All language subtitles for Spike Milligan - Q7 (1978)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,320 --> 00:00:06,152 Good evening. 2 00:00:06,240 --> 00:00:08,880 Tonight, a party political broadcast 3 00:00:08,960 --> 00:00:11,270 on behalf of the Labour Exchange... 4 00:00:11,360 --> 00:00:13,397 Erm... Labour Party. 5 00:00:14,240 --> 00:00:17,596 The Right Honourable Mr Jim Daft. 6 00:00:25,080 --> 00:00:26,514 Good evening. 7 00:00:26,600 --> 00:00:29,433 Some misguided people, including Mrs Thatcher, 8 00:00:29,520 --> 00:00:33,229 are suggesting there's a high level of unemployment in the country. 9 00:00:33,320 --> 00:00:36,358 Here's a film that we've made to disprove it entirely. 10 00:00:40,280 --> 00:00:41,998 He's in Cockleshell Heroes! 11 00:00:46,560 --> 00:00:49,313 Thank you, Jeeves. Same time tomorrow. 12 00:00:51,680 --> 00:00:57,039 Here, if you're out of work, how can you afford a butler? 13 00:00:58,000 --> 00:00:59,479 Out of work? 14 00:00:59,560 --> 00:01:00,834 Tut, tut. 15 00:01:00,920 --> 00:01:02,718 I am not out of work, 16 00:01:02,800 --> 00:01:04,677 I am only unemployed. 17 00:01:04,760 --> 00:01:06,637 Well, you don't dress like it. 18 00:01:06,720 --> 00:01:09,951 I look more unemployed than you! Rip! 19 00:01:10,040 --> 00:01:11,678 No, no, no, no, no. 20 00:01:11,760 --> 00:01:14,593 You look exactly what you are - out of work. 21 00:01:14,680 --> 00:01:17,559 I only look unemployed. 22 00:01:17,640 --> 00:01:20,439 It is a far, far better thing I do... 23 00:01:20,520 --> 00:01:23,592 Well, don't do it in here, there aren't any windows! 24 00:01:23,680 --> 00:01:26,433 And what are you - out of work, or unemployed? 25 00:01:26,520 --> 00:01:29,273 Neither, old son. I am resting. 26 00:01:29,360 --> 00:01:30,475 Resting? 27 00:01:30,560 --> 00:01:33,029 Then why aren't you laying down on the deck? 28 00:01:33,120 --> 00:01:35,680 Because I am not playing a death scene. Ah! 29 00:01:35,760 --> 00:01:36,875 Oh, oh, oh. 30 00:01:36,960 --> 00:01:39,315 I don't know where they get this lot from. 31 00:01:39,400 --> 00:01:42,711 They're ruining the reputation of Mayfair Labour Exchange. 32 00:01:42,800 --> 00:01:45,314 And what about you, Curry-Crazy Dick? 33 00:01:45,400 --> 00:01:48,358 What are you - unemployed, out of work or resting? 34 00:01:48,440 --> 00:01:51,637 Neither, neither, neither, neither. I'm meditating. 35 00:01:51,720 --> 00:01:54,075 Meditating? What are you meditating about? 36 00:01:54,160 --> 00:01:56,879 I'm meditating about my supplementary benefits. 37 00:01:58,000 --> 00:02:01,789 What happened to good old-fashioned "out of work"? 38 00:02:01,880 --> 00:02:03,439 Nothing happened to it. 39 00:02:03,520 --> 00:02:07,354 It was merely upgraded to remove the stigma. 40 00:02:08,880 --> 00:02:12,635 To think I died in the last war for blokes like him! 41 00:02:12,720 --> 00:02:14,996 Well, listen to me, treacle dick, 42 00:02:15,080 --> 00:02:19,039 I'm not unemployed, I am on strike. 43 00:02:19,120 --> 00:02:20,872 Freeze frame. 44 00:02:20,960 --> 00:02:24,112 Yes, there are not as many people out of work 45 00:02:24,200 --> 00:02:26,794 as the Conservatives would have you believe. 46 00:02:26,880 --> 00:02:30,191 In fact, out of 2 million workless, 1 million are unemployed, 47 00:02:30,280 --> 00:02:32,749 250,000 are resting, 48 00:02:32,840 --> 00:02:35,036 500,000 are on strike, 49 00:02:35,120 --> 00:02:37,316 and the rest are meditating. 50 00:02:37,400 --> 00:02:42,110 This brings the number of actual people out of work down to seven, 51 00:02:42,200 --> 00:02:44,794 most of whom are in the Labour Government. 52 00:02:44,880 --> 00:02:48,760 Don't forget, vote Labour - it beats working! 53 00:02:55,600 --> 00:02:57,034 Good evening. 54 00:02:57,120 --> 00:03:00,192 Household How To Do-It-Yourself No.2. 55 00:03:00,280 --> 00:03:04,319 Tonight, I'm gonna show you how to start your own wine cellar. 56 00:03:21,000 --> 00:03:22,718 Hello, cobbers. 57 00:03:24,040 --> 00:03:25,917 What? What's that? 58 00:03:26,000 --> 00:03:27,593 What? Yeah. 59 00:03:27,680 --> 00:03:29,193 Welcome to the er... What? 60 00:03:30,800 --> 00:03:32,359 Yeah, I know, yeah. 61 00:03:32,440 --> 00:03:34,954 Welcome to the Jubilee Q7 show. 62 00:03:35,040 --> 00:03:38,396 Remember, this show isn't seen in Australia. 63 00:03:39,560 --> 00:03:42,598 Remember, there's an immigration office in your town. 64 00:03:42,680 --> 00:03:44,114 Cheers! 65 00:03:46,640 --> 00:03:48,278 Who let Kerry Packer in? 66 00:03:51,280 --> 00:03:52,554 Keith Smeel. 67 00:03:53,920 --> 00:03:55,319 Sheila Steigel. 68 00:03:57,040 --> 00:03:58,155 John Blugal. 69 00:03:59,680 --> 00:04:01,193 Dave Logal. 70 00:04:02,760 --> 00:04:05,354 John Coding. 71 00:04:05,440 --> 00:04:06,714 Richard Attenborough. 72 00:04:08,120 --> 00:04:09,599 Ruben Hanging. 73 00:04:11,040 --> 00:04:12,519 Stella Klanzy. 74 00:04:14,040 --> 00:04:15,155 Rita Welg. 75 00:04:16,760 --> 00:04:18,080 Spire Mellington. 76 00:04:19,640 --> 00:04:24,350 These men all have an appetite for sex, peas and chips. 77 00:04:24,440 --> 00:04:27,637 Girls with big boobs are warned to avoid them. 78 00:04:27,720 --> 00:04:31,918 Unless they're driving steamrollers, in which case, go right over them 79 00:04:32,000 --> 00:04:35,516 and we'll use the bodies as bookmarkers in the police library. 80 00:04:35,600 --> 00:04:37,477 Evening, all. Argh! 81 00:04:38,480 --> 00:04:44,510 ♪ Land of hope and glory 82 00:04:44,600 --> 00:04:48,309 ♪ Mother of the free... ♪ 83 00:04:48,400 --> 00:04:50,516 That's enough. That's enough. 84 00:04:50,600 --> 00:04:52,113 Off you go. 85 00:04:52,720 --> 00:04:54,279 Watch this. 86 00:05:00,520 --> 00:05:02,955 They've invented a doll that commits suicide. 87 00:05:03,040 --> 00:05:05,077 Ought to make a fortune. 88 00:05:05,160 --> 00:05:06,514 Good evening. 89 00:05:10,320 --> 00:05:12,197 If you don't clean your teeth... 90 00:05:13,720 --> 00:05:17,429 By the way, the Radio Times call this show Q7 - aren't they clever? 91 00:05:17,520 --> 00:05:20,797 Incidentally, recently The Guardian raised its price to 15p, 92 00:05:20,880 --> 00:05:22,553 and that took it out of the fish shops 93 00:05:22,640 --> 00:05:26,156 and onto the smoked salmon counter at Harrods. 94 00:05:26,240 --> 00:05:28,277 Harrods - the new name is Harrobs. 95 00:05:28,360 --> 00:05:31,716 Recently, from The Guardian, they quoted a thing, they said, 96 00:05:31,800 --> 00:05:34,633 "Q7 - oddball comedy show." 97 00:05:34,720 --> 00:05:36,950 Yes, folks, it's the oddball comedy show 98 00:05:37,040 --> 00:05:39,680 and you have to guess which one of us has it. 99 00:05:42,360 --> 00:05:43,794 Right. 100 00:05:43,880 --> 00:05:45,996 White rabbits - supposed to be lucky. 101 00:05:46,080 --> 00:05:49,038 This one isn't, he goes in the pot tomorrow. 102 00:05:49,120 --> 00:05:50,633 Come on, eat up your food. 103 00:05:50,720 --> 00:05:51,949 By the way... 104 00:05:52,040 --> 00:05:55,032 Eat your dinner! Come on! Eat! What's the matter with you? 105 00:05:55,120 --> 00:05:57,999 It's a vegetarian! Fool! That's why they're small. 106 00:05:58,080 --> 00:06:01,357 We've got quite a bit of fan mail. Here it is. 107 00:06:01,440 --> 00:06:03,113 What? It's a very nice letter. 108 00:06:03,200 --> 00:06:04,634 Let me read it. 109 00:06:06,760 --> 00:06:08,239 Thank you. 110 00:06:09,400 --> 00:06:11,516 What's this? A triangle! 111 00:06:12,160 --> 00:06:14,037 What are you saying over there? 112 00:06:14,120 --> 00:06:16,999 What's this say? "Made in Bermuda"? 113 00:06:23,200 --> 00:06:26,158 Devil's Galop 114 00:07:51,600 --> 00:07:53,876 That's a tourist trap, Molly! 115 00:07:53,960 --> 00:07:55,234 You rang? 116 00:07:55,320 --> 00:07:56,515 - What? - You rang? 117 00:07:56,600 --> 00:07:58,637 No, you twit, that was the bell! 118 00:08:00,520 --> 00:08:04,036 People don't go around ringing, going, "Ling-a-lang-lang-lang." 119 00:08:04,120 --> 00:08:07,670 No, I wish to complain about "the luxury 120 00:08:07,760 --> 00:08:11,719 £3 for 20 days lost forever in the Bermuda Triangle holiday". 121 00:08:11,800 --> 00:08:13,837 Why? What went wrong? 122 00:08:13,920 --> 00:08:15,718 What went wrong? Everything! 123 00:08:15,800 --> 00:08:18,599 For a start, she didn't disappear without trace! 124 00:08:20,040 --> 00:08:21,394 Did you, Rita? 125 00:08:21,480 --> 00:08:22,800 Rita? 126 00:08:22,880 --> 00:08:24,871 My name's Molly! 127 00:08:24,960 --> 00:08:27,793 Yes, of course. I was thinking about her. 128 00:08:27,880 --> 00:08:28,995 Thinks! 129 00:08:31,320 --> 00:08:34,950 - Here, are you two married? - No, we're just practising. 130 00:08:35,960 --> 00:08:38,349 After all, practice makes perfect. 131 00:08:38,440 --> 00:08:43,560 Well, if it does, he's got a ruddy long way to go, then! 132 00:08:45,320 --> 00:08:48,915 Look, Rita, I wish you'd keep our sex life quiet. 133 00:08:49,000 --> 00:08:54,393 Then why don't you oil them blasted bed springs, then? 134 00:08:54,480 --> 00:08:57,996 They warn the children when not to come in, that's why! 135 00:08:58,080 --> 00:09:00,720 I've lost quite a bit of money on this trip. 136 00:09:00,800 --> 00:09:04,430 - Precisely how much? - Precisely, er... lots. 137 00:09:06,160 --> 00:09:08,879 I mean, confidentially, I have booked three times 138 00:09:08,960 --> 00:09:11,634 for her to disappear without a trace in the Bermuda Triangle, 139 00:09:11,720 --> 00:09:16,669 and each time she comes back to me at the laundromat like a homing sock. 140 00:09:16,760 --> 00:09:17,875 Oh, yes? 141 00:09:17,960 --> 00:09:21,794 "Oh, yes"? That's no bleeding good! 142 00:09:21,880 --> 00:09:23,951 "Oh, yes"! I want to get rid of her! Look at her. 143 00:09:24,040 --> 00:09:26,759 She's got a face like a dog's bum with a hat on! 144 00:09:32,840 --> 00:09:34,751 No, no. Listen. 145 00:09:34,840 --> 00:09:38,071 I want you to guarantee to get rid of her without trace. 146 00:09:38,160 --> 00:09:39,753 Then I can go back to her. 147 00:09:39,840 --> 00:09:40,955 Thinks. 148 00:09:44,120 --> 00:09:48,114 You don't want the Bermuda Triangle, you want the Eternal one. 149 00:09:49,640 --> 00:09:52,234 And you want... 150 00:09:54,200 --> 00:09:55,429 I see. 151 00:09:55,520 --> 00:09:59,718 Could this be the Phantom Raspberry Blower of Old London Town? 152 00:09:59,800 --> 00:10:01,598 Don't tell him. Don't tell him. 153 00:10:01,680 --> 00:10:05,355 Married women are not allowed to disappear in the Bermuda Triangle 154 00:10:05,440 --> 00:10:09,798 - unless they are accompanied. - I'll get Mrs Mills to play for her. 155 00:10:19,440 --> 00:10:20,669 No. 156 00:10:21,680 --> 00:10:24,798 It must be the husband, or whoever oils the bed springs. 157 00:10:24,880 --> 00:10:27,235 The bed springs? Right. Right, then, look. 158 00:10:28,840 --> 00:10:30,638 I've gotta get rid of her. 159 00:10:30,720 --> 00:10:33,189 I mean, I've had ten years of hell with her, 160 00:10:33,280 --> 00:10:35,271 followed by 40 of marriage. 161 00:10:35,360 --> 00:10:38,478 I tell you, there's nothing left of me below the waist. 162 00:10:41,640 --> 00:10:44,280 I've got photographs to prove it! 163 00:10:44,360 --> 00:10:47,830 Very well. I will sacrifice myself and go with her. 164 00:10:47,920 --> 00:10:50,639 But first, a farewell song to my love. 165 00:10:50,720 --> 00:10:51,915 Thinks. 166 00:10:53,520 --> 00:10:58,549 ♪ The hills are alive with the sound of music ♪ 167 00:10:58,640 --> 00:11:00,119 I am not a farewell song, 168 00:11:00,200 --> 00:11:03,670 but the way he sings, you're better off in the gutter with me! 169 00:11:03,760 --> 00:11:07,640 You wanna hear a beaut bobbydazzler Australian story? 170 00:11:07,720 --> 00:11:08,869 Wait for it. 171 00:11:08,960 --> 00:11:13,318 What's big, beautiful and weighs 40,000 tonnes? 172 00:11:13,400 --> 00:11:15,073 Do you give in? 173 00:11:15,160 --> 00:11:18,710 A boatload of Poms being sent back to England. 174 00:11:24,480 --> 00:11:26,357 Mind the doors. 175 00:11:31,320 --> 00:11:34,756 Ah! Another two for the Bermuda Triangle? 176 00:11:34,840 --> 00:11:39,357 He's a foreigner - keep your frock well over your knees. Hide it. 177 00:11:39,440 --> 00:11:40,555 Ah, yes. 178 00:11:40,640 --> 00:11:43,154 Voulez-vous disappeared without trace, then? 179 00:11:43,240 --> 00:11:44,389 Ja. 180 00:11:44,480 --> 00:11:47,359 Ein foreigner, my dear. Here, keep your hand on it. 181 00:11:48,920 --> 00:11:52,197 Ja, I disappeared on mein submarine. 182 00:11:53,520 --> 00:11:55,989 No, no, not me. I never was on submarines. 183 00:11:56,080 --> 00:11:58,310 I had bad feet. 184 00:11:59,320 --> 00:12:02,039 - I was upping my submarine. - Oh, yeah? 185 00:12:02,120 --> 00:12:06,318 Comes a signal from the fuhrer, "Stop upping! 186 00:12:06,400 --> 00:12:09,279 The war, for you, is over!" 187 00:12:11,160 --> 00:12:13,470 Vanished without trace. 188 00:12:13,560 --> 00:12:15,836 - Cigaretta? - Nein! 189 00:12:15,920 --> 00:12:17,593 He's a greedy swine! 190 00:12:24,520 --> 00:12:25,635 Say... 191 00:12:27,760 --> 00:12:30,274 - Tommy Atkins. - Tommy Atkins? 192 00:12:30,360 --> 00:12:34,558 Tommy Atkins, why you have to go so far from England for your disasters? 193 00:12:34,640 --> 00:12:38,031 Well, you see, we don't get the sun with our disasters. 194 00:12:38,120 --> 00:12:41,033 When you pull them out, they're all white and pasty. 195 00:12:41,120 --> 00:12:43,760 But overseas, like my brother, Lord Rothermere, 196 00:12:43,840 --> 00:12:46,036 he was run over by a tram in Argentina, 197 00:12:46,120 --> 00:12:49,238 and when they dragged him out, he was lovely and brown. 198 00:12:49,320 --> 00:12:52,517 Except where the wheels went, of course, yes. 199 00:12:52,600 --> 00:12:56,036 ♪ Don't cry for me, Argentina 200 00:12:56,120 --> 00:12:59,556 ♪ The truth is, I've never met you ♪ 201 00:12:59,640 --> 00:13:04,032 What other TV show gives you a smile, a song and a load of crappy jokes? 202 00:13:06,680 --> 00:13:10,799 But look here - you have better disasters in England. 203 00:13:10,880 --> 00:13:12,029 Like what? 204 00:13:12,120 --> 00:13:13,758 Leylands. 205 00:13:15,320 --> 00:13:17,436 Leylands? Do you drive one? 206 00:13:17,520 --> 00:13:19,955 When they make one, I'll drive one. 207 00:13:23,200 --> 00:13:24,713 All right. 208 00:13:26,600 --> 00:13:27,715 MY God! 209 00:13:27,800 --> 00:13:29,996 How can you talk about going to a party 210 00:13:30,080 --> 00:13:33,550 when, here we are, lost without trace in the Bermooda Trongle? 211 00:13:33,640 --> 00:13:37,156 What's he on about? 212 00:13:38,560 --> 00:13:41,234 My God! The ground, it's coming up too fast! 213 00:13:41,320 --> 00:13:44,517 What's the matter with him? 214 00:13:44,600 --> 00:13:46,989 Bomb, bomb! The flak! Damn that flak! 215 00:13:48,720 --> 00:13:53,237 Junkers 88 at ten o'clock! 216 00:13:53,320 --> 00:13:55,914 Here, sorry to interrupt your overacting... 217 00:13:58,240 --> 00:14:00,800 - You don't know me. - God has been good to me. 218 00:14:00,880 --> 00:14:02,109 Has he? 219 00:14:02,200 --> 00:14:03,395 Deirdre. 220 00:14:03,480 --> 00:14:04,629 Thinks. 221 00:14:06,960 --> 00:14:08,109 Here! 222 00:14:08,200 --> 00:14:13,070 These thinks boobs look very much like my own dearest's thinks boobs. 223 00:14:14,080 --> 00:14:16,117 And she can't have four! 224 00:14:17,920 --> 00:14:22,073 Ahoy, me hearties! Hello, Jim boy! 225 00:14:22,160 --> 00:14:23,559 Tickets, please! 226 00:14:23,640 --> 00:14:25,756 Disaster. Tickets, please. 227 00:14:25,840 --> 00:14:29,754 Look, dear, it's Long John Saliva, the spitting image of his dad. 228 00:14:31,680 --> 00:14:33,478 - Look here, I wanna get off. - Oh, really? 229 00:14:33,560 --> 00:14:36,234 -I wanna get off this Tombola Triangle thing. 230 00:14:36,320 --> 00:14:38,072 Avast, ye lubber! 231 00:14:38,160 --> 00:14:40,037 I can't avast my lubbers any more. 232 00:14:40,120 --> 00:14:43,511 I keep telling you, I've got nothing left below the waist. 233 00:14:43,600 --> 00:14:46,399 Well, avast this lubber, then! 234 00:14:46,480 --> 00:14:49,916 Nobody gets off the Bermuda Disappearing Triangle 235 00:14:50,000 --> 00:14:52,594 until book sales have reached 5 million, 236 00:14:52,680 --> 00:14:56,116 and we've only just passed the 2 million. 237 00:14:56,200 --> 00:14:59,113 Pull yourself together, Tommy Atkins! 238 00:14:59,200 --> 00:15:01,760 We will all sing! 239 00:15:01,840 --> 00:15:03,956 Sing together! 240 00:15:04,040 --> 00:15:08,557 ♪ God save our gracious Queen 241 00:15:08,640 --> 00:15:13,237 ♪ Long live our noble Queen 242 00:15:13,320 --> 00:15:16,278 ♪ God save our Queen 243 00:15:16,360 --> 00:15:18,874 ♪ Send her victorious... I' 244 00:15:18,960 --> 00:15:21,429 Very strange. Very strange. 245 00:15:21,520 --> 00:15:23,431 ♪ Happy and glorious... I' 246 00:15:23,520 --> 00:15:25,511 Hello, Dog, this is Tango. 247 00:15:25,600 --> 00:15:28,433 Reporting the sound of God Save The Queen 248 00:15:28,520 --> 00:15:31,080 coming up a drain hole in Catford. 249 00:15:31,160 --> 00:15:32,434 What does it mean? 250 00:15:32,520 --> 00:15:35,638 MAN, ON RADIO: It means you're pissed and off the force! 251 00:15:35,720 --> 00:15:38,109 The Bermuda Triangle claims another victim. 252 00:15:38,200 --> 00:15:39,793 Freeze frame. 253 00:15:41,200 --> 00:15:44,033 This is Ed Welch, and this is a piano, 254 00:15:44,120 --> 00:15:47,238 and between them, his wife and two children here, 255 00:15:47,320 --> 00:15:50,597 they're gonna play a number he wrote called The Goose Walk. 256 00:15:50,680 --> 00:15:52,751 This is called a human being's walk. 257 00:18:31,680 --> 00:18:32,795 Ah! 258 00:18:47,360 --> 00:18:50,716 I'll bet you thought that was a Turner painting, didn't you? 259 00:18:51,880 --> 00:18:55,794 No, no, it is just a sweep of the English countryside. 260 00:18:55,880 --> 00:18:58,599 As you can see, it could do with a good sweep. 261 00:18:59,640 --> 00:19:03,520 Some people say that do-it-yourself people are nutcases. 262 00:19:03,600 --> 00:19:05,910 Well, I give them the lie. 263 00:19:09,360 --> 00:19:10,589 There, darling. 264 00:19:10,680 --> 00:19:13,957 There, the house is all fresh and new, all ready for visitors. 265 00:19:14,040 --> 00:19:15,838 I've got my Odor Eaters in. 266 00:19:20,000 --> 00:19:22,560 Isn't that lovely? Rose of England Fresh Air. 267 00:19:22,640 --> 00:19:24,677 "Made in Korea. 268 00:19:24,760 --> 00:19:27,479 Do not use indoors. Call doctor." 269 00:19:27,560 --> 00:19:28,675 I see. 270 00:19:28,760 --> 00:19:31,832 I think I'll give myself a touch of the mystic East. 271 00:19:35,440 --> 00:19:37,954 I see that Crossroads will be on soon. 272 00:19:38,040 --> 00:19:39,792 So get ready to switch off. 273 00:19:41,480 --> 00:19:42,993 ♪ Sally 274 00:19:43,080 --> 00:19:45,674 ♪ Sally ♪ 275 00:19:45,760 --> 00:19:47,671 - What do you think of that? - What? 276 00:19:47,760 --> 00:19:48,875 That tune. 277 00:19:48,960 --> 00:19:50,359 ♪ Sally 278 00:19:50,440 --> 00:19:52,431 ♪ Sally ♪ 279 00:19:52,520 --> 00:19:54,318 That's 40 years old! 280 00:19:54,400 --> 00:19:57,279 Ah, well, I'm gonna update it. Listen to this. 281 00:19:57,360 --> 00:20:00,796 ♪ Sally, Sally 282 00:20:00,880 --> 00:20:04,510 ♪ Don't cry for me, Argen-Sally 283 00:20:05,680 --> 00:20:08,718 ♪ The truth is, I've never missed you ♪ 284 00:20:08,800 --> 00:20:11,997 I'll be glad when World War lll comes and he's off again. 285 00:20:12,080 --> 00:20:15,516 With any luck, I'll get the widow's pension this time. 286 00:20:15,600 --> 00:20:18,911 ♪ All things bright and beautiful -Oh, oh, oh! 287 00:20:19,000 --> 00:20:23,631 ♪ All creatures great and... ♪ - Oh, oh, oh! 288 00:20:29,320 --> 00:20:31,072 Here, who's that? 289 00:20:31,160 --> 00:20:33,959 "Who's that"? It's our daughter! 290 00:20:34,040 --> 00:20:35,553 Blast! 291 00:20:36,960 --> 00:20:38,473 Just my luck! 292 00:20:38,560 --> 00:20:41,518 Dad, there's an Arab sheik pulling up outside. 293 00:20:41,600 --> 00:20:43,238 What's he pulling up outside? 294 00:20:45,440 --> 00:20:48,193 - He's in a white Rolls-Royce. - White Rolls-Royce? 295 00:20:48,280 --> 00:20:50,794 They'd do anything to disguise their camels! 296 00:20:50,880 --> 00:20:53,952 I was in Alamein - I know all about wogs! 297 00:20:56,120 --> 00:20:58,999 I've seen what they can do to the side of a road. 298 00:21:03,240 --> 00:21:04,833 Now, then, Nivea... 299 00:21:04,920 --> 00:21:06,035 Nivea! 300 00:21:07,280 --> 00:21:09,476 ...if you wanna save your skin, Nivea... 301 00:21:11,120 --> 00:21:14,317 ...if you wanna save your skin, cover those exposed pads. 302 00:21:14,400 --> 00:21:16,914 - In your case, that's most of you. - Yes, Dad. 303 00:21:17,000 --> 00:21:18,354 What are they doing? 304 00:21:18,440 --> 00:21:20,238 Here, the sun's gone in. 305 00:21:20,320 --> 00:21:22,277 No, it hasn't. Take the cap off. 306 00:21:23,280 --> 00:21:24,918 Oh, oh. 307 00:21:25,000 --> 00:21:26,593 Oh, oh, oh. 308 00:21:47,160 --> 00:21:50,232 You have broken the environmental laws of England, sir. 309 00:21:50,320 --> 00:21:53,790 - That's a very serious charge. - Diplomatic immunity. 310 00:21:53,880 --> 00:21:55,598 That won't save you, sir. 311 00:21:58,120 --> 00:21:59,793 That will save you, sir. 312 00:21:59,880 --> 00:22:02,110 I'll find some Englishmen to blame, sir. 313 00:22:08,080 --> 00:22:12,392 Yes, sir, it'll be perfectly all right, sir. Diplomatic immunity, sir. 314 00:22:15,160 --> 00:22:16,878 Here, did you see that? 315 00:22:16,960 --> 00:22:20,271 Those wogs have pitched all their crap onto our pavement. 316 00:22:20,360 --> 00:22:22,192 You dirty devils! 317 00:22:22,280 --> 00:22:24,556 That's where we pitch our crap! 318 00:22:25,840 --> 00:22:28,036 Wait a minute, they're coming in. 319 00:22:28,120 --> 00:22:30,999 They must have seen that ad in the paper I put in. 320 00:22:31,080 --> 00:22:34,550 I better make myself presentable. The question is, how? 321 00:23:00,280 --> 00:23:01,395 Er... 322 00:23:01,480 --> 00:23:02,800 Come in. 323 00:23:04,800 --> 00:23:05,915 Er... 324 00:23:06,000 --> 00:23:07,798 Welcome to Lewisham. 325 00:23:07,880 --> 00:23:10,599 You're welcome to it, too. 326 00:23:10,680 --> 00:23:14,469 I am Mahmoud Isfahan Khalil Abdullah VII. 327 00:23:14,560 --> 00:23:16,517 I'm Dick. 328 00:23:18,040 --> 00:23:19,269 Infidel! 329 00:23:20,760 --> 00:23:23,593 Here, that lino was new only last year! 330 00:23:23,680 --> 00:23:25,591 Diplomatic immunity. 331 00:23:25,680 --> 00:23:27,239 No, it's not, it's gob! 332 00:23:35,400 --> 00:23:38,631 Now, look here, white scum, 333 00:23:38,720 --> 00:23:41,872 are you the infidel that advertised building land 334 00:23:41,960 --> 00:23:44,873 and ladies' black underwear 335 00:23:44,960 --> 00:23:47,110 in the Mecca Daily Express? 336 00:23:47,200 --> 00:23:50,192 Yes, I've got the... The building land is here, sir. 337 00:23:50,280 --> 00:23:52,510 Right here. Have a look at this. 338 00:23:53,720 --> 00:23:55,870 And they say they don't need any help! 339 00:23:56,880 --> 00:23:59,633 In my country, this is an invitation. 340 00:24:04,760 --> 00:24:07,400 - What is it? - I keep telling you, it's gob! 341 00:24:09,480 --> 00:24:10,595 No, this! 342 00:24:10,680 --> 00:24:12,751 Prime inner-London building land. 343 00:24:12,840 --> 00:24:14,114 - Building land? - Yes. 344 00:24:17,920 --> 00:24:20,514 The exalted one says, "Is that all there is?" 345 00:24:20,600 --> 00:24:23,035 Tell him there's another bucketload of it in the khazi. 346 00:24:23,120 --> 00:24:25,236 I habe ein udder in das keller. 347 00:24:26,680 --> 00:24:28,318 What did she say? 348 00:24:28,400 --> 00:24:31,199 She said, "Stop gobbing on the carpet!" 349 00:24:33,880 --> 00:24:36,952 He says... 350 00:24:37,040 --> 00:24:39,839 Does he? Well, you tell him... 351 00:24:42,920 --> 00:24:45,958 This is very small for building land. 352 00:24:46,040 --> 00:24:47,269 Small? 353 00:24:50,320 --> 00:24:53,597 Why, only last week, that had a herd of deer on it. 354 00:24:55,120 --> 00:24:57,839 - What happened to them? - They fell off. 355 00:24:59,800 --> 00:25:02,030 And this land's got fishing rights. 356 00:25:02,120 --> 00:25:03,440 Fishing? 357 00:25:03,520 --> 00:25:04,999 Where is the river? 358 00:25:05,080 --> 00:25:06,400 Here's some of it now. 359 00:25:06,480 --> 00:25:09,552 You get the rest later, when you give the down payment. 