All language subtitles for Souviens-toi.de.nous.2019.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BurCyg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,920 --> 00:00:08,640 Ți-am pregătit două lăzi cu conserve, dar trebuie să-ți iei legume proaspete, 2 00:00:08,720 --> 00:00:10,440 fiindcă altfel te vei îmbolnăvi. 3 00:00:10,520 --> 00:00:12,920 - Mă auzi? - Da. 4 00:00:14,400 --> 00:00:17,920 - Pleci, scumpul meu? - Da, sunt în întârziere. 5 00:00:25,440 --> 00:00:27,800 Trebuie să mă scol și eu. 6 00:00:54,680 --> 00:00:56,400 De ce întârzie mereu? 7 00:00:56,480 --> 00:01:00,200 Ședințele pe șantier nu se termină întotdeauna la timp. 8 00:01:00,280 --> 00:01:02,480 Mai trimite-i un SMS. Până la urmă îl va citi. 9 00:01:02,560 --> 00:01:07,040 - De când are ședințe sâmbăta dimineața? - Pun asta aici. 10 00:01:07,120 --> 00:01:08,600 Mamă, nu încape. 11 00:01:08,680 --> 00:01:12,480 Dar pui totul grămadă. Ți-am explicat cum să le împăturești. 12 00:01:25,000 --> 00:01:27,200 Unde ai fost? 13 00:01:27,280 --> 00:01:29,600 - Am mâncat fără tine. - E în regulă 14 00:01:29,680 --> 00:01:31,840 - Tot ce e aici? - Da, totul e pregătit. 15 00:01:31,920 --> 00:01:34,680 Te previn, Felix e furios. 16 00:01:34,760 --> 00:01:38,200 Trebuia să plecăm după micul-dejun. Mă văd cu amicii la facultate la 18:00. 17 00:01:38,280 --> 00:01:39,920 Da, știu. Îmi pare rău. 18 00:01:40,000 --> 00:01:43,080 Ascultă, nu te îngrijora, vom ajunge. Punem tot în mașină. 19 00:01:44,240 --> 00:01:46,920 Și plecăm. Pupă-l pe tata. 20 00:01:53,560 --> 00:01:57,880 Aici, nu departe, trebuie să fie stațiile autobuzelor care merg spre centru. 21 00:01:57,960 --> 00:02:03,160 - Pentru cumpărături. Verificăm dacă vrei. - Stai liniștită, mamă, merg cu prietenii. 22 00:02:03,240 --> 00:02:05,680 Mă uit ce a rămas în mașină. 23 00:02:09,600 --> 00:02:12,920 Îmi place cum îi stă. Tu de ce nu te îmbraci niciodată așa? 24 00:02:13,000 --> 00:02:16,960 Tocurile nu sunt practice când cauți flori la angrosiști la 06:00 dimineața. 25 00:02:17,040 --> 00:02:20,240 Da, dar ar fi drăguț din când în când. Cu o rochie. 26 00:02:20,320 --> 00:02:22,480 Știi că nu port rochii. 27 00:02:29,640 --> 00:02:34,000 - L-am montat. Îl pun aici, nu? - Da, e perfect. 28 00:02:34,080 --> 00:02:38,520 Pune lada cu conserve acolo, o golesc. E minusculă. Nu voi putea pune totul aici. 29 00:02:38,600 --> 00:02:41,080 E în regulă, mamă, mă ocup eu de asta mai târziu. 30 00:02:41,160 --> 00:02:44,480 Întreabă-l pe patronul de la bar dacă îți dă sâmbăta liberă. 31 00:02:44,560 --> 00:02:47,000 Da, ți-am zis că voi vorbi. 32 00:02:54,840 --> 00:02:57,520 - Să mă suni. - Bine. 33 00:03:20,640 --> 00:03:26,200 - La ce te gândești, Benoît? - La nimic. 34 00:03:36,240 --> 00:03:39,320 Ce ai vrea? Nu e nimic în frigider. 35 00:03:39,400 --> 00:03:42,040 - Poftim? - Nu știu ce să fac de mâncare. 36 00:03:42,120 --> 00:03:44,120 Vrei să mergem la pizzerie? 37 00:03:44,200 --> 00:03:47,320 Nu mi-e foarte foame. Cred că îmi fac un ceai și mă bag în pat. 38 00:03:47,400 --> 00:03:53,080 Bine. Eu trebuie să trec pe la birou, să recuperez telefonul unui client. 39 00:03:53,160 --> 00:03:56,440 Voi mânca ceva la întoarcere. E totul în regulă? 40 00:03:56,520 --> 00:03:59,400 E ciudat fără el aici, nu? 41 00:04:01,600 --> 00:04:06,400 Mi se pare mai degrabă un semn bun. Înseamnă că l-am crescut bine. 42 00:04:23,240 --> 00:04:24,720 Buna ziua, Béchir! 43 00:04:24,800 --> 00:04:26,120 - Le aranjați? - Da. 44 00:04:26,200 --> 00:04:30,160 Nu credeam că veți reveni așa devreme. V-ați simțit bine la Arcachon? 45 00:04:30,240 --> 00:04:32,840 - Când? - În weekend. 46 00:04:32,920 --> 00:04:35,160 Nu trebuia să lucrezi la o barcă cu Benoît? 47 00:04:35,240 --> 00:04:39,080 Nu, eu sunt ca patronul. Urăsc să lucrez duminica. 48 00:04:39,160 --> 00:04:42,240 Duminica e pentru odihnă și pentru spălat rufe. 49 00:04:42,320 --> 00:04:48,720 Altfel cum să vin curat la muncă luni dimineața? 50 00:04:48,800 --> 00:04:51,240 - Totul e în regulă? - Da. 51 00:04:51,320 --> 00:04:56,480 - Și micuțul? Îi place la studii? - Da. 52 00:04:56,560 --> 00:05:00,040 Important e că toți vă simțiți bine. 53 00:05:00,120 --> 00:05:04,000 O duminică plăcută și transmiteți-i salutări șefului! 54 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 O duminică plăcută! 55 00:05:25,800 --> 00:05:27,720 Eu sunt. 56 00:05:29,320 --> 00:05:32,440 Mă întrebam unde ești. Am tot sunat. 57 00:05:32,520 --> 00:05:36,000 N-am auzit, eram prinși în ambuteiaje. 58 00:05:36,080 --> 00:05:38,720 E infernal duminica. 59 00:05:40,400 --> 00:05:42,720 Miroase bine. Ce e? 60 00:05:42,800 --> 00:05:47,480 - Supă de dovlecei. Ai mâncat? - Nu, eu și Béchir am lucrat ca nebunii. 61 00:05:48,880 --> 00:05:53,400 Comisia de siguranță poate verifica. Ne-am încadrat. 62 00:05:54,800 --> 00:05:58,240 - Vrei să bei ceva? - Nu, mersi. 63 00:06:02,880 --> 00:06:04,600 Sunt rupt. 64 00:06:07,080 --> 00:06:10,960 Nu știu cum rezistă Béchir la vârsta lui. E într-o formă de invidiat. 65 00:06:11,040 --> 00:06:15,320 - Probabil datorită bicicletei. - Cred că da. 66 00:06:18,560 --> 00:06:22,280 - Am timp să fac un duș? - Dacă vrei. 67 00:06:22,360 --> 00:06:24,000 Mă grăbesc. 68 00:07:18,840 --> 00:07:21,200 Așa e mai bine. 69 00:07:23,760 --> 00:07:27,520 Aveam nisip peste tot. Ar trebui să am și în pantofi. 70 00:07:27,600 --> 00:07:31,160 Béchir mi-a mărturisit că nu a fost niciodată în golful Arcachon. 71 00:07:31,240 --> 00:07:34,040 Așa că la întoarcere ne-am oprit pe o mică plajă. 72 00:07:34,120 --> 00:07:37,240 De când stă aici? De 30 de ani? 73 00:07:37,320 --> 00:07:39,840 N-a fost niciodată în golf. 74 00:07:39,920 --> 00:07:42,840 Mi se pare o nebunie. Nu crezi? 75 00:07:42,920 --> 00:07:47,320 Nu e o nebunie. Nici eu nu merg niciodată în golf. 76 00:07:47,400 --> 00:07:49,520 Nu pierzi mare lucru. 77 00:07:49,600 --> 00:07:52,920 În acest moment, apa e rece ca gheața. 78 00:07:53,000 --> 00:07:54,600 E gata. 79 00:09:37,680 --> 00:09:41,640 Pune rufele la uscat. Ne vedem diseară. 80 00:09:43,160 --> 00:09:46,800 La naiba! 81 00:10:27,720 --> 00:10:32,200 Stai. Nu. De când compania s-a „restructurat”, e aiurea. 82 00:10:32,280 --> 00:10:34,640 Opt zile? Dar ați spus asta când am făcut comanda! 83 00:10:34,720 --> 00:10:38,280 Și eu ce îi zic clientului, care se impacientează? Ce-i zic? 84 00:10:40,040 --> 00:10:42,920 Da, da, nu e vina nimănui. 85 00:10:43,000 --> 00:10:46,680 Bine, asta-i voi zice. La revedere! 86 00:10:46,760 --> 00:10:49,640 Tu ce faci? N-ai început încă sablarea? 87 00:10:49,720 --> 00:10:54,240 Imediat, șefule. Săptămâna începe bine. 88 00:11:03,560 --> 00:11:05,240 Găsești ceva? 89 00:11:06,880 --> 00:11:09,960 Poate trandafirul a fost pentru tine și a uitat să ți-l dea. 90 00:11:10,040 --> 00:11:13,040 Aiurea! Îi dai o carte librăresei? 91 00:11:16,520 --> 00:11:20,520 Gata am găsit. L'Orangerie. Vând clătite. 92 00:11:20,600 --> 00:11:24,440 De când mănâncă Benoît clătite? Și e înspre gară, nu mergem niciodată acolo. 93 00:11:25,760 --> 00:11:29,440 - Nu pot să cred că mă înșală. - Dar n-ai simțit nimic? 94 00:11:29,520 --> 00:11:32,640 Când Sébastien m-a înșelat, mi-am dat seama imediat. 95 00:11:33,960 --> 00:11:38,160 Cum să compari o istorioară de două luni cu relația mea, care durează de 20 de ani? 96 00:11:38,240 --> 00:11:40,600 Nu mai stăm lipiți tot timpul unul de celălalt. 97 00:11:40,680 --> 00:11:44,600 Dar încă vă culcați împreună. Ai ști dacă el e ca de obicei. 98 00:11:44,680 --> 00:11:49,240 Da, încă ne culcăm împreună, dar nu facem sex în fiecare seară. 99 00:11:49,320 --> 00:11:53,360 Tandrețea prevalează. Evident, tu nu poți înțelege asta. 100 00:11:59,720 --> 00:12:03,080 Scuză-mă. Nu am vrut să zic așa ceva. 101 00:12:08,520 --> 00:12:11,240 Miller e de treabă. Nu îl îngrijorează întârzierea. 102 00:12:11,320 --> 00:12:14,040 În plus, vrea să mergem să lucrăm la Hong Kong. 103 00:12:14,120 --> 00:12:16,240 E avantajul faptului de a fi bogat. 104 00:12:16,320 --> 00:12:18,800 Eu n-am atâția pantaloni câteva bărci are el. 105 00:12:22,360 --> 00:12:26,200 - Da, eu sunt. Te deranjez? - Nu. 106 00:12:26,280 --> 00:12:31,800 Voiam să știu la ce oră te întorci diseară. Doar mă întrebam. 