All language subtitles for Spike Milligan - Q5 (1969)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:02,878 Good evening. 2 00:00:02,960 --> 00:00:06,669 I was watching the television this evening, 3 00:00:06,760 --> 00:00:09,912 and I thought, "There's nothing like a good laugh." 4 00:00:12,320 --> 00:00:13,719 Take two. 5 00:00:14,600 --> 00:00:16,079 Good evening. 6 00:00:16,160 --> 00:00:19,278 I was watching the television this evening, 7 00:00:19,360 --> 00:00:22,318 and I thought, "There's nothing like a good laugh." 8 00:00:23,960 --> 00:00:25,155 Take three. 9 00:00:26,200 --> 00:00:29,636 I was watching the television this evening, 10 00:00:29,720 --> 00:00:33,031 and I thought, "There's nothing like a good laugh." 11 00:00:34,920 --> 00:00:36,274 Take four. 12 00:00:36,360 --> 00:00:40,319 I was watching the television this evening, 13 00:00:40,400 --> 00:00:43,438 and I thought, "There's nothing like a good laugh." 14 00:00:45,080 --> 00:00:47,071 Oh... 15 00:01:07,560 --> 00:01:08,959 Oh, dear! 16 00:01:11,720 --> 00:01:13,313 Oh, dear! 17 00:01:15,520 --> 00:01:17,238 Oh, dear! 18 00:01:20,880 --> 00:01:22,075 Good evening. 19 00:01:22,680 --> 00:01:25,320 And pim-pom po-po-pom. 20 00:01:25,800 --> 00:01:28,189 Puzzled? Let me explain. 21 00:01:28,280 --> 00:01:29,839 These pim-pom po-po-poms 22 00:01:29,920 --> 00:01:32,958 are the latest therapeutic device to alleviate boredom. 23 00:01:33,040 --> 00:01:35,350 Pim-pom po-po-pom. 24 00:01:35,440 --> 00:01:36,794 People need be never lonely 25 00:01:36,880 --> 00:01:40,191 when they've got a pair of pim-pom po-po-poms to play with. 26 00:01:40,280 --> 00:01:41,600 Recently, a lady writes, 27 00:01:41,680 --> 00:01:45,196 "Sir, my husband died suddenly after being run over by a steamroller, 28 00:01:45,280 --> 00:01:49,717 but I have found great comfort in my pim-pom po-po-poms. 29 00:01:49,800 --> 00:01:51,074 Pim-pom po-po-poms." 30 00:01:51,160 --> 00:01:53,117 Signed "Mrs..." 31 00:01:53,560 --> 00:01:57,235 Married people, too, can sit together by the fire and say "Pim-pom po-po-pom" 32 00:01:57,320 --> 00:01:58,879 to each other all night long. 33 00:01:58,960 --> 00:02:01,270 Real togetherness. Pim-pom po-po-pom. 34 00:02:01,360 --> 00:02:02,998 Let's see what fun can be had 35 00:02:03,080 --> 00:02:06,675 with National Health Service pim-pom po-po-poms in a room full of people. 36 00:02:06,760 --> 00:02:08,751 Pim-pom po-po-pom! 37 00:02:08,840 --> 00:02:10,831 Pim-pom po-po-pom! 38 00:02:11,840 --> 00:02:13,319 Pim-pom po-po-pom! 39 00:02:13,400 --> 00:02:17,075 Just a minute! These pim-pom po-po-poms are mine! 40 00:02:17,160 --> 00:02:19,515 Pim-pom po-po-pom! They fell off while shaving. 41 00:02:19,600 --> 00:02:22,194 - No, these... - Pim-pom po-po-pom! 42 00:02:22,280 --> 00:02:24,237 These pim-pom po-po-poms... 43 00:02:24,320 --> 00:02:26,470 - Yes? - ..are on loan from the British Museum. 44 00:02:26,560 --> 00:02:27,914 Pim-pom po-po-pom! 45 00:02:28,000 --> 00:02:31,072 Are you saying that these are early English pim-pom po-po-poms? 46 00:02:31,160 --> 00:02:32,275 -What? 47 00:02:32,360 --> 00:02:33,680 - You are. - Are you Jewish? 48 00:02:33,760 --> 00:02:36,434 - No, but I can feel a nasty overdraft. - Well, feel those. 49 00:02:37,280 --> 00:02:39,078 Hello, sailor! 50 00:02:39,160 --> 00:02:40,309 - Hello! - Shut up! 51 00:02:40,400 --> 00:02:45,554 Just a minute! I think these unpainted, hairless pim-pom po-po-poms are mine. 52 00:02:45,640 --> 00:02:47,950 - Pim-pom po-po-pom! - Not bad for a first time. 53 00:02:48,040 --> 00:02:49,314 - Well, try it. - Let me try. 54 00:02:49,400 --> 00:02:52,518 Perhaps they belong to England's biggest land mass, Harry Secombe. 55 00:02:52,600 --> 00:02:55,513 Pim-pom po-po-pom! - Stop! o' his are bigger. 56 00:02:55,600 --> 00:02:58,353 Those pim-pom po-po-poms are mine. 57 00:02:58,440 --> 00:03:00,477 Impossible! 58 00:03:01,760 --> 00:03:03,114 - Excuse me. - Hey. 59 00:03:03,200 --> 00:03:06,955 I have reason to believe that... I'm Inspector Scrumption of Scotland Yard, 60 00:03:07,040 --> 00:03:09,873 and these pim-pom po-po-poms are stolen. 61 00:03:10,360 --> 00:03:14,638 I must warn you that any pim-pom po-po-pom you say may be taken down. 62 00:03:14,720 --> 00:03:16,393 Stop! You're all wrong! 63 00:03:16,480 --> 00:03:19,154 It's John Bootham of Fieldwick-something fame! 64 00:03:19,240 --> 00:03:22,437 - No! - These pim-pom po-po-poms are mine. 65 00:03:22,520 --> 00:03:25,797 - I had them in the bath last night. - So that's where they've been! 66 00:03:25,880 --> 00:03:27,951 Pim-pom po-po-pom! Pim-pom... 67 00:03:28,040 --> 00:03:30,554 Just a minute. Who are you? Reveal yourself! 68 00:03:35,520 --> 00:03:36,635 Mother! 69 00:03:37,400 --> 00:03:38,595 Get him, boy! 70 00:03:39,800 --> 00:03:41,313 That seemed to go all right. 71 00:03:41,400 --> 00:03:45,280 Pim-pom po-po... pom! 72 00:03:45,360 --> 00:03:47,556 Pim-pom pom-pom-pom. 73 00:03:47,640 --> 00:03:48,994 Pim-pom po-po-pom. 74 00:03:49,320 --> 00:03:51,880 Pim-pom po-po-pom. 75 00:03:51,960 --> 00:03:55,396 Pim-pom... po-po-pom. 76 00:03:55,480 --> 00:03:56,675 Darling! 77 00:03:57,240 --> 00:04:01,029 The lady on the bed was Beth Owen, who's done that sort of thing before, 78 00:04:01,120 --> 00:04:03,919 only much later in the day and for much less money. 79 00:04:06,080 --> 00:04:09,630 There now follows a partly political broadcast on behalf of the Labour Party. 80 00:04:09,720 --> 00:04:10,994 Help! 81 00:04:12,680 --> 00:04:14,956 And now on behalf of the Conservative Party. 82 00:04:15,040 --> 00:04:16,553 Oh, dear, oh, dear. 83 00:04:23,560 --> 00:04:26,837 You've got to stop doing that. You've got to stop that habit. 84 00:04:26,920 --> 00:04:28,877 - I'm ready to go in. - Right. 85 00:04:28,960 --> 00:04:30,951 - Right. OK, it's fine. - Ready? 86 00:04:40,480 --> 00:04:41,675 Yes? 87 00:04:43,320 --> 00:04:45,311 Er... Good morning, madam. 88 00:04:45,880 --> 00:04:47,439 - Good morning. - Morning, madam. 89 00:04:47,520 --> 00:04:48,999 Morning. 90 00:04:53,920 --> 00:04:55,479 I am Her... Er... 91 00:04:55,560 --> 00:04:59,633 I am Herbert Sorackle, a salesman. 92 00:05:00,760 --> 00:05:04,390 Me and my fellow directors would like to know... 93 00:05:05,680 --> 00:05:10,754 ...if er you are getting sufficient sympathy and understanding in your life? 94 00:05:10,840 --> 00:05:13,719 - Not much. Why? - Do you mind if we come in, madam? 95 00:05:13,800 --> 00:05:15,234 - No. - Ta. 96 00:05:15,320 --> 00:05:18,551 Supposing you have been out for a hard day's shopping. 97 00:05:19,240 --> 00:05:21,834 Tired out, you get on the tube. 98 00:05:22,840 --> 00:05:25,639 Does anybody... Does anybody get up for you? 99 00:05:25,720 --> 00:05:29,076 No fear. Not these days. You have to drop bleedin' dead. 100 00:05:29,160 --> 00:05:31,800 There's no need for you to drop bleedin' dead, madam. 101 00:05:33,080 --> 00:05:36,072 Me and my company have invented something for ladies 102 00:05:36,160 --> 00:05:39,676 that guarantees to get them a maximum of sympathy and understanding. 103 00:05:39,760 --> 00:05:41,797 What is it, divorce? 104 00:05:43,640 --> 00:05:45,039 No, no, madam. 105 00:05:45,920 --> 00:05:48,309 It is not a divorce. Er, Tom? 106 00:05:48,400 --> 00:05:50,391 Oh, Christ! 107 00:05:51,520 --> 00:05:53,955 Er... This is the er... 108 00:05:54,040 --> 00:05:56,998 the Mark-1 Plastic Inflatable Sympathy Hump. 109 00:05:58,120 --> 00:06:00,350 Say you are on a crowded tube. 110 00:06:00,440 --> 00:06:03,159 - I'm on a crowded tube. - You're on a crowded tube. 111 00:06:03,240 --> 00:06:06,153 You want to sit down, but no-one is getting up for you. 112 00:06:06,840 --> 00:06:11,630 Beforehand, you have taken the precaution of placing this bladder up your back, so. 113 00:06:12,560 --> 00:06:16,315 Now, then. All you have to do is to inflate him. 114 00:06:26,720 --> 00:06:28,916 They are infallible, madam. 115 00:06:29,000 --> 00:06:33,119 They're tried out by 20 of our humpty-back inspectors 116 00:06:33,200 --> 00:06:34,679 on the Morden-Edgware line. 117 00:06:35,240 --> 00:06:37,470 Well, it looks real, but I don't fancy it. 118 00:06:37,560 --> 00:06:40,951 No, of course you do not fancy it, madam. Of course you do not. 119 00:06:41,440 --> 00:06:43,829 This is the Quasimodo model... 120 00:06:45,440 --> 00:06:46,999 ...for men and boys. 121 00:06:47,080 --> 00:06:50,516 No, for the lady, we have something more delicate. Tom? 122 00:06:50,600 --> 00:06:51,920 Ow! 123 00:06:52,000 --> 00:06:54,674 Pardon me, madam. Would you open your jacket, please? 124 00:06:55,400 --> 00:06:59,189 Now, then. Once again, just imagine you are on a crowded tube. 125 00:07:00,040 --> 00:07:02,509 Er, you want to get a seat. 126 00:07:03,160 --> 00:07:06,073 Then all you have to do is to inflate this. 127 00:07:11,320 --> 00:07:13,038 Twins? 128 00:07:13,720 --> 00:07:15,074 - Triplets? - There. 129 00:07:15,160 --> 00:07:19,518 It is the infallible false-pregnancy hump, madam. 130 00:07:19,600 --> 00:07:21,910 Now, then, if, on the other hand, you... 131 00:07:22,000 --> 00:07:24,469 - Oh, hello, John. - Dear, oh, dear, oh, dear. 132 00:07:24,560 --> 00:07:27,518 - Have you had a bad day? - I had to stand all the way on the tube. 133 00:07:39,480 --> 00:07:41,471 Er... That is the end of that bit. 134 00:07:52,560 --> 00:07:54,790 ♪ Water boy 135 00:07:56,200 --> 00:07:59,955 ♪ Where is you hiding? 136 00:08:01,240 --> 00:08:02,594 ♪ If you... ♪ 137 00:08:06,960 --> 00:08:09,918 In a relentless attempt to outpace the Western powers, 138 00:08:10,000 --> 00:08:12,913 Russian agents have invaded the Western entertainment field. 139 00:08:13,000 --> 00:08:15,913 Ivan and his agents are trying to forge ahead of the Allies 140 00:08:16,000 --> 00:08:18,435 in the fields of jokes and comedy sketches. 141 00:08:18,520 --> 00:08:21,034 It is known that English and American comics 142 00:08:21,120 --> 00:08:23,350 have been kidnapped and interrogated. 143 00:08:23,440 --> 00:08:26,478 Will our lads talk? Not likely, Ivan. 144 00:08:27,200 --> 00:08:31,319 Now, look here, capitalist, imperialist comic! Listen here! 145 00:08:31,400 --> 00:08:36,031 We've got here six films of your performance in Grand Theatre Attercliffe. 146 00:08:41,680 --> 00:08:43,910 Here is the film. Look y! Look y! 147 00:08:44,680 --> 00:08:45,795 Look! 148 00:08:45,880 --> 00:08:48,554 - Can I tell you what? - How to stop mad dogs barking in July. 149 00:08:48,640 --> 00:08:51,678 How do you... How do you stop mad dogs barking in July? 150 00:08:51,760 --> 00:08:55,390 - By shooting them in June. - Dear, oh, dear. I don't wish to know that. 151 00:08:55,480 --> 00:08:58,154 Kindly leave this place. Now, ladies and gentlemen... 152 00:08:58,240 --> 00:09:00,197 I say "ping", you say this. 153 00:09:00,280 --> 00:09:01,873 What's got eight wheels and flies? 154 00:09:01,960 --> 00:09:04,236 I don't know. What has got eight wheels and flies? 155 00:09:04,320 --> 00:09:05,913 Two corporation dustcarts. 156 00:09:06,000 --> 00:09:09,709 These corporation dustcarts, are they NATO dustcarts? 157 00:09:09,800 --> 00:09:12,314 Why does King George V wear red, white and blue braces? 158 00:09:12,400 --> 00:09:15,870 I don't know. Why does King George V wear blue, white and red braces? 159 00:09:15,960 --> 00:09:17,758 - To hold up his trousers. - Oh, dear. 160 00:09:17,840 --> 00:09:20,912 What is real rank of King George V? 161 00:09:21,000 --> 00:09:22,877 - King George V. - Take that! 162 00:09:22,960 --> 00:09:24,951 ...could be friends, because... 163 00:09:26,440 --> 00:09:28,795 ♪ Arm in arm together ♪ 164 00:09:28,880 --> 00:09:31,190 Why are they walking arm in arm together? 