Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,920 --> 00:00:08,640
Ți-am pregătit două lăzi cu conserve,
dar trebuie să-ți iei legume proaspete,
2
00:00:08,720 --> 00:00:10,440
fiindcă altfel te vei îmbolnăvi.
3
00:00:10,520 --> 00:00:12,920
- Mă auzi?
- Da.
4
00:00:14,400 --> 00:00:17,920
- Pleci, scumpul meu?
- Da, sunt în întârziere.
5
00:00:25,440 --> 00:00:27,800
Trebuie să mă scol și eu.
6
00:00:54,680 --> 00:00:56,400
De ce întârzie mereu?
7
00:00:56,480 --> 00:01:00,200
Ședințele pe șantier nu se termină
întotdeauna la timp.
8
00:01:00,280 --> 00:01:02,480
Mai trimite-i un SMS.
Până la urmă îl va citi.
9
00:01:02,560 --> 00:01:07,040
- De când are ședințe sâmbăta dimineața?
- Pun asta aici.
10
00:01:07,120 --> 00:01:08,600
Mamă, nu încape.
11
00:01:08,680 --> 00:01:12,480
Dar pui totul grămadă.
Ți-am explicat cum să le împăturești.
12
00:01:25,000 --> 00:01:27,200
Unde ai fost?
13
00:01:27,280 --> 00:01:29,600
- Am mâncat fără tine.
- E în regulă
14
00:01:29,680 --> 00:01:31,840
- Tot ce e aici?
- Da, totul e pregătit.
15
00:01:31,920 --> 00:01:34,680
Te previn, Felix e furios.
16
00:01:34,760 --> 00:01:38,200
Trebuia să plecăm după micul-dejun.
Mă văd cu amicii la facultate la 18:00.
17
00:01:38,280 --> 00:01:39,920
Da, știu. Îmi pare rău.
18
00:01:40,000 --> 00:01:43,080
Ascultă, nu te îngrijora,
vom ajunge. Punem tot în mașină.
19
00:01:44,240 --> 00:01:46,920
Și plecăm. Pupă-l pe tata.
20
00:01:53,560 --> 00:01:57,880
Aici, nu departe, trebuie să fie stațiile
autobuzelor care merg spre centru.
21
00:01:57,960 --> 00:02:03,160
- Pentru cumpărături. Verificăm dacă vrei.
- Stai liniștită, mamă, merg cu prietenii.
22
00:02:03,240 --> 00:02:05,680
Mă uit ce a rămas în mașină.
23
00:02:09,600 --> 00:02:12,920
Îmi place cum îi stă.
Tu de ce nu te îmbraci niciodată așa?
24
00:02:13,000 --> 00:02:16,960
Tocurile nu sunt practice când cauți
flori la angrosiști la 06:00 dimineața.
25
00:02:17,040 --> 00:02:20,240
Da, dar ar fi drăguț din când în când.
Cu o rochie.
26
00:02:20,320 --> 00:02:22,480
Știi că nu port rochii.
27
00:02:29,640 --> 00:02:34,000
- L-am montat. Îl pun aici, nu?
- Da, e perfect.
28
00:02:34,080 --> 00:02:38,520
Pune lada cu conserve acolo, o golesc.
E minusculă. Nu voi putea pune totul aici.
29
00:02:38,600 --> 00:02:41,080
E în regulă, mamă,
mă ocup eu de asta mai târziu.
30
00:02:41,160 --> 00:02:44,480
Întreabă-l pe patronul de la bar
dacă îți dă sâmbăta liberă.
31
00:02:44,560 --> 00:02:47,000
Da, ți-am zis că voi vorbi.
32
00:02:54,840 --> 00:02:57,520
- Să mă suni.
- Bine.
33
00:03:20,640 --> 00:03:26,200
- La ce te gândești, Benoît?
- La nimic.
34
00:03:36,240 --> 00:03:39,320
Ce ai vrea? Nu e nimic în frigider.
35
00:03:39,400 --> 00:03:42,040
- Poftim?
- Nu știu ce să fac de mâncare.