107 00:12:31,880 --> 00:12:34,240 E greu de spus. 108 00:12:34,320 --> 00:12:38,080 Lucrăm la barca lui Miller. Se grăbește destul de tare. 109 00:12:38,160 --> 00:12:41,440 Deci nici pentru micul-dejun nu ne vom opri. Voi lua un sandvici. 110 00:12:41,520 --> 00:12:44,120 Dar voi veni cât de repede voi putea. 111 00:12:44,200 --> 00:12:50,600 - Bine, atunci pe diseară! - Pe diseară! 112 00:12:52,120 --> 00:12:56,880 Care-i treaba cu sandviciul? Nu mi-ai zis că mănânci cu un nou client? 113 00:12:56,960 --> 00:13:00,040 Ce, acum asculți ce vorbesc la telefon? 114 00:13:05,440 --> 00:13:09,840 - Ai vorbit cu el? - Da, la telefon. 115 00:13:09,920 --> 00:13:11,960 Voi vedea diseară. 116 00:13:12,040 --> 00:13:16,440 Poate e doar o aventură fără importanță. Nu mai știu. 117 00:13:16,520 --> 00:13:20,320 Îmi pare rău, dar, dacă e o aventură, n-o duci de mai multe ori la restaurant 118 00:13:21,480 --> 00:13:24,200 Dă-mi florile. Mă ocup eu de livrare. 119 00:15:31,760 --> 00:15:37,720 E totul în regulă? Ce zi de rahat! 120 00:15:37,800 --> 00:15:41,440 - Da? - Da. Béchir e insuportabil. 121 00:15:41,520 --> 00:15:46,280 Mă tot bate la cap. Îmi spune mereu ce trebuie să fac. 122 00:15:46,360 --> 00:15:49,960 - Zici că-i tata. - Poate vrea o pauză pentru micul-dejun. 123 00:15:50,040 --> 00:15:53,520 - Sau o clătită din când în când. - Ce? 124 00:15:54,840 --> 00:15:59,480 Nu-ți bate joc de mine. Trandafirul era pentru mine? 125 00:15:59,560 --> 00:16:01,520 De cât timp durează? 126 00:16:02,800 --> 00:16:04,920 - Ce? - Nu te face că nu pricepi. 127 00:16:05,000 --> 00:16:09,240 - Trebuie să știu. Ai pe altcineva? - Ajunge. Sunt obosit. 128 00:16:09,320 --> 00:16:12,240 Crezi că eu sunt în formă? N-am închis un ochi azi-noapte! 129 00:16:12,320 --> 00:16:14,440 Zi-mi, ai pe altcineva? 130 00:16:23,640 --> 00:16:25,720 Da, am pe altcineva. 131 00:16:29,560 --> 00:16:33,000 - Nu mă mai iubești. - Ba da, te iubesc. 132 00:16:33,080 --> 00:16:35,200 Nu mă atinge! 133 00:16:51,760 --> 00:16:54,560 - Carole. - Lasă-mă! 134 00:16:59,680 --> 00:17:01,400 Pleacă! 135 00:17:35,320 --> 00:17:40,120 Nu mi s-a mai întâmplat. Nu știu ce s-a petrecut. 136 00:17:40,200 --> 00:17:44,040 - E doar pentru sex? - Nu. 137 00:17:45,840 --> 00:17:49,760 - Atunci e o poveste de dragoste? - Mă simțeam singur. 138 00:17:52,440 --> 00:17:57,120 - Dar eu? Sunt aici. - Ba nu, nu ești. 139 00:17:57,200 --> 00:18:01,520 Da, trăim unul lângă celălalt, dar suntem mai degrabă colocatari. 140 00:18:01,600 --> 00:18:06,480 Tu ajungi seara, îți faci calculele și comenzile și te culci înaintea mea. 141 00:18:06,560 --> 00:18:09,640 Dimineața eu mă trezesc și ești deja plecată. 142 00:18:09,720 --> 00:18:12,920 Nu împărțim nimic. 143 00:18:13,000 --> 00:18:18,000 - De ce nu mi ai spus asta înainte? - Pentru că nu știam. 144 00:18:18,080 --> 00:18:23,520 Nu înțelesesem și s-a întâmplat pur și simplu. 145 00:18:25,280 --> 00:18:29,320 Dar ce vrei să spui, că e vina mea? 146 00:18:29,400 --> 00:18:31,840 E prea ușor să dai vina pe mine. 147 00:18:31,920 --> 00:18:36,000 Și tu muncești mult, dar eu nu te-am înșelat. 148 00:18:36,080 --> 00:18:39,920 Ar fi trebuit să îmi spui despre muncă și restul. Te făceai că nu te deranjează. 149 00:18:40,000 --> 00:18:44,240 - Încerc să explic situația. - Ce să explici? 150 00:18:46,400 --> 00:18:50,520 Că am ce merit, că tu te ai săturat de mine? 151 00:18:51,840 --> 00:18:56,520 Tu ce ai făcut ca să schimbi lucrurile? Ce ai propus? Nimic! Absolut nimic! 152 00:18:56,600 --> 00:18:59,520 Ai mers și ai găsit pe altcineva. Grozav! 153 00:18:59,600 --> 00:19:03,200 E dezgustător! 154 00:19:05,320 --> 00:19:08,240 - O cunosc? - Nu. 155 00:19:08,320 --> 00:19:13,320 Oricum nu vreau să știu. Vreau să pleci. 156 00:19:14,720 --> 00:19:19,600 - Carole… - Nu, te rog, pleacă. Dacă nu, plec eu. 157 00:19:21,400 --> 00:19:24,240 Ai înțeles? Nu vreau să te mai văd. 158 00:19:47,000 --> 00:19:48,800 Da, du-te la ea. 159 00:20:27,160 --> 00:20:29,160 Șefule? 160 00:20:34,520 --> 00:20:36,000 Șefule? 161 00:20:56,200 --> 00:20:59,160 Spathphyillum? Nu e cel mai poetic nume. 162 00:20:59,240 --> 00:21:02,080 Se mai numește crinul păcii sau floarea lunii. 163 00:21:02,160 --> 00:21:04,600 E mai poetic. M-ați convins. Îl iau. 164 00:21:04,680 --> 00:21:08,240 Din primăvară nu mi-am mai decorat apartamentul. 165 00:21:08,320 --> 00:21:13,280 - Te ocupi tu, Aurélie, te rog? - Fără florile dv e trist. 166 00:21:17,840 --> 00:21:20,760 Totul e în regulă? Păreți supărată. 167 00:21:20,840 --> 00:21:24,440 Nu, probabil sunt răcită. 168 00:21:24,520 --> 00:21:28,120 Atunci beți grog cu mult rom, faceți o baie caldă și stați în pat cu o carte. 169 00:21:28,200 --> 00:21:31,520 - Eu așa fac în cazurile astea. - Nu sună rău. 170 00:21:32,640 --> 00:21:34,600 - Costă 20 €. - Da. 171 00:21:39,120 --> 00:21:42,400 - Poftim. - Minunat, mulțumesc. 172 00:21:42,480 --> 00:21:44,960 - Nu uitați de grog. - Mă voi gândi. 173 00:21:45,040 --> 00:21:48,000 - Pe curând! - La revedere! 174 00:21:49,680 --> 00:21:52,360 E istoric sau doctor? 175 00:21:52,440 --> 00:21:55,960 E mai ales nebun după tine. Îmi face o impresie bună. 176 00:21:56,040 --> 00:22:01,000 Aurélie, ți-l las ție. Eu nu mai vreau să aud de bărbați. 177 00:22:01,080 --> 00:22:05,600 Draga mea, vino aici. 178 00:22:09,040 --> 00:22:10,160 Totul va fi în regulă. 179 00:22:18,000 --> 00:22:22,160 - La naiba! - Nu-ți stă capul la muncă. 180 00:22:22,240 --> 00:22:27,200 - Ai rindeluit prea mult. - Nu e grav, fac alta. 181 00:22:32,640 --> 00:22:36,400 Uite, nu e bine ce faci. Iarba e la fel peste tot. 182 00:22:36,480 --> 00:22:38,680 Lasă-mă în pace, Béchir, n-am chef. 183 00:22:39,800 --> 00:22:42,320 Carole m-a expediat, nu am plecat eu. 184 00:23:46,640 --> 00:23:47,640 Da, intră. 185 00:23:49,360 --> 00:23:52,320 Îmi pare rău. Ce e? 186 00:23:52,400 --> 00:23:54,560 Am spatele blocat. Nici nu pot sta în picioare. 187 00:23:54,640 --> 00:23:57,560 Nu știu ce mi se întâmplă. Nu m-a mai durut niciodată spatele. 188 00:23:57,640 --> 00:24:00,600 - N-am vrut să te sun, dar… - Stai liniștită. Nu-i nimic. 189 00:24:00,680 --> 00:24:03,920 Mergem la un kinetoterapeut. Ți-ai deplasat ceva. 190 00:24:04,000 --> 00:24:07,760 - Nu știu niciunul. Nu m-a mai durut. - Stai, caut pe internet. 191 00:24:10,160 --> 00:24:15,560 Benoît a fost la cineva în primăvară pentru torticolis. 192 00:24:15,640 --> 00:24:20,000 Vezi dacă nu are acolo cartea de vizită. Dominique sau așa ceva. 193 00:24:22,000 --> 00:24:26,600 - Dominique… Iată. Chabeau? - Nu știu. 194 00:24:28,600 --> 00:24:33,400 - Ai vești de la Benoît? - Nu. 195 00:24:36,240 --> 00:24:38,240 - Dna Audibert. - Da, ea este. 196 00:24:38,320 --> 00:24:42,800 - Bună ziua! - Vă rog, intrați. 197 00:24:44,800 --> 00:24:48,440 Prietena dv mi-a zis că nu puteți sta dreaptă. 198 00:24:48,520 --> 00:24:50,240 Nu a exagerat. 199 00:24:50,320 --> 00:24:54,200 Am pățit-o când m-am trezit, dimineață. E ciudat să pățești asta. 200 00:24:54,280 --> 00:24:59,400 În unele nopți te odihnești mai prost. Dați-vă jos haina. 201 00:25:09,760 --> 00:25:13,960 Da, acolo. S-a deplasat vreun disc? 202 00:25:14,040 --> 00:25:17,800 Se pare că nu, dar sunteți foarte încordată. Parcă e beton. 203 00:25:19,720 --> 00:25:23,800 Relaxați-vă. Păreți foarte tensionată. 204 00:25:29,000 --> 00:25:30,200 Scuzați-mă 205 00:25:30,280 --> 00:25:33,840 Așa, lăsați tensiunea să se evacueze. 206 00:25:38,360 --> 00:25:41,040 Am grave probleme de cuplu. 207 00:25:43,480 --> 00:25:47,840 E foarte greu. Nu-mi venea să cred. 208 00:25:47,920 --> 00:25:51,520 Credem că doar altora li se întâmplă. Și apoi… 209 00:25:51,600 --> 00:25:57,000 E important să vă alocați timp doar pentru dv, să vă permiteți să vă destindeți. 210 00:26:00,480 --> 00:26:04,720 Mulțumesc, simt că-mi face bine. 211 00:26:06,320 --> 00:26:10,440 Benoît, partenerul meu, mi-a zis că faceți minuni. 212 00:26:10,520 --> 00:26:12,080 Avea dreptate. 213 00:26:14,120 --> 00:26:15,920 Ajunge pentru azi. 214 00:26:20,560 --> 00:26:23,440 Ridicați-vă încet, fără a face gesturi bruște. 215 00:26:27,800 --> 00:26:33,120 Nu mai simt durerea. Mulțumesc, este formidabil! 216 00:26:41,400 --> 00:26:45,320 Formidabil și foarte instructiv. 