165 00:09:31,280 --> 00:09:35,717 - Because they happen to be. - Why are they walking arm in arm? 166 00:09:35,800 --> 00:09:37,473 Do you understand? 167 00:09:38,760 --> 00:09:40,159 When they dance together. 168 00:09:43,120 --> 00:09:45,111 Why did the chicken cross the road? 169 00:09:45,200 --> 00:09:46,952 I don't wish to answer that question! 170 00:09:47,040 --> 00:09:50,396 - Why did the chicken cross the road? - Would you kindly stop talking to me? 171 00:09:50,480 --> 00:09:53,154 Who was the lady comrade we saw you with last night? 172 00:09:53,240 --> 00:09:54,958 That was no lady, that was my wife. 173 00:09:55,040 --> 00:09:57,953 Can a lady with a wooden leg change a pound note? 174 00:09:58,040 --> 00:10:00,156 - Yes! - You lie! She cannot! 175 00:10:00,240 --> 00:10:02,311 - Why not? - Cos she's only got half a nicker! 176 00:10:02,400 --> 00:10:06,280 I don't wish to know that. What sort of a chap are you? 177 00:10:06,360 --> 00:10:09,193 Here we see an English comic would sell his country for money. 178 00:10:09,280 --> 00:10:12,591 Heavily disguised, he leaves a secret British joke inside a tree. 179 00:10:13,400 --> 00:10:17,519 It's not long before Russian agents are on the scene, heavily disguised. 180 00:10:26,560 --> 00:10:29,359 Ivan is not having it his own way. Oh, no. 181 00:10:29,440 --> 00:10:33,434 British Secret Service comics are onto it and soon have another traitor in the bag. 182 00:10:33,520 --> 00:10:37,798 No, Ivan. You've got to be smarter than that if you want to twist the lion's tail. 183 00:10:37,880 --> 00:10:40,599 Here we see some of the terrifying weapons being used 184 00:10:40,680 --> 00:10:43,433 in this silent war between the West and Russia. 185 00:10:47,080 --> 00:10:48,798 That wiped the grin off Ivan's face. 186 00:10:51,520 --> 00:10:53,750 And that's a shocking handshake for the Ruskies. 187 00:10:55,680 --> 00:10:58,399 That's one in the eye for Ivan, who's gone black with rage. 188 00:11:02,200 --> 00:11:04,635 And here's where Ivan's really slipped up. 189 00:11:04,720 --> 00:11:06,711 Wake up, Ivan! You're losing! 190 00:11:08,320 --> 00:11:12,393 Morning, sir. Will you tell me what you think of this pim-pom po-po-pom? 191 00:11:12,480 --> 00:11:14,312 Looks like a bloody bomb to me. 192 00:11:14,400 --> 00:11:15,879 Charming! 193 00:11:16,480 --> 00:11:18,471 Pim-pom po-po-pom. 194 00:11:18,560 --> 00:11:20,312 It's female. 195 00:11:20,400 --> 00:11:22,550 It's very erotic. 196 00:11:22,640 --> 00:11:24,631 Because it's all high and nice. 197 00:11:25,320 --> 00:11:27,152 I'm not sure it's heavy enough, is it? 198 00:11:27,240 --> 00:11:29,117 I am medically minded. 199 00:11:29,200 --> 00:11:30,952 Pim-pom po-po-pom. 200 00:11:31,040 --> 00:11:33,350 - Lovely. - Why is it lovely? 201 00:11:33,440 --> 00:11:35,351 It has got the Irish aspect. 202 00:11:35,440 --> 00:11:37,431 What does it remind you of? 203 00:11:37,520 --> 00:11:39,716 Ah. A lot of things. 204 00:11:40,160 --> 00:11:42,151 Le pim-pom po-po-pom. 205 00:11:43,200 --> 00:11:45,237 Le pim. Le pim po-pom. 206 00:11:58,680 --> 00:12:00,478 Le pim-pom po-po-pom. 207 00:12:00,560 --> 00:12:03,632 Le pim-pom pom-pom po-pom-pom. 208 00:12:05,200 --> 00:12:06,349 Po-po-pom. 209 00:12:07,320 --> 00:12:09,311 Le pim po-po-pom. 210 00:12:21,880 --> 00:12:24,349 - 5:15. - Waterloo. Waterloo. 211 00:12:24,440 --> 00:12:28,149 I take the... 5:15 from Waterloo. 212 00:12:30,160 --> 00:12:34,074 - Three points to starboard. - The Duke will be there. He will be there. 213 00:12:34,960 --> 00:12:36,997 And Josephine, she will be there. 214 00:12:41,680 --> 00:12:42,954 I will be there. 215 00:12:43,040 --> 00:12:45,759 Have they been... Have they been round your way lately? 216 00:12:49,040 --> 00:12:53,159 You're watching BBC TV, the station with a complete change of underwear. 217 00:13:02,440 --> 00:13:03,760 This week saw the start 218 00:13:03,840 --> 00:13:08,118 of the South London Unorthodox Amateur Athletics Association Sports Week. 219 00:13:08,200 --> 00:13:11,955 Here we see competitors from the Bromley Operatic Society 220 00:13:12,040 --> 00:13:14,429 in the 100m singing relay. 221 00:13:17,160 --> 00:13:19,071 On your marks. 222 00:13:19,160 --> 00:13:24,758 ♪ And did those feet in ancient times 223 00:13:25,240 --> 00:13:30,599 ♪ Walk upon England's mountains green? 224 00:13:30,680 --> 00:13:35,959 ♪ And was the holy Lamb of God 225 00:13:36,480 --> 00:13:42,112 ♪ On England's pleasant pastures seen? 226 00:13:42,760 --> 00:13:48,711 ♪ And did the Countenance Divine 227 00:13:48,800 --> 00:13:52,077 ♪ Shine forth upon our... ♪ 228 00:14:05,000 --> 00:14:06,399 ♪ What a mess you're making 229 00:14:06,480 --> 00:14:09,359 ♪ The neighbours want to know why I'm always shaking... 230 00:14:13,280 --> 00:14:15,271 ♪ Picking on me! 231 00:14:16,320 --> 00:14:18,596 ♪ Picking on me Picking on me ♪ 232 00:14:19,720 --> 00:14:24,590 Sir William Blurbs, a clear win there by eight bars in the key of E-flat. 233 00:14:24,680 --> 00:14:28,958 Another exciting race was the 400m standing-still race. 234 00:14:31,840 --> 00:14:34,559 Here we are for the start of the 400m standing-still dash. 235 00:14:34,640 --> 00:14:37,598 Inside lane is Grady of Ireland, No.2 Thomas of Harriers, 236 00:14:37,680 --> 00:14:40,798 3 is Harrington of Cambridge and 4 is Cambridge of Harrington. 237 00:14:40,880 --> 00:14:42,951 They're getting ready now, and... 238 00:14:43,040 --> 00:14:44,713 They're off! 239 00:14:44,800 --> 00:14:47,440 It's Harrington up the inside lane. 240 00:14:47,520 --> 00:14:50,478 Grady's pushing him. Cambridge is the backmarker. 241 00:14:50,560 --> 00:14:52,551 Now they're all coming into the last 50m now 242 00:14:52,640 --> 00:14:55,280 and it's still Harrington, Thomas, Cambridge and Grady. 243 00:14:55,360 --> 00:14:59,069 It's neck and neck. They're neck and neck. They're about to come up to the tape. 244 00:14:59,160 --> 00:15:01,276 It looks like Thomas! Now it's Grady! 245 00:15:01,360 --> 00:15:03,874 Grady! Thomas! Now it's Grady! 246 00:15:03,960 --> 00:15:05,951 It's Thomas! It's Grady! Thomas! 247 00:15:06,040 --> 00:15:09,749 No, I think it was Grady, but it's a photo for second and thirdmand fourth. 248 00:15:16,640 --> 00:15:20,838 Here's an early football result. Arsenal three managers, Tottenham two. 249 00:15:21,880 --> 00:15:23,996 Here's the late newsflash. 250 00:15:24,080 --> 00:15:28,756 A millionaire living in Leeds has won the £5,000 premium bond prize. 251 00:15:29,600 --> 00:15:32,160 He said it will make no difference to his way of life. 252 00:15:32,240 --> 00:15:34,151 He will go on working as normal. 253 00:15:34,240 --> 00:15:37,551 Today sees the finale of the annual Grandmother Hurling Contest 254 00:15:37,640 --> 00:15:38,835 at Beachy Head. 255 00:15:38,920 --> 00:15:42,550 The grandmothers and contestants are just warming up for the final throws, 256 00:15:42,640 --> 00:15:44,916 so over to Ivor Porcock. 257 00:15:45,000 --> 00:15:50,279 Hello. It's a great day for the Grandmother Hurling finals here at Beachy Head. 258 00:15:50,360 --> 00:15:53,716 In the last three eliminations, over 100 grandmothers 259 00:15:53,800 --> 00:15:58,351 were successfully thrown out to sea, after which only two returned back 260 00:15:58,440 --> 00:16:01,398 in the penalty time of one and a half minutes. 261 00:16:01,480 --> 00:16:06,031 Let's go over to last year's champion hurler and grandmother. 262 00:16:07,240 --> 00:16:09,356 - Hello. - This is Mr John Skwonk, 263 00:16:09,440 --> 00:16:11,829 and his grandmother Mrs Ethel Skwonk. 264 00:16:11,920 --> 00:16:14,673 - Good morning. - Could you tell us, how old are you? 265 00:16:14,760 --> 00:16:16,034 - 5'3“. 266 00:16:17,120 --> 00:16:20,829 And er... what made you offer yourself for this hurling contest? 267 00:16:20,920 --> 00:16:26,279 Well, I am a widow, my husband died, my cat died, 268 00:16:26,360 --> 00:16:29,000 but er... I didn't. 269 00:16:29,800 --> 00:16:32,440 So my gardener came and did this. 270 00:16:32,520 --> 00:16:35,558 Yes. My word! We come down here in the good weather, 271 00:16:35,640 --> 00:16:38,359 and give her several good hurls off the cliff on the weekend. 272 00:16:38,440 --> 00:16:40,909 We have some great fun and the money comes in handy. 273 00:16:41,000 --> 00:16:45,278 Hello. And this is Mr Arthur Granger and his 80-year-old grandmother. 274 00:16:45,360 --> 00:16:47,078 Major. Major. 275 00:16:47,160 --> 00:16:50,073 - I beg your... - And my grandmother, she's 91. 276 00:16:50,160 --> 00:16:53,994 91! Well, well, well! Goodness me! 91 years of age! 277 00:16:54,080 --> 00:16:57,710 - 91. - And the coroner said she was dead. 278 00:16:57,800 --> 00:17:03,591 Er... He said she was dead, and I got a second opinion. Mine. 279 00:17:03,680 --> 00:17:08,311 And she... Where is she now? She looked all right, so I thought I'd... 280 00:17:08,400 --> 00:17:11,756 She's 91, you see, and they go that way in the end. 281 00:17:11,840 --> 00:17:13,513 - Now, Major... - Can't help it. 282 00:17:13,600 --> 00:17:15,955 When they go... When you say they go that way... 283 00:17:16,040 --> 00:17:17,360 - 91. - Because she's 91? 284 00:17:17,440 --> 00:17:19,590 Yes. I'm a major, and... 285 00:17:19,680 --> 00:17:21,751 - Yourself? You are... - A major. 286 00:17:21,840 --> 00:17:23,831 I'm a major... 287 00:17:24,520 --> 00:17:26,909 Could you tell us... This... Why are you... 288 00:17:27,000 --> 00:17:28,798 I beg your pardon? 289 00:17:28,880 --> 00:17:31,030 - Out there, you see the wind? - Yes. 290 00:17:31,120 --> 00:17:33,873 - What I wanted to know... - Put a wrap on her, Derek! 291 00:17:33,960 --> 00:17:35,951 - Put a wrap on her! - Yes. 292 00:17:36,560 --> 00:17:39,552 - Major... - Ah, we haven't got any rocks. 293 00:17:39,640 --> 00:17:41,677 - Yes. - I'm telling them that you're 91. 294 00:17:41,760 --> 00:17:44,912 - 91. - Yes. Why are you using apparatus? 295 00:17:45,000 --> 00:17:46,479 Oh, well, she's got... 296 00:17:46,560 --> 00:17:49,279 got these er... weak ankles, you see? 297 00:17:49,360 --> 00:17:52,955 And, well, she's had them more than a week, actually. Two weeks. 298 00:17:53,040 --> 00:17:56,431 Is this because the straps that go round the... the particular straps... 299 00:17:56,520 --> 00:18:00,036 Because the straps are on the blink. 300 00:18:00,120 --> 00:18:04,557 They've got these hairy socks, and I don't like the handheld one. 301 00:18:04,640 --> 00:18:07,154 And you prefer the traditional method? 302 00:18:07,240 --> 00:18:09,550 No, I like the hurl method. 303 00:18:10,200 --> 00:18:12,271 - The hurl out to sea. - Yes. 304 00:18:12,360 --> 00:18:15,193 She's left me money in the will, and there's the cottage. 305 00:18:15,280 --> 00:18:16,873 I see. And this is... 306 00:18:16,960 --> 00:18:18,712 Tell him. 307 00:18:18,800 --> 00:18:20,757 So I think we're ready. 308 00:18:20,840 --> 00:18:23,036 - That sounds... - She's 91 already. 309 00:18:23,120 --> 00:18:26,750 91. So I think we're ready for the first on the... I mean... 310 00:18:26,840 --> 00:18:29,354 - I'll just get her. - For the first hurl. 311 00:18:29,440 --> 00:18:31,909 The Major is just making sure that the straps are... 312 00:18:32,000 --> 00:18:35,072 - Fingers in your ears, Granny. - I'll put my fingers in my ears. 313 00:18:35,160 --> 00:18:36,958 And clench your teeth. Hear it go pop. 314 00:18:37,040 --> 00:18:38,758 She's clenching her teeth now, and... 315 00:18:38,840 --> 00:18:42,071 ...the rocks, just flatten out. 316 00:18:42,160 --> 00:18:43,673 He has instructed her... 317 00:18:43,760 --> 00:18:48,596 He has instructed her now to flatten out over the rocks when er... 318 00:18:48,680 --> 00:18:50,671 She's about to go. Now... 319 00:18:50,760 --> 00:18:52,671 - Are you ready, dear? - I'm ready. 