And I can tell you this...
1154
01:26:49,980 --> 01:26:51,618
Well, there you are, my friends.
1155
01:26:51,700 --> 01:26:55,773
If you ever get the chance to see
Cockleshell Heroes, you go and see it.
1156
01:26:58,380 --> 01:26:59,779
Awonderful film.
1157
01:26:59,860 --> 01:27:02,739
One of the greatest war films
that was ever made.
1158
01:27:03,820 --> 01:27:05,379
And I can tell you this...
1159
01:27:10,740 --> 01:27:13,493
I wonder what they'd make of us
in Uganda.
1160
01:27:13,580 --> 01:27:15,059
Soup.
1161
01:27:23,494 --> 01:27:25,929
Twenty years of searching, Doctor.
1162
01:27:31,734 --> 01:27:33,805
It's... It's her!
1163
01:27:33,894 --> 01:27:36,010
It's Cleopatra!
1164
01:27:36,094 --> 01:27:38,449
Oh! Cleopatra!
1165
01:27:43,374 --> 01:27:44,603
We're too late.
1166
01:27:44,694 --> 01:27:45,809
You mean?
1167
01:27:45,894 --> 01:27:47,248
She's dead!
1168
01:27:52,134 --> 01:27:53,408
For the second time...
1169
01:27:55,414 --> 01:27:56,893
Ladies and... Ow!
1170
01:27:57,574 --> 01:27:59,565
Get me up again.
What's the matter with you?
1171
01:27:59,654 --> 01:28:03,693
Ladies and gentlemen,
and those who had the operation...
1172
01:28:05,694 --> 01:28:06,923
Listen, brothers,
1173
01:28:07,014 --> 01:28:09,654
this is a collective bargaining
comedy show.
1174
01:28:10,134 --> 01:28:11,807
And remember, brothers,
1175
01:28:11,894 --> 01:28:14,329
if you brothers in the audience
don't laugh,
1176
01:28:14,414 --> 01:28:17,611
us brothers in the comics here
will picket.
1177
01:28:19,134 --> 01:28:21,728
And you know it never gets better
if you picket.
1178
01:28:24,214 --> 01:28:25,443
Ow!
1179
01:28:25,534 --> 01:28:28,413
Oww! Owwwwww!
1180
01:28:29,174 --> 01:28:33,566
Now, you can always tell
when Q7 is on at the palace
1181
01:28:33,654 --> 01:28:36,692
because we'll all be watching
The Sweeney.
1182
01:28:43,174 --> 01:28:44,972
Good evening.
1183
01:28:45,054 --> 01:28:50,493
Now, here's my arrangement of a song
made famous by Frank Sinatra,
1184
01:28:50,574 --> 01:28:53,805
who, in turn, was made famous
by Ava Gardner.
1185
01:28:53,894 --> 01:28:56,249
It's entitled Be Careful.
1186
01:28:57,934 --> 01:28:59,049
♪ Be careful
1187
01:29:00,054 --> 01:29:01,249
♪ It's my leg
1188
01:29:02,814 --> 01:29:04,885
♪ It's not my head you're holding
1189
01:29:04,974 --> 01:29:06,453
♪ It's my leg
1190
01:29:07,494 --> 01:29:09,644
♪ It's not the leg I sent you
1191
01:29:09,734 --> 01:29:11,930
♪ You quickly returned
1192
01:29:12,014 --> 01:29:14,324
♪ It's not the leg I sent you
1193
01:29:14,414 --> 01:29:16,883
♪ That you horridly burned
1194
01:29:17,774 --> 01:29:18,889
♪ Be careful
1195
01:29:19,694 --> 01:29:21,332
It''s my leg!
1196
01:29:21,414 --> 01:29:23,451
Good news for the old country.
1197
01:29:23,534 --> 01:29:26,652
Today England launched
its first space rocket.
1198
01:29:26,734 --> 01:29:28,372
It is now encircling the earth
1199
01:29:28,454 --> 01:29:30,923
300 feet above
Clapham Common.
1200
01:29:31,014 --> 01:29:35,212
And travelling at a speed
exceeding 14 miles per hour.
1201
01:29:35,974 --> 01:29:40,844
It is powered by two giant coal board fires
and ten Brooks Fireworks.
1202
01:29:40,934 --> 01:29:45,087
So, over now to space rocket
Saturn Doll.
1203
01:29:45,694 --> 01:29:47,970
About Cockleshell Heroes, Trevor...
1204
01:29:48,054 --> 01:29:50,614
At last, England in space.
1205
01:29:50,694 --> 01:29:53,083
We shall bring our culture
to the universe.
1206
01:29:53,174 --> 01:29:56,212
Strikes on Mars,
no bread deliveries on Jupiter,
1207
01:29:56,294 --> 01:29:58,331
early closing in Catford on the moon.
1208
01:29:59,214 --> 01:30:02,286
Everything under control, Skyella?
1209
01:30:02,374 --> 01:30:05,332
Yes, everything is under control
1210
01:30:05,414 --> 01:30:07,530
and the kettle is on, Captain Diamond.
1211
01:30:07,614 --> 01:30:09,366
Diamond. Diamond.
1212
01:30:09,454 --> 01:30:11,445
Will she never say... Di?
1213
01:30:12,814 --> 01:30:14,691
Like that joke? No.
1214
01:30:17,014 --> 01:30:19,244
What is our position, Skyella?
1215
01:30:19,334 --> 01:30:21,052
We are just good friends.
1216
01:30:21,134 --> 01:30:22,408
Just good friends.
1217
01:30:23,174 --> 01:30:25,768
That's what 28 years of marriage
can do for you.
1218
01:30:26,734 --> 01:30:29,294
Brrrr! Beep! Beep! Beep!
1219
01:30:29,374 --> 01:30:32,093
Ah, this is Windolena,
our radar scanner.
1220
01:30:32,174 --> 01:30:33,972
She can see through anything.
1221
01:30:34,574 --> 01:30:36,406
She's seen through me.
1222
01:30:36,494 --> 01:30:39,373
Brrr! Beep! Beep! Beep!
1223
01:30:39,454 --> 01:30:43,129
Isn't it amazing, what American space
technology can turn out these days?
1224
01:30:43,214 --> 01:30:45,774
They turned her out.
They must be blind.
1225
01:30:46,454 --> 01:30:48,570
- Brrrr.
- Windolena?
1226
01:30:48,654 --> 01:30:50,565
We start taking off in two minutes.
1227
01:30:50,654 --> 01:30:52,292
Ooh, I better start now, then.
1228
01:30:54,654 --> 01:30:56,133
It's the materialiser!
1229
01:31:05,454 --> 01:31:07,764
It's Doctor Splock.
1230
01:31:09,494 --> 01:31:12,612
He has travelled a million miles
through time and space,
1231
01:31:12,694 --> 01:31:16,483
anything to avoid travelling on
London Passenger Transport Board.
1232
01:31:16,574 --> 01:31:18,247
Welcome to the ship, Splock.
1233
01:31:18,334 --> 01:31:21,292
What?
I can't hear a word you say!
1234
01:31:22,374 --> 01:31:23,694
A deaf astronaut.
1235
01:31:23,774 --> 01:31:25,447
Another first for England.
1236
01:31:26,294 --> 01:31:28,808
Stand by for lift-off.
1237
01:31:28,894 --> 01:31:31,613
The lift's off,
we'll have to take the stairs.
1238
01:31:33,934 --> 01:31:38,053
Gee, gee, gee, gee, gee,
gee, gee, gee, gee!
1239
01:31:38,134 --> 01:31:39,249
Nine gees.
1240
01:31:39,774 --> 01:31:41,367
How much can we take?
1241
01:31:41,454 --> 01:31:43,252
How much can this audience take?
1242
01:31:44,814 --> 01:31:47,966
All right, schmock.
what pan of the universe are we in?
1243
01:31:48,054 --> 01:31:51,331
Captain, it looks like Catford.
1244
01:31:51,414 --> 01:31:52,529
Catford?
1245
01:31:52,614 --> 01:31:55,606
I can see Staines
on my screen.
1246
01:31:55,694 --> 01:31:58,288
Don't worry,
it will wipe off with Baby Soft.
1247
01:31:58,374 --> 01:32:00,206
Captain, look!
1248
01:32:00,294 --> 01:32:01,807
I think we're lost.
1249
01:32:01,894 --> 01:32:04,010
Don't worry.
I know exactly where we are.
1250
01:32:04,094 --> 01:32:05,767
- Where?
- Here.
1251
01:32:06,174 --> 01:32:09,405
Now... Let me think.
Where's the Milky Way?
1252
01:32:09,494 --> 01:32:12,134
- She had it for lunch.
- Did she?
1253
01:32:12,214 --> 01:32:14,251
Then she's going to get it for dinner.
1254
01:32:14,974 --> 01:32:16,248
It's no good.
1255
01:32:16,334 --> 01:32:18,052
I've lost my bearings.
1256
01:32:18,134 --> 01:32:20,853
Have you?
You must have holes in your underpants.
1257
01:32:24,534 --> 01:32:26,013
Look!
1258
01:32:26,094 --> 01:32:27,368
Why?
1259
01:32:27,454 --> 01:32:29,730
It's a humanoid space warden.
1260
01:32:29,814 --> 01:32:32,932
Don't worry. We'll give him
Plan GXB4329.
1261
01:32:33,014 --> 01:32:35,324
- What's that?
- Six quid.
1262
01:32:36,694 --> 01:32:38,571
Or if he's Jewish, five.
1263
01:32:38,654 --> 01:32:40,213
Five?
1264
01:32:40,294 --> 01:32:43,605
We can't drain England's coffers dry.
1265
01:32:43,694 --> 01:32:45,765
Why not? Everybody else has.
1266
01:32:45,854 --> 01:32:48,573
Hold still.
I am going to eliminate him.
1267
01:32:48,654 --> 01:32:51,646
We interrupt this interruption
with this interruption.
1268
01:32:58,014 --> 01:33:00,164
Oh, you're back early.
1269
01:33:01,694 --> 01:33:03,810
That was a near thing.
1270
01:33:03,894 --> 01:33:05,726
Near? I smashed his face in.
1271
01:33:05,814 --> 01:33:08,124
I see. I suppose that's near enough.
1272
01:33:08,214 --> 01:33:11,650
Captain!
Captain, I think I've got something.
1273
01:33:11,734 --> 01:33:12,963
Oh, not as much as her.
1274
01:33:14,414 --> 01:33:17,805
Hello. Finchley Post Office calling.
1275
01:33:17,894 --> 01:33:20,249
Hello, Finchley Po. What is it?
1276
01:33:20,334 --> 01:33:22,610
What is your exact position?
1277
01:33:22,694 --> 01:33:25,413
Well, I'm kneeling forward
having a good look...
1278
01:33:26,534 --> 01:33:27,968
What do you want?
1279
01:33:28,054 --> 01:33:29,772
We want to know your orders.
1280
01:33:29,854 --> 01:33:31,367
My orders? Ready?
1281
01:33:31,454 --> 01:33:33,604
It's a small prune yoghurt.
1282
01:33:33,694 --> 01:33:35,571
One sliced brown loaf.
1283
01:33:36,174 --> 01:33:39,053
And a bottle of under the arm
Grecian 2000.
1284
01:33:40,134 --> 01:33:41,408
Captain!
1285
01:33:41,494 --> 01:33:45,203
Look! There's a family watching TV
without a licence.
1286
01:33:45,294 --> 01:33:47,331
Without a licence? Kill!
1287
01:33:47,414 --> 01:33:49,610
Not me, you idiot!
1288
01:33:55,014 --> 01:33:56,732
I've forgotten my lines again.
1289
01:34:00,134 --> 01:34:02,853
Keep running.
1290
01:34:04,534 --> 01:34:06,411
Ha! This is the place.
1291
01:34:06,494 --> 01:34:09,088
Captain, I'm going in.
1292
01:34:09,174 --> 01:34:10,972
- Keep me covered.
- Right!
1293
01:34:12,334 --> 01:34:15,565
Steady. Left hand.
1294
01:34:15,654 --> 01:34:17,770
Steady, steady, steady.
1295
01:34:17,854 --> 01:34:19,208
You're getting warmer.
1296
01:34:19,294 --> 01:34:22,013
"That's cos he's got a blanket over him."
1297
01:34:25,174 --> 01:34:27,893
I've just discovered an earthling.
No, it isn't.
1298
01:34:27,974 --> 01:34:30,284
t's a weakling.
1299
01:34:31,054 --> 01:34:33,409
Stand by to materialise.
1300
01:34:33,494 --> 01:34:36,088
Wilco, Captain.
You're doing a great job.
1301
01:34:40,254 --> 01:34:42,530
Oh, no, I'm not!
1302
01:34:42,614 --> 01:34:44,969
Oh, yes, you are!
1303
01:34:45,054 --> 01:34:47,364
Oh, no, I'm not.
I'm standing by the couch.
1304
01:34:47,454 --> 01:34:49,684
Stand by for plan B. Boldness!
1305
01:34:51,174 --> 01:34:54,849
Earthling, you have been caught
watching TV without a licence.
1306
01:34:54,934 --> 01:34:57,005
- “But I didn't know you...“
- I'll...
1307
01:34:57,094 --> 01:34:58,653
I will neutralise him!
1308
01:35:02,534 --> 01:35:04,047
Kill!
1309
01:35:05,614 --> 01:35:08,527
It's true.
We're a disgrace to England.
1310
01:35:08,614 --> 01:35:10,412
Don't worry, everybody is.
1311
01:35:11,894 --> 01:35:15,808
We've been watching Crossroads
for seven years without a licence.
1312
01:35:15,894 --> 01:35:17,692
Oh, my. You've suffered enough.
1313
01:35:22,134 --> 01:35:23,886
♪ You stepped out of the dust
1314
01:35:24,774 --> 01:35:26,845
♪ That's why you're covered in it
1315
01:35:26,934 --> 01:35:29,608
♪ From your feet to your thrust ♪
1316
01:35:30,734 --> 01:35:32,725
The Arrival Of The Queen Of Sheba
1317
01:38:44,694 --> 01:38:47,493
Mr and Mrs Arrgh...
1318
01:38:47,574 --> 01:38:49,451
Ah. Nice hat.
1319
01:38:55,614 --> 01:38:57,127
Erm...
1320
01:39:02,014 --> 01:39:03,527
Now, then.
1321
01:39:03,614 --> 01:39:06,367
Which one of you two
is Mr and Mrs Arrgh?
1322
01:39:06,454 --> 01:39:08,013
We are.
1323
01:39:10,214 --> 01:39:14,003
Do you want this privately
or on the National Health?
1324
01:39:14,094 --> 01:39:15,289
National Health.
1325
01:39:27,454 --> 01:39:30,128
Now, then.
What appears to be the trouble?
1326
01:39:30,214 --> 01:39:31,773
It's my husband.
1327
01:39:37,134 --> 01:39:38,533
Husband?
1328
01:39:38,614 --> 01:39:41,447
You want a solicitor, not a doctor.
1329
01:39:41,534 --> 01:39:44,287
No, my husband is ill. Seriously.
1330
01:39:44,374 --> 01:39:46,934
Suddenly he can't talk proper, like.
1331
01:39:51,734 --> 01:39:54,294
Has he ever talked proper, like?
1332
01:39:54,374 --> 01:39:55,773
Oh, yes.
1333
01:39:55,854 --> 01:39:57,253
Oh, yes.
1334
01:39:58,974 --> 01:40:01,966
But recently he's become very difficult
to live with.
1335
01:40:02,054 --> 01:40:04,125
Do you find him trying?
1336
01:40:04,214 --> 01:40:05,363
Aye.
1337
01:40:05,454 --> 01:40:08,845
Last night I found him trying
with Mrs Soper on the back step.
1338
01:40:09,614 --> 01:40:11,048
That's not an illness.
1339
01:40:11,134 --> 01:40:12,807
Aye, he soon had one, though.
1340
01:40:12,894 --> 01:40:16,171
I fetched him one on the back of his nut
with a coal shovel.
1341
01:40:17,574 --> 01:40:21,488
She screams. And I belted him
on the back of his nut again.
1342
01:40:21,574 --> 01:40:26,045
I said, "Bert, will you stop doing it
when I'm trying to talk to her?"
1343
01:40:26,814 --> 01:40:30,091
It was that last blow
that's done something to his voice.
1344
01:40:30,174 --> 01:40:31,289
What?
1345
01:40:31,374 --> 01:40:33,206
You tell him, Bert.
1346
01:40:43,414 --> 01:40:44,688
Good heavens.
1347
01:40:44,774 --> 01:40:48,813
The which of like I never have I not seen
which in my whole career et cetera.
1348
01:40:48,894 --> 01:40:51,693
Say the quick brown fox
jumped over the lazy cow.
1349
01:40:56,134 --> 01:40:58,284
Does he know Little Jack Horner?
1350
01:40:58,374 --> 01:41:00,012
If he lives in Deptford, yes.
1351
01:41:00,974 --> 01:41:02,726
No, I mean the nursery rhyme.
1352
01:41:19,174 --> 01:41:20,767
Ladies and gentlemen,
1353
01:41:20,854 --> 01:41:23,164
there is no known cure
for this disease.
1354
01:41:23,254 --> 01:41:26,292
Therefore, there can be
no known ending to this sketch.
1355
01:41:37,014 --> 01:41:40,973
Look, dear, wouldn't it be better
if I bought you a record player?
1356
01:41:41,054 --> 01:41:44,570
I mean, how long is he going to last
up there without food?
1357
01:41:44,654 --> 01:41:45,974
Bless him.
1358
01:41:51,654 --> 01:41:52,803
Come in!
1359
01:41:55,894 --> 01:41:57,885
Come in, you deaf idiot!
1360
01:42:00,414 --> 01:42:02,724
Come in!
1361
01:42:03,334 --> 01:42:05,211
I don't want to come in.
1362
01:42:05,294 --> 01:42:08,412
I'm your next door neighbour,
Eric Squirrels.
1363
01:42:09,214 --> 01:42:13,208
I'm just hanging up an oil painting
of our dog, Lynne.
1364
01:42:16,734 --> 01:42:18,486
And what are you hanging up now?
1365
01:42:18,574 --> 01:42:20,963
A watercolour of the bloody cat,
I suppose?
1366
01:42:21,054 --> 01:42:24,604
No, sir, I'm not hanging up
a watercolour of the bloody cat.
1367
01:42:24,694 --> 01:42:27,083
This is the police.
We'd like to come in.
1368
01:42:27,174 --> 01:42:28,289
Oh.
1369
01:42:28,374 --> 01:42:31,765
Just a minute. I'll stop the singing.
1370
01:42:32,734 --> 01:42:34,884
Aagh!
1371
01:42:36,854 --> 01:42:39,050
- Now, then.
- Good shot, sir.
1372
01:42:39,134 --> 01:42:40,249
Thank you.
1373
01:42:40,334 --> 01:42:42,007
You want to come in?
1374
01:42:42,094 --> 01:42:44,324
Aye, I want to come in.