217 00:26:48,080 --> 00:26:51,680 Pentru plată vorbiți cu Benoît. Îmi pare rău, am uitat carnetul de cecuri. 218 00:26:51,760 --> 00:26:55,080 Așa sunt femeile înșelate, un pic distrase. 219 00:27:00,120 --> 00:27:02,760 - E în regulă? - E fantastic! 220 00:27:02,840 --> 00:27:07,560 - Te-a pus pe picioare. - Absolut Ea e! 221 00:27:07,640 --> 00:27:09,160 Glumești! 222 00:27:09,240 --> 00:27:12,800 Îmi tot zicea: „Kinetoterapeuta a zis că la ședința următoare va fi mai bine.” 223 00:27:12,880 --> 00:27:17,080 Dominique nu știu mai cum. Nu mi-am imaginat că e femeie. 224 00:27:17,160 --> 00:27:22,040 M-am lăsat pipăită de amanta soțului meu și mi-a făcut bine! Îmi vine să vomez! 225 00:27:22,120 --> 00:27:28,120 - Vino, îi facem praf cabinetul. - Las-o baltă. 226 00:27:28,200 --> 00:27:30,000 Dar ce vede la ea? 227 00:27:30,080 --> 00:27:33,240 Nu ar trebui să fie mai drăguță sau mult mai tânără? 228 00:27:33,320 --> 00:27:35,400 Așa se întâmplă de obicei, nu? 229 00:27:35,480 --> 00:27:38,240 - Sincer, nu e cine știe ce. - Tu arăți mult mai bine. 230 00:27:38,320 --> 00:27:41,720 Pornește! Mă dezgustă! 231 00:27:45,640 --> 00:27:48,520 - Ce caută aici? - Vrea să te vadă. 232 00:27:48,600 --> 00:27:51,880 Știe foarte bine că la ora asta nu sunt acasă. 233 00:27:51,960 --> 00:27:55,600 Ce tupeu! Apare când nu sunt acasă. 234 00:27:57,880 --> 00:28:01,600 - Vrei să vin cu tine? - Nu, e în regulă. Am vreo două să-i zic. 235 00:28:06,120 --> 00:28:09,400 - Dacă mă cauți, sunt la magazin. - Bine. 236 00:28:12,160 --> 00:28:15,760 Nu, nu i-am spus numele tău. Jur! Nu știu. 237 00:28:18,080 --> 00:28:25,000 Nici nu voia să-l știe. Probabil nu ți-a fost ușor. 238 00:28:25,080 --> 00:28:27,360 Trebuie să plec. 239 00:28:27,440 --> 00:28:30,480 Nici mie nu mi a fost ușor. Nu că ți-ar păsa. 240 00:28:30,560 --> 00:28:34,360 -N-am venit aici să mă cerți. Calmează-te. - Sunt calmă. 241 00:28:34,440 --> 00:28:38,680 Tocmai mi-a făcut masaj amanta ta, deci sunt foarte calmă. Sunt zen! 242 00:28:38,760 --> 00:28:42,040 Dar aș vrea să înțeleg ceva. De ce ea? 243 00:28:42,120 --> 00:28:45,080 Ce găsești la ea? 244 00:28:45,160 --> 00:28:48,440 - Aș vrea să înțeleg. Mă auzi? - Da, te aud. 245 00:28:49,560 --> 00:28:52,920 Mi-a zis într-o zi că îi plac. M-a făcut să mă simt ciudat. 246 00:28:53,000 --> 00:28:55,000 Nu credeam că e posibil, tu nu mi-o zici. 247 00:28:56,480 --> 00:28:58,720 Glumești? Îți zic mereu că te iubesc. E tot aia. 248 00:28:58,800 --> 00:29:02,160 Nu, nu e același lucru. O spui automat. 249 00:29:03,680 --> 00:29:05,160 Și ea cum o zice? 250 00:29:05,240 --> 00:29:07,600 Dar nu e doar asta, e și tot restul. 251 00:29:07,680 --> 00:29:10,360 Felul în care mă privește, în care râde de prostiile mele. 252 00:29:10,440 --> 00:29:13,000 Mă simt tânăr și frumos din nou. 253 00:29:13,080 --> 00:29:16,000 Mă simt dorit. Înțelegi? 254 00:29:16,080 --> 00:29:18,960 - E foarte greu de explicat. - Greu. 255 00:29:19,040 --> 00:29:22,720 Ai înțeles că puteai să i-o tragi. Recunoaște, e doar pentru sex! 256 00:29:22,800 --> 00:29:24,720 Încetează să reduci totul la asta! Nu! 257 00:29:24,800 --> 00:29:28,880 La început a fost un joc. Am luat masa, apoi am băut ceva. 258 00:29:28,960 --> 00:29:31,760 - Da, la L'Orangerie. Ce romantic! - Mă și spionezi? 259 00:29:31,840 --> 00:29:35,480 - „Și”? Pe lângă că sunt încornorată? - La naiba! 260 00:29:35,560 --> 00:29:37,280 La început era ceva platonic. 261 00:29:37,360 --> 00:29:41,520 Schimbam mesaje, era o rază de soare în viața mea. 262 00:29:41,600 --> 00:29:44,760 Dar nu mi-aș fi imaginat că asta punea în pericol cuplul nostru. 263 00:29:44,840 --> 00:29:46,200 Dar ce ți-ai imaginat? 264 00:29:46,280 --> 00:29:49,960 Că puteai duce o viață dublă sau că voi accepta o viață în trei? 265 00:29:50,040 --> 00:29:52,600 Sunt atât de proastă, încât aș fi putut accepta. 266 00:29:52,680 --> 00:29:55,080 Dar pentru asta ar fi trebuit să-mi vorbești. 267 00:29:55,160 --> 00:29:59,440 Dar vorbești cu soția ta, cu care ai stat 20 de ani, cu o mobilă veche? 268 00:29:59,520 --> 00:30:03,400 - Nu te-am considerat niciodată o mobilă. - Ba da. 269 00:30:03,480 --> 00:30:06,520 Ia-ți toate lucrurile și să nu mai revii aici! 270 00:30:11,560 --> 00:30:13,400 Nenorocitule! 271 00:30:31,960 --> 00:30:35,960 - I-ai fi spus? - Cui? 272 00:30:36,040 --> 00:30:37,600 Lui Carole. 273 00:30:38,960 --> 00:30:41,400 I-ai fi spus despre noi până la urmă? 274 00:30:42,720 --> 00:30:46,600 Nu știu. 275 00:31:06,880 --> 00:31:10,720 De ce nu mergi la doctor să-ți dea somnifere? 276 00:31:10,800 --> 00:31:15,560 Să dorm? Cu cine? 277 00:31:15,640 --> 00:31:20,240 Într-o casă pustie. Mi-am ratat viața de cuplu. 278 00:31:20,320 --> 00:31:25,640 Încetează dramatizezi. Ar trebui să încerci să-l recâștigi. 279 00:31:25,720 --> 00:31:29,280 Cum recâștigi un bărbat care zice că se plictisește cu tine? 280 00:31:29,360 --> 00:31:33,240 Ce vrei, să merg la el la muncă cu portjartiere? 281 00:31:33,320 --> 00:31:35,960 S-a terminat, e prea târziu. 282 00:31:36,040 --> 00:31:40,560 Nu cred. Tu și Benoît ați fost întotdeauna… 283 00:31:40,640 --> 00:31:43,200 Nu știu, un cuplu adevărat. 284 00:31:45,720 --> 00:31:51,320 Dar nu ne-am descurcat mai bine decât ceilalți. 285 00:31:51,400 --> 00:31:53,800 Am adormit în rutina noastră. 286 00:32:00,520 --> 00:32:03,840 Atunci? La japoneză te descurci? 287 00:32:04,920 --> 00:32:08,640 Trebuie să pui osul, totuși, ai mers așa departe pentru japoneză. 288 00:32:10,160 --> 00:32:13,000 Și cu patronul barului cum e? 289 00:32:14,280 --> 00:32:17,400 Dar l-ai întrebat? 290 00:32:17,480 --> 00:32:21,520 Bine, nu-i nimic. Da, înțeleg. 291 00:32:21,600 --> 00:32:26,000 Ascultă, nimic, doar rutina obișnuită. 292 00:32:26,080 --> 00:32:28,160 E în regulă. 293 00:32:28,240 --> 00:32:34,200 E la ședință pe șantier. Da, îi voi zice. 294 00:32:35,800 --> 00:32:38,680 Te pup, scumpule. 295 00:32:38,760 --> 00:32:44,240 Ai grijă de tine. Te iubesc. Te pup. 296 00:33:08,880 --> 00:33:10,600 E gata. 297 00:33:16,040 --> 00:33:17,760 Miroase foarte bine. 298 00:33:17,840 --> 00:33:20,920 Poate am ținut-o prea mult. Nu mă pricep la cuptoarele electrice. 299 00:33:21,000 --> 00:33:23,960 Sigur va fi delicioasă. 300 00:33:24,040 --> 00:33:26,640 Ai văzut? Ți-am făcut loc în dulap. 301 00:33:26,720 --> 00:33:29,760 - Am cumpărat și niște umerașe. - Nu te deranja cu asta. 302 00:33:29,840 --> 00:33:32,120 Nu mă deranjează deloc. Din contră. 303 00:33:32,200 --> 00:33:36,480 Doar nu era să campezi cu sacul la picioarele patului. 304 00:33:40,560 --> 00:33:46,080 Să gustăm. Mă întreb dacă e bună. N-am mai gătit de mult rețeta asta. 305 00:33:46,160 --> 00:33:49,440 Îmi plac bărbații care gătesc. 306 00:33:49,520 --> 00:33:54,480 Oricum, arată bine. Am uitat farfuriile. 307 00:34:12,680 --> 00:34:15,640 Îți dai seama că Benoît a plecat de o lună? 308 00:34:15,720 --> 00:34:18,600 M-am săturat, e timpul să mă adun. 309 00:34:18,680 --> 00:34:22,320 Da, e timpul. Aș putea merge la angrosist în locul tău. 310 00:34:22,400 --> 00:34:24,560 Așa vei avea timp pentru tine. 311 00:34:24,640 --> 00:34:29,400 Ar fi trebuit să ne organizăm așa de mult. Nu am viață personală. 312 00:34:29,480 --> 00:34:34,680 Aveam un soț și un fiu acasă și acum nu mai e nimeni acolo. 313 00:34:34,760 --> 00:34:38,920 Trebuie să îmi inventez un nou mod de a trăi. 314 00:34:39,000 --> 00:34:43,080 - O pun acolo. - Da, acolo e bine. 315 00:34:43,160 --> 00:34:44,800 Carole, doctorul tău! 316 00:34:48,080 --> 00:34:51,480 - Bună! - Bună! 317 00:34:51,560 --> 00:34:53,560 Crinul păcii înflorește? 318 00:34:53,640 --> 00:34:57,360 - Da, îi place mult în apartamentul meu. - Cu atât mai bine. 319 00:34:57,440 --> 00:35:00,640 Ați fost la restaurantul Panoramic de când au schimbat bucătarul? 320 00:35:00,720 --> 00:35:04,840 - Nu, dar am auzit lucruri bune. - Se pare că e și mai bun. 321 00:35:04,920 --> 00:35:11,120 - Am putea încerca dacă aveți timp. - De ce nu? 322 00:35:11,200 --> 00:35:17,880 - „De ce nu” înseamnă „da”? - Nu știu. Poate. Vom vedea. 323 00:35:17,960 --> 00:35:21,280 - Atunci curând, sper. - Da. 324 00:35:24,880 --> 00:35:26,920 Stai așa! 325 00:35:27,000 --> 00:35:30,160 Visez sau m-a invitat la cină? Ce găsește la mine? 326 00:35:30,240 --> 00:35:34,160 Toate calitățile, chiar și pe cele pe care nu le ai. Asta e bine la început. 