360 00:25:10,600 --> 00:25:12,477 - That's a... - Where is the fish? 361 00:25:12,560 --> 00:25:15,313 It's in the fridge - we didn't want it to go off. 362 00:25:15,400 --> 00:25:18,199 - Your turn. - That's the famous River Ouse. 363 00:25:18,280 --> 00:25:20,032 The River Ouse, the River Ouse! 364 00:25:20,120 --> 00:25:21,997 That runs into the River Ahs! 365 00:25:22,080 --> 00:25:24,310 Hence the saying, "the oohs and ahs." 366 00:25:26,400 --> 00:25:28,869 They haven't got our subtle sense of humour. 367 00:25:28,960 --> 00:25:31,270 None of them have. 368 00:25:53,480 --> 00:25:55,312 How much is she? 369 00:25:55,400 --> 00:25:57,391 She's nine stone, ten pounds. 370 00:25:57,480 --> 00:26:00,313 And you can see where most of it is. 371 00:26:06,160 --> 00:26:07,798 Ooh! Ah! 372 00:26:07,880 --> 00:26:10,713 Stop that, you'll go blind! 373 00:26:10,800 --> 00:26:14,509 Dick, I think our Nivea's school days are over. 374 00:26:14,600 --> 00:26:17,592 I better stop him, or he'll get a lump in his groin. 375 00:26:17,680 --> 00:26:20,513 Here, stop that, or I'll call the vice squad! 376 00:26:20,600 --> 00:26:22,318 I'll get a bucket of water. 377 00:26:22,400 --> 00:26:24,152 Diplomatic immunity. 378 00:26:29,000 --> 00:26:31,116 I've never seen one like that before. 379 00:26:33,400 --> 00:26:35,471 It did look a bit "seedy", didn't it? 380 00:26:37,480 --> 00:26:39,596 Five times a night. 381 00:26:54,800 --> 00:26:57,474 ♪ Don't cry for me, Argentina 382 00:26:57,560 --> 00:26:59,471 ♪ The truth is, I've never... ♪ 383 00:26:59,560 --> 00:27:01,597 Don't play that thing so loud! 384 00:27:01,680 --> 00:27:04,399 I don't want the neighbours to hear what's going on in there! 385 00:27:04,480 --> 00:27:08,519 I do! It's a change to hear our bed springs going again. 386 00:27:08,600 --> 00:27:10,113 ♪ Don't... ♪ 387 00:27:10,200 --> 00:27:11,520 Here! 388 00:27:20,280 --> 00:27:22,157 I knew he'd overdo it! 389 00:27:23,720 --> 00:27:25,154 Here! 390 00:27:25,240 --> 00:27:26,913 He done that, as well! 391 00:27:28,320 --> 00:27:32,473 Goodnight, Vienna 392 00:27:45,200 --> 00:27:49,194 ♪ Goodnight, Vienna 393 00:27:49,280 --> 00:27:53,239 ♪ You city of a million melodies 394 00:27:53,320 --> 00:27:56,836 ♪ Our hearts are thrilling to the strains that you play 395 00:27:56,920 --> 00:28:00,629 ♪ From dawn, till the daylight dies 396 00:28:01,800 --> 00:28:05,475 ♪ Goodnight, Vienna 397 00:28:05,560 --> 00:28:09,440 ♪ Where moonlight fills the air with mystery 398 00:28:09,520 --> 00:28:13,115 ♪ And eyes are shining to the gypsy guitars 399 00:28:13,200 --> 00:28:16,989 ♪ That sing to the starry sky 400 00:28:18,080 --> 00:28:23,439 ♪ Enchanted city of Columbine and Pierrot 401 00:28:23,520 --> 00:28:27,354 ♪ We know the magic of your spell 402 00:28:27,440 --> 00:28:31,070 ♪ Of our romances, you're the hero 403 00:28:31,160 --> 00:28:34,994 ♪ Now is the time to say farewell 404 00:28:36,000 --> 00:28:40,119 ♪ Goodnight, Vienna 405 00:28:40,200 --> 00:28:44,114 ♪ Now lovers kiss beneath your linden tree 406 00:28:44,200 --> 00:28:47,591 ♪ The world is waiting on the edge of the day 407 00:28:47,680 --> 00:28:49,512 ♪ Just waiting to say... I' 408 00:29:29,188 --> 00:29:34,547 ♪ Land of hope and glory 409 00:29:34,628 --> 00:29:39,623 ♪ Mother of the free 410 00:29:39,708 --> 00:29:43,019 ♪ How can we... ♪ 411 00:29:43,108 --> 00:29:44,462 Hi, everybody! 412 00:29:44,548 --> 00:29:46,346 This show is called... What? 413 00:29:46,428 --> 00:29:48,101 What's it called? 414 00:29:57,628 --> 00:29:59,824 We've done it all before, haven't we? 415 00:30:01,348 --> 00:30:02,543 Right. 416 00:30:02,628 --> 00:30:04,141 Good evening. 417 00:30:07,028 --> 00:30:08,507 Good evening! 418 00:30:12,308 --> 00:30:13,537 Or if you're Irish... 419 00:30:13,628 --> 00:30:15,983 Good evening, sir. 420 00:30:16,068 --> 00:30:18,025 Or if you're in Rhodesia, goodbye. 421 00:30:18,108 --> 00:30:21,624 Now, here's a way of breaking eggs without dirtying your hands. 422 00:30:22,508 --> 00:30:23,623 Right. 423 00:30:23,708 --> 00:30:26,063 And here's a way of losing weight rapidly. 424 00:30:28,988 --> 00:30:30,661 Another thing - stains. 425 00:30:30,748 --> 00:30:34,787 Here's a way of saving money on stains by not buying washing powder. 426 00:30:39,388 --> 00:30:43,302 Now, food bills - here's a way of cutting down on family food bills. 427 00:30:52,908 --> 00:30:54,865 Steady now, steady now, steady now. 428 00:30:54,948 --> 00:30:58,623 Now, take all your clothes off, stand in front of a mirror naked. 429 00:31:01,268 --> 00:31:04,738 When you've stopped screaming, see if you can do this. 430 00:31:04,828 --> 00:31:06,580 Watch this. Watch the monitor. 431 00:31:12,868 --> 00:31:14,461 You fool, camera two! 432 00:31:14,548 --> 00:31:16,983 You've given away the secret of a year! 433 00:31:17,068 --> 00:31:19,298 That's all they do give away at the BBC. 434 00:31:19,388 --> 00:31:22,062 Get the Odor Eaters! The Odor Eaters! 435 00:31:34,708 --> 00:31:36,665 Whoa, whoa, whoa, whoa! 436 00:31:36,748 --> 00:31:39,388 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 437 00:31:40,388 --> 00:31:41,822 Oh, dear! 438 00:31:41,908 --> 00:31:44,741 - Why have we stopped? - Yes, why? 439 00:31:44,828 --> 00:31:47,058 Why? Because I have just discovered 440 00:31:47,148 --> 00:31:48,946 that we are all seriously unemployed. 441 00:31:49,028 --> 00:31:50,541 - Especially the horse. - The horse. 442 00:31:50,628 --> 00:31:52,585 This is a good place for it. 443 00:32:15,588 --> 00:32:17,306 - Good morning. - Just a minute. 444 00:32:17,388 --> 00:32:19,948 "Just a minute." He's going to be just a minute. 445 00:32:20,028 --> 00:32:23,020 Just time to switch to the other channel. Might be a good commercial. 446 00:32:23,108 --> 00:32:26,226 Katie Boyle doing something. "Beat these eggs..." 447 00:32:28,308 --> 00:32:30,822 - Now, what is it? - Tea. 448 00:32:33,428 --> 00:32:35,783 Now, then, do you read the tea leaves? 449 00:32:35,868 --> 00:32:37,188 No, I read the Mirror. 450 00:32:37,268 --> 00:32:39,498 That's funny, I comb my hair in mine! 451 00:32:42,828 --> 00:32:45,058 Right. Name? 452 00:32:45,148 --> 00:32:50,587 Name - Herbert Scrackle Esq, Acme Steel Corporation. 453 00:32:50,668 --> 00:32:52,022 Where's that? 454 00:32:52,108 --> 00:32:53,507 It's parked outside. 455 00:32:54,668 --> 00:32:57,706 Temporary address - Beryl Mews. 456 00:32:57,788 --> 00:33:00,348 Beryl Mews? Watch this. 457 00:33:00,428 --> 00:33:03,580 - Fred Barks. - Fred what? 458 00:33:05,348 --> 00:33:08,181 - I said, "Fred Barks." - What about Fred Barks? 459 00:33:08,268 --> 00:33:10,657 I better explain this joke to him. 460 00:33:11,868 --> 00:33:15,179 You see, you said, like, "Beryl Mews." Meow. 461 00:33:16,788 --> 00:33:18,347 And I said, "Fred Barks." 462 00:33:18,428 --> 00:33:20,101 Woof, woof, woof. Like that. 463 00:33:24,828 --> 00:33:28,458 It must be terrible to be born without a sense of humour. 464 00:33:28,548 --> 00:33:29,902 Like me. 465 00:33:31,308 --> 00:33:33,424 Are you and these herberts unemployed? 466 00:33:33,508 --> 00:33:36,341 No, we have a temporary cash flow problem. 467 00:33:36,428 --> 00:33:39,307 - What does that mean? - We're skint. 468 00:33:39,388 --> 00:33:40,742 Skint? 469 00:33:41,908 --> 00:33:44,741 - Who are these blokes? - BIones? Blones? 470 00:33:44,828 --> 00:33:46,421 These blones... 471 00:33:47,388 --> 00:33:50,107 These blones are my directors. 472 00:33:51,828 --> 00:33:56,106 - What wages are they used to? - They're not used to any wages. 473 00:33:56,188 --> 00:33:57,826 We don't have any jobs without wages. 474 00:33:57,908 --> 00:33:59,899 - No jobs. - Just a minute! 475 00:33:59,988 --> 00:34:01,547 He's gonna be just a minute. 476 00:34:01,628 --> 00:34:03,505 - I tell a lie. - He's told a lie. 477 00:34:03,588 --> 00:34:06,819 We have some jobs vacant since 1940, if you're interested. 478 00:34:06,908 --> 00:34:08,137 Oh, yes. 479 00:34:11,028 --> 00:34:12,541 - Ah, yes. - Ah, yes? 480 00:34:12,628 --> 00:34:14,266 - No money. - No money? 481 00:34:14,348 --> 00:34:16,339 Luncheon vouchers. And a free wig. 482 00:34:16,428 --> 00:34:19,705 Wig? Supposing we're not bald? 483 00:34:19,788 --> 00:34:21,301 - You get a comb. - I see. 484 00:34:21,388 --> 00:34:24,141 I just have to talk to my directors about this. 485 00:34:28,268 --> 00:34:29,383 Oh! 486 00:34:45,948 --> 00:34:47,621 He said he's got a job... 487 00:34:49,228 --> 00:34:53,062 ...job going here with the luncheon vouchers and the wigs. 488 00:34:53,148 --> 00:34:54,547 What do you think? 489 00:34:54,628 --> 00:34:56,266 I feel hungry. 490 00:34:57,988 --> 00:34:59,581 - I feel hungry. - Yes. 491 00:34:59,668 --> 00:35:03,104 My guts are starting to rumble like the Central Line. 492 00:35:03,188 --> 00:35:04,542 Line. 493 00:35:06,868 --> 00:35:09,178 Very well, then, we accept this job. 494 00:35:09,268 --> 00:35:11,339 - Wigs, did you say? - Yes. 495 00:35:12,428 --> 00:35:15,625 Inside leg - 73 small. 496 00:35:24,548 --> 00:35:27,859 All clear. All clear. 497 00:35:35,428 --> 00:35:36,543 All clear. 498 00:35:37,668 --> 00:35:39,181 All clear up there. 499 00:35:39,268 --> 00:35:40,906 Is there anybody in here? 500 00:35:45,028 --> 00:35:46,860 All clear, Mrs Groves. 501 00:35:46,948 --> 00:35:48,461 Thank you! 502 00:35:48,548 --> 00:35:51,267 All clear. 503 00:35:51,348 --> 00:35:52,861 ♪ We'll meet again 504 00:35:52,948 --> 00:35:54,347 ♪ Don't know where... ♪ 505 00:35:56,268 --> 00:35:59,226 All clear. All clear. All clear, all clear. 506 00:36:00,508 --> 00:36:02,465 Ooh! 507 00:36:03,148 --> 00:36:06,300 All clear now, madam. You are perfectly safe now. 508 00:36:12,988 --> 00:36:16,424 All right, six o'clock by the jam factory. 509 00:36:16,508 --> 00:36:18,260 - Fire! Fire! - Don't worry. 510 00:36:18,348 --> 00:36:20,988 - Get it out. Get that fire. - That's it. 511 00:36:21,068 --> 00:36:23,264 That's it. That's it. 512 00:36:23,348 --> 00:36:25,100 Get the blanket. 513 00:36:25,188 --> 00:36:26,986 There we are. That's all right. 514 00:36:27,068 --> 00:36:28,502 There we are. 515 00:36:28,588 --> 00:36:32,707 So, Trevor and I stay in the canoe. We're paddling away. 516 00:36:32,788 --> 00:36:34,142 I dived overboard... 517 00:36:36,948 --> 00:36:40,145 All right, sir. I've got rid of the fire in your pipe 518 00:36:40,228 --> 00:36:43,027 and stopped it spreading to the rest of your body. 519 00:36:43,108 --> 00:36:45,179 Are you with the ARP? 520 00:36:45,268 --> 00:36:48,021 No, we're with the Woolwich. 521 00:36:53,188 --> 00:36:55,384 What a great country this is! 522 00:36:55,468 --> 00:36:56,981 Here was I, lighting a fire 523 00:36:57,068 --> 00:36:59,901 that could have brought the wrath of the Luftwaffe 524 00:36:59,988 --> 00:37:01,945 on this poor defenseless bus queue. 525 00:37:02,028 --> 00:37:05,862 But, thanks to the vigilance of this one man, 526 00:37:05,948 --> 00:37:08,940 we can sleep safe in our beds tonight. 527 00:37:09,028 --> 00:37:11,099 Em'. Beep, beep, beep'.! 528 00:37:11,188 --> 00:37:13,225 To Marble Arch. Hurry along, please. 529 00:37:13,308 --> 00:37:15,618 Holding very tight, please. Ding, ding! 530 00:37:18,348 --> 00:37:21,625 We had to stop there, that sketch was getting ridiculous. 531 00:37:21,708 --> 00:37:24,507 What do you mean "ridiculous"? 532 00:37:24,588 --> 00:37:28,786 Well, because the chap at the end was absurd. 533 00:37:28,868 --> 00:37:31,064 No, it wasn't absurd. 534 00:37:31,148 --> 00:37:33,264 You're white, you don't understand it. 535 00:37:33,348 --> 00:37:36,500 - It's gonna be racial, is it? - Oh, yes. 536 00:37:36,588 --> 00:37:39,865 You did not like the man cos he was a Pakistani conductor. 537 00:37:39,948 --> 00:37:41,700 Shut up! Here we go again! 538 00:37:41,788 --> 00:37:43,779 What do you mean? 539 00:37:55,908 --> 00:37:57,228 Good evening. 540 00:37:57,308 --> 00:38:01,267 This afternoon, our first visit is to this morning's contest at Olympia 541 00:38:01,348 --> 00:38:03,544 for the Male of the Year Show tonight, 542 00:38:03,628 --> 00:38:06,905 where our reporter, Keith Smith, is waiting this afternoon. 543 00:38:06,988 --> 00:38:09,059 - Hello! - Hello. 544 00:38:10,108 --> 00:38:13,339 And welcome to Crufts Male of the Year Show. 545 00:38:13,428 --> 00:38:14,577 Yes, yes. 546 00:38:14,668 --> 00:38:18,662 There's been a record number of entries, which, in itself, is a record. 547 00:38:18,748 --> 00:38:21,422 Now, I'm standing next to the organiser, 548 00:38:21,508 --> 00:38:23,658 who is also standing next to me, 549 00:38:23,748 --> 00:38:26,024 Major Startling Grope. 550 00:38:26,108 --> 00:38:27,303 Am I? Oh, yes. 551 00:38:27,388 --> 00:38:30,585 Yes, well, we've got a large number of breeds here today. 552 00:38:30,668 --> 00:38:32,659 I think I've got a few myself here. 553 00:38:34,108 --> 00:38:36,384 Got him! Had his mother this morning. 554 00:38:36,468 --> 00:38:37,617 Oh, I see. I see. 555 00:38:37,708 --> 00:38:39,107 What? What? 556 00:38:39,188 --> 00:38:41,384 - Leicester City 3, Brentford 7. - Seven? 557 00:38:41,468 --> 00:38:43,459 Good heavens, of course it's seven! 558 00:38:43,548 --> 00:38:44,743 - Yes. - Yes. 559 00:38:44,828 --> 00:38:46,466 Now, let's take a look... 560 00:38:46,548 --> 00:38:48,186 - Oh, I'm sorry. - Over there. 561 00:38:48,268 --> 00:38:50,737 Let's take a look at some of the entries. 562 00:38:50,828 --> 00:38:53,980 This is the Class B Knacker's Yard Husband. 563 00:38:54,068 --> 00:38:56,344 He's entered by Mrs... 564 00:38:56,428 --> 00:38:57,543 Mrs Terrible. 565 00:38:57,628 --> 00:38:58,777 That must be her. 566 00:38:58,868 --> 00:39:02,463 She's entered him under the name of Come Here, You Swine! 567 00:39:04,188 --> 00:39:05,303 Yes! 568 00:39:05,388 --> 00:39:08,540 - 've got him house-trained now. - You rotten cow. 569 00:39:08,628 --> 00:39:10,062 - Watch. - You rotten cow! 570 00:39:10,148 --> 00:39:11,946 - Come Here, You Swine! - You cow! 571 00:39:12,028 --> 00:39:14,144 - One day, you rotten cow! - Shut up! 572 00:39:14,228 --> 00:39:17,664 - Shut up yourself, you rotten cow! - Get back there! 573 00:39:17,748 --> 00:39:20,422 Get back! Get back there, You Swine! 574 00:39:20,508 --> 00:39:22,658 Mrs Terrible, what... 575 00:39:22,748 --> 00:39:23,943 What? What? 576 00:39:24,028 --> 00:39:26,497 - Arsenal 2, Birmingham 1. - Birmingham 1. 577 00:39:26,588 --> 00:39:28,784 What's that? That's three draws. 578 00:39:30,108 --> 00:39:31,303 Three draws. 579 00:39:31,388 --> 00:39:34,107 Would you tell me what training method she uses? 580 00:39:34,188 --> 00:39:35,587 - She uses bars. - Bars? 581 00:39:35,668 --> 00:39:36,783 Iron bars. 582 00:39:36,868 --> 00:39:39,781 If he doesn't do as she tells him, she bats him over the head with one. 583 00:39:39,868 --> 00:39:41,779 Makes a wonderful noise. Give it to him. 584 00:39:43,228 --> 00:39:45,742 Ah, ah! Now, what have we got here? 585 00:39:45,828 --> 00:39:47,387 It's a microphone, isn't it? 586 00:39:49,108 --> 00:39:51,577 What? Testing! Yes, that's a microphone. 587 00:39:51,668 --> 00:39:53,659 Can you tell us what class this is? 588 00:39:53,748 --> 00:39:55,341 Yes, dear. No, dear. 589 00:39:55,428 --> 00:39:56,623 Yes, dear. 590 00:39:56,708 --> 00:40:00,497 This is the House-Trained Grovelling Bank Manager Husband. 591 00:40:01,988 --> 00:40:05,618 His wife has entered him under the name of Little Willy. 592 00:40:05,708 --> 00:40:08,348 I suppose she knows. Yes. 593 00:40:08,428 --> 00:40:11,625 It says here she keeps him quiet with a bar of chocolate, 594 00:40:11,708 --> 00:40:15,224 and if he's good she lets him have a nibble on Sunday morning. 595 00:40:15,308 --> 00:40:18,107 I suppose he's worried about his run in the park? 596 00:40:18,188 --> 00:40:20,987 He's worried about his run on the pound! 597 00:40:21,068 --> 00:40:23,184 - Yes. - Wait for it to get the laugh! 598 00:40:23,268 --> 00:40:25,987 Didn't get the laugh, carry on. Good luck. 599 00:40:26,908 --> 00:40:30,583 Well, I'm taking him to the vet tomorrow to have that put right. 600 00:40:31,948 --> 00:40:34,258 Oh, the unkindest cut of all. 601 00:40:34,348 --> 00:40:37,067 Oh, shut up! Get out of it! 602 00:40:37,148 --> 00:40:40,664 This husband is entered in the Fear of Work Class. 603 00:40:40,748 --> 00:40:43,183 Entered under the name of Lout. 604 00:40:43,268 --> 00:40:46,465 It says there that he does odd jobs around the house. 605 00:40:46,548 --> 00:40:48,778 Yes, and she has to clean them up after him. 606 00:40:49,108 --> 00:40:52,146 It's hell in there! That's why he's here. 607 00:40:52,228 --> 00:40:55,664 Can't get in the place, it's hell. All the windows are open. 608 00:40:55,748 --> 00:40:58,706 - What breed is he? - Old English Leyland Worker. 609 00:40:58,788 --> 00:41:01,746 Ah, he's a very striking breed. 610 00:41:01,828 --> 00:41:04,786 - Yes, he's on strike now. - What's he striking for? 611 00:41:04,868 --> 00:41:07,303 He hasn't made up his mind about that yet. 612 00:41:07,388 --> 00:41:08,503 - Mrs Wretch. - Yes? 613 00:41:08,588 --> 00:41:11,387 - Does he need much exercise? - Oh, no, no. 614 00:41:11,468 --> 00:41:15,177 A once-a-week walk to the labour exchange and back keeps him fit. 615 00:41:15,268 --> 00:41:16,383 Is he a... 616 00:41:16,468 --> 00:41:19,984 - I mean, is he obedient? - Oh, yes. Watch this. 617 00:41:20,068 --> 00:41:22,344 - He'll get points for this. - Here, boy! 618 00:41:23,988 --> 00:41:25,786 - See? - Of course I didn't see! 619 00:41:25,868 --> 00:41:28,747 What's the matter with you? Is it anchovy and fish? 620 00:41:28,828 --> 00:41:30,501 No... 621 00:41:30,588 --> 00:41:33,182 Now, let us take a look at the class... 622 00:41:33,268 --> 00:41:34,383 What? 623 00:41:34,468 --> 00:41:40,783 And the latest score from Hampden Park is Scotland 2, England 15. 624 00:41:44,428 --> 00:41:46,305 The goalposts are still standing. 625 00:41:47,188 --> 00:41:48,781 But no one else is. 626 00:41:49,828 --> 00:41:52,707 We interrupt this Crufts Male of the Year Show 627 00:41:52,788 --> 00:41:55,302 to interrupt Ed Welch in concert 628 00:41:55,388 --> 00:41:58,585 He plays Fritha's Theme from the LP Snow Goose. 629 00:41:58,668 --> 00:42:00,818 Tottenham 3, Spurs 1. 630 00:42:06,308 --> 00:42:08,618 Fritha's Theme 631 00:45:27,788 --> 00:45:32,339 Music, translation and telepathy - 632 00:45:32,428 --> 00:45:34,499 this is our subject tonight. 633 00:45:37,628 --> 00:45:40,222 To conduct this experiment, 634 00:45:40,308 --> 00:45:43,187 we have with us in the studio 635 00:45:43,268 --> 00:45:48,468 the famous saxophone player Ronnie Scott, 636 00:45:48,548 --> 00:45:51,540 and that well-known person, Spine Millington. 637 00:45:53,508 --> 00:45:59,379 Using electrodes, which are connected to a computer, 638 00:45:59,468 --> 00:46:01,106 we will watch 639 00:46:01,188 --> 00:46:07,628 as Millington will turn into words and shapes of plastic 640 00:46:07,708 --> 00:46:10,541 the music of Ronnie Splott. 641 00:46:15,988 --> 00:46:19,424 He's playing the saxophone. 642 00:46:24,588 --> 00:46:25,862 He's still playing it. 643 00:46:27,788 --> 00:46:32,385 Try, Mr Millington, to turn it into your own kind of poetry. 644 00:46:32,468 --> 00:46:33,583 Poetry. 645 00:46:36,788 --> 00:46:40,418 There was a young lady of Eating, scratching her bum in... 646 00:46:40,508 --> 00:46:41,862 No, no. 647 00:46:44,708 --> 00:46:49,384 Mr Millington, you must try to go back to your inner ego 648 00:46:49,468 --> 00:46:51,618 and give us the words 649 00:46:51,708 --> 00:46:55,622 that describe the music which you are about to hear. 650 00:47:00,508 --> 00:47:01,782 Pass. 651 00:47:08,348 --> 00:47:10,180 Can I have that question again? 652 00:47:12,788 --> 00:47:13,937 No no no!. 653 00:47:14,028 --> 00:47:15,143 La-la-laa... 654 00:47:15,228 --> 00:47:18,220 - Mr Splott, if you would hold it... - I was just... 655 00:47:18,308 --> 00:47:19,787 What we're trying to do... 656 00:47:19,868 --> 00:47:24,260 If you can't actually say something that comes through from the music, 657 00:47:24,348 --> 00:47:26,658 perhaps you could do something. 658 00:47:26,748 --> 00:47:28,500 Do something? 659 00:47:40,268 --> 00:47:41,383 I know that! 660 00:47:41,468 --> 00:47:44,267 England 0, Switzerland 29. 661 00:47:47,548 --> 00:47:50,939 That series of musical conversations from the Open University 662 00:47:51,028 --> 00:47:53,224 has now been published under the titles 663 00:47:53,308 --> 00:47:55,777 Long-Burning Books For Cold Winter's Nights. 664 00:47:55,868 --> 00:47:57,142 Action! 665 00:48:18,628 --> 00:48:20,505 I am a Klondike barmaid. 666 00:48:20,588 --> 00:48:24,661 I have big knockers, so do not adjust your set. 667 00:48:25,708 --> 00:48:30,066 My statistics are 44-18-36. 668 00:48:31,948 --> 00:48:34,940 Reading 3, Queens Park Rangers 4. 669 00:48:35,028 --> 00:48:36,905 That's another three draws. 670 00:48:37,788 --> 00:48:42,100 Well, gentlemen, please adjust my dress before leaving. 671 00:48:45,068 --> 00:48:47,139 I am a moderate drinker, 672 00:48:47,228 --> 00:48:49,788 but an excessive vicar. 673 00:48:49,868 --> 00:48:52,098 I only have one drink a night. 674 00:48:52,188 --> 00:48:53,542 My dear, thank you. 675 00:48:54,948 --> 00:48:56,780 Cheers I say unto you! 676 00:49:08,748 --> 00:49:11,024 I'm Doc Holliday, 677 00:49:11,108 --> 00:49:12,826 and I'm dying. 678 00:49:12,908 --> 00:49:16,219 You're dying? The whole show's dying! 679 00:49:16,308 --> 00:49:18,697 I used to carry two six-guns, 680 00:49:18,788 --> 00:49:20,586 but with government cutbacks, 681 00:49:20,668 --> 00:49:24,343 I now just own this large ferocious killer dog. 682 00:49:24,428 --> 00:49:25,907 Sick him! 683 00:49:29,428 --> 00:49:32,705 So, the operation was a failure. 684 00:49:33,708 --> 00:49:36,097 I'm Dave Lodge, and I'm worried. 685 00:49:38,268 --> 00:49:41,226 I've got no idea why they've dressed me up like this, 686 00:49:41,308 --> 00:49:43,219 or where they got my measurements! 687 00:49:44,948 --> 00:49:47,417 Still, now they've gone to all this trouble, 688 00:49:47,508 --> 00:49:50,102 I think I'll do my Doris Day impersonation. 689 00:49:52,788 --> 00:49:55,428 ♪ Some day he'll come along 690 00:49:55,508 --> 00:49:56,942 He'll come along. 691 00:49:57,028 --> 00:49:58,541 ♪ The man I love 692 00:49:58,628 --> 00:49:59,777 The man he loves. 693 00:49:59,868 --> 00:50:02,382 ♪ And he'll be big and strong 694 00:50:02,468 --> 00:50:03,617 Big and strong. 695 00:50:03,708 --> 00:50:04,823 ♪ The man I love 696 00:50:04,908 --> 00:50:06,023 The man he loves. 697 00:50:06,108 --> 00:50:08,702 ♪ And when he comes my... ♪ 698 00:50:15,828 --> 00:50:19,105 This is one way of getting the camera's attention. 699 00:50:19,188 --> 00:50:23,659 OK, a bunch of boys were whooping it up at the Malamute Saloon. 700 00:50:26,348 --> 00:50:29,579 The boy that played the piano was playing a ragtime tune. 701 00:50:30,868 --> 00:50:35,066 When out of the night, all covered in... things, came Dangerous Dan McGrew. 702 00:50:38,188 --> 00:50:40,065 Somebody's knocked it off. 703 00:50:40,148 --> 00:50:41,821 OK, I'll do the gun spinning. 704 00:50:43,508 --> 00:50:45,818 Very interesting, but what was that for? 705 00:50:45,908 --> 00:50:48,377 That was for camera three, this is for you. 706 00:50:51,508 --> 00:50:55,024 Nobody try anything funny! I get the laughs in this show! 707 00:50:55,108 --> 00:50:58,066 - OK, let's see you get some. - All right, then. 708 00:50:58,148 --> 00:51:00,742 There was two lrishmen, one said to the other, 709 00:51:00,828 --> 00:51:02,865 “My daughter's marrying a guy called O'Reilly.“ 710 00:51:02,948 --> 00:51:06,179 He said, “Oh, really?“ He said, “No, O'Reilly.“ 711 00:51:11,588 --> 00:51:14,262 OK, so I don't get the laughs in the show. 712 00:51:14,348 --> 00:51:16,225 Just for that, take your partners 713 00:51:16,308 --> 00:51:19,266 for This Didn't Audience Laugh At That Joke one-step. 714 00:51:21,588 --> 00:51:23,943 You fool! You've shot Dick the cellar man. 715 00:51:26,428 --> 00:51:28,339 It's back again! 716 00:51:29,948 --> 00:51:31,268 Sorry, madam! 717 00:51:31,348 --> 00:51:32,827 Now, then... 718 00:51:34,268 --> 00:51:36,225 ...why aren't you two dancing? 719 00:51:37,748 --> 00:51:39,580 Because... - Wait for the laugh. 