1375
01:42:44,414 --> 01:42:47,372
- Listen to the instructions carefully.
- Right.
1376
01:42:47,454 --> 01:42:49,286
Look down to about waist height.
1377
01:42:49,854 --> 01:42:51,128
Oh!
1378
01:42:51,974 --> 01:42:56,810
Now, sticking out at right angles,
you will see a circular brass appendage.
1379
01:42:56,894 --> 01:42:58,009
Ah.
1380
01:42:58,094 --> 01:42:59,687
This is a doorknob.
1381
01:42:59,774 --> 01:43:01,731
Thank God for that.
1382
01:43:02,894 --> 01:43:05,693
- Turn in a clockwise manner.
- Right!
1383
01:43:05,774 --> 01:43:07,685
Press and enter.
1384
01:43:07,774 --> 01:43:08,889
OK.
1385
01:43:14,414 --> 01:43:17,008
Ah, good morning, sir.
1386
01:43:17,094 --> 01:43:18,607
Although...
1387
01:43:19,094 --> 01:43:22,485
Good morning.
I might be a few minutes late.
1388
01:43:22,574 --> 01:43:26,363
According to the hairs on my wrist,
I've forgotten to put my watch on.
1389
01:43:26,454 --> 01:43:27,933
No, sir.
1390
01:43:28,014 --> 01:43:32,247
This vicious criminal that I have
securely chained to my wrist, here, has...
1391
01:43:34,094 --> 01:43:35,971
By Jamie, he's escaped.
1392
01:43:36,054 --> 01:43:38,045
That's the 32nd this month.
1393
01:43:39,054 --> 01:43:42,172
If I go on losing them at this rate,
it's no good.
1394
01:43:42,254 --> 01:43:44,086
I'll have to make another arrest.
1395
01:43:44,174 --> 01:43:45,972
Even if it means murder!
1396
01:43:49,374 --> 01:43:51,012
Er...excuse me, ma'am.
1397
01:43:52,334 --> 01:43:56,726
See, madam. I believe your husband
is recently murdered, believed dead.
1398
01:43:56,814 --> 01:43:58,293
Dead?
1399
01:43:58,374 --> 01:44:00,888
How silly can you get in the police?
1400
01:44:00,974 --> 01:44:02,089
How about...
1401
01:44:07,894 --> 01:44:09,726
Well, of course he's not dead.
1402
01:44:09,814 --> 01:44:11,885
By the way, that was very amusing.
1403
01:44:11,974 --> 01:44:13,294
Thank you, ma'am.
1404
01:44:13,374 --> 01:44:16,651
See, he's merrily reading the newspaper.
1405
01:44:20,134 --> 01:44:22,853
Wait a minute.
How do you know he's not dead?
1406
01:44:22,934 --> 01:44:25,323
And that ha-ha-ha-ing
is just a cover?
1407
01:44:25,414 --> 01:44:28,008
Arthur? Arthur?
1408
01:44:28,814 --> 01:44:31,806
Why doesn't Arthurrr... Arthurrr answerrr?
1409
01:44:31,894 --> 01:44:34,613
I suppose because his name is Dick.
1410
01:44:35,494 --> 01:44:37,451
In God's name,
what's going on over there?
1411
01:44:37,534 --> 01:44:40,447
In God's name, sir,
have you recently been murdered?
1412
01:44:40,534 --> 01:44:41,808
Not recently, no.
1413
01:44:41,894 --> 01:44:43,168
There you are, you see?
1414
01:44:43,254 --> 01:44:46,531
He's alive and well
and enjoying a life of marital bliss.
1415
01:44:46,614 --> 01:44:49,447
Just wait till I catch them together.
1416
01:44:50,574 --> 01:44:53,612
Aye, it's very painful
when you catch them together, ma'am.
1417
01:44:58,894 --> 01:45:00,851
He's nae dead, you say?
1418
01:45:00,934 --> 01:45:02,766
Well he'll nae get away with that.
1419
01:45:02,854 --> 01:45:06,085
In Scotland Yard,
nothing will stand in the way of a murder.
1420
01:45:06,174 --> 01:45:07,847
Not even death!
1421
01:45:10,214 --> 01:45:14,048
♪ Goodbye, Dolly, I must leave you
1422
01:45:14,134 --> 01:45:16,774
♪ Though it breaks my head to go ♪
1423
01:45:16,854 --> 01:45:17,969
Right! Take aim!
1424
01:45:18,054 --> 01:45:21,331
In the name of the law,
and my promotion, fire!
1425
01:45:24,654 --> 01:45:27,806
♪ Something tells me I am needed
1426
01:45:27,894 --> 01:45:30,488
♪ At the front to fight the foe ♪
1427
01:45:31,934 --> 01:45:33,527
Oh.
1428
01:45:33,614 --> 01:45:35,890
Killed by a Boer War.
1429
01:45:35,974 --> 01:45:37,726
I must make out a will.
1430
01:45:37,814 --> 01:45:40,647
I will etch it on a piece of metal.
1431
01:45:40,734 --> 01:45:42,691
Metal? He must have a will of iron.
1432
01:45:44,214 --> 01:45:46,444
Keep going. You've gotta groan.
1433
01:45:47,534 --> 01:45:51,846
My grand piano I leave
to my grandmother.
1434
01:45:51,934 --> 01:45:54,210
The fish handles with the bone...
1435
01:45:54,294 --> 01:45:56,524
I beg your pardon.
I'll start that again.
1436
01:45:56,614 --> 01:45:59,766
My grand piano I shall leave
to my grandmother.
1437
01:45:59,854 --> 01:46:03,688
The fish knives with the bone handle
I leave to the Liberal Party,
1438
01:46:03,774 --> 01:46:04,923
whoever he may be.
1439
01:46:06,294 --> 01:46:10,049
My other effects, including bird calls,
footsteps on the gravel
1440
01:46:10,134 --> 01:46:11,852
and galloping coconut shells,
1441
01:46:11,934 --> 01:46:15,404
I leave to the BBC sound department.
1442
01:46:17,174 --> 01:46:19,290
Crashes to floor.
1443
01:46:22,494 --> 01:46:25,008
My God. He's shot himself.
1444
01:46:25,094 --> 01:46:26,971
He's... shot himself!
1445
01:46:27,054 --> 01:46:30,729
That's murder!
Och eye, och nose, och teeth!
1446
01:46:34,094 --> 01:46:35,209
October!
1447
01:46:36,734 --> 01:46:38,452
This is a job for the police.
1448
01:46:44,614 --> 01:46:45,968
...who loved ya, hen, baby?
1449
01:46:46,054 --> 01:46:47,488
Now, then.
1450
01:46:47,574 --> 01:46:49,372
Now, then. To look for clues.
1451
01:46:51,094 --> 01:46:52,448
Just as I thought.
1452
01:46:52,534 --> 01:46:54,411
Fingerprints all over the hands.
1453
01:46:58,054 --> 01:47:00,568
This woman is hiding
something from me.
1454
01:47:02,374 --> 01:47:03,933
Just as I thought.
1455
01:47:04,014 --> 01:47:05,243
Knickers.
1456
01:47:06,814 --> 01:47:08,532
I must get to the bottom of this.
1457
01:47:11,414 --> 01:47:13,052
Double cup uplift brasier.
1458
01:47:13,134 --> 01:47:16,092
On which I have warmed my hands
many a night.
1459
01:47:16,174 --> 01:47:17,972
Right, Constable Painting...
1460
01:47:18,054 --> 01:47:20,091
"He must mean me."
1461
01:47:20,174 --> 01:47:22,290
Constable! Constable!
1462
01:47:24,974 --> 01:47:26,726
Those three dramatic chords
1463
01:47:26,814 --> 01:47:30,250
mean that creep on the sound
has forgotten to put them in again.
1464
01:47:31,814 --> 01:47:34,408
It also means the murderer
is still in the room.
1465
01:47:34,494 --> 01:47:36,531
Tell me, is the corpse still in the room?
1466
01:47:36,614 --> 01:47:39,128
"Oh, yes. He's very still.
1467
01:47:39,214 --> 01:47:41,410
Look, Inspector McCastle."
1468
01:47:41,494 --> 01:47:43,565
McCastle. He must mean me!
1469
01:47:45,694 --> 01:47:48,573
He's forgotten them again
and you came in too early.
1470
01:47:50,174 --> 01:47:53,485
"It's my duty to remind you
you done the murder."
1471
01:47:57,254 --> 01:47:59,165
Murder? He must mean me!
1472
01:48:00,774 --> 01:48:02,253
Good, he's back!
1473
01:48:02,334 --> 01:48:03,449
Right.
1474
01:48:04,734 --> 01:48:08,443
So, if I'm the murderer,
what proof have you got?
1475
01:48:08,534 --> 01:48:09,763
Ninety per cent.
1476
01:48:09,854 --> 01:48:12,573
Ninety per cent.
That's all the proof they need.
1477
01:48:12,654 --> 01:48:14,486
I've got to get rid of this evidence.
1478
01:48:26,894 --> 01:48:28,407
Right.
1479
01:48:30,134 --> 01:48:33,172
If you say I'm the murderer,
describe me.
1480
01:48:33,254 --> 01:48:34,927
"Well, he wears..."
1481
01:48:35,014 --> 01:48:36,334
Wait for the laugh.
1482
01:48:36,414 --> 01:48:38,087
They've stopped. Carry on.
1483
01:48:38,974 --> 01:48:42,729
"Well, he wears Marks and Sparks
reject shifts..."
1484
01:48:48,414 --> 01:48:49,609
Oh!
1485
01:48:51,014 --> 01:48:53,051
"He wears grotty underwear.
1486
01:48:53,134 --> 01:48:54,932
And an appliance."
1487
01:48:56,694 --> 01:48:58,446
Anything... Anything else?
1488
01:48:58,534 --> 01:49:00,411
No, there's nothing else.
1489
01:49:00,494 --> 01:49:01,609
What?
1490
01:49:08,054 --> 01:49:10,614
So, that's why she left me!
1491
01:49:13,574 --> 01:49:16,771
So I'm the m-m-m-m-murderer.
1492
01:49:16,854 --> 01:49:18,891
Am I?
All right, Inspector McCastle.
1493
01:49:18,974 --> 01:49:21,204
I arrest you.
Take your hand off me.
1494
01:49:21,294 --> 01:49:22,932
What for?
I arrest you...
1495
01:49:25,614 --> 01:49:27,207
I arrest you...
1496
01:49:28,334 --> 01:49:29,733
Shut up!
1497
01:49:29,814 --> 01:49:31,964
I arrest you for the murder of...
1498
01:49:32,054 --> 01:49:33,772
Wait! He's still alive!
1499
01:49:33,854 --> 01:49:34,969
Is he?
1500
01:49:36,494 --> 01:49:39,725
Well, I arrest you for the murder of...
1501
01:49:39,814 --> 01:49:41,885
Lord help us all, with props like that.
1502
01:49:46,174 --> 01:49:50,532
Tonight, Queen Victoria
plays punk rock.
1503
01:49:52,694 --> 01:49:57,484
J' God save my darling Prince Albert
1504
01:49:57,574 --> 01:50:00,453
♪ Long live my darling Prince Albert
1505
01:50:00,534 --> 01:50:03,492
♪ Long live my darling Prince Albert
1506
01:50:03,574 --> 01:50:06,293
♪ Send him victorious
1507
01:50:06,374 --> 01:50:08,729
♪ Happy and glorious
1508
01:50:08,814 --> 01:50:12,170
♪ Long to reign over me
1509
01:50:12,254 --> 01:50:16,771
♪ God save my darling Prince Albert ♪
1510
01:50:20,054 --> 01:50:22,807
Yeah, yeah, yeah!
1511
01:50:27,014 --> 01:50:30,325
I have slammed doors in woman's mush.
1512
01:50:31,574 --> 01:50:33,645
Big improvement. Yes?
1513
01:50:37,094 --> 01:50:38,607
I make another deduction.
1514
01:50:38,694 --> 01:50:43,291
- All these famous detectives from fiction.
- They're waiting for their next murders.
1515
01:50:43,374 --> 01:50:44,489
-Yeah.
1516
01:50:44,574 --> 01:50:47,771
If you don't get one,
my bedroom's over the ticket office.
1517
01:50:47,854 --> 01:50:49,572
Ah, just the ticket.
1518
01:50:50,414 --> 01:50:52,451
You'll get more than that.
1519
01:50:52,534 --> 01:50:54,445
Only want the ticket, dear.
1520
01:50:54,534 --> 01:50:55,968
Good God!
1521
01:50:56,054 --> 01:50:57,567
Good God. Wrong deduction.
1522
01:50:57,654 --> 01:51:00,692
I famous Chinese detective.
Cheerful Charlie Chan.
1523
01:51:00,774 --> 01:51:02,412
- Knock, knock.
- Who's there?
1524
01:51:02,494 --> 01:51:03,609
- I madge.
- I madge who?
1525
01:51:03,694 --> 01:51:06,368
You're a Jew?
You don't look Jewish.
1526
01:51:06,454 --> 01:51:10,493
Quelle joke horrible.
What are you doing in this waiting room?
1527
01:51:10,574 --> 01:51:12,292
I am waiting.
1528
01:51:12,374 --> 01:51:13,933
Especially for laughs.
1529
01:51:15,574 --> 01:51:17,008
There. I got one.
1530
01:51:18,814 --> 01:51:21,533
Wait a minute. I recognise you.
1531
01:51:21,614 --> 01:51:25,494
- You Helcules Poilot by Agatha Christie.
- Oui, oui.
1532
01:51:25,574 --> 01:51:28,214
Wee-wee?
Not when train is standing in station.
1533
01:51:29,454 --> 01:51:33,334
I am waiting for
the Murder on the Orient Express.
1534
01:51:33,414 --> 01:51:35,849
Oh, yes.
I see that film at Leicester Square.
1535
01:51:35,934 --> 01:51:37,254
He right. It was murder.
1536
01:51:38,334 --> 01:51:40,166
Also daylight lobbely.
1537
01:51:41,014 --> 01:51:42,846
Who are you pointing at, sailor?
1538
01:51:42,934 --> 01:51:44,129
I am Sherlock Holmes.
1539
01:51:44,214 --> 01:51:46,364
What good memory man has for name.
1540
01:51:47,134 --> 01:51:50,411
I'm waiting for the 9.27
Poisoned Senna Pods Murder.
1541
01:51:50,494 --> 01:51:53,247
That will be running late tonight.
1542
01:51:53,334 --> 01:51:55,894
Wait a minute.
Who's this creep in drag?
1543
01:51:56,494 --> 01:51:57,848
Ah, I know you.
1544
01:51:57,934 --> 01:51:59,163
Ooh!
1545
01:51:59,254 --> 01:52:00,813
You Madam Clulie.
1546
01:52:00,894 --> 01:52:03,044
Oh, yes. How's that cure, going?
1547
01:52:03,134 --> 01:52:04,408
Father Brown.
1548
01:52:04,494 --> 01:52:08,772
Magdalen College, Oxford.
Reading theology and gay news.
1549
01:52:11,454 --> 01:52:12,728
Waiting...
1550
01:52:13,094 --> 01:52:17,691
...for the 10.55 murder
by the Brides in the Bath Strangler.
1551
01:52:17,774 --> 01:52:19,572
Here is your starter for ten.
1552
01:52:19,654 --> 01:52:23,249
Ten?
My watch say eleven flifty-flive.
1553
01:52:23,334 --> 01:52:25,325
Yes, they're all running late.
1554
01:52:25,414 --> 01:52:26,927
Elementary, my dear Brown.
1555
01:52:27,014 --> 01:52:30,848
Since the government nationalised murders
they've never been on time.
1556
01:52:30,934 --> 01:52:34,131
Wait till Thatcher gets in.
There'll be a murder a minute.
1557
01:52:34,214 --> 01:52:37,286
- Attention, please.
The scream you will be hearing
1558
01:52:37,374 --> 01:52:40,571
is the Darlington Landlady
Under the Floorboards Murder
1559
01:52:40,654 --> 01:52:42,884
arriving at platform 19.
1560
01:52:45,014 --> 01:52:46,527
Ha-ha-ha.
1561
01:52:46,614 --> 01:52:49,766
I will kill her to death.
Ha-ha-ha.
1562
01:52:49,854 --> 01:52:52,050
Over-acting at its best.
1563
01:52:52,134 --> 01:52:53,966
Ah, hello! Wake up, wake up!
1564
01:52:54,054 --> 01:52:56,045
Good heavens. Dandruff!
1565
01:53:00,654 --> 01:53:03,294
Sexton Brake! Wake up!
1566
01:53:03,374 --> 01:53:05,251
Your murder. Waiting for you.
1567
01:53:05,334 --> 01:53:06,972
- A murder for me?
- Yah!
1568
01:53:07,054 --> 01:53:08,374
Thank God!
1569
01:53:08,454 --> 01:53:11,014
Oh, boy. Poor old Sexton Brake.
1570
01:53:11,094 --> 01:53:13,608
He hasn't had decent murder since 1925.
1571
01:53:13,694 --> 01:53:16,334
That corpse may be corpse he need
for clome back.
1572
01:53:16,414 --> 01:53:17,643
Hey.
1573
01:53:17,734 --> 01:53:20,965
Did you hear
that crummy English murder?
1574
01:53:21,054 --> 01:53:22,965
Landlady under the floorboards.
1575
01:53:23,054 --> 01:53:24,169
Poof!
1576
01:53:24,254 --> 01:53:26,131
Here's another.
1577
01:53:26,214 --> 01:53:30,572
Hornsey Fish Fryer Batters Wife
to Death with Frozen Cod Piece.
1578
01:53:31,374 --> 01:53:35,527
Then he hangs his mistress
with drip dry sock. Poof!
1579
01:53:35,614 --> 01:53:38,367
So, murder was done by poof!
1580
01:53:38,454 --> 01:53:41,492
What about this French murder?
1581
01:53:41,574 --> 01:53:43,690
Ooh-la-la!
1582
01:53:43,774 --> 01:53:45,572
In Paris this morning,
1583
01:53:45,654 --> 01:53:50,205
three beautiful naked girls
were found unconscious
1584
01:53:50,294 --> 01:53:54,049
in a bath full of custard and appliances.
1585
01:53:54,134 --> 01:53:56,444
Single to Paris, please.
1586
01:53:56,534 --> 01:53:59,526
Paris. He soon be in-continent.
1587
01:53:59,614 --> 01:54:02,208
I have reason to believe
that your trip to Paris
1588
01:54:02,294 --> 01:54:05,730
is nothing but a cover
to seek the pleasure of female company.
1589
01:54:05,814 --> 01:54:07,691
You might have to be unfrocked.
1590
01:54:07,774 --> 01:54:12,007
Of course he has to get unfrocked,
otherwise how can he...
1591
01:54:12,094 --> 01:54:14,244
They're damn clever these Chinese.
1592
01:54:14,334 --> 01:54:16,803
You never know what lies under their shirts.
1593
01:54:16,894 --> 01:54:20,046
- Me! Ah!
- Attention, please.