327 00:35:34,240 --> 00:35:36,600 La început? Dar nu am chef să mă implic în nimic. 328 00:35:36,680 --> 00:35:40,760 Nu zic să te căsătorești, doar să… 329 00:35:40,840 --> 00:35:43,920 Adevărul e că nu arată rău. 330 00:35:44,000 --> 00:35:47,000 Îmi place zâmbetul lui și că-i sclipesc ochii. 331 00:35:49,840 --> 00:35:53,400 Dă-mi buchetul pentru primărie, îl duc eu. 332 00:35:55,160 --> 00:35:56,600 Doamnă! 333 00:35:58,240 --> 00:36:02,760 - N-am mai luat masa cu un istoric. - Trebuie să recapitulezi câteva date. 334 00:36:15,840 --> 00:36:18,640 Serge! Scuză-mă. 335 00:36:18,720 --> 00:36:23,000 M-ai luat prin surprindere, dar mi-am consultat agenda și sunt liberă diseară. 336 00:36:23,080 --> 00:36:24,640 Deci era un „da” adevărat. 337 00:36:25,760 --> 00:36:29,120 - Ne vedem la 20:30? - Da, la 20:30. Perfect. 338 00:36:29,200 --> 00:36:34,200 - Atunci pe diseară! - Pe diseară! Am o livrare. 339 00:36:43,040 --> 00:36:45,040 E o barcă frumoasă, șefule. 340 00:36:49,360 --> 00:36:55,800 - Da. O seară bună, șefule! - O seară bună, Béchir! Pe mâine! 341 00:37:14,600 --> 00:37:16,600 Te descurci? 342 00:37:19,000 --> 00:37:21,520 Vrei să fac pneumonie? 343 00:37:21,600 --> 00:37:23,920 Ți-am zis că voiam să port ceva feminin, dar nu… 344 00:37:24,000 --> 00:37:27,840 Dacă vrei niște pantaloni vechi și un pulover, n-ai nevoie de mine, ai destule. 345 00:37:27,920 --> 00:37:30,840 Crezi că Benoît o duce pe kinetoterapeută la cină în salopetă? 346 00:37:32,000 --> 00:37:34,760 Nu, dar ți-am zis ce voiam, ceva care să mă pună în valoare. 347 00:37:34,840 --> 00:37:38,120 Dar nu să spună ”femeie gata de orice pentru a găsi un tip”. 348 00:37:38,200 --> 00:37:41,080 - E un pic cam… - Pentru o primă întâlnire, poate. 349 00:37:41,160 --> 00:37:44,560 Dar dacă nu sari pe el la masă, nu vor exista confuzii. 350 00:37:44,640 --> 00:37:47,760 De parcă aș face așa ceva! Mi-ai adus altceva? 351 00:37:50,240 --> 00:37:54,840 Îmi fac griji. Nu răspunzi la mesaje. Ce mai faci? 352 00:37:56,760 --> 00:38:01,200 - Ce drăguț! - Și un pic de verde. 353 00:38:01,280 --> 00:38:04,200 Îmi place. O voi încerca. 354 00:38:04,280 --> 00:38:07,440 - Nu voi avea timp să te coafez. - Mă grăbesc. 355 00:38:07,520 --> 00:38:09,160 Lui Felix îi va plăcea. 356 00:38:09,240 --> 00:38:12,840 Deci pentru el te agitai? Nu mi-am dat seama. 357 00:38:40,400 --> 00:38:42,800 - Da? - Eu sunt. 358 00:38:54,320 --> 00:38:57,280 Nu trebuie să suni, îți poți folosi cheile. 359 00:38:57,360 --> 00:38:59,800 Știu, dar nu-mi trece niciodată prin cap. 360 00:39:02,240 --> 00:39:07,400 - A fost lungă ziua fără tine. - Da. Acum sunt aici. 361 00:39:15,280 --> 00:39:18,760 - Pot să mă spăl pe mâini? - De ce întrebi? Ești la tine acasă. 362 00:39:18,840 --> 00:39:21,400 Da, știu. 363 00:39:22,720 --> 00:39:26,160 Un pacient mi-a zis că alături se eliberează un apartament mai mare. 364 00:39:26,240 --> 00:39:29,320 Are terasă și o cameră în plus. 365 00:39:29,400 --> 00:39:33,520 Mă tot gândesc la el. Vrei să-l vizităm împreună? 366 00:39:33,600 --> 00:39:36,880 De ce vrei să te muți? Apartamentul ăsta e drăguț. 367 00:39:36,960 --> 00:39:38,440 - Crezi? - Da. 368 00:39:38,520 --> 00:39:39,640 Nu-mi place foarte mult. 369 00:39:39,720 --> 00:39:44,680 Când am venit de la Nisa, l-am luat pentru cabinet, dar dacă găsesc altceva… 370 00:39:44,760 --> 00:39:47,240 În plus, va fi o cameră pentru fiul tău. 371 00:39:47,320 --> 00:39:49,920 De ce? Știi că nu va veni niciodată aici. 372 00:39:52,240 --> 00:39:56,040 Bine. Cobor la cabinet. 373 00:39:56,120 --> 00:39:59,960 Am un pacient care trebuie să sosească. Revin în 30 de minute. 374 00:40:00,040 --> 00:40:02,440 Bine. Îmi pare rău, Carole. 375 00:40:11,960 --> 00:40:13,800 Ce idiot! 376 00:40:31,120 --> 00:40:33,840 Îmi fac griji. Nu îmi răspunzi la mesaje. 377 00:40:36,160 --> 00:40:38,960 Ștergeți mesajul? 378 00:41:15,080 --> 00:41:18,680 Cum arăt? 379 00:41:24,880 --> 00:41:27,600 Foarte tare! 380 00:41:31,720 --> 00:41:33,560 Îmi cer scuze, nu te am văzut. 381 00:41:33,640 --> 00:41:37,080 - Avem întâlnire? - Da, desigur. 382 00:41:37,160 --> 00:41:41,240 Îmi place frizura dv. Vă scoate ochii în evidență. 383 00:41:41,320 --> 00:41:44,520 Da? E doar… Mulțumesc. 384 00:41:52,400 --> 00:41:54,800 Îmi reproșează că lucrez prea mult, 385 00:41:54,880 --> 00:41:58,200 dar uită că atunci când ne-am înființat firmele 386 00:41:58,280 --> 00:42:01,880 aveam mari probleme și trebuia să ne iasă. 387 00:42:01,960 --> 00:42:04,240 - Poftim. - Nu, nu trebuie. 388 00:42:04,320 --> 00:42:07,480 Plătesc eu, îmi face plăcere. 389 00:42:07,560 --> 00:42:11,600 Bine. Mulțumesc, sunteți foarte drăguț. 390 00:42:17,000 --> 00:42:19,880 Seara, înainte să dorm, revăd filmul vieții noastre 391 00:42:19,960 --> 00:42:22,680 și nu găsesc momentul când s-a stricat totul. 392 00:42:24,920 --> 00:42:28,960 Și eu am vizionat des filmul vieții mele conjugale. 393 00:42:29,040 --> 00:42:31,040 Nu e o capodoperă. 394 00:42:32,280 --> 00:42:34,800 Eu, din prostie, credeam că al meu este. 395 00:42:34,880 --> 00:42:41,240 Poate că m-am ocupat prea mult de florile mele și am lăsat căsnicia să se ofilească. 396 00:42:41,320 --> 00:42:44,600 Nu sunteți doar dv de vină, sunt doi într-un cuplu, nu? 397 00:42:44,680 --> 00:42:46,640 Așa e. 398 00:42:48,040 --> 00:42:52,360 - Sunteți divorțat? - Da. 399 00:42:52,440 --> 00:42:55,480 - Putem să ne tutuim, nu? - Desigur. 400 00:42:56,520 --> 00:42:58,520 Am divorțat acum cinci ani. 401 00:42:58,600 --> 00:43:02,800 Și mi-a trebuit aproape un an ca să încep să privesc spre viitor. 402 00:43:03,960 --> 00:43:05,600 Înțeleg. 403 00:43:09,640 --> 00:43:12,000 Eu și Benoît ne-am îndrăgostit la prima vedere. 404 00:43:12,080 --> 00:43:16,280 Vei râde, ne-am cunoscut la o demonstrație contra expulzării imigranților. 405 00:43:16,360 --> 00:43:19,800 Lucrau mulți în port atunci. 406 00:43:19,880 --> 00:43:22,760 Mă șocase razia de la biserica din Paris. 407 00:43:22,840 --> 00:43:27,600 Nu știu dacă îți amintești femeile, bărbații și copiii evacuați în zori. 408 00:43:27,680 --> 00:43:30,880 Nu-s credincioasă, dar nu credeam că ar face o razie într-o biserică. 409 00:43:30,960 --> 00:43:35,280 - Scuzați-mă. - Mulțumesc. 410 00:43:35,360 --> 00:43:38,800 Vor să închidă. Îmi pare rău, nu mi-a mai tăcut gura. 411 00:43:39,960 --> 00:43:42,040 Sper că nu te am plictisit cu poveștile mele. 412 00:43:43,880 --> 00:43:47,440 Absolut deloc. Și eu am trecut prin asta. 413 00:43:50,760 --> 00:43:53,960 Îmi dau seama că nu îți dau tot ce îți dorești, 414 00:43:54,040 --> 00:43:59,000 dar e un pic prea rapid pentru mine. Mă simt un pic pierdut. Nu te supăra. 415 00:44:03,280 --> 00:44:06,600 Știi, Benoît, am trăit singură mult timp și nu mă tem de asta. 416 00:44:07,760 --> 00:44:11,360 Aș vrea o relație bazată pe încredere. 417 00:44:11,440 --> 00:44:14,600 Să fiu sigură că ești aici pentru că asta vrei. 418 00:44:14,680 --> 00:44:18,200 -Nu pentru că ți-a cerut Carole să pleci. - Nu, nu. 419 00:44:20,080 --> 00:44:24,360 Dar nu sunt sigur dacă mă pot angaja din nou într-o relație cu cineva. 420 00:44:24,440 --> 00:44:26,600 Asta trebuie să înțelegi. 421 00:44:39,040 --> 00:44:43,040 - Vrei să faci jogging cu mine? - Jogging? 422 00:44:43,120 --> 00:44:47,200 Da, am început iar nu de mult. Îți limpezește gândurile. 423 00:44:49,280 --> 00:44:51,000 Nu știu. 424 00:44:52,800 --> 00:44:56,400 Bine, de acord, dar o luăm încet. 425 00:44:59,440 --> 00:45:00,600 Am ajuns. 426 00:45:03,120 --> 00:45:07,320 - Ei bine, noapte bună! - Da. 427 00:45:20,080 --> 00:45:22,840 Îmi pare rău, eu… 428 00:45:22,920 --> 00:45:27,400 În ultimii 20 de ani l-am sărutat doar pe Benoît. 429 00:45:27,480 --> 00:45:31,280 - Nu mă simt în largul meu. - Înțeleg. 430 00:45:32,360 --> 00:45:37,200 - Noapte bună, Carole! Vise frumoase! - Noapte bună! 431 00:46:17,960 --> 00:46:23,080 - Bună! - Bună! 432 00:46:23,160 --> 00:46:26,800 E casa amândurora, dar preferi să mă previi înainte să vii. 433 00:46:26,880 --> 00:46:29,000 Aș fi făcut o cu plăcere, 434 00:46:29,080 --> 00:46:32,360 dar îmi ignori mesajele de cel puțin trei săptămâni. 435 00:46:32,440 --> 00:46:33,720 Poate am fost ocupată. 