320 00:18:52,760 --> 00:18:54,273 Fingers in your ears. 321 00:18:54,360 --> 00:18:56,670 He... I think he's ready now. 322 00:18:57,640 --> 00:18:59,392 Looking at his watch. He's... 323 00:19:02,200 --> 00:19:06,239 Oh! Major! Major, that really was quite wonderful. 324 00:19:06,320 --> 00:19:09,631 I'd like to congratulate you. It was a really wonderful hurl. 325 00:19:09,720 --> 00:19:10,994 A wonderful hurl. 326 00:19:11,080 --> 00:19:14,994 And now John Skwonk OBE with his traditional freestyle hurl. 327 00:19:15,080 --> 00:19:18,835 - Don't worry. The rocks will break your fall. - All right, love. 328 00:19:18,920 --> 00:19:21,594 He's ready now. He wheels around once, twice. 329 00:19:21,680 --> 00:19:24,433 He's building up into ever-increasing circles! 330 00:19:27,280 --> 00:19:31,877 Now, that was a beauty! It certainly could be a close thing. 331 00:19:34,280 --> 00:19:37,716 Here in Scotland we have a very difficult political problem. 332 00:19:39,200 --> 00:19:42,158 Oh, dear, oh, dear. 333 00:19:42,240 --> 00:19:44,151 Yes, the colour problem in England. 334 00:19:44,240 --> 00:19:46,754 The cost of colour television is prohibitive. 335 00:19:46,840 --> 00:19:49,354 It is also beyond the pocket of the ordinary viewer, 336 00:19:49,440 --> 00:19:51,636 like Tom Skroke of Leeds, who says... 337 00:19:53,440 --> 00:19:56,717 We have therefore decided to give you a form of colour television 338 00:19:56,800 --> 00:19:59,792 for those of you who have only black-and-white sets. 339 00:20:08,840 --> 00:20:10,319 - Yes? - Good morning, 340 00:20:10,400 --> 00:20:13,358 with the blue skies and grey tinges in the east. 341 00:20:13,440 --> 00:20:15,431 I'm Inspector McShagnasty. 342 00:20:15,520 --> 00:20:17,716 - Inspector McShagnasty? - Aye. 343 00:20:17,800 --> 00:20:20,758 Haven't you a ruddy complexion and deep, penetrating blue eyes? 344 00:20:20,840 --> 00:20:22,638 Aye. And you must be Madam Fanny-Grope, 345 00:20:22,720 --> 00:20:25,917 with the purple rinse, with the silver streaks over the creamy ears. 346 00:20:26,000 --> 00:20:29,311 Yes, and it contrasts vividly with my spotty-pink complexion. 347 00:20:29,400 --> 00:20:31,016 May I speak to your husband in the front room, 348 00:20:31,040 --> 00:20:33,919 where the red glow of the fire reflects upon his yellow jowls? 349 00:20:34,000 --> 00:20:36,958 - Of course. Do come in. - Thank you in magenta. 350 00:20:37,040 --> 00:20:40,795 Oh, may I draw your attention to the lemon and green hall carpet? 351 00:20:40,880 --> 00:20:44,714 And by Jove, look here! You have a blue wall with a silver Georgian stripe in it! 352 00:20:44,800 --> 00:20:46,279 Yes. Come in. 353 00:20:48,280 --> 00:20:52,592 Oh! Who is this man with the dark green tie and fawn raincoat? 354 00:20:53,600 --> 00:20:55,910 I am Inspector McShagnasty, and I arrest you, 355 00:20:56,000 --> 00:20:59,277 your brown trousers and your tartan slippers, 356 00:20:59,360 --> 00:21:03,240 with a spot of orange marmalade on the toe, for robbery. 357 00:21:03,760 --> 00:21:05,751 Me? A robbery? 358 00:21:05,840 --> 00:21:09,196 With a spot of orange marmalade on my slippers? 359 00:21:09,680 --> 00:21:14,038 I swear by my uncle's orange, grey and black blazer 360 00:21:14,120 --> 00:21:15,633 that it is a white lie. 361 00:21:15,720 --> 00:21:17,597 Then why has your face gone a ruddy glow, 362 00:21:17,680 --> 00:21:19,910 giving you purple veins around your proboscis? 363 00:21:20,000 --> 00:21:23,277 No, sir. Hold out those off-white arms with the blue hairs 364 00:21:23,360 --> 00:21:25,556 while I put on these bronzed handcuffs. 365 00:21:26,000 --> 00:21:29,038 To prevent holding up the show for normal commercials, 366 00:21:29,120 --> 00:21:31,077 we will now include them in the sketch. 367 00:21:31,520 --> 00:21:33,670 You'll never take me alive! 368 00:21:33,760 --> 00:21:37,276 I would sooner jump out of this two pound, nine and sixpenny, 369 00:21:37,360 --> 00:21:39,670 all-aluminium, non-corrosive window. 370 00:21:41,040 --> 00:21:44,192 Stop, or I'll shoot you with this Smith & Wesson .45 pistol, 371 00:21:44,280 --> 00:21:46,999 priced three pounds ten at all gunsmiths, bullets extra. 372 00:21:47,080 --> 00:21:48,434 You'll never take me, 373 00:21:48,520 --> 00:21:51,512 or my double-support jockey underpants, alive. 374 00:21:51,600 --> 00:21:52,920 Stop, or I'll... 375 00:21:53,000 --> 00:21:54,479 Argh! 376 00:21:54,560 --> 00:21:56,551 Oh! Oh! 377 00:21:57,440 --> 00:22:02,674 Oh! You made a hole in his white nylon drip-dry shin! 378 00:22:02,760 --> 00:22:05,149 Eighteen and six, a bargain! 379 00:22:05,240 --> 00:22:06,719 And the blood. 380 00:22:06,800 --> 00:22:10,316 The blood, it is red and staining this Cyril Lord. 381 00:22:10,400 --> 00:22:13,153 Darling, it'll soon come out with Crappo, 382 00:22:13,240 --> 00:22:15,629 the washing powder with the deep built-in suds, 383 00:22:15,720 --> 00:22:18,553 sixpence a packet at all supermarkets. 384 00:22:18,640 --> 00:22:21,917 Get some today. 385 00:22:23,200 --> 00:22:24,998 Oh! He's dead! 386 00:22:25,080 --> 00:22:26,229 No, I'm not! 387 00:22:26,320 --> 00:22:27,958 The bullet was deflected 388 00:22:28,040 --> 00:22:32,716 by my Hadworths all-steel butane cigarette lighter. 389 00:22:32,800 --> 00:22:35,599 Price: five shillings. Built to last. 390 00:22:35,680 --> 00:22:39,036 I must warn you, sir, that I know that they come in three distinct colours: 391 00:22:39,120 --> 00:22:41,475 green, grey and glitter gold for the ladies. 392 00:22:41,560 --> 00:22:44,029 It's the cigarette lighter that fuels Scotland Yard. 393 00:22:44,120 --> 00:22:45,599 ♪ Get Hadworths ♪ 394 00:22:45,680 --> 00:22:47,079 You know it makes sense. 395 00:22:50,440 --> 00:22:51,714 Good evening. 396 00:22:51,800 --> 00:22:54,633 It's been a muggy sort of day, with the... 397 00:22:57,080 --> 00:23:02,712 The general picture is that there are a lot of these black lines 398 00:23:02,800 --> 00:23:05,314 moving across the country towards Northern Ireland. 399 00:23:05,400 --> 00:23:07,630 They should be gone by tomorrow morning. 400 00:23:08,080 --> 00:23:10,196 There also appears what would appear to be 401 00:23:10,280 --> 00:23:14,319 a Russian tank attack developing. 402 00:23:16,000 --> 00:23:18,071 Er... As you can see here, here and here, 403 00:23:18,160 --> 00:23:21,152 the number of coloured people living in these areas. 404 00:23:21,680 --> 00:23:26,880 And erm, also, those people living near the Thames Estuary 405 00:23:26,960 --> 00:23:31,591 will find a large blackboard of about 100 miles long... 406 00:23:32,680 --> 00:23:36,639 ...running out to sea, with the letters, about a mile high, "rain". 407 00:23:36,720 --> 00:23:37,869 "Rain." 408 00:23:37,960 --> 00:23:40,998 And noon tomorrow will be just south of Iceland there. 409 00:23:42,920 --> 00:23:46,993 So, let's see what son of weather we're going to have tonight, shall we? 410 00:23:50,040 --> 00:23:51,792 It appears to be all right. 411 00:23:51,880 --> 00:23:53,473 So good night, and... 412 00:23:55,000 --> 00:23:56,752 Pim-pom po-po-pom! 413 00:23:57,400 --> 00:24:01,359 You've been watching Q5, the programme without Julie Andrews or David Frost. 414 00:24:01,440 --> 00:24:04,592 Ginger Rogers is now appearing in a £5,000-a-week dressing room 415 00:24:04,680 --> 00:24:06,000 at Drury Lane. 416 00:24:07,120 --> 00:24:08,519 Isn't she, dear? 417 00:24:08,600 --> 00:24:09,749 Yes. 418 00:24:48,440 --> 00:24:52,399 Earlier in the programme, a lady wrote in saying that her husband had died suddenly 419 00:24:52,480 --> 00:24:54,471 after being run over by a steamroller. 420 00:24:54,560 --> 00:24:58,474 She is now offering for sale a rather unique bookmarker. 421 00:24:59,320 --> 00:25:00,515 Good night. 422 00:25:08,507 --> 00:25:11,340 Ow! Get her off! Get her off! 423 00:25:13,107 --> 00:25:17,624 And the magic word this week is "a tree fell on her." 424 00:25:18,507 --> 00:25:20,578 “A tree fell on her.“ 425 00:25:26,067 --> 00:25:28,343 Did you hear the mess they made of that beginning? 426 00:25:28,427 --> 00:25:30,816 Oh. No, wait. I was erm... 427 00:25:30,907 --> 00:25:32,625 I had beans on toast at the time. 428 00:25:32,707 --> 00:25:34,106 Did you hear them? 429 00:25:34,947 --> 00:25:38,019 Yeah, they didn't give me a proper cue when we started. 430 00:25:38,107 --> 00:25:39,780 Oh. Oh, didn't they? 431 00:25:39,867 --> 00:25:41,904 - "Try your weight." - Oh, I thought they did. 432 00:25:41,987 --> 00:25:43,705 No. No, they didn't. 433 00:25:43,787 --> 00:25:46,984 - They didn't. They didn't give me a cue. - They did. 434 00:25:47,067 --> 00:25:48,546 - They did. - They didn't. 435 00:25:48,627 --> 00:25:50,664 - How dare you! - I never heard the cue. 436 00:25:55,307 --> 00:25:56,706 Good evening. 437 00:25:58,867 --> 00:26:00,221 My name is John Wells. 438 00:26:00,307 --> 00:26:04,505 Gross take-home pay: nine pounds, 12 shillings, plus 18 shillings for each child. 439 00:26:04,587 --> 00:26:08,217 This brings his money up to 498 pounds, six and fourpence. 440 00:26:08,307 --> 00:26:10,139 We must operate at once. 441 00:26:10,227 --> 00:26:12,662 The pill: is it potent and does it? 442 00:26:12,747 --> 00:26:15,023 Hear what a Roman Catholic priest said. 443 00:26:15,107 --> 00:26:17,064 Two packets, please. 444 00:26:17,867 --> 00:26:21,656 You see, Doctor, we've had 23 children in 20 years. 445 00:26:22,147 --> 00:26:23,581 We must operate at once. 446 00:26:24,147 --> 00:26:27,378 You see, my husband and I do not wish to take the pill 447 00:26:27,467 --> 00:26:29,458 because we are Coman Ratholics. 448 00:26:29,547 --> 00:26:34,178 Look, I want you to take a glass of orange juice every night on going to bed. 449 00:26:34,267 --> 00:26:37,100 - Before or after? - Instead of! 450 00:26:37,187 --> 00:26:39,258 No! It'll have to wait. 451 00:26:39,347 --> 00:26:41,987 To take the pill or not to take the pill? 452 00:26:42,067 --> 00:26:46,618 We put this delicate question to a random assortment of practising sex maniacs. 453 00:26:46,707 --> 00:26:48,459 - One said... - Aargh! 454 00:26:48,547 --> 00:26:50,185 - Another said... - Aargh! 455 00:26:50,267 --> 00:26:52,065 And another said... 456 00:26:52,147 --> 00:26:55,424 ♪ Ave Maria 457 00:26:55,507 --> 00:27:00,786 Thus giving us two "Aarghs" to one Ave Maria, putting the Catholics behind. 458 00:27:00,867 --> 00:27:02,380 We asked the same question 459 00:27:02,467 --> 00:27:05,346 of a cosmopolitan assortment of part-time Protestants. 460 00:27:05,427 --> 00:27:07,464 - Madam, do you take the pill? - Yes. 461 00:27:08,147 --> 00:27:11,219 - Why? - Cos I like the taste. 462 00:27:11,307 --> 00:27:14,538 - Why do you take the pill? - Well, it passes the time. 463 00:27:14,627 --> 00:27:17,221 I always keep a packet handy. 464 00:27:17,307 --> 00:27:19,583 They help me concentrate on the job. 465 00:27:19,667 --> 00:27:21,499 Terribly refreshing. 466 00:27:21,587 --> 00:27:23,419 It stopped me smoking. 467 00:27:23,507 --> 00:27:25,817 Hello, sailor! 468 00:27:25,907 --> 00:27:27,136 Aargh! 469 00:27:27,227 --> 00:27:29,218 There's a lot of it about. 470 00:27:30,107 --> 00:27:31,700 Are you getting yours? 471 00:27:33,867 --> 00:27:36,427 I wonder what the folks back home are doing. 472 00:27:36,507 --> 00:27:38,862 We're not doing anything. 473 00:27:39,387 --> 00:27:41,185 The calling in of firearms and watery legs 474 00:27:41,267 --> 00:27:43,417 has not prevented attacks on innocent people. 