720 00:51:39,668 --> 00:51:42,023 - Yes? - She's got a weak chest. 721 00:51:43,668 --> 00:51:45,944 - Who's talking to you? - You are! 722 00:51:46,028 --> 00:51:48,099 - Right! Ever been killed before? - No! 723 00:51:48,188 --> 00:51:50,020 Here's the first time. 724 00:51:51,308 --> 00:51:53,458 You've shot my Dick again! 725 00:51:56,548 --> 00:51:58,300 She must be deformed! 726 00:51:59,428 --> 00:52:01,499 Fang, the throat! 727 00:52:02,828 --> 00:52:05,024 - Not me! Not me! Not me! - No, no, no. 728 00:52:05,108 --> 00:52:06,940 Kill, Fang! Kill! 729 00:52:07,028 --> 00:52:10,384 OK, I've killed Fang, what now? 730 00:52:11,588 --> 00:52:12,817 You fool! 731 00:52:12,908 --> 00:52:15,627 Fang is a guide dog for the blind. 732 00:52:15,708 --> 00:52:16,982 Did you hear that? 733 00:52:17,068 --> 00:52:20,584 Fang is a guide dog for the blind! 734 00:52:20,668 --> 00:52:22,181 Why are you shouting? 735 00:52:22,268 --> 00:52:24,908 Cos he's a guide dog for the deaf. 736 00:52:24,988 --> 00:52:27,104 Didn't you hear me? 737 00:52:28,108 --> 00:52:31,066 Oh, dear! A ricochet! 738 00:52:36,548 --> 00:52:39,620 I'm not stopping in a show where a dog gets the payoff. 739 00:52:39,708 --> 00:52:41,460 You ain't seen nothing yet. 740 00:52:48,428 --> 00:52:51,739 So, they didn't write me a happy ending, I'll make my own! 741 00:52:59,148 --> 00:53:00,263 Ooh! 742 00:53:04,348 --> 00:53:05,543 Ooh! 743 00:53:06,988 --> 00:53:10,424 Next week sees the opening of the new German opera season 744 00:53:10,508 --> 00:53:11,862 at Covent Garden, 745 00:53:11,948 --> 00:53:14,906 and here is a preview of what you will be seeing. 746 00:53:16,268 --> 00:53:20,262 Everything is Fresh Today 747 00:53:25,708 --> 00:53:28,348 ♪ In a little town where I belong 748 00:53:28,428 --> 00:53:30,704 ♪ There's a most accomplished fellow 749 00:53:30,788 --> 00:53:32,984 ♪ He's the leader of the village choir 750 00:53:33,068 --> 00:53:35,537 IAnd his voice is warm and mellow 751 00:53:35,628 --> 00:53:38,063 ♪ He drives a fruit cart around the street 752 00:53:38,148 --> 00:53:40,424 ♪ And everybody knows it 753 00:53:40,508 --> 00:53:43,580 ♪ He doesn't sing or rave about his fruit 754 00:53:43,668 --> 00:53:45,579 ♪ He simply blows it 755 00:53:50,748 --> 00:53:53,262 ♪ He's doing it all day long 756 00:53:55,468 --> 00:53:58,267 ♪ It's better than any song 757 00:53:58,348 --> 00:54:00,464 ♪ Though it isn't very pretty 758 00:54:00,548 --> 00:54:02,698 ♪ You've got to admit it's cute 759 00:54:02,788 --> 00:54:05,177 ♪ So, all together, let it go 760 00:54:06,748 --> 00:54:07,863 ♪ Eat more fruit 761 00:54:10,388 --> 00:54:12,664 ♪ It's certainly come to stay 762 00:54:13,948 --> 00:54:16,667 ♪ It's a treat to hear him say 763 00:54:16,748 --> 00:54:20,343 ♪ “Hey, fruit's in season, plenty berries 764 00:54:20,428 --> 00:54:22,783 ♪ Apples, plums and the old raspberries" 765 00:54:24,068 --> 00:54:26,503 ♪ "Everything is fresh today" 766 00:54:32,708 --> 00:54:34,938 ♪ Every Friday night when work is done 767 00:54:35,028 --> 00:54:37,702 ♪ He never wastes a minute 768 00:54:37,788 --> 00:54:40,018 ♪ To the village hall he hurries round 769 00:54:40,108 --> 00:54:42,258 ♪ Where he sings just like a linnet 770 00:54:42,348 --> 00:54:44,817 ♪ To hear him blow a melody 771 00:54:44,908 --> 00:54:47,343 ♪ It's great, you can't deny it 772 00:54:47,428 --> 00:54:49,897 ♪ And if you've nothing else to do 773 00:54:49,988 --> 00:54:52,457 ♪ I'd like you all to try it 774 00:54:57,308 --> 00:55:00,027 ♪ Get ready and do it now 775 00:55:02,308 --> 00:55:04,822 ♪ It's easy when you know how 776 00:55:04,908 --> 00:55:07,058 ♪ Though it isn't very pretty 777 00:55:07,148 --> 00:55:09,344 ♪ You've got to admit it's cute 778 00:55:09,428 --> 00:55:11,897 ♪ So, all together, let it go 779 00:55:13,428 --> 00:55:14,782 ♪ Eat more fruit 780 00:55:16,948 --> 00:55:19,303 ♪ It's certainly come to stay 781 00:55:20,708 --> 00:55:23,348 ♪ It's a treat to hear him say 782 00:55:23,428 --> 00:55:26,978 ♪ "Hey, do-ti-la-so-fa-me-re-do" 783 00:55:30,428 --> 00:55:33,102 ♪ "Everything is fresh today" 784 00:55:56,308 --> 00:55:58,822 ♪ It's certainly come to stay 785 00:56:00,348 --> 00:56:02,783 ♪ It's a treat to hear him say 786 00:56:02,868 --> 00:56:06,418 ♪ “Hey, fruit's in season, plenty berries 787 00:56:06,508 --> 00:56:08,818 ♪ Apples, plums and the old raspberries" 788 00:56:10,108 --> 00:56:13,339 ♪ "Everything is fresh today" ♪ 789 00:56:24,108 --> 00:56:26,497 Good evening. Here is the late night news. 790 00:56:26,588 --> 00:56:31,105 This evening, a Ms Ethel Lester lost a yellow pencil in Durham. 791 00:56:32,188 --> 00:56:34,577 And that's the end of the late night news. 792 00:56:36,748 --> 00:56:38,500 Boring, wasn't it? 793 00:58:17,508 --> 00:58:19,260 - Spike. Spike. - Yes, yes? 794 00:58:19,348 --> 00:58:22,818 Yes, yes. What do you think we'd get for this show in America? 795 00:58:22,908 --> 00:58:24,421 The chair. 796 00:58:36,980 --> 00:58:41,895 ♪ Bong! Bong! Bong! Bong! 797 00:58:42,740 --> 00:58:48,099 ♪ Bong! Bong! Bong! Bong! 798 00:58:49,300 --> 00:58:52,816 Bong! 799 00:58:54,540 --> 00:58:56,656 I'll be glad when this thing's mended. 800 00:59:04,740 --> 00:59:06,378 Yes! Yes, it's... What is it? 801 00:59:07,100 --> 00:59:09,535 What? It's the Q7 Jubilee Show. 802 00:59:09,620 --> 00:59:10,769 With what? 803 00:59:10,860 --> 00:59:12,851 The show with a royal flavour. What? 804 00:59:12,940 --> 00:59:14,772 Horseradish. 805 00:59:14,860 --> 00:59:16,658 Let Philip in! 806 00:59:33,740 --> 00:59:36,459 A royal good evening to all you and your husbands. 807 00:59:42,860 --> 00:59:45,056 And that goes for the coloured people. 808 00:59:48,180 --> 00:59:50,456 Many people want to know why we call this show Q7. 809 00:59:50,540 --> 00:59:52,338 Well, so do we. 810 00:59:52,420 --> 00:59:55,731 Why not write in and tell us why you think we call this show Q7, 811 00:59:55,820 --> 00:59:58,130 then go to the top of the class and jump off? 812 00:59:58,660 --> 01:00:01,379 And now, let me introduce you to this mammoth cast. 813 01:00:03,980 --> 01:00:07,416 This mammoth cast is Robert Dorning. Say “A gottle of geer.“ 814 01:00:07,500 --> 01:00:10,572 I once appeared in The Red Shoes ballet. 815 01:00:11,100 --> 01:00:13,489 I was the cobbler. 816 01:00:15,100 --> 01:00:18,695 Critics say he was one of the finest dancing cobblers they've ever seen. 817 01:00:18,780 --> 01:00:21,340 They didn't say who played the other one. 818 01:00:22,180 --> 01:00:23,534 Next, please! 819 01:00:24,020 --> 01:00:26,660 Ah! John Collins is a drink. This one is a drunk. 820 01:00:26,740 --> 01:00:29,095 John is not feeling himself this evening. 821 01:00:29,180 --> 01:00:31,899 He'll be doing that later on, privately tonight. 822 01:00:32,540 --> 01:00:34,099 Next, please! 823 01:00:34,180 --> 01:00:35,898 Ah! 824 01:00:35,980 --> 01:00:38,210 This is... No, I'll rephrase that. 825 01:00:40,500 --> 01:00:42,093 These are... 826 01:00:43,660 --> 01:00:45,173 Julia Breck. 827 01:00:45,740 --> 01:00:47,890 We're all safe because she's on it. 828 01:00:47,980 --> 01:00:50,210 You are on it, aren't you? Thank God for that. 829 01:00:50,300 --> 01:00:51,495 Next, please! 830 01:00:54,700 --> 01:00:56,737 This is a Keith Smith. 831 01:00:56,820 --> 01:00:59,733 It proves that dead people can still carry on living. 832 01:01:01,140 --> 01:01:03,370 Mind you, he can't carry anything else. 833 01:01:03,460 --> 01:01:07,010 He's currently playing the lead in several French postcards. 834 01:01:07,100 --> 01:01:09,057 You must rest. Next, please! 835 01:01:09,140 --> 01:01:10,414 Next, please! 836 01:01:13,940 --> 01:01:15,772 This is the late John Bluthal. 837 01:01:16,700 --> 01:01:18,771 Late? I gotta get a watch! 838 01:01:27,820 --> 01:01:29,811 - Right. - Right. 839 01:01:29,900 --> 01:01:31,891 - Voilà! - So that's a voilé! 840 01:01:31,980 --> 01:01:33,095 Oh! 841 01:01:35,580 --> 01:01:37,491 That is the new moon. 842 01:01:37,580 --> 01:01:40,857 You have got to cross the Gypsy's palm with silver. 843 01:01:40,940 --> 01:01:42,135 Have we? 844 01:01:43,740 --> 01:01:45,458 Funny, he doesn't look Jewish. 845 01:01:47,020 --> 01:01:48,931 He's only seen me from the top half. 846 01:01:51,700 --> 01:01:52,815 Ah! 847 01:01:52,900 --> 01:01:55,255 Ah? 848 01:01:55,340 --> 01:01:57,490 - Ad-libbing. - Ah-ha-ha! 849 01:01:57,580 --> 01:01:59,810 - Ah-ha-ha-ha! - He's a great ad-libber. 850 01:01:59,900 --> 01:02:01,777 He ad-libbed for dinner. 851 01:02:03,820 --> 01:02:05,777 Ah-ha-ha-ha! 852 01:02:05,860 --> 01:02:08,579 - What do you see? - I see a glass ball. 853 01:02:08,660 --> 01:02:10,697 - A glass ball? - Yes. 854 01:02:10,780 --> 01:02:13,010 Pilkington's Annual Dance! 855 01:02:13,900 --> 01:02:16,858 Wait. They might laugh more. Wait. 856 01:02:16,940 --> 01:02:18,817 Where did they get this lot? Carry on. 857 01:02:18,900 --> 01:02:20,015 Ah! 858 01:02:20,100 --> 01:02:23,491 Ah! You are about to do a comedy sketch. 859 01:02:23,580 --> 01:02:26,015 Comedy? I must warm up with some funny jokes. 860 01:02:26,100 --> 01:02:28,933 Did you hear about the Irishman, how to call his dog? 861 01:02:29,020 --> 01:02:30,135 Rover! 862 01:02:32,220 --> 01:02:35,292 - Did you hear about the Irish turkey? - What about the Irish turkey? 863 01:02:35,380 --> 01:02:37,417 It was looking forward to Christmas! 864 01:02:39,700 --> 01:02:41,338 Now, then. 865 01:02:41,420 --> 01:02:43,138 - What about me? - What about you? 866 01:02:43,220 --> 01:02:44,779 Well, I'm David Lodge. 867 01:02:44,860 --> 01:02:46,897 What a good memory he's got for names. 868 01:02:46,980 --> 01:02:48,937 - I was in Cockleshell Heroes. - Were you? 869 01:02:49,020 --> 01:02:50,897 We're in the wrong cemetery. 870 01:02:50,980 --> 01:02:53,893 That was a wonderful film and I was so proud to be in it. 871 01:02:53,980 --> 01:02:57,177 I remember the day I was selected for my wonderful pad... 872 01:02:59,700 --> 01:03:01,338 Give my love to Anne Shelton. 873 01:03:03,420 --> 01:03:05,058 - Darling. - Oh! 874 01:03:18,900 --> 01:03:20,334 Good evening. 875 01:03:20,660 --> 01:03:23,539 The psychological trauma suffered by criminals 876 01:03:23,620 --> 01:03:26,419 who have been arrested can be a terrifying thing. 877 01:03:26,500 --> 01:03:28,616 Especially if the man isn't guilty. 878 01:03:28,700 --> 01:03:31,772 Likewise, the wives and children also suffer. 879 01:03:33,460 --> 01:03:38,739 Therefore, the police are trying a new psychological approach 880 01:03:38,820 --> 01:03:40,333 when arresting a criminal. 881 01:03:56,500 --> 01:03:57,854 This is the place. 882 01:04:03,500 --> 01:04:04,774 Ah. 883 01:04:04,860 --> 01:04:06,533 This is the place. 884 01:04:06,620 --> 01:04:07,940 "Dunrobbin." 885 01:04:08,020 --> 01:04:12,617 Do not forget the new humanitarian approach. 886 01:04:12,700 --> 01:04:15,658 Gentility and tact. 887 01:04:16,620 --> 01:04:18,577 Supposing it don't work? 888 01:04:18,660 --> 01:04:20,139 Then... 889 01:04:20,740 --> 01:04:22,936 Give it to 'em right up the old Niagaras. 890 01:04:24,540 --> 01:04:26,656 Here, Sergeant. It's my turn to knock. 891 01:04:26,740 --> 01:04:28,139 It must be Tuesday. 892 01:04:36,740 --> 01:04:38,856 Hello, little girl. 893 01:04:39,740 --> 01:04:43,699 Whose little girl are you? 894 01:04:43,780 --> 01:04:45,578 Tickle, tickle, tickle. 895 01:04:46,180 --> 01:04:48,456 I am Lolita Scrubbs. 896 01:04:48,540 --> 01:04:49,735 Ammonia. 897 01:04:51,020 --> 01:04:54,809 Mummy says I must not talk to transvestite policemen. 898 01:05:00,300 --> 01:05:03,053 Funny, I came over all giddy then. 899 01:05:04,260 --> 01:05:08,299 Oh! We are not transvestite policemen, are we? 900 01:05:08,380 --> 01:05:10,735 No, we're not. 901 01:05:10,820 --> 01:05:13,653 Boing! 902 01:05:13,740 --> 01:05:19,053 No! We are your friendly visiting district crime squad. 903 01:05:19,140 --> 01:05:21,370 - You must be mad. - Yes. 904 01:05:21,460 --> 01:05:23,849 - This is not a friendly district. - Well... 905 01:05:25,500 --> 01:05:27,696 Funny, it happened again. 906 01:05:27,780 --> 01:05:29,691 I must be in the change. 907 01:05:29,780 --> 01:05:35,298 No! We are your friendly visiting district crime squad. 908 01:05:35,380 --> 01:05:36,814 Observe. 909 01:05:37,980 --> 01:05:39,857 ♪ Ring-a-ring of roses 910 01:05:39,940 --> 01:05:41,897 ♪ A pocket full of posies 911 01:05:41,980 --> 01:05:43,812 ♪ A-tishoo! A-tishoo! 912 01:05:43,900 --> 01:05:45,413 ♪ We all fall down ♪ 913 01:05:50,780 --> 01:05:52,293 Odour-Eaters! 914 01:05:52,900 --> 01:05:54,698 Mummy empties it every morning. 915 01:05:54,780 --> 01:05:55,895 Oh! 916 01:05:56,780 --> 01:05:58,578 Well done, lads. 917 01:05:58,660 --> 01:06:01,300 Now that was just a touch of reality. 918 01:06:02,580 --> 01:06:04,969 So was that. 919 01:06:05,060 --> 01:06:06,858 A very good test reaction. 920 01:06:07,700 --> 01:06:09,577 It's a quickie! It's a quickie! 921 01:06:10,340 --> 01:06:11,535 Welcome back! 922 01:06:11,620 --> 01:06:16,694 It shows how your persistent kindness to this little girl has borne fruit. 923 01:06:16,780 --> 01:06:17,895 No. 924 01:06:17,980 --> 01:06:20,415 She didn't give us any fruit. 925 01:06:33,660 --> 01:06:35,253 Thank you, Inspector. 926 01:06:35,860 --> 01:06:37,737 It's not too heavy for you, is it? 927 01:06:39,940 --> 01:06:41,169 No, sir. 928 01:06:41,260 --> 01:06:43,615 So, this is how they get promotion. 929 01:06:43,700 --> 01:06:45,498 It don't half hurt! 930 01:06:46,380 --> 01:06:48,257 Look at this! 931 01:06:48,340 --> 01:06:51,537 Let's see your reaction to gain the confidence 932 01:06:51,620 --> 01:06:53,418 of the criminal's wife. 933 01:06:53,500 --> 01:06:54,615 Plan B. 934 01:06:57,180 --> 01:07:00,650 ♪ Oh, Rose Marie, I love you 935 01:07:00,740 --> 01:07:02,572 ♪ Love you 936 01:07:02,660 --> 01:07:05,812 ♪ I'm always dreaming of you 937 01:07:05,900 --> 01:07:07,379 ♪ Of you 938 01:07:07,460 --> 01:07:08,734 ♪ No matter what... ♪ 939 01:07:13,860 --> 01:07:15,055 Minestrone. 940 01:07:15,140 --> 01:07:17,416 There's no Rose Marie living here. 941 01:07:17,500 --> 01:07:18,695 But I do. 942 01:07:18,780 --> 01:07:19,895 Oh! 943 01:07:19,980 --> 01:07:21,209 ♪ Lovely to look at 944 01:07:21,300 --> 01:07:22,415 ♪ Delightful to... ♪ 945 01:07:23,820 --> 01:07:25,572 What is this? Candid Camera? 946 01:07:25,660 --> 01:07:30,018 No. We are candid police. 947 01:07:30,380 --> 01:07:33,850 You are the grottiest looking tad I've ever seen. 948 01:07:35,140 --> 01:07:37,336 You can't get more candid than that. 949 01:07:40,100 --> 01:07:43,092 We are doing a survey of popular murderers' wives, 950 01:07:43,180 --> 01:07:45,535 with a view to doing a This is Your Life Sentence 951 01:07:45,620 --> 01:07:46,974 at the Old Bailey. 952 01:07:47,060 --> 01:07:48,653 You see, doing rehearsal, 953 01:07:48,740 --> 01:07:51,254 we discovered some of the lines weren't very funny 954 01:07:51,340 --> 01:07:53,013 unless we danced to them. 955 01:07:54,140 --> 01:07:57,895 But it so happens I am a murderer's wife. 956 01:07:57,980 --> 01:08:00,540 And he's just done one. 957 01:08:00,620 --> 01:08:02,770 Has he? Thank God we're outside. 958 01:08:03,500 --> 01:08:07,937 "There you have seen the new humane police at work. 959 01:08:08,020 --> 01:08:11,934 Now let us see how they do it in the court room." 960 01:08:20,340 --> 01:08:22,411 - 50p! - Quiet! Oh! 961 01:08:23,980 --> 01:08:25,937 -That wig! 962 01:08:26,020 --> 01:08:27,579 Now, listen. 963 01:08:27,660 --> 01:08:30,971 Would somebody mind helping the prisoner to his feet? 964 01:08:31,060 --> 01:08:34,291 There! 965 01:08:34,380 --> 01:08:35,495 Now... 966 01:08:36,020 --> 01:08:38,933 Phantom raspberry blower of Old London, 967 01:08:39,020 --> 01:08:42,729 do we plead naughty or not naughty? 968 01:08:47,100 --> 01:08:50,536 Oh, I see. Not naughty. 969 01:08:52,180 --> 01:08:53,295 Milord. 970 01:08:53,380 --> 01:08:54,529 Milord. 971 01:08:55,660 --> 01:08:57,378 This charming killer... 972 01:09:05,820 --> 01:09:07,174 See that? 973 01:09:07,260 --> 01:09:09,058 Grecian 2000. 974 01:09:11,060 --> 01:09:13,336 - Milord. Milord. - Kill, kill. 975 01:09:13,420 --> 01:09:19,655 Milord, this charming killer has raspberried 23 people to death. 976 01:09:19,740 --> 01:09:22,812 A mere 23 people. 977 01:09:22,900 --> 01:09:28,259 I suggest... I suggest, milord, we give him the silly old death sentence. 978 01:09:32,980 --> 01:09:34,334 Oh, yeah! 979 01:09:34,420 --> 01:09:39,210 Nothing like the jolly old death sentence for a good laugh, is there? 980 01:09:41,940 --> 01:09:44,295 I like him. 981 01:09:44,380 --> 01:09:46,212 - Here, Judge. - Yes? 982 01:09:49,620 --> 01:09:51,657 Oh, I'm very touched. 983 01:09:51,740 --> 01:09:53,731 You can see he's touched, can't you? 984 01:09:55,460 --> 01:09:58,339 My lord, may I say what a privilege it is 985 01:09:58,420 --> 01:10:01,333 to defend this fine old raspberry blowing murderer. 986 01:10:04,020 --> 01:10:07,900 He admits to raspberrying 23 people to death 987 01:10:07,980 --> 01:10:13,214 but there are still another 57 million people left alive today, 988 01:10:13,300 --> 01:10:15,655 thanks to this man's restraint. 989 01:10:18,340 --> 01:10:20,650 - I'll kill ya! - Well, now. 990 01:10:20,740 --> 01:10:24,290 Gentlemen of the jury, what is your verdict? 991 01:10:24,380 --> 01:10:27,259 It's nothing personal you understand but... 992 01:10:29,540 --> 01:10:32,737 Erm, nothing personal. How would you feel about guilty? 993 01:10:33,380 --> 01:10:34,859 Guilty? 994 01:10:36,660 --> 01:10:37,889 Holy! 995 01:10:37,980 --> 01:10:40,051 He ought to be ruddy well hung! 996 01:10:40,660 --> 01:10:41,980 He is! 997 01:10:49,340 --> 01:10:50,933 ♪ I want to be happy 998 01:10:51,020 --> 01:10:53,011 ♪ I want to be happy! 999 01:11:06,060 --> 01:11:10,258 People are saying that the Irish are not noted 1000 01:11:10,340 --> 01:11:12,411 for their athletic feats. 1001 01:11:12,500 --> 01:11:15,094 Athlete's foot, 1002 01:11:15,180 --> 01:11:17,057 but not the feat. 1003 01:11:17,140 --> 01:11:19,097 That is a lie! 1004 01:11:21,260 --> 01:11:22,580 I have... 1005 01:11:22,660 --> 01:11:27,177 I have here a list of great Irish athletes. 1006 01:11:28,140 --> 01:11:30,609 Jack Doyle. 1007 01:11:34,220 --> 01:11:40,978 Now, over to the Irish Olympics at Gold Park. Very awful. 1008 01:11:41,060 --> 01:11:42,175 Ah. 1009 01:14:57,660 --> 01:14:59,970 Oh... 1010 01:15:00,620 --> 01:15:02,213 Now, erm... 1011 01:15:02,300 --> 01:15:03,449 What's your name, then? 1012 01:15:03,540 --> 01:15:05,577 - Louis Stewart. - Louis Stewart. That's it. 1013 01:15:05,660 --> 01:15:06,980 - And yours? - Peter Ind. 1014 01:15:07,060 --> 01:15:09,893 The Stewed-Ind duo! 1015 01:18:17,700 --> 01:18:18,849 Gee. 1016 01:18:18,940 --> 01:18:20,089 Good evening. 1017 01:18:20,180 --> 01:18:22,217 Hello. What? Yes. 1018 01:18:22,300 --> 01:18:23,415 Right. 1019 01:18:23,500 --> 01:18:26,413 Now, this map... The map that shows... 1020 01:18:26,500 --> 01:18:29,219 This map is the one that shows all the... 1021 01:18:29,300 --> 01:18:32,019 This map shows all the limits of England. 1022 01:18:32,100 --> 01:18:35,058 This map shows all the limits of England. 1023 01:18:40,180 --> 01:18:41,454 It's rolled up. 1024 01:18:41,540 --> 01:18:43,292 What? What? What? Wait. 1025 01:18:43,380 --> 01:18:44,973 It's rolled up. 1026 01:18:45,540 --> 01:18:47,133 It's a roll map. 1027 01:18:49,300 --> 01:18:52,338 - Roll map. - How does he get the job? 1028 01:18:54,140 --> 01:18:55,255 Fish. 1029 01:19:02,460 --> 01:19:03,575 Hm. 1030 01:19:25,660 --> 01:19:28,857 Stand by to go about! 1031 01:19:28,940 --> 01:19:32,058 Stand by to go about what? 1032 01:19:32,140 --> 01:19:36,737 Stand by to go about another 15 minutes. 1033 01:19:40,340 --> 01:19:43,253 Hello, three times. 1034 01:19:46,700 --> 01:19:52,059 It is now 12:22, Greenwich Mean Time. 1035 01:19:52,140 --> 01:19:54,370 Meantime, what are you doing in Greenwich? 1036 01:19:54,460 --> 01:19:56,337 We're fishing for cod! 1037 01:19:56,420 --> 01:19:57,819 Heave! 1038 01:19:57,900 --> 01:19:59,334 Heave! 1039 01:19:59,420 --> 01:20:00,899 Fishing for cod heave? 1040 01:20:00,980 --> 01:20:02,573 This is not the North Sea. 1041 01:20:02,660 --> 01:20:04,412 This is not even Battersea. 1042 01:20:07,900 --> 01:20:09,174 Right! Roll up! 1043 01:20:09,260 --> 01:20:11,297 I think these men are suave la piste. 1044 01:20:11,380 --> 01:20:15,613 - BIow up that bag. - Take over while I blow up this bag! 1045 01:20:17,140 --> 01:20:19,973 I think these men are French bank robbers 1046 01:20:20,060 --> 01:20:22,210 using this coal hole as a cover. 1047 01:20:22,300 --> 01:20:25,895 If so, then where is the cover to the coal hole? 1048 01:20:26,620 --> 01:20:28,497 Right, that's enough. Don't overdo it, sir. 1049 01:20:34,340 --> 01:20:36,729 Somebody pop that balloon. Get it, get it! 1050 01:20:38,420 --> 01:20:39,535 Ow! 1051 01:20:39,620 --> 01:20:41,930 I'm terribly sorry, madam. Get it out of here. 1052 01:20:44,100 --> 01:20:47,218 Over here! Here! Over here! Over here! 1053 01:20:52,940 --> 01:20:57,059 I'm glad to tell you that you are not drunk, 1054 01:20:57,140 --> 01:20:58,938 but your guts are going rotten. 1055 01:21:00,500 --> 01:21:04,050 The time is now 12:30 and these pearls are genuine. 1056 01:21:04,140 --> 01:21:05,892 - Fish, too. - Fish, too? 1057 01:21:05,980 --> 01:21:07,778 - What was that? - A plaice! 1058 01:21:07,860 --> 01:21:10,613 A plaice? I shall have to call the plaice station. 1059 01:21:12,980 --> 01:21:15,813 Hello, hello, Harrow Road. 1060 01:21:15,900 --> 01:21:17,732 Constable PC 49 calling. 1061 01:21:17,820 --> 01:21:20,255 Hello, hello, 49. 1062 01:21:20,340 --> 01:21:23,537 Hurry up! We're in the middle of beating up a prisoner. 1063 01:21:24,780 --> 01:21:29,377 Right! Well, tell him the time is now 12:30 and that these pearls are genuine. 1064 01:21:29,460 --> 01:21:32,976 I also want to repofl three men trawling for cod down a coal hole. 1065 01:21:33,060 --> 01:21:34,971 - Where's the place? - The plaice? 1066 01:21:35,060 --> 01:21:36,289 Down the coal hole. 1067 01:21:36,380 --> 01:21:40,578 Well, you've got a whistle, haven't you? Don't hesitate to use it! 1068 01:21:41,780 --> 01:21:45,375 "To draw attention to one's self when one is having the crap beaten out of him, 1069 01:21:46,740 --> 01:21:49,300 stick in gob and blow." 1070 01:21:51,820 --> 01:21:53,094 It's a ventriloquist. 1071 01:21:57,060 --> 01:21:58,971 No, I'll rephrase that. Oh. 1072 01:21:59,060 --> 01:22:02,530 I arrest you for murdering fish. 1073 01:22:02,620 --> 01:22:04,179 I've got a licence for that. 1074 01:22:04,260 --> 01:22:06,695 - A licence? - Take her abaft and slow. 1075 01:22:06,780 --> 01:22:08,259 Aye, aye, sir. 1076 01:22:10,180 --> 01:22:11,375 You know what that is? 1077 01:22:11,460 --> 01:22:14,213 You're not gonna tell that gag, are ya? 1078 01:22:14,300 --> 01:22:15,813 It's a dogfish. 1079 01:22:19,900 --> 01:22:21,732 Jack Doyle. 1080 01:22:25,260 --> 01:22:28,298 Why can't you go fishing on the high seas like other men? 1081 01:22:28,380 --> 01:22:30,496 Why? I'll tell 'ee why! 1082 01:22:30,580 --> 01:22:31,979 Over-acting at its best! 1083 01:22:33,220 --> 01:22:35,860 - That's Iceland's limit here. - Iceland limit's here. 1084 01:22:35,940 --> 01:22:38,216 There's Greenland's limits there. 1085 01:22:38,300 --> 01:22:40,177 There's France's. 1086 01:22:40,260 --> 01:22:41,455 What are those there? 1087 01:22:41,540 --> 01:22:44,054 And that's China's limit. 1088 01:22:44,140 --> 01:22:46,734 China? Now that's the limit! 1089 01:22:46,820 --> 01:22:48,891 - I just said that! - He just said that. 1090 01:22:48,980 --> 01:22:51,654 This coal hole... 1091 01:22:51,740 --> 01:22:54,175 ...is the only place where England can fish. 1092 01:22:54,260 --> 01:22:55,375 I must... 1093 01:22:55,460 --> 01:22:58,930 Ahoy, Captain! I think I've got a big one! 1094 01:22:59,020 --> 01:23:01,409 You lucky fisherman! 1095 01:23:04,980 --> 01:23:07,494 Didn't have to dance for that one. 1096 01:23:07,580 --> 01:23:09,253 A complete change of mood. 1097 01:23:09,340 --> 01:23:11,854 Seriously, there's something funny going on here. 1098 01:23:11,940 --> 01:23:14,773 But with this audience, you'd never think it. 1099 01:23:16,260 --> 01:23:19,332 What is going on in this coal hole? 1100 01:23:21,420 --> 01:23:24,014 The time is 12:20 and these pearls are genuine. 