1594
01:54:20,134 --> 01:54:23,968
We apologise for the delay of
the 10.20 Strangled Olympic Sprinter.
1595
01:54:24,054 --> 01:54:27,251
This is due to the fact
that the murderer can't catch him.
1596
01:54:31,734 --> 01:54:34,248
"Ha-ha-ha. I will catch you.
1597
01:54:34,334 --> 01:54:37,167
Ha-ha-ha.
You can't get away from me.
1598
01:54:37,254 --> 01:54:38,813
Ha-ha-ha-ha."
1599
01:54:41,534 --> 01:54:45,414
Good heavens! That's a screaming body,
20 bullets up the back murder.
1600
01:54:45,494 --> 01:54:47,883
Up the back?
I knew they'd get him in the end.
1601
01:54:47,974 --> 01:54:49,806
Does that belong to anybody here?
1602
01:54:51,094 --> 01:54:52,573
Wait a minute.
1603
01:54:52,654 --> 01:54:54,406
I saw murder.
1604
01:54:54,494 --> 01:54:57,532
That must be extra murder
they put on for lush hour.
1605
01:54:57,614 --> 01:54:58,729
No?
1606
01:55:00,654 --> 01:55:02,008
Fleeze flame.
1607
01:55:02,094 --> 01:55:05,291
About Cockleshell Heroes.
Now there's a wonderful film.
1608
01:55:05,374 --> 01:55:06,887
How glad I was I was in it.
1609
01:55:06,974 --> 01:55:09,568
Other marvellous actors, too.
1610
01:55:09,654 --> 01:55:13,284
I remember the time that we went out
to the first foreign location.
1611
01:55:13,374 --> 01:55:16,253
We were in our canoes...
My eyes are going funny.
1612
01:55:59,054 --> 01:56:01,807
Twenty years of searching, Doctor.
1613
01:56:01,894 --> 01:56:03,248
Twenty years.
1614
01:56:03,974 --> 01:56:05,806
Must...
1615
01:56:09,854 --> 01:56:11,572
It's... It's her.
1616
01:56:12,414 --> 01:56:14,291
It's... It's Cleopatra.
1617
01:56:14,374 --> 01:56:15,489
Oh.
1618
01:56:15,574 --> 01:56:16,689
Stand back.
1619
01:56:50,571 --> 01:56:53,040
Where's everybody gone?
1620
01:56:53,131 --> 01:56:55,122
Oh! Hello.
1621
01:56:56,251 --> 01:56:58,811
This show is called er...
1622
01:56:58,891 --> 01:57:00,450
erm...
1623
01:57:00,531 --> 01:57:02,602
This show is called er...
1624
01:57:02,691 --> 01:57:04,807
What? Just a minute.
1625
01:57:04,891 --> 01:57:07,804
Erm... It's called...
It's called something.
1626
01:57:07,891 --> 01:57:09,006
It is... It's gone.
1627
01:57:09,091 --> 01:57:11,731
It's not called Beethoven's
Fifth Symphony, no.
1628
01:57:11,811 --> 01:57:13,961
It's... No, not called... Erm...
1629
01:57:14,051 --> 01:57:15,200
What? Oh!
1630
01:57:15,291 --> 01:57:17,726
It's called Q7, you idiot!
Ha-ha!
1631
01:57:17,811 --> 01:57:19,688
Ah, Mother! No, Mo...
1632
01:57:21,811 --> 01:57:24,166
- We're on.
- We're on.
1633
01:57:24,251 --> 01:57:25,650
We're on, aren't we?
1634
01:57:25,731 --> 01:57:31,204
♪ Land of hope and glory
1635
01:57:31,291 --> 01:57:34,886
♪ Mother of the free... ♪
1636
01:57:34,971 --> 01:57:36,803
It's safe to stop them,
isn't it?
1637
01:57:36,891 --> 01:57:41,761
♪ How can we extol thee... ♪
- No, but is it? Stop! Stop.
1638
01:57:41,851 --> 01:57:44,161
Ladies and gentlemen...
1639
01:57:45,531 --> 01:57:48,171
...there are many hungry people
in the world today.
1640
01:57:48,251 --> 01:57:50,765
- And these poor people...
- Ow!
1641
01:57:58,371 --> 01:58:00,840
And these hungry people
need nourishment.
1642
01:58:00,931 --> 01:58:02,490
Ow!
1643
01:58:03,651 --> 01:58:07,042
Oh, by they way...
Ah! Here's a little toy here.
1644
01:58:07,131 --> 01:58:09,122
It's made in Japan. Watch this.
1645
01:58:13,371 --> 01:58:16,284
It's a kamikaze dog.
1646
01:58:19,731 --> 01:58:23,247
Here! It's got "Blimey!"
written on it.
1647
01:58:23,331 --> 01:58:26,801
This must be the famous core,
Blimey!
1648
01:58:27,891 --> 01:58:30,963
I've had a letter from a gentlemen, a fan,
who wants to know what...
1649
01:58:32,051 --> 01:58:36,249
We interrupt this programme of Mozart
for this!
1650
01:58:36,331 --> 01:58:38,163
Camera running.
1651
01:58:38,251 --> 01:58:40,401
- Running is it?
- Yes, come on.
1652
01:58:40,491 --> 01:58:42,880
- Get on, come on.
- Yes, John. I'll get it.
1653
01:58:43,971 --> 01:58:45,609
I'll get that...
1654
01:58:45,691 --> 01:58:48,843
Am I in the way? Ah!
In the way of the camera.
1655
01:58:48,931 --> 01:58:51,445
For God's sake, hurry up!
I've got various veins!
1656
01:58:51,531 --> 01:58:54,250
All right, all right!
I've got haricot beans.
1657
01:58:56,931 --> 01:58:59,241
Now, then er... the sketch
where the bloke
1658
01:58:59,331 --> 01:59:01,368
comes to the door
and does the worrying
1659
01:59:01,451 --> 01:59:04,170
for the other bloke sketch,
take 832.
1660
01:59:04,251 --> 01:59:06,640
Ow! God! Agh! Ow.
1661
01:59:06,731 --> 01:59:08,927
Here we go...
1662
01:59:11,211 --> 01:59:14,124
- Oh, my God!
- Yes, dear?
1663
01:59:16,731 --> 01:59:19,530
Oh, my God! Not another?
1664
01:59:19,611 --> 01:59:21,602
Another, yes, dear.
1665
01:59:22,491 --> 01:59:26,849
Oh! Water rates!
Gas rates! Rates rates!
1666
01:59:26,931 --> 01:59:28,683
Grrrrr!
1667
01:59:33,651 --> 01:59:37,531
You are looking at a failed
Wimbledon ratepayer.
1668
01:59:37,611 --> 01:59:40,922
No, I'm not. I'm looking at
an uncompleted Union Jack.
1669
01:59:42,331 --> 01:59:44,720
I wonder if she'll like being
a grandmother.
1670
01:59:44,811 --> 01:59:46,529
Huh! Fancy!
1671
01:59:46,611 --> 01:59:49,364
Grandpa Philip, Uncle Charlie.
1672
01:59:51,571 --> 01:59:53,960
I think I'll strangle her.
1673
01:59:54,051 --> 01:59:56,565
It'll be my contribution
to the Jubilee year.
1674
01:59:57,571 --> 02:00:02,088
♪ A gypsy am I, a-wandering by
1675
02:00:02,171 --> 02:00:04,606
♪ I travel the road
1676
02:00:04,691 --> 02:00:08,241
♪ Who cares? ♪
1677
02:00:10,531 --> 02:00:13,728
Right, now, let's see
if we're all here.
1678
02:00:13,811 --> 02:00:15,768
He doesn't look all here.
1679
02:00:15,851 --> 02:00:17,603
Have you got
the office stationery?
1680
02:00:17,691 --> 02:00:21,446
"Yes, I knocked it off from
Victoria Station khazi."
1681
02:00:21,531 --> 02:00:24,410
Good. There'll be a run
on the trains tonight, then.
1682
02:00:26,091 --> 02:00:28,924
Now, then, Cecil,
it's your turn to knock.
1683
02:00:29,011 --> 02:00:33,528
“Oh! Why has Dame Fortune
smiled on me?“
1684
02:00:33,611 --> 02:00:36,808
Because you are an Aries,
and it says in The Mirror,
1685
02:00:36,891 --> 02:00:38,802
on the big boobs page,
1686
02:00:38,891 --> 02:00:41,724
"You could open a door
to success today."
1687
02:00:41,811 --> 02:00:44,405
- What about me?
- It's not your turn.
1688
02:00:44,491 --> 02:00:46,641
You were born under Taurus.
1689
02:00:46,731 --> 02:00:49,803
A long way under Taurus.
1690
02:00:49,891 --> 02:00:51,882
Ooh! Oh, dear! Oh, dear!
1691
02:00:51,971 --> 02:00:54,167
Jokes like that can
injure your health.
1692
02:00:55,291 --> 02:00:57,521
And your career.
1693
02:00:57,611 --> 02:01:00,649
Now, pray, Cecil,
why haven't you knock-ed?
1694
02:01:00,731 --> 02:01:02,961
"They haven't got a knocker."
1695
02:01:03,051 --> 02:01:06,089
"Talking of knockers... Thinks."
1696
02:01:08,411 --> 02:01:12,245
Here. I think we got him
in long trousers just in time.
1697
02:01:12,331 --> 02:01:14,766
Another year in shorts
and he'd have gone blind.
1698
02:01:16,411 --> 02:01:18,402
Now, then.
1699
02:01:19,131 --> 02:01:21,122
Any windows need mending?
1700
02:01:22,531 --> 02:01:24,568
Knock-knock!
Niggle-a-ding-dang!
1701
02:01:24,651 --> 02:01:26,642
Ying-dang,
diddle-ding-ding-dang.
1702
02:01:26,731 --> 02:01:29,291
Ring-a-dang!
1703
02:01:29,371 --> 02:01:32,090
Darling, there's somebody
at the door going,
1704
02:01:32,171 --> 02:01:34,845
"Ying-dang! Ding-a-ling-a-ling,
ang-ding-dang!
1705
02:01:34,931 --> 02:01:37,525
Dingle-a-ling-ling-dang-dang!"
1706
02:01:38,771 --> 02:01:40,284
- Did you hear me?
- Yes.
1707
02:01:40,371 --> 02:01:42,647
Then why didn't you answer me?
1708
02:01:42,731 --> 02:01:45,120
I'm trying to build up
the dramatic tension.
1709
02:01:45,211 --> 02:01:48,442
You'll get something up your
dramatic tension in a minute!
1710
02:01:48,531 --> 02:01:50,568
You hear that?
1711
02:01:50,651 --> 02:01:53,211
It sounds as if there's
a sexual drama going on there.
1712
02:01:53,291 --> 02:01:55,760
I must stop it.
1713
02:01:55,851 --> 02:01:57,444
All right, now, then, hello?
1714
02:01:57,531 --> 02:02:00,125
There's no knocker or ringer.
Must be a banker.
1715
02:02:00,211 --> 02:02:02,521
Right. Knock-ring,
knock-ring, knock-ring!
1716
02:02:02,611 --> 02:02:05,205
- And in that order
- He's coming!
1717
02:02:05,291 --> 02:02:07,601
He's coming?
He's got a very high voice.
1718
02:02:07,691 --> 02:02:10,843
Now, then,
prepare for business, gentlemen.
1719
02:02:11,771 --> 02:02:14,604
What are you doing against
my door, you dirty devils?
1720
02:02:17,971 --> 02:02:20,645
We weren't doing anything
against your door.
1721
02:02:20,731 --> 02:02:23,484
- My card.
- Ah, so you're Mike Hard?
1722
02:02:23,571 --> 02:02:26,006
No, you fool.
1723
02:02:26,091 --> 02:02:28,810
You fool, no.
I am Herbert Scrackle.
1724
02:02:28,891 --> 02:02:30,962
Anglo-American Enterprises.
1725
02:02:31,051 --> 02:02:32,962
Buddy.
1726
02:02:33,051 --> 02:02:35,964
- Have you offices in New York?
- No, Catford.
1727
02:02:36,051 --> 02:02:38,122
SE6, of course.
1728
02:02:38,211 --> 02:02:40,407
These are my directors.
1729
02:02:40,491 --> 02:02:43,882
"We would like to explain
the corporate infrastructure
1730
02:02:43,971 --> 02:02:46,531
into the dynamics
of our technique."
1731
02:02:46,611 --> 02:02:47,726
Where?
1732
02:02:47,811 --> 02:02:49,404
We have to do it
in your front room.
1733
02:02:49,491 --> 02:02:51,448
- Why?
- It's going to start to rain,
1734
02:02:51,531 --> 02:02:53,169
and I don't want
to dirty this mac.
1735
02:02:53,251 --> 02:02:54,969
It was bought in Korea
and it melts.
1736
02:02:55,051 --> 02:02:56,280
It melts!
1737
02:02:57,051 --> 02:02:59,122
Now, then,
what we want to know is,
1738
02:02:59,211 --> 02:03:01,088
what is worrying you
in your life?
1739
02:03:01,171 --> 02:03:02,320
Life!
1740
02:03:02,411 --> 02:03:05,005
"What our managing director
is trying to say
1741
02:03:05,091 --> 02:03:06,729
is that for a small fee,
1742
02:03:06,811 --> 02:03:09,485
he will do all your worrying
for you,
1743
02:03:09,571 --> 02:03:13,610
leaving you totally free to enjoy
the benefits of North Sea Oil.“
1744
02:03:13,691 --> 02:03:14,681
Oil!
1745
02:03:14,771 --> 02:03:18,810
- What's he on about?
- He's on about 15 quid a week.
1746
02:03:19,651 --> 02:03:21,085
15!
1747
02:03:21,171 --> 02:03:23,321
Now, listen, this...
1748
02:03:24,971 --> 02:03:27,770
Now, listen, you have a gardener
to do your gardening?
1749
02:03:27,851 --> 02:03:29,808
- Yes, her!
- Agh!
1750
02:03:31,051 --> 02:03:33,406
Now, what you need is
a professional worrier
1751
02:03:33,491 --> 02:03:34,606
to do your worrying.
1752
02:03:34,691 --> 02:03:38,366
I cannot resist
this high-powered
1753
02:03:38,451 --> 02:03:41,330
American tycoon sales talk!
1754
02:03:41,411 --> 02:03:44,369
Tycoon? That's a Pakistani
who sells ties.
1755
02:03:44,451 --> 02:03:46,727
Tycoon.
1756
02:03:48,891 --> 02:03:50,882
- Tycoon!
- Yes, now, then.
1757
02:03:50,971 --> 02:03:52,723
This will be a free worry for you.
1758
02:03:52,811 --> 02:03:54,370
What are you worried about?
1759
02:03:54,451 --> 02:03:56,886
We're worried about
our dog having pups.
1760
02:03:56,971 --> 02:03:59,850
- What is the animal's name?
- Dick.
1761
02:03:59,931 --> 02:04:03,242
Dick. Very well. I shall worry
about your Dick for you.
1762
02:04:03,331 --> 02:04:07,370
Oh, Dick! Don't have pups, Dick.
Don't have any more pups...
1763
02:04:07,451 --> 02:04:10,284
- Is this it?
- Oh, don't have any more pups!
1764
02:04:10,371 --> 02:04:12,601
Oh, otherwise,
I'll lose all my sex drive.
1765
02:04:12,691 --> 02:04:14,329
Wait! I'm not that worried.
1766
02:04:14,411 --> 02:04:15,481
Oh, yes, you are.
1767
02:04:15,571 --> 02:04:18,370
You see, worry causes you
to lose your trouser tension.
1768
02:04:18,451 --> 02:04:20,567
Right, now, then. Oh, Dick!
1769
02:04:20,651 --> 02:04:22,881
Dick! Dick? Don't have pup...
1770
02:04:22,971 --> 02:04:26,009
Dick? Wait a minute.
That's a male.
1771
02:04:26,091 --> 02:04:28,526
- That's why we're worried about pups!
- I see.
1772
02:04:28,611 --> 02:04:31,285
This is going to be more
difficult than I thought.
1773
02:04:31,371 --> 02:04:32,486
Especially for Dick.
1774
02:04:32,571 --> 02:04:35,211
- Dick has a very good strain!
- Has he?
1775
02:04:35,291 --> 02:04:38,682
Well, if he's going to have pups,
he's going to need another good strain.
1776
02:04:41,211 --> 02:04:42,406
Strain!
1777
02:04:43,331 --> 02:04:47,609
Wait a minute. There's a creature
as lovely as light in the audience.
1778
02:04:47,691 --> 02:04:49,568
I must talk to her.
1779
02:04:50,891 --> 02:04:54,850
♪ Laura is the face...
1780
02:04:56,171 --> 02:04:58,481
♪ In the misty night ♪
1781
02:04:58,571 --> 02:05:00,528
Pardon me, madam.
You don't know me.
1782
02:05:00,611 --> 02:05:02,488
Neither do I.
1783
02:05:02,571 --> 02:05:04,164
I know you're not
in this sketch,
1784
02:05:04,251 --> 02:05:06,367
but the way you're dressed,
you could be.
1785
02:05:09,251 --> 02:05:11,606
Now, I want you to know
if I'm doing any good
1786
02:05:11,691 --> 02:05:14,604
by worrying about
that bloke's dog Dick.
1787
02:05:14,691 --> 02:05:17,888
You've got to be very careful
how you say that last bit.
1788
02:05:17,971 --> 02:05:21,760
- Where are you from?
- Sidcup. Sidcup.
1789
02:05:28,451 --> 02:05:30,567
Some bleeding good that was!
1790
02:05:32,051 --> 02:05:33,689
She lives in Sidcup.
1791
02:05:33,771 --> 02:05:36,331
I'm not trekking out there
for a bit every night.
1792
02:05:36,411 --> 02:05:39,403
- Good heavens! He's done it!
- The dirty devil!
1793
02:05:39,491 --> 02:05:41,528
- I'll get the brush and pan!
- No, no, no!
1794
02:05:41,611 --> 02:05:43,841
I've stopped worrying
about Dick having pups.
1795
02:05:43,931 --> 02:05:45,126
- Really?
- Yes!
1796
02:05:45,211 --> 02:05:49,000
- Oh! He may have something.
- "He has, double rupture."
1797
02:05:49,091 --> 02:05:51,526
Rupture.
1798
02:05:56,891 --> 02:05:59,565
Now, then...
1799
02:05:59,651 --> 02:06:00,925
Now, then.
1800
02:06:01,011 --> 02:06:03,844
What is the biggest worry
of your life at the moment?
1801
02:06:03,931 --> 02:06:06,241
- It's the Arabs.
- Arabs! Arabs!
1802
02:06:06,331 --> 02:06:08,242
I'm worried about them
buying this house
1803
02:06:08,331 --> 02:06:09,810
while the market
is depressed.
1804
02:06:09,891 --> 02:06:13,850
Arabs?
♪ Up-boom buh-buh-buh-boom! ♪
1805
02:06:13,931 --> 02:06:15,569
This will be a fee-paying worry.
1806
02:06:15,651 --> 02:06:19,281
Arabs! Now, what for this you
need is a grade-A Jewish worry.