475 00:27:43,507 --> 00:27:45,862 However, you do not need a licence for a custard pie. 476 00:27:45,947 --> 00:27:48,097 This has not gone unnoticed by the underworld. 477 00:27:48,187 --> 00:27:50,417 Under the cover of pastry, the first attack took place. 478 00:27:50,507 --> 00:27:52,657 November 10th, The National Gallery. 479 00:27:52,747 --> 00:27:55,660 Ten minutes later, the Speaker of the House of Lords. 480 00:27:55,747 --> 00:27:57,067 Then another attack. 481 00:27:57,147 --> 00:28:00,583 Then, in quick succession, David Frost, Hughie Green, 482 00:28:00,667 --> 00:28:04,422 and almost... Mafia-inspired a {Tacks were made on Russia's Khrushchev, 483 00:28:04,507 --> 00:28:07,465 France's de Gaulle, and America's own Cassius Clay. 484 00:28:07,547 --> 00:28:10,778 Police want to interview this man. They warn that he may be armed. 485 00:28:10,867 --> 00:28:14,064 He may be left-armed or he may be right-armed, or he may be short-armed. 486 00:28:14,147 --> 00:28:15,296 Is he Jewish? 487 00:28:15,387 --> 00:28:17,378 Everybody's Jewish! 488 00:28:18,867 --> 00:28:21,302 Tense? Frustrated? 489 00:28:21,387 --> 00:28:23,583 Let Instant Husband help you. 490 00:28:24,547 --> 00:28:28,427 No mess, no fuss, just satisfaction. 491 00:28:33,667 --> 00:28:37,581 It ruined m-my marriage. 492 00:28:44,387 --> 00:28:47,937 Come in. Good morning, madam. Er... May we come in? 493 00:28:48,027 --> 00:28:50,018 - Yes. - Thank you. Erm... 494 00:28:50,907 --> 00:28:54,662 My name is Ernest Skwonk, a salesman, 495 00:28:54,747 --> 00:28:56,943 and this is my fellow director. 496 00:28:57,467 --> 00:29:01,381 You must excuse his diminutive proportions, but on the way here, guess what happened. 497 00:29:01,467 --> 00:29:03,265 - What? - A tree fell on him. 498 00:29:03,347 --> 00:29:04,746 Oh! 499 00:29:04,827 --> 00:29:07,660 Madam, we are very worried about your child's education. 500 00:29:07,747 --> 00:29:10,660 - Oh? - Oh! I mean, are you satisfied with him? 501 00:29:10,747 --> 00:29:12,624 - Who? - Who? 502 00:29:13,227 --> 00:29:15,821 Your child's education, that's who. 503 00:29:16,467 --> 00:29:19,698 - Well, he is way down at school. - He's way down at school, madam. 504 00:29:19,787 --> 00:29:21,266 He's way down at school. 505 00:29:21,347 --> 00:29:26,501 What he needs, madam, is the entire weight of the Knowledge Of The World behind him. 506 00:29:26,587 --> 00:29:29,261 - Oh. Is that them? - That is them, madam. 507 00:29:29,347 --> 00:29:34,217 I mean, for instance, does your child know that the Japanese crapo fly 508 00:29:34,307 --> 00:29:36,583 can walk backwards on one leg at two miles an hour? 509 00:29:36,667 --> 00:29:39,022 No. He never tells me anything. 510 00:29:39,107 --> 00:29:42,099 He never tells you anything, madam. He never tells you anything. 511 00:29:42,187 --> 00:29:45,543 Another thing. Do you know what the intellectual jet set are saying? 512 00:29:45,627 --> 00:29:46,947 No, I don't. 513 00:29:47,027 --> 00:29:50,497 The Hanging Gardens of Babylon, 2001 BC onwards. 514 00:29:50,587 --> 00:29:53,898 - Oh, is that what they're saying? - That's what they're saying, madam. 515 00:29:53,987 --> 00:29:57,139 That's what the Knowledge Of The World is saying, madam. 516 00:29:57,227 --> 00:29:59,298 Oh. Well, I've just made a cup of tea if... 517 00:29:59,387 --> 00:30:04,700 Tea. Tea: grown on the slopes of the Nilbery Hills, altitude 3,000ft. 518 00:30:04,787 --> 00:30:06,778 - I get mine at the Co-op. - Oh. 519 00:30:24,387 --> 00:30:28,346 Madam, I think I should draw attention to something you may not know. 520 00:30:29,787 --> 00:30:33,462 - The Colossus of Rhodes. - Oh, the Minister of Transport! 521 00:30:34,347 --> 00:30:37,385 No, you're wrong, madam. You see, ignorance is wrong. 522 00:30:37,467 --> 00:30:41,700 No, the Minister of Transport is not the Colossus of Rhodes. No. 523 00:30:41,787 --> 00:30:47,180 The Minister of Transport is a giant nude statue bestriding the Port of Alexandria. 524 00:30:47,267 --> 00:30:51,420 - Fancy! What will they think of next? - I'll tell you what I'll think of next, madam. 525 00:30:53,867 --> 00:30:57,019 I'd like you to examine this Knowledge Of The World. 526 00:30:57,587 --> 00:30:59,783 Open it... Open it at random. 527 00:31:00,467 --> 00:31:01,866 Random. 528 00:31:04,587 --> 00:31:08,376 "Rand... Randy... Random." 529 00:31:09,267 --> 00:31:13,784 "Hausman Von Random. German bladder manipulator. 530 00:31:13,867 --> 00:31:19,101 1857-1759. Died of la grippe." 531 00:31:19,187 --> 00:31:22,259 You see, madam, you already have the edge over the neighbours. 532 00:31:22,867 --> 00:31:25,143 Now, tell me, madam... Tell me, madam. 533 00:31:25,867 --> 00:31:30,338 Would you be interested in buying the entire set of the Knowledges Of The World? 534 00:31:30,427 --> 00:31:31,986 Well, not today. 535 00:31:33,627 --> 00:31:35,220 Tomorrow, then? 536 00:31:36,067 --> 00:31:40,345 Look, madam, while we wait, your child's mind is flowering in ignorance. 537 00:31:40,427 --> 00:31:42,020 - Yes. - Shut up. 538 00:31:45,667 --> 00:31:47,658 Keep calm! 539 00:31:48,427 --> 00:31:51,579 Keep calm! War, war! Hate, hate! 540 00:31:59,027 --> 00:32:00,859 Look, madam, I can see you're busy. 541 00:32:02,827 --> 00:32:05,819 Would you be interested in our spring economy pack, 542 00:32:05,907 --> 00:32:07,659 A-to-B inclusive? 543 00:32:07,747 --> 00:32:09,738 - How much? - Erm... 544 00:32:11,987 --> 00:32:14,297 Er... Two guins per vol. 545 00:32:14,387 --> 00:32:16,185 I've only got 30 bob. 546 00:32:16,667 --> 00:32:18,260 30 bob. 547 00:32:20,147 --> 00:32:22,457 Two shillings. Four bob. 548 00:32:23,187 --> 00:32:25,781 Six bob. Eight... 549 00:32:30,667 --> 00:32:33,022 I wonder what the folks back home are doing. 550 00:32:35,707 --> 00:32:37,823 We aren't doing anything. 551 00:32:37,907 --> 00:32:40,786 The police took a number of names and addresses. 552 00:32:40,867 --> 00:32:43,177 They also took several boxes of postcards, 553 00:32:43,267 --> 00:32:46,897 a film projector and several appliances. 554 00:32:51,387 --> 00:32:54,345 There's a police recruiting station in your town. 555 00:32:56,147 --> 00:32:59,538 Today I'm taking part in a most extraordinary court case, 556 00:32:59,627 --> 00:33:02,221 being held at the Magistrates Court Paddington. 557 00:33:02,307 --> 00:33:05,663 The Right Honourable Judge will be played by John Wells, and I... 558 00:33:07,187 --> 00:33:08,905 ...and arriving here on time. 559 00:33:10,187 --> 00:33:12,178 Will the prostitution commence? 560 00:33:14,787 --> 00:33:17,256 My Lord, I hope to prove that, by negligence, 561 00:33:17,347 --> 00:33:19,020 Steam Dick's Turkish Bath 562 00:33:19,107 --> 00:33:21,986 caused such a considerable personality change in my client 563 00:33:22,067 --> 00:33:24,343 that not even his own mother recognised him. 564 00:33:24,427 --> 00:33:27,624 - Did she ever recognise him? - No, my Lord. A tree fell on her. 565 00:33:27,707 --> 00:33:30,984 Oh. How was this change wrought? 566 00:33:31,067 --> 00:33:34,776 Well, he was changed from considerable substance to a liquefied form. 567 00:33:34,867 --> 00:33:38,178 When you say "liquefied form", is he erm... dead? 568 00:33:38,267 --> 00:33:41,578 - We don't know, Your Honour. - What? Either he's dead or he's not dead! 569 00:33:41,667 --> 00:33:44,022 - May I pray for your indulgence? - Is he in court? 570 00:33:44,107 --> 00:33:45,461 - Yes. - Call him, then. 571 00:33:45,547 --> 00:33:47,936 - Call Harry Secombe! - Call Harry Secombe! 572 00:33:48,027 --> 00:33:52,737 - Are you Harry Secombe? - No. I'm Police Constable Z-Cars. 573 00:33:54,587 --> 00:33:58,421 Gross take-home pay: 14 pounds, four shillings and ninepence, 574 00:33:58,507 --> 00:34:01,386 with repeats 32 pounds, four and fourpence. 575 00:34:01,867 --> 00:34:03,858 You see, I just carry the bucket. 576 00:34:05,427 --> 00:34:07,623 May I clarify? 577 00:34:07,707 --> 00:34:10,699 In that bucket is my plaintiff, Harry Secombe. 578 00:34:11,307 --> 00:34:12,820 - All of him? - Yes. 579 00:34:13,667 --> 00:34:17,183 - What's he doing? - Nothing. He's lying quietly in the bottom. 580 00:34:18,147 --> 00:34:19,421 May I elucidate? 581 00:34:19,507 --> 00:34:22,021 If you must, but I must warn you, it can cause blindness. 582 00:34:22,107 --> 00:34:23,700 Thank you, my Lord. 583 00:34:31,187 --> 00:34:35,784 My Lord, on 1st April, which is a Jewish holiday in Morecambe and Wise... 584 00:34:37,747 --> 00:34:40,705 ...my client attended Steam Dick's Turkish Bath. 585 00:34:40,787 --> 00:34:44,178 There he was shown to a chamber, stripped, and left to steam. 586 00:34:44,267 --> 00:34:46,577 - To steam? - Steam, Your Honour. 587 00:34:46,667 --> 00:34:49,898 - Don't tell me a tree fell on him. - No, my Lord. Something far worse. 588 00:34:49,987 --> 00:34:51,136 Something far worse. 589 00:34:51,227 --> 00:34:56,825 A faulty valve caused the heat in his chamber to rise to some 800°C, 590 00:34:56,907 --> 00:34:58,864 the melting point of the human body. 591 00:34:58,947 --> 00:35:02,383 - Good Lord. - An assistant rushed in, but alas, too late. 592 00:35:02,467 --> 00:35:05,266 Mr Secombe now lay in a puddle on the floor. 593 00:35:06,387 --> 00:35:08,503 The assistant, being a sensitive man, 594 00:35:08,587 --> 00:35:12,182 mopped him up with a sponge and wrung him out into a bucket. 595 00:35:13,427 --> 00:35:14,861 That bucket. 596 00:35:17,387 --> 00:35:21,017 Silence! I will not have under-rehearsed mumbling in this court 597 00:35:21,787 --> 00:35:25,667 -Can we see Mr Secombe? Constable, will you pour out the plaintiff? 598 00:35:34,427 --> 00:35:35,826 Good old Harry! 599 00:35:43,067 --> 00:35:44,626 And you are suing for negligence? 600 00:35:44,707 --> 00:35:47,779 No, not for negligence. We're suing for shod measure, my Lord. 601 00:35:50,427 --> 00:35:53,226 According to the forensic report, on entering the steam baths, 602 00:35:53,307 --> 00:35:56,106 my client Harry Secombe weighed 19 stone 10Ib 603 00:35:56,187 --> 00:36:00,021 and gaining all the time. According to a rough conversion table, 604 00:36:00,107 --> 00:36:03,304 that should work out at eight-and-a-half imperial Welsh pints. 605 00:36:04,427 --> 00:36:08,546 May I draw the court's attention to this, there's barely six pints. 606 00:36:08,627 --> 00:36:11,267 And we are saying that Mr Sekroon 607 00:36:11,347 --> 00:36:13,702 is deficient by two-and-a-half imperial Welsh pints? 608 00:36:13,787 --> 00:36:15,380 Yes, my Lord. 609 00:36:16,107 --> 00:36:21,022 - Can't we top him up with a little tap water? - I'm afraid not. It's against his religion. 610 00:36:22,147 --> 00:36:23,467 And now... 611 00:36:32,387 --> 00:36:34,185 ...the defence rests. 612 00:36:37,147 --> 00:36:38,865 Call Aristotle Onassis. 613 00:36:39,627 --> 00:36:44,747 And now, in my new role as consenting male announcer, the very... 614 00:36:44,827 --> 00:36:47,785 the very real and very disturbing problem of smoking pot. 615 00:36:50,107 --> 00:36:52,098 When you buy a packet of pots... 616 00:36:53,507 --> 00:36:56,738 ...you are on the threshold of a new hallucinatory experience. 617 00:36:57,507 --> 00:36:59,339 Just look at this film. 618 00:38:38,467 --> 00:38:40,060 Real groovy, man. 619 00:38:41,387 --> 00:38:44,664 That experience was achieved without the help of any drug at all. 620 00:38:45,547 --> 00:38:50,303 All it needed was a piano, a pianist, an old lady and an out-of-work plumber. 621 00:38:51,067 --> 00:38:52,865 Breathe in. 622 00:38:52,947 --> 00:38:54,745 Out. 623 00:38:54,827 --> 00:38:56,738 - And say "ah". - Ah. 624 00:38:56,827 --> 00:38:58,420 Sit down. 625 00:38:58,907 --> 00:39:00,705 I am very sorry. 