436 00:46:34,960 --> 00:46:38,800 De obicei ai fi la muncă acum. Nu mă așteptam să fii aici. 437 00:46:38,880 --> 00:46:42,920 Aveam nevoie de puțin timp pentru mine. Eu și Aurélie am făcut schimbări la firmă. 438 00:46:43,000 --> 00:46:45,800 Nu știam. 439 00:46:45,880 --> 00:46:48,800 Îmi place noua ta frizură. Îți stă foarte bine. 440 00:46:48,880 --> 00:46:52,520 Mulțumesc. Chiar și o separare are aspecte bune. 441 00:46:53,680 --> 00:46:58,640 Am venit doar să adun frunzele și să tund gardul viu. 442 00:46:58,720 --> 00:47:02,240 Nu e nevoie. Vine Felix în weekend, deci o voi face o vom face împreună. 443 00:47:02,320 --> 00:47:06,480 Vine în weekend. Nu mi-a zis și de asta… 444 00:47:08,280 --> 00:47:11,680 Îmi oferi o cafea? N-am avut timp să îmi iau. 445 00:47:11,760 --> 00:47:15,920 - Bine, dar rapid, am treabă. - Bine. 446 00:47:17,400 --> 00:47:21,760 Sunt două dulapuri cu lucrurile tale, puloverele tale. Îți pot da o geantă. 447 00:47:21,840 --> 00:47:25,000 Mai pot aștepta. 448 00:47:25,080 --> 00:47:29,640 - De ce, nu-ți poate face loc în dulap? - Prefer să nu vorbesc despre asta. 449 00:47:29,720 --> 00:47:32,920 Cum vrei. Nu e treaba mea. 450 00:47:33,000 --> 00:47:36,880 Când voiai să-mi zici că vine Felix? 451 00:47:36,960 --> 00:47:38,120 Credeam că ți-a spus. 452 00:47:38,200 --> 00:47:41,960 Nu l-am sunat de atunci. Nu știam dacă i-ai spus despre situația noastră. 453 00:47:42,040 --> 00:47:44,240 Nu. Tu trebuie să-i spui. 454 00:47:45,680 --> 00:47:48,920 Nu știu cum să o fac. 455 00:47:49,000 --> 00:47:52,280 Îmi ziceam că poate aștepta un pic. 456 00:47:52,360 --> 00:47:56,120 Poate îl suni și îi spui că în weekend ai de lucru la Arcachon. 457 00:47:56,200 --> 00:48:00,520 - De dragul vremurilor trecute. - Putem vorbi serios două minute? 458 00:48:03,000 --> 00:48:07,400 Mi-am zis că poate stau aici în weekend. Așa, nu va fi foarte tulburat. 459 00:48:08,480 --> 00:48:13,200 Îți convine cu fundul în două bărci? Nu e prea complicată echilibristica? 460 00:48:13,280 --> 00:48:16,600 Nu ai monopolul asupra lui Felix. E și fiul meu. 461 00:48:16,680 --> 00:48:21,720 E incredibil că trebuie să mi cer voie să dorm două nopți la mine acasă! 462 00:48:21,800 --> 00:48:25,120 Încă e casa mea! Nu-ți cer prea mult. 463 00:48:25,200 --> 00:48:29,800 Nu înțeleg de ce nu ai curaj să îi spui. Ce lașitate! 464 00:48:29,880 --> 00:48:32,120 Nu mai are opt ani, poate înțelege. 465 00:48:32,200 --> 00:48:35,160 Te previn, în weekend îi spun. M-am săturat să-l mint la telefon. 466 00:48:35,240 --> 00:48:38,120 Mi se pare foarte inconfortabil. 467 00:48:38,200 --> 00:48:41,680 - Și atunci eu când îl văd? - Nu știu. 468 00:48:41,760 --> 00:48:46,880 Vino la masă duminică. Îl poți duce la gară. Dar tot weekendul, nici vorbă. 469 00:48:49,240 --> 00:48:51,360 Ce pot să vă propun? 470 00:48:51,440 --> 00:48:54,920 - Cea mov și cea galbenă. - Crizantemele. Bine. 471 00:48:55,000 --> 00:48:58,600 - Îmi dați ceva în care să le duc? - Imediat. 472 00:49:01,480 --> 00:49:03,760 - E în regulă? - Ceva neprevăzut. Doamna urmează? 473 00:49:03,840 --> 00:49:07,000 - Da, a ales. - Mă ocup imediat de dv. 474 00:49:08,440 --> 00:49:11,480 - Neprevăzutul era Serge? - Nu, Benoît. 475 00:49:11,560 --> 00:49:15,080 Voia să stea la mine în weekend, cu Felix. 476 00:49:15,160 --> 00:49:18,120 Deci se rezolvă de la sine. 477 00:49:18,200 --> 00:49:22,360 - Crezi? - Ei bine, da. 478 00:49:23,800 --> 00:49:27,600 - Bună ziua, doamnă! Ați ales ceva? - Da, o vreau pe asta. 479 00:49:27,680 --> 00:49:29,640 - Grozav! O ambalez? - Nu trebuie. 480 00:49:29,720 --> 00:49:34,280 Costă 20 €. O zi bună! La revedere, doamnă! 481 00:49:36,240 --> 00:49:39,200 Mi se pare că Benoît vrea o viață de adolescent. 482 00:49:39,280 --> 00:49:43,480 Să i-o tragă amantei toată săptămâna și uneori, când se întoarce Felix, 483 00:49:43,560 --> 00:49:46,800 să petreacă weekendul la mama lui. 484 00:49:46,880 --> 00:49:48,760 Doar că eu nu sunt mama lui. 485 00:49:48,840 --> 00:49:51,640 Cu Serge cum a mers? 486 00:49:53,040 --> 00:49:55,200 Cum să-ți spun? 487 00:49:55,280 --> 00:49:59,080 E atent, e agreabil, dar mi se pare bizar. 488 00:49:59,160 --> 00:50:01,920 Brusc, s-a apropiat de mine și m-a sărutat. 489 00:50:02,000 --> 00:50:06,120 M-am văzut în patul lui m am gândit la colăcei, la cicatricea de la operație, 490 00:50:06,200 --> 00:50:09,160 la toate lucrurile care nu îl deranjau pe Benoît. 491 00:50:09,240 --> 00:50:11,880 Și m-am simțit paralizată ca o adolescentă. 492 00:50:11,960 --> 00:50:15,200 Benoît se gândește la kilogramele lui în plus când se culcă cu ea? 493 00:50:15,280 --> 00:50:16,440 Dar nu e la fel. 494 00:50:16,520 --> 00:50:19,240 Un bărbat cu un trecut e sexy. 495 00:50:19,320 --> 00:50:23,080 O femeie care nu se îngrijește e bună de aruncat la gunoi. 496 00:50:26,920 --> 00:50:31,080 - Mi-a propus să fac jogging cu el. - Și ai acceptat? 497 00:50:33,040 --> 00:50:35,040 Da. 498 00:50:36,160 --> 00:50:39,240 Asta nu e o schimbare, e o revoluție. 499 00:50:47,520 --> 00:50:49,640 - Bună ziua! - Bună ziua! 500 00:50:49,720 --> 00:50:51,840 Îl caut pe Benoît. Știți unde e? 501 00:50:51,920 --> 00:50:53,600 - Uite-l. - Mulțumesc. 502 00:50:56,400 --> 00:50:57,960 - Ce mai faci? - Bine. Tu? 503 00:50:58,040 --> 00:50:59,200 Și eu. 504 00:51:00,480 --> 00:51:02,880 Ce faci aici? Ai vreo problemă? 505 00:51:02,960 --> 00:51:06,880 Nu. Făceam cu cumpărături în zonă și am vrut să vin să te sărut. 506 00:51:06,960 --> 00:51:09,960 Da, foarte frumos. 507 00:51:10,040 --> 00:51:12,720 N-am văzut niciodată sediul tău. Îmi faci un tur? 508 00:51:12,800 --> 00:51:16,720 Sunt aici toți muncitorii și avem treabă. Altă dată. 509 00:51:16,800 --> 00:51:21,040 - Când nu vor fi muncitorii aici? - Nu amestec viața privată cu munca. 510 00:51:21,120 --> 00:51:25,360 - Ce cumperi? - Paste proaspete. Mor de poftă. 511 00:51:25,440 --> 00:51:26,760 - Îți plac? - Da. 512 00:51:26,840 --> 00:51:28,840 E un magazin italian foarte bun aici. 513 00:51:28,920 --> 00:51:30,360 - Îl știi? - Nu. 514 00:51:31,520 --> 00:51:34,280 M-a sunat Felix. Vine acasă în weekend. 515 00:51:34,360 --> 00:51:37,320 - Vom lua masa împreună duminică. - Grozav! 516 00:51:37,400 --> 00:51:41,200 Dacă vrei să vă vedeți în apartament, pot să iau masa altundeva. 517 00:51:41,280 --> 00:51:43,160 Sigur aveți multe să vă spuneți. 518 00:51:43,240 --> 00:51:46,560 Vom lua masa acasă toți trei, cu Carole. 519 00:51:46,640 --> 00:51:48,280 Cu Carole? 520 00:51:50,720 --> 00:51:55,720 Bun, te las să muncești. Curaj! 521 00:51:58,000 --> 00:52:01,200 Da, ne vedem mai târziu. Da, paste proaspete! 522 00:52:12,600 --> 00:52:17,000 - Gata? - Da, curând, ai răbdare. 523 00:52:17,080 --> 00:52:20,000 - Am articulațiile ruginite. - E normal la început. 524 00:52:20,080 --> 00:52:23,360 N-am mai făcut sport din liceu. 525 00:52:23,440 --> 00:52:25,600 - Banca aceea? - Da. 526 00:52:30,920 --> 00:52:32,760 Nu sunt sigură că voi ajunge acasă. 527 00:52:32,840 --> 00:52:38,040 După un duș bun, te vei simți minunat. Putem relua duminică după-amiază. 528 00:52:38,120 --> 00:52:42,880 - Săptămâna viitoare. Vine acasă fiul meu. - Nu știu dacă să te cred. 529 00:52:42,960 --> 00:52:47,960 - Jur! Voi face ce faci și tu. - Da. 530 00:52:48,040 --> 00:52:50,360 Să nu te rănești. 531 00:52:52,680 --> 00:52:55,440 - Doare. - Asta e ideea. 532 00:53:22,480 --> 00:53:26,320 Îți spălăm rufele imediat. 533 00:53:26,400 --> 00:53:31,160 - Sunt multe? - O tonă, nu le-am spălat deloc. 534 00:53:31,240 --> 00:53:35,320 Dar, Felix, e dezgustător! Să nu zici că ții șosetele murdare de două luni! 535 00:53:35,400 --> 00:53:36,760 Pute în camera ta! 536 00:53:36,840 --> 00:53:40,240 Nu, lenjeria murdară o pun în saci de gunoi pe balcon. 537 00:53:40,320 --> 00:53:44,160 Nu pute în camera mea. Și, cum nu aveam destule, mi-am luat altele. 538 00:53:44,240 --> 00:53:48,360 - Cu cap de mort. Tare, nu? - Oribil. Du-te și pune-le în mașină. 539 00:53:55,680 --> 00:53:58,720 - Aș vrea să ne ocupăm de frunzele moarte. - Sigur. 540 00:53:58,800 --> 00:54:02,800 Dar nu te agita, mă ocup eu cu tata. La ce oră se întoarce? 541 00:54:06,320 --> 00:54:08,640 De fiecare dată când întrebam ce faceți, mințeai? 542 00:54:08,720 --> 00:54:11,800 Nu, scumpule, nu mințeam, te protejam. 