36
00:03:42,120 --> 00:03:44,120
Vrei să mergem la pizzerie?
37
00:03:44,200 --> 00:03:47,320
Nu mi-e foarte foame.
Cred că îmi fac un ceai și mă bag în pat.
38
00:03:47,400 --> 00:03:53,080
Bine. Eu trebuie să trec pe la birou,
să recuperez telefonul unui client.
39
00:03:53,160 --> 00:03:56,440
Voi mânca ceva la întoarcere.
E totul în regulă?
40
00:03:56,520 --> 00:03:59,400
E ciudat fără el aici, nu?
41
00:04:01,600 --> 00:04:06,400
Mi se pare mai degrabă un semn bun.
Înseamnă că l-am crescut bine.
42
00:04:23,240 --> 00:04:24,720
Buna ziua, Béchir!
43
00:04:24,800 --> 00:04:26,120
- Le aranjați?
- Da.
44
00:04:26,200 --> 00:04:30,160
Nu credeam că veți reveni așa devreme.
V-ați simțit bine la Arcachon?
45
00:04:30,240 --> 00:04:32,840
- Când?
- În weekend.
46
00:04:32,920 --> 00:04:35,160
Nu trebuia să lucrezi la o barcă
cu Benoît?
47
00:04:35,240 --> 00:04:39,080
Nu, eu sunt ca patronul.
Urăsc să lucrez duminica.
48
00:04:39,160 --> 00:04:42,240
Duminica e pentru odihnă
și pentru spălat rufe.
49
00:04:42,320 --> 00:04:48,720
Altfel cum să vin curat la muncă
luni dimineața?
50
00:04:48,800 --> 00:04:51,240
- Totul e în regulă?
- Da.
51
00:04:51,320 --> 00:04:56,480
- Și micuțul? Îi place la studii?
- Da.
52
00:04:56,560 --> 00:05:00,040
Important e că toți vă simțiți bine.
53
00:05:00,120 --> 00:05:04,000
O duminică plăcută
și transmiteți-i salutări șefului!
54
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
O duminică plăcută!
55
00:05:25,800 --> 00:05:27,720
Eu sunt.
56
00:05:29,320 --> 00:05:32,440
Mă întrebam unde ești. Am tot sunat.
57
00:05:32,520 --> 00:05:36,000
N-am auzit, eram prinși în ambuteiaje.
58
00:05:36,080 --> 00:05:38,720
E infernal duminica.
59
00:05:40,400 --> 00:05:42,720
Miroase bine. Ce e?
60
00:05:42,800 --> 00:05:47,480
- Supă de dovlecei. Ai mâncat?
- Nu, eu și Béchir am lucrat ca nebunii.
61
00:05:48,880 --> 00:05:53,400
Comisia de siguranță poate verifica.
Ne-am încadrat.
62
00:05:54,800 --> 00:05:58,240
- Vrei să bei ceva?
- Nu, mersi.
63
00:06:02,880 --> 00:06:04,600
Sunt rupt.
64
00:06:07,080 --> 00:06:10,960
Nu știu cum rezistă Béchir
la vârsta lui. E într-o formă de invidiat.
65
00:06:11,040 --> 00:06:15,320
- Probabil datorită bicicletei.
- Cred că da.
66
00:06:18,560 --> 00:06:22,280
- Am timp să fac un duș?
- Dacă vrei.
67
00:06:22,360 --> 00:06:24,000
Mă grăbesc.
68
00:07:18,840 --> 00:07:21,200
Așa e mai bine.
69
00:07:23,760 --> 00:07:27,520
Aveam nisip peste tot.
Ar trebui să am și în pantofi.
70
00:07:27,600 --> 00:07:31,160
Béchir mi-a mărturisit că nu a fost
niciodată în golful Arcachon.
71
00:07:31,240 --> 00:07:34,040
Așa că la întoarcere ne-am oprit
pe o mică plajă.
72
00:07:34,120 --> 00:07:37,240
De când stă aici? De 30 de ani?
73
00:07:37,320 --> 00:07:39,840
N-a fost niciodată în golf.