1807
02:06:19,371 --> 02:06:23,046
You get Golders Green
Shield Stamps and a tree...
1808
02:06:24,091 --> 02:06:25,968
And a tree in Israel.
1809
02:06:26,051 --> 02:06:28,930
Now, then,
Jewish worry commence.
1810
02:06:29,011 --> 02:06:30,445
Oh-Woe!
1811
02:06:30,531 --> 02:06:32,920
I'm worried about them
buying my house
1812
02:06:33,011 --> 02:06:35,446
- while the market is depressed!
- Depressed!
1813
02:06:35,531 --> 02:06:38,967
They might even buy the market
while my house is depressed!
1814
02:06:39,051 --> 02:06:43,010
Don't worry!
They'll never buy this house!
1815
02:06:43,091 --> 02:06:44,843
Never!
1816
02:06:44,931 --> 02:06:47,081
Never buy the house!
1817
02:06:47,171 --> 02:06:49,731
Never! Not even Grandmother!
1818
02:06:56,571 --> 02:07:00,041
- I mean, they've bought the Dorchester.
- Dorchester!
1819
02:07:00,131 --> 02:07:03,203
From what I hear,
they're gonna buy Manchester!
1820
02:07:03,291 --> 02:07:06,170
Oh-oh! And why do they wear
those long robes?
1821
02:07:06,251 --> 02:07:08,367
- Robes!
- What are they hiding underneath?
1822
02:07:08,451 --> 02:07:12,285
Hiding their daughter of 16.
Oh! Oh!
1823
02:07:12,371 --> 02:07:15,489
- Right, that'll be 20 quid.
- 20 quid?
1824
02:07:15,571 --> 02:07:17,403
Well, you'd better
start worrying.
1825
02:07:17,491 --> 02:07:19,482
- Why?
- I haven't got it.
1826
02:07:19,571 --> 02:07:20,970
- Ohhh...
- Wait a minute.
1827
02:07:21,051 --> 02:07:22,325
I'll do that for you.
1828
02:07:22,411 --> 02:07:24,721
Oh, Worry, worry, worry!
1829
02:07:24,811 --> 02:07:27,690
I'm worried about not being paid
for my Jewish worrying.
1830
02:07:27,771 --> 02:07:29,887
And a tree in Israel.
Oh, worry, worry...
1831
02:07:29,971 --> 02:07:32,326
Come in, sketch number 29.
1832
02:07:32,411 --> 02:07:33,845
Your time is up.
1833
02:07:33,931 --> 02:07:36,047
What are we gonna do now?
1834
02:07:36,571 --> 02:07:38,403
What are we gonna do now?
1835
02:07:38,491 --> 02:07:40,004
What are we gonna do now?
1836
02:07:40,091 --> 02:07:42,924
- What are we gonna do now?
- Sidcup, she said.
1837
02:07:44,571 --> 02:07:47,723
Don't worry, son.
With this method, you cannot miss.
1838
02:07:47,811 --> 02:07:50,007
Ready. Take aim.
1839
02:07:50,091 --> 02:07:51,650
Fire!
1840
02:07:53,331 --> 02:07:55,561
Bull's-eye! See?
1841
02:07:56,771 --> 02:08:00,321
Good evening.
The Annan Committee has suggested
1842
02:08:00,411 --> 02:08:03,324
that there might be too much
violence on television.
1843
02:08:03,411 --> 02:08:06,927
Therefore, the BBC are making
attempts to modify this.
1844
02:08:07,011 --> 02:08:09,127
Tonight...
1845
02:08:14,891 --> 02:08:18,964
OK, Bananas.
Where did you hide 'em?
1846
02:08:19,051 --> 02:08:22,089
I... I didn't hide any bananas.
1847
02:08:22,811 --> 02:08:26,247
- It's no good jokin'.
- Not the way you tell 'em.
1848
02:08:28,891 --> 02:08:30,006
You asked for this.
1849
02:08:30,091 --> 02:08:32,048
Can I have the trousers,
as well?
1850
02:08:33,971 --> 02:08:35,928
OK, guys.
1851
02:08:36,011 --> 02:08:38,810
No, no! Not that!
1852
02:08:38,891 --> 02:08:42,282
Take that and that! And that!
1853
02:08:42,371 --> 02:08:44,442
You naughty man!
1854
02:08:48,611 --> 02:08:51,410
I'll never tell you!
1855
02:08:51,491 --> 02:08:53,960
You dirty rat, you!
1856
02:08:54,051 --> 02:08:56,281
OK, Al. Let me try.
1857
02:08:56,371 --> 02:08:57,805
Not him! He's got a big one!
1858
02:09:03,651 --> 02:09:05,961
No, no! No more, no more! Aagh!
1859
02:09:06,051 --> 02:09:09,760
Hey, Louis. Take it easy.
We don't wanna kill him.
1860
02:09:10,651 --> 02:09:13,211
The show is going
bad enough as it is.
1861
02:09:14,531 --> 02:09:16,681
OK, Mugsy. Give him the works.
1862
02:09:16,771 --> 02:09:18,728
- OK, Al.
- Not him!
1863
02:09:18,811 --> 02:09:21,246
Agh! Oh, no! No!
1864
02:09:22,251 --> 02:09:24,367
Agh! No!
1865
02:09:24,451 --> 02:09:26,761
Agh! No!
1866
02:09:28,091 --> 02:09:30,731
- Who is it, please?
- It's the police!
1867
02:09:30,811 --> 02:09:33,644
Can we come in and arrest you?
1868
02:09:37,811 --> 02:09:40,769
The first one to move gets this.
1869
02:09:41,771 --> 02:09:44,001
It's a penalty.
1870
02:09:45,691 --> 02:09:48,160
- Are they laughing?
- No, never mind. Keep going.
1871
02:09:48,251 --> 02:09:51,846
Coochie... Who hates you?
Coochie-coochie-coo, baby.
1872
02:09:51,931 --> 02:09:54,047
Yeah. You're gonna get
the chair for this.
1873
02:09:54,131 --> 02:09:56,247
- What am I gonna get?
- You get the table lamp.
1874
02:09:56,331 --> 02:09:58,925
He gets the hall stand.
And we all get a freeze-frame.
1875
02:09:59,011 --> 02:10:01,810
So, on 3rd March,
of 9th September, 1932,
1876
02:10:01,891 --> 02:10:03,882
the Capone gang was
smashed and imprisoned.
1877
02:10:03,971 --> 02:10:05,769
Owing to an oversight,
their victim,
1878
02:10:05,851 --> 02:10:07,171
Spike "Bananas" Milligan,
1879
02:10:07,251 --> 02:10:09,811
stayed strapped to that chair
until the day he died.
1880
02:10:09,891 --> 02:10:13,805
Died?
Can't anybody see or hear me?
1881
02:10:13,891 --> 02:10:17,088
Are you kiddin'?
This is BBC Two.
1882
02:10:18,891 --> 02:10:22,805
♪ Amen
1883
02:10:26,051 --> 02:10:29,487
♪ Oh, yes! ♪
1884
02:10:29,571 --> 02:10:31,448
Funny. I didn't know
he was coloured.
1885
02:10:33,051 --> 02:10:36,726
This is Alan Clare.
And I am not.
1886
02:10:36,811 --> 02:10:38,085
We have a mutual friend
1887
02:10:38,171 --> 02:10:40,811
who comes to the restaurant
where Alan plays.
1888
02:10:40,891 --> 02:10:43,121
He was one of the world's
great rugby players,
1889
02:10:43,211 --> 02:10:44,963
and if he had his way,
he'd be one again.
1890
02:10:45,051 --> 02:10:46,280
His name is Cliff Morgan,
1891
02:10:46,371 --> 02:10:48,601
and this tune is for him.
It's called erm...
1892
02:10:48,691 --> 02:10:50,648
I've got it on
a bit of old paper here.
1893
02:10:52,971 --> 02:10:55,611
♪ The Way We Were
1894
02:13:31,931 --> 02:13:34,491
Owing to a large number
of tourists in London...
1895
02:13:37,411 --> 02:13:39,049
"The poor British public...
1896
02:13:40,571 --> 02:13:42,881
...and they're getting poorer
all the time...
1897
02:13:47,371 --> 02:13:50,329
...are finding it very difficult
to get theatre tickets.
1898
02:13:50,411 --> 02:13:52,971
However, the London Passenger
Transport Board...
1899
02:13:53,051 --> 02:13:57,807
have decided to put a large number
of classical plays on the buses.
1900
02:14:05,451 --> 02:14:08,045
♪ Da-dum, da-dum, dum, dum
1901
02:14:08,131 --> 02:14:09,201
♪ Bum.
1902
02:14:09,291 --> 02:14:13,683
♪ Don't cry for me, Argentina
1903
02:14:13,771 --> 02:14:17,560
♪ The truth is
I never met you... ♪
1904
02:14:17,651 --> 02:14:19,483
Anybody in?
1905
02:14:23,451 --> 02:14:25,840
♪ The in-between years
1906
02:14:26,171 --> 02:14:28,048
♪ The in-between years
1907
02:14:28,131 --> 02:14:29,929
♪ I've kept my promise
1908
02:14:30,011 --> 02:14:32,048
♪ I've never met you ♪
1909
02:14:33,651 --> 02:14:37,724
♪ Oh, don't cry for me, Argentina
1910
02:14:37,811 --> 02:14:39,449
♪ The truth is... ♪
1911
02:14:39,531 --> 02:14:41,124
Oh, for goodness sake, Molly!
1912
02:14:41,211 --> 02:14:44,010
Give him something
to shut him up!
1913
02:14:50,851 --> 02:14:53,161
That's never happened
to Yehudi Menuhin.
1914
02:14:54,171 --> 02:14:56,128
Neither has this!
1915
02:14:58,371 --> 02:14:59,850
Listen! You grotty Herbert!
1916
02:14:59,931 --> 02:15:01,729
You insult my wife,
you insult me!
1917
02:15:01,811 --> 02:15:05,247
Good! Save me
belting you one, then!
1918
02:15:05,331 --> 02:15:07,561
What are you waiting to see?
1919
02:15:07,651 --> 02:15:11,645
We're waiting for
Pad One, Henry IV.
1920
02:15:11,731 --> 02:15:13,529
Oh, why?
Isn't he all in one piece?
1921
02:15:17,291 --> 02:15:19,328
Agh! Uh, agh!
1922
02:15:19,411 --> 02:15:21,402
When's this damn thing coming?
1923
02:15:21,491 --> 02:15:23,402
What are you moaning about?
1924
02:15:23,491 --> 02:15:28,247
I've been waiting here two hours
for a 14-and-a-half Desert Song.
1925
02:15:28,331 --> 02:15:30,527
A 14-and-a-half Desert Song?
1926
02:15:30,611 --> 02:15:32,966
♪ One alone
1927
02:15:33,051 --> 02:15:36,203
♪ To be on my own...
1928
02:15:36,291 --> 02:15:38,328
♪ My dearest head, I never... ♪
1929
02:15:41,651 --> 02:15:44,006
What are you waiting
to see, dear?
1930
02:15:44,091 --> 02:15:46,207
I'm waiting to see
a doctor, dear!
1931
02:15:50,331 --> 02:15:52,129
Next stop, Marble Arch.
1932
02:15:58,811 --> 02:16:02,441
Now is the winter
of our discontent
1933
02:16:02,531 --> 02:16:06,365
Made glorious summer
by this sun of York.
1934
02:16:06,451 --> 02:16:08,522
Fares, please! All fares.
1935
02:16:08,611 --> 02:16:10,363
Two for the whole performance.
1936
02:16:10,451 --> 02:16:13,409
We only go as far as Act ll.
Union rules.
1937
02:16:13,491 --> 02:16:14,845
Two acts on, one off.
1938
02:16:14,931 --> 02:16:17,445
You'll have to change
at Hammersmith on the 136
1939
02:16:17,531 --> 02:16:19,329
last act to Richmond. Right...
1940
02:16:19,411 --> 02:16:23,564
And all the clouds that lour'd
upon our house...
1941
02:16:26,051 --> 02:16:27,485
Three, four, five, a quid.
1942
02:16:27,571 --> 02:16:30,563
...in the deep bosom
of the ocean buried.
1943
02:16:30,651 --> 02:16:32,403
Now are our...
1944
02:16:32,491 --> 02:16:36,371
Two to where the bit where
Queen Anne gobs in your face.
1945
02:16:36,451 --> 02:16:38,249
Spitalfields.
1946
02:16:40,011 --> 02:16:45,040
Now are our brows bound up
with victorious wreathes,
1947
02:16:45,131 --> 02:16:47,520
Our br...
1948
02:16:47,611 --> 02:16:50,922
Shut up!
Eat your dates!
1949
02:16:52,211 --> 02:16:55,761
Three months ago they were scrubbing
camels' bums in the desert
1950
02:16:55,851 --> 02:16:58,286
- Now, then, where was I?
- "Bound up".
1951
02:16:58,371 --> 02:17:01,921
I can't be bound up.
I'm on All-Bran.
1952
02:17:02,011 --> 02:17:04,127
- "Bound up with..."
- Oh, yes, yes!
1953
02:17:04,211 --> 02:17:05,440
I've got it. Yes, yes.
1954
02:17:05,531 --> 02:17:09,570
Now are our brows bound up
with victorious wreathes;
1955
02:17:09,651 --> 02:17:12,723
our bruised arms
are not for monuments...
1956
02:17:12,811 --> 02:17:17,442
I'd like to go as far
as Clarence being drowned.
1957
02:17:17,531 --> 02:17:19,283
Right.
1958
02:17:24,531 --> 02:17:27,444
He takes a long time to drown,
darling.
1959
02:17:27,531 --> 02:17:31,570
Our stern alarums are changed
to merry meetings...
1960
02:17:31,651 --> 02:17:34,086
Oxford Circus! Watch this.
1961
02:17:34,171 --> 02:17:37,607
Marks and Spencer!
1962
02:17:37,691 --> 02:17:40,410
Buy the place!
Buy the place, that's it!
1963
02:17:42,211 --> 02:17:45,090
Wait till they find out
it's Jewish.
1964
02:17:45,171 --> 02:17:50,007
Grim-visaged war of Edward's
heirs the murderer shall be.
1965
02:17:50,091 --> 02:17:52,605
Dive, thoughts, down my soul:
1966
02:17:52,691 --> 02:17:55,444
Here comes Clarence now.
1967
02:17:55,531 --> 02:17:57,124
Brother, good day.
1968
02:17:57,211 --> 02:17:59,885
'Ere! What's your game?
1969
02:17:59,971 --> 02:18:03,009
You stupid nana!
Why don't you hand signal?
1970
02:18:03,091 --> 02:18:05,685
Go back to Persia!
1971
02:18:06,571 --> 02:18:09,529
What means this armed guard
That waits upon your grace?
1972
02:18:09,611 --> 02:18:11,602
Wait.
Any fares before the soliloquy?
1973
02:18:11,691 --> 02:18:12,761
No, no, no.
1974
02:18:12,851 --> 02:18:15,764
Ah! Such stars as do collide...
1975
02:18:19,331 --> 02:18:21,402
- What happened?
- My wedding tackle!
1976
02:18:21,491 --> 02:18:24,449
We've run into the back of
a 6A Midsummer's Night's Dream.
1977
02:18:24,531 --> 02:18:27,045
Just when Titania was
having it away with Oberon.
1978
02:18:27,131 --> 02:18:28,804
'Ere, she won't start!
1979
02:18:28,891 --> 02:18:31,565
A horse! A horse!
My kingdom for a horse.
1980
02:18:31,651 --> 02:18:34,370
Or a relief conductor,
even if he's only Pakistani.
1981
02:18:34,451 --> 02:18:37,762
You stupid nincompoop!
1982
02:18:37,851 --> 02:18:40,127
- Who are you, then?
- I'm Bottom.
1983
02:18:40,211 --> 02:18:43,488
Bottom?
You've got the wrong end on.
1984
02:18:54,171 --> 02:18:56,367
Thank you!
1985
02:18:56,451 --> 02:18:57,930
Thank you! Thank you!
1986
02:18:58,011 --> 02:18:59,206
Thank you very much!
1987
02:18:59,291 --> 02:19:01,965
Thank you very much,
ladies and gentlemen!
1988
02:19:02,051 --> 02:19:04,611
You've been a fine audience.
Very fine indeed.
1989
02:19:04,691 --> 02:19:10,130
Where else would you get the Desert Song
for fourpence on a 137?
1990
02:19:10,211 --> 02:19:11,770
And now, to continue...
1991
02:22:17,851 --> 02:22:20,411
Danny Boy
1992
02:22:20,491 --> 02:22:26,965
♪ Oh, Danny boy
The pipes, the pipes are calling
1993
02:22:27,051 --> 02:22:30,407
♪ From glen to glen
1994
02:22:30,491 --> 02:22:31,970
♪ And down...
1995
02:22:36,691 --> 02:22:40,366
♪ The summer's gone
1996
02:22:40,451 --> 02:22:46,925
♪ And all the roses falling...
1997
02:22:53,811 --> 02:22:56,371
Now over to John Bluthal
1998
02:22:56,451 --> 02:22:58,840
and his impression
of the late Huw Wheldon.
1999
02:22:58,931 --> 02:23:02,367
It's a pity to see an actor of
John BIuthal's calibre
2000
02:23:02,451 --> 02:23:04,408
end his career so young.
2001
02:23:04,491 --> 02:23:06,767
And now a new potato.
2002
02:23:12,451 --> 02:23:15,728
Good evening and welcome
to Royal Windsor.
2003
02:23:15,811 --> 02:23:19,850
Amongst the least visited
of the Royal annexes
2004
02:23:19,931 --> 02:23:23,811
is this building. This is,
in fact, the headquarters
2005
02:23:23,891 --> 02:23:29,091
of the Queen's Jubilee
Boy Scouts Anonymous.
2006
02:23:29,171 --> 02:23:32,448
I will now go through this door,
2007
02:23:32,531 --> 02:23:36,650
which, apparently,
will let us inside.
2008
02:23:40,891 --> 02:23:44,725
Now, you have built this hut
for the Jubilee celebrations.
2009
02:23:44,811 --> 02:23:46,882
Have we? Hip-hip...
2010
02:23:46,971 --> 02:23:48,962
Hooray!
2011
02:23:49,051 --> 02:23:52,646
I can't help noticing that
there is in fact no roof.
2012
02:23:52,731 --> 02:23:56,964
Yeah. We noticed that as well,
just by chance.
2013
02:23:58,131 --> 02:24:01,328
How did you in fact notice this
just by chance?
2014
02:24:01,411 --> 02:24:04,563
One day it started to rain.
2015
02:24:06,411 --> 02:24:08,971
- Drip, drip...
- Hooray!
2016
02:24:14,371 --> 02:24:17,568
And I said,
"Let's get out of here,
2017
02:24:17,651 --> 02:24:19,403
or we're all gonna get wet."
2018
02:24:19,491 --> 02:24:22,005
And when we got outside,
you know what?