626 00:39:01,307 --> 00:39:03,696 - Is it bad, Doctor? - It's very bad, I'm afraid. 627 00:39:03,787 --> 00:39:05,903 Doctor, tell me. I must know the truth. 628 00:39:07,067 --> 00:39:08,705 - Lady Teazle. - Yes, Doctor? 629 00:39:09,427 --> 00:39:11,862 Your husband's suspicions are well founded. 630 00:39:11,947 --> 00:39:15,941 - You've suffered a severe sex change. - That's the third time this week. 631 00:39:16,027 --> 00:39:17,620 What causes it? 632 00:39:19,827 --> 00:39:22,740 - Elephants. - You mean I've got elephants? 633 00:39:22,827 --> 00:39:25,387 Yes, low down, where they're very expensive. 634 00:39:25,467 --> 00:39:27,981 Doctor, please, are you sure I've got elephants? 635 00:39:28,747 --> 00:39:30,943 Look at this slide of your blood. 636 00:39:33,547 --> 00:39:35,140 Good heavens! 637 00:39:37,307 --> 00:39:40,220 Look out! Look out! Run for it! He's seen us! 638 00:39:40,307 --> 00:39:42,742 Get out the way! 639 00:39:44,027 --> 00:39:45,984 Pab-zap-zowee. 640 00:39:46,067 --> 00:39:50,265 There is no need for you to suffer with elephants any more. 641 00:39:50,347 --> 00:39:55,217 My company, Eye See Eye To Eye, have come up with a brilliant new formula. 642 00:39:55,787 --> 00:39:59,417 Here's how to keep your family healthy and elephant-free. 643 00:40:10,827 --> 00:40:12,864 And it's only three and nine a box. 644 00:40:12,947 --> 00:40:14,779 Good evening. 645 00:40:14,867 --> 00:40:18,064 So, no longer is the jet set confined to the King's Road. 646 00:40:18,867 --> 00:40:21,620 Some confinements are taking place in Queen Charlotte's, 647 00:40:21,707 --> 00:40:23,698 and even these are spreading. 648 00:40:24,627 --> 00:40:29,417 Now, the centre of Hippiedom, of course, is now in Neasden, 649 00:40:29,507 --> 00:40:31,305 the gateway to NW10. 650 00:40:32,467 --> 00:40:35,186 And the er... guru 651 00:40:35,267 --> 00:40:40,785 of this new-found establishment has installed himself... I beg your pardon. 652 00:40:40,867 --> 00:40:45,896 - should say has enthroned himself in the new love nest... 653 00:40:46,907 --> 00:40:49,740 ...er at 3 Clack Lane, Ruislip. 654 00:40:50,507 --> 00:40:55,183 A rather misleading name to such a Valhalla of erotica. 655 00:40:55,787 --> 00:40:58,097 Don't let this homely facade fool you. 656 00:40:58,187 --> 00:41:02,146 Behind this photograph lives the Guru, to give Ned Teeth his full name, 657 00:41:02,227 --> 00:41:06,107 who has brought a strange, mystic beauty to these otherwise drab surroundings. 658 00:41:06,187 --> 00:41:10,260 Her name, the Honourable Lutitia Body, heiress to a car-park empire. 659 00:41:11,907 --> 00:41:14,626 - Oh, I'm getting these vibrations. - I see. 660 00:41:14,707 --> 00:41:17,620 I'm getting these erm, vibrations. Just a minute. 661 00:41:18,507 --> 00:41:20,259 - Now... - Just a minute, man. 662 00:41:20,347 --> 00:41:22,338 Like, I'm on gas now, man. 663 00:41:23,867 --> 00:41:26,143 Has Ned Teeth always been your name, Guru? 664 00:41:26,227 --> 00:41:29,697 No, no. It used to be Ernesto Spedpiroldi... 665 00:41:31,747 --> 00:41:33,499 But it was too loud, 666 00:41:33,587 --> 00:41:35,544 so I changed it to... 667 00:41:35,627 --> 00:41:36,856 shortened it to... 668 00:41:38,147 --> 00:41:40,024 ...I shortened it to Ned. 669 00:41:40,107 --> 00:41:42,303 And so he shortened it to Ned, 670 00:41:42,387 --> 00:41:45,061 a name that is redolent of mysticism. 671 00:41:46,627 --> 00:41:49,540 Guru Teeth, prior to your finding 672 00:41:49,627 --> 00:41:55,145 your new-found metaphysical manifestation, what were you? 673 00:41:55,227 --> 00:41:58,140 I was a trainee embalmer at Leith Crematorium. 674 00:41:59,667 --> 00:42:02,136 But there is... It bugged me, man. It bugged me. 675 00:42:07,707 --> 00:42:11,860 - There was no outlet for my natural talent. - I see. And what were your talents? 676 00:42:11,947 --> 00:42:14,621 I could play Abide With Me on the bones. 677 00:42:14,707 --> 00:42:17,460 I see. And er... you come from a musical family? 678 00:42:17,547 --> 00:42:20,141 No, that's the funny part. I don't know where I get it. 679 00:42:20,227 --> 00:42:23,379 - Oh, man! I'm flying, man! - So er... I see. 680 00:42:23,467 --> 00:42:27,142 - So then you left the crematorium? - Yes, yes. It bugged me, man. 681 00:42:27,227 --> 00:42:29,901 I wanted to... I wanted to get onto a new scene. 682 00:42:33,627 --> 00:42:36,619 Right. There they go. There they go. 683 00:42:37,467 --> 00:42:42,177 Guru Teeth, for the less knowledgeable, could you tell us, what music is that? 684 00:42:42,267 --> 00:42:44,543 That's your mystic Indian raga. 685 00:42:44,627 --> 00:42:47,141 I see. And this is a record, is it? 686 00:42:47,227 --> 00:42:49,423 No, it's a bunch of wogs in the next room. 687 00:42:51,147 --> 00:42:55,459 - You mean Commonwealth immigrants. - No, it's a bunch of wogs in the next room. 688 00:42:55,547 --> 00:42:57,265 I see. 689 00:42:58,387 --> 00:43:00,185 What? 690 00:43:00,267 --> 00:43:01,860 Oh, man! I'm on it now, man. 691 00:43:01,947 --> 00:43:04,541 Guru Teeth... 692 00:43:04,627 --> 00:43:06,937 Yes, I see. I'm rather interested here. 693 00:43:07,027 --> 00:43:09,462 Without physical contact, how do you make them play? 694 00:43:09,547 --> 00:43:11,857 Well, you see that mystic hole in the wall? 695 00:43:12,587 --> 00:43:15,705 Well, every hour, I bung through a tin of pussy-cat meat. 696 00:43:16,867 --> 00:43:18,505 One tin for the raga 697 00:43:18,587 --> 00:43:22,023 and two tins for Sergeant Pepper's Curried Lonely Heads Band. 698 00:43:24,347 --> 00:43:25,701 Later, of course... 699 00:43:25,787 --> 00:43:31,146 Later we spoke to the Guru's spiritual consort, 700 00:43:31,227 --> 00:43:32,900 the Honourable Lutitia Body. 701 00:43:33,587 --> 00:43:36,818 Er... Ms Body, when did you first contact the Guru? 702 00:43:36,907 --> 00:43:39,057 We met by accident. 703 00:43:39,147 --> 00:43:41,457 He ran over me in a dustcart. 704 00:43:42,147 --> 00:43:46,584 At the time, he was the Assistant Guru to the Hendon Public Cleansing Department. 705 00:43:46,667 --> 00:43:49,136 - I see. And was he Jewish? - Yes, he was. 706 00:43:49,227 --> 00:43:51,104 I see. And your function now? 707 00:43:51,187 --> 00:43:52,746 Oh, I am his handmaiden. 708 00:43:52,827 --> 00:43:54,864 I give him my all. 709 00:43:55,427 --> 00:43:56,940 She gives him her all. 710 00:43:57,027 --> 00:43:59,143 Oh, she don't half give that! 711 00:44:05,307 --> 00:44:08,504 Yeah, every morning she... Little darling, she is! 712 00:44:08,587 --> 00:44:12,023 Every morning she comes into the dressing room, nothing on. 713 00:44:12,107 --> 00:44:15,384 Do you know what she gives me? A cheque for 10,000 quid. 714 00:44:15,467 --> 00:44:17,663 I see. And in return, what do you give her? 715 00:44:17,747 --> 00:44:19,579 I slip her a receipt. 716 00:44:21,187 --> 00:44:22,825 He slips her a receipt. 717 00:44:23,627 --> 00:44:25,220 - Here he is. - Oh. 718 00:44:25,307 --> 00:44:27,537 Yes. 719 00:44:33,427 --> 00:44:35,623 That's the washing-up water, you twit! 720 00:44:36,987 --> 00:44:39,661 And that was the washing-up water, you twit. 721 00:44:39,747 --> 00:44:43,024 No, no, no. Let me explain to you, sir. Let me explain. 722 00:44:43,107 --> 00:44:46,304 The Guru is washing his hands in anticipation of smoking. 723 00:44:48,507 --> 00:44:51,499 Here. Oh, baby. Do you want a trip? 724 00:44:51,587 --> 00:44:53,385 Er... What are they? 725 00:44:53,467 --> 00:44:54,787 Woodbines. 726 00:44:57,187 --> 00:45:01,704 And there we must leave the Guru and his Teeth, and, of course, his flock. 727 00:45:01,787 --> 00:45:07,180 Anyone wishing to make contact with the Guru, write to "Swami Ned Teeth, 728 00:45:07,267 --> 00:45:09,941 13 Tariq Alley, just off the... 729 00:45:10,947 --> 00:45:14,736 "just off the Letsbe Avenue, London, NW10." 730 00:45:16,547 --> 00:45:19,619 ♪ God save our gracious Queen 731 00:45:20,947 --> 00:45:23,746 There we leave the Guru, a man of many religious convictions, 732 00:45:23,827 --> 00:45:25,386 three of which are pending. 733 00:45:31,347 --> 00:45:33,338 This is a recorded announcement. 734 00:45:34,307 --> 00:45:37,106 Ours is the age of new recording gimmicks. 735 00:45:37,187 --> 00:45:39,098 Jimi Hendrix: wigs. 736 00:45:39,187 --> 00:45:41,303 Sandie Shaw: no shoes. 737 00:45:41,387 --> 00:45:45,620 Tessie O'Shea: no drawers - one away and three in the wash. 738 00:45:46,187 --> 00:45:49,942 One late result: John Lennon - one, Yoko Cola - lost. 739 00:45:50,987 --> 00:45:53,706 Every possible permutation has been exploited, 740 00:45:53,787 --> 00:45:57,303 so the need for originality becomes more and more wax pressing, 741 00:45:57,387 --> 00:45:58,866 wax pressing, wax pressing. 742 00:46:02,387 --> 00:46:06,745 This man is Cedric Lunge, who has signed a contract with a recording company 743 00:46:06,827 --> 00:46:11,378 to leap off Beachy Head and sing Ave Maria before he hits the rocks below. 744 00:46:15,907 --> 00:46:21,505 ♪ Ave 745 00:46:22,427 --> 00:46:27,058 ♪ Maria 746 00:46:28,867 --> 00:46:30,858 He was killed outright. 747 00:46:30,947 --> 00:46:33,063 This was a flagrant breach of contract. 748 00:46:33,147 --> 00:46:35,787 The company sued the family for the remainder of the song. 749 00:46:35,867 --> 00:46:40,464 So the son, Hercules Lunge, took up the challenge to clear his father's name. 750 00:46:40,547 --> 00:46:42,299 Let us recap. 751 00:46:42,387 --> 00:46:44,264 Now, Cedric Lunge, from point A... 752 00:46:45,267 --> 00:46:50,467 ...point A, managed to sing three bars of Ave Maria before hitting point B. 753 00:46:51,347 --> 00:46:54,703 Contractually, he was 29 bars shod and dead. 754 00:46:54,787 --> 00:46:58,417 Now, this meant that Hercules Lunge's descent... a superb idea. 755 00:46:58,947 --> 00:47:01,143 A pair of parachute socks. 756 00:47:01,227 --> 00:47:05,664 Now, several tests were made using a weighted body called Hercules Lunge. 757 00:47:10,827 --> 00:47:13,057 All set, then, for the second attempt. 758 00:47:17,427 --> 00:47:19,338 Another breach of contract. 759 00:47:19,427 --> 00:47:21,543 The record company was losing its patience. 760 00:47:21,627 --> 00:47:23,823 The Lunge family was losing its people. 761 00:47:24,427 --> 00:47:27,385 But then, into the breach stepped Aristotle Lunge, 762 00:47:27,467 --> 00:47:29,697 the great-great-great-grandson of Cedric, 763 00:47:29,787 --> 00:47:33,178 the first of the singing, jumping and dying Lunges. 764 00:47:33,907 --> 00:47:36,660 And, as you can see, he's broken his training, 765 00:47:36,747 --> 00:47:40,627 both legs, an arm and his neck to be with us tonight. 766 00:47:40,707 --> 00:47:43,779 With him is his trainer, Tom Danger. 767 00:47:43,867 --> 00:47:47,701 I wonder if you could tell us in your own words, Aristotle, what exactly... 768 00:47:47,787 --> 00:47:50,017 - Ow! - ..what exactly you're up to. 769 00:47:50,107 --> 00:47:53,304 I feel I have a destiny to fulfil. 770 00:47:53,387 --> 00:47:55,697 - Could you elaborate on that? - Yes. 771 00:47:59,827 --> 00:48:03,821 How many bars are there left of the elusive Ave Maria to complete? 772 00:48:04,507 --> 00:48:07,499 - 13. - Isn't that considered an unlucky number? 773 00:48:07,587 --> 00:48:09,180 No, no! 774 00:48:09,267 --> 00:48:11,986 You take my first marriage, 13th July, 775 00:48:12,067 --> 00:48:15,185 the first wife, she gets killed - tree fell on her. 776 00:48:15,667 --> 00:48:18,659 Two years later, the second wife, 777 00:48:18,747 --> 00:48:22,058 she gets killed, 13th July - tree falls on her. 778 00:48:22,147 --> 00:48:26,584 And then the third wife, 13th July, she gets killed. 