543 00:54:11,880 --> 00:54:15,320 Și nu aveam chef să îți spun asta la telefon. 544 00:54:15,400 --> 00:54:18,920 Jalnic. Și era evident. 545 00:54:19,000 --> 00:54:23,960 - Cum? Ce era evident? - Să nu-mi zici că nu bănuiai! 546 00:54:24,040 --> 00:54:27,000 La un moment dat avea un program ridicol. 547 00:54:27,080 --> 00:54:29,560 Spunea aiureli când ajungea acasă. 548 00:54:29,640 --> 00:54:33,000 Îmi era rușine pentru el. Și tu nu ziceai nimic. 549 00:54:34,360 --> 00:54:37,360 Chiar și seara când am sărbătorit bacul cu bunicii a venit târziu. 550 00:54:37,440 --> 00:54:41,640 Se tot justifica. Era evident că minte. 551 00:54:41,720 --> 00:54:45,000 - Nu îți dădeai seama? - Nu. 552 00:54:46,080 --> 00:54:49,240 Aveam încredere în el. 553 00:54:49,320 --> 00:54:53,600 Poate că asta voiai. La urma urmei, nu ai făcut nimic să-l păstrezi. 554 00:54:53,680 --> 00:54:57,640 - Sigur ați rămas împreună din cauza mea. - Nici vorbă. 555 00:54:57,720 --> 00:54:59,440 Așa pare. 556 00:55:04,600 --> 00:55:07,240 Te simți bine, mamă? Încă te doare spatele? 557 00:55:07,320 --> 00:55:10,840 Nu, e în regulă am febră musculară. Am început să fac jogging. 558 00:55:10,920 --> 00:55:15,680 - Cu cine? - Cu nimeni. Eu singură. 559 00:55:15,760 --> 00:55:18,640 Și ar trebui să mă feliciți. Nu mă las doborâtă. 560 00:55:18,720 --> 00:55:21,120 Bravo, venerabilă mamă! 561 00:55:22,400 --> 00:55:25,480 - Mamă, serios! - E doar apă. 562 00:55:32,360 --> 00:55:36,440 - Cât ai acolo? - Am 120. 563 00:55:36,520 --> 00:55:38,600 Treci la 180. 564 00:55:44,480 --> 00:55:47,600 - Ei bine? - Ce a făcut electricianul? 565 00:55:47,680 --> 00:55:52,280 - Trebuia să le pună în căptușeală. - Cheamă-l înapoi. 566 00:55:52,360 --> 00:55:54,320 Îl știi bine. Ne va amâna. 567 00:55:54,400 --> 00:55:57,440 Trebuie s-o facem noi. Dacă nu, nu vom termina azi. 568 00:55:57,520 --> 00:56:02,120 Nu, e treaba lui. Nu-mi pasă că întârziem. M-am săturat să rezolv prostiile altora. 569 00:56:02,200 --> 00:56:04,760 Preferi să faci propriile prostii? 570 00:56:04,840 --> 00:56:08,440 Deja ți-ai distrus familia. Acum distrugi și firma? 571 00:56:08,520 --> 00:56:12,520 Cine ești tu să mă judeci, să-mi vorbești de viața mea de familie? 572 00:56:12,600 --> 00:56:15,840 Mergi în țară 15 zile pe an, soția și fiica ta nu riscă să te enerveze. 573 00:56:15,920 --> 00:56:20,160 - În afară de muncă, nu ai nimic. - Îmi convine. Eu nu umblu la altele. 574 00:56:21,680 --> 00:56:26,040 Și tu ce viață ai? Nici cu una, nici cu alta. 575 00:56:26,120 --> 00:56:28,360 Sunt trei nefericiți, ca să nu mai zic de Felix. 576 00:56:29,760 --> 00:56:33,120 Dacă nu te înțelegi cu nimeni, nu te înțelegi cu tine însuți. 577 00:56:34,760 --> 00:56:38,080 Scuză-mă, ți-o zic de dragul tău. 578 00:56:38,160 --> 00:56:41,320 Nu vreau să închid ochii în vreme ce o iei razna. 579 00:56:41,400 --> 00:56:44,160 Ne cunoaștem de prea multă vreme. 580 00:56:45,880 --> 00:56:48,160 - Hai să le montăm. - Bine. 581 00:56:51,440 --> 00:56:54,480 - Electricianul naibii! - Nu, dar… 582 00:56:54,560 --> 00:56:55,600 Îi voi zice. 583 00:57:09,440 --> 00:57:11,000 Mamă? 584 00:57:30,560 --> 00:57:34,680 - Pentru tata te ai aranjat așa? - Absolut deloc. 585 00:57:37,400 --> 00:57:42,400 Nu știu de ce accepți asta. Se culcă cu ea, dar vine aici să mănânce 586 00:57:42,480 --> 00:57:45,080 Putea să mă ducă la restaurant. Mi se pare nesănătos. 587 00:57:45,160 --> 00:57:49,880 Încetează, nu e nimic nesănătos. Voia să mănânce cu tine. Atâta tot. 588 00:57:49,960 --> 00:57:53,120 Și nu pot să-l împiedic să vină aici, e și casa lui. 589 00:57:53,200 --> 00:57:57,760 Dar de ce rămâi aici? Ai putea merge la Aurélie. 590 00:57:57,840 --> 00:58:01,000 - De ce, te deranjează că stau aici? - Nu e asta. 591 00:58:01,080 --> 00:58:05,240 Dacă ai chef să iei masa doar cu el, nu e nicio problemă, plec. 592 00:58:05,320 --> 00:58:06,920 Mamă, las-o baltă. 593 00:58:08,360 --> 00:58:11,800 - El e, deschide-i. - Poate să-și deschidă singur. 594 00:58:15,800 --> 00:58:19,960 - Salut! Ce mai faci, băiete? - Bine. 595 00:58:20,040 --> 00:58:24,920 - Mă bucur să te văd. Salut! - Salut! 596 00:58:25,000 --> 00:58:28,720 Ți-am adus macaroane cu nuci, preferatele tale. 597 00:58:28,800 --> 00:58:32,600 - Le pun aici. - Mersi. 598 00:58:32,680 --> 00:58:35,960 - Frumoasă rochie! Nu o știu. - Am făcut niște cumpărături. 599 00:58:39,640 --> 00:58:43,480 - Este bere? - Nu știu. Poate a rămas în frigider. 600 00:58:43,560 --> 00:58:46,880 - Felix, tu vrei ceva? - Nu, mersi. 601 00:58:48,640 --> 00:58:51,000 Să ne așezăm la masă. 602 00:58:55,320 --> 00:58:57,920 Da, o să beau mai târziu. 603 00:58:58,000 --> 00:59:02,280 Mă durea mâna luni, când luam notițe. Profesorul vorbea foarte rapid. 604 00:59:02,360 --> 00:59:05,400 Dar eu eram motivat, nu mi-a scăpat nimic timp de patru ore. 605 00:59:05,480 --> 00:59:08,600 - Am scris 20 de pagini, jur! - Uimitor! 606 00:59:08,680 --> 00:59:13,320 La sfârșitul cursului, vorbeam cu o tipă și mi-am dat seama că greșisem sala. 607 00:59:13,400 --> 00:59:18,400 Eram la un curs de geologie pentru anul doi, nu facem așa ceva în primul an. 608 00:59:18,480 --> 00:59:22,960 - Nu! - Boboc idiot. 609 00:59:25,520 --> 00:59:28,280 - Ți-ai făcut prieteni? - Da. 610 00:59:28,360 --> 00:59:32,360 - Studenți întâlniți în campus? - Da. 611 00:59:32,440 --> 00:59:35,720 - Și prietene? - Da. 612 00:59:35,800 --> 00:59:38,120 Hai, zi-ne! 613 00:59:38,200 --> 00:59:41,240 Ce să vă spun? Vorbiți serios? 614 00:59:42,640 --> 00:59:47,160 Și voi aveți multe de povestit. Continuăm să ne prefacem că totul e normal? 615 00:59:51,920 --> 00:59:55,280 Fiindcă aș vrea să știu programul. 616 00:59:55,360 --> 00:59:58,440 Vă despărțiți, vindeți casa? Mi-o prezinți pe tipa ta? 617 00:59:59,720 --> 01:00:01,840 Te înscrii pe un site de matrimoniale? Nu știu. 618 01:00:01,920 --> 01:00:07,440 Felix, în viață cuplurile traversează uneori momente complicate. 619 01:00:07,520 --> 01:00:11,040 - Eu și mama ta căutăm împreună… - Da? 620 01:00:11,120 --> 01:00:13,600 Căutăm împreună? Acum aflu prima dată. 621 01:00:13,680 --> 01:00:18,600 Pare că ne separăm de comun acord, dar ne separăm pentru că aveai pe altcineva. 622 01:00:18,680 --> 01:00:21,880 - I-am explicat asta lui Felix. - Asta i-ai spus? 623 01:00:21,960 --> 01:00:23,880 Felix, nu aveam pe altcineva. 624 01:00:23,960 --> 01:00:27,400 M-am lăsat atras într-o poveste pentru că eram nefericit. 625 01:00:28,520 --> 01:00:30,520 E ca și cum aș fi tras un semnal de alarmă! 626 01:00:36,280 --> 01:00:40,960 Sunteți enervanți amândoi. Nu vă puteți rezolva problemele când nu sunt aici? 627 01:00:41,040 --> 01:00:43,800 Îmi pare rău, nu credeam că va ieși așa. 628 01:00:43,880 --> 01:00:45,160 Stai liniștită. 629 01:00:46,400 --> 01:00:49,520 Trebuie să prind trenul. Îmi fac bagajele. 630 01:01:11,280 --> 01:01:13,240 Trebuie să îl duci la gară. 631 01:01:15,040 --> 01:01:19,200 E ușor să spui că e vina mea. 632 01:01:19,280 --> 01:01:22,800 Poate crezi că nu te-am apreciat, dar nu te las să spui că nu te-am iubit. 633 01:01:22,880 --> 01:01:28,720 În 20 de ani, nu mi-am dorit niciodată să fiu cu altcineva. 634 01:01:28,800 --> 01:01:31,080 Dacă e așa, lasă-mă să revin. 635 01:01:33,000 --> 01:01:35,480 - Și cealaltă? - Aici nu vorbesc de cealaltă. 636 01:01:38,280 --> 01:01:40,360 Vreau să mă întorc. 637 01:01:40,440 --> 01:01:44,320 - Până la următoarea ta criză? - Nu va mai exista niciuna. 638 01:01:44,400 --> 01:01:48,160 Cum pot să fiu sigură? Pe asta nici n-am văzut o venind. 639 01:01:49,720 --> 01:01:53,280 Mă enervezi. Am trăit 20 de ani împreună. Nu poți arunca asta la gunoi 640 01:01:53,360 --> 01:01:57,360 pentru o poveste de câteva luni. Putem depăși situația? 641 01:01:57,440 --> 01:01:59,680 Ce vei face ca să o depășesc? 642 01:01:59,760 --> 01:02:03,320 Mă înșeli și vrei să uit totul cât ai clipi? 643 01:02:03,400 --> 01:02:06,240 Ce propui ca să ni se schimbe viața? 644 01:02:06,320 --> 01:02:09,000 Pe ea ai dus-o la Arcachon! Pentru noi ce ai prevăzut? 645 01:02:09,080 --> 01:02:14,800 Chiar dacă te-aș duce pe lună, n-ar fi de ajuns, fiindcă nu cedezi deloc. 646 01:02:14,880 --> 01:02:16,360 Atunci de ce vrei să revii? 647 01:02:17,640 --> 01:02:19,640 Oricum, Felix are dreptate. 