2019
02:24:22,091 --> 02:24:24,685
It was raining out there,
as well.
2020
02:24:25,691 --> 02:24:27,523
It was raining out there,
as well.
2021
02:24:27,611 --> 02:24:28,885
Yeah!
2022
02:24:28,971 --> 02:24:33,169
This is Head Scout Master
John Addit Smith.
2023
02:24:33,251 --> 02:24:34,480
Is it?
2024
02:24:34,571 --> 02:24:36,847
Your middle name is unusual.
2025
02:24:36,931 --> 02:24:38,888
No, it's Addit.
2026
02:24:40,131 --> 02:24:44,125
- Why Addit?
- People see me and say,
2027
02:24:44,211 --> 02:24:45,963
"He's Addit?.
2028
02:24:46,051 --> 02:24:49,123
And what have you done
for Jubilee year?
2029
02:24:49,211 --> 02:24:53,284
We done Knee-trembler
in the derby.
2030
02:24:53,371 --> 02:24:56,170
And Scout Len Lightowler
2031
02:24:56,251 --> 02:25:00,040
has done this sculpture
for the Queen.
2032
02:25:02,771 --> 02:25:05,001
Isn't it a good Ii...
2033
02:25:05,091 --> 02:25:07,924
Isn't it a good likeness?
2034
02:25:09,131 --> 02:25:10,451
A good likeness.
2035
02:25:10,531 --> 02:25:14,411
And now for the second pan
of that question: who is it?
2036
02:25:14,491 --> 02:25:16,289
Prince Charles.
2037
02:25:18,491 --> 02:25:23,008
- It doesn't look like him.
- No but wait until he's 85.
2038
02:25:23,851 --> 02:25:25,171
Then it will.
2039
02:26:11,451 --> 02:26:13,965
What do you think this show
has cost so far, Spike?
2040
02:26:14,051 --> 02:26:17,009
Our jobs.
2041
02:26:21,885 --> 02:26:26,800
Arsenal 3 - Tottenham 8...
2042
02:26:28,485 --> 02:26:31,238
Shut up, Rover!
2043
02:26:31,325 --> 02:26:33,316
Bad dog!
2044
02:26:37,765 --> 02:26:39,756
Shut up, Rover!
2045
02:26:40,725 --> 02:26:42,716
Why did you buy a deaf dog?
2046
02:26:44,245 --> 02:26:47,283
She's deaf, as well.
2047
02:26:49,925 --> 02:26:52,485
Just a minute, dear.
I'm gonna put the dog out.
2048
02:27:09,125 --> 02:27:13,835
♪ Land of hope and glory
2049
02:27:13,925 --> 02:27:18,362
♪ Mother of the free
2050
02:27:18,885 --> 02:27:21,399
♪ God who made thee...
2051
02:27:23,685 --> 02:27:25,835
♪ My-tea
2052
02:27:31,485 --> 02:27:34,238
Hello. This is... this is er... what is it?
2053
02:27:34,325 --> 02:27:36,396
Ah! I know. What am I, an idiot?
2054
02:27:38,005 --> 02:27:40,076
Er, yes, I am. What is it?
2055
02:27:40,165 --> 02:27:44,045
Oh, the Jubilee Q7 show.
The test card with jokes.
2056
02:27:44,125 --> 02:27:49,996
Er... and er... here. Aah! Oh, yeah.
You all right? Here are some jokes.
2057
02:27:50,085 --> 02:27:52,725
Er, why don't they give lrishmen tea breaks?
2058
02:27:52,805 --> 02:27:56,275
Answer: cos they can't afford
to retrain them.
2059
02:28:00,925 --> 02:28:04,805
♪ God who made thee mighty ♪
2060
02:28:04,885 --> 02:28:06,364
Shut up!
2061
02:28:06,445 --> 02:28:08,800
Whoever worked these props out?
2062
02:28:08,885 --> 02:28:10,876
Right. Good evening.
2063
02:28:15,725 --> 02:28:18,365
Or, if you've been eating liquorice,
good evening.
2064
02:28:20,125 --> 02:28:22,844
Yes, this is the Jub...
What? Shut up.
2065
02:28:22,925 --> 02:28:28,682
This is Jubilee Q7. It's not so much a show
as an embarrassment to the BBC, really.
2066
02:28:29,445 --> 02:28:32,198
We've never been entered
for the Golden Rose award at Montreux
2067
02:28:32,285 --> 02:28:35,516
but we have been entered as
a financial loss to the BBC accounts.
2068
02:28:35,605 --> 02:28:38,882
And now,
here's a way of getting a few days off work.
2069
02:28:42,005 --> 02:28:44,235
Now, folks, watch this: the bionic comic.
2070
02:28:55,645 --> 02:28:57,636
Yes, pals.
2071
02:28:58,725 --> 02:29:02,639
Yes!
2072
02:29:03,365 --> 02:29:07,120
Call it whatever you like.
Yes, I wear Union Jack jockey pants,
2073
02:29:08,485 --> 02:29:10,954
because I want to be a patriot
in the right area.
2074
02:29:11,965 --> 02:29:14,764
And I wear a chastity belt, so I can remain...
2075
02:29:15,485 --> 02:29:18,045
pure in heart for my Queen!
2076
02:29:18,725 --> 02:29:21,365
But there's a time lock on it,
dear, isn't there?
2077
02:29:22,965 --> 02:29:25,878
No! Please, no!
2078
02:29:25,965 --> 02:29:27,956
Not that again! Aaaargh! No!
2079
02:29:28,045 --> 02:29:30,036
She's only acting.
2080
02:29:30,125 --> 02:29:32,275
She's... seen it all before.
2081
02:29:33,205 --> 02:29:34,843
She's gonna see it again.
2082
02:29:52,405 --> 02:29:56,524
Woo, boyo! Woo, boyo!
2083
02:29:56,605 --> 02:29:58,403
Woo, boyo!
2084
02:29:58,485 --> 02:30:00,681
- Woo, boyo!
- Mm, rugby ball and chips.
2085
02:30:00,765 --> 02:30:02,756
And beautiful boyos'.!
2086
02:30:04,645 --> 02:30:08,001
Oh, dear! Oh, dear, oh, dear!
2087
02:30:08,725 --> 02:30:11,080
Oh, dear, oh, dear, oh, dear!
2088
02:30:12,165 --> 02:30:14,156
Oh, dear, oh, dear!
2089
02:30:14,245 --> 02:30:16,634
Lots of "Oh, dear, oh, dear, oh, dear!"
2090
02:30:16,725 --> 02:30:20,559
Here comes another. "Oh, dear, oh, dear,
oh, dear!" Keep going.
2091
02:30:20,645 --> 02:30:25,276
We're under time, you see. They said, "Fill
in with the 'Oh, dears."' Oh, dear, oh, dear!
2092
02:30:25,365 --> 02:30:30,678
Oh! Dying, I am! Dying.
Still, it's better than working, isn't it?
2093
02:30:31,645 --> 02:30:34,398
Oh! Hello, Camera 1.
If yous have just joined us,
2094
02:30:34,485 --> 02:30:38,115
that must mean the programmes on
the other side are worse than this! Oh...
2095
02:30:38,205 --> 02:30:39,923
By these actions you'll have gathered
2096
02:30:40,005 --> 02:30:42,599
that I'm supposed to be a Welsh miner
lying in bed.
2097
02:30:42,685 --> 02:30:46,440
It doesn't produce much coal,
but by God, it's comfortable!
2098
02:30:46,525 --> 02:30:49,438
Oh, yes. You ask Richard Burton.
Now...
2099
02:30:52,205 --> 02:30:54,879
...he's had quite a bit of it, you know.
Oh, yes. Oh, yes.
2100
02:30:54,965 --> 02:30:59,835
And like him, I could marry Elizabeth Taylor,
who's also had quite a bit of it...
2101
02:31:00,525 --> 02:31:03,881
...and I'd be in there for one night shift
and out again like he was, boyo.
2102
02:31:03,965 --> 02:31:06,559
Listen, the canary's whistling.
2103
02:31:06,645 --> 02:31:09,114
He must have had a lot of it as well, then.
2104
02:31:09,205 --> 02:31:12,641
You see, that whistling means
the air in here is fit to breathe.
2105
02:31:12,725 --> 02:31:15,956
Thank God for Air Wick!
We make him eat three a day, you know.
2106
02:31:16,045 --> 02:31:19,322
♪ We'll keep a welcome in the hillside ♪
2107
02:31:19,405 --> 02:31:21,396
My God!
2108
02:31:26,405 --> 02:31:28,396
You get your own show, Secombe!
2109
02:31:29,645 --> 02:31:36,085
- Look at the time.
- Whoa-a-a-a-a-a!
2110
02:31:36,165 --> 02:31:39,362
Whoa! I'll be glad when that pithead hooter
is mended.
2111
02:31:40,765 --> 02:31:46,317
Oy, oy...
Oy, my life, Gareth, you don't eat!
2112
02:31:46,405 --> 02:31:49,204
You don't eat enough to keep fit!
2113
02:31:50,125 --> 02:31:52,321
How is that for monumental miscasting?
2114
02:31:54,245 --> 02:31:56,714
It's like ldi Amin playing the Queen Mother.
2115
02:31:57,565 --> 02:32:00,762
A nice bowl of soup I'll make.
2116
02:32:00,845 --> 02:32:03,997
Would you like a chicken or tomato?
2117
02:32:04,085 --> 02:32:06,679
- Oh, I think I'll have a leek.
- That's under the bed.
2118
02:32:08,205 --> 02:32:10,196
Always gets a laugh.
2119
02:32:10,285 --> 02:32:13,915
♪ This land of song will keep a welcome ♪
- My God!
2120
02:32:14,005 --> 02:32:16,394
Got him the second time.
2121
02:32:16,485 --> 02:32:19,682
Oh, he's a very persistent man, you know.
Very persistent.
2122
02:32:19,765 --> 02:32:22,564
I think I'll have a nice little rest now,
like this.
2123
02:32:26,165 --> 02:32:29,760
I don't understand this.
I keep getting these sliding attacks.
2124
02:32:30,765 --> 02:32:32,961
Ever since I had that holiday in Greece!
2125
02:32:37,525 --> 02:32:40,517
Oh, that's quite enough of it.
Oh, dear, oh, dear.
2126
02:32:40,605 --> 02:32:43,643
- Oh, dear...
- Good morning, Evans the Bed.
2127
02:32:43,725 --> 02:32:46,478
- More hot water, Myra!
- Argh!
2128
02:32:47,485 --> 02:32:49,476
It's Doctor the Kill.
2129
02:32:50,765 --> 02:32:54,281
He's from Swansea.
He's one of the famous Swansea docs.
2130
02:32:55,525 --> 02:32:58,722
- Oh, it's bad news, butty.
- It was, for that joke!
2131
02:33:00,445 --> 02:33:04,678
Now, look, butty. There's nothing more the
National Health Service can do for you.
2132
02:33:04,765 --> 02:33:07,484
Oh? if I saw you privately, would that help?
2133
02:33:07,565 --> 02:33:11,445
- I'd be £20 better off.
- More hot water, Myra!
2134
02:33:11,525 --> 02:33:15,439
It's coming, it's coming. What do you think,
hot water grows on trees?
2135
02:33:16,125 --> 02:33:18,435
Tell me, Doctor,
how much longer can you give me?
2136
02:33:18,525 --> 02:33:21,961
Well...I'd say two - two days at the most,
and then...
2137
02:33:22,045 --> 02:33:23,274
Oy!
2138
02:33:23,365 --> 02:33:26,278
The place won't be the same without him...
2139
02:33:26,365 --> 02:33:28,675
Thank God!
2140
02:33:29,725 --> 02:33:32,843
Still, I can't grumble. I've had a good run.
2141
02:33:33,525 --> 02:33:37,120
That's what's possibly made him tired.
More hot water, Myra!
2142
02:33:37,565 --> 02:33:40,125
Tell me, Doctor.
I think I need a second opinion.
2143
02:33:40,205 --> 02:33:42,196
All right, I'll give it to you.
2144
02:33:42,285 --> 02:33:44,276
It's the same as the first.
2145
02:33:44,965 --> 02:33:48,595
- That'll be another pound.
- More hot water, Myra!
2146
02:33:50,285 --> 02:33:52,481
Now, listen, butty!
2147
02:33:52,565 --> 02:33:55,842
I've carried out every possible medical test
2148
02:33:56,125 --> 02:33:58,162
that's known to Llanelli Rugby Club!
2149
02:33:59,805 --> 02:34:02,319
I'm afraid you'll have to face the grim truth!
2150
02:34:03,005 --> 02:34:05,679
- You mean...
- "You mean" what?
2151
02:34:05,765 --> 02:34:07,403
You mean swine!
2152
02:34:11,725 --> 02:34:14,683
I don't mean swine. I mean.
2153
02:34:14,765 --> 02:34:17,564
Now, brace yourself for this.
Brace yourself, butty!
2154
02:34:22,845 --> 02:34:24,995
OK, I mean, butty...
2155
02:34:25,085 --> 02:34:28,441
that you're fit to bo gack to work on Monday.
2156
02:34:29,125 --> 02:34:31,560
Did you hear that? "Bo gack to work."
2157
02:34:36,885 --> 02:34:40,003
We've got to get a new typist on this show.
2158
02:34:42,445 --> 02:34:44,880
So I've got to bo gack to work.
2159
02:34:45,565 --> 02:34:48,603
Wait a minute!
That... that means "go back to work".
2160
02:34:48,685 --> 02:34:50,676
That's worse than "bo gack"!
2161
02:34:53,085 --> 02:34:56,043
I'd hoped you'd give me three more months
2162
02:34:56,125 --> 02:35:00,244
to see me through the rugby season.
Whoa-a-a-a! Somebody call a priest.
2163
02:35:00,325 --> 02:35:02,794
Overacting. O-O-O-Overacting!
2164
02:35:03,725 --> 02:35:05,875
♪ We'll keep a welcome in the hillsides
2165
02:35:05,965 --> 02:35:07,763
- My God!
- Secombe again.
2166
02:35:07,845 --> 02:35:11,634
-He's sent the family this time.
♪ We'll keep a welcome in the Vales ♪
2167
02:35:13,805 --> 02:35:18,675
Oh, Jesus, Jesus, Jesus! Clifford Morgan!
I've just heard the terrible news
2168
02:35:18,765 --> 02:35:21,234
followed by the terrible weather forecast.
2169
02:35:22,645 --> 02:35:27,037
Right. Come along, now, lad. Let us pray
to the blessed Joe Gormley,
2170
02:35:27,125 --> 02:35:29,196
the patron saint of the burning nuts.
2171
02:35:30,885 --> 02:35:34,480
- You've crossed yourself.
- Why not? I've crossed everybody else.
2172
02:35:34,565 --> 02:35:37,717
Here, here, here. See this keep-fit rosary?
2173
02:35:40,125 --> 02:35:42,116
Oh, my, anthracites!
2174
02:35:43,245 --> 02:35:47,443
If he is going to die, I want him
to look good at the funeral. Heh, heh, heh!
2175
02:35:47,525 --> 02:35:49,835
I'll now say this rosary to Saint Rapture.
2176
02:35:51,165 --> 02:35:55,238
Hail Mary... Waaargh! No!
2177
02:35:55,325 --> 02:35:58,636
Offside! A rosary?
I thought you were a Welsh Baptist!
2178
02:35:58,725 --> 02:36:01,922
No, no, no! 'Tis well known
in modern comedy sketches
2179
02:36:02,005 --> 02:36:06,681
that Welsh Baptists don't get half as many
laughs as Irish Catholic priests.
2180
02:36:06,765 --> 02:36:09,325
Ho, ho, ho, ho, ho! Ha, ha, ha, ha, ha!
2181
02:36:09,405 --> 02:36:12,238
Well, I've got news for you, buddy.
You haven't seen our boyo.
2182
02:36:12,325 --> 02:36:15,443
Send in Evans the Prayer!
2183
02:36:21,725 --> 02:36:24,080
Evans, don't you know
this is a smokeless home?
2184
02:36:24,165 --> 02:36:27,442
Good heavens! The phone's ringing!
2185
02:36:27,525 --> 02:36:29,516
What fool paid the bill?
2186
02:36:30,725 --> 02:36:32,363
Hello? What? Yes? Right.
2187
02:36:32,445 --> 02:36:34,959
Good news. That was the colliery.
I've been fired.
2188
02:36:35,045 --> 02:36:36,479
Half time!
2189
02:36:36,565 --> 02:36:40,763
♪ We'll keep a welcome in the hillside ♪
- He's back again. My God! Right, take that!
2190
02:36:42,925 --> 02:36:46,884
- Oh!
- Thank God! Another customer.
2191
02:36:46,965 --> 02:36:48,956
More hot water, Myra!
2192
02:36:50,725 --> 02:36:53,524
Attention, please! Attention, please!
2193
02:36:53,605 --> 02:36:56,484
Come in, comedy Sketch No.4,
your time is up.
2194
02:36:56,565 --> 02:36:58,681
What are we going to do now?
2195
02:36:58,765 --> 02:37:02,121
What are we going to do now?
What are we going to do now?
2196
02:37:03,005 --> 02:37:05,360
What are we going to do now?
2197
02:37:09,245 --> 02:37:11,236
Oh.
2198
02:37:12,445 --> 02:37:14,800
- Aah!
- 'Ey!
2199
02:37:39,685 --> 02:37:41,915
Is the sound of my watch disturbing you?
2200
02:37:46,485 --> 02:37:49,557
ls the sound
of my watch disturbing you?
2201
02:37:55,965 --> 02:38:01,165
'Ere, you don't know me. Can you hear
all that ticking noise going on?
2202
02:38:04,445 --> 02:38:06,834
'Ere, is there a bloke in there?
2203
02:38:07,925 --> 02:38:10,394
No, no, it's Dr Bormann drawing teeth.
2204
02:38:10,485 --> 02:38:13,398
Oh, is he?
2205
02:38:14,085 --> 02:38:17,635
Aaargh! Aaaargh! Aaaaaaaaargh!
2206
02:38:18,325 --> 02:38:21,920
Ooh... They got rid
of all his dinner manglers, then.
2207
02:38:22,005 --> 02:38:24,838
It's all bread and sops for him
for the rest of his life!
2208
02:38:26,205 --> 02:38:30,199
Same with our mother-in-law.
We make the dog chew all her food first.
2209
02:38:34,765 --> 02:38:39,555
'Ere!
That's a very nice watch you've got there!
2210
02:38:39,645 --> 02:38:43,684
There's no need to shout any more!
I've turned the volume down.
2211
02:38:43,765 --> 02:38:45,881
Right!
2212
02:38:45,965 --> 02:38:48,400
Gosh...
2213
02:38:48,485 --> 02:38:52,718
- It was a thank-you present from my wife.
- Oh? What was the occasion?
2214
02:38:52,805 --> 02:38:54,796
I left her.
2215
02:38:56,365 --> 02:39:00,757
That looks very posh, that, doesn't it?
Very... very French. French!
2216
02:39:00,845 --> 02:39:04,042
Like, in the Christian Dior mould, you know.