1101 01:23:24,100 --> 01:23:25,454 Oh. 1102 01:23:25,540 --> 01:23:27,451 Is this one of your knockers? 1103 01:23:29,900 --> 01:23:31,254 Hello, sailor. 1104 01:23:31,340 --> 01:23:32,489 Sailor? 1105 01:23:32,580 --> 01:23:34,617 This poor girl has bad eyesight. 1106 01:23:35,620 --> 01:23:37,850 I shall have to help her feel her way. 1107 01:23:37,940 --> 01:23:41,092 Now, Judge, do you want the Swedish massage with jam? 1108 01:23:41,180 --> 01:23:43,057 The whips and chained to the bed 1109 01:23:43,140 --> 01:23:45,336 or the Black and Decker under the arm. 1110 01:23:46,660 --> 01:23:48,731 Neither! I want the coal hole! 1111 01:23:48,820 --> 01:23:51,175 Oh! That's a new one! 1112 01:23:51,260 --> 01:23:53,979 Be careful of that coal hole, lads. It's a new one. 1113 01:23:54,980 --> 01:23:58,098 The time is 12:20 and these pearls are genuine. 1114 01:24:01,540 --> 01:24:02,735 No! 1115 01:24:02,820 --> 01:24:04,333 OK, I've always loved you. 1116 01:24:07,180 --> 01:24:09,171 Oh, you naughty boy! 1117 01:24:19,060 --> 01:24:22,098 Here! You'll have to finish the sketch by yourself. 1118 01:24:22,180 --> 01:24:23,375 Darling... 1119 01:24:23,460 --> 01:24:25,178 You hear that? 1120 01:24:25,260 --> 01:24:28,173 He wants us to finish the sketch without him. 1121 01:24:28,260 --> 01:24:30,058 Do you know how it ends? 1122 01:24:30,140 --> 01:24:31,892 Oui, terrible. 1123 01:24:31,980 --> 01:24:35,371 Then we better all off before it happens. 1124 01:24:37,260 --> 01:24:40,332 Cockleshell Heroes and now this. 1125 01:24:40,420 --> 01:24:44,129 Mind you, what a wonderful film that was to appear in. 1126 01:24:44,220 --> 01:24:45,415 Niot here“! 1127 01:24:45,500 --> 01:24:48,458 There were a lot of very fine actors in that film 1128 01:24:48,540 --> 01:24:51,976 and I'm very proud to think that that was over 20 years ago, 1129 01:24:52,060 --> 01:24:55,052 but it is still remembered in the annals. 1130 01:24:55,140 --> 01:24:59,373 Directed by José Ferrer, starring Tony Newley and Trevor Howard 1131 01:24:59,460 --> 01:25:01,531 and a very good pan for yours truly. 1132 01:25:01,620 --> 01:25:03,531 And now, the late news. 1133 01:25:04,140 --> 01:25:06,256 To be precise, an hour late. 1134 01:25:19,940 --> 01:25:23,854 The Department of Energy say that by the year 2000, 1135 01:25:23,940 --> 01:25:25,658 England could run out of Arabs. 1136 01:25:28,860 --> 01:25:32,854 The Ads Council are to subsidise the National Youth Orchestra 1137 01:25:32,940 --> 01:25:35,216 to the tune of Beethoven's 5th. 1138 01:25:35,980 --> 01:25:38,176 Good news for Bing Crosby fans. 1139 01:25:38,260 --> 01:25:40,456 Tom Jones has broken his neck. 1140 01:25:43,140 --> 01:25:47,771 And pop star D Denny who married Mary Lee last week 1141 01:25:47,860 --> 01:25:49,055 are to be separated. 1142 01:25:49,140 --> 01:25:52,337 Someone is going to chuck a bucket of cold water over them. 1143 01:25:54,660 --> 01:25:56,333 And that's all from us for tonight. 1144 01:25:56,420 --> 01:25:57,694 Good night. 1145 01:26:18,540 --> 01:26:19,974 He couldn't prove anything. 1146 01:26:20,060 --> 01:26:23,371 I tell you this, if I had the chance to appear in another film like that, 1147 01:26:23,460 --> 01:26:24,689 I'd go tomorrow. 1148 01:26:24,780 --> 01:26:27,090 I'd even go without the money. 1149 01:26:27,180 --> 01:26:29,979 Absolutely wonderful. 1150 01:26:30,940 --> 01:26:32,169 Cockleshell Heroes... 1151 01:26:32,260 --> 01:26:33,409 Cockleshell Heroes, 1152 01:26:33,500 --> 01:26:37,209 undoubtedly one of the greatest films I've ever seen. 1153 01:26:37,300 --> 01:26:41,771 And I can tell you this... 1154 01:26:49,980 --> 01:26:51,618 Well, there you are, my friends. 1155 01:26:51,700 --> 01:26:55,773 If you ever get the chance to see Cockleshell Heroes, you go and see it. 1156 01:26:58,380 --> 01:26:59,779 Awonderful film. 1157 01:26:59,860 --> 01:27:02,739 One of the greatest war films that was ever made. 1158 01:27:03,820 --> 01:27:05,379 And I can tell you this... 1159 01:27:10,740 --> 01:27:13,493 I wonder what they'd make of us in Uganda. 1160 01:27:13,580 --> 01:27:15,059 Soup. 1161 01:27:23,494 --> 01:27:25,929 Twenty years of searching, Doctor. 1162 01:27:31,734 --> 01:27:33,805 It's... It's her! 1163 01:27:33,894 --> 01:27:36,010 It's Cleopatra! 1164 01:27:36,094 --> 01:27:38,449 Oh! Cleopatra! 1165 01:27:43,374 --> 01:27:44,603 We're too late. 1166 01:27:44,694 --> 01:27:45,809 You mean? 1167 01:27:45,894 --> 01:27:47,248 She's dead! 1168 01:27:52,134 --> 01:27:53,408 For the second time... 1169 01:27:55,414 --> 01:27:56,893 Ladies and... Ow! 1170 01:27:57,574 --> 01:27:59,565 Get me up again. What's the matter with you? 1171 01:27:59,654 --> 01:28:03,693 Ladies and gentlemen, and those who had the operation... 1172 01:28:05,694 --> 01:28:06,923 Listen, brothers, 1173 01:28:07,014 --> 01:28:09,654 this is a collective bargaining comedy show. 1174 01:28:10,134 --> 01:28:11,807 And remember, brothers, 1175 01:28:11,894 --> 01:28:14,329 if you brothers in the audience don't laugh, 1176 01:28:14,414 --> 01:28:17,611 us brothers in the comics here will picket. 1177 01:28:19,134 --> 01:28:21,728 And you know it never gets better if you picket. 1178 01:28:24,214 --> 01:28:25,443 Ow! 1179 01:28:25,534 --> 01:28:28,413 Oww! Owwwwww! 1180 01:28:29,174 --> 01:28:33,566 Now, you can always tell when Q7 is on at the palace 1181 01:28:33,654 --> 01:28:36,692 because we'll all be watching The Sweeney. 1182 01:28:43,174 --> 01:28:44,972 Good evening. 1183 01:28:45,054 --> 01:28:50,493 Now, here's my arrangement of a song made famous by Frank Sinatra, 1184 01:28:50,574 --> 01:28:53,805 who, in turn, was made famous by Ava Gardner. 1185 01:28:53,894 --> 01:28:56,249 It's entitled Be Careful. 1186 01:28:57,934 --> 01:28:59,049 ♪ Be careful 1187 01:29:00,054 --> 01:29:01,249 ♪ It's my leg 1188 01:29:02,814 --> 01:29:04,885 ♪ It's not my head you're holding 1189 01:29:04,974 --> 01:29:06,453 ♪ It's my leg 1190 01:29:07,494 --> 01:29:09,644 ♪ It's not the leg I sent you 1191 01:29:09,734 --> 01:29:11,930 ♪ You quickly returned 1192 01:29:12,014 --> 01:29:14,324 ♪ It's not the leg I sent you 1193 01:29:14,414 --> 01:29:16,883 ♪ That you horridly burned 1194 01:29:17,774 --> 01:29:18,889 ♪ Be careful 1195 01:29:19,694 --> 01:29:21,332 It''s my leg! 1196 01:29:21,414 --> 01:29:23,451 Good news for the old country. 1197 01:29:23,534 --> 01:29:26,652 Today England launched its first space rocket. 1198 01:29:26,734 --> 01:29:28,372 It is now encircling the earth 1199 01:29:28,454 --> 01:29:30,923 300 feet above Clapham Common. 1200 01:29:31,014 --> 01:29:35,212 And travelling at a speed exceeding 14 miles per hour. 1201 01:29:35,974 --> 01:29:40,844 It is powered by two giant coal board fires and ten Brooks Fireworks. 1202 01:29:40,934 --> 01:29:45,087 So, over now to space rocket Saturn Doll. 1203 01:29:45,694 --> 01:29:47,970 About Cockleshell Heroes, Trevor... 1204 01:29:48,054 --> 01:29:50,614 At last, England in space. 1205 01:29:50,694 --> 01:29:53,083 We shall bring our culture to the universe. 1206 01:29:53,174 --> 01:29:56,212 Strikes on Mars, no bread deliveries on Jupiter, 1207 01:29:56,294 --> 01:29:58,331 early closing in Catford on the moon. 1208 01:29:59,214 --> 01:30:02,286 Everything under control, Skyella? 1209 01:30:02,374 --> 01:30:05,332 Yes, everything is under control 1210 01:30:05,414 --> 01:30:07,530 and the kettle is on, Captain Diamond. 1211 01:30:07,614 --> 01:30:09,366 Diamond. Diamond. 1212 01:30:09,454 --> 01:30:11,445 Will she never say... Di? 1213 01:30:12,814 --> 01:30:14,691 Like that joke? No. 1214 01:30:17,014 --> 01:30:19,244 What is our position, Skyella? 1215 01:30:19,334 --> 01:30:21,052 We are just good friends. 1216 01:30:21,134 --> 01:30:22,408 Just good friends. 1217 01:30:23,174 --> 01:30:25,768 That's what 28 years of marriage can do for you. 1218 01:30:26,734 --> 01:30:29,294 Brrrr! Beep! Beep! Beep! 1219 01:30:29,374 --> 01:30:32,093 Ah, this is Windolena, our radar scanner. 1220 01:30:32,174 --> 01:30:33,972 She can see through anything. 1221 01:30:34,574 --> 01:30:36,406 She's seen through me. 1222 01:30:36,494 --> 01:30:39,373 Brrr! Beep! Beep! Beep! 1223 01:30:39,454 --> 01:30:43,129 Isn't it amazing, what American space technology can turn out these days? 1224 01:30:43,214 --> 01:30:45,774 They turned her out. They must be blind. 1225 01:30:46,454 --> 01:30:48,570 - Brrrr. - Windolena? 1226 01:30:48,654 --> 01:30:50,565 We start taking off in two minutes. 1227 01:30:50,654 --> 01:30:52,292 Ooh, I better start now, then. 1228 01:30:54,654 --> 01:30:56,133 It's the materialiser! 1229 01:31:05,454 --> 01:31:07,764 It's Doctor Splock. 1230 01:31:09,494 --> 01:31:12,612 He has travelled a million miles through time and space, 1231 01:31:12,694 --> 01:31:16,483 anything to avoid travelling on London Passenger Transport Board. 1232 01:31:16,574 --> 01:31:18,247 Welcome to the ship, Splock. 1233 01:31:18,334 --> 01:31:21,292 What? I can't hear a word you say! 1234 01:31:22,374 --> 01:31:23,694 A deaf astronaut. 1235 01:31:23,774 --> 01:31:25,447 Another first for England. 1236 01:31:26,294 --> 01:31:28,808 Stand by for lift-off. 1237 01:31:28,894 --> 01:31:31,613 The lift's off, we'll have to take the stairs. 1238 01:31:33,934 --> 01:31:38,053 Gee, gee, gee, gee, gee, gee, gee, gee, gee! 1239 01:31:38,134 --> 01:31:39,249 Nine gees. 1240 01:31:39,774 --> 01:31:41,367 How much can we take? 1241 01:31:41,454 --> 01:31:43,252 How much can this audience take? 1242 01:31:44,814 --> 01:31:47,966 All right, schmock. what pan of the universe are we in? 1243 01:31:48,054 --> 01:31:51,331 Captain, it looks like Catford. 1244 01:31:51,414 --> 01:31:52,529 Catford? 1245 01:31:52,614 --> 01:31:55,606 I can see Staines on my screen. 1246 01:31:55,694 --> 01:31:58,288 Don't worry, it will wipe off with Baby Soft. 1247 01:31:58,374 --> 01:32:00,206 Captain, look! 1248 01:32:00,294 --> 01:32:01,807 I think we're lost. 1249 01:32:01,894 --> 01:32:04,010 Don't worry. I know exactly where we are. 1250 01:32:04,094 --> 01:32:05,767 - Where? - Here. 1251 01:32:06,174 --> 01:32:09,405 Now... Let me think. Where's the Milky Way? 1252 01:32:09,494 --> 01:32:12,134 - She had it for lunch. - Did she? 1253 01:32:12,214 --> 01:32:14,251 Then she's going to get it for dinner. 1254 01:32:14,974 --> 01:32:16,248 It's no good. 1255 01:32:16,334 --> 01:32:18,052 I've lost my bearings. 1256 01:32:18,134 --> 01:32:20,853 Have you? You must have holes in your underpants. 1257 01:32:24,534 --> 01:32:26,013 Look! 1258 01:32:26,094 --> 01:32:27,368 Why? 1259 01:32:27,454 --> 01:32:29,730 It's a humanoid space warden. 1260 01:32:29,814 --> 01:32:32,932 Don't worry. We'll give him Plan GXB4329. 1261 01:32:33,014 --> 01:32:35,324 - What's that? - Six quid. 1262 01:32:36,694 --> 01:32:38,571 Or if he's Jewish, five. 1263 01:32:38,654 --> 01:32:40,213 Five? 1264 01:32:40,294 --> 01:32:43,605 We can't drain England's coffers dry. 1265 01:32:43,694 --> 01:32:45,765 Why not? Everybody else has. 1266 01:32:45,854 --> 01:32:48,573 Hold still. I am going to eliminate him. 1267 01:32:48,654 --> 01:32:51,646 We interrupt this interruption with this interruption. 1268 01:32:58,014 --> 01:33:00,164 Oh, you're back early. 1269 01:33:01,694 --> 01:33:03,810 That was a near thing. 1270 01:33:03,894 --> 01:33:05,726 Near? I smashed his face in. 1271 01:33:05,814 --> 01:33:08,124 I see. I suppose that's near enough. 1272 01:33:08,214 --> 01:33:11,650 Captain! Captain, I think I've got something. 1273 01:33:11,734 --> 01:33:12,963 Oh, not as much as her. 1274 01:33:14,414 --> 01:33:17,805 Hello. Finchley Post Office calling. 1275 01:33:17,894 --> 01:33:20,249 Hello, Finchley Po. What is it? 1276 01:33:20,334 --> 01:33:22,610 What is your exact position? 1277 01:33:22,694 --> 01:33:25,413 Well, I'm kneeling forward having a good look... 1278 01:33:26,534 --> 01:33:27,968 What do you want? 1279 01:33:28,054 --> 01:33:29,772 We want to know your orders. 1280 01:33:29,854 --> 01:33:31,367 My orders? Ready? 1281 01:33:31,454 --> 01:33:33,604 It's a small prune yoghurt. 1282 01:33:33,694 --> 01:33:35,571 One sliced brown loaf. 1283 01:33:36,174 --> 01:33:39,053 And a bottle of under the arm Grecian 2000. 1284 01:33:40,134 --> 01:33:41,408 Captain! 1285 01:33:41,494 --> 01:33:45,203 Look! There's a family watching TV without a licence. 1286 01:33:45,294 --> 01:33:47,331 Without a licence? Kill! 1287 01:33:47,414 --> 01:33:49,610 Not me, you idiot! 1288 01:33:55,014 --> 01:33:56,732 I've forgotten my lines again. 1289 01:34:00,134 --> 01:34:02,853 Keep running. 1290 01:34:04,534 --> 01:34:06,411 Ha! This is the place. 1291 01:34:06,494 --> 01:34:09,088 Captain, I'm going in. 1292 01:34:09,174 --> 01:34:10,972 - Keep me covered. - Right! 1293 01:34:12,334 --> 01:34:15,565 Steady. Left hand. 1294 01:34:15,654 --> 01:34:17,770 Steady, steady, steady. 1295 01:34:17,854 --> 01:34:19,208 You're getting warmer. 1296 01:34:19,294 --> 01:34:22,013 "That's cos he's got a blanket over him." 1297 01:34:25,174 --> 01:34:27,893 I've just discovered an earthling. No, it isn't. 1298 01:34:27,974 --> 01:34:30,284 t's a weakling. 1299 01:34:31,054 --> 01:34:33,409 Stand by to materialise. 1300 01:34:33,494 --> 01:34:36,088 Wilco, Captain. You're doing a great job. 1301 01:34:40,254 --> 01:34:42,530 Oh, no, I'm not! 1302 01:34:42,614 --> 01:34:44,969 Oh, yes, you are! 1303 01:34:45,054 --> 01:34:47,364 Oh, no, I'm not. I'm standing by the couch. 1304 01:34:47,454 --> 01:34:49,684 Stand by for plan B. Boldness! 1305 01:34:51,174 --> 01:34:54,849 Earthling, you have been caught watching TV without a licence. 1306 01:34:54,934 --> 01:34:57,005 - “But I didn't know you...“ - I'll... 1307 01:34:57,094 --> 01:34:58,653 I will neutralise him! 1308 01:35:02,534 --> 01:35:04,047 Kill! 1309 01:35:05,614 --> 01:35:08,527 It's true. We're a disgrace to England. 1310 01:35:08,614 --> 01:35:10,412 Don't worry, everybody is. 1311 01:35:11,894 --> 01:35:15,808 We've been watching Crossroads for seven years without a licence. 1312 01:35:15,894 --> 01:35:17,692 Oh, my. You've suffered enough. 1313 01:35:22,134 --> 01:35:23,886 ♪ You stepped out of the dust 1314 01:35:24,774 --> 01:35:26,845 ♪ That's why you're covered in it 1315 01:35:26,934 --> 01:35:29,608 ♪ From your feet to your thrust ♪ 1316 01:35:30,734 --> 01:35:32,725 The Arrival Of The Queen Of Sheba 1317 01:38:44,694 --> 01:38:47,493 Mr and Mrs Arrgh... 1318 01:38:47,574 --> 01:38:49,451 Ah. Nice hat. 1319 01:38:55,614 --> 01:38:57,127 Erm... 1320 01:39:02,014 --> 01:39:03,527 Now, then. 1321 01:39:03,614 --> 01:39:06,367 Which one of you two is Mr and Mrs Arrgh? 1322 01:39:06,454 --> 01:39:08,013 We are. 1323 01:39:10,214 --> 01:39:14,003 Do you want this privately or on the National Health? 1324 01:39:14,094 --> 01:39:15,289 National Health. 1325 01:39:27,454 --> 01:39:30,128 Now, then. What appears to be the trouble? 1326 01:39:30,214 --> 01:39:31,773 It's my husband. 1327 01:39:37,134 --> 01:39:38,533 Husband? 1328 01:39:38,614 --> 01:39:41,447 You want a solicitor, not a doctor. 1329 01:39:41,534 --> 01:39:44,287 No, my husband is ill. Seriously. 1330 01:39:44,374 --> 01:39:46,934 Suddenly he can't talk proper, like. 1331 01:39:51,734 --> 01:39:54,294 Has he ever talked proper, like? 1332 01:39:54,374 --> 01:39:55,773 Oh, yes. 1333 01:39:55,854 --> 01:39:57,253 Oh, yes. 1334 01:39:58,974 --> 01:40:01,966 But recently he's become very difficult to live with. 1335 01:40:02,054 --> 01:40:04,125 Do you find him trying? 1336 01:40:04,214 --> 01:40:05,363 Aye. 1337 01:40:05,454 --> 01:40:08,845 Last night I found him trying with Mrs Soper on the back step. 1338 01:40:09,614 --> 01:40:11,048 That's not an illness. 1339 01:40:11,134 --> 01:40:12,807 Aye, he soon had one, though. 1340 01:40:12,894 --> 01:40:16,171 I fetched him one on the back of his nut with a coal shovel. 1341 01:40:17,574 --> 01:40:21,488 She screams. And I belted him on the back of his nut again. 1342 01:40:21,574 --> 01:40:26,045 I said, "Bert, will you stop doing it when I'm trying to talk to her?" 1343 01:40:26,814 --> 01:40:30,091 It was that last blow that's done something to his voice. 1344 01:40:30,174 --> 01:40:31,289 What? 1345 01:40:31,374 --> 01:40:33,206 You tell him, Bert. 1346 01:40:43,414 --> 01:40:44,688 Good heavens. 1347 01:40:44,774 --> 01:40:48,813 The which of like I never have I not seen which in my whole career et cetera. 1348 01:40:48,894 --> 01:40:51,693 Say the quick brown fox jumped over the lazy cow. 1349 01:40:56,134 --> 01:40:58,284 Does he know Little Jack Horner? 1350 01:40:58,374 --> 01:41:00,012 If he lives in Deptford, yes. 1351 01:41:00,974 --> 01:41:02,726 No, I mean the nursery rhyme. 1352 01:41:19,174 --> 01:41:20,767 Ladies and gentlemen, 1353 01:41:20,854 --> 01:41:23,164 there is no known cure for this disease. 1354 01:41:23,254 --> 01:41:26,292 Therefore, there can be no known ending to this sketch. 1355 01:41:37,014 --> 01:41:40,973 Look, dear, wouldn't it be better if I bought you a record player? 1356 01:41:41,054 --> 01:41:44,570 I mean, how long is he going to last up there without food? 1357 01:41:44,654 --> 01:41:45,974 Bless him. 1358 01:41:51,654 --> 01:41:52,803 Come in! 1359 01:41:55,894 --> 01:41:57,885 Come in, you deaf idiot! 1360 01:42:00,414 --> 01:42:02,724 Come in! 1361 01:42:03,334 --> 01:42:05,211 I don't want to come in. 1362 01:42:05,294 --> 01:42:08,412 I'm your next door neighbour, Eric Squirrels. 1363 01:42:09,214 --> 01:42:13,208 I'm just hanging up an oil painting of our dog, Lynne. 1364 01:42:16,734 --> 01:42:18,486 And what are you hanging up now? 1365 01:42:18,574 --> 01:42:20,963 A watercolour of the bloody cat, I suppose? 1366 01:42:21,054 --> 01:42:24,604 No, sir, I'm not hanging up a watercolour of the bloody cat. 1367 01:42:24,694 --> 01:42:27,083 This is the police. We'd like to come in. 1368 01:42:27,174 --> 01:42:28,289 Oh. 1369 01:42:28,374 --> 01:42:31,765 Just a minute. I'll stop the singing. 1370 01:42:32,734 --> 01:42:34,884 Aagh! 1371 01:42:36,854 --> 01:42:39,050 - Now, then. - Good shot, sir. 1372 01:42:39,134 --> 01:42:40,249 Thank you. 1373 01:42:40,334 --> 01:42:42,007 You want to come in? 1374 01:42:42,094 --> 01:42:44,324 Aye, I want to come in. 1375 01:42:44,414 --> 01:42:47,372 - Listen to the instructions carefully. - Right. 1376 01:42:47,454 --> 01:42:49,286 Look down to about waist height. 1377 01:42:49,854 --> 01:42:51,128 Oh! 1378 01:42:51,974 --> 01:42:56,810 Now, sticking out at right angles, you will see a circular brass appendage. 1379 01:42:56,894 --> 01:42:58,009 Ah. 1380 01:42:58,094 --> 01:42:59,687 This is a doorknob. 1381 01:42:59,774 --> 01:43:01,731 Thank God for that. 1382 01:43:02,894 --> 01:43:05,693 - Turn in a clockwise manner. - Right! 1383 01:43:05,774 --> 01:43:07,685 Press and enter. 1384 01:43:07,774 --> 01:43:08,889 OK. 1385 01:43:14,414 --> 01:43:17,008 Ah, good morning, sir. 1386 01:43:17,094 --> 01:43:18,607 Although... 1387 01:43:19,094 --> 01:43:22,485 Good morning. I might be a few minutes late. 1388 01:43:22,574 --> 01:43:26,363 According to the hairs on my wrist, I've forgotten to put my watch on. 1389 01:43:26,454 --> 01:43:27,933 No, sir. 1390 01:43:28,014 --> 01:43:32,247 This vicious criminal that I have securely chained to my wrist, here, has... 1391 01:43:34,094 --> 01:43:35,971 By Jamie, he's escaped. 1392 01:43:36,054 --> 01:43:38,045 That's the 32nd this month. 1393 01:43:39,054 --> 01:43:42,172 If I go on losing them at this rate, it's no good. 1394 01:43:42,254 --> 01:43:44,086 I'll have to make another arrest. 1395 01:43:44,174 --> 01:43:45,972 Even if it means murder! 1396 01:43:49,374 --> 01:43:51,012 Er...excuse me, ma'am. 1397 01:43:52,334 --> 01:43:56,726 See, madam. I believe your husband is recently murdered, believed dead. 1398 01:43:56,814 --> 01:43:58,293 Dead? 1399 01:43:58,374 --> 01:44:00,888 How silly can you get in the police? 1400 01:44:00,974 --> 01:44:02,089 How about... 1401 01:44:07,894 --> 01:44:09,726 Well, of course he's not dead. 1402 01:44:09,814 --> 01:44:11,885 By the way, that was very amusing. 1403 01:44:11,974 --> 01:44:13,294 Thank you, ma'am. 1404 01:44:13,374 --> 01:44:16,651 See, he's merrily reading the newspaper. 1405 01:44:20,134 --> 01:44:22,853 Wait a minute. How do you know he's not dead? 1406 01:44:22,934 --> 01:44:25,323 And that ha-ha-ha-ing is just a cover? 1407 01:44:25,414 --> 01:44:28,008 Arthur? Arthur? 1408 01:44:28,814 --> 01:44:31,806 Why doesn't Arthurrr... Arthurrr answerrr? 1409 01:44:31,894 --> 01:44:34,613 I suppose because his name is Dick. 1410 01:44:35,494 --> 01:44:37,451 In God's name, what's going on over there? 1411 01:44:37,534 --> 01:44:40,447 In God's name, sir, have you recently been murdered? 1412 01:44:40,534 --> 01:44:41,808 Not recently, no. 1413 01:44:41,894 --> 01:44:43,168 There you are, you see? 1414 01:44:43,254 --> 01:44:46,531 He's alive and well and enjoying a life of marital bliss. 1415 01:44:46,614 --> 01:44:49,447 Just wait till I catch them together. 1416 01:44:50,574 --> 01:44:53,612 Aye, it's very painful when you catch them together, ma'am. 1417 01:44:58,894 --> 01:45:00,851 He's nae dead, you say? 1418 01:45:00,934 --> 01:45:02,766 Well he'll nae get away with that. 1419 01:45:02,854 --> 01:45:06,085 In Scotland Yard, nothing will stand in the way of a murder. 1420 01:45:06,174 --> 01:45:07,847 Not even death! 1421 01:45:10,214 --> 01:45:14,048 ♪ Goodbye, Dolly, I must leave you 1422 01:45:14,134 --> 01:45:16,774 ♪ Though it breaks my head to go ♪ 1423 01:45:16,854 --> 01:45:17,969 Right! Take aim! 1424 01:45:18,054 --> 01:45:21,331 In the name of the law, and my promotion, fire! 1425 01:45:24,654 --> 01:45:27,806 ♪ Something tells me I am needed 1426 01:45:27,894 --> 01:45:30,488 ♪ At the front to fight the foe ♪ 1427 01:45:31,934 --> 01:45:33,527 Oh. 1428 01:45:33,614 --> 01:45:35,890 Killed by a Boer War. 1429 01:45:35,974 --> 01:45:37,726 I must make out a will. 1430 01:45:37,814 --> 01:45:40,647 I will etch it on a piece of metal. 1431 01:45:40,734 --> 01:45:42,691 Metal? He must have a will of iron. 1432 01:45:44,214 --> 01:45:46,444 Keep going. You've gotta groan. 1433 01:45:47,534 --> 01:45:51,846 My grand piano I leave to my grandmother. 1434 01:45:51,934 --> 01:45:54,210 The fish handles with the bone... 1435 01:45:54,294 --> 01:45:56,524 I beg your pardon. I'll start that again. 1436 01:45:56,614 --> 01:45:59,766 My grand piano I shall leave to my grandmother. 1437 01:45:59,854 --> 01:46:03,688 The fish knives with the bone handle I leave to the Liberal Party, 1438 01:46:03,774 --> 01:46:04,923 whoever he may be. 1439 01:46:06,294 --> 01:46:10,049 My other effects, including bird calls, footsteps on the gravel 1440 01:46:10,134 --> 01:46:11,852 and galloping coconut shells, 1441 01:46:11,934 --> 01:46:15,404 I leave to the BBC sound department. 1442 01:46:17,174 --> 01:46:19,290 Crashes to floor. 1443 01:46:22,494 --> 01:46:25,008 My God. He's shot himself. 1444 01:46:25,094 --> 01:46:26,971 He's... shot himself! 1445 01:46:27,054 --> 01:46:30,729 That's murder! Och eye, och nose, och teeth! 1446 01:46:34,094 --> 01:46:35,209 October! 1447 01:46:36,734 --> 01:46:38,452 This is a job for the police. 1448 01:46:44,614 --> 01:46:45,968 ...who loved ya, hen, baby? 1449 01:46:46,054 --> 01:46:47,488 Now, then. 1450 01:46:47,574 --> 01:46:49,372 Now, then. To look for clues. 1451 01:46:51,094 --> 01:46:52,448 Just as I thought. 1452 01:46:52,534 --> 01:46:54,411 Fingerprints all over the hands. 1453 01:46:58,054 --> 01:47:00,568 This woman is hiding something from me. 1454 01:47:02,374 --> 01:47:03,933 Just as I thought. 1455 01:47:04,014 --> 01:47:05,243 Knickers. 1456 01:47:06,814 --> 01:47:08,532 I must get to the bottom of this. 1457 01:47:11,414 --> 01:47:13,052 Double cup uplift brasier. 1458 01:47:13,134 --> 01:47:16,092 On which I have warmed my hands many a night. 1459 01:47:16,174 --> 01:47:17,972 Right, Constable Painting... 1460 01:47:18,054 --> 01:47:20,091 "He must mean me." 1461 01:47:20,174 --> 01:47:22,290 Constable! Constable! 1462 01:47:24,974 --> 01:47:26,726 Those three dramatic chords 1463 01:47:26,814 --> 01:47:30,250 mean that creep on the sound has forgotten to put them in again. 