648 01:02:19,720 --> 01:02:22,560 Stăteam împreună din cauza lui, dar nu ne mai iubim de mult. 649 01:02:26,320 --> 01:02:31,800 - Trebuie să plec. - Îmi caut jacheta și vin. 650 01:02:39,600 --> 01:02:41,880 - Te iubesc, dragul meu. - Și eu, mamă. 651 01:03:52,400 --> 01:03:54,920 Nu are legătură cu tine. Ești o femeie minunată. 652 01:03:56,040 --> 01:03:58,040 Dar… 653 01:03:58,120 --> 01:04:01,600 De când nu mai sunt cu ea, simt că îmi lipsește ceva. 654 01:04:02,880 --> 01:04:05,280 Că nu mai am repere. 655 01:04:06,480 --> 01:04:11,400 - Asta e dragoste. - Poate. 656 01:04:17,920 --> 01:04:20,600 Dar trebuie să învăț să trăiesc fără ea. 657 01:04:23,360 --> 01:04:26,800 Nu e ușor să jelești pe cineva cu care ai trăit 20 de ani. 658 01:04:29,120 --> 01:04:31,640 Și până când voi fi făcut asta… 659 01:04:33,520 --> 01:04:35,840 nu pot să am o relație cu altcineva. 660 01:04:37,960 --> 01:04:40,160 Totuși, am crezut în noi. 661 01:04:40,240 --> 01:04:45,240 - Îmi pare rău sigur mă urăști. - Nu te urăsc. 662 01:04:45,320 --> 01:04:50,040 Din contră, îți mulțumesc pentru sinceritate. 663 01:04:51,560 --> 01:04:55,000 Într-o altă viață, relația noastră ar fi mers cu siguranță. 664 01:04:55,080 --> 01:04:56,680 Cu siguranță. 665 01:05:37,240 --> 01:05:40,000 E impresionant! Ești mai rapidă cu 10 minute. 666 01:05:40,080 --> 01:05:42,800 Dacă continui așa, te voi înscrie la maratonul New Yorkului. 667 01:05:42,880 --> 01:05:46,520 - E un pic prematur. - Trecem la trei antrenamente săptămânal. 668 01:05:46,600 --> 01:05:50,920 Nu voi găsi timpul necesar. Mai ales dacă trebuie să mă antrenez singură. 669 01:05:51,000 --> 01:05:54,880 - Ce vei face în Italia? - Conferințe. Fac asta o dată la doi ani. 670 01:05:54,960 --> 01:05:57,600 - Vei fi plecat mult timp? - Vreo 20 de zile. 671 01:05:57,680 --> 01:05:59,800 Vei supraviețui fără mine? 672 01:06:00,960 --> 01:06:03,320 Italia sigur e magnifică. N-am fost niciodată acolo. 673 01:06:03,400 --> 01:06:05,520 Data viitoare te iau în bagaje. Promit! 674 01:06:05,600 --> 01:06:09,000 - Vom vedea. Sprint până la bancă! - Trișezi. 675 01:06:12,360 --> 01:06:15,400 - Egalitate. - Nu, am câștigat eu. 676 01:06:15,480 --> 01:06:17,800 Sigur că da! 677 01:06:31,680 --> 01:06:33,320 - Te aștept acolo. - Ne vedem acolo. 678 01:06:33,400 --> 01:06:37,080 - Bună ziua! Ce mai faci? - Ce cauți aici? 679 01:06:37,160 --> 01:06:40,680 Vin de la Bergerac, am reparat o gabară veche, care lua apă. 680 01:06:40,760 --> 01:06:43,480 Și la întoarce mi am zis să-ți fac o surpriză. 681 01:06:46,400 --> 01:06:49,600 Ai vreme să bem ceva? Sau să mâncăm ceva? 682 01:06:49,680 --> 01:06:53,320 Nu. Merg la un tip, avem de pregătit o prezentare. 683 01:06:53,400 --> 01:06:55,360 Înțeleg. 684 01:06:57,000 --> 01:07:00,720 M-am gândit că în vacanța de Crăciun poate mergem împreună la schi. 685 01:07:00,800 --> 01:07:03,640 - Noi doi? - Da, noi doi. 686 01:07:03,720 --> 01:07:07,200 - Nici nu știi să schiezi. - Ce contează? Mă înveți tu. 687 01:07:07,280 --> 01:07:09,240 În cel mai rău caz, mă dau cu sania. 688 01:07:09,320 --> 01:07:12,520 Profesorii ne-au spus că ne vor da mult de lucru în vacanță. 689 01:07:12,600 --> 01:07:15,520 Nu voi avea timp. Prefer să stau acasă. 690 01:07:15,600 --> 01:07:17,600 Înțeleg. 691 01:07:22,800 --> 01:07:27,440 - Mă bucur că te-am văzut. - Da, și eu. 692 01:07:27,520 --> 01:07:30,840 - Mă vei suna? - Da. Nu-ți face griji. 693 01:07:30,920 --> 01:07:35,600 - Și tu mă poți suna. - Pa! 694 01:07:45,600 --> 01:07:47,800 - Du-te. - Bine. 695 01:08:26,360 --> 01:08:28,480 Te-ai apucat de decorațiuni, nu m-ai așteptat. 696 01:08:28,560 --> 01:08:31,440 Voiam să termin. 697 01:08:31,520 --> 01:08:35,880 Ce e? Plângi? 698 01:08:35,960 --> 01:08:41,360 Nu-i nimic. Perioada Crăciunului mă întristează. 699 01:08:41,440 --> 01:08:48,040 Va fi în regulă. Fiul tău va veni acasă curând. Ce îi ce cadou îi vei face? 700 01:08:48,120 --> 01:08:50,640 Nu știu, mi-ar fi plăcut să mă sune Benoît, să vorbim. 701 01:08:50,720 --> 01:08:53,400 Nu m-a sunat de la Halloween. 702 01:08:53,480 --> 01:08:56,800 I-ai cerut ceva imposibil genetic. Probabil nu știe ce să facă. 703 01:08:56,880 --> 01:09:00,640 Să facă niște eforturi e imposibil genetic pentru un bărbat? 704 01:09:02,120 --> 01:09:05,760 Nu a înțeles că m-a dezgustat că m-a înșelat? 705 01:09:07,200 --> 01:09:11,480 Mi-ar fi plăcut să ne redescoperim, dar să nu reluăm vechea rutină. 706 01:09:11,560 --> 01:09:15,600 Lui îi ajungea că poate reveni acasă și să fie totul ca înainte. 707 01:09:17,520 --> 01:09:20,280 Poate visez la ceva imposibil. 708 01:09:20,360 --> 01:09:22,440 Că putem face ceva nou din ceva vechi. 709 01:09:22,520 --> 01:09:25,320 Scumpo, asta facem în fiecare dimineață în fața oglinzii. 710 01:09:29,000 --> 01:09:35,400 Uite cum arăt. Magia Crăciunului să acționeze! 711 01:09:48,920 --> 01:09:50,640 - E totul în regulă, Béchir? - Da. 712 01:09:50,720 --> 01:09:52,440 - Vrei o bere? - Nu, mersi. 713 01:09:52,520 --> 01:09:55,720 Șefule, mă duc să fac un duș. 714 01:09:55,800 --> 01:09:58,200 Intră cinci minute. Stai jos. 715 01:10:00,440 --> 01:10:03,560 Chiar vei sta toată iarna aici? 716 01:10:03,640 --> 01:10:08,800 De ce nu? Mi-e bine aici, mi-am amenajat un colț, un cuibușor de nebunii. 717 01:10:12,120 --> 01:10:15,320 Mai știi ce a spus Miller despre Hong Kong? 718 01:10:15,400 --> 01:10:18,560 Ce ar fi să mergem amândoi? 719 01:10:18,640 --> 01:10:22,000 Facem niște bani. Va fi o schimbare. 720 01:10:22,080 --> 01:10:23,280 E departe. 721 01:10:24,600 --> 01:10:28,680 Nu știi cum e să lucrezi departe de familie și de țară. 722 01:10:28,760 --> 01:10:32,920 Uneori te gândești la lucruri fără importanță. 723 01:10:33,000 --> 01:10:34,080 Nu știu, eu… 724 01:10:34,160 --> 01:10:39,560 Brusc, îți vine să mănânci o mâncare de acasă. 725 01:10:39,640 --> 01:10:45,160 Și apoi simți un nod în stomac și nu mai trece. 726 01:10:47,040 --> 01:10:50,600 Da, dar nu va dura mult. 727 01:10:51,640 --> 01:10:54,760 Cât despre familie… 728 01:10:54,840 --> 01:11:00,360 Felix e major, mai are nevoie de noi. E normal. Toți am fost așa. 729 01:11:00,440 --> 01:11:01,880 Dar Carole? 730 01:11:01,960 --> 01:11:05,520 Doar nu o vei abandona! E o femeie bună. 731 01:11:05,600 --> 01:11:08,000 Dar am dat o în bară, Béchir. 732 01:11:10,000 --> 01:11:12,600 Nu vrea să mă ierte, nu poate. 733 01:11:24,440 --> 01:11:29,880 Gândește-te bine apropo de Hong Kong. Nu oricine poate deveni emigrant. 734 01:11:31,200 --> 01:11:33,800 - Pe mâine! - Pe mâine! 735 01:11:43,280 --> 01:11:45,320 - Carole, florile. - Mulțumesc. 736 01:11:45,400 --> 01:11:47,120 O seară bună! 737 01:11:47,200 --> 01:11:49,520 Mă bucur să îl văd. Aproape că mi-a fost dor de el. 738 01:11:49,600 --> 01:11:53,600 - Vei ajunge într-o gondolă în Veneția. - Mai e până acolo 739 01:11:53,680 --> 01:11:55,280 - Pe mâine! - Te pup. 740 01:12:15,880 --> 01:12:17,440 Acum? 741 01:12:21,320 --> 01:12:23,400 Bine, vin. 742 01:13:04,840 --> 01:13:10,600 - Vrei să mă îmbeți? - Nici vorbă. Deși… 743 01:13:12,720 --> 01:13:15,400 Mersi pentru cartea poștală. Un lucru rar în ziua de azi 744 01:13:15,480 --> 01:13:20,000 Prego. E frumos, nu-i așa? 745 01:13:22,280 --> 01:13:27,160 Când mi-ai zis că ai cumpărat cinci cărți pe săptămână, mi-am imaginat grămezi. 746 01:13:27,240 --> 01:13:29,120 Dar ești foarte ordonat. 747 01:13:29,200 --> 01:13:34,040 Păstrez foarte puține, doar pe cele care m-au marcat. 748 01:13:41,400 --> 01:13:42,960 M-am gândit mult la tine. 749 01:13:50,240 --> 01:13:53,480 Îmi urmezi sfaturile. Plantele tale sunt frumoase. 750 01:13:53,560 --> 01:13:56,760 Și te temeai că vor muri în lipsa ta. 751 01:14:29,880 --> 01:14:33,440 Se numește Julie. Am sărbătorit-o săptămâna trecută. 752 01:14:33,520 --> 01:14:38,120 O adevărată domnișoară! Are patru ani, dar pare de cel puțin șase. 753 01:14:38,200 --> 01:14:41,000 A întrebat dacă poate să îi trimită cardul meu lui Moș Crăciun 754 01:14:41,080 --> 01:14:43,200 pentru cadouri mai scumpe. 755 01:15:09,680 --> 01:15:13,960 Păreți trist. Nu așa sunteți de obicei. 756 01:15:14,040 --> 01:15:18,800 Nu, dar sunt un pic obosit. A fost o zi grea. 757 01:15:23,240 --> 01:15:29,400 Îmi pare rău, nu pot. Simt că îl înșel pe Benoît. 