2217
02:39:04,125 --> 02:39:06,719
Good heavens! You must be a clairvoyant.
2218
02:39:06,805 --> 02:39:08,796
No, I'm a plumber.
2219
02:39:09,925 --> 02:39:14,237
- Then you're a clairvoyant plumber!
- Am I? I'll have to start charging more, then.
2220
02:39:15,165 --> 02:39:19,875
- I see your burst pipes...
- Listen. I'll tell you for why.
2221
02:39:19,965 --> 02:39:24,163
- He's gonna tell me for why!
- It is expensive, it is French
2222
02:39:24,245 --> 02:39:27,363
and it costs le francs un mille!
2223
02:39:31,965 --> 02:39:34,684
Le francs un mille?
2224
02:39:34,765 --> 02:39:40,602
That must be... phew...
le pounds un thousand!
2225
02:39:41,565 --> 02:39:43,442
Blimey!
2226
02:39:43,525 --> 02:39:44,640
Cor!
2227
02:39:44,725 --> 02:39:46,602
Strewth!
2228
02:39:46,685 --> 02:39:48,676
Phew!
2229
02:39:48,765 --> 02:39:50,085
Stone the crows!
2230
02:39:50,165 --> 02:39:51,564
Well, I never!
2231
02:39:51,645 --> 02:39:53,238
Well, I'll be blown!
2232
02:39:53,325 --> 02:39:54,838
Would you believe it!
2233
02:39:54,925 --> 02:39:56,916
Er...
can't think of any more.
2234
02:39:58,445 --> 02:40:02,234
Oh, oh, oh! Oh, oh, oh, oh! Oh, oh!
2235
02:40:03,525 --> 02:40:06,916
Oh... Your teeth hurting you, son?
2236
02:40:07,005 --> 02:40:11,795
No, I'm just practising for when it does.
2237
02:40:12,725 --> 02:40:15,399
'Ere, aren't you Managing Director
of British Leyland?
2238
02:40:15,485 --> 02:40:17,556
- No.
- It's somebody like you, then.
2239
02:40:18,365 --> 02:40:20,595
Here's another.
2240
02:40:27,005 --> 02:40:30,760
Poor devil! Poor...
That's bad news. That's bad luck.
2241
02:40:30,845 --> 02:40:33,485
- Why?
- He only came in to nail down the lino!
2242
02:40:35,805 --> 02:40:38,479
'Ere, I'd love to know the bird lime by that.
2243
02:40:38,565 --> 02:40:41,523
So you shall. It is 11:30.
2244
02:40:41,605 --> 02:40:45,280
Hear that?
One thousand quid's worth of 11:30!
2245
02:40:46,725 --> 02:40:50,241
Oh! Wait a minute. 11:30?
That can't be right.
2246
02:40:50,325 --> 02:40:54,796
Well, of course it's right. 50 million
Frenchmen and I can't be wrong.
2247
02:40:54,885 --> 02:40:57,764
Well, an English can be right,
and I'll tell you for why.
2248
02:40:57,845 --> 02:41:01,998
This... this... invisible watch
that I've put on is...
2249
02:41:03,965 --> 02:41:06,275
This watch only costs £4!
2250
02:41:06,365 --> 02:41:08,356
Aaargh! Aaaargh!
2251
02:41:08,445 --> 02:41:10,755
It's shockproof. See?
2252
02:41:10,845 --> 02:41:15,123
And I bought this at the Russian Surplus
Army Store at Catford.
2253
02:41:15,205 --> 02:41:19,039
See? And that says 11:30,
so you've been done, mate!
2254
02:41:19,125 --> 02:41:23,119
- How dare you! Exploon!
- Exploon?
2255
02:41:24,085 --> 02:41:26,884
We've got to get rid of that typist.
It's no good.
2256
02:41:26,965 --> 02:41:31,004
Well, I'll exploon then!
You see, for a £1,000 French watch
2257
02:41:31,085 --> 02:41:35,158
to tell the same time as a £4 Russian one,
that sounds dodgy to me!
2258
02:41:35,245 --> 02:41:39,159
- Well, what do you expect?
- That ought to be eight or nine hours ahead!
2259
02:41:39,885 --> 02:41:42,718
- Well, it is!
- It is?
2260
02:41:42,805 --> 02:41:48,084
You see, this watch says 11:30... tomorrow!
2261
02:41:48,165 --> 02:41:50,679
Oh, brilliant! Hear that?
2262
02:41:50,765 --> 02:41:53,996
See, that's what money can do!
It buys you leisure time.
2263
02:41:54,685 --> 02:41:59,077
On Friday morning, when I'm shagged out
cleaning Mrs Grolick's burst pipes,
2264
02:41:59,165 --> 02:42:02,601
he's at home watching Sports View
on Saturday afternoon!
2265
02:42:04,045 --> 02:42:06,480
- Oi! Am I in this sketch?
- No.
2266
02:42:06,565 --> 02:42:09,125
- Right.
- What time is it, then, watch wallah?
2267
02:42:09,205 --> 02:42:12,994
- Watch wallah, watch wallah. Watch wallah!
- Wait for the laughter to end.
2268
02:42:13,085 --> 02:42:15,156
- What time is it, then?
- Time? Well,
2269
02:42:15,245 --> 02:42:18,442
by this invisible watch, it's 11:35 in Russia.
2270
02:42:18,525 --> 02:42:23,042
All right, it's time I started, then. I'll
begin with a few "I say, I say, I says."
2271
02:42:23,125 --> 02:42:25,116
- Oh? I say, I say, I say!
2272
02:42:25,205 --> 02:42:28,800
- Oh. What do you say, what do you say?
- Why is my brother-in-law
2273
02:42:28,885 --> 02:42:33,118
too tall for the Irish Guards
when he's under six foot?
2274
02:42:33,845 --> 02:42:37,122
I give up. Why is your brother too tall
for the Irish Guards
2275
02:42:37,205 --> 02:42:40,994
- when he's under six foot?
- Because he was buried yesterday.
2276
02:42:44,245 --> 02:42:46,043
- See?
- I don't under... Explain it.
2277
02:42:46,125 --> 02:42:48,514
Well, you see,
it's no good him being resurrected,
2278
02:42:48,605 --> 02:42:52,041
because if he is, they won't take him
back into the Irish Guards,
2279
02:42:52,125 --> 02:42:55,322
because he was killed, put under the ground
and he can't do it any more,
2280
02:42:55,405 --> 02:42:57,601
because he's actually died.
Finished. No more.
2281
02:42:57,685 --> 02:42:59,756
He's gone. Gone! Gone away.
2282
02:42:59,845 --> 02:43:05,602
The time that
that joke died was 11:37.
2283
02:43:07,685 --> 02:43:11,519
- I don't hold with watches on wrists.
- Oh? And what funny place
2284
02:43:11,605 --> 02:43:15,200
- do you strap yours on, then?
- I haven't got one.
2285
02:43:15,285 --> 02:43:17,401
Good. You can't strap it on that, then.
2286
02:43:21,205 --> 02:43:24,800
Tut, tut! I'm not interested in the hours,
minutes and seconds.
2287
02:43:24,885 --> 02:43:28,958
- I go by the days.
- Oh, yeah? As long as you go regularly!
2288
02:43:29,485 --> 02:43:34,514
- Oh! Oh!
- It's Martin Bormann.
2289
02:43:34,605 --> 02:43:37,245
I knew he'd come to a sticky end.
2290
02:43:40,565 --> 02:43:42,875
Right down. Right on down, as you are.
2291
02:43:52,925 --> 02:43:55,121
Yes, you have to spot
the odd man out here.
2292
02:44:05,685 --> 02:44:09,121
Ladies and gentlemen, this is a delightful
quartet called The Sheba Sound
2293
02:44:09,205 --> 02:44:12,482
that I heard one evening in Blackheath.
I was so enamoured of them,
2294
02:44:12,565 --> 02:44:16,035
I've asked them to come on the show,
although they're very, very busy.
2295
02:44:16,125 --> 02:44:17,957
I'd like them to introduce themselves.
2296
02:44:18,045 --> 02:44:19,365
- This is...
- Deirdre Lind.
2297
02:44:19,445 --> 02:44:20,719
- And?
- Catherine Smith.
2298
02:44:20,805 --> 02:44:22,603
- And this is?
- Deirdre Dundas-Grant.
2299
02:44:22,685 --> 02:44:24,961
And who are you, you swine,
with all these women?
2300
02:44:25,045 --> 02:44:27,924
- Alastair Ross.
- They're going to play a number
2301
02:44:28,005 --> 02:44:32,158
called Zwei Freunde - that means "two
friends" or, with inflation, three. Good luck.
2302
02:47:17,005 --> 02:47:20,999
You possibly read the story
2303
02:47:21,085 --> 02:47:27,240
of the MP who left his clothes
on a lonely beach to lead a new life...
2304
02:47:27,965 --> 02:47:32,004
...in prison, with thousands of such MPs
2305
02:47:32,085 --> 02:47:37,000
who all left their clobber on various beaches
to start new lives.
2306
02:47:37,685 --> 02:47:41,804
This next sketch will show you
what kind of lives they are now leading.
2307
02:48:02,165 --> 02:48:06,318
Ooh! Oh, a Speak Your Weight machine.
2308
02:48:06,405 --> 02:48:09,045
I'll see if I can silence it.
2309
02:48:14,525 --> 02:48:16,994
Aaargh! Get 'er off! Get 'er off!
2310
02:48:17,085 --> 02:48:19,474
Aaargh! You've squashed my groils.
2311
02:48:20,445 --> 02:48:22,561
Oh, dear.
2312
02:48:22,645 --> 02:48:26,115
- What have you been eating, rocks?
- How dare you!
2313
02:48:26,205 --> 02:48:29,994
You're supposed to give me my correct
weight and tell me my fortune.
2314
02:48:30,085 --> 02:48:32,440
All right. You're bloody heavy and skint!
2315
02:48:34,365 --> 02:48:37,084
Just a minute. I know that voice.
2316
02:48:37,165 --> 02:48:41,682
You're John Stonebrook, Labour MP
for Bangla Southall.
2317
02:48:41,765 --> 02:48:45,998
Yes, she's seen
through my cast-iron disguise.
2318
02:48:46,565 --> 02:48:50,320
- But everyone thinks you're dead.
- Yes, that's the life I intended: death!
2319
02:48:51,365 --> 02:48:54,721
I am Drusilla, your wife.
Don't you recognise me?
2320
02:48:54,805 --> 02:48:58,878
Not legally, no. You may be my wife,
but to me you're just 50 stone
2321
02:48:58,965 --> 02:49:01,878
of fat, flab, cold porridge
with a few hairs here and there.
2322
02:49:04,565 --> 02:49:08,320
I don't understand.
His clothes and a cricket box
2323
02:49:08,405 --> 02:49:11,921
were found on a lonely beach
somewhere in South America.
2324
02:49:12,005 --> 02:49:14,679
He left a note on the piano.
I will read it to you.
2325
02:49:16,005 --> 02:49:20,397
- “Bong! Signed, Bechstein.“
- It was a nom du plume.
2326
02:49:20,805 --> 02:49:23,365
Well, farewell, Bluey!
2327
02:49:23,445 --> 02:49:26,597
I'm gonna get a pie and chips
and a tube of Foster's.
2328
02:49:27,445 --> 02:49:30,085
It's quicker by tube!
2329
02:49:30,965 --> 02:49:32,956
Gets a laugh in Australia.
2330
02:49:33,605 --> 02:49:36,836
- I wish he was there now.
- All right!
2331
02:49:37,525 --> 02:49:42,918
I know that voice! It's Kerry Packer,
Chairman of Cricketers' Box Anonymous.
2332
02:49:43,005 --> 02:49:47,283
That is right. Whose clothes were found
by a rusty zinc bath in Wagga Wagga.
2333
02:49:48,925 --> 02:49:53,362
Aargh! You're 18 stone and you're not
wearing anything underneath the kilt.
2334
02:49:56,765 --> 02:49:58,438
- Oh, what a beauty.
- John, John...
2335
02:49:58,525 --> 02:50:00,516
- What?
- John...
2336
02:50:02,645 --> 02:50:05,763
John, you can't spend the rest of your life
as a weighing machine
2337
02:50:05,845 --> 02:50:09,600
- just because you owe Prince Philip £1.
- Halt!
2338
02:50:09,685 --> 02:50:11,244
I mean me.
2339
02:50:11,325 --> 02:50:13,760
Now, Ma'am, is this machine
giving you any bother?
2340
02:50:13,845 --> 02:50:16,234
You silly policeman!
This machine is my husband.
2341
02:50:16,325 --> 02:50:20,444
Then I must caution you. You are drunk and
if you're contemplating doing anything silly,
2342
02:50:20,525 --> 02:50:25,315
- I should like to have first go.
- Here is our wedding photo.
2343
02:50:25,405 --> 02:50:28,602
- A white wedding?
- No, that was the wrong side.
2344
02:50:36,965 --> 02:50:38,603
- I say, John...
- Yes?
2345
02:50:38,685 --> 02:50:42,360
I'm just going to the post office
to see if there's any mail for us.
2346
02:50:45,205 --> 02:50:48,675
Good heavens! I recognise that voice.
That is Lord Rothermere,
2347
02:50:48,765 --> 02:50:52,281
whose clothes were found
on a lonely topless barmaid in Grimsby.
2348
02:50:53,565 --> 02:50:57,354
- There's something funny going on here.
- You must be joking! Haven't had a laugh
2349
02:50:57,445 --> 02:51:00,119
- for the last five minutes.
- Enough of this.
2350
02:51:00,205 --> 02:51:02,799
I've had enough of it, too - and I wrote it.
2351
02:51:03,765 --> 02:51:08,521
Officer, this machine is my husband, John
Stonebrook, missing from England.
2352
02:51:09,205 --> 02:51:13,403
Well, he ain't missing much!
2353
02:51:13,485 --> 02:51:16,284
You swine in blue! Looks of disdain.
2354
02:51:16,365 --> 02:51:20,040
Doo-doo-doo-doo! Little looks of disdain.
2355
02:51:20,125 --> 02:51:23,755
His clothes were found on a lonely beach
somewhere in South America.
2356
02:51:24,405 --> 02:51:26,396
- Was it Chile?
- Freezing!
2357
02:51:28,125 --> 02:51:30,799
It was so cold, you could
strike matches on 'em!
2358
02:51:33,645 --> 02:51:34,840
- Now, then...
- Yes?
2359
02:51:34,925 --> 02:51:38,122
- You have a lot to answer for!
- I don't talk till you put money in there.
2360
02:51:38,205 --> 02:51:42,199
- Right.
- I hate giving up my hard-earned bribes.
2361
02:51:42,285 --> 02:51:45,038
I shall cover his boring dialogue
with a couple of Irish jokes.
2362
02:51:45,125 --> 02:51:47,560
An lrishwoman and her husband go to bed
and she said,
2363
02:51:47,645 --> 02:51:51,320
"Mick, I've set the alarm clock for seven."
He said, "Why? There's only two of us."
2364
02:51:53,885 --> 02:51:57,355
Right. You're 18 stone, you've got halitosis
and a mole on your bum.
2365
02:51:57,445 --> 02:52:00,517
- What?
- It's no good, ladies and gentlemen.
2366
02:52:00,605 --> 02:52:04,041
We cannot keep up this ruse any longer.
David Lodge, water rat, actor,
2367
02:52:04,125 --> 02:52:06,685
one-time Cockleshell Hero,
you have just been on...
2368
02:52:06,765 --> 02:52:09,723
- Candid Railway Station!
- Candid Railway... No!
2369
02:52:09,805 --> 02:52:13,275
- Yes!
- That's marvellous. I didn't know!
2370
02:52:13,365 --> 02:52:15,561
Candid Railway Station! Marvellous!
2371
02:52:16,445 --> 02:52:19,324
Attention, please! Attention, please!
2372
02:52:19,405 --> 02:52:22,841
Come in, Comedy Sketch No.2003.
Your time is up.
2373
02:52:22,925 --> 02:52:26,281
What are we gonna do now?
What are we gonna do now?
2374
02:52:26,365 --> 02:52:28,322
What are we gonna do now?
2375
02:52:28,405 --> 02:52:30,396
♪
2376
02:52:37,565 --> 02:52:41,115
Oh! Hello, you 16-year-old beauty!
2377
02:52:44,285 --> 02:52:48,074
- You getting married, darling?
- No, my name is Norman Woods.
2378
02:52:48,165 --> 02:52:52,443
- I'm a piano tuner.
- Oh? Why are you dressed like a bride?
2379
02:52:52,525 --> 02:52:55,517
Well, to get the work these days,
you have to have a gimmick.
2380
02:52:57,125 --> 02:52:59,196
- What's this?
- That's the gimmick.
2381
02:53:00,085 --> 02:53:01,439
♪ Bless this house
2382
02:53:01,525 --> 02:53:05,439
♪ O Lord I pray
2383
02:53:05,765 --> 02:53:10,919
♪ Break them all by night and... ♪
2384
02:53:11,005 --> 02:53:15,442
- Just shake them in there, darling.
- 'Ere! I've 'ad enough of this!
2385
02:53:15,525 --> 02:53:17,641
All right, then.
♪ To dream
2386
02:53:17,725 --> 02:53:19,955
♪ The impossible dre-e-e-e-eam ♪
2387
02:53:20,325 --> 02:53:26,116
You can't fool me with that singing!
You're robbers and I've called the police!
2388
02:53:26,205 --> 02:53:28,924
Oh, dear madam,
you shouldn't have done that.
2389
02:53:29,005 --> 02:53:32,999
- Why not?
- Because we came here by Royal Decree.
2390
02:53:33,085 --> 02:53:36,680
I think it looked more like a Hillman Imp.
Ha, ha, ha!
2391
02:53:40,245 --> 02:53:42,759
What we're trying
to tell you, darling, is...
2392
02:53:42,845 --> 02:53:45,155
that we come from Buckingham Palace!
2393
02:53:47,365 --> 02:53:53,475
"Crowbar Scroggins, Jubilee burglar
by appointment to the Queen"?
2394
02:53:54,485 --> 02:54:00,436
Oh! Do you mean to say that we've been
chosen to be burgled by Royalty?
2395
02:54:00,525 --> 02:54:05,725
Indeed, madam! The choice has fallen
upon this... Mentmore of Brockley.
2396
02:54:05,805 --> 02:54:08,604
Oh, Your Majesty!
2397
02:54:08,685 --> 02:54:12,360
What a great honour to be done by her!
2398
02:54:12,445 --> 02:54:16,439
Tell me the whole story,
so I can flog it to the Daily Mirror!
2399
02:54:16,525 --> 02:54:19,404
Cover this boring speech
with piano accompaniment, please.
2400
02:54:19,485 --> 02:54:21,158
♪
2401
02:54:21,245 --> 02:54:24,954
The Queen has decided that
too many rich people are being burgled,
2402
02:54:25,045 --> 02:54:30,245
so this year, being Jubilee Year,
the poor are to have their chance
2403
02:54:30,325 --> 02:54:34,876
to, in the words of Prince Philip,
"cop a few bob from the insurance".