1464 01:47:31,814 --> 01:47:34,408 It also means the murderer is still in the room. 1465 01:47:34,494 --> 01:47:36,531 Tell me, is the corpse still in the room? 1466 01:47:36,614 --> 01:47:39,128 "Oh, yes. He's very still. 1467 01:47:39,214 --> 01:47:41,410 Look, Inspector McCastle." 1468 01:47:41,494 --> 01:47:43,565 McCastle. He must mean me! 1469 01:47:45,694 --> 01:47:48,573 He's forgotten them again and you came in too early. 1470 01:47:50,174 --> 01:47:53,485 "It's my duty to remind you you done the murder." 1471 01:47:57,254 --> 01:47:59,165 Murder? He must mean me! 1472 01:48:00,774 --> 01:48:02,253 Good, he's back! 1473 01:48:02,334 --> 01:48:03,449 Right. 1474 01:48:04,734 --> 01:48:08,443 So, if I'm the murderer, what proof have you got? 1475 01:48:08,534 --> 01:48:09,763 Ninety per cent. 1476 01:48:09,854 --> 01:48:12,573 Ninety per cent. That's all the proof they need. 1477 01:48:12,654 --> 01:48:14,486 I've got to get rid of this evidence. 1478 01:48:26,894 --> 01:48:28,407 Right. 1479 01:48:30,134 --> 01:48:33,172 If you say I'm the murderer, describe me. 1480 01:48:33,254 --> 01:48:34,927 "Well, he wears..." 1481 01:48:35,014 --> 01:48:36,334 Wait for the laugh. 1482 01:48:36,414 --> 01:48:38,087 They've stopped. Carry on. 1483 01:48:38,974 --> 01:48:42,729 "Well, he wears Marks and Sparks reject shifts..." 1484 01:48:48,414 --> 01:48:49,609 Oh! 1485 01:48:51,014 --> 01:48:53,051 "He wears grotty underwear. 1486 01:48:53,134 --> 01:48:54,932 And an appliance." 1487 01:48:56,694 --> 01:48:58,446 Anything... Anything else? 1488 01:48:58,534 --> 01:49:00,411 No, there's nothing else. 1489 01:49:00,494 --> 01:49:01,609 What? 1490 01:49:08,054 --> 01:49:10,614 So, that's why she left me! 1491 01:49:13,574 --> 01:49:16,771 So I'm the m-m-m-m-murderer. 1492 01:49:16,854 --> 01:49:18,891 Am I? All right, Inspector McCastle. 1493 01:49:18,974 --> 01:49:21,204 I arrest you. Take your hand off me. 1494 01:49:21,294 --> 01:49:22,932 What for? I arrest you... 1495 01:49:25,614 --> 01:49:27,207 I arrest you... 1496 01:49:28,334 --> 01:49:29,733 Shut up! 1497 01:49:29,814 --> 01:49:31,964 I arrest you for the murder of... 1498 01:49:32,054 --> 01:49:33,772 Wait! He's still alive! 1499 01:49:33,854 --> 01:49:34,969 Is he? 1500 01:49:36,494 --> 01:49:39,725 Well, I arrest you for the murder of... 1501 01:49:39,814 --> 01:49:41,885 Lord help us all, with props like that. 1502 01:49:46,174 --> 01:49:50,532 Tonight, Queen Victoria plays punk rock. 1503 01:49:52,694 --> 01:49:57,484 J' God save my darling Prince Albert 1504 01:49:57,574 --> 01:50:00,453 ♪ Long live my darling Prince Albert 1505 01:50:00,534 --> 01:50:03,492 ♪ Long live my darling Prince Albert 1506 01:50:03,574 --> 01:50:06,293 ♪ Send him victorious 1507 01:50:06,374 --> 01:50:08,729 ♪ Happy and glorious 1508 01:50:08,814 --> 01:50:12,170 ♪ Long to reign over me 1509 01:50:12,254 --> 01:50:16,771 ♪ God save my darling Prince Albert ♪ 1510 01:50:20,054 --> 01:50:22,807 Yeah, yeah, yeah! 1511 01:50:27,014 --> 01:50:30,325 I have slammed doors in woman's mush. 1512 01:50:31,574 --> 01:50:33,645 Big improvement. Yes? 1513 01:50:37,094 --> 01:50:38,607 I make another deduction. 1514 01:50:38,694 --> 01:50:43,291 - All these famous detectives from fiction. - They're waiting for their next murders. 1515 01:50:43,374 --> 01:50:44,489 -Yeah. 1516 01:50:44,574 --> 01:50:47,771 If you don't get one, my bedroom's over the ticket office. 1517 01:50:47,854 --> 01:50:49,572 Ah, just the ticket. 1518 01:50:50,414 --> 01:50:52,451 You'll get more than that. 1519 01:50:52,534 --> 01:50:54,445 Only want the ticket, dear. 1520 01:50:54,534 --> 01:50:55,968 Good God! 1521 01:50:56,054 --> 01:50:57,567 Good God. Wrong deduction. 1522 01:50:57,654 --> 01:51:00,692 I famous Chinese detective. Cheerful Charlie Chan. 1523 01:51:00,774 --> 01:51:02,412 - Knock, knock. - Who's there? 1524 01:51:02,494 --> 01:51:03,609 - I madge. - I madge who? 1525 01:51:03,694 --> 01:51:06,368 You're a Jew? You don't look Jewish. 1526 01:51:06,454 --> 01:51:10,493 Quelle joke horrible. What are you doing in this waiting room? 1527 01:51:10,574 --> 01:51:12,292 I am waiting. 1528 01:51:12,374 --> 01:51:13,933 Especially for laughs. 1529 01:51:15,574 --> 01:51:17,008 There. I got one. 1530 01:51:18,814 --> 01:51:21,533 Wait a minute. I recognise you. 1531 01:51:21,614 --> 01:51:25,494 - You Helcules Poilot by Agatha Christie. - Oui, oui. 1532 01:51:25,574 --> 01:51:28,214 Wee-wee? Not when train is standing in station. 1533 01:51:29,454 --> 01:51:33,334 I am waiting for the Murder on the Orient Express. 1534 01:51:33,414 --> 01:51:35,849 Oh, yes. I see that film at Leicester Square. 1535 01:51:35,934 --> 01:51:37,254 He right. It was murder. 1536 01:51:38,334 --> 01:51:40,166 Also daylight lobbely. 1537 01:51:41,014 --> 01:51:42,846 Who are you pointing at, sailor? 1538 01:51:42,934 --> 01:51:44,129 I am Sherlock Holmes. 1539 01:51:44,214 --> 01:51:46,364 What good memory man has for name. 1540 01:51:47,134 --> 01:51:50,411 I'm waiting for the 9.27 Poisoned Senna Pods Murder. 1541 01:51:50,494 --> 01:51:53,247 That will be running late tonight. 1542 01:51:53,334 --> 01:51:55,894 Wait a minute. Who's this creep in drag? 1543 01:51:56,494 --> 01:51:57,848 Ah, I know you. 1544 01:51:57,934 --> 01:51:59,163 Ooh! 1545 01:51:59,254 --> 01:52:00,813 You Madam Clulie. 1546 01:52:00,894 --> 01:52:03,044 Oh, yes. How's that cure, going? 1547 01:52:03,134 --> 01:52:04,408 Father Brown. 1548 01:52:04,494 --> 01:52:08,772 Magdalen College, Oxford. Reading theology and gay news. 1549 01:52:11,454 --> 01:52:12,728 Waiting... 1550 01:52:13,094 --> 01:52:17,691 ...for the 10.55 murder by the Brides in the Bath Strangler. 1551 01:52:17,774 --> 01:52:19,572 Here is your starter for ten. 1552 01:52:19,654 --> 01:52:23,249 Ten? My watch say eleven flifty-flive. 1553 01:52:23,334 --> 01:52:25,325 Yes, they're all running late. 1554 01:52:25,414 --> 01:52:26,927 Elementary, my dear Brown. 1555 01:52:27,014 --> 01:52:30,848 Since the government nationalised murders they've never been on time. 1556 01:52:30,934 --> 01:52:34,131 Wait till Thatcher gets in. There'll be a murder a minute. 1557 01:52:34,214 --> 01:52:37,286 - Attention, please. The scream you will be hearing 1558 01:52:37,374 --> 01:52:40,571 is the Darlington Landlady Under the Floorboards Murder 1559 01:52:40,654 --> 01:52:42,884 arriving at platform 19. 1560 01:52:45,014 --> 01:52:46,527 Ha-ha-ha. 1561 01:52:46,614 --> 01:52:49,766 I will kill her to death. Ha-ha-ha. 1562 01:52:49,854 --> 01:52:52,050 Over-acting at its best. 1563 01:52:52,134 --> 01:52:53,966 Ah, hello! Wake up, wake up! 1564 01:52:54,054 --> 01:52:56,045 Good heavens. Dandruff! 1565 01:53:00,654 --> 01:53:03,294 Sexton Brake! Wake up! 1566 01:53:03,374 --> 01:53:05,251 Your murder. Waiting for you. 1567 01:53:05,334 --> 01:53:06,972 - A murder for me? - Yah! 1568 01:53:07,054 --> 01:53:08,374 Thank God! 1569 01:53:08,454 --> 01:53:11,014 Oh, boy. Poor old Sexton Brake. 1570 01:53:11,094 --> 01:53:13,608 He hasn't had decent murder since 1925. 1571 01:53:13,694 --> 01:53:16,334 That corpse may be corpse he need for clome back. 1572 01:53:16,414 --> 01:53:17,643 Hey. 1573 01:53:17,734 --> 01:53:20,965 Did you hear that crummy English murder? 1574 01:53:21,054 --> 01:53:22,965 Landlady under the floorboards. 1575 01:53:23,054 --> 01:53:24,169 Poof! 1576 01:53:24,254 --> 01:53:26,131 Here's another. 1577 01:53:26,214 --> 01:53:30,572 Hornsey Fish Fryer Batters Wife to Death with Frozen Cod Piece. 1578 01:53:31,374 --> 01:53:35,527 Then he hangs his mistress with drip dry sock. Poof! 1579 01:53:35,614 --> 01:53:38,367 So, murder was done by poof! 1580 01:53:38,454 --> 01:53:41,492 What about this French murder? 1581 01:53:41,574 --> 01:53:43,690 Ooh-la-la! 1582 01:53:43,774 --> 01:53:45,572 In Paris this morning, 1583 01:53:45,654 --> 01:53:50,205 three beautiful naked girls were found unconscious 1584 01:53:50,294 --> 01:53:54,049 in a bath full of custard and appliances. 1585 01:53:54,134 --> 01:53:56,444 Single to Paris, please. 1586 01:53:56,534 --> 01:53:59,526 Paris. He soon be in-continent. 1587 01:53:59,614 --> 01:54:02,208 I have reason to believe that your trip to Paris 1588 01:54:02,294 --> 01:54:05,730 is nothing but a cover to seek the pleasure of female company. 1589 01:54:05,814 --> 01:54:07,691 You might have to be unfrocked. 1590 01:54:07,774 --> 01:54:12,007 Of course he has to get unfrocked, otherwise how can he... 1591 01:54:12,094 --> 01:54:14,244 They're damn clever these Chinese. 1592 01:54:14,334 --> 01:54:16,803 You never know what lies under their shirts. 1593 01:54:16,894 --> 01:54:20,046 - Me! Ah! - Attention, please. 1594 01:54:20,134 --> 01:54:23,968 We apologise for the delay of the 10.20 Strangled Olympic Sprinter. 1595 01:54:24,054 --> 01:54:27,251 This is due to the fact that the murderer can't catch him. 1596 01:54:31,734 --> 01:54:34,248 "Ha-ha-ha. I will catch you. 1597 01:54:34,334 --> 01:54:37,167 Ha-ha-ha. You can't get away from me. 1598 01:54:37,254 --> 01:54:38,813 Ha-ha-ha-ha." 1599 01:54:41,534 --> 01:54:45,414 Good heavens! That's a screaming body, 20 bullets up the back murder. 1600 01:54:45,494 --> 01:54:47,883 Up the back? I knew they'd get him in the end. 1601 01:54:47,974 --> 01:54:49,806 Does that belong to anybody here? 1602 01:54:51,094 --> 01:54:52,573 Wait a minute. 1603 01:54:52,654 --> 01:54:54,406 I saw murder. 1604 01:54:54,494 --> 01:54:57,532 That must be extra murder they put on for lush hour. 1605 01:54:57,614 --> 01:54:58,729 No? 1606 01:55:00,654 --> 01:55:02,008 Fleeze flame. 1607 01:55:02,094 --> 01:55:05,291 About Cockleshell Heroes. Now there's a wonderful film. 1608 01:55:05,374 --> 01:55:06,887 How glad I was I was in it. 1609 01:55:06,974 --> 01:55:09,568 Other marvellous actors, too. 1610 01:55:09,654 --> 01:55:13,284 I remember the time that we went out to the first foreign location. 1611 01:55:13,374 --> 01:55:16,253 We were in our canoes... My eyes are going funny. 1612 01:55:59,054 --> 01:56:01,807 Twenty years of searching, Doctor. 1613 01:56:01,894 --> 01:56:03,248 Twenty years. 1614 01:56:03,974 --> 01:56:05,806 Must... 1615 01:56:09,854 --> 01:56:11,572 It's... It's her. 1616 01:56:12,414 --> 01:56:14,291 It's... It's Cleopatra. 1617 01:56:14,374 --> 01:56:15,489 Oh. 1618 01:56:15,574 --> 01:56:16,689 Stand back. 1619 01:56:50,571 --> 01:56:53,040 Where's everybody gone? 1620 01:56:53,131 --> 01:56:55,122 Oh! Hello. 1621 01:56:56,251 --> 01:56:58,811 This show is called er... 1622 01:56:58,891 --> 01:57:00,450 erm... 1623 01:57:00,531 --> 01:57:02,602 This show is called er... 1624 01:57:02,691 --> 01:57:04,807 What? Just a minute. 1625 01:57:04,891 --> 01:57:07,804 Erm... It's called... It's called something. 1626 01:57:07,891 --> 01:57:09,006 It is... It's gone. 1627 01:57:09,091 --> 01:57:11,731 It's not called Beethoven's Fifth Symphony, no. 1628 01:57:11,811 --> 01:57:13,961 It's... No, not called... Erm... 1629 01:57:14,051 --> 01:57:15,200 What? Oh! 1630 01:57:15,291 --> 01:57:17,726 It's called Q7, you idiot! Ha-ha! 1631 01:57:17,811 --> 01:57:19,688 Ah, Mother! No, Mo... 1632 01:57:21,811 --> 01:57:24,166 - We're on. - We're on. 1633 01:57:24,251 --> 01:57:25,650 We're on, aren't we? 1634 01:57:25,731 --> 01:57:31,204 ♪ Land of hope and glory 1635 01:57:31,291 --> 01:57:34,886 ♪ Mother of the free... ♪ 1636 01:57:34,971 --> 01:57:36,803 It's safe to stop them, isn't it? 1637 01:57:36,891 --> 01:57:41,761 ♪ How can we extol thee... ♪ - No, but is it? Stop! Stop. 1638 01:57:41,851 --> 01:57:44,161 Ladies and gentlemen... 1639 01:57:45,531 --> 01:57:48,171 ...there are many hungry people in the world today. 1640 01:57:48,251 --> 01:57:50,765 - And these poor people... - Ow! 1641 01:57:58,371 --> 01:58:00,840 And these hungry people need nourishment. 1642 01:58:00,931 --> 01:58:02,490 Ow! 1643 01:58:03,651 --> 01:58:07,042 Oh, by they way... Ah! Here's a little toy here. 1644 01:58:07,131 --> 01:58:09,122 It's made in Japan. Watch this. 1645 01:58:13,371 --> 01:58:16,284 It's a kamikaze dog. 1646 01:58:19,731 --> 01:58:23,247 Here! It's got "Blimey!" written on it. 1647 01:58:23,331 --> 01:58:26,801 This must be the famous core, Blimey! 1648 01:58:27,891 --> 01:58:30,963 I've had a letter from a gentlemen, a fan, who wants to know what... 1649 01:58:32,051 --> 01:58:36,249 We interrupt this programme of Mozart for this! 1650 01:58:36,331 --> 01:58:38,163 Camera running. 1651 01:58:38,251 --> 01:58:40,401 - Running is it? - Yes, come on. 1652 01:58:40,491 --> 01:58:42,880 - Get on, come on. - Yes, John. I'll get it. 1653 01:58:43,971 --> 01:58:45,609 I'll get that... 1654 01:58:45,691 --> 01:58:48,843 Am I in the way? Ah! In the way of the camera. 1655 01:58:48,931 --> 01:58:51,445 For God's sake, hurry up! I've got various veins! 1656 01:58:51,531 --> 01:58:54,250 All right, all right! I've got haricot beans. 1657 01:58:56,931 --> 01:58:59,241 Now, then er... the sketch where the bloke 1658 01:58:59,331 --> 01:59:01,368 comes to the door and does the worrying 1659 01:59:01,451 --> 01:59:04,170 for the other bloke sketch, take 832. 1660 01:59:04,251 --> 01:59:06,640 Ow! God! Agh! Ow. 1661 01:59:06,731 --> 01:59:08,927 Here we go... 1662 01:59:11,211 --> 01:59:14,124 - Oh, my God! - Yes, dear? 1663 01:59:16,731 --> 01:59:19,530 Oh, my God! Not another? 1664 01:59:19,611 --> 01:59:21,602 Another, yes, dear. 1665 01:59:22,491 --> 01:59:26,849 Oh! Water rates! Gas rates! Rates rates! 1666 01:59:26,931 --> 01:59:28,683 Grrrrr! 1667 01:59:33,651 --> 01:59:37,531 You are looking at a failed Wimbledon ratepayer. 1668 01:59:37,611 --> 01:59:40,922 No, I'm not. I'm looking at an uncompleted Union Jack. 1669 01:59:42,331 --> 01:59:44,720 I wonder if she'll like being a grandmother. 1670 01:59:44,811 --> 01:59:46,529 Huh! Fancy! 1671 01:59:46,611 --> 01:59:49,364 Grandpa Philip, Uncle Charlie. 1672 01:59:51,571 --> 01:59:53,960 I think I'll strangle her. 1673 01:59:54,051 --> 01:59:56,565 It'll be my contribution to the Jubilee year. 1674 01:59:57,571 --> 02:00:02,088 ♪ A gypsy am I, a-wandering by 1675 02:00:02,171 --> 02:00:04,606 ♪ I travel the road 1676 02:00:04,691 --> 02:00:08,241 ♪ Who cares? ♪ 1677 02:00:10,531 --> 02:00:13,728 Right, now, let's see if we're all here. 1678 02:00:13,811 --> 02:00:15,768 He doesn't look all here. 1679 02:00:15,851 --> 02:00:17,603 Have you got the office stationery? 1680 02:00:17,691 --> 02:00:21,446 "Yes, I knocked it off from Victoria Station khazi." 1681 02:00:21,531 --> 02:00:24,410 Good. There'll be a run on the trains tonight, then. 1682 02:00:26,091 --> 02:00:28,924 Now, then, Cecil, it's your turn to knock. 1683 02:00:29,011 --> 02:00:33,528 “Oh! Why has Dame Fortune smiled on me?“ 1684 02:00:33,611 --> 02:00:36,808 Because you are an Aries, and it says in The Mirror, 1685 02:00:36,891 --> 02:00:38,802 on the big boobs page, 1686 02:00:38,891 --> 02:00:41,724 "You could open a door to success today." 1687 02:00:41,811 --> 02:00:44,405 - What about me? - It's not your turn. 1688 02:00:44,491 --> 02:00:46,641 You were born under Taurus. 1689 02:00:46,731 --> 02:00:49,803 A long way under Taurus. 1690 02:00:49,891 --> 02:00:51,882 Ooh! Oh, dear! Oh, dear! 1691 02:00:51,971 --> 02:00:54,167 Jokes like that can injure your health. 1692 02:00:55,291 --> 02:00:57,521 And your career. 1693 02:00:57,611 --> 02:01:00,649 Now, pray, Cecil, why haven't you knock-ed? 1694 02:01:00,731 --> 02:01:02,961 "They haven't got a knocker." 1695 02:01:03,051 --> 02:01:06,089 "Talking of knockers... Thinks." 1696 02:01:08,411 --> 02:01:12,245 Here. I think we got him in long trousers just in time. 1697 02:01:12,331 --> 02:01:14,766 Another year in shorts and he'd have gone blind. 1698 02:01:16,411 --> 02:01:18,402 Now, then. 1699 02:01:19,131 --> 02:01:21,122 Any windows need mending? 1700 02:01:22,531 --> 02:01:24,568 Knock-knock! Niggle-a-ding-dang! 1701 02:01:24,651 --> 02:01:26,642 Ying-dang, diddle-ding-ding-dang. 1702 02:01:26,731 --> 02:01:29,291 Ring-a-dang! 1703 02:01:29,371 --> 02:01:32,090 Darling, there's somebody at the door going, 1704 02:01:32,171 --> 02:01:34,845 "Ying-dang! Ding-a-ling-a-ling, ang-ding-dang! 1705 02:01:34,931 --> 02:01:37,525 Dingle-a-ling-ling-dang-dang!" 1706 02:01:38,771 --> 02:01:40,284 - Did you hear me? - Yes. 1707 02:01:40,371 --> 02:01:42,647 Then why didn't you answer me? 1708 02:01:42,731 --> 02:01:45,120 I'm trying to build up the dramatic tension. 1709 02:01:45,211 --> 02:01:48,442 You'll get something up your dramatic tension in a minute! 1710 02:01:48,531 --> 02:01:50,568 You hear that? 1711 02:01:50,651 --> 02:01:53,211 It sounds as if there's a sexual drama going on there. 1712 02:01:53,291 --> 02:01:55,760 I must stop it. 1713 02:01:55,851 --> 02:01:57,444 All right, now, then, hello? 1714 02:01:57,531 --> 02:02:00,125 There's no knocker or ringer. Must be a banker. 1715 02:02:00,211 --> 02:02:02,521 Right. Knock-ring, knock-ring, knock-ring! 1716 02:02:02,611 --> 02:02:05,205 - And in that order - He's coming! 1717 02:02:05,291 --> 02:02:07,601 He's coming? He's got a very high voice. 1718 02:02:07,691 --> 02:02:10,843 Now, then, prepare for business, gentlemen. 1719 02:02:11,771 --> 02:02:14,604 What are you doing against my door, you dirty devils? 1720 02:02:17,971 --> 02:02:20,645 We weren't doing anything against your door. 1721 02:02:20,731 --> 02:02:23,484 - My card. - Ah, so you're Mike Hard? 1722 02:02:23,571 --> 02:02:26,006 No, you fool. 1723 02:02:26,091 --> 02:02:28,810 You fool, no. I am Herbert Scrackle. 1724 02:02:28,891 --> 02:02:30,962 Anglo-American Enterprises. 1725 02:02:31,051 --> 02:02:32,962 Buddy. 1726 02:02:33,051 --> 02:02:35,964 - Have you offices in New York? - No, Catford. 1727 02:02:36,051 --> 02:02:38,122 SE6, of course. 1728 02:02:38,211 --> 02:02:40,407 These are my directors. 1729 02:02:40,491 --> 02:02:43,882 "We would like to explain the corporate infrastructure 1730 02:02:43,971 --> 02:02:46,531 into the dynamics of our technique." 1731 02:02:46,611 --> 02:02:47,726 Where? 1732 02:02:47,811 --> 02:02:49,404 We have to do it in your front room. 1733 02:02:49,491 --> 02:02:51,448 - Why? - It's going to start to rain, 1734 02:02:51,531 --> 02:02:53,169 and I don't want to dirty this mac. 1735 02:02:53,251 --> 02:02:54,969 It was bought in Korea and it melts. 1736 02:02:55,051 --> 02:02:56,280 It melts! 1737 02:02:57,051 --> 02:02:59,122 Now, then, what we want to know is, 1738 02:02:59,211 --> 02:03:01,088 what is worrying you in your life? 1739 02:03:01,171 --> 02:03:02,320 Life! 1740 02:03:02,411 --> 02:03:05,005 "What our managing director is trying to say 1741 02:03:05,091 --> 02:03:06,729 is that for a small fee, 1742 02:03:06,811 --> 02:03:09,485 he will do all your worrying for you, 1743 02:03:09,571 --> 02:03:13,610 leaving you totally free to enjoy the benefits of North Sea Oil.“ 1744 02:03:13,691 --> 02:03:14,681 Oil! 1745 02:03:14,771 --> 02:03:18,810 - What's he on about? - He's on about 15 quid a week. 1746 02:03:19,651 --> 02:03:21,085 15! 1747 02:03:21,171 --> 02:03:23,321 Now, listen, this... 1748 02:03:24,971 --> 02:03:27,770 Now, listen, you have a gardener to do your gardening? 1749 02:03:27,851 --> 02:03:29,808 - Yes, her! - Agh! 1750 02:03:31,051 --> 02:03:33,406 Now, what you need is a professional worrier 1751 02:03:33,491 --> 02:03:34,606 to do your worrying. 1752 02:03:34,691 --> 02:03:38,366 I cannot resist this high-powered 1753 02:03:38,451 --> 02:03:41,330 American tycoon sales talk! 1754 02:03:41,411 --> 02:03:44,369 Tycoon? That's a Pakistani who sells ties. 1755 02:03:44,451 --> 02:03:46,727 Tycoon. 1756 02:03:48,891 --> 02:03:50,882 - Tycoon! - Yes, now, then. 1757 02:03:50,971 --> 02:03:52,723 This will be a free worry for you. 1758 02:03:52,811 --> 02:03:54,370 What are you worried about? 1759 02:03:54,451 --> 02:03:56,886 We're worried about our dog having pups. 1760 02:03:56,971 --> 02:03:59,850 - What is the animal's name? - Dick. 1761 02:03:59,931 --> 02:04:03,242 Dick. Very well. I shall worry about your Dick for you. 1762 02:04:03,331 --> 02:04:07,370 Oh, Dick! Don't have pups, Dick. Don't have any more pups... 1763 02:04:07,451 --> 02:04:10,284 - Is this it? - Oh, don't have any more pups! 1764 02:04:10,371 --> 02:04:12,601 Oh, otherwise, I'll lose all my sex drive. 1765 02:04:12,691 --> 02:04:14,329 Wait! I'm not that worried. 1766 02:04:14,411 --> 02:04:15,481 Oh, yes, you are. 1767 02:04:15,571 --> 02:04:18,370 You see, worry causes you to lose your trouser tension. 1768 02:04:18,451 --> 02:04:20,567 Right, now, then. Oh, Dick! 1769 02:04:20,651 --> 02:04:22,881 Dick! Dick? Don't have pup... 1770 02:04:22,971 --> 02:04:26,009 Dick? Wait a minute. That's a male. 1771 02:04:26,091 --> 02:04:28,526 - That's why we're worried about pups! - I see. 1772 02:04:28,611 --> 02:04:31,285 This is going to be more difficult than I thought. 1773 02:04:31,371 --> 02:04:32,486 Especially for Dick. 1774 02:04:32,571 --> 02:04:35,211 - Dick has a very good strain! - Has he? 1775 02:04:35,291 --> 02:04:38,682 Well, if he's going to have pups, he's going to need another good strain. 1776 02:04:41,211 --> 02:04:42,406 Strain! 1777 02:04:43,331 --> 02:04:47,609 Wait a minute. There's a creature as lovely as light in the audience. 1778 02:04:47,691 --> 02:04:49,568 I must talk to her. 1779 02:04:50,891 --> 02:04:54,850 ♪ Laura is the face... 1780 02:04:56,171 --> 02:04:58,481 ♪ In the misty night ♪ 1781 02:04:58,571 --> 02:05:00,528 Pardon me, madam. You don't know me. 1782 02:05:00,611 --> 02:05:02,488 Neither do I. 1783 02:05:02,571 --> 02:05:04,164 I know you're not in this sketch, 1784 02:05:04,251 --> 02:05:06,367 but the way you're dressed, you could be. 1785 02:05:09,251 --> 02:05:11,606 Now, I want you to know if I'm doing any good 1786 02:05:11,691 --> 02:05:14,604 by worrying about that bloke's dog Dick. 1787 02:05:14,691 --> 02:05:17,888 You've got to be very careful how you say that last bit. 1788 02:05:17,971 --> 02:05:21,760 - Where are you from? - Sidcup. Sidcup. 1789 02:05:28,451 --> 02:05:30,567 Some bleeding good that was! 1790 02:05:32,051 --> 02:05:33,689 She lives in Sidcup. 1791 02:05:33,771 --> 02:05:36,331 I'm not trekking out there for a bit every night. 1792 02:05:36,411 --> 02:05:39,403 - Good heavens! He's done it! - The dirty devil! 1793 02:05:39,491 --> 02:05:41,528 - I'll get the brush and pan! - No, no, no! 1794 02:05:41,611 --> 02:05:43,841 I've stopped worrying about Dick having pups. 1795 02:05:43,931 --> 02:05:45,126 - Really? - Yes! 1796 02:05:45,211 --> 02:05:49,000 - Oh! He may have something. - "He has, double rupture." 1797 02:05:49,091 --> 02:05:51,526 Rupture. 1798 02:05:56,891 --> 02:05:59,565 Now, then... 1799 02:05:59,651 --> 02:06:00,925 Now, then. 1800 02:06:01,011 --> 02:06:03,844 What is the biggest worry of your life at the moment? 1801 02:06:03,931 --> 02:06:06,241 - It's the Arabs. - Arabs! Arabs! 1802 02:06:06,331 --> 02:06:08,242 I'm worried about them buying this house 1803 02:06:08,331 --> 02:06:09,810 while the market is depressed. 1804 02:06:09,891 --> 02:06:13,850 Arabs? ♪ Up-boom buh-buh-buh-boom! ♪ 1805 02:06:13,931 --> 02:06:15,569 This will be a fee-paying worry. 1806 02:06:15,651 --> 02:06:19,281 Arabs! Now, what for this you need is a grade-A Jewish worry. 1807 02:06:19,371 --> 02:06:23,046 You get Golders Green Shield Stamps and a tree... 1808 02:06:24,091 --> 02:06:25,968 And a tree in Israel. 1809 02:06:26,051 --> 02:06:28,930 Now, then, Jewish worry commence. 1810 02:06:29,011 --> 02:06:30,445 Oh-Woe! 1811 02:06:30,531 --> 02:06:32,920 I'm worried about them buying my house 1812 02:06:33,011 --> 02:06:35,446 - while the market is depressed! - Depressed! 1813 02:06:35,531 --> 02:06:38,967 They might even buy the market while my house is depressed! 1814 02:06:39,051 --> 02:06:43,010 Don't worry! They'll never buy this house! 1815 02:06:43,091 --> 02:06:44,843 Never! 1816 02:06:44,931 --> 02:06:47,081 Never buy the house! 1817 02:06:47,171 --> 02:06:49,731 Never! Not even Grandmother! 1818 02:06:56,571 --> 02:07:00,041 - I mean, they've bought the Dorchester. - Dorchester! 1819 02:07:00,131 --> 02:07:03,203 From what I hear, they're gonna buy Manchester! 1820 02:07:03,291 --> 02:07:06,170 Oh-oh! And why do they wear those long robes? 1821 02:07:06,251 --> 02:07:08,367 - Robes! - What are they hiding underneath? 