74
00:07:39,920 --> 00:07:42,840
Mi se pare o nebunie. Nu crezi?
75
00:07:42,920 --> 00:07:47,320
Nu e o nebunie.
Nici eu nu merg niciodată în golf.
76
00:07:47,400 --> 00:07:49,520
Nu pierzi mare lucru.
77
00:07:49,600 --> 00:07:52,920
În acest moment,
apa e rece ca gheața.
78
00:07:53,000 --> 00:07:54,600
E gata.
79
00:09:37,680 --> 00:09:41,640
Pune rufele la uscat. Ne vedem diseară.
80
00:09:43,160 --> 00:09:46,800
La naiba!
81
00:10:27,720 --> 00:10:32,200
Stai. Nu. De când compania
s-a „restructurat”, e aiurea.
82
00:10:32,280 --> 00:10:34,640
Opt zile? Dar ați spus asta
când am făcut comanda!
83
00:10:34,720 --> 00:10:38,280
Și eu ce îi zic clientului,
care se impacientează? Ce-i zic?
84
00:10:40,040 --> 00:10:42,920
Da, da, nu e vina nimănui.
85
00:10:43,000 --> 00:10:46,680
Bine, asta-i voi zice. La revedere!
86
00:10:46,760 --> 00:10:49,640
Tu ce faci? N-ai început încă sablarea?
87
00:10:49,720 --> 00:10:54,240
Imediat, șefule. Săptămâna începe bine.
88
00:11:03,560 --> 00:11:05,240
Găsești ceva?
89
00:11:06,880 --> 00:11:09,960
Poate trandafirul a fost pentru tine
și a uitat să ți-l dea.
90
00:11:10,040 --> 00:11:13,040
Aiurea! Îi dai o carte librăresei?
91
00:11:16,520 --> 00:11:20,520
Gata am găsit. L'Orangerie. Vând clătite.
92
00:11:20,600 --> 00:11:24,440
De când mănâncă Benoît clătite? Și e
înspre gară, nu mergem niciodată acolo.
93
00:11:25,760 --> 00:11:29,440
- Nu pot să cred că mă înșală.
- Dar n-ai simțit nimic?
94
00:11:29,520 --> 00:11:32,640
Când Sébastien m-a înșelat,
mi-am dat seama imediat.
95
00:11:33,960 --> 00:11:38,160
Cum să compari o istorioară de două luni
cu relația mea, care durează de 20 de ani?
96
00:11:38,240 --> 00:11:40,600
Nu mai stăm lipiți tot timpul
unul de celălalt.
97
00:11:40,680 --> 00:11:44,600
Dar încă vă culcați împreună.
Ai ști dacă el e ca de obicei.
98
00:11:44,680 --> 00:11:49,240
Da, încă ne culcăm împreună,
dar nu facem sex în fiecare seară.
99
00:11:49,320 --> 00:11:53,360
Tandrețea prevalează.
Evident, tu nu poți înțelege asta.
100
00:11:59,720 --> 00:12:03,080
Scuză-mă.
Nu am vrut să zic așa ceva.
101
00:12:08,520 --> 00:12:11,240
Miller e de treabă.
Nu îl îngrijorează întârzierea.
102
00:12:11,320 --> 00:12:14,040
În plus, vrea să mergem să lucrăm
la Hong Kong.
103
00:12:14,120 --> 00:12:16,240
E avantajul faptului de a fi bogat.
104
00:12:16,320 --> 00:12:18,800
Eu n-am atâția pantaloni
câteva bărci are el.
105
00:12:22,360 --> 00:12:26,200
- Da, eu sunt. Te deranjez?
- Nu.
106
00:12:26,280 --> 00:12:31,800
Voiam să știu la ce oră te întorci
diseară. Doar mă întrebam.
107
00:12:31,880 --> 00:12:34,240
E greu de spus.
108
00:12:34,320 --> 00:12:38,080
Lucrăm la barca lui Miller.
Se grăbește destul de tare.
109
00:12:38,160 --> 00:12:41,440
Deci nici pentru micul-dejun
nu ne vom opri. Voi lua un sandvici.