2404
02:54:34,965 --> 02:54:38,037
And I've got a surprise for the Queen!
2405
02:54:38,125 --> 02:54:41,083
My husband's a patriotic Scot!
2406
02:54:41,965 --> 02:54:46,198
- There's no such thing!
- And he's been waiting years
2407
02:54:46,285 --> 02:54:50,756
to sing his tribute to Her Majesty! Donald!
2408
02:54:50,845 --> 02:54:54,600
You call me here now?
2409
02:54:54,685 --> 02:54:58,963
- 'Ere! He's black!
- Yeah, I'm a rotten cook.
2410
02:54:59,885 --> 02:55:01,796
- Are you from the Queen?
- Yes.
2411
02:55:01,885 --> 02:55:03,683
Will you take this message to her?
2412
02:55:03,765 --> 02:55:05,756
♪
2413
02:55:06,965 --> 02:55:10,242
♪ God save our gracious Queen
2414
02:55:11,645 --> 02:55:12,840
♪ Long live
2415
02:55:12,925 --> 02:55:14,882
♪ Da noble Queen
2416
02:55:15,685 --> 02:55:18,598
♪ God save our Queen
2417
02:55:20,245 --> 02:55:23,237
♪ Send her victorious
2418
02:55:24,085 --> 02:55:26,804
♪ Happy and glorious
2419
02:55:27,445 --> 02:55:31,564
♪ Long to reign over us
2420
02:55:31,645 --> 02:55:33,318
♪ God save...
2421
02:55:33,405 --> 02:55:35,396
♪
2422
02:55:36,045 --> 02:55:39,322
♪ Da Queen ♪
2423
02:55:39,405 --> 02:55:41,282
Thank you very much. Lovely.
2424
02:55:41,365 --> 02:55:43,356
Thank you very much.
2425
02:55:43,445 --> 02:55:45,436
Thank you. Bye!
2426
02:55:46,645 --> 02:55:49,034
- Come on. Come on!
- Bye!
2427
02:55:49,125 --> 02:55:51,958
Aren't you coming?
2428
02:56:06,882 --> 02:56:09,476
They shouldn't put chickens on drugs.
2429
02:56:11,002 --> 02:56:16,361
♪ Land of hope and glory
2430
02:56:16,442 --> 02:56:21,755
♪ Mother of the free
2431
02:56:21,842 --> 02:56:26,632
♪ How shall we extol thee?
2432
02:56:26,722 --> 02:56:28,554
♪ Who are born... ♪
2433
02:56:28,642 --> 02:56:30,792
Stop! It's too cold to go on.
2434
02:56:32,602 --> 02:56:34,798
Listen, this show... This show...
2435
02:56:34,882 --> 02:56:37,635
My brain hurts. What?
2436
02:56:37,722 --> 02:56:40,521
This show is called Jubilee Q7.
2437
02:56:40,602 --> 02:56:44,835
The antidote to logic. Ha ha ha!
2438
02:56:44,922 --> 02:56:51,521
No, but seriously, folks, we have had
a challenge from Mrs Eileen Plague of...
2439
02:56:53,042 --> 02:56:55,272
"Mrs Eileen Plague of Leyionstone
2440
02:56:55,362 --> 02:57:01,040
who says I can't get my body
through this hole.
2441
02:57:02,522 --> 02:57:05,196
Well, I take up your challenge, Mrs Plague.
2442
02:57:05,282 --> 02:57:07,922
I'll stall with my leg.
Hold it.
2443
02:57:08,002 --> 02:57:09,834
It's all right.
2444
02:57:11,442 --> 02:57:13,240
Get it over.
All right?
2445
02:57:18,482 --> 02:57:20,678
Now the arm. Get my arm.
2446
02:57:20,762 --> 02:57:22,799
Get it up. Get it...
2447
02:57:22,882 --> 02:57:24,793
Got it? Good.
2448
02:57:24,882 --> 02:57:27,351
Getting worried, aren't you, Mrs Plague, eh?
2449
02:57:27,442 --> 02:57:29,319
Now the other one.
2450
02:57:29,402 --> 02:57:31,359
Got it? Right.
2451
02:57:31,442 --> 02:57:34,434
Ha ha ha! You're gonna lose, Mrs Plague.
2452
02:57:34,522 --> 02:57:37,241
Now the other leg. Get it.
2453
02:57:37,322 --> 02:57:39,757
Get it out. Get it.
2454
02:57:42,042 --> 02:57:43,715
Agh!
2455
02:57:43,802 --> 02:57:46,794
Ow! Stop! I've come up against it.
2456
02:57:52,202 --> 02:57:55,320
I'm sorry, Mrs Plague. You win.
2457
02:57:55,402 --> 02:57:57,279
Never mind, eh?
2458
02:57:58,242 --> 02:58:00,631
Tell us, Lord Louis.
What do you think of Q7?
2459
02:58:00,722 --> 02:58:02,315
I think...
2460
02:58:02,402 --> 02:58:05,155
Q7 is very clever.
2461
02:58:05,242 --> 02:58:07,631
Therefore I can't understand it.
2462
02:58:09,802 --> 02:58:11,793
All right, then, say "A gottle of geer."
2463
02:58:11,882 --> 02:58:14,317
A gottle of geer.
A gottle of geer. A gottle of geer.
2464
02:58:14,402 --> 02:58:16,518
Now, sad news.
2465
02:58:16,602 --> 02:58:18,718
Very sad news. Oh, yes, very sad news.
2466
02:58:20,882 --> 02:58:23,920
Sad news. This is the last Q7.
2467
02:58:27,282 --> 02:58:29,592
Oh, well, you can't please 'em all.
2468
02:58:29,682 --> 02:58:31,753
Problem is, we don't please anybody.
2469
02:58:31,842 --> 02:58:34,641
Never mind, I'll cheer myself up
with this Edward Heath head.
2470
02:58:39,282 --> 02:58:42,161
Right. That's for the three-day week.
2471
02:58:42,242 --> 02:58:44,358
And that's from the miners.
2472
02:58:44,442 --> 02:58:46,672
That's for conducting
all those crummy carols
2473
02:58:46,762 --> 02:58:48,912
and putting the fear of God up us
at Christmas.
2474
02:58:49,002 --> 02:58:51,039
And that's for nothing.
2475
02:58:51,122 --> 02:58:55,275
And that's for bringing that soppy tad,
Mrs Thatcher, into government.
2476
02:58:55,362 --> 02:58:57,797
And that's for having a big yacht.
2477
02:58:57,882 --> 02:58:59,839
Ugh! Right, that feels better.
2478
02:59:17,642 --> 02:59:21,317
Next time, I'm going to vote Conservative.
2479
02:59:22,522 --> 02:59:25,878
See, I thought that might have got
a bigger laugh than that.
2480
02:59:28,042 --> 02:59:32,513
Never mind. Vote Conservative
and say goodbye to the good life.
2481
02:59:32,602 --> 02:59:36,755
I wouldn't mind... I wouldn't mind saying
goodbye to that for a bit.
2482
02:59:36,842 --> 02:59:39,118
You haven't had a bit for months.
2483
02:59:40,642 --> 02:59:44,112
In any case, you'd miss the luxuries.
2484
02:59:44,202 --> 02:59:46,591
- Like what?
- Like the floor.
2485
02:59:47,802 --> 02:59:49,600
That bootlace.
2486
02:59:49,682 --> 02:59:52,481
What, take away the floor?
I wouldn't stand for it.
2487
02:59:52,562 --> 02:59:54,519
You wouldn't be able to stand without it.
2488
03:00:01,002 --> 03:00:02,959
- Did you hear that?
- Hear it?
2489
03:00:03,042 --> 03:00:04,999
I got it.
2490
03:00:05,082 --> 03:00:07,198
Here, it's a couple of charlies.
2491
03:00:10,802 --> 03:00:13,715
- A couple of right ones here.
- Who are they?
2492
03:00:13,802 --> 03:00:17,193
I think they're a couple of Japanese tourists
with eye jobs all over.
2493
03:00:18,282 --> 03:00:24,119
You want to goey English night clubby,
see topless girly, big booby, plippy ploppy?
2494
03:00:26,402 --> 03:00:27,915
No?
2495
03:00:28,002 --> 03:00:31,279
There must be some mistake. We are
inspectors from the VAT department.
2496
03:00:31,362 --> 03:00:33,035
It's a VAT raid.
2497
03:00:33,122 --> 03:00:35,875
And me on a VAT-free diet!
2498
03:00:40,002 --> 03:00:43,597
You've no need to worry.
We are common-or-garden citizens.
2499
03:00:43,682 --> 03:00:47,277
As we haven't got a common or a garden,
we're stuck in this house.
2500
03:00:48,322 --> 03:00:51,440
- We're looking into irregularities.
- No good looking into ours.
2501
03:00:51,522 --> 03:00:53,479
We're regular every morning.
2502
03:00:53,562 --> 03:00:55,235
What is your business?
2503
03:00:55,322 --> 03:00:58,678
We are a five-star, luxury hotel
2504
03:00:58,762 --> 03:01:02,118
with a problematical cash flow problem.
2505
03:01:02,202 --> 03:01:05,160
Five... Five-star hotel?
2506
03:01:05,242 --> 03:01:08,394
Yeah, you can see it through the holes
in the ceiling at night.
2507
03:01:09,602 --> 03:01:11,275
- Is this building listed?
- Yes.
2508
03:01:11,362 --> 03:01:14,195
- Under what?
- Danger - falling masonry.
2509
03:01:15,282 --> 03:01:17,842
Three masons fell out the window
this morning.
2510
03:01:17,922 --> 03:01:20,562
- Aaargh!
- Look out!
2511
03:01:24,762 --> 03:01:26,435
Let me have a look.
2512
03:01:26,522 --> 03:01:28,832
It's Sheik Rattle And Roll.
2513
03:01:30,882 --> 03:01:33,954
He's been in bed with his wife
and he's come through the ceiling.
2514
03:01:34,042 --> 03:01:36,192
I'll give him artificial respiration.
2515
03:01:36,282 --> 03:01:39,115
No. He's rich, I'll give him the real thing.
Right.
2516
03:01:42,042 --> 03:01:44,795
You're all right.
You'll soon be back in Arabia.
2517
03:01:44,882 --> 03:01:48,352
Right. Right. No signs of money. No.
2518
03:01:50,082 --> 03:01:53,677
I'll help you on your way
to the complaints department.
2519
03:01:57,962 --> 03:02:00,431
Right. Camera three!
2520
03:02:02,042 --> 03:02:03,874
Camera three. Right.
2521
03:02:05,722 --> 03:02:08,396
Now, you may not know this,
2522
03:02:08,482 --> 03:02:11,554
but I'm from the Kensington
Sanitation Department.
2523
03:02:11,642 --> 03:02:14,441
That's funny. I didn't know that.
2524
03:02:17,322 --> 03:02:20,553
There's a noxious odour in this room.
2525
03:02:20,642 --> 03:02:23,156
Yes, it's his Moggle's.
2526
03:02:23,242 --> 03:02:25,711
- His Moggle's?
- Yes. His cat.
2527
03:02:25,802 --> 03:02:27,554
Ah, a pussy cat.
2528
03:02:27,642 --> 03:02:29,519
I thought as much.
2529
03:02:29,602 --> 03:02:31,798
- Where is he?
- He?
2530
03:02:31,882 --> 03:02:33,953
It's...
2531
03:02:34,042 --> 03:02:35,715
snuffed it.
2532
03:02:35,802 --> 03:02:38,601
That's why you sniffed it.
2533
03:02:41,882 --> 03:02:45,716
Yes, you see, his cat caught him
in a rat trap.
2534
03:02:45,802 --> 03:02:50,797
And he didn't want to live so we buried him
under floorboards with his mother-in-law.
2535
03:02:50,882 --> 03:02:54,716
Never mind about that five-star hotel,
where are your books?
2536
03:02:54,802 --> 03:02:58,318
We had to take 'em back to the library.
2537
03:02:58,402 --> 03:03:00,518
But we cut all the boobs pictures out first.
2538
03:03:02,522 --> 03:03:06,117
Don't let any of this fool you.
We know this is the Dorchester Hotel.
2539
03:03:06,202 --> 03:03:08,762
It was bought by Arabs
who have just let it go a bit.
2540
03:03:08,842 --> 03:03:10,674
These are front men.
2541
03:03:10,762 --> 03:03:13,561
My God, if this is the front,
it must be hell round the back.
2542
03:03:15,562 --> 03:03:16,757
Right...
2543
03:03:16,842 --> 03:03:21,837
we're looking for paintings, gold bars
and a dead cat called Muggles.
2544
03:03:24,402 --> 03:03:26,279
Oy! wey!
2545
03:03:26,362 --> 03:03:28,114
It's another one coming through!
2546
03:03:28,202 --> 03:03:30,273
He's on his honeymoon, too.
He's overdone it.
2547
03:03:30,362 --> 03:03:32,080
A back break already!
2548
03:03:32,162 --> 03:03:35,917
And me with my hand
in a bowl full of kreplach.
2549
03:03:43,202 --> 03:03:44,840
It's the bionic rabbi.
2550
03:03:49,282 --> 03:03:51,080
That's from the hochem.
2551
03:03:51,162 --> 03:03:53,119
And that's another one.
2552
03:03:53,202 --> 03:03:54,920
He runs with the speed of light.
2553
03:03:55,002 --> 03:03:58,472
Yes, he ought to,
he's three weeks behind with his rent.
2554
03:03:58,562 --> 03:04:00,314
And he's only been here two days.
2555
03:04:00,402 --> 03:04:03,042
Never mind, five-star-hotel tycoon,
2556
03:04:03,122 --> 03:04:07,036
because I just happen to be,
if you'll wait a minute...
2557
03:04:07,122 --> 03:04:09,159
bionic VAT-man.
2558
03:04:10,242 --> 03:04:11,801
And I...
2559
03:04:13,962 --> 03:04:16,431
...am bionic Robin.
2560
03:04:21,482 --> 03:04:24,474
Here's some Swoop for you, then.
2561
03:04:25,762 --> 03:04:27,878
Jumping jellybeans...
2562
03:04:29,682 --> 03:04:34,472
Jumping jellybeans and smoking salt beef
sandwiches, Robin,
2563
03:04:34,562 --> 03:04:37,554
we've got to stop that runaway,
renegade rabbi
2564
03:04:37,642 --> 03:04:43,274
before he gets to the Irish nuclear pile
and blows up Michael...
2565
03:04:43,362 --> 03:04:44,761
Holy cow!
2566
03:04:58,442 --> 03:05:00,672
Here, the battery's gone.
2567
03:05:20,882 --> 03:05:22,998
Did you see that, Garth?
2568
03:05:23,082 --> 03:05:25,278
They moved with the speed of light.
2569
03:05:25,362 --> 03:05:29,276
Yes, they're bionic.
That's it, we ought to go bionic.
2570
03:05:29,362 --> 03:05:32,798
Yes. I'll have a bionic crash course
right away.
2571
03:05:32,882 --> 03:05:36,079
Right! That's the first crash.
2572
03:05:37,722 --> 03:05:40,396
Bionic upsie-daisy. Now, watch this.
2573
03:05:42,562 --> 03:05:44,553
Little red crosses.
2574
03:05:49,322 --> 03:05:52,121
- You've mastered it.
- I haven't mastered it yet.
2575
03:05:52,202 --> 03:05:54,000
- Well, you have now.
- Yes.
2576
03:05:54,082 --> 03:05:55,800
You've mastered it now.
2577
03:05:55,882 --> 03:05:58,761
I have mastered it.
Now, what we've got to do now, then,
2578
03:05:58,842 --> 03:06:00,594
is do a bionic bank raid.
2579
03:06:00,682 --> 03:06:03,754
The trouble is to find an English bank
with money in it.
2580
03:06:05,482 --> 03:06:08,600
♪ Let your fingers do the walking
2581
03:06:08,682 --> 03:06:11,834
♪ Yellow Pages, Yellow Pages
2582
03:06:11,922 --> 03:06:14,562
♪ Let your fingers do the walking
2583
03:06:14,642 --> 03:06:17,475
♪ Yellow Pages, Yellow Pages ♪
2584
03:06:49,322 --> 03:06:52,201
We done it. We cloned it!
2585
03:06:53,562 --> 03:06:56,953
Hello. Ahem... Not bad for an ad-lib, is it?
2586
03:06:58,402 --> 03:07:00,393
What is your name?
2587
03:07:00,482 --> 03:07:02,837
- Franciscus Henri.
- What a good memory he's got.
2588
03:07:04,282 --> 03:07:07,274
Franciscus is an Australian.
However, we've sobered him up.
2589
03:07:07,362 --> 03:07:10,115
And he's going to sing a song
called The Ginger Man.
2590
03:07:10,202 --> 03:07:12,591
I'm going to shut down the bar
before he gets to it.