1822 02:07:08,451 --> 02:07:12,285 Hiding their daughter of 16. Oh! Oh! 1823 02:07:12,371 --> 02:07:15,489 - Right, that'll be 20 quid. - 20 quid? 1824 02:07:15,571 --> 02:07:17,403 Well, you'd better start worrying. 1825 02:07:17,491 --> 02:07:19,482 - Why? - I haven't got it. 1826 02:07:19,571 --> 02:07:20,970 - Ohhh... - Wait a minute. 1827 02:07:21,051 --> 02:07:22,325 I'll do that for you. 1828 02:07:22,411 --> 02:07:24,721 Oh, Worry, worry, worry! 1829 02:07:24,811 --> 02:07:27,690 I'm worried about not being paid for my Jewish worrying. 1830 02:07:27,771 --> 02:07:29,887 And a tree in Israel. Oh, worry, worry... 1831 02:07:29,971 --> 02:07:32,326 Come in, sketch number 29. 1832 02:07:32,411 --> 02:07:33,845 Your time is up. 1833 02:07:33,931 --> 02:07:36,047 What are we gonna do now? 1834 02:07:36,571 --> 02:07:38,403 What are we gonna do now? 1835 02:07:38,491 --> 02:07:40,004 What are we gonna do now? 1836 02:07:40,091 --> 02:07:42,924 - What are we gonna do now? - Sidcup, she said. 1837 02:07:44,571 --> 02:07:47,723 Don't worry, son. With this method, you cannot miss. 1838 02:07:47,811 --> 02:07:50,007 Ready. Take aim. 1839 02:07:50,091 --> 02:07:51,650 Fire! 1840 02:07:53,331 --> 02:07:55,561 Bull's-eye! See? 1841 02:07:56,771 --> 02:08:00,321 Good evening. The Annan Committee has suggested 1842 02:08:00,411 --> 02:08:03,324 that there might be too much violence on television. 1843 02:08:03,411 --> 02:08:06,927 Therefore, the BBC are making attempts to modify this. 1844 02:08:07,011 --> 02:08:09,127 Tonight... 1845 02:08:14,891 --> 02:08:18,964 OK, Bananas. Where did you hide 'em? 1846 02:08:19,051 --> 02:08:22,089 I... I didn't hide any bananas. 1847 02:08:22,811 --> 02:08:26,247 - It's no good jokin'. - Not the way you tell 'em. 1848 02:08:28,891 --> 02:08:30,006 You asked for this. 1849 02:08:30,091 --> 02:08:32,048 Can I have the trousers, as well? 1850 02:08:33,971 --> 02:08:35,928 OK, guys. 1851 02:08:36,011 --> 02:08:38,810 No, no! Not that! 1852 02:08:38,891 --> 02:08:42,282 Take that and that! And that! 1853 02:08:42,371 --> 02:08:44,442 You naughty man! 1854 02:08:48,611 --> 02:08:51,410 I'll never tell you! 1855 02:08:51,491 --> 02:08:53,960 You dirty rat, you! 1856 02:08:54,051 --> 02:08:56,281 OK, Al. Let me try. 1857 02:08:56,371 --> 02:08:57,805 Not him! He's got a big one! 1858 02:09:03,651 --> 02:09:05,961 No, no! No more, no more! Aagh! 1859 02:09:06,051 --> 02:09:09,760 Hey, Louis. Take it easy. We don't wanna kill him. 1860 02:09:10,651 --> 02:09:13,211 The show is going bad enough as it is. 1861 02:09:14,531 --> 02:09:16,681 OK, Mugsy. Give him the works. 1862 02:09:16,771 --> 02:09:18,728 - OK, Al. - Not him! 1863 02:09:18,811 --> 02:09:21,246 Agh! Oh, no! No! 1864 02:09:22,251 --> 02:09:24,367 Agh! No! 1865 02:09:24,451 --> 02:09:26,761 Agh! No! 1866 02:09:28,091 --> 02:09:30,731 - Who is it, please? - It's the police! 1867 02:09:30,811 --> 02:09:33,644 Can we come in and arrest you? 1868 02:09:37,811 --> 02:09:40,769 The first one to move gets this. 1869 02:09:41,771 --> 02:09:44,001 It's a penalty. 1870 02:09:45,691 --> 02:09:48,160 - Are they laughing? - No, never mind. Keep going. 1871 02:09:48,251 --> 02:09:51,846 Coochie... Who hates you? Coochie-coochie-coo, baby. 1872 02:09:51,931 --> 02:09:54,047 Yeah. You're gonna get the chair for this. 1873 02:09:54,131 --> 02:09:56,247 - What am I gonna get? - You get the table lamp. 1874 02:09:56,331 --> 02:09:58,925 He gets the hall stand. And we all get a freeze-frame. 1875 02:09:59,011 --> 02:10:01,810 So, on 3rd March, of 9th September, 1932, 1876 02:10:01,891 --> 02:10:03,882 the Capone gang was smashed and imprisoned. 1877 02:10:03,971 --> 02:10:05,769 Owing to an oversight, their victim, 1878 02:10:05,851 --> 02:10:07,171 Spike "Bananas" Milligan, 1879 02:10:07,251 --> 02:10:09,811 stayed strapped to that chair until the day he died. 1880 02:10:09,891 --> 02:10:13,805 Died? Can't anybody see or hear me? 1881 02:10:13,891 --> 02:10:17,088 Are you kiddin'? This is BBC Two. 1882 02:10:18,891 --> 02:10:22,805 ♪ Amen 1883 02:10:26,051 --> 02:10:29,487 ♪ Oh, yes! ♪ 1884 02:10:29,571 --> 02:10:31,448 Funny. I didn't know he was coloured. 1885 02:10:33,051 --> 02:10:36,726 This is Alan Clare. And I am not. 1886 02:10:36,811 --> 02:10:38,085 We have a mutual friend 1887 02:10:38,171 --> 02:10:40,811 who comes to the restaurant where Alan plays. 1888 02:10:40,891 --> 02:10:43,121 He was one of the world's great rugby players, 1889 02:10:43,211 --> 02:10:44,963 and if he had his way, he'd be one again. 1890 02:10:45,051 --> 02:10:46,280 His name is Cliff Morgan, 1891 02:10:46,371 --> 02:10:48,601 and this tune is for him. It's called erm... 1892 02:10:48,691 --> 02:10:50,648 I've got it on a bit of old paper here. 1893 02:10:52,971 --> 02:10:55,611 ♪ The Way We Were 1894 02:13:31,931 --> 02:13:34,491 Owing to a large number of tourists in London... 1895 02:13:37,411 --> 02:13:39,049 "The poor British public... 1896 02:13:40,571 --> 02:13:42,881 ...and they're getting poorer all the time... 1897 02:13:47,371 --> 02:13:50,329 ...are finding it very difficult to get theatre tickets. 1898 02:13:50,411 --> 02:13:52,971 However, the London Passenger Transport Board... 1899 02:13:53,051 --> 02:13:57,807 have decided to put a large number of classical plays on the buses. 1900 02:14:05,451 --> 02:14:08,045 ♪ Da-dum, da-dum, dum, dum 1901 02:14:08,131 --> 02:14:09,201 ♪ Bum. 1902 02:14:09,291 --> 02:14:13,683 ♪ Don't cry for me, Argentina 1903 02:14:13,771 --> 02:14:17,560 ♪ The truth is I never met you... ♪ 1904 02:14:17,651 --> 02:14:19,483 Anybody in? 1905 02:14:23,451 --> 02:14:25,840 ♪ The in-between years 1906 02:14:26,171 --> 02:14:28,048 ♪ The in-between years 1907 02:14:28,131 --> 02:14:29,929 ♪ I've kept my promise 1908 02:14:30,011 --> 02:14:32,048 ♪ I've never met you ♪ 1909 02:14:33,651 --> 02:14:37,724 ♪ Oh, don't cry for me, Argentina 1910 02:14:37,811 --> 02:14:39,449 ♪ The truth is... ♪ 1911 02:14:39,531 --> 02:14:41,124 Oh, for goodness sake, Molly! 1912 02:14:41,211 --> 02:14:44,010 Give him something to shut him up! 1913 02:14:50,851 --> 02:14:53,161 That's never happened to Yehudi Menuhin. 1914 02:14:54,171 --> 02:14:56,128 Neither has this! 1915 02:14:58,371 --> 02:14:59,850 Listen! You grotty Herbert! 1916 02:14:59,931 --> 02:15:01,729 You insult my wife, you insult me! 1917 02:15:01,811 --> 02:15:05,247 Good! Save me belting you one, then! 1918 02:15:05,331 --> 02:15:07,561 What are you waiting to see? 1919 02:15:07,651 --> 02:15:11,645 We're waiting for Pad One, Henry IV. 1920 02:15:11,731 --> 02:15:13,529 Oh, why? Isn't he all in one piece? 1921 02:15:17,291 --> 02:15:19,328 Agh! Uh, agh! 1922 02:15:19,411 --> 02:15:21,402 When's this damn thing coming? 1923 02:15:21,491 --> 02:15:23,402 What are you moaning about? 1924 02:15:23,491 --> 02:15:28,247 I've been waiting here two hours for a 14-and-a-half Desert Song. 1925 02:15:28,331 --> 02:15:30,527 A 14-and-a-half Desert Song? 1926 02:15:30,611 --> 02:15:32,966 ♪ One alone 1927 02:15:33,051 --> 02:15:36,203 ♪ To be on my own... 1928 02:15:36,291 --> 02:15:38,328 ♪ My dearest head, I never... ♪ 1929 02:15:41,651 --> 02:15:44,006 What are you waiting to see, dear? 1930 02:15:44,091 --> 02:15:46,207 I'm waiting to see a doctor, dear! 1931 02:15:50,331 --> 02:15:52,129 Next stop, Marble Arch. 1932 02:15:58,811 --> 02:16:02,441 Now is the winter of our discontent 1933 02:16:02,531 --> 02:16:06,365 Made glorious summer by this sun of York. 1934 02:16:06,451 --> 02:16:08,522 Fares, please! All fares. 1935 02:16:08,611 --> 02:16:10,363 Two for the whole performance. 1936 02:16:10,451 --> 02:16:13,409 We only go as far as Act ll. Union rules. 1937 02:16:13,491 --> 02:16:14,845 Two acts on, one off. 1938 02:16:14,931 --> 02:16:17,445 You'll have to change at Hammersmith on the 136 1939 02:16:17,531 --> 02:16:19,329 last act to Richmond. Right... 1940 02:16:19,411 --> 02:16:23,564 And all the clouds that lour'd upon our house... 1941 02:16:26,051 --> 02:16:27,485 Three, four, five, a quid. 1942 02:16:27,571 --> 02:16:30,563 ...in the deep bosom of the ocean buried. 1943 02:16:30,651 --> 02:16:32,403 Now are our... 1944 02:16:32,491 --> 02:16:36,371 Two to where the bit where Queen Anne gobs in your face. 1945 02:16:36,451 --> 02:16:38,249 Spitalfields. 1946 02:16:40,011 --> 02:16:45,040 Now are our brows bound up with victorious wreathes, 1947 02:16:45,131 --> 02:16:47,520 Our br... 1948 02:16:47,611 --> 02:16:50,922 Shut up! Eat your dates! 1949 02:16:52,211 --> 02:16:55,761 Three months ago they were scrubbing camels' bums in the desert 1950 02:16:55,851 --> 02:16:58,286 - Now, then, where was I? - "Bound up". 1951 02:16:58,371 --> 02:17:01,921 I can't be bound up. I'm on All-Bran. 1952 02:17:02,011 --> 02:17:04,127 - "Bound up with..." - Oh, yes, yes! 1953 02:17:04,211 --> 02:17:05,440 I've got it. Yes, yes. 1954 02:17:05,531 --> 02:17:09,570 Now are our brows bound up with victorious wreathes; 1955 02:17:09,651 --> 02:17:12,723 our bruised arms are not for monuments... 1956 02:17:12,811 --> 02:17:17,442 I'd like to go as far as Clarence being drowned. 1957 02:17:17,531 --> 02:17:19,283 Right. 1958 02:17:24,531 --> 02:17:27,444 He takes a long time to drown, darling. 1959 02:17:27,531 --> 02:17:31,570 Our stern alarums are changed to merry meetings... 1960 02:17:31,651 --> 02:17:34,086 Oxford Circus! Watch this. 1961 02:17:34,171 --> 02:17:37,607 Marks and Spencer! 1962 02:17:37,691 --> 02:17:40,410 Buy the place! Buy the place, that's it! 1963 02:17:42,211 --> 02:17:45,090 Wait till they find out it's Jewish. 1964 02:17:45,171 --> 02:17:50,007 Grim-visaged war of Edward's heirs the murderer shall be. 1965 02:17:50,091 --> 02:17:52,605 Dive, thoughts, down my soul: 1966 02:17:52,691 --> 02:17:55,444 Here comes Clarence now. 1967 02:17:55,531 --> 02:17:57,124 Brother, good day. 1968 02:17:57,211 --> 02:17:59,885 'Ere! What's your game? 1969 02:17:59,971 --> 02:18:03,009 You stupid nana! Why don't you hand signal? 1970 02:18:03,091 --> 02:18:05,685 Go back to Persia! 1971 02:18:06,571 --> 02:18:09,529 What means this armed guard That waits upon your grace? 1972 02:18:09,611 --> 02:18:11,602 Wait. Any fares before the soliloquy? 1973 02:18:11,691 --> 02:18:12,761 No, no, no. 1974 02:18:12,851 --> 02:18:15,764 Ah! Such stars as do collide... 1975 02:18:19,331 --> 02:18:21,402 - What happened? - My wedding tackle! 1976 02:18:21,491 --> 02:18:24,449 We've run into the back of a 6A Midsummer's Night's Dream. 1977 02:18:24,531 --> 02:18:27,045 Just when Titania was having it away with Oberon. 1978 02:18:27,131 --> 02:18:28,804 'Ere, she won't start! 1979 02:18:28,891 --> 02:18:31,565 A horse! A horse! My kingdom for a horse. 1980 02:18:31,651 --> 02:18:34,370 Or a relief conductor, even if he's only Pakistani. 1981 02:18:34,451 --> 02:18:37,762 You stupid nincompoop! 1982 02:18:37,851 --> 02:18:40,127 - Who are you, then? - I'm Bottom. 1983 02:18:40,211 --> 02:18:43,488 Bottom? You've got the wrong end on. 1984 02:18:54,171 --> 02:18:56,367 Thank you! 1985 02:18:56,451 --> 02:18:57,930 Thank you! Thank you! 1986 02:18:58,011 --> 02:18:59,206 Thank you very much! 1987 02:18:59,291 --> 02:19:01,965 Thank you very much, ladies and gentlemen! 1988 02:19:02,051 --> 02:19:04,611 You've been a fine audience. Very fine indeed. 1989 02:19:04,691 --> 02:19:10,130 Where else would you get the Desert Song for fourpence on a 137? 1990 02:19:10,211 --> 02:19:11,770 And now, to continue... 1991 02:22:17,851 --> 02:22:20,411 Danny Boy 1992 02:22:20,491 --> 02:22:26,965 ♪ Oh, Danny boy The pipes, the pipes are calling 1993 02:22:27,051 --> 02:22:30,407 ♪ From glen to glen 1994 02:22:30,491 --> 02:22:31,970 ♪ And down... 1995 02:22:36,691 --> 02:22:40,366 ♪ The summer's gone 1996 02:22:40,451 --> 02:22:46,925 ♪ And all the roses falling... 1997 02:22:53,811 --> 02:22:56,371 Now over to John Bluthal 1998 02:22:56,451 --> 02:22:58,840 and his impression of the late Huw Wheldon. 1999 02:22:58,931 --> 02:23:02,367 It's a pity to see an actor of John BIuthal's calibre 2000 02:23:02,451 --> 02:23:04,408 end his career so young. 2001 02:23:04,491 --> 02:23:06,767 And now a new potato. 2002 02:23:12,451 --> 02:23:15,728 Good evening and welcome to Royal Windsor. 2003 02:23:15,811 --> 02:23:19,850 Amongst the least visited of the Royal annexes 2004 02:23:19,931 --> 02:23:23,811 is this building. This is, in fact, the headquarters 2005 02:23:23,891 --> 02:23:29,091 of the Queen's Jubilee Boy Scouts Anonymous. 2006 02:23:29,171 --> 02:23:32,448 I will now go through this door, 2007 02:23:32,531 --> 02:23:36,650 which, apparently, will let us inside. 2008 02:23:40,891 --> 02:23:44,725 Now, you have built this hut for the Jubilee celebrations. 2009 02:23:44,811 --> 02:23:46,882 Have we? Hip-hip... 2010 02:23:46,971 --> 02:23:48,962 Hooray! 2011 02:23:49,051 --> 02:23:52,646 I can't help noticing that there is in fact no roof. 2012 02:23:52,731 --> 02:23:56,964 Yeah. We noticed that as well, just by chance. 2013 02:23:58,131 --> 02:24:01,328 How did you in fact notice this just by chance? 2014 02:24:01,411 --> 02:24:04,563 One day it started to rain. 2015 02:24:06,411 --> 02:24:08,971 - Drip, drip... - Hooray! 2016 02:24:14,371 --> 02:24:17,568 And I said, "Let's get out of here, 2017 02:24:17,651 --> 02:24:19,403 or we're all gonna get wet." 2018 02:24:19,491 --> 02:24:22,005 And when we got outside, you know what? 2019 02:24:22,091 --> 02:24:24,685 It was raining out there, as well. 2020 02:24:25,691 --> 02:24:27,523 It was raining out there, as well. 2021 02:24:27,611 --> 02:24:28,885 Yeah! 2022 02:24:28,971 --> 02:24:33,169 This is Head Scout Master John Addit Smith. 2023 02:24:33,251 --> 02:24:34,480 Is it? 2024 02:24:34,571 --> 02:24:36,847 Your middle name is unusual. 2025 02:24:36,931 --> 02:24:38,888 No, it's Addit. 2026 02:24:40,131 --> 02:24:44,125 - Why Addit? - People see me and say, 2027 02:24:44,211 --> 02:24:45,963 "He's Addit?. 2028 02:24:46,051 --> 02:24:49,123 And what have you done for Jubilee year? 2029 02:24:49,211 --> 02:24:53,284 We done Knee-trembler in the derby. 2030 02:24:53,371 --> 02:24:56,170 And Scout Len Lightowler 2031 02:24:56,251 --> 02:25:00,040 has done this sculpture for the Queen. 2032 02:25:02,771 --> 02:25:05,001 Isn't it a good Ii... 2033 02:25:05,091 --> 02:25:07,924 Isn't it a good likeness? 2034 02:25:09,131 --> 02:25:10,451 A good likeness. 2035 02:25:10,531 --> 02:25:14,411 And now for the second pan of that question: who is it? 2036 02:25:14,491 --> 02:25:16,289 Prince Charles. 2037 02:25:18,491 --> 02:25:23,008 - It doesn't look like him. - No but wait until he's 85. 2038 02:25:23,851 --> 02:25:25,171 Then it will. 2039 02:26:11,451 --> 02:26:13,965 What do you think this show has cost so far, Spike? 2040 02:26:14,051 --> 02:26:17,009 Our jobs. 2041 02:26:21,885 --> 02:26:26,800 Arsenal 3 - Tottenham 8... 2042 02:26:28,485 --> 02:26:31,238 Shut up, Rover! 2043 02:26:31,325 --> 02:26:33,316 Bad dog! 2044 02:26:37,765 --> 02:26:39,756 Shut up, Rover! 2045 02:26:40,725 --> 02:26:42,716 Why did you buy a deaf dog? 2046 02:26:44,245 --> 02:26:47,283 She's deaf, as well. 2047 02:26:49,925 --> 02:26:52,485 Just a minute, dear. I'm gonna put the dog out. 2048 02:27:09,125 --> 02:27:13,835 ♪ Land of hope and glory 2049 02:27:13,925 --> 02:27:18,362 ♪ Mother of the free 2050 02:27:18,885 --> 02:27:21,399 ♪ God who made thee... 2051 02:27:23,685 --> 02:27:25,835 ♪ My-tea 2052 02:27:31,485 --> 02:27:34,238 Hello. This is... this is er... what is it? 2053 02:27:34,325 --> 02:27:36,396 Ah! I know. What am I, an idiot? 2054 02:27:38,005 --> 02:27:40,076 Er, yes, I am. What is it? 2055 02:27:40,165 --> 02:27:44,045 Oh, the Jubilee Q7 show. The test card with jokes. 2056 02:27:44,125 --> 02:27:49,996 Er... and er... here. Aah! Oh, yeah. You all right? Here are some jokes. 2057 02:27:50,085 --> 02:27:52,725 Er, why don't they give lrishmen tea breaks? 2058 02:27:52,805 --> 02:27:56,275 Answer: cos they can't afford to retrain them. 2059 02:28:00,925 --> 02:28:04,805 ♪ God who made thee mighty ♪ 2060 02:28:04,885 --> 02:28:06,364 Shut up! 2061 02:28:06,445 --> 02:28:08,800 Whoever worked these props out? 2062 02:28:08,885 --> 02:28:10,876 Right. Good evening. 2063 02:28:15,725 --> 02:28:18,365 Or, if you've been eating liquorice, good evening. 2064 02:28:20,125 --> 02:28:22,844 Yes, this is the Jub... What? Shut up. 2065 02:28:22,925 --> 02:28:28,682 This is Jubilee Q7. It's not so much a show as an embarrassment to the BBC, really. 2066 02:28:29,445 --> 02:28:32,198 We've never been entered for the Golden Rose award at Montreux 2067 02:28:32,285 --> 02:28:35,516 but we have been entered as a financial loss to the BBC accounts. 2068 02:28:35,605 --> 02:28:38,882 And now, here's a way of getting a few days off work. 2069 02:28:42,005 --> 02:28:44,235 Now, folks, watch this: the bionic comic. 2070 02:28:55,645 --> 02:28:57,636 Yes, pals. 2071 02:28:58,725 --> 02:29:02,639 Yes! 2072 02:29:03,365 --> 02:29:07,120 Call it whatever you like. Yes, I wear Union Jack jockey pants, 2073 02:29:08,485 --> 02:29:10,954 because I want to be a patriot in the right area. 2074 02:29:11,965 --> 02:29:14,764 And I wear a chastity belt, so I can remain... 2075 02:29:15,485 --> 02:29:18,045 pure in heart for my Queen! 2076 02:29:18,725 --> 02:29:21,365 But there's a time lock on it, dear, isn't there? 2077 02:29:22,965 --> 02:29:25,878 No! Please, no! 2078 02:29:25,965 --> 02:29:27,956 Not that again! Aaaargh! No! 2079 02:29:28,045 --> 02:29:30,036 She's only acting. 2080 02:29:30,125 --> 02:29:32,275 She's... seen it all before. 2081 02:29:33,205 --> 02:29:34,843 She's gonna see it again. 2082 02:29:52,405 --> 02:29:56,524 Woo, boyo! Woo, boyo! 2083 02:29:56,605 --> 02:29:58,403 Woo, boyo! 2084 02:29:58,485 --> 02:30:00,681 - Woo, boyo! - Mm, rugby ball and chips. 2085 02:30:00,765 --> 02:30:02,756 And beautiful boyos'.! 2086 02:30:04,645 --> 02:30:08,001 Oh, dear! Oh, dear, oh, dear! 2087 02:30:08,725 --> 02:30:11,080 Oh, dear, oh, dear, oh, dear! 2088 02:30:12,165 --> 02:30:14,156 Oh, dear, oh, dear! 2089 02:30:14,245 --> 02:30:16,634 Lots of "Oh, dear, oh, dear, oh, dear!" 2090 02:30:16,725 --> 02:30:20,559 Here comes another. "Oh, dear, oh, dear, oh, dear!" Keep going. 2091 02:30:20,645 --> 02:30:25,276 We're under time, you see. They said, "Fill in with the 'Oh, dears."' Oh, dear, oh, dear! 2092 02:30:25,365 --> 02:30:30,678 Oh! Dying, I am! Dying. Still, it's better than working, isn't it? 2093 02:30:31,645 --> 02:30:34,398 Oh! Hello, Camera 1. If yous have just joined us, 2094 02:30:34,485 --> 02:30:38,115 that must mean the programmes on the other side are worse than this! Oh... 2095 02:30:38,205 --> 02:30:39,923 By these actions you'll have gathered 2096 02:30:40,005 --> 02:30:42,599 that I'm supposed to be a Welsh miner lying in bed. 2097 02:30:42,685 --> 02:30:46,440 It doesn't produce much coal, but by God, it's comfortable! 2098 02:30:46,525 --> 02:30:49,438 Oh, yes. You ask Richard Burton. Now... 2099 02:30:52,205 --> 02:30:54,879 ...he's had quite a bit of it, you know. Oh, yes. Oh, yes. 2100 02:30:54,965 --> 02:30:59,835 And like him, I could marry Elizabeth Taylor, who's also had quite a bit of it... 2101 02:31:00,525 --> 02:31:03,881 ...and I'd be in there for one night shift and out again like he was, boyo. 2102 02:31:03,965 --> 02:31:06,559 Listen, the canary's whistling. 2103 02:31:06,645 --> 02:31:09,114 He must have had a lot of it as well, then. 2104 02:31:09,205 --> 02:31:12,641 You see, that whistling means the air in here is fit to breathe. 2105 02:31:12,725 --> 02:31:15,956 Thank God for Air Wick! We make him eat three a day, you know. 2106 02:31:16,045 --> 02:31:19,322 ♪ We'll keep a welcome in the hillside ♪ 2107 02:31:19,405 --> 02:31:21,396 My God! 2108 02:31:26,405 --> 02:31:28,396 You get your own show, Secombe! 2109 02:31:29,645 --> 02:31:36,085 - Look at the time. - Whoa-a-a-a-a-a! 2110 02:31:36,165 --> 02:31:39,362 Whoa! I'll be glad when that pithead hooter is mended. 2111 02:31:40,765 --> 02:31:46,317 Oy, oy... Oy, my life, Gareth, you don't eat! 2112 02:31:46,405 --> 02:31:49,204 You don't eat enough to keep fit! 2113 02:31:50,125 --> 02:31:52,321 How is that for monumental miscasting? 2114 02:31:54,245 --> 02:31:56,714 It's like ldi Amin playing the Queen Mother. 2115 02:31:57,565 --> 02:32:00,762 A nice bowl of soup I'll make. 2116 02:32:00,845 --> 02:32:03,997 Would you like a chicken or tomato? 2117 02:32:04,085 --> 02:32:06,679 - Oh, I think I'll have a leek. - That's under the bed. 2118 02:32:08,205 --> 02:32:10,196 Always gets a laugh. 2119 02:32:10,285 --> 02:32:13,915 ♪ This land of song will keep a welcome ♪ - My God! 2120 02:32:14,005 --> 02:32:16,394 Got him the second time. 2121 02:32:16,485 --> 02:32:19,682 Oh, he's a very persistent man, you know. Very persistent. 2122 02:32:19,765 --> 02:32:22,564 I think I'll have a nice little rest now, like this. 2123 02:32:26,165 --> 02:32:29,760 I don't understand this. I keep getting these sliding attacks. 2124 02:32:30,765 --> 02:32:32,961 Ever since I had that holiday in Greece! 2125 02:32:37,525 --> 02:32:40,517 Oh, that's quite enough of it. Oh, dear, oh, dear. 2126 02:32:40,605 --> 02:32:43,643 - Oh, dear... - Good morning, Evans the Bed. 2127 02:32:43,725 --> 02:32:46,478 - More hot water, Myra! - Argh! 2128 02:32:47,485 --> 02:32:49,476 It's Doctor the Kill. 2129 02:32:50,765 --> 02:32:54,281 He's from Swansea. He's one of the famous Swansea docs. 2130 02:32:55,525 --> 02:32:58,722 - Oh, it's bad news, butty. - It was, for that joke! 2131 02:33:00,445 --> 02:33:04,678 Now, look, butty. There's nothing more the National Health Service can do for you. 2132 02:33:04,765 --> 02:33:07,484 Oh? if I saw you privately, would that help? 2133 02:33:07,565 --> 02:33:11,445 - I'd be £20 better off. - More hot water, Myra! 2134 02:33:11,525 --> 02:33:15,439 It's coming, it's coming. What do you think, hot water grows on trees? 2135 02:33:16,125 --> 02:33:18,435 Tell me, Doctor, how much longer can you give me? 2136 02:33:18,525 --> 02:33:21,961 Well...I'd say two - two days at the most, and then... 2137 02:33:22,045 --> 02:33:23,274 Oy! 2138 02:33:23,365 --> 02:33:26,278 The place won't be the same without him... 2139 02:33:26,365 --> 02:33:28,675 Thank God! 2140 02:33:29,725 --> 02:33:32,843 Still, I can't grumble. I've had a good run. 2141 02:33:33,525 --> 02:33:37,120 That's what's possibly made him tired. More hot water, Myra! 2142 02:33:37,565 --> 02:33:40,125 Tell me, Doctor. I think I need a second opinion. 2143 02:33:40,205 --> 02:33:42,196 All right, I'll give it to you. 2144 02:33:42,285 --> 02:33:44,276 It's the same as the first. 2145 02:33:44,965 --> 02:33:48,595 - That'll be another pound. - More hot water, Myra! 2146 02:33:50,285 --> 02:33:52,481 Now, listen, butty! 2147 02:33:52,565 --> 02:33:55,842 I've carried out every possible medical test 2148 02:33:56,125 --> 02:33:58,162 that's known to Llanelli Rugby Club! 2149 02:33:59,805 --> 02:34:02,319 I'm afraid you'll have to face the grim truth! 2150 02:34:03,005 --> 02:34:05,679 - You mean... - "You mean" what? 2151 02:34:05,765 --> 02:34:07,403 You mean swine! 2152 02:34:11,725 --> 02:34:14,683 I don't mean swine. I mean. 2153 02:34:14,765 --> 02:34:17,564 Now, brace yourself for this. Brace yourself, butty! 2154 02:34:22,845 --> 02:34:24,995 OK, I mean, butty... 2155 02:34:25,085 --> 02:34:28,441 that you're fit to bo gack to work on Monday. 2156 02:34:29,125 --> 02:34:31,560 Did you hear that? "Bo gack to work." 2157 02:34:36,885 --> 02:34:40,003 We've got to get a new typist on this show. 2158 02:34:42,445 --> 02:34:44,880 So I've got to bo gack to work. 2159 02:34:45,565 --> 02:34:48,603 Wait a minute! That... that means "go back to work". 2160 02:34:48,685 --> 02:34:50,676 That's worse than "bo gack"! 2161 02:34:53,085 --> 02:34:56,043 I'd hoped you'd give me three more months 2162 02:34:56,125 --> 02:35:00,244 to see me through the rugby season. Whoa-a-a-a! Somebody call a priest. 2163 02:35:00,325 --> 02:35:02,794 Overacting. O-O-O-Overacting! 2164 02:35:03,725 --> 02:35:05,875 ♪ We'll keep a welcome in the hillsides 2165 02:35:05,965 --> 02:35:07,763 - My God! - Secombe again. 2166 02:35:07,845 --> 02:35:11,634 -He's sent the family this time. ♪ We'll keep a welcome in the Vales ♪ 2167 02:35:13,805 --> 02:35:18,675 Oh, Jesus, Jesus, Jesus! Clifford Morgan! I've just heard the terrible news 2168 02:35:18,765 --> 02:35:21,234 followed by the terrible weather forecast. 