779 00:48:26,667 --> 00:48:28,146 Don't tell me a tree fell on her? 780 00:48:28,227 --> 00:48:30,138 No, no. She died in bed. 781 00:48:30,227 --> 00:48:32,298 - What happened? - A tree fell on her. 782 00:48:33,787 --> 00:48:35,425 How are you training Mr Lunge? 783 00:48:35,507 --> 00:48:39,296 Well, you see, you've got to harden up his nut for the rocks he's going to encounter 784 00:48:39,387 --> 00:48:40,457 when he jumps over. 785 00:48:40,547 --> 00:48:44,177 So every morning I set him off singing Ave Maria, 786 00:48:44,267 --> 00:48:47,976 then he drops half a hundredweight of rocks on his nut, and that's it. 787 00:48:48,067 --> 00:48:50,786 - What effect does that have on him? - A lasting one. 788 00:48:51,387 --> 00:48:53,617 - In other words... - I don't know any other words. 789 00:48:53,707 --> 00:48:56,779 - Are you Jewish? - Am I Jewish? No, a tree fell on me. 790 00:48:58,307 --> 00:48:59,900 You see... 791 00:49:00,387 --> 00:49:01,741 You see, what we do is this. 792 00:49:01,827 --> 00:49:03,704 Every night I hang him up on a meat hook, 793 00:49:03,787 --> 00:49:07,382 upside down, with his nut in a bucket of brine. 794 00:49:07,467 --> 00:49:11,506 And we revolve him all night, slowly, with a dog tied to a lead. Round he goes. 795 00:49:11,587 --> 00:49:13,942 In the morning, I turn him up the other way, 796 00:49:14,027 --> 00:49:16,780 and then I massage his nut with an iron bar 797 00:49:16,867 --> 00:49:19,097 dipped in Nut... Nut... 798 00:49:20,627 --> 00:49:21,901 ...Nut Nourisher. 799 00:49:21,987 --> 00:49:25,457 Then we give him another hundredweight of rocks on his nut, 800 00:49:25,547 --> 00:49:29,620 then I give him half an hour's belting with an iron bar, then he has his breakfast. 801 00:49:29,707 --> 00:49:32,938 - What does he have for breakfast? - What does he have? Another belting. 802 00:49:33,027 --> 00:49:38,101 I see. And do you think this belting on the nut does the trick? 803 00:49:38,187 --> 00:49:39,939 - No, no. - Well, why do you do it, then? 804 00:49:40,027 --> 00:49:41,859 I don't like him. 805 00:49:41,947 --> 00:49:43,301 Well, as you see" 806 00:49:43,387 --> 00:49:46,618 Now, then. Time for another workout, chaps. Are you ready? 807 00:49:46,707 --> 00:49:48,983 ♪ Ave 808 00:49:49,587 --> 00:49:53,820 ♪ Maria 809 00:49:53,907 --> 00:49:55,898 We must operate at once. 810 00:49:56,627 --> 00:49:58,743 - Why? - We've all got to make a living. 811 00:50:06,267 --> 00:50:08,178 - Respirations? - Normal. 812 00:50:08,267 --> 00:50:10,338 - Pulse? - Normal. 813 00:50:10,427 --> 00:50:12,418 Right, let's start now. Scalpel. 814 00:50:13,307 --> 00:50:14,342 Scalpel. 815 00:50:16,547 --> 00:50:17,742 Venal clips. 816 00:50:18,707 --> 00:50:19,902 Venal clips. 817 00:50:22,627 --> 00:50:23,822 Swabs. 818 00:50:24,587 --> 00:50:25,782 Swabs. 819 00:50:27,707 --> 00:50:29,220 Oh, blast! 820 00:50:29,307 --> 00:50:30,820 Oh, blast! 821 00:51:05,627 --> 00:51:07,823 - Swabs. - Swabs. 822 00:51:13,387 --> 00:51:16,857 And now here is your chance to win a plate of funny gravy. 823 00:51:16,947 --> 00:51:18,346 Here's what you have to do. 824 00:51:33,427 --> 00:51:37,898 And send the bits to The Mortuary, Leeds Crematorium, Hull. 825 00:52:17,707 --> 00:52:19,106 ♪ Yesterday 826 00:52:19,587 --> 00:52:21,703 ♪ All my troubles seemed so far away 827 00:52:22,307 --> 00:52:24,981 ♪ Now it looks as though they're here to stay 828 00:52:25,067 --> 00:52:27,866 ♪ Oh, I believe in yesterday 829 00:52:29,347 --> 00:52:30,462 ♪ Suddenly 830 00:52:30,947 --> 00:52:32,017 ♪ Suddenly 831 00:52:32,867 --> 00:52:34,585 ♪ I'm just half the man I used... 832 00:52:35,747 --> 00:52:37,943 ♪ There's a shadow hanging over me 833 00:52:38,027 --> 00:52:40,826 ♪ Oh, yesterday came suddenly 834 00:52:41,387 --> 00:52:44,505 ♪ Why she had to go, I don't know 835 00:52:44,587 --> 00:52:46,385 ♪ She wouldn't say 836 00:52:47,147 --> 00:52:49,616 ♪ I said something wrong 837 00:52:49,707 --> 00:52:52,859 ♪ Now I dream of yesterday 838 00:52:58,227 --> 00:52:59,342 ♪ Yesterday 839 00:53:03,707 --> 00:53:05,698 ♪ AII my troubles seemed so far... 840 00:53:06,747 --> 00:53:08,863 ♪ Far away 841 00:53:08,947 --> 00:53:12,622 ♪ Now I need a place to... hide away 842 00:53:12,707 --> 00:53:14,698 ♪ Oh, I believe 843 00:53:20,067 --> 00:53:21,102 ♪ In yest. 844 00:53:24,827 --> 00:53:25,862 ♪ Yester- 845 00:53:25,947 --> 00:53:27,221 Aagh! 846 00:53:29,267 --> 00:53:30,302 ♪ I bel... ♪ 847 00:53:46,175 --> 00:53:48,485 And that was the consultant specialist. 848 00:54:24,615 --> 00:54:28,210 Good evening. Or if you're in Australia, good morning. 849 00:54:29,295 --> 00:54:31,889 Or if you're in Anguila... good luck. 850 00:54:34,335 --> 00:54:37,168 Would you now all stand for the National Anthem? 851 00:54:41,935 --> 00:54:46,327 ♪ God save our gracious Queen 852 00:54:46,415 --> 00:54:50,966 ♪ Long live our noble Queen 853 00:54:51,495 --> 00:54:54,089 ♪ God save our Queen ♪ 854 00:54:55,095 --> 00:54:57,006 What a wonderful tune that is. 855 00:54:57,095 --> 00:55:00,008 Lovely tune. My wife and I often sing it of an evening, you know. 856 00:55:00,095 --> 00:55:04,214 I say to her, "Molly, shall we go into the lounge and sing God Save The Queen?" 857 00:55:04,295 --> 00:55:06,525 She says, "Yes, John." And we go down and sing it. 858 00:55:06,615 --> 00:55:09,971 We often invite Ted and his mother to come over and sing it with us. 859 00:55:10,055 --> 00:55:13,446 It really is a lovely tune. ♪ God save our gra- 860 00:55:13,535 --> 00:55:16,368 I can't understand why it isn't in the charts, you know. 861 00:55:16,455 --> 00:55:18,492 But seriously, folks. 862 00:55:18,575 --> 00:55:22,284 Is it in fact like a dead palm tree - out of date? 863 00:55:32,895 --> 00:55:34,932 Well, I think I got the best out of that joke. 864 00:55:35,015 --> 00:55:38,087 Get the best out of this one, Sailor! Whoopee! 865 00:55:38,175 --> 00:55:40,166 Er... 866 00:55:43,935 --> 00:55:48,008 That was John Wells in a censored excerpt from the Mountbatten Story. 867 00:55:49,575 --> 00:55:54,046 To find out whether people actually did stand for the National Anthem, 868 00:55:54,135 --> 00:55:57,651 we tried this simple experiment. Example one - Kew Gardens. 869 00:55:58,855 --> 00:56:00,846 ♪ God Save The Queen 870 00:56:45,575 --> 00:56:47,532 And number two -The Mall. 871 00:56:47,615 --> 00:56:49,606 ♪ God Save The Queen 872 00:56:59,735 --> 00:57:02,727 But then suddenly it's the Queen. ♪ God Save The Queen 873 00:57:07,735 --> 00:57:10,090 Number four - the sewers. 874 00:57:14,375 --> 00:57:15,649 ♪ God Save The Queen 875 00:57:15,735 --> 00:57:18,090 Ooh! 876 00:57:19,095 --> 00:57:21,086 The Services. ♪ God Save The Queen 877 00:57:22,695 --> 00:57:24,652 The Water Board. 878 00:57:33,695 --> 00:57:35,686 ♪ God Save The Queen 879 00:57:41,855 --> 00:57:43,846 -Finally... ♪ God Save The Queen 880 00:58:17,815 --> 00:58:21,092 Well, there, you see, there are those people who just won't. 881 00:58:21,175 --> 00:58:24,008 But most people generally do stand for the National Anthem. 882 00:58:24,095 --> 00:58:28,054 What we can't understand is why they stand for Harold Wilson, 883 00:58:28,135 --> 00:58:31,491 Edward Heath and Mrs Enid Stone. 884 00:58:31,575 --> 00:58:34,454 I'm Enid Stone and I'm 62. 885 00:58:34,535 --> 00:58:37,209 62! Isn't that wonderful, ladies and gentlemen? 886 00:58:37,295 --> 00:58:38,649 She's 62. 887 00:58:38,735 --> 00:58:42,569 Great big hand for Enid Stone who's 62. 888 00:58:46,815 --> 00:58:49,887 But what of those expatriates who are beyond the earshot 889 00:58:49,975 --> 00:58:51,249 of God Save The Queen? 890 00:58:51,335 --> 00:58:54,726 There they lie, in the corner of some foreign suit that is forever England. 891 00:58:54,815 --> 00:58:57,887 We carried out a National Anthem survey with Lord Louis Mountbatten, 892 00:58:57,975 --> 00:59:00,854 who'd taken time off from filming Ben-Hur with a cast of sailors. 893 00:59:00,935 --> 00:59:03,290 Hello, sailor! 894 00:59:03,375 --> 00:59:05,048 Harr-har-harr! 895 00:59:05,975 --> 00:59:08,285 Using GPO National Anthem detectors, 896 00:59:08,375 --> 00:59:12,050 we discovered that old people living in these areas here, 897 00:59:12,135 --> 00:59:17,255 there and there, were totally without GSTQ - 898 00:59:17,335 --> 00:59:19,372 God Save The Queen. 899 00:59:19,455 --> 00:59:21,651 Yes, we at the Foreign and Commonwealth Office 900 00:59:21,735 --> 00:59:26,684 decided to invent a pill which would make you hear the National Anthem in your mind. 901 00:59:43,695 --> 00:59:45,652 - That's wonderful. - Very good. 902 00:59:45,735 --> 00:59:48,170 I heard every... every... note. ♪ God save... ♪ 903 00:59:52,975 --> 00:59:57,890 Of course, these National Anthem pills have got very very nasty side effects. 904 00:59:58,895 --> 01:00:00,772 But there are other far worse problems. 905 01:00:00,855 --> 01:00:04,564 Let us visit the National Anthem Addiction Centre at Sandringham. 906 01:00:05,855 --> 01:00:07,846 - The Queen! The Queen! - The Queen! 907 01:00:07,935 --> 01:00:10,006 - The Queen! - The Queen! 908 01:00:10,095 --> 01:00:14,134 Here we see many suffering the advanced throes and acute agonies 909 01:00:14,215 --> 01:00:16,206 of National Anthem mania. 910 01:00:21,455 --> 01:00:23,651 The Queen, God bless her! God bless her! 911 01:00:24,935 --> 01:00:26,926 Queen! 912 01:00:27,255 --> 01:00:28,450 The Queen! 913 01:00:28,535 --> 01:00:30,890 The Queen, God bless her! 914 01:00:30,975 --> 01:00:34,730 God bless her! God bless her! 915 01:00:34,815 --> 01:00:35,885 Queen! 916 01:00:35,975 --> 01:00:39,127 These are the withdrawal symptoms of compulsive patriotism, 917 01:00:39,215 --> 01:00:42,731 even though these people have not heard the National Anthem for three weeks. 918 01:00:42,815 --> 01:00:45,933 Fortunately, the GPO has come up with a dial an anthem service. 919 01:00:50,895 --> 01:00:52,852 ♪ The Marseillaise 920 01:00:52,935 --> 01:00:55,848 I've got the wrong anthem. Hello? 921 01:00:55,935 --> 01:00:59,724 Let that give comfort to those who scoff at The Patriot, 922 01:00:59,815 --> 01:01:02,568 the well-known restaurant which serves brown Windsor soup 923 01:01:02,655 --> 01:01:04,646 in the shape of the Duke of Edinburgh. 924 01:01:05,655 --> 01:01:06,929 Woof! 925 01:01:07,015 --> 01:01:10,326 ♪ Oh, for the wings 926 01:01:11,335 --> 01:01:13,804 ♪ For the wings of a dove ♪ 927 01:01:14,775 --> 01:01:16,766 Excuse me. 928 01:01:21,415 --> 01:01:26,205 ♪ Yesterday, all my troubles seemed so far away 929 01:01:26,295 --> 01:01:28,286 Excuse me! 930 01:01:33,495 --> 01:01:35,452 Is there anybody out there? Hello? 931 01:01:35,535 --> 01:01:37,367 Yeah! Where are you? 932 01:01:37,455 --> 01:01:39,446 Inside. 933 01:01:40,695 --> 01:01:42,686 - Inside? - Yes. 934 01:01:44,375 --> 01:01:46,332 - Inside what? - The elephant! 935 01:01:46,415 --> 01:01:48,725 I'm inside the elephant. 936 01:01:50,055 --> 01:01:53,764 What? I don't believe... don't believe you. 937 01:01:53,855 --> 01:01:58,452 You don't have to believe me. All I want you to do is to make a simple phone call. 938 01:02:02,255 --> 01:02:03,768 Walk about a bit. 939 01:02:08,215 --> 01:02:09,888 How did you get in there, then? 940 01:02:09,975 --> 01:02:11,932 - I know the right people. - Oh. 941 01:02:12,015 --> 01:02:16,248 I didn't mean... I didn't mean any harm to you, sir. 942 01:02:18,335 --> 01:02:22,124 Here, did you er... did you er... pay to come in, like? 943 01:02:22,215 --> 01:02:24,092 - No. - Oh! 944 01:02:25,095 --> 01:02:27,769 Oh, well, we'll have to see about that, then, sir. 945 01:02:27,855 --> 01:02:30,449 ♪ Someday I'll find you 946 01:02:30,535 --> 01:02:34,130 Ladies. Worried? Nervy? 