110
00:12:41,520 --> 00:12:44,120
Dar voi veni cât de repede voi putea.
111
00:12:44,200 --> 00:12:50,600
- Bine, atunci pe diseară!
- Pe diseară!
112
00:12:52,120 --> 00:12:56,880
Care-i treaba cu sandviciul?
Nu mi-ai zis că mănânci cu un nou client?
113
00:12:56,960 --> 00:13:00,040
Ce, acum asculți ce vorbesc la telefon?
114
00:13:05,440 --> 00:13:09,840
- Ai vorbit cu el?
- Da, la telefon.
115
00:13:09,920 --> 00:13:11,960
Voi vedea diseară.
116
00:13:12,040 --> 00:13:16,440
Poate e doar o aventură fără importanță.
Nu mai știu.
117
00:13:16,520 --> 00:13:20,320
Îmi pare rău, dar, dacă e o aventură,
n-o duci de mai multe ori la restaurant
118
00:13:21,480 --> 00:13:24,200
Dă-mi florile. Mă ocup eu de livrare.
119
00:15:31,760 --> 00:15:37,720
E totul în regulă? Ce zi de rahat!
120
00:15:37,800 --> 00:15:41,440
- Da?
- Da. Béchir e insuportabil.
121
00:15:41,520 --> 00:15:46,280
Mă tot bate la cap.
Îmi spune mereu ce trebuie să fac.
122
00:15:46,360 --> 00:15:49,960
- Zici că-i tata.
- Poate vrea o pauză pentru micul-dejun.
123
00:15:50,040 --> 00:15:53,520
- Sau o clătită din când în când.
- Ce?
124
00:15:54,840 --> 00:15:59,480
Nu-ți bate joc de mine.
Trandafirul era pentru mine?
125
00:15:59,560 --> 00:16:01,520
De cât timp durează?
126
00:16:02,800 --> 00:16:04,920
- Ce?
- Nu te face că nu pricepi.
127
00:16:05,000 --> 00:16:09,240
- Trebuie să știu. Ai pe altcineva?
- Ajunge. Sunt obosit.
128
00:16:09,320 --> 00:16:12,240
Crezi că eu sunt în formă?
N-am închis un ochi azi-noapte!
129
00:16:12,320 --> 00:16:14,440
Zi-mi, ai pe altcineva?
130
00:16:23,640 --> 00:16:25,720
Da, am pe altcineva.
131
00:16:29,560 --> 00:16:33,000
- Nu mă mai iubești.
- Ba da, te iubesc.
132
00:16:33,080 --> 00:16:35,200
Nu mă atinge!
133
00:16:51,760 --> 00:16:54,560
- Carole.
- Lasă-mă!
134
00:16:59,680 --> 00:17:01,400
Pleacă!
135
00:17:35,320 --> 00:17:40,120
Nu mi s-a mai întâmplat.
Nu știu ce s-a petrecut.
136
00:17:40,200 --> 00:17:44,040
- E doar pentru sex?
- Nu.
137
00:17:45,840 --> 00:17:49,760
- Atunci e o poveste de dragoste?
- Mă simțeam singur.
138
00:17:52,440 --> 00:17:57,120
- Dar eu? Sunt aici.
- Ba nu, nu ești.
139
00:17:57,200 --> 00:18:01,520
Da, trăim unul lângă celălalt,
dar suntem mai degrabă colocatari.
140
00:18:01,600 --> 00:18:06,480
Tu ajungi seara, îți faci calculele
și comenzile și te culci înaintea mea.
141
00:18:06,560 --> 00:18:09,640
Dimineața eu mă trezesc
și ești deja plecată.
142
00:18:09,720 --> 00:18:12,920
Nu împărțim nimic.
143
00:18:13,000 --> 00:18:18,000
- De ce nu mi ai spus asta înainte?
- Pentru că nu știam.
144
00:18:18,080 --> 00:18:23,520
Nu înțelesesem
și s-a întâmplat pur și simplu.