2169 02:35:22,645 --> 02:35:27,037 Right. Come along, now, lad. Let us pray to the blessed Joe Gormley, 2170 02:35:27,125 --> 02:35:29,196 the patron saint of the burning nuts. 2171 02:35:30,885 --> 02:35:34,480 - You've crossed yourself. - Why not? I've crossed everybody else. 2172 02:35:34,565 --> 02:35:37,717 Here, here, here. See this keep-fit rosary? 2173 02:35:40,125 --> 02:35:42,116 Oh, my, anthracites! 2174 02:35:43,245 --> 02:35:47,443 If he is going to die, I want him to look good at the funeral. Heh, heh, heh! 2175 02:35:47,525 --> 02:35:49,835 I'll now say this rosary to Saint Rapture. 2176 02:35:51,165 --> 02:35:55,238 Hail Mary... Waaargh! No! 2177 02:35:55,325 --> 02:35:58,636 Offside! A rosary? I thought you were a Welsh Baptist! 2178 02:35:58,725 --> 02:36:01,922 No, no, no! 'Tis well known in modern comedy sketches 2179 02:36:02,005 --> 02:36:06,681 that Welsh Baptists don't get half as many laughs as Irish Catholic priests. 2180 02:36:06,765 --> 02:36:09,325 Ho, ho, ho, ho, ho! Ha, ha, ha, ha, ha! 2181 02:36:09,405 --> 02:36:12,238 Well, I've got news for you, buddy. You haven't seen our boyo. 2182 02:36:12,325 --> 02:36:15,443 Send in Evans the Prayer! 2183 02:36:21,725 --> 02:36:24,080 Evans, don't you know this is a smokeless home? 2184 02:36:24,165 --> 02:36:27,442 Good heavens! The phone's ringing! 2185 02:36:27,525 --> 02:36:29,516 What fool paid the bill? 2186 02:36:30,725 --> 02:36:32,363 Hello? What? Yes? Right. 2187 02:36:32,445 --> 02:36:34,959 Good news. That was the colliery. I've been fired. 2188 02:36:35,045 --> 02:36:36,479 Half time! 2189 02:36:36,565 --> 02:36:40,763 ♪ We'll keep a welcome in the hillside ♪ - He's back again. My God! Right, take that! 2190 02:36:42,925 --> 02:36:46,884 - Oh! - Thank God! Another customer. 2191 02:36:46,965 --> 02:36:48,956 More hot water, Myra! 2192 02:36:50,725 --> 02:36:53,524 Attention, please! Attention, please! 2193 02:36:53,605 --> 02:36:56,484 Come in, comedy Sketch No.4, your time is up. 2194 02:36:56,565 --> 02:36:58,681 What are we going to do now? 2195 02:36:58,765 --> 02:37:02,121 What are we going to do now? What are we going to do now? 2196 02:37:03,005 --> 02:37:05,360 What are we going to do now? 2197 02:37:09,245 --> 02:37:11,236 Oh. 2198 02:37:12,445 --> 02:37:14,800 - Aah! - 'Ey! 2199 02:37:39,685 --> 02:37:41,915 Is the sound of my watch disturbing you? 2200 02:37:46,485 --> 02:37:49,557 ls the sound of my watch disturbing you? 2201 02:37:55,965 --> 02:38:01,165 'Ere, you don't know me. Can you hear all that ticking noise going on? 2202 02:38:04,445 --> 02:38:06,834 'Ere, is there a bloke in there? 2203 02:38:07,925 --> 02:38:10,394 No, no, it's Dr Bormann drawing teeth. 2204 02:38:10,485 --> 02:38:13,398 Oh, is he? 2205 02:38:14,085 --> 02:38:17,635 Aaargh! Aaaargh! Aaaaaaaaargh! 2206 02:38:18,325 --> 02:38:21,920 Ooh... They got rid of all his dinner manglers, then. 2207 02:38:22,005 --> 02:38:24,838 It's all bread and sops for him for the rest of his life! 2208 02:38:26,205 --> 02:38:30,199 Same with our mother-in-law. We make the dog chew all her food first. 2209 02:38:34,765 --> 02:38:39,555 'Ere! That's a very nice watch you've got there! 2210 02:38:39,645 --> 02:38:43,684 There's no need to shout any more! I've turned the volume down. 2211 02:38:43,765 --> 02:38:45,881 Right! 2212 02:38:45,965 --> 02:38:48,400 Gosh... 2213 02:38:48,485 --> 02:38:52,718 - It was a thank-you present from my wife. - Oh? What was the occasion? 2214 02:38:52,805 --> 02:38:54,796 I left her. 2215 02:38:56,365 --> 02:39:00,757 That looks very posh, that, doesn't it? Very... very French. French! 2216 02:39:00,845 --> 02:39:04,042 Like, in the Christian Dior mould, you know. 2217 02:39:04,125 --> 02:39:06,719 Good heavens! You must be a clairvoyant. 2218 02:39:06,805 --> 02:39:08,796 No, I'm a plumber. 2219 02:39:09,925 --> 02:39:14,237 - Then you're a clairvoyant plumber! - Am I? I'll have to start charging more, then. 2220 02:39:15,165 --> 02:39:19,875 - I see your burst pipes... - Listen. I'll tell you for why. 2221 02:39:19,965 --> 02:39:24,163 - He's gonna tell me for why! - It is expensive, it is French 2222 02:39:24,245 --> 02:39:27,363 and it costs le francs un mille! 2223 02:39:31,965 --> 02:39:34,684 Le francs un mille? 2224 02:39:34,765 --> 02:39:40,602 That must be... phew... le pounds un thousand! 2225 02:39:41,565 --> 02:39:43,442 Blimey! 2226 02:39:43,525 --> 02:39:44,640 Cor! 2227 02:39:44,725 --> 02:39:46,602 Strewth! 2228 02:39:46,685 --> 02:39:48,676 Phew! 2229 02:39:48,765 --> 02:39:50,085 Stone the crows! 2230 02:39:50,165 --> 02:39:51,564 Well, I never! 2231 02:39:51,645 --> 02:39:53,238 Well, I'll be blown! 2232 02:39:53,325 --> 02:39:54,838 Would you believe it! 2233 02:39:54,925 --> 02:39:56,916 Er... can't think of any more. 2234 02:39:58,445 --> 02:40:02,234 Oh, oh, oh! Oh, oh, oh, oh! Oh, oh! 2235 02:40:03,525 --> 02:40:06,916 Oh... Your teeth hurting you, son? 2236 02:40:07,005 --> 02:40:11,795 No, I'm just practising for when it does. 2237 02:40:12,725 --> 02:40:15,399 'Ere, aren't you Managing Director of British Leyland? 2238 02:40:15,485 --> 02:40:17,556 - No. - It's somebody like you, then. 2239 02:40:18,365 --> 02:40:20,595 Here's another. 2240 02:40:27,005 --> 02:40:30,760 Poor devil! Poor... That's bad news. That's bad luck. 2241 02:40:30,845 --> 02:40:33,485 - Why? - He only came in to nail down the lino! 2242 02:40:35,805 --> 02:40:38,479 'Ere, I'd love to know the bird lime by that. 2243 02:40:38,565 --> 02:40:41,523 So you shall. It is 11:30. 2244 02:40:41,605 --> 02:40:45,280 Hear that? One thousand quid's worth of 11:30! 2245 02:40:46,725 --> 02:40:50,241 Oh! Wait a minute. 11:30? That can't be right. 2246 02:40:50,325 --> 02:40:54,796 Well, of course it's right. 50 million Frenchmen and I can't be wrong. 2247 02:40:54,885 --> 02:40:57,764 Well, an English can be right, and I'll tell you for why. 2248 02:40:57,845 --> 02:41:01,998 This... this... invisible watch that I've put on is... 2249 02:41:03,965 --> 02:41:06,275 This watch only costs £4! 2250 02:41:06,365 --> 02:41:08,356 Aaargh! Aaaargh! 2251 02:41:08,445 --> 02:41:10,755 It's shockproof. See? 2252 02:41:10,845 --> 02:41:15,123 And I bought this at the Russian Surplus Army Store at Catford. 2253 02:41:15,205 --> 02:41:19,039 See? And that says 11:30, so you've been done, mate! 2254 02:41:19,125 --> 02:41:23,119 - How dare you! Exploon! - Exploon? 2255 02:41:24,085 --> 02:41:26,884 We've got to get rid of that typist. It's no good. 2256 02:41:26,965 --> 02:41:31,004 Well, I'll exploon then! You see, for a £1,000 French watch 2257 02:41:31,085 --> 02:41:35,158 to tell the same time as a £4 Russian one, that sounds dodgy to me! 2258 02:41:35,245 --> 02:41:39,159 - Well, what do you expect? - That ought to be eight or nine hours ahead! 2259 02:41:39,885 --> 02:41:42,718 - Well, it is! - It is? 2260 02:41:42,805 --> 02:41:48,084 You see, this watch says 11:30... tomorrow! 2261 02:41:48,165 --> 02:41:50,679 Oh, brilliant! Hear that? 2262 02:41:50,765 --> 02:41:53,996 See, that's what money can do! It buys you leisure time. 2263 02:41:54,685 --> 02:41:59,077 On Friday morning, when I'm shagged out cleaning Mrs Grolick's burst pipes, 2264 02:41:59,165 --> 02:42:02,601 he's at home watching Sports View on Saturday afternoon! 2265 02:42:04,045 --> 02:42:06,480 - Oi! Am I in this sketch? - No. 2266 02:42:06,565 --> 02:42:09,125 - Right. - What time is it, then, watch wallah? 2267 02:42:09,205 --> 02:42:12,994 - Watch wallah, watch wallah. Watch wallah! - Wait for the laughter to end. 2268 02:42:13,085 --> 02:42:15,156 - What time is it, then? - Time? Well, 2269 02:42:15,245 --> 02:42:18,442 by this invisible watch, it's 11:35 in Russia. 2270 02:42:18,525 --> 02:42:23,042 All right, it's time I started, then. I'll begin with a few "I say, I say, I says." 2271 02:42:23,125 --> 02:42:25,116 - Oh? I say, I say, I say! 2272 02:42:25,205 --> 02:42:28,800 - Oh. What do you say, what do you say? - Why is my brother-in-law 2273 02:42:28,885 --> 02:42:33,118 too tall for the Irish Guards when he's under six foot? 2274 02:42:33,845 --> 02:42:37,122 I give up. Why is your brother too tall for the Irish Guards 2275 02:42:37,205 --> 02:42:40,994 - when he's under six foot? - Because he was buried yesterday. 2276 02:42:44,245 --> 02:42:46,043 - See? - I don't under... Explain it. 2277 02:42:46,125 --> 02:42:48,514 Well, you see, it's no good him being resurrected, 2278 02:42:48,605 --> 02:42:52,041 because if he is, they won't take him back into the Irish Guards, 2279 02:42:52,125 --> 02:42:55,322 because he was killed, put under the ground and he can't do it any more, 2280 02:42:55,405 --> 02:42:57,601 because he's actually died. Finished. No more. 2281 02:42:57,685 --> 02:42:59,756 He's gone. Gone! Gone away. 2282 02:42:59,845 --> 02:43:05,602 The time that that joke died was 11:37. 2283 02:43:07,685 --> 02:43:11,519 - I don't hold with watches on wrists. - Oh? And what funny place 2284 02:43:11,605 --> 02:43:15,200 - do you strap yours on, then? - I haven't got one. 2285 02:43:15,285 --> 02:43:17,401 Good. You can't strap it on that, then. 2286 02:43:21,205 --> 02:43:24,800 Tut, tut! I'm not interested in the hours, minutes and seconds. 2287 02:43:24,885 --> 02:43:28,958 - I go by the days. - Oh, yeah? As long as you go regularly! 2288 02:43:29,485 --> 02:43:34,514 - Oh! Oh! - It's Martin Bormann. 2289 02:43:34,605 --> 02:43:37,245 I knew he'd come to a sticky end. 2290 02:43:40,565 --> 02:43:42,875 Right down. Right on down, as you are. 2291 02:43:52,925 --> 02:43:55,121 Yes, you have to spot the odd man out here. 2292 02:44:05,685 --> 02:44:09,121 Ladies and gentlemen, this is a delightful quartet called The Sheba Sound 2293 02:44:09,205 --> 02:44:12,482 that I heard one evening in Blackheath. I was so enamoured of them, 2294 02:44:12,565 --> 02:44:16,035 I've asked them to come on the show, although they're very, very busy. 2295 02:44:16,125 --> 02:44:17,957 I'd like them to introduce themselves. 2296 02:44:18,045 --> 02:44:19,365 - This is... - Deirdre Lind. 2297 02:44:19,445 --> 02:44:20,719 - And? - Catherine Smith. 2298 02:44:20,805 --> 02:44:22,603 - And this is? - Deirdre Dundas-Grant. 2299 02:44:22,685 --> 02:44:24,961 And who are you, you swine, with all these women? 2300 02:44:25,045 --> 02:44:27,924 - Alastair Ross. - They're going to play a number 2301 02:44:28,005 --> 02:44:32,158 called Zwei Freunde - that means "two friends" or, with inflation, three. Good luck. 2302 02:47:17,005 --> 02:47:20,999 You possibly read the story 2303 02:47:21,085 --> 02:47:27,240 of the MP who left his clothes on a lonely beach to lead a new life... 2304 02:47:27,965 --> 02:47:32,004 ...in prison, with thousands of such MPs 2305 02:47:32,085 --> 02:47:37,000 who all left their clobber on various beaches to start new lives. 2306 02:47:37,685 --> 02:47:41,804 This next sketch will show you what kind of lives they are now leading. 2307 02:48:02,165 --> 02:48:06,318 Ooh! Oh, a Speak Your Weight machine. 2308 02:48:06,405 --> 02:48:09,045 I'll see if I can silence it. 2309 02:48:14,525 --> 02:48:16,994 Aaargh! Get 'er off! Get 'er off! 2310 02:48:17,085 --> 02:48:19,474 Aaargh! You've squashed my groils. 2311 02:48:20,445 --> 02:48:22,561 Oh, dear. 2312 02:48:22,645 --> 02:48:26,115 - What have you been eating, rocks? - How dare you! 2313 02:48:26,205 --> 02:48:29,994 You're supposed to give me my correct weight and tell me my fortune. 2314 02:48:30,085 --> 02:48:32,440 All right. You're bloody heavy and skint! 2315 02:48:34,365 --> 02:48:37,084 Just a minute. I know that voice. 2316 02:48:37,165 --> 02:48:41,682 You're John Stonebrook, Labour MP for Bangla Southall. 2317 02:48:41,765 --> 02:48:45,998 Yes, she's seen through my cast-iron disguise. 2318 02:48:46,565 --> 02:48:50,320 - But everyone thinks you're dead. - Yes, that's the life I intended: death! 2319 02:48:51,365 --> 02:48:54,721 I am Drusilla, your wife. Don't you recognise me? 2320 02:48:54,805 --> 02:48:58,878 Not legally, no. You may be my wife, but to me you're just 50 stone 2321 02:48:58,965 --> 02:49:01,878 of fat, flab, cold porridge with a few hairs here and there. 2322 02:49:04,565 --> 02:49:08,320 I don't understand. His clothes and a cricket box 2323 02:49:08,405 --> 02:49:11,921 were found on a lonely beach somewhere in South America. 2324 02:49:12,005 --> 02:49:14,679 He left a note on the piano. I will read it to you. 2325 02:49:16,005 --> 02:49:20,397 - “Bong! Signed, Bechstein.“ - It was a nom du plume. 2326 02:49:20,805 --> 02:49:23,365 Well, farewell, Bluey! 2327 02:49:23,445 --> 02:49:26,597 I'm gonna get a pie and chips and a tube of Foster's. 2328 02:49:27,445 --> 02:49:30,085 It's quicker by tube! 2329 02:49:30,965 --> 02:49:32,956 Gets a laugh in Australia. 2330 02:49:33,605 --> 02:49:36,836 - I wish he was there now. - All right! 2331 02:49:37,525 --> 02:49:42,918 I know that voice! It's Kerry Packer, Chairman of Cricketers' Box Anonymous. 2332 02:49:43,005 --> 02:49:47,283 That is right. Whose clothes were found by a rusty zinc bath in Wagga Wagga. 2333 02:49:48,925 --> 02:49:53,362 Aargh! You're 18 stone and you're not wearing anything underneath the kilt. 2334 02:49:56,765 --> 02:49:58,438 - Oh, what a beauty. - John, John... 2335 02:49:58,525 --> 02:50:00,516 - What? - John... 2336 02:50:02,645 --> 02:50:05,763 John, you can't spend the rest of your life as a weighing machine 2337 02:50:05,845 --> 02:50:09,600 - just because you owe Prince Philip £1. - Halt! 2338 02:50:09,685 --> 02:50:11,244 I mean me. 2339 02:50:11,325 --> 02:50:13,760 Now, Ma'am, is this machine giving you any bother? 2340 02:50:13,845 --> 02:50:16,234 You silly policeman! This machine is my husband. 2341 02:50:16,325 --> 02:50:20,444 Then I must caution you. You are drunk and if you're contemplating doing anything silly, 2342 02:50:20,525 --> 02:50:25,315 - I should like to have first go. - Here is our wedding photo. 2343 02:50:25,405 --> 02:50:28,602 - A white wedding? - No, that was the wrong side. 2344 02:50:36,965 --> 02:50:38,603 - I say, John... - Yes? 2345 02:50:38,685 --> 02:50:42,360 I'm just going to the post office to see if there's any mail for us. 2346 02:50:45,205 --> 02:50:48,675 Good heavens! I recognise that voice. That is Lord Rothermere, 2347 02:50:48,765 --> 02:50:52,281 whose clothes were found on a lonely topless barmaid in Grimsby. 2348 02:50:53,565 --> 02:50:57,354 - There's something funny going on here. - You must be joking! Haven't had a laugh 2349 02:50:57,445 --> 02:51:00,119 - for the last five minutes. - Enough of this. 2350 02:51:00,205 --> 02:51:02,799 I've had enough of it, too - and I wrote it. 2351 02:51:03,765 --> 02:51:08,521 Officer, this machine is my husband, John Stonebrook, missing from England. 2352 02:51:09,205 --> 02:51:13,403 Well, he ain't missing much! 2353 02:51:13,485 --> 02:51:16,284 You swine in blue! Looks of disdain. 2354 02:51:16,365 --> 02:51:20,040 Doo-doo-doo-doo! Little looks of disdain. 2355 02:51:20,125 --> 02:51:23,755 His clothes were found on a lonely beach somewhere in South America. 2356 02:51:24,405 --> 02:51:26,396 - Was it Chile? - Freezing! 2357 02:51:28,125 --> 02:51:30,799 It was so cold, you could strike matches on 'em! 2358 02:51:33,645 --> 02:51:34,840 - Now, then... - Yes? 2359 02:51:34,925 --> 02:51:38,122 - You have a lot to answer for! - I don't talk till you put money in there. 2360 02:51:38,205 --> 02:51:42,199 - Right. - I hate giving up my hard-earned bribes. 2361 02:51:42,285 --> 02:51:45,038 I shall cover his boring dialogue with a couple of Irish jokes. 2362 02:51:45,125 --> 02:51:47,560 An lrishwoman and her husband go to bed and she said, 2363 02:51:47,645 --> 02:51:51,320 "Mick, I've set the alarm clock for seven." He said, "Why? There's only two of us." 2364 02:51:53,885 --> 02:51:57,355 Right. You're 18 stone, you've got halitosis and a mole on your bum. 2365 02:51:57,445 --> 02:52:00,517 - What? - It's no good, ladies and gentlemen. 2366 02:52:00,605 --> 02:52:04,041 We cannot keep up this ruse any longer. David Lodge, water rat, actor, 2367 02:52:04,125 --> 02:52:06,685 one-time Cockleshell Hero, you have just been on... 2368 02:52:06,765 --> 02:52:09,723 - Candid Railway Station! - Candid Railway... No! 2369 02:52:09,805 --> 02:52:13,275 - Yes! - That's marvellous. I didn't know! 2370 02:52:13,365 --> 02:52:15,561 Candid Railway Station! Marvellous! 2371 02:52:16,445 --> 02:52:19,324 Attention, please! Attention, please! 2372 02:52:19,405 --> 02:52:22,841 Come in, Comedy Sketch No.2003. Your time is up. 2373 02:52:22,925 --> 02:52:26,281 What are we gonna do now? What are we gonna do now? 2374 02:52:26,365 --> 02:52:28,322 What are we gonna do now? 2375 02:52:28,405 --> 02:52:30,396 ♪ 2376 02:52:37,565 --> 02:52:41,115 Oh! Hello, you 16-year-old beauty! 2377 02:52:44,285 --> 02:52:48,074 - You getting married, darling? - No, my name is Norman Woods. 2378 02:52:48,165 --> 02:52:52,443 - I'm a piano tuner. - Oh? Why are you dressed like a bride? 2379 02:52:52,525 --> 02:52:55,517 Well, to get the work these days, you have to have a gimmick. 2380 02:52:57,125 --> 02:52:59,196 - What's this? - That's the gimmick. 2381 02:53:00,085 --> 02:53:01,439 ♪ Bless this house 2382 02:53:01,525 --> 02:53:05,439 ♪ O Lord I pray 2383 02:53:05,765 --> 02:53:10,919 ♪ Break them all by night and... ♪ 2384 02:53:11,005 --> 02:53:15,442 - Just shake them in there, darling. - 'Ere! I've 'ad enough of this! 2385 02:53:15,525 --> 02:53:17,641 All right, then. ♪ To dream 2386 02:53:17,725 --> 02:53:19,955 ♪ The impossible dre-e-e-e-eam ♪ 2387 02:53:20,325 --> 02:53:26,116 You can't fool me with that singing! You're robbers and I've called the police! 2388 02:53:26,205 --> 02:53:28,924 Oh, dear madam, you shouldn't have done that. 2389 02:53:29,005 --> 02:53:32,999 - Why not? - Because we came here by Royal Decree. 2390 02:53:33,085 --> 02:53:36,680 I think it looked more like a Hillman Imp. Ha, ha, ha! 2391 02:53:40,245 --> 02:53:42,759 What we're trying to tell you, darling, is... 2392 02:53:42,845 --> 02:53:45,155 that we come from Buckingham Palace! 2393 02:53:47,365 --> 02:53:53,475 "Crowbar Scroggins, Jubilee burglar by appointment to the Queen"? 2394 02:53:54,485 --> 02:54:00,436 Oh! Do you mean to say that we've been chosen to be burgled by Royalty? 2395 02:54:00,525 --> 02:54:05,725 Indeed, madam! The choice has fallen upon this... Mentmore of Brockley. 2396 02:54:05,805 --> 02:54:08,604 Oh, Your Majesty! 2397 02:54:08,685 --> 02:54:12,360 What a great honour to be done by her! 2398 02:54:12,445 --> 02:54:16,439 Tell me the whole story, so I can flog it to the Daily Mirror! 2399 02:54:16,525 --> 02:54:19,404 Cover this boring speech with piano accompaniment, please. 2400 02:54:19,485 --> 02:54:21,158 ♪ 2401 02:54:21,245 --> 02:54:24,954 The Queen has decided that too many rich people are being burgled, 2402 02:54:25,045 --> 02:54:30,245 so this year, being Jubilee Year, the poor are to have their chance 2403 02:54:30,325 --> 02:54:34,876 to, in the words of Prince Philip, "cop a few bob from the insurance". 2404 02:54:34,965 --> 02:54:38,037 And I've got a surprise for the Queen! 2405 02:54:38,125 --> 02:54:41,083 My husband's a patriotic Scot! 2406 02:54:41,965 --> 02:54:46,198 - There's no such thing! - And he's been waiting years 2407 02:54:46,285 --> 02:54:50,756 to sing his tribute to Her Majesty! Donald! 2408 02:54:50,845 --> 02:54:54,600 You call me here now? 2409 02:54:54,685 --> 02:54:58,963 - 'Ere! He's black! - Yeah, I'm a rotten cook. 2410 02:54:59,885 --> 02:55:01,796 - Are you from the Queen? - Yes. 2411 02:55:01,885 --> 02:55:03,683 Will you take this message to her? 2412 02:55:03,765 --> 02:55:05,756 ♪ 2413 02:55:06,965 --> 02:55:10,242 ♪ God save our gracious Queen 2414 02:55:11,645 --> 02:55:12,840 ♪ Long live 2415 02:55:12,925 --> 02:55:14,882 ♪ Da noble Queen 2416 02:55:15,685 --> 02:55:18,598 ♪ God save our Queen 2417 02:55:20,245 --> 02:55:23,237 ♪ Send her victorious 2418 02:55:24,085 --> 02:55:26,804 ♪ Happy and glorious 2419 02:55:27,445 --> 02:55:31,564 ♪ Long to reign over us 2420 02:55:31,645 --> 02:55:33,318 ♪ God save... 2421 02:55:33,405 --> 02:55:35,396 ♪ 2422 02:55:36,045 --> 02:55:39,322 ♪ Da Queen ♪ 2423 02:55:39,405 --> 02:55:41,282 Thank you very much. Lovely. 2424 02:55:41,365 --> 02:55:43,356 Thank you very much. 2425 02:55:43,445 --> 02:55:45,436 Thank you. Bye! 2426 02:55:46,645 --> 02:55:49,034 - Come on. Come on! - Bye! 2427 02:55:49,125 --> 02:55:51,958 Aren't you coming? 2428 02:56:06,882 --> 02:56:09,476 They shouldn't put chickens on drugs. 2429 02:56:11,002 --> 02:56:16,361 ♪ Land of hope and glory 2430 02:56:16,442 --> 02:56:21,755 ♪ Mother of the free 2431 02:56:21,842 --> 02:56:26,632 ♪ How shall we extol thee? 2432 02:56:26,722 --> 02:56:28,554 ♪ Who are born... ♪ 2433 02:56:28,642 --> 02:56:30,792 Stop! It's too cold to go on. 2434 02:56:32,602 --> 02:56:34,798 Listen, this show... This show... 2435 02:56:34,882 --> 02:56:37,635 My brain hurts. What? 2436 02:56:37,722 --> 02:56:40,521 This show is called Jubilee Q7. 2437 02:56:40,602 --> 02:56:44,835 The antidote to logic. Ha ha ha! 2438 02:56:44,922 --> 02:56:51,521 No, but seriously, folks, we have had a challenge from Mrs Eileen Plague of... 2439 02:56:53,042 --> 02:56:55,272 "Mrs Eileen Plague of Leyionstone 2440 02:56:55,362 --> 02:57:01,040 who says I can't get my body through this hole. 2441 02:57:02,522 --> 02:57:05,196 Well, I take up your challenge, Mrs Plague. 2442 02:57:05,282 --> 02:57:07,922 I'll stall with my leg. Hold it. 2443 02:57:08,002 --> 02:57:09,834 It's all right. 2444 02:57:11,442 --> 02:57:13,240 Get it over. All right? 2445 02:57:18,482 --> 02:57:20,678 Now the arm. Get my arm. 2446 02:57:20,762 --> 02:57:22,799 Get it up. Get it... 2447 02:57:22,882 --> 02:57:24,793 Got it? Good. 2448 02:57:24,882 --> 02:57:27,351 Getting worried, aren't you, Mrs Plague, eh? 2449 02:57:27,442 --> 02:57:29,319 Now the other one. 2450 02:57:29,402 --> 02:57:31,359 Got it? Right. 2451 02:57:31,442 --> 02:57:34,434 Ha ha ha! You're gonna lose, Mrs Plague. 2452 02:57:34,522 --> 02:57:37,241 Now the other leg. Get it. 2453 02:57:37,322 --> 02:57:39,757 Get it out. Get it. 2454 02:57:42,042 --> 02:57:43,715 Agh! 2455 02:57:43,802 --> 02:57:46,794 Ow! Stop! I've come up against it. 2456 02:57:52,202 --> 02:57:55,320 I'm sorry, Mrs Plague. You win. 2457 02:57:55,402 --> 02:57:57,279 Never mind, eh? 2458 02:57:58,242 --> 02:58:00,631 Tell us, Lord Louis. What do you think of Q7? 2459 02:58:00,722 --> 02:58:02,315 I think... 2460 02:58:02,402 --> 02:58:05,155 Q7 is very clever. 2461 02:58:05,242 --> 02:58:07,631 Therefore I can't understand it. 2462 02:58:09,802 --> 02:58:11,793 All right, then, say "A gottle of geer." 2463 02:58:11,882 --> 02:58:14,317 A gottle of geer. A gottle of geer. A gottle of geer. 2464 02:58:14,402 --> 02:58:16,518 Now, sad news. 2465 02:58:16,602 --> 02:58:18,718 Very sad news. Oh, yes, very sad news. 2466 02:58:20,882 --> 02:58:23,920 Sad news. This is the last Q7. 2467 02:58:27,282 --> 02:58:29,592 Oh, well, you can't please 'em all. 2468 02:58:29,682 --> 02:58:31,753 Problem is, we don't please anybody. 2469 02:58:31,842 --> 02:58:34,641 Never mind, I'll cheer myself up with this Edward Heath head. 2470 02:58:39,282 --> 02:58:42,161 Right. That's for the three-day week. 2471 02:58:42,242 --> 02:58:44,358 And that's from the miners. 2472 02:58:44,442 --> 02:58:46,672 That's for conducting all those crummy carols 2473 02:58:46,762 --> 02:58:48,912 and putting the fear of God up us at Christmas. 2474 02:58:49,002 --> 02:58:51,039 And that's for nothing. 2475 02:58:51,122 --> 02:58:55,275 And that's for bringing that soppy tad, Mrs Thatcher, into government. 2476 02:58:55,362 --> 02:58:57,797 And that's for having a big yacht. 2477 02:58:57,882 --> 02:58:59,839 Ugh! Right, that feels better. 2478 02:59:17,642 --> 02:59:21,317 Next time, I'm going to vote Conservative. 2479 02:59:22,522 --> 02:59:25,878 See, I thought that might have got a bigger laugh than that. 2480 02:59:28,042 --> 02:59:32,513 Never mind. Vote Conservative and say goodbye to the good life. 2481 02:59:32,602 --> 02:59:36,755 I wouldn't mind... I wouldn't mind saying goodbye to that for a bit. 2482 02:59:36,842 --> 02:59:39,118 You haven't had a bit for months. 