947 01:02:34,215 --> 01:02:38,129 The neighbours talking, the children becoming an embarrassment. 948 01:02:38,215 --> 01:02:41,492 Then go out today and get married. 949 01:02:41,575 --> 01:02:43,566 You know it makes sense. 950 01:02:45,295 --> 01:02:47,013 Oh, dear. Oh, dear. 951 01:02:49,415 --> 01:02:51,486 That's £100. 952 01:02:51,575 --> 01:02:53,566 Well, he should be better soon. 953 01:02:54,375 --> 01:02:56,127 _Yes? 954 01:02:56,215 --> 01:02:57,364 - Doctor". - Yes. 955 01:02:57,455 --> 01:02:59,492 Lady de Vere Rothschild is here. 956 01:02:59,575 --> 01:03:01,532 Oh, well, send her in. 957 01:03:01,615 --> 01:03:04,334 Starting... now. 958 01:03:04,415 --> 01:03:06,929 Ah! Doctor! Doctor! 959 01:03:07,015 --> 01:03:10,645 Oh, I haven't slept a wink in weeks. It's dreadful. The pain's in my dog's legs. 960 01:03:10,735 --> 01:03:14,854 I thought at first it was the liver because of all the spots before my eyes. 961 01:03:14,935 --> 01:03:17,575 Oh, but now I think it's my heart. My heart, the palpitations! 962 01:03:17,655 --> 01:03:19,134 And then... 963 01:03:19,215 --> 01:03:23,174 I'm sorry, Lady de Vere. Your time is up and you owe me 38 guineas. 964 01:03:23,255 --> 01:03:25,212 Can you afford to come back again next week? 965 01:03:25,295 --> 01:03:27,935 - Certainly. - Have this money made up. 966 01:03:28,015 --> 01:03:29,733 Any good bank will cash it for you. 967 01:03:31,775 --> 01:03:33,766 Atchoo! 968 01:03:35,895 --> 01:03:40,014 That was a series of well-known English sneezes played by Friar Balsam. 969 01:03:41,935 --> 01:03:45,769 The common cold is losing Britain 890,000 man hours a week. 970 01:03:45,855 --> 01:03:47,926 That man is Barbara Castle. 971 01:03:48,935 --> 01:03:51,768 Under a new law, a cold can be prosecuted. 972 01:03:51,855 --> 01:03:55,291 Do you swear to raise your right hand 973 01:03:55,375 --> 01:03:58,094 and place your left hand upon the Holy Bible? 974 01:03:58,175 --> 01:03:59,324 I do. 975 01:03:59,415 --> 01:04:01,372 Ah, M'Lud. 976 01:04:01,455 --> 01:04:04,015 Er... the prisoner Maurice Groins 977 01:04:04,095 --> 01:04:07,406 stands accused of contracting Hong Kong flu 978 01:04:07,495 --> 01:04:09,008 on 17th November last, 979 01:04:09,775 --> 01:04:12,335 thus endangering his workmates. 980 01:04:12,415 --> 01:04:16,170 It sounds like a very serious diagnosis. Has he a record? 981 01:04:16,255 --> 01:04:17,768 - Yes, M'Lud. - Is it Lulu? 982 01:04:20,615 --> 01:04:22,572 He has a previous record, M'Lud. 983 01:04:22,655 --> 01:04:25,090 On 1st January of the same year, 984 01:04:25,175 --> 01:04:30,693 whilst a member of the Welsh Harp Midwinter Mixed Bathing Club... 985 01:04:32,095 --> 01:04:35,133 ...he contracted mixed measles. 986 01:04:35,215 --> 01:04:36,535 Mixed measles. I see. 987 01:04:36,615 --> 01:04:39,448 Is he an habitual invalid? 988 01:04:39,535 --> 01:04:42,732 Er, yes, sir. I have his medical card here. 989 01:04:43,535 --> 01:04:45,845 It goes back er... to the age of three. 990 01:04:46,535 --> 01:04:50,290 It started in a small way with mumps and repeated sore throat. 991 01:04:50,375 --> 01:04:52,730 - Yes. - And then he went on, until last year 992 01:04:52,815 --> 01:04:55,773 he was arrested for congenital bronchitis. 993 01:04:55,855 --> 01:04:57,175 I see. 994 01:04:57,255 --> 01:05:00,850 Um, now then, under National Health Service law, 995 01:05:00,935 --> 01:05:04,007 a man is fit until he's proved ill. 996 01:05:04,095 --> 01:05:08,532 Therefore, can we see the evidence and this is late in arriving...? 997 01:05:08,615 --> 01:05:11,892 Exhibit one. One pot of menthol vapour rub, 998 01:05:11,975 --> 01:05:14,410 found on the scene of the ailment. 999 01:05:15,415 --> 01:05:17,372 Exhibit two. 1000 01:05:17,455 --> 01:05:19,412 One nasal douche, 1001 01:05:19,495 --> 01:05:21,884 a packet of continental throat pastilles. 1002 01:05:21,975 --> 01:05:24,649 Plus, one box of Kleenex. 1003 01:05:24,735 --> 01:05:26,931 Several of which had been used. 1004 01:05:27,015 --> 01:05:30,485 Prisoner, in the face of this evidence, have you anything to say? 1005 01:05:30,575 --> 01:05:33,454 - I don't feel very well, M'Lud. - An admission of guilt. 1006 01:05:33,535 --> 01:05:35,924 I admit I've been a fool, Your Honour, but you see, 1007 01:05:36,015 --> 01:05:38,609 - I was a victim of my own circumstances. - When lunch comes, 1008 01:05:38,695 --> 01:05:42,086 - can you get ham sandwiches... - ..trave ing on the London rush hour travel? 1009 01:05:42,175 --> 01:05:44,405 - Ham, yes, M'Lord. - And with some er... 1010 01:05:44,495 --> 01:05:48,011 A round of cheese with some Banyan pickle in. 1011 01:05:48,095 --> 01:05:50,609 This is a very serious charge! 1012 01:05:50,695 --> 01:05:52,925 Will you, prisoner, please stand? 1013 01:05:53,015 --> 01:05:54,289 I am standing, Your Honour. 1014 01:05:54,375 --> 01:05:56,764 Then will you stand on somebody else, then? 1015 01:05:56,855 --> 01:05:59,131 Now, then. Maurice Groins. 1016 01:05:59,215 --> 01:06:03,766 You have grievously given Hong Kong flu to your landlady, Mrs Scrackle. 1017 01:06:03,855 --> 01:06:07,689 And your workmates Jim Floog, Arthur Needs and Tom Things 1018 01:06:07,775 --> 01:06:10,449 and all the other lads on lathe No.4 at Woolwich Arsenal. 1019 01:06:10,535 --> 01:06:13,653 Who are now all in bed with Mrs Scrackle, 1020 01:06:13,735 --> 01:06:16,534 awaiting trial because of your evil influenza. 1021 01:06:17,615 --> 01:06:21,927 Now then, I sentence you to be taken from here 1022 01:06:22,015 --> 01:06:24,734 to the Hong Kong penal flu colony... 1023 01:06:25,815 --> 01:06:29,854 ...for a term of no less than 30 penicillin injections, 1024 01:06:29,935 --> 01:06:33,690 and may the Lord have mercy on your... 1025 01:06:36,415 --> 01:06:38,406 Atchoo! 1026 01:06:39,615 --> 01:06:41,606 Atchoo! 1027 01:06:42,735 --> 01:06:44,009 Atchoo! 1028 01:06:44,095 --> 01:06:47,053 My eye... Atchoo! 1029 01:06:47,135 --> 01:06:49,126 Atchoo! 1030 01:06:58,735 --> 01:07:03,127 I'm sorry, Your Worship, but I must apprehend you for sneezing in public. 1031 01:07:03,215 --> 01:07:07,174 And I must warn you that any further atchoos you may issue 1032 01:07:07,255 --> 01:07:11,010 will be taken down and used in evidence against you. 1033 01:07:11,095 --> 01:07:14,087 Officer, this could mean promotion for you. 1034 01:07:14,175 --> 01:07:15,245 Whoopee! 1035 01:07:15,335 --> 01:07:20,728 And now, let us all join together and sing 141, 1036 01:07:20,815 --> 01:07:27,528 O Sweet And Sour Lobster Balls And Chicken Chow Mein. 1037 01:07:28,535 --> 01:07:35,931 ♪ O sweet and sour lobster balls... ♪ 1038 01:07:36,015 --> 01:07:39,770 - This is the place. - What's it all about, Alfie? 1039 01:07:39,855 --> 01:07:42,813 Well, a bloke's got in here without paying. 1040 01:07:42,895 --> 01:07:46,126 - Oh? Where is he? - He's inside the elephant. 1041 01:07:47,375 --> 01:07:49,685 Would you mind repeating that, sir? 1042 01:07:49,775 --> 01:07:53,245 There's a bloke got in here without paying. 1043 01:07:53,335 --> 01:07:55,292 Where is he, sir? 1044 01:07:55,375 --> 01:07:58,766 He's er... he's inside the elephant. 1045 01:08:08,295 --> 01:08:09,615 What's this for, then? 1046 01:08:09,695 --> 01:08:12,608 I have reason to believe you're drunk in charge of an elephant. 1047 01:08:12,695 --> 01:08:16,575 Oh. I apologise. You're not drunk in charge of an elephant. 1048 01:08:16,655 --> 01:08:19,534 - Are you back yet? - What was that? 1049 01:08:19,615 --> 01:08:21,970 That's him. The bloke inside the elephant. 1050 01:08:22,055 --> 01:08:24,012 I say! Hello! 1051 01:08:24,095 --> 01:08:26,052 Listen! Listen! 1052 01:08:26,135 --> 01:08:29,207 We've got a copper out here, so you watch it in there, mate. 1053 01:08:29,295 --> 01:08:31,252 What do you want to go and do that for? 1054 01:08:31,335 --> 01:08:33,531 Er, excuse me, sir. Police constable here. 1055 01:08:33,615 --> 01:08:36,289 I have reason to believe you got in here without paying. 1056 01:08:36,375 --> 01:08:40,130 - I'd just like a few particulars, sir. - Look, all I want is this. 1057 01:08:40,215 --> 01:08:42,252 Will somebody phone up Foflnum & Mason's 1058 01:08:42,335 --> 01:08:45,691 and tell them to collect my lawn mower as the axle is out of alignment? 1059 01:08:47,975 --> 01:08:49,693 Can I have your name, please, sir? 1060 01:08:49,775 --> 01:08:52,005 I'm not going to give it to you. 1061 01:08:52,095 --> 01:08:55,645 Listen, don't mess around. You're inside one of our best elephants. 1062 01:08:55,735 --> 01:08:57,692 - I can't hear you. - Hold it, then. 1063 01:08:57,775 --> 01:08:59,925 How's that? 1064 01:09:02,135 --> 01:09:04,285 I think he's within the law, Alf. 1065 01:09:04,375 --> 01:09:07,970 I'd just... I'd better go and get a search warrant, Alfie. 1066 01:09:08,055 --> 01:09:10,046 All right, then. I'll keep my eye on him. 1067 01:09:10,135 --> 01:09:12,809 - Won't be long, Alfie. - You're for it now, mate. 1068 01:09:12,895 --> 01:09:14,806 Here, what's it like in there? 1069 01:09:16,295 --> 01:09:17,490 Get the guns. 1070 01:09:17,575 --> 01:09:19,054 - Get the guns. - I've got the gun. 1071 01:09:19,135 --> 01:09:21,365 Come over here. 1072 01:09:21,455 --> 01:09:23,651 Round about here's a good place. Do you see? 1073 01:09:25,895 --> 01:09:28,171 - Which way is England, sir? - It's over there. 1074 01:09:28,255 --> 01:09:30,724 - That's England over there. - Rifle on your shoulder. 1075 01:09:30,815 --> 01:09:34,524 - Which one? Right or left? - Left. 1076 01:09:34,615 --> 01:09:36,572 Left one, sir, or the right one? 1077 01:09:36,655 --> 01:09:38,612 All right. Now this is what you do. 1078 01:09:38,695 --> 01:09:41,972 You do one... two... three. 1079 01:09:42,055 --> 01:09:43,728 - Yes, sir. I got that. - Do it again. 1080 01:09:43,815 --> 01:09:46,728 This is the Free Welsh Army training on a piece of waste ground 1081 01:09:46,815 --> 01:09:49,489 loaned to them by the Deptford Borough Council. 1082 01:09:49,575 --> 01:09:52,727 These men have sworn to annex Wales from England, 1083 01:09:52,815 --> 01:09:54,931 and as you know, Wales is an annex of England. 1084 01:09:55,015 --> 01:09:58,212 Over now to their headquarters - Shirley Bassey. 1085 01:10:10,135 --> 01:10:13,366 Here in this crude Welsh hut, 1086 01:10:13,455 --> 01:10:15,446 in the very head of Bethnal Green, 1087 01:10:15,535 --> 01:10:21,372 the hard core of the Free Welsh Army are secretly talking. 1088 01:10:25,655 --> 01:10:27,612 - Yacht da! - Yacht da! 1089 01:10:33,255 --> 01:10:39,092 Er, group leader, what is this revolutionary plan of yours to take over Wales? 1090 01:10:39,175 --> 01:10:41,291 We're eating it! Yacht da! 1091 01:10:41,375 --> 01:10:42,854 - Yacht da! - Yacht da! 1092 01:10:42,935 --> 01:10:44,926 Yacht da! 1093 01:10:47,895 --> 01:10:50,728 When you say you're eating it, do you mean that literally? 1094 01:10:50,815 --> 01:10:52,294 Oh, yes, boyo. Oh, yes. 1095 01:10:52,375 --> 01:10:54,207 Spoon by spoon. Shovel by shovel. 1096 01:10:54,295 --> 01:10:56,525 Acre by acre, county by county. 1097 01:10:56,615 --> 01:10:58,811 We're eating it until it's all ours! 1098 01:10:58,895 --> 01:11:00,533 Yacht da! 1099 01:11:00,615 --> 01:11:03,255 Yacht da! Yacht da! 1100 01:11:05,735 --> 01:11:09,444 These sacred piles of Carmarthenshire earth 1101 01:11:09,535 --> 01:11:13,733 were freshly picked from a sheep-covered hill at dawn. 1102 01:11:13,815 --> 01:11:15,647 Tell me, do you have many such piles? 