145
00:18:25,280 --> 00:18:29,320
Dar ce vrei să spui, că e vina mea?
146
00:18:29,400 --> 00:18:31,840
E prea ușor să dai vina pe mine.
147
00:18:31,920 --> 00:18:36,000
Și tu muncești mult,
dar eu nu te-am înșelat.
148
00:18:36,080 --> 00:18:39,920
Ar fi trebuit să îmi spui despre muncă
și restul. Te făceai că nu te deranjează.
149
00:18:40,000 --> 00:18:44,240
- Încerc să explic situația.
- Ce să explici?
150
00:18:46,400 --> 00:18:50,520
Că am ce merit,
că tu te ai săturat de mine?
151
00:18:51,840 --> 00:18:56,520
Tu ce ai făcut ca să schimbi lucrurile?
Ce ai propus? Nimic! Absolut nimic!
152
00:18:56,600 --> 00:18:59,520
Ai mers și ai găsit pe altcineva. Grozav!
153
00:18:59,600 --> 00:19:03,200
E dezgustător!
154
00:19:05,320 --> 00:19:08,240
- O cunosc?
- Nu.
155
00:19:08,320 --> 00:19:13,320
Oricum nu vreau să știu. Vreau să pleci.
156
00:19:14,720 --> 00:19:19,600
- Carole…
- Nu, te rog, pleacă. Dacă nu, plec eu.
157
00:19:21,400 --> 00:19:24,240
Ai înțeles? Nu vreau să te mai văd.
158
00:19:47,000 --> 00:19:48,800
Da, du-te la ea.
159
00:20:27,160 --> 00:20:29,160
Șefule?
160
00:20:34,520 --> 00:20:36,000
Șefule?
161
00:20:56,200 --> 00:20:59,160
Spathphyillum? Nu e cel mai poetic nume.
162
00:20:59,240 --> 00:21:02,080
Se mai numește crinul păcii
sau floarea lunii.
163
00:21:02,160 --> 00:21:04,600
E mai poetic. M-ați convins. Îl iau.
164
00:21:04,680 --> 00:21:08,240
Din primăvară
nu mi-am mai decorat apartamentul.
165
00:21:08,320 --> 00:21:13,280
- Te ocupi tu, Aurélie, te rog?
- Fără florile dv e trist.
166
00:21:17,840 --> 00:21:20,760
Totul e în regulă? Păreți supărată.
167
00:21:20,840 --> 00:21:24,440
Nu, probabil sunt răcită.
168
00:21:24,520 --> 00:21:28,120
Atunci beți grog cu mult rom, faceți
o baie caldă și stați în pat cu o carte.
169
00:21:28,200 --> 00:21:31,520
- Eu așa fac în cazurile astea.
- Nu sună rău.
170
00:21:32,640 --> 00:21:34,600
- Costă 20 €.
- Da.
171
00:21:39,120 --> 00:21:42,400
- Poftim.
- Minunat, mulțumesc.
172
00:21:42,480 --> 00:21:44,960
- Nu uitați de grog.
- Mă voi gândi.
173
00:21:45,040 --> 00:21:48,000
- Pe curând!
- La revedere!
174
00:21:49,680 --> 00:21:52,360
E istoric sau doctor?
175
00:21:52,440 --> 00:21:55,960
E mai ales nebun după tine.
Îmi face o impresie bună.
176
00:21:56,040 --> 00:22:01,000
Aurélie, ți-l las ție.
Eu nu mai vreau să aud de bărbați.
177
00:22:01,080 --> 00:22:05,600
Draga mea, vino aici.
178
00:22:09,040 --> 00:22:10,160
Totul va fi în regulă.
179
00:22:18,000 --> 00:22:22,160
- La naiba!
- Nu-ți stă capul la muncă.
180
00:22:22,240 --> 00:22:27,200
- Ai rindeluit prea mult.
- Nu e grav, fac alta.
181
00:22:32,640 --> 00:22:36,400
Uite, nu e bine ce faci.
Iarba e la fel peste tot.
182
00:22:36,480 --> 00:22:38,680
Lasă-mă în pace, Béchir, n-am chef.