2591
03:07:21,522 --> 03:07:25,402
♪ She looked at me from Texas
2592
03:07:25,482 --> 03:07:28,042
♪ Told me about the war
2593
03:07:29,602 --> 03:07:33,118
♪ Told me about my brother Jess
2594
03:07:33,202 --> 03:07:35,876
♪ Living with the girl next door
2595
03:07:37,482 --> 03:07:39,871
♪ I wish she'd have told me more
2596
03:07:41,162 --> 03:07:43,153
♪ Ginger Man
2597
03:07:44,322 --> 03:07:46,791
♪ Follow me home, babe
2598
03:07:46,882 --> 03:07:49,032
♪ I'll sing it again
2599
03:07:49,122 --> 03:07:50,920
♪ Ginger Man
2600
03:07:52,282 --> 03:07:56,241
♪ Follow me home
2601
03:07:57,242 --> 03:08:00,758
♪ I heard from her in Utah
2602
03:08:00,842 --> 03:08:03,880
♪ She told me about my dad
2603
03:08:05,922 --> 03:08:08,994
♪ Told me how they worked him hard
2604
03:08:09,082 --> 03:08:12,154
♪ I guess he just fell down dead
2605
03:08:13,242 --> 03:08:16,155
♪ I wish it had cleared my head
2606
03:08:17,522 --> 03:08:20,196
♪ Ginger Man
2607
03:08:20,282 --> 03:08:23,081
♪ Follow me home, babe
2608
03:08:23,162 --> 03:08:25,119
♪ I'll sing it again
2609
03:08:25,202 --> 03:08:27,159
♪ Ginger Man
2610
03:08:28,482 --> 03:08:31,634
♪ Follow me home
2611
03:08:34,362 --> 03:08:37,161
♪ At last I saw the light
2612
03:08:38,562 --> 03:08:41,202
♪ After all those years
2613
03:08:42,202 --> 03:08:45,001
♪ I knew I must be right
2614
03:08:46,322 --> 03:08:50,361
♪ Through all the painless beers and I know
2615
03:08:52,642 --> 03:08:54,519
♪ Yes, I know, girl
2616
03:08:56,882 --> 03:08:58,873
♪ I know
2617
03:09:00,362 --> 03:09:05,152
♪ Baby, I know
2618
03:09:05,242 --> 03:09:07,392
♪ Ginger Man
2619
03:09:08,402 --> 03:09:11,315
♪ Follow me home, babe
2620
03:09:11,402 --> 03:09:13,359
♪ I'll sing it again
2621
03:09:13,442 --> 03:09:15,115
♪ Ginger Man
2622
03:09:16,642 --> 03:09:19,839
♪ Follow me home
2623
03:09:21,402 --> 03:09:24,793
♪ I got a car in Memphis
2624
03:09:24,882 --> 03:09:26,793
♪ A new dress
2625
03:09:26,882 --> 03:09:28,759
♪ See as above
2626
03:09:30,442 --> 03:09:33,434
♪ Told me how she'd found herself
2627
03:09:33,522 --> 03:09:36,753
♪ Some big city turtle dove
2628
03:09:38,162 --> 03:09:41,041
♪ I signed my name with love
2629
03:09:42,242 --> 03:09:44,233
♪ Ginger Man
2630
03:09:45,322 --> 03:09:47,996
♪ Follow me home, babe
2631
03:09:48,082 --> 03:09:50,198
♪ I'll sing it again
2632
03:09:50,282 --> 03:09:52,193
♪ Ginger Man
2633
03:09:53,522 --> 03:09:56,480
♪ Follow me home
2634
03:09:56,562 --> 03:09:57,791
♪ Home
2635
03:09:57,882 --> 03:09:59,998
♪ Oh, Ginger Man
2636
03:10:01,482 --> 03:10:04,156
♪ Follow me home, babe
2637
03:10:04,242 --> 03:10:06,392
♪ I'll sing it again
2638
03:10:06,482 --> 03:10:08,155
♪ Ginger Man
2639
03:10:09,562 --> 03:10:13,112
♪ Follow me home ♪
2640
03:10:28,722 --> 03:10:31,236
Good evening. For several months now,
2641
03:10:31,322 --> 03:10:36,715
the overseas department of Q7 have been
seeking an interview with Queen Elizabeth II
2642
03:10:36,802 --> 03:10:39,316
and her husband Prince Philip I.
2643
03:10:40,482 --> 03:10:42,712
However, all our efforts have been in vain,
2644
03:10:42,802 --> 03:10:48,957
but we have succeeded in achieving an
interview with the Queen's chicken...
2645
03:10:50,402 --> 03:10:53,440
...and her handler, Herbert Scrackle.
2646
03:11:03,522 --> 03:11:05,035
Good evening.
2647
03:11:05,122 --> 03:11:07,113
From here, at Royal Balmoral...
2648
03:11:08,762 --> 03:11:11,276
...welcome to another royal interview.
2649
03:11:12,322 --> 03:11:14,154
Tonight...
2650
03:11:14,242 --> 03:11:16,233
Tonight...
2651
03:11:20,082 --> 03:11:22,517
Tonight the Queen's own chicken
2652
03:11:22,602 --> 03:11:25,913
and keeper of the royal eggs,
Sergeant Herbert Scrackle.
2653
03:11:29,282 --> 03:11:32,593
Sergeant Scrackle?
- Yes, Hugh.
2654
03:11:34,042 --> 03:11:37,080
Sergeant Scrackle, you have developed...
2655
03:11:40,802 --> 03:11:46,673
...you have developed the ability to
understand chicken's body language.
2656
03:11:46,762 --> 03:11:48,400
Yes, yes.
2657
03:11:48,482 --> 03:11:51,361
You have to put your hand
in the right place, of course.
2658
03:11:54,322 --> 03:11:56,882
Otherwise you get the outgoings.
2659
03:11:58,242 --> 03:12:00,518
And could you, in fact,
show us how this is done.
2660
03:12:00,602 --> 03:12:04,391
Er... yes, I use the clutching method.
2661
03:12:04,482 --> 03:12:07,201
He uses the clutching method.
2662
03:12:08,282 --> 03:12:10,159
- Could you demonstrate?
- Yes.
2663
03:12:16,762 --> 03:12:19,276
- Will you demonstrate?
- Oh, yes, yes.
2664
03:12:20,802 --> 03:12:23,794
What I do is feel her under the gronics,
there.
2665
03:12:27,922 --> 03:12:30,357
The sound starts travelling up my arm.
2666
03:12:30,442 --> 03:12:32,433
Her sounds. Her sounds.
2667
03:12:32,522 --> 03:12:34,320
Steady, steady. Whoa. Steady.
2668
03:12:34,402 --> 03:12:36,552
It travels up my right arm
into the humerus here.
2669
03:12:36,642 --> 03:12:39,236
That's it, she's coming through.
2670
03:12:39,322 --> 03:12:42,280
That's it, it's coming through now.
2671
03:12:42,362 --> 03:12:46,640
- It comes out here as human speech.
- I see.
2672
03:12:46,722 --> 03:12:49,157
Could you show us how, in fact,
this is done?
2673
03:12:49,242 --> 03:12:53,236
Hello, Tom, that is a nasty bruise
you have on your knee.
2674
03:12:55,642 --> 03:12:57,792
That is human speech.
2675
03:12:57,882 --> 03:13:01,671
Well, I knew you could speak,
Sergeant Scrackle.
2676
03:13:01,762 --> 03:13:03,753
Did you?
2677
03:13:05,682 --> 03:13:08,595
That gives a man a great degree
of confidence.
2678
03:13:08,682 --> 03:13:10,958
What we want is for her to say something.
2679
03:13:11,042 --> 03:13:13,431
All right, then,
I'll just set her up for a chat.
2680
03:13:13,522 --> 03:13:15,240
There you are, dear.
2681
03:13:21,162 --> 03:13:22,800
Not yet, not yet.
2682
03:13:22,882 --> 03:13:25,237
I mean, has she, in fact, said something?
2683
03:13:25,322 --> 03:13:27,552
- No.
- Why not?
2684
03:13:27,642 --> 03:13:29,474
You haven't asked her anything.
2685
03:13:31,322 --> 03:13:34,155
I see. You're supposed
to actually speak to her?
2686
03:13:34,242 --> 03:13:39,112
Oh, yes you can't expect a chicken
to talk to itself.
2687
03:13:40,002 --> 03:13:42,312
In a minute, darling. In a minute.
2688
03:13:42,402 --> 03:13:44,837
You can't expect a royal chicken
to talk to herself.
2689
03:13:44,922 --> 03:13:47,596
I mean, they don't want
to become a laughing stock.
2690
03:13:47,682 --> 03:13:51,198
I mean, it'll be bad enough
when she becomes chicken stock.
2691
03:13:55,002 --> 03:13:57,801
Very well, then. Sergeant Scrackle...
2692
03:14:00,842 --> 03:14:04,437
Sergeant Scrackle, I will now endeavour
to perhaps ask her a question.
2693
03:14:04,522 --> 03:14:06,593
I'll set her up for a chat, then.
2694
03:14:06,682 --> 03:14:09,037
- Now, er...
- Steady, Molly, steady.
2695
03:14:09,122 --> 03:14:11,636
Heel! Heel, Molly.
2696
03:14:11,722 --> 03:14:13,998
- Yes, dear.
- Now, let me think.
2697
03:14:14,082 --> 03:14:17,359
In a minute. In a minute.
In a minute, darling.
2698
03:14:17,442 --> 03:14:19,877
Well, this is... Well,
I find this very foolish.
2699
03:14:19,962 --> 03:14:22,476
I mean, I can't talk to a chicken.
2700
03:14:22,562 --> 03:14:26,112
Oh, yes you can. Her Majesty
The Queen talks to her every day.
2701
03:14:26,202 --> 03:14:28,876
She says, "My husband and I
are very pleased with you."
2702
03:14:28,962 --> 03:14:30,441
Oh, I see.
2703
03:14:30,522 --> 03:14:36,677
Let me... Let me say...
Do you like Her Majesty The Queen?
2704
03:14:36,762 --> 03:14:39,402
Yes. Yes, she likes her very much.
2705
03:14:39,482 --> 03:14:43,953
I mean, do you like...
Do you like Her Majesty The Queen?
2706
03:14:44,042 --> 03:14:47,353
Yes, I just said she likes her very much.
What's the matter with you?
2707
03:14:47,442 --> 03:14:49,353
She says... What?
2708
03:14:49,442 --> 03:14:51,513
It is a.. Yes?
2709
03:14:51,602 --> 03:14:54,799
...great pleasure to strain
for the Queen every morning.
2710
03:14:56,602 --> 03:15:00,152
A remarkable answer
from a remarkable bird.
2711
03:15:00,242 --> 03:15:02,995
And another first for the BBC.
2712
03:15:03,082 --> 03:15:05,471
And a possible double knighthood for me,
2713
03:15:05,562 --> 03:15:07,997
which, in itself, is another first.
2714
03:15:08,082 --> 03:15:14,192
Now, Sergeant Scrackle, this extraordinary
very talented, royal chicken,
2715
03:15:14,282 --> 03:15:16,671
does she, in fact, lay eggs on demand?
2716
03:15:16,762 --> 03:15:19,675
Oh, no, she lays them on the floor
like everybody else's.
2717
03:15:22,482 --> 03:15:24,473
Quite.
2718
03:15:24,562 --> 03:15:28,112
- Tell me, er...
- She's just waving goodbye.
2719
03:15:29,842 --> 03:15:32,675
- What do you think...?
- What? No, no, down.
2720
03:15:35,122 --> 03:15:39,480
Tell me... Now, look here, hen,
2721
03:15:39,562 --> 03:15:42,998
- Listen, Hen.
- ..what do you think of Prince Phillip?
2722
03:15:43,082 --> 03:15:45,073
Agh!
2723
03:15:47,162 --> 03:15:50,712
Never mention Prince Philip.
She can't stand him, or the Queen Mother.
2724
03:15:50,802 --> 03:15:52,600
Where is she?
2725
03:15:54,762 --> 03:15:57,231
An unfortunate incident.
2726
03:15:57,322 --> 03:16:01,156
But while the royal chicken
is being apprehended,
2727
03:16:01,242 --> 03:16:04,712
let me mention my new book
which is just out today.
2728
03:16:06,082 --> 03:16:08,232
Modestly priced at £100,
2729
03:16:10,002 --> 03:16:13,836
Straining For The Crown;
The Memoirs Of A Royal Chicken.
2730
03:16:28,042 --> 03:16:30,033
And now...
2731
03:16:31,402 --> 03:16:36,078
Ladies and gentlemen, I will play
Rachmaninov's variations on a theme
2732
03:16:36,162 --> 03:16:38,039
by Paganini.
2733
03:16:43,682 --> 03:16:47,277
This is the last time
I order a piano from Harrods.
2734
03:16:47,362 --> 03:16:49,160
Sorry to have to disappoint you,
2735
03:16:49,242 --> 03:16:50,880
If you will follow me,
2736
03:16:50,962 --> 03:16:54,956
I will continue with Rachmaninov's
variations on a theme by Paganini.
2737
03:16:55,042 --> 03:16:56,874
Or some other ninny.
2738
03:17:42,642 --> 03:17:45,156
Anybody in?
2739
03:17:45,242 --> 03:17:46,880
Oh, crikey.
2740
03:17:46,962 --> 03:17:51,035
Excuse me, I have paid a vast amount of
money for these complimentary tickets.
2741
03:17:51,122 --> 03:17:52,192
Good!
2742
03:17:52,282 --> 03:17:55,479
Since then, I have paid to travel
on a 137 bus to Acton,
2743
03:17:55,562 --> 03:17:58,634
walked a mile and heard you shout
through a letterbox.
2744
03:17:58,722 --> 03:18:00,554
Listen, creep, you wanted
2745
03:18:00,642 --> 03:18:03,475
to hear Rachmaninov's variations
on a theme by Paganini?
2746
03:18:03,562 --> 03:18:05,758
- Yes.
- Well...
2747
03:18:05,842 --> 03:18:07,879
those were some of them.
2748
03:18:14,082 --> 03:18:16,153
- What's that?
- Those were some more of 'em.
2749
03:18:17,442 --> 03:18:19,479
That's a very hard variation.
2750
03:18:20,722 --> 03:18:22,793
The war's over, darling.
2751
03:18:22,882 --> 03:18:24,281
Agh!
2752
03:18:24,362 --> 03:18:26,922
Oh, thank God, the gas board.
2753
03:18:27,002 --> 03:18:29,152
And about bleeding time.
2754
03:18:29,242 --> 03:18:33,634
I've lost two husbands while I've been
waiting for you to come and mend this leak.
2755
03:18:33,722 --> 03:18:36,874
The gas board?
We come here to see your piano.
2756
03:18:36,962 --> 03:18:38,794
Why? That ain't leaking!
2757
03:18:38,882 --> 03:18:42,000
Good. That's just the type of piano we want.
2758
03:18:42,082 --> 03:18:44,835
Look, don't keep me out here on film.
2759
03:18:44,922 --> 03:18:46,754
Let's go live into the studio,
2760
03:18:46,842 --> 03:18:50,073
and stop these creeps breaking their necks
looking up at the monitors.
2761
03:18:50,162 --> 03:18:52,119
In you go.
2762
03:18:57,482 --> 03:19:01,840
Now, ladies and gentlemen, Rachmaninov's
variations on a theme by Paganini.
2763
03:19:14,122 --> 03:19:16,033
Well...
2764
03:19:21,082 --> 03:19:22,914
Well...
2765
03:19:31,442 --> 03:19:33,911
All of you watching in the palace,
will you switch off?
2766
03:19:34,002 --> 03:19:36,198
I tell you, Philip,
you're in charge. Switch off.
2767
03:19:36,282 --> 03:19:39,081
Remember, I gave you that TV set
for your wedding present.
2768
03:19:41,322 --> 03:19:44,678
And you won't get another one,
unless you get divorced. Understand?
2769
03:19:44,762 --> 03:19:47,231
Now, all sing after me.
2770
03:19:47,322 --> 03:19:50,997
♪ God save our gracious Queen ♪
2771
03:19:51,082 --> 03:19:53,232
How do the rest of the words go?
2772
03:19:54,282 --> 03:19:56,751
Roll up, roll up, bejeebers.
2773
03:19:56,842 --> 03:20:00,631
Join the Irish Guards,
stepping stone to obscurity.
2774
03:20:00,722 --> 03:20:03,601
It's a man's life, begorrah and be dead.
2775
03:20:09,882 --> 03:20:12,874
Nevertheless, can l join the Irish Guards
2776
03:20:12,962 --> 03:20:17,832
and get killed in the corner of some foreign
underwear that is forever England?
2777
03:20:17,922 --> 03:20:20,721
Of course, sonny,
we're looking for young men like you.
2778
03:20:20,802 --> 03:20:24,477
- Tell me, what is your business?
- I am a plumber. Have you got any leaks?
2779
03:20:24,562 --> 03:20:27,076
No. For that you need the Welsh Guards.
2780
03:20:29,002 --> 03:20:31,152
We need a bigger laugh than that.
2781
03:20:31,242 --> 03:20:34,837
In place of not getting that laugh,
just to spite this audience,
2782
03:20:34,922 --> 03:20:37,118
I will join the Irish Guards.
2783
03:20:37,202 --> 03:20:38,920
Well, I'll be damned!
2784
03:20:39,002 --> 03:20:41,073
All right, you be Dad and I'll be Mum.
2785
03:20:42,282 --> 03:20:44,398
It's punishing in here. It's killing you.
2786
03:20:44,482 --> 03:20:46,439
I must ask you, have you any Irish blood?
2787
03:20:46,522 --> 03:20:49,401
Yes. I've got a bottle in the fridge
and another bottle here.
2788
03:20:49,482 --> 03:20:50,995
Oh, ha ha ha!
2789
03:20:51,082 --> 03:20:56,521
Let me see: "90% Guinness, 4% holy water.
Keep out of the reach of Protestants."
2790
03:20:57,562 --> 03:21:01,317
Now I've got to ask you
the Irish entrance test.
2791
03:21:01,402 --> 03:21:02,995
- Yes?
- Spell "cat".
2792
03:21:03,082 --> 03:21:06,438
Cat. Oh, the hard ones first, eh?
2793
03:21:07,522 --> 03:21:10,719
All right, C-A... meow.
2794
03:21:10,802 --> 03:21:12,600
- Is that right?
- Oh, it's right.
2795
03:21:12,682 --> 03:21:16,038
You're in. Sir, he is definitely
officer material.
2796
03:21:16,122 --> 03:21:17,840
- Points!
- Ow!
2797
03:21:17,922 --> 03:21:19,674
How old are you, sonny?
2798
03:21:19,762 --> 03:21:21,594
Now, I'll just put on the Irish computer.
2799
03:21:21,682 --> 03:21:23,480
Right.
2800
03:21:30,242 --> 03:21:32,916
I'm 92. 92.
2801
03:21:33,002 --> 03:21:35,198
I am sorry, you are too old
for the Irish Guards.
2802
03:21:35,282 --> 03:21:38,434
Nonsense. I am not too old,
as these three filmed inserts
2803
03:21:38,522 --> 03:21:40,433
that we did in Norfolk last month,
2804
03:21:40,522 --> 03:21:44,914
where we all got stoned out of our mind
on BBC money, will prove.
2805
03:21:58,802 --> 03:22:02,761
Oh, yes, I can definitely say, with
the evidence before my very eyes,
2806
03:22:02,842 --> 03:22:05,675
you are old enough to join the Irish Guards.
2807
03:22:05,762 --> 03:22:07,992
Sign there, please.
2808
03:22:09,202 --> 03:22:11,398
Am I doing right, Mother?
2809
03:22:12,602 --> 03:22:17,915
I hope we're going to be very happy because
you're going to be here for a longtime.
2810
03:22:25,762 --> 03:22:27,799
What do we do now?
2811
03:22:29,202 --> 03:22:31,193
The chicken's here! There's the chicken!
2812
03:22:32,522 --> 03:22:35,640
Guards, attention.
2813
03:22:37,282 --> 03:22:39,512
By the right, quick march.
2814
03:22:41,042 --> 03:22:42,874
And, guards, halt.
2815
03:22:42,962 --> 03:22:44,953
Right turn.
2816
03:22:48,682 --> 03:22:53,119
Dancing for the Queen in Jubilee year
yet again, commence.
2817
03:23:27,362 --> 03:23:29,478
Your Majesty.
2818
03:23:29,562 --> 03:23:33,351
I suppose you remember me in that film
Cockleshell Heroes.
2819
03:23:35,362 --> 03:23:38,673
It's a great honour
to be killed by the Queen...
2820
03:23:38,762 --> 03:23:40,878
twice in Jubilee year.
2821
03:23:42,562 --> 03:23:46,760
Therefore, after me, let's have a merry time
with The Death March.
2822
03:23:52,642 --> 03:23:54,235
Hey!
2823
03:23:58,442 --> 03:23:59,796
Hey!
2824
03:24:04,362 --> 03:24:10,313
Ladies and gentlemen, finally, the entire
cast in an hour of ad-lib coughing.
212129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.