1103 01:11:15,735 --> 01:11:17,931 Oh, yes. Today we eat this pile. 1104 01:11:18,015 --> 01:11:20,689 Yacht da! Yacht da! 1105 01:11:20,775 --> 01:11:22,368 Yacht da! 1106 01:11:24,335 --> 01:11:28,169 - Tell me, is he a miner? - No, he's 27. 1107 01:11:28,255 --> 01:11:30,212 No, I mean... 1108 01:11:30,295 --> 01:11:31,854 I mean, is he a coal miner? 1109 01:11:31,935 --> 01:11:34,324 No, he's a wog. It doesn't come off, you see? 1110 01:11:36,655 --> 01:11:38,851 It certainly didn't come off that time. 1111 01:11:38,935 --> 01:11:42,007 Tell me, why of all people did you choose him to eat Wales? 1112 01:11:42,095 --> 01:11:43,608 They'll eat anything, you see. 1113 01:11:43,695 --> 01:11:46,733 I see. Of course, the rest of them are all Welsh, of course. 1114 01:11:46,815 --> 01:11:49,125 Oh, no. He's Irish. 1115 01:11:50,855 --> 01:11:52,175 - He's Irish? - Uh-huh. 1116 01:11:52,255 --> 01:11:54,132 - What about him? - Oh, he's Jewish. 1117 01:11:54,215 --> 01:11:55,569 Strange. 1118 01:11:55,655 --> 01:11:57,771 He doesn't look Jewish. Are you Jewish? 1119 01:11:57,855 --> 01:11:59,812 No. It's bad enough being Welsh. 1120 01:11:59,895 --> 01:12:01,886 Yacht da! Yacht da! 1121 01:12:04,975 --> 01:12:08,093 Now... it is the hour of Cymru. 1122 01:12:09,095 --> 01:12:11,052 Ooh... 1123 01:12:11,135 --> 01:12:13,285 The sacred soil of Wales. 1124 01:12:13,375 --> 01:12:15,093 The sacred soil. What does it taste like? 1125 01:12:15,175 --> 01:12:17,132 Bloody awful! Bloody awful! 1126 01:12:17,215 --> 01:12:20,526 Does eating the sacred soil have any effect upon you? 1127 01:12:20,615 --> 01:12:23,129 Yes. You get much healthier. And the worms are happier. 1128 01:12:23,215 --> 01:12:24,285 I see. 1129 01:12:24,375 --> 01:12:27,413 I've heard of the Diet of Worms but this is ridiculous. 1130 01:12:27,495 --> 01:12:31,375 He's heard of the Diet of Worms but that was ridiculous. 1131 01:12:31,455 --> 01:12:34,607 But now tell me... what about the waters of Wales? 1132 01:12:34,695 --> 01:12:36,891 - We're drinking it. - Drinking it? 1133 01:12:38,375 --> 01:12:40,571 Here is a group leader attacking a lake. 1134 01:12:44,375 --> 01:12:47,652 Here is yet another secret method of removing a lake 1135 01:12:47,735 --> 01:12:49,772 from the iron heel of the English. 1136 01:12:50,815 --> 01:12:52,647 This man, who in everyday life, 1137 01:12:52,735 --> 01:12:55,375 is just an ordinary minister of technicoiogy, 1138 01:12:55,455 --> 01:12:57,412 is a trained Welsh lake drinker. 1139 01:12:57,495 --> 01:13:00,647 We see him now after 18 hours of continuous consumption. 1140 01:13:00,735 --> 01:13:04,854 Of course, a task like this requires tremendous control and willpower. 1141 01:13:04,935 --> 01:13:08,053 - True, it's no good just drinking it, you see. - Where's he gone? 1142 01:13:08,135 --> 01:13:09,205 He's gone for a leak! 1143 01:13:10,255 --> 01:13:12,246 There you have it. 1144 01:13:14,775 --> 01:13:19,849 And on that note we say farewell to Free Wales. 1145 01:13:19,935 --> 01:13:26,409 Don't forget to get your free whale at your fishmonger'stoday. 1146 01:13:30,055 --> 01:13:33,446 Oh, dear. Oh, dear. 1147 01:13:34,215 --> 01:13:39,415 Housewives, get your margarine on the HP and spread it over two years. 1148 01:13:40,535 --> 01:13:42,845 One.. .two. 1149 01:13:42,935 --> 01:13:44,846 You know it makes sense. 1150 01:13:46,175 --> 01:13:48,246 - Seen this notice before, sir? - No! 1151 01:13:50,295 --> 01:13:52,411 - I've just got here. - Not read the notice, then? 1152 01:13:52,495 --> 01:13:54,406 Never! Have you? 1153 01:13:54,495 --> 01:13:56,725 I've read the notice. Would you like to read it? 1154 01:13:56,815 --> 01:13:58,408 No! I wouldn't! 1155 01:13:58,495 --> 01:14:00,327 - Afraid you have to, sir. - No. Very well. 1156 01:14:00,415 --> 01:14:02,406 I will. 1157 01:14:20,775 --> 01:14:22,288 Don't do it! 1158 01:14:30,455 --> 01:14:32,446 - You read the notice? - No! 1159 01:14:34,455 --> 01:14:37,049 "Printed by Citygate House Printers, London." 1160 01:14:38,055 --> 01:14:39,455 - Right. - Anything to declare, sir? 1161 01:14:39,535 --> 01:14:41,845 - No! - Suitcase open, please. 1162 01:14:41,935 --> 01:14:43,812 - Why? - You did read the notice? 1163 01:14:43,895 --> 01:14:48,253 Of course I read the notice. I read the notice! 1164 01:14:50,855 --> 01:14:52,528 - Open the suitcase, please. - Why? 1165 01:14:52,615 --> 01:14:54,128 I want to see what's inside. 1166 01:14:54,215 --> 01:14:57,412 I can tell you what's inside. World War ll. 1167 01:14:59,815 --> 01:15:01,726 - You did read the notice? - Of course I did! 1168 01:15:01,815 --> 01:15:03,488 - Have you got a bad memory? - No, sir. 1169 01:15:03,575 --> 01:15:05,566 Have you got a bad memory? 1170 01:15:07,415 --> 01:15:10,328 World War ll! 1171 01:15:11,335 --> 01:15:15,568 - Open the suitcase, please. - I told you what's inside. World War ll. 1172 01:15:15,655 --> 01:15:19,125 If you don't open the suitcase, sir, we shall have to force it open. 1173 01:15:19,215 --> 01:15:20,614 What! What! 1174 01:15:20,695 --> 01:15:22,447 - What's the matter? - What's the matter? 1175 01:15:22,535 --> 01:15:25,607 - He won't open the suitcase, sir. - Has he read the notice? 1176 01:15:25,695 --> 01:15:28,369 - He's read the notice. - It says nothing about World War ll. 1177 01:15:28,455 --> 01:15:30,446 No, it doesn't, sir. Would you open the case? 1178 01:15:30,535 --> 01:15:32,526 Right. 1179 01:15:37,895 --> 01:15:39,886 World War has gone! 1180 01:15:40,855 --> 01:15:44,007 It's gone. It was there, I tell you. It's gone. World War II was there. 1181 01:15:44,095 --> 01:15:45,688 Must've been an armistice. 1182 01:15:47,855 --> 01:15:49,812 - I wonder who won. - I think... 1183 01:15:49,895 --> 01:15:51,806 You don't believe me, do you? I tell you what. 1184 01:15:51,895 --> 01:15:55,411 - I've got World War I in my big portmanteau. - You'd better come along with us, sir. 1185 01:15:55,495 --> 01:15:59,284 No! You can come along with me! 1186 01:15:59,375 --> 01:16:04,609 We shall return to that sketch, as is our custom, after this next message. 1187 01:16:07,335 --> 01:16:11,533 And now, here are tomorrow's football results. 1188 01:16:12,735 --> 01:16:15,648 Tottenham 1 ...Arsenal 2. 1189 01:16:17,295 --> 01:16:20,287 Burnley 4... Newcastle 2. 1190 01:16:21,495 --> 01:16:25,170 Leeds 9.. Stoke 2. 1191 01:16:25,975 --> 01:16:28,171 No, sorry. They just scored again. Stoke 3. 1192 01:16:28,255 --> 01:16:32,488 That goal was scored by a tall, dark handsome man, 1193 01:16:32,575 --> 01:16:36,853 who will shortly be crossing the water in return for large sums of money. 1194 01:16:37,735 --> 01:16:43,686 The match between Sheffield Wed'y and Manchester United 1195 01:16:43,775 --> 01:16:48,087 will be cancelled when the score is 6-2. 1196 01:16:48,175 --> 01:16:51,452 62, isn't that wonderful, ladies and gentlemen? 1197 01:16:51,535 --> 01:16:53,208 62, that's really great. 1198 01:16:53,295 --> 01:16:55,764 Let's hear it once more for 62. 1199 01:16:58,535 --> 01:17:01,926 Well, I'm told that our outside broadcast unit are ready for us now, 1200 01:17:02,015 --> 01:17:06,327 so let us go over in time to join the speeches at the centenary dinner 1201 01:17:06,415 --> 01:17:08,452 of Amnesiacs Anonymous. 1202 01:17:12,575 --> 01:17:17,604 The rehabilitation rate of Amnesiacs Anonymous is not all that it might be. 1203 01:17:19,975 --> 01:17:22,046 - Open the case, sir. - No! 1204 01:17:22,135 --> 01:17:23,887 No! 1205 01:17:23,975 --> 01:17:26,615 If you won't open the case, sir, I'll have to search you. 1206 01:17:26,695 --> 01:17:28,333 - What do you mean? - Search you, sir. 1207 01:17:28,415 --> 01:17:30,884 - How? - The top jacket off first. 1208 01:17:30,975 --> 01:17:32,773 What do you mean? You take it off. 1209 01:17:32,855 --> 01:17:35,927 - Tell me what you mean. - You must have taken a jacket off before. 1210 01:17:36,775 --> 01:17:39,210 - Right, now the... - And the collar and tie. 1211 01:17:39,295 --> 01:17:41,366 - Right, sir. - Now the collar and tie. 1212 01:17:41,455 --> 01:17:44,493 - The collar and tie, sir. - Let me help you. 1213 01:17:48,935 --> 01:17:51,609 - Now the trousers! - Trousers, eh? 1214 01:18:05,575 --> 01:18:07,566 C of E! 1215 01:18:09,575 --> 01:18:12,294 - Right, clothes off. - I will not take my clothes off! 1216 01:18:12,375 --> 01:18:14,730 - I have to call the Super. - Call the Super. 1217 01:18:14,815 --> 01:18:16,806 Brown Windsor souper! 1218 01:18:18,895 --> 01:18:20,806 I see you've had him an' all, have you? 1219 01:18:20,895 --> 01:18:24,206 He won't open his case, he doesn't like the nylons. 1220 01:18:24,295 --> 01:18:29,005 Oh, don't worry, lad. The chief's flying back from a little business trip to Switzerland 1221 01:18:29,095 --> 01:18:30,574 especially to interview him. 1222 01:18:33,535 --> 01:18:35,492 Ah, there he is now. 1223 01:18:35,575 --> 01:18:39,250 I've just flown back from a small business trip to Switzerland 1224 01:18:39,335 --> 01:18:40,894 to interview him and here he is now. 1225 01:18:44,015 --> 01:18:46,814 Can you tell me what's inside that trunk? 1226 01:18:46,895 --> 01:18:49,250 Will you open it, please? 1227 01:18:49,335 --> 01:18:51,326 - Will you please open it? - Right. 1228 01:19:13,935 --> 01:19:16,290 Passengers for Bordeaux, Madrid and Gibraltar, 1229 01:19:16,375 --> 01:19:18,571 please extinguish all pipes and cigarettes, 1230 01:19:18,655 --> 01:19:21,488 collect their hand luggage and prepare to embark. 1231 01:19:21,575 --> 01:19:26,251 Passengers for Bordeaux, Madrid and Gibraltar, please prepare to embark. 1232 01:20:04,095 --> 01:20:05,893 What have you got in the holdall, madam? 1233 01:20:05,975 --> 01:20:07,773 The Head Customs Officer, 1234 01:20:07,855 --> 01:20:11,007 who was just flying back from a little business trip to Sicily, 1235 01:20:11,095 --> 01:20:14,804 for which he smuggled in 800 Oyster watches, 1236 01:20:14,895 --> 01:20:17,853 20,000 cigarettes and a bullet wound, 1237 01:20:17,935 --> 01:20:20,575 - contracted today from World War I. - Nothing else? 1238 01:20:20,655 --> 01:20:22,646 Nothing. 1239 01:20:41,535 --> 01:20:43,811 They'll be here in a couple of minutes! 1240 01:20:43,895 --> 01:20:46,774 Alfie? Alfie? 1241 01:20:46,855 --> 01:20:50,211 - Where are you, Alfie? - I'm in the elephant. 1242 01:20:50,295 --> 01:20:52,047 He's holding me as a hostage. 1243 01:20:52,135 --> 01:20:53,853 Don't you come near here, Copper! 1244 01:20:53,935 --> 01:20:55,972 - Or I'll let him have it! - Have what? 1245 01:20:56,055 --> 01:20:59,127 Never mind what, but there's a lot of it about. 1246 01:20:59,215 --> 01:21:01,411 Don't go away, Alfie. They'll be here in a minute. 1247 01:21:01,495 --> 01:21:03,452 And hurry up, mate. Hurry. 1248 01:21:23,135 --> 01:21:25,092 - Over here, sir. - Where is he? 1249 01:21:25,175 --> 01:21:27,166 He's in there. Somewhere. 1250 01:21:30,535 --> 01:21:35,530 Now then. Come out with your hands up and there'll be no trouble. 1251 01:21:35,615 --> 01:21:37,891 Come and get me, Copper! 1252 01:21:37,975 --> 01:21:41,684 No good trying to make a break for it. We've got every exit covered. 1253 01:21:43,455 --> 01:21:46,413 - I'm sending in a warrant. - You'll never get it to me. 1254 01:21:46,495 --> 01:21:48,008 This place is foolproof. 1255 01:21:48,095 --> 01:21:51,167 Don't you worry. We have our methods. 1256 01:21:54,935 --> 01:21:57,768 - The writ is typed on the bun, sir. - Good. Carry on, Constable. 1257 01:21:57,855 --> 01:21:59,846 Yes, sir. 1258 01:22:05,415 --> 01:22:08,487 You swine! 1259 01:22:08,575 --> 01:22:13,046 Now a very cheap and simple way of getting rid of stains on bedclothing. 101493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.