183
00:22:39,800 --> 00:22:42,320
Carole m-a expediat, nu am plecat eu.
184
00:23:46,640 --> 00:23:47,640
Da, intră.
185
00:23:49,360 --> 00:23:52,320
Îmi pare rău. Ce e?
186
00:23:52,400 --> 00:23:54,560
Am spatele blocat.
Nici nu pot sta în picioare.
187
00:23:54,640 --> 00:23:57,560
Nu știu ce mi se întâmplă.
Nu m-a mai durut niciodată spatele.
188
00:23:57,640 --> 00:24:00,600
- N-am vrut să te sun, dar…
- Stai liniștită. Nu-i nimic.
189
00:24:00,680 --> 00:24:03,920
Mergem la un kinetoterapeut.
Ți-ai deplasat ceva.
190
00:24:04,000 --> 00:24:07,760
- Nu știu niciunul. Nu m-a mai durut.
- Stai, caut pe internet.
191
00:24:10,160 --> 00:24:15,560
Benoît a fost la cineva în primăvară
pentru torticolis.
192
00:24:15,640 --> 00:24:20,000
Vezi dacă nu are acolo cartea de vizită.
Dominique sau așa ceva.
193
00:24:22,000 --> 00:24:26,600
- Dominique… Iată. Chabeau?
- Nu știu.
194
00:24:28,600 --> 00:24:33,400
- Ai vești de la Benoît?
- Nu.
195
00:24:36,240 --> 00:24:38,240
- Dna Audibert.
- Da, ea este.
196
00:24:38,320 --> 00:24:42,800
- Bună ziua!
- Vă rog, intrați.
197
00:24:44,800 --> 00:24:48,440
Prietena dv mi-a zis
că nu puteți sta dreaptă.
198
00:24:48,520 --> 00:24:50,240
Nu a exagerat.
199
00:24:50,320 --> 00:24:54,200
Am pățit-o când m-am trezit, dimineață.
E ciudat să pățești asta.
200
00:24:54,280 --> 00:24:59,400
În unele nopți te odihnești mai prost.
Dați-vă jos haina.
201
00:25:09,760 --> 00:25:13,960
Da, acolo. S-a deplasat vreun disc?
202
00:25:14,040 --> 00:25:17,800
Se pare că nu, dar sunteți
foarte încordată. Parcă e beton.
203
00:25:19,720 --> 00:25:23,800
Relaxați-vă. Păreți foarte tensionată.
204
00:25:29,000 --> 00:25:30,200
Scuzați-mă
205
00:25:30,280 --> 00:25:33,840
Așa, lăsați tensiunea să se evacueze.
206
00:25:38,360 --> 00:25:41,040
Am grave probleme de cuplu.
207
00:25:43,480 --> 00:25:47,840
E foarte greu. Nu-mi venea să cred.
208
00:25:47,920 --> 00:25:51,520
Credem că doar altora li se întâmplă.
Și apoi…
209
00:25:51,600 --> 00:25:57,000
E important să vă alocați timp doar pentru
dv, să vă permiteți să vă destindeți.
210
00:26:00,480 --> 00:26:04,720
Mulțumesc, simt că-mi face bine.
211
00:26:06,320 --> 00:26:10,440
Benoît, partenerul meu, mi-a zis
că faceți minuni.
212
00:26:10,520 --> 00:26:12,080
Avea dreptate.
213
00:26:14,120 --> 00:26:15,920
Ajunge pentru azi.
214
00:26:20,560 --> 00:26:23,440
Ridicați-vă încet,
fără a face gesturi bruște.
215
00:26:27,800 --> 00:26:33,120
Nu mai simt durerea.
Mulțumesc, este formidabil!
216
00:26:41,400 --> 00:26:45,320
Formidabil și foarte instructiv.
217
00:26:48,080 --> 00:26:51,680
Pentru plată vorbiți cu Benoît.
Îmi pare rău, am uitat carnetul de cecuri.
218
00:26:51,760 --> 00:26:55,080
Așa sunt femeile înșelate,
un pic distrase.