2483 02:59:40,642 --> 02:59:44,112 In any case, you'd miss the luxuries. 2484 02:59:44,202 --> 02:59:46,591 - Like what? - Like the floor. 2485 02:59:47,802 --> 02:59:49,600 That bootlace. 2486 02:59:49,682 --> 02:59:52,481 What, take away the floor? I wouldn't stand for it. 2487 02:59:52,562 --> 02:59:54,519 You wouldn't be able to stand without it. 2488 03:00:01,002 --> 03:00:02,959 - Did you hear that? - Hear it? 2489 03:00:03,042 --> 03:00:04,999 I got it. 2490 03:00:05,082 --> 03:00:07,198 Here, it's a couple of charlies. 2491 03:00:10,802 --> 03:00:13,715 - A couple of right ones here. - Who are they? 2492 03:00:13,802 --> 03:00:17,193 I think they're a couple of Japanese tourists with eye jobs all over. 2493 03:00:18,282 --> 03:00:24,119 You want to goey English night clubby, see topless girly, big booby, plippy ploppy? 2494 03:00:26,402 --> 03:00:27,915 No? 2495 03:00:28,002 --> 03:00:31,279 There must be some mistake. We are inspectors from the VAT department. 2496 03:00:31,362 --> 03:00:33,035 It's a VAT raid. 2497 03:00:33,122 --> 03:00:35,875 And me on a VAT-free diet! 2498 03:00:40,002 --> 03:00:43,597 You've no need to worry. We are common-or-garden citizens. 2499 03:00:43,682 --> 03:00:47,277 As we haven't got a common or a garden, we're stuck in this house. 2500 03:00:48,322 --> 03:00:51,440 - We're looking into irregularities. - No good looking into ours. 2501 03:00:51,522 --> 03:00:53,479 We're regular every morning. 2502 03:00:53,562 --> 03:00:55,235 What is your business? 2503 03:00:55,322 --> 03:00:58,678 We are a five-star, luxury hotel 2504 03:00:58,762 --> 03:01:02,118 with a problematical cash flow problem. 2505 03:01:02,202 --> 03:01:05,160 Five... Five-star hotel? 2506 03:01:05,242 --> 03:01:08,394 Yeah, you can see it through the holes in the ceiling at night. 2507 03:01:09,602 --> 03:01:11,275 - Is this building listed? - Yes. 2508 03:01:11,362 --> 03:01:14,195 - Under what? - Danger - falling masonry. 2509 03:01:15,282 --> 03:01:17,842 Three masons fell out the window this morning. 2510 03:01:17,922 --> 03:01:20,562 - Aaargh! - Look out! 2511 03:01:24,762 --> 03:01:26,435 Let me have a look. 2512 03:01:26,522 --> 03:01:28,832 It's Sheik Rattle And Roll. 2513 03:01:30,882 --> 03:01:33,954 He's been in bed with his wife and he's come through the ceiling. 2514 03:01:34,042 --> 03:01:36,192 I'll give him artificial respiration. 2515 03:01:36,282 --> 03:01:39,115 No. He's rich, I'll give him the real thing. Right. 2516 03:01:42,042 --> 03:01:44,795 You're all right. You'll soon be back in Arabia. 2517 03:01:44,882 --> 03:01:48,352 Right. Right. No signs of money. No. 2518 03:01:50,082 --> 03:01:53,677 I'll help you on your way to the complaints department. 2519 03:01:57,962 --> 03:02:00,431 Right. Camera three! 2520 03:02:02,042 --> 03:02:03,874 Camera three. Right. 2521 03:02:05,722 --> 03:02:08,396 Now, you may not know this, 2522 03:02:08,482 --> 03:02:11,554 but I'm from the Kensington Sanitation Department. 2523 03:02:11,642 --> 03:02:14,441 That's funny. I didn't know that. 2524 03:02:17,322 --> 03:02:20,553 There's a noxious odour in this room. 2525 03:02:20,642 --> 03:02:23,156 Yes, it's his Moggle's. 2526 03:02:23,242 --> 03:02:25,711 - His Moggle's? - Yes. His cat. 2527 03:02:25,802 --> 03:02:27,554 Ah, a pussy cat. 2528 03:02:27,642 --> 03:02:29,519 I thought as much. 2529 03:02:29,602 --> 03:02:31,798 - Where is he? - He? 2530 03:02:31,882 --> 03:02:33,953 It's... 2531 03:02:34,042 --> 03:02:35,715 snuffed it. 2532 03:02:35,802 --> 03:02:38,601 That's why you sniffed it. 2533 03:02:41,882 --> 03:02:45,716 Yes, you see, his cat caught him in a rat trap. 2534 03:02:45,802 --> 03:02:50,797 And he didn't want to live so we buried him under floorboards with his mother-in-law. 2535 03:02:50,882 --> 03:02:54,716 Never mind about that five-star hotel, where are your books? 2536 03:02:54,802 --> 03:02:58,318 We had to take 'em back to the library. 2537 03:02:58,402 --> 03:03:00,518 But we cut all the boobs pictures out first. 2538 03:03:02,522 --> 03:03:06,117 Don't let any of this fool you. We know this is the Dorchester Hotel. 2539 03:03:06,202 --> 03:03:08,762 It was bought by Arabs who have just let it go a bit. 2540 03:03:08,842 --> 03:03:10,674 These are front men. 2541 03:03:10,762 --> 03:03:13,561 My God, if this is the front, it must be hell round the back. 2542 03:03:15,562 --> 03:03:16,757 Right... 2543 03:03:16,842 --> 03:03:21,837 we're looking for paintings, gold bars and a dead cat called Muggles. 2544 03:03:24,402 --> 03:03:26,279 Oy! wey! 2545 03:03:26,362 --> 03:03:28,114 It's another one coming through! 2546 03:03:28,202 --> 03:03:30,273 He's on his honeymoon, too. He's overdone it. 2547 03:03:30,362 --> 03:03:32,080 A back break already! 2548 03:03:32,162 --> 03:03:35,917 And me with my hand in a bowl full of kreplach. 2549 03:03:43,202 --> 03:03:44,840 It's the bionic rabbi. 2550 03:03:49,282 --> 03:03:51,080 That's from the hochem. 2551 03:03:51,162 --> 03:03:53,119 And that's another one. 2552 03:03:53,202 --> 03:03:54,920 He runs with the speed of light. 2553 03:03:55,002 --> 03:03:58,472 Yes, he ought to, he's three weeks behind with his rent. 2554 03:03:58,562 --> 03:04:00,314 And he's only been here two days. 2555 03:04:00,402 --> 03:04:03,042 Never mind, five-star-hotel tycoon, 2556 03:04:03,122 --> 03:04:07,036 because I just happen to be, if you'll wait a minute... 2557 03:04:07,122 --> 03:04:09,159 bionic VAT-man. 2558 03:04:10,242 --> 03:04:11,801 And I... 2559 03:04:13,962 --> 03:04:16,431 ...am bionic Robin. 2560 03:04:21,482 --> 03:04:24,474 Here's some Swoop for you, then. 2561 03:04:25,762 --> 03:04:27,878 Jumping jellybeans... 2562 03:04:29,682 --> 03:04:34,472 Jumping jellybeans and smoking salt beef sandwiches, Robin, 2563 03:04:34,562 --> 03:04:37,554 we've got to stop that runaway, renegade rabbi 2564 03:04:37,642 --> 03:04:43,274 before he gets to the Irish nuclear pile and blows up Michael... 2565 03:04:43,362 --> 03:04:44,761 Holy cow! 2566 03:04:58,442 --> 03:05:00,672 Here, the battery's gone. 2567 03:05:20,882 --> 03:05:22,998 Did you see that, Garth? 2568 03:05:23,082 --> 03:05:25,278 They moved with the speed of light. 2569 03:05:25,362 --> 03:05:29,276 Yes, they're bionic. That's it, we ought to go bionic. 2570 03:05:29,362 --> 03:05:32,798 Yes. I'll have a bionic crash course right away. 2571 03:05:32,882 --> 03:05:36,079 Right! That's the first crash. 2572 03:05:37,722 --> 03:05:40,396 Bionic upsie-daisy. Now, watch this. 2573 03:05:42,562 --> 03:05:44,553 Little red crosses. 2574 03:05:49,322 --> 03:05:52,121 - You've mastered it. - I haven't mastered it yet. 2575 03:05:52,202 --> 03:05:54,000 - Well, you have now. - Yes. 2576 03:05:54,082 --> 03:05:55,800 You've mastered it now. 2577 03:05:55,882 --> 03:05:58,761 I have mastered it. Now, what we've got to do now, then, 2578 03:05:58,842 --> 03:06:00,594 is do a bionic bank raid. 2579 03:06:00,682 --> 03:06:03,754 The trouble is to find an English bank with money in it. 2580 03:06:05,482 --> 03:06:08,600 ♪ Let your fingers do the walking 2581 03:06:08,682 --> 03:06:11,834 ♪ Yellow Pages, Yellow Pages 2582 03:06:11,922 --> 03:06:14,562 ♪ Let your fingers do the walking 2583 03:06:14,642 --> 03:06:17,475 ♪ Yellow Pages, Yellow Pages ♪ 2584 03:06:49,322 --> 03:06:52,201 We done it. We cloned it! 2585 03:06:53,562 --> 03:06:56,953 Hello. Ahem... Not bad for an ad-lib, is it? 2586 03:06:58,402 --> 03:07:00,393 What is your name? 2587 03:07:00,482 --> 03:07:02,837 - Franciscus Henri. - What a good memory he's got. 2588 03:07:04,282 --> 03:07:07,274 Franciscus is an Australian. However, we've sobered him up. 2589 03:07:07,362 --> 03:07:10,115 And he's going to sing a song called The Ginger Man. 2590 03:07:10,202 --> 03:07:12,591 I'm going to shut down the bar before he gets to it. 2591 03:07:21,522 --> 03:07:25,402 ♪ She looked at me from Texas 2592 03:07:25,482 --> 03:07:28,042 ♪ Told me about the war 2593 03:07:29,602 --> 03:07:33,118 ♪ Told me about my brother Jess 2594 03:07:33,202 --> 03:07:35,876 ♪ Living with the girl next door 2595 03:07:37,482 --> 03:07:39,871 ♪ I wish she'd have told me more 2596 03:07:41,162 --> 03:07:43,153 ♪ Ginger Man 2597 03:07:44,322 --> 03:07:46,791 ♪ Follow me home, babe 2598 03:07:46,882 --> 03:07:49,032 ♪ I'll sing it again 2599 03:07:49,122 --> 03:07:50,920 ♪ Ginger Man 2600 03:07:52,282 --> 03:07:56,241 ♪ Follow me home 2601 03:07:57,242 --> 03:08:00,758 ♪ I heard from her in Utah 2602 03:08:00,842 --> 03:08:03,880 ♪ She told me about my dad 2603 03:08:05,922 --> 03:08:08,994 ♪ Told me how they worked him hard 2604 03:08:09,082 --> 03:08:12,154 ♪ I guess he just fell down dead 2605 03:08:13,242 --> 03:08:16,155 ♪ I wish it had cleared my head 2606 03:08:17,522 --> 03:08:20,196 ♪ Ginger Man 2607 03:08:20,282 --> 03:08:23,081 ♪ Follow me home, babe 2608 03:08:23,162 --> 03:08:25,119 ♪ I'll sing it again 2609 03:08:25,202 --> 03:08:27,159 ♪ Ginger Man 2610 03:08:28,482 --> 03:08:31,634 ♪ Follow me home 2611 03:08:34,362 --> 03:08:37,161 ♪ At last I saw the light 2612 03:08:38,562 --> 03:08:41,202 ♪ After all those years 2613 03:08:42,202 --> 03:08:45,001 ♪ I knew I must be right 2614 03:08:46,322 --> 03:08:50,361 ♪ Through all the painless beers and I know 2615 03:08:52,642 --> 03:08:54,519 ♪ Yes, I know, girl 2616 03:08:56,882 --> 03:08:58,873 ♪ I know 2617 03:09:00,362 --> 03:09:05,152 ♪ Baby, I know 2618 03:09:05,242 --> 03:09:07,392 ♪ Ginger Man 2619 03:09:08,402 --> 03:09:11,315 ♪ Follow me home, babe 2620 03:09:11,402 --> 03:09:13,359 ♪ I'll sing it again 2621 03:09:13,442 --> 03:09:15,115 ♪ Ginger Man 2622 03:09:16,642 --> 03:09:19,839 ♪ Follow me home 2623 03:09:21,402 --> 03:09:24,793 ♪ I got a car in Memphis 2624 03:09:24,882 --> 03:09:26,793 ♪ A new dress 2625 03:09:26,882 --> 03:09:28,759 ♪ See as above 2626 03:09:30,442 --> 03:09:33,434 ♪ Told me how she'd found herself 2627 03:09:33,522 --> 03:09:36,753 ♪ Some big city turtle dove 2628 03:09:38,162 --> 03:09:41,041 ♪ I signed my name with love 2629 03:09:42,242 --> 03:09:44,233 ♪ Ginger Man 2630 03:09:45,322 --> 03:09:47,996 ♪ Follow me home, babe 2631 03:09:48,082 --> 03:09:50,198 ♪ I'll sing it again 2632 03:09:50,282 --> 03:09:52,193 ♪ Ginger Man 2633 03:09:53,522 --> 03:09:56,480 ♪ Follow me home 2634 03:09:56,562 --> 03:09:57,791 ♪ Home 2635 03:09:57,882 --> 03:09:59,998 ♪ Oh, Ginger Man 2636 03:10:01,482 --> 03:10:04,156 ♪ Follow me home, babe 2637 03:10:04,242 --> 03:10:06,392 ♪ I'll sing it again 2638 03:10:06,482 --> 03:10:08,155 ♪ Ginger Man 2639 03:10:09,562 --> 03:10:13,112 ♪ Follow me home ♪ 2640 03:10:28,722 --> 03:10:31,236 Good evening. For several months now, 2641 03:10:31,322 --> 03:10:36,715 the overseas department of Q7 have been seeking an interview with Queen Elizabeth II 2642 03:10:36,802 --> 03:10:39,316 and her husband Prince Philip I. 2643 03:10:40,482 --> 03:10:42,712 However, all our efforts have been in vain, 2644 03:10:42,802 --> 03:10:48,957 but we have succeeded in achieving an interview with the Queen's chicken... 2645 03:10:50,402 --> 03:10:53,440 ...and her handler, Herbert Scrackle. 2646 03:11:03,522 --> 03:11:05,035 Good evening. 2647 03:11:05,122 --> 03:11:07,113 From here, at Royal Balmoral... 2648 03:11:08,762 --> 03:11:11,276 ...welcome to another royal interview. 2649 03:11:12,322 --> 03:11:14,154 Tonight... 2650 03:11:14,242 --> 03:11:16,233 Tonight... 2651 03:11:20,082 --> 03:11:22,517 Tonight the Queen's own chicken 2652 03:11:22,602 --> 03:11:25,913 and keeper of the royal eggs, Sergeant Herbert Scrackle. 2653 03:11:29,282 --> 03:11:32,593 Sergeant Scrackle? - Yes, Hugh. 2654 03:11:34,042 --> 03:11:37,080 Sergeant Scrackle, you have developed... 2655 03:11:40,802 --> 03:11:46,673 ...you have developed the ability to understand chicken's body language. 2656 03:11:46,762 --> 03:11:48,400 Yes, yes. 2657 03:11:48,482 --> 03:11:51,361 You have to put your hand in the right place, of course. 2658 03:11:54,322 --> 03:11:56,882 Otherwise you get the outgoings. 2659 03:11:58,242 --> 03:12:00,518 And could you, in fact, show us how this is done. 2660 03:12:00,602 --> 03:12:04,391 Er... yes, I use the clutching method. 2661 03:12:04,482 --> 03:12:07,201 He uses the clutching method. 2662 03:12:08,282 --> 03:12:10,159 - Could you demonstrate? - Yes. 2663 03:12:16,762 --> 03:12:19,276 - Will you demonstrate? - Oh, yes, yes. 2664 03:12:20,802 --> 03:12:23,794 What I do is feel her under the gronics, there. 2665 03:12:27,922 --> 03:12:30,357 The sound starts travelling up my arm. 2666 03:12:30,442 --> 03:12:32,433 Her sounds. Her sounds. 2667 03:12:32,522 --> 03:12:34,320 Steady, steady. Whoa. Steady. 2668 03:12:34,402 --> 03:12:36,552 It travels up my right arm into the humerus here. 2669 03:12:36,642 --> 03:12:39,236 That's it, she's coming through. 2670 03:12:39,322 --> 03:12:42,280 That's it, it's coming through now. 2671 03:12:42,362 --> 03:12:46,640 - It comes out here as human speech. - I see. 2672 03:12:46,722 --> 03:12:49,157 Could you show us how, in fact, this is done? 2673 03:12:49,242 --> 03:12:53,236 Hello, Tom, that is a nasty bruise you have on your knee. 2674 03:12:55,642 --> 03:12:57,792 That is human speech. 2675 03:12:57,882 --> 03:13:01,671 Well, I knew you could speak, Sergeant Scrackle. 2676 03:13:01,762 --> 03:13:03,753 Did you? 2677 03:13:05,682 --> 03:13:08,595 That gives a man a great degree of confidence. 2678 03:13:08,682 --> 03:13:10,958 What we want is for her to say something. 2679 03:13:11,042 --> 03:13:13,431 All right, then, I'll just set her up for a chat. 2680 03:13:13,522 --> 03:13:15,240 There you are, dear. 2681 03:13:21,162 --> 03:13:22,800 Not yet, not yet. 2682 03:13:22,882 --> 03:13:25,237 I mean, has she, in fact, said something? 2683 03:13:25,322 --> 03:13:27,552 - No. - Why not? 2684 03:13:27,642 --> 03:13:29,474 You haven't asked her anything. 2685 03:13:31,322 --> 03:13:34,155 I see. You're supposed to actually speak to her? 2686 03:13:34,242 --> 03:13:39,112 Oh, yes you can't expect a chicken to talk to itself. 2687 03:13:40,002 --> 03:13:42,312 In a minute, darling. In a minute. 2688 03:13:42,402 --> 03:13:44,837 You can't expect a royal chicken to talk to herself. 2689 03:13:44,922 --> 03:13:47,596 I mean, they don't want to become a laughing stock. 2690 03:13:47,682 --> 03:13:51,198 I mean, it'll be bad enough when she becomes chicken stock. 2691 03:13:55,002 --> 03:13:57,801 Very well, then. Sergeant Scrackle... 2692 03:14:00,842 --> 03:14:04,437 Sergeant Scrackle, I will now endeavour to perhaps ask her a question. 2693 03:14:04,522 --> 03:14:06,593 I'll set her up for a chat, then. 2694 03:14:06,682 --> 03:14:09,037 - Now, er... - Steady, Molly, steady. 2695 03:14:09,122 --> 03:14:11,636 Heel! Heel, Molly. 2696 03:14:11,722 --> 03:14:13,998 - Yes, dear. - Now, let me think. 2697 03:14:14,082 --> 03:14:17,359 In a minute. In a minute. In a minute, darling. 2698 03:14:17,442 --> 03:14:19,877 Well, this is... Well, I find this very foolish. 2699 03:14:19,962 --> 03:14:22,476 I mean, I can't talk to a chicken. 2700 03:14:22,562 --> 03:14:26,112 Oh, yes you can. Her Majesty The Queen talks to her every day. 2701 03:14:26,202 --> 03:14:28,876 She says, "My husband and I are very pleased with you." 2702 03:14:28,962 --> 03:14:30,441 Oh, I see. 2703 03:14:30,522 --> 03:14:36,677 Let me... Let me say... Do you like Her Majesty The Queen? 2704 03:14:36,762 --> 03:14:39,402 Yes. Yes, she likes her very much. 2705 03:14:39,482 --> 03:14:43,953 I mean, do you like... Do you like Her Majesty The Queen? 2706 03:14:44,042 --> 03:14:47,353 Yes, I just said she likes her very much. What's the matter with you? 2707 03:14:47,442 --> 03:14:49,353 She says... What? 2708 03:14:49,442 --> 03:14:51,513 It is a.. Yes? 2709 03:14:51,602 --> 03:14:54,799 ...great pleasure to strain for the Queen every morning. 2710 03:14:56,602 --> 03:15:00,152 A remarkable answer from a remarkable bird. 2711 03:15:00,242 --> 03:15:02,995 And another first for the BBC. 2712 03:15:03,082 --> 03:15:05,471 And a possible double knighthood for me, 2713 03:15:05,562 --> 03:15:07,997 which, in itself, is another first. 2714 03:15:08,082 --> 03:15:14,192 Now, Sergeant Scrackle, this extraordinary very talented, royal chicken, 2715 03:15:14,282 --> 03:15:16,671 does she, in fact, lay eggs on demand? 2716 03:15:16,762 --> 03:15:19,675 Oh, no, she lays them on the floor like everybody else's. 2717 03:15:22,482 --> 03:15:24,473 Quite. 2718 03:15:24,562 --> 03:15:28,112 - Tell me, er... - She's just waving goodbye. 2719 03:15:29,842 --> 03:15:32,675 - What do you think...? - What? No, no, down. 2720 03:15:35,122 --> 03:15:39,480 Tell me... Now, look here, hen, 2721 03:15:39,562 --> 03:15:42,998 - Listen, Hen. - ..what do you think of Prince Phillip? 2722 03:15:43,082 --> 03:15:45,073 Agh! 2723 03:15:47,162 --> 03:15:50,712 Never mention Prince Philip. She can't stand him, or the Queen Mother. 2724 03:15:50,802 --> 03:15:52,600 Where is she? 2725 03:15:54,762 --> 03:15:57,231 An unfortunate incident. 2726 03:15:57,322 --> 03:16:01,156 But while the royal chicken is being apprehended, 2727 03:16:01,242 --> 03:16:04,712 let me mention my new book which is just out today. 2728 03:16:06,082 --> 03:16:08,232 Modestly priced at £100, 2729 03:16:10,002 --> 03:16:13,836 Straining For The Crown; The Memoirs Of A Royal Chicken. 2730 03:16:28,042 --> 03:16:30,033 And now... 2731 03:16:31,402 --> 03:16:36,078 Ladies and gentlemen, I will play Rachmaninov's variations on a theme 2732 03:16:36,162 --> 03:16:38,039 by Paganini. 2733 03:16:43,682 --> 03:16:47,277 This is the last time I order a piano from Harrods. 2734 03:16:47,362 --> 03:16:49,160 Sorry to have to disappoint you, 2735 03:16:49,242 --> 03:16:50,880 If you will follow me, 2736 03:16:50,962 --> 03:16:54,956 I will continue with Rachmaninov's variations on a theme by Paganini. 2737 03:16:55,042 --> 03:16:56,874 Or some other ninny. 2738 03:17:42,642 --> 03:17:45,156 Anybody in? 2739 03:17:45,242 --> 03:17:46,880 Oh, crikey. 2740 03:17:46,962 --> 03:17:51,035 Excuse me, I have paid a vast amount of money for these complimentary tickets. 2741 03:17:51,122 --> 03:17:52,192 Good! 2742 03:17:52,282 --> 03:17:55,479 Since then, I have paid to travel on a 137 bus to Acton, 2743 03:17:55,562 --> 03:17:58,634 walked a mile and heard you shout through a letterbox. 2744 03:17:58,722 --> 03:18:00,554 Listen, creep, you wanted 2745 03:18:00,642 --> 03:18:03,475 to hear Rachmaninov's variations on a theme by Paganini? 2746 03:18:03,562 --> 03:18:05,758 - Yes. - Well... 2747 03:18:05,842 --> 03:18:07,879 those were some of them. 2748 03:18:14,082 --> 03:18:16,153 - What's that? - Those were some more of 'em. 2749 03:18:17,442 --> 03:18:19,479 That's a very hard variation. 2750 03:18:20,722 --> 03:18:22,793 The war's over, darling. 2751 03:18:22,882 --> 03:18:24,281 Agh! 2752 03:18:24,362 --> 03:18:26,922 Oh, thank God, the gas board. 2753 03:18:27,002 --> 03:18:29,152 And about bleeding time. 2754 03:18:29,242 --> 03:18:33,634 I've lost two husbands while I've been waiting for you to come and mend this leak. 2755 03:18:33,722 --> 03:18:36,874 The gas board? We come here to see your piano. 2756 03:18:36,962 --> 03:18:38,794 Why? That ain't leaking! 2757 03:18:38,882 --> 03:18:42,000 Good. That's just the type of piano we want. 2758 03:18:42,082 --> 03:18:44,835 Look, don't keep me out here on film. 2759 03:18:44,922 --> 03:18:46,754 Let's go live into the studio, 2760 03:18:46,842 --> 03:18:50,073 and stop these creeps breaking their necks looking up at the monitors. 2761 03:18:50,162 --> 03:18:52,119 In you go. 2762 03:18:57,482 --> 03:19:01,840 Now, ladies and gentlemen, Rachmaninov's variations on a theme by Paganini. 2763 03:19:14,122 --> 03:19:16,033 Well... 2764 03:19:21,082 --> 03:19:22,914 Well... 2765 03:19:31,442 --> 03:19:33,911 All of you watching in the palace, will you switch off? 2766 03:19:34,002 --> 03:19:36,198 I tell you, Philip, you're in charge. Switch off. 2767 03:19:36,282 --> 03:19:39,081 Remember, I gave you that TV set for your wedding present. 2768 03:19:41,322 --> 03:19:44,678 And you won't get another one, unless you get divorced. Understand? 2769 03:19:44,762 --> 03:19:47,231 Now, all sing after me. 2770 03:19:47,322 --> 03:19:50,997 ♪ God save our gracious Queen ♪ 2771 03:19:51,082 --> 03:19:53,232 How do the rest of the words go? 2772 03:19:54,282 --> 03:19:56,751 Roll up, roll up, bejeebers. 2773 03:19:56,842 --> 03:20:00,631 Join the Irish Guards, stepping stone to obscurity. 2774 03:20:00,722 --> 03:20:03,601 It's a man's life, begorrah and be dead. 2775 03:20:09,882 --> 03:20:12,874 Nevertheless, can l join the Irish Guards 2776 03:20:12,962 --> 03:20:17,832 and get killed in the corner of some foreign underwear that is forever England? 2777 03:20:17,922 --> 03:20:20,721 Of course, sonny, we're looking for young men like you. 2778 03:20:20,802 --> 03:20:24,477 - Tell me, what is your business? - I am a plumber. Have you got any leaks? 2779 03:20:24,562 --> 03:20:27,076 No. For that you need the Welsh Guards. 2780 03:20:29,002 --> 03:20:31,152 We need a bigger laugh than that. 2781 03:20:31,242 --> 03:20:34,837 In place of not getting that laugh, just to spite this audience, 2782 03:20:34,922 --> 03:20:37,118 I will join the Irish Guards. 2783 03:20:37,202 --> 03:20:38,920 Well, I'll be damned! 2784 03:20:39,002 --> 03:20:41,073 All right, you be Dad and I'll be Mum. 2785 03:20:42,282 --> 03:20:44,398 It's punishing in here. It's killing you. 2786 03:20:44,482 --> 03:20:46,439 I must ask you, have you any Irish blood? 2787 03:20:46,522 --> 03:20:49,401 Yes. I've got a bottle in the fridge and another bottle here. 2788 03:20:49,482 --> 03:20:50,995 Oh, ha ha ha! 2789 03:20:51,082 --> 03:20:56,521 Let me see: "90% Guinness, 4% holy water. Keep out of the reach of Protestants." 2790 03:20:57,562 --> 03:21:01,317 Now I've got to ask you the Irish entrance test. 2791 03:21:01,402 --> 03:21:02,995 - Yes? - Spell "cat". 2792 03:21:03,082 --> 03:21:06,438 Cat. Oh, the hard ones first, eh? 2793 03:21:07,522 --> 03:21:10,719 All right, C-A... meow. 2794 03:21:10,802 --> 03:21:12,600 - Is that right? - Oh, it's right. 2795 03:21:12,682 --> 03:21:16,038 You're in. Sir, he is definitely officer material. 2796 03:21:16,122 --> 03:21:17,840 - Points! - Ow! 2797 03:21:17,922 --> 03:21:19,674 How old are you, sonny? 2798 03:21:19,762 --> 03:21:21,594 Now, I'll just put on the Irish computer. 2799 03:21:21,682 --> 03:21:23,480 Right. 2800 03:21:30,242 --> 03:21:32,916 I'm 92. 92. 2801 03:21:33,002 --> 03:21:35,198 I am sorry, you are too old for the Irish Guards. 2802 03:21:35,282 --> 03:21:38,434 Nonsense. I am not too old, as these three filmed inserts 2803 03:21:38,522 --> 03:21:40,433 that we did in Norfolk last month, 2804 03:21:40,522 --> 03:21:44,914 where we all got stoned out of our mind on BBC money, will prove. 2805 03:21:58,802 --> 03:22:02,761 Oh, yes, I can definitely say, with the evidence before my very eyes, 2806 03:22:02,842 --> 03:22:05,675 you are old enough to join the Irish Guards. 2807 03:22:05,762 --> 03:22:07,992 Sign there, please. 2808 03:22:09,202 --> 03:22:11,398 Am I doing right, Mother? 2809 03:22:12,602 --> 03:22:17,915 I hope we're going to be very happy because you're going to be here for a longtime. 2810 03:22:25,762 --> 03:22:27,799 What do we do now? 2811 03:22:29,202 --> 03:22:31,193 The chicken's here! There's the chicken! 2812 03:22:32,522 --> 03:22:35,640 Guards, attention. 2813 03:22:37,282 --> 03:22:39,512 By the right, quick march. 2814 03:22:41,042 --> 03:22:42,874 And, guards, halt. 2815 03:22:42,962 --> 03:22:44,953 Right turn. 2816 03:22:48,682 --> 03:22:53,119 Dancing for the Queen in Jubilee year yet again, commence. 2817 03:23:27,362 --> 03:23:29,478 Your Majesty. 2818 03:23:29,562 --> 03:23:33,351 I suppose you remember me in that film Cockleshell Heroes. 2819 03:23:35,362 --> 03:23:38,673 It's a great honour to be killed by the Queen... 2820 03:23:38,762 --> 03:23:40,878 twice in Jubilee year. 2821 03:23:42,562 --> 03:23:46,760 Therefore, after me, let's have a merry time with The Death March. 2822 03:23:52,642 --> 03:23:54,235 Hey! 2823 03:23:58,442 --> 03:23:59,796 Hey! 2824 03:24:04,362 --> 03:24:10,313 Ladies and gentlemen, finally, the entire cast in an hour of ad-lib coughing. 212129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.