758 01:16:09,280 --> 01:16:14,160 - Mai vrei un pahar de Chianti? - Nu, mulțumesc, ar trebui să plec. 759 01:16:15,520 --> 01:16:20,920 - Crezi că sunt ridicolă? - Nu. Să abandonăm subiectul. 760 01:16:25,600 --> 01:16:29,280 Mi-ar plăcea să continuăm să facem jogging împreună. Ai vrea? 761 01:16:29,360 --> 01:16:33,720 Evident. E singura situație în care tu fugi după mine. 762 01:16:37,960 --> 01:16:41,720 Du-te. Scrie-mi, să știu că ai ajuns cu bine acasă. 763 01:17:03,880 --> 01:17:05,600 Carole? 764 01:17:20,400 --> 01:17:21,560 Carole! 765 01:18:28,480 --> 01:18:29,720 Ce cauți aici? 766 01:18:33,120 --> 01:18:35,200 E înfricoșător să te găsesc pe întuneric. 767 01:18:35,280 --> 01:18:40,000 Scuză-mă, dar trebuia să-ți vorbesc. Nu mai putea aștepta. 768 01:18:41,400 --> 01:18:43,200 Ce se întâmplă? 769 01:18:46,120 --> 01:18:50,600 Zi, te ascult. 770 01:18:50,680 --> 01:18:55,200 Am dat-o în bară total, am stricat tot. 771 01:18:55,280 --> 01:19:00,640 Da, e adevărat că nu mi-ai fost alături, dar am cedat ușor. 772 01:19:00,720 --> 01:19:04,840 Ar fi trebuit să-ți vorbesc despre această femeie, despre efectul ei asupra mea. 773 01:19:04,920 --> 01:19:08,200 Și poate că împreună am fi putut căuta soluții. 774 01:19:11,040 --> 01:19:15,760 Da. Exact asta aș fi vrut. 775 01:19:15,840 --> 01:19:18,120 Știu. 776 01:19:22,400 --> 01:19:27,360 Dar m-am repezit fără să mă gândesc la consecințe 777 01:19:27,440 --> 01:19:29,320 și la tot ce distrugeam. 778 01:19:31,000 --> 01:19:34,240 În plus, mi-am zis că m-ai fi putut înșela și tu. 779 01:19:34,320 --> 01:19:40,080 Nu eram foarte sexy stând pe canapea cu picioarele pe masă când reveneai acasă. 780 01:19:40,160 --> 01:19:41,640 Se poate mai bine. 781 01:19:43,560 --> 01:19:47,800 Dar nu. Îmi dau seama și că nu putem da timpul înapoi. 782 01:19:50,720 --> 01:19:52,520 Ai un mesaj. 783 01:19:57,080 --> 01:19:58,760 Cum vrei. 784 01:20:01,520 --> 01:20:05,600 Credeam că nu vei trece peste asta, dar pari să te descurci. 785 01:20:05,680 --> 01:20:07,360 Și e corect așa. 786 01:20:07,440 --> 01:20:13,560 Ieși, vii acasă târziu, ești frumoasă. 787 01:20:13,640 --> 01:20:16,520 Ai prieteni care îți trimit mesaje noaptea. 788 01:20:16,600 --> 01:20:19,400 Și aud că faci sport. 789 01:20:20,840 --> 01:20:26,120 N-are rost să spun că asta mă face să am regrete enorme. 790 01:20:28,040 --> 01:20:31,520 Doar n-ai venit să-mi spui asta. 791 01:20:31,600 --> 01:20:34,720 Benoît, te cunosc. 792 01:20:34,800 --> 01:20:39,200 Când zic că am dat-o în bară, așa e. Complet. 793 01:20:42,240 --> 01:20:44,520 Dominique e gravidă. 794 01:20:49,920 --> 01:20:53,680 Așa că îmi voi asuma prostiile până la capăt. 795 01:20:53,760 --> 01:20:58,400 Tu și Felix puteți păstra casa. Nu vă faceți griji, eu nu mai am ce căuta aici. 796 01:21:04,600 --> 01:21:07,720 Voi veni să-mi iau lucrurile când vrei. Îmi zici tu. 797 01:21:09,920 --> 01:21:13,240 Și stai liniștită, îi voi explica… 798 01:21:14,400 --> 01:21:18,120 situația lui Felix, dar la timpul potrivit. 799 01:21:18,200 --> 01:21:20,040 E important. 800 01:21:23,200 --> 01:21:24,880 Pleacă. 801 01:21:55,480 --> 01:21:59,760 E gravidă. Și eu care speram… 802 01:21:59,840 --> 01:22:02,800 Nici nu mai știu ce speram. 803 01:22:04,040 --> 01:22:07,960 Știi, când am plecat de la tine ieri-seară, mi-am zis că îl voi suna. 804 01:22:08,040 --> 01:22:12,200 Trebuia să încetez să mă mint. Întotdeauna am simțit că el era omul vieții mele. 805 01:22:13,400 --> 01:22:18,560 Și apoi a venit și m-a anunțat asta. Își va întemeia o altă familie. 806 01:22:18,640 --> 01:22:20,960 S-a terminat. 807 01:22:22,560 --> 01:22:25,640 Nu îl invidiez pe Benoît al tău. 808 01:22:25,720 --> 01:22:29,520 Imaginează-ți cum e ca la vârsta noastră să te trezești noaptea pentru biberon. 809 01:22:29,600 --> 01:22:33,720 Să pleci dimineața la muncă obosit fiindcă bebelușului îi ies dinții. 810 01:22:36,440 --> 01:22:39,280 Să ieși la pensie având un puști în plină criză adolescentină, 811 01:22:39,360 --> 01:22:43,080 care te consideră bătrân și cu care nu poți merge să alergi pentru că ai artroză. 812 01:22:43,160 --> 01:22:45,680 Benoît nu are artroză. 813 01:22:45,760 --> 01:22:49,000 Dar va avea, ca toată lumea. 814 01:22:49,080 --> 01:22:53,640 Pe când tu ai 45 de ani, copilul tău e mare. Poți profita de viață. 815 01:22:53,720 --> 01:22:57,000 Ești liberă, ești tânără, poți face ce vrei. 816 01:22:57,080 --> 01:23:00,240 Vei cunoaște pe cineva. 817 01:23:00,320 --> 01:23:03,400 - Știi foarte bine că… - Pe cineva mai bun. 818 01:23:03,480 --> 01:23:07,400 Eu am ajuns primul. Am fost varianta ta de încercare. 819 01:23:07,480 --> 01:23:09,320 Știi că rar merge din prima. 820 01:23:11,280 --> 01:23:14,640 Trebuie să te gândești la tine, asta e prioritatea. 821 01:23:14,720 --> 01:23:15,840 Da. 822 01:23:17,160 --> 01:23:19,280 Vrei să bem o cafea? 823 01:23:21,200 --> 01:23:23,120 Nu. 824 01:23:23,200 --> 01:23:27,440 N-am timp, trebuie să rezolv ceva înainte să merg la muncă. 825 01:23:27,520 --> 01:23:31,040 Bine. Voi trece pe la magazin, să aflu ce mai faci. 826 01:23:32,200 --> 01:23:34,000 Mulțumesc. 827 01:23:36,080 --> 01:23:39,400 Cum v-am zis, a doua cameră e ceva mai mică, 828 01:23:39,480 --> 01:23:43,360 dar, cum puteți vedea, e foarte luminoasă. 829 01:23:43,440 --> 01:23:46,520 E perfectă pentru fiul meu, vine la noi din când în când. E student. 830 01:23:46,600 --> 01:23:48,560 Atunci e perfectă. 831 01:23:48,640 --> 01:23:52,960 - Vreți să mai aruncați o privire? - Nu, e în regulă, îl iau. 832 01:23:53,040 --> 01:23:55,520 Îmi trebuie rapid. E posibil înainte de Crăciun? 833 01:23:55,600 --> 01:23:58,360 Imediat. Când îmi aduceți, hârtiile vă pregătesc contractul. 834 01:23:58,440 --> 01:24:01,920 Fantastic! Adun hârtiile și trec pe la agenție pe la ora 14:00. 835 01:24:02,000 --> 01:24:03,720 - Perfect, dle Monteil. - Bine. 836 01:24:03,800 --> 01:24:05,920 - La ora 14:00 la agenție. - Da, mersi. 837 01:24:06,000 --> 01:24:07,000 Cu plăcere. 838 01:24:34,640 --> 01:24:38,240 Sunt Carole. Deschideți-mi. 839 01:25:15,720 --> 01:25:18,240 Am așteptat să plece Benoît. Nu voiam să-l întâlnesc. 840 01:25:18,320 --> 01:25:20,680 Nu e niciun risc. Nu mai suntem împreună. 841 01:25:22,160 --> 01:25:25,200 M-a părăsit acum o lună. 842 01:25:25,280 --> 01:25:28,440 Acum, că a intervenit copilul, asta se va schimba. 843 01:25:28,520 --> 01:25:32,080 Îl cunosc pe Benoît, e un om responsabil, va vrea să-l crească. 844 01:25:32,160 --> 01:25:35,440 Nu, mi-a promis că îl va recunoaște și mă va ajuta cu bani. Atât. 845 01:25:35,520 --> 01:25:38,800 Îl înțeleg, nu voia așa ceva. 846 01:25:38,880 --> 01:25:42,520 A fost un accident, nimic premeditat. 847 01:25:42,600 --> 01:25:45,000 La început nici n-am înțeles că eram gravidă. 848 01:25:45,080 --> 01:25:50,000 Știți, chiar dacă pentru Benoît am fost doar un episod… 849 01:25:51,120 --> 01:25:53,640 sunt foarte bucuroasă că voi avea acest copil. 850 01:26:13,360 --> 01:26:16,640 Un episod care a distrus căsnicia noastră. 851 01:26:16,720 --> 01:26:21,440 Nu știu nimic despre viața dv, dar știu că el nu poate trăi fără dv. 852 01:26:22,880 --> 01:26:28,240 Aveți noroc. Sunteți marea lui poveste de dragoste. 853 01:26:28,320 --> 01:26:32,800 Va reveni la dv. Doar la asta se gândește. 854 01:26:39,880 --> 01:26:41,800 Și eu. 855 01:26:56,640 --> 01:26:59,440 Alo? Benoît, voiam să te sun. 856 01:26:59,520 --> 01:27:00,800 Da, eu sunt. 857 01:27:00,880 --> 01:27:05,000 Vreau să te anunț că sunt acasă să îmi iau niște hârtii. 858 01:27:05,080 --> 01:27:08,600 Așteaptă-mă, vin. Vin imediat. 859 01:27:28,600 --> 01:27:30,520 Benoît! 860 01:27:32,120 --> 01:27:35,360 Ce se întâmplă? E vreo problemă? 861 01:27:35,440 --> 01:27:38,520 Întoarce-te să locuiești cu mine. 862 01:27:40,880 --> 01:27:43,000 Crezi că e posibil? 863 01:27:44,520 --> 01:27:46,960 Crezi că vei accepta până la urmă? 864 01:27:47,040 --> 01:27:48,760 Tot ce știu e că te iubesc 865 01:27:48,840 --> 01:27:53,240 și că, dacă nu încercăm, nu vom ști niciodată dacă va merge. 866 01:27:55,440 --> 01:27:57,440 Și eu te iubesc. Te iubesc. 867 01:28:28,880 --> 01:28:30,880 Traducerea: Ovidiu-Gheorghe Ruța 69466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.