219
00:27:00,120 --> 00:27:02,760
- E în regulă?
- E fantastic!
220
00:27:02,840 --> 00:27:07,560
- Te-a pus pe picioare.
- Absolut Ea e!
221
00:27:07,640 --> 00:27:09,160
Glumești!
222
00:27:09,240 --> 00:27:12,800
Îmi tot zicea: „Kinetoterapeuta a zis
că la ședința următoare va fi mai bine.”
223
00:27:12,880 --> 00:27:17,080
Dominique nu știu mai cum.
Nu mi-am imaginat că e femeie.
224
00:27:17,160 --> 00:27:22,040
M-am lăsat pipăită de amanta soțului meu
și mi-a făcut bine! Îmi vine să vomez!
225
00:27:22,120 --> 00:27:28,120
- Vino, îi facem praf cabinetul.
- Las-o baltă.
226
00:27:28,200 --> 00:27:30,000
Dar ce vede la ea?
227
00:27:30,080 --> 00:27:33,240
Nu ar trebui să fie mai drăguță
sau mult mai tânără?
228
00:27:33,320 --> 00:27:35,400
Așa se întâmplă de obicei, nu?
229
00:27:35,480 --> 00:27:38,240
- Sincer, nu e cine știe ce.
- Tu arăți mult mai bine.
230
00:27:38,320 --> 00:27:41,720
Pornește! Mă dezgustă!
231
00:27:45,640 --> 00:27:48,520
- Ce caută aici?
- Vrea să te vadă.
232
00:27:48,600 --> 00:27:51,880
Știe foarte bine
că la ora asta nu sunt acasă.
233
00:27:51,960 --> 00:27:55,600
Ce tupeu! Apare când nu sunt acasă.
234
00:27:57,880 --> 00:28:01,600
- Vrei să vin cu tine?
- Nu, e în regulă. Am vreo două să-i zic.
235
00:28:06,120 --> 00:28:09,400
- Dacă mă cauți, sunt la magazin.
- Bine.
236
00:28:12,160 --> 00:28:15,760
Nu, nu i-am spus numele tău.
Jur! Nu știu.
237
00:28:18,080 --> 00:28:25,000
Nici nu voia să-l știe.
Probabil nu ți-a fost ușor.
238
00:28:25,080 --> 00:28:27,360
Trebuie să plec.
239
00:28:27,440 --> 00:28:30,480
Nici mie nu mi a fost ușor.
Nu că ți-ar păsa.
240
00:28:30,560 --> 00:28:34,360
-N-am venit aici să mă cerți. Calmează-te.
- Sunt calmă.
241
00:28:34,440 --> 00:28:38,680
Tocmai mi-a făcut masaj amanta ta,
deci sunt foarte calmă. Sunt zen!
242
00:28:38,760 --> 00:28:42,040
Dar aș vrea să înțeleg ceva. De ce ea?
243
00:28:42,120 --> 00:28:45,080
Ce găsești la ea?
244
00:28:45,160 --> 00:28:48,440
- Aș vrea să înțeleg. Mă auzi?
- Da, te aud.
245
00:28:49,560 --> 00:28:52,920
Mi-a zis într-o zi că îi plac.
M-a făcut să mă simt ciudat.
246
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
Nu credeam că e posibil,
tu nu mi-o zici.
247
00:28:56,480 --> 00:28:58,720
Glumești? Îți zic mereu că te iubesc.
E tot aia.
248
00:28:58,800 --> 00:29:02,160
Nu, nu e același lucru.
O spui automat.
249
00:29:03,680 --> 00:29:05,160
Și ea cum o zice?
250
00:29:05,240 --> 00:29:07,600
Dar nu e doar asta, e și tot restul.
251
00:29:07,680 --> 00:29:10,360
Felul în care mă privește,
în care râde de prostiile mele.
252
00:29:10,440 --> 00:29:13,000
Mă simt tânăr și frumos din nou.
253
00:29:13,080 --> 00:29:16,000
Mă simt dorit. Înțelegi?
254
00:29:16,080 --> 00:29:18,960
- E foarte greu de explicat.
- Greu.
255
00:29:19,040 --> 00:29:22,720
Ai înțeles că puteai să i-o tragi.
Recunoaște, e doar pentru sex!
256
00:29:22,800 --> 00:29:24,720
Încetează să reduci totul la asta! Nu!
257
00:29:24,800 --> 00:29:28,880
La început a fost un joc.
Am luat masa, apoi am băut ceva.
258
00:29:28,960 --> 00:29:31,760
- Da, la L'Orangerie. Ce romantic!
- Mă și spionezi?
259
00:29:31,840 --> 00:29:35,480
- „Și”? Pe lângă că sunt încornorată?
- La naiba!
260
00:29:35,560 --> 00:29:37,280
La început era ceva platonic.
261
00:29:37,360 --> 00:29:41,520
Schimbam mesaje,
era o rază de soare în viața mea.
262
00:29:41,600 --> 00:29:44,760
Dar nu mi-aș fi imaginat
că asta punea în pericol cuplul nostru.
263
00:29:44,840 --> 00:29:46,200
Dar ce ți-ai imaginat?
264
00:29:46,280 --> 00:29:49,960
Că puteai duce o viață dublă
sau că voi accepta o viață în trei?
265
00:29:50,040 --> 00:29:52,600
Sunt atât de proastă,
încât aș fi putut accepta.
266
00:29:52,680 --> 00:29:55,080
Dar pentru asta ar fi trebuit
să-mi vorbești.
267
00:29:55,160 --> 00:29:59,440
Dar vorbești cu soția ta, cu care ai stat
20 de ani, cu o mobilă veche?
268
00:29:59,520 --> 00:30:03,400
- Nu te-am considerat niciodată o mobilă.
- Ba da.
269
00:30:03,480 --> 00:30:06,520
Ia-ți toate lucrurile
și să nu mai revii aici!
270
00:30:11,560 --> 00:30:13,400
Nenorocitule!
271
00:30:31,960 --> 00:30:35,960
- I-ai fi spus?
- Cui?
272
00:30:36,040 --> 00:30:37,600
Lui Carole.
273
00:30:38,960 --> 00:30:41,400
I-ai fi spus despre noi până la urmă?
274
00:30:42,720 --> 00:30:46,600
Nu știu.
275
00:31:06,880 --> 00:31:10,720
De ce nu mergi la doctor
să-ți dea somnifere?
276
00:31:10,800 --> 00:31:15,560
Să dorm? Cu cine?
277
00:31:15,640 --> 00:31:20,240
Într-o casă pustie.
Mi-am ratat viața de cuplu.
278
00:31:20,320 --> 00:31:25,640
Încetează dramatizezi.
Ar trebui să încerci să-l recâștigi.
279
00:31:25,720 --> 00:31:29,280
Cum recâștigi un bărbat care zice
că se plictisește cu tine?
280
00:31:29,360 --> 00:31:33,240
Ce vrei, să merg la el la muncă
cu portjartiere?
281
00:31:33,320 --> 00:31:35,960
S-a terminat, e prea târziu.
282
00:31:36,040 --> 00:31:40,560
Nu cred.
Tu și Benoît ați fost întotdeauna…
283
00:31:40,640 --> 00:31:43,200
Nu știu, un cuplu adevărat.
284
00:31:45,720 --> 00:31:51,320
Dar nu ne-am descurcat mai bine
decât ceilalți.
285
00:31:51,400 --> 00:31:53,800
Am adormit în rutina noastră.
286
00:32:00,520 --> 00:32:03,840
Atunci? La japoneză te descurci?
287
00:32:04,920 --> 00:32:08,640
Trebuie să pui osul, totuși, ai mers
așa departe pentru japoneză.
288
00:32:10,160 --> 00:32:13,000
Și cu patronul barului cum e?
289
00:32:14,280 --> 00:32:17,400
Dar l-ai întrebat?
290
00:32:17,480 --> 00:32:21,520
Bine, nu-i nimic. Da, înțeleg.
291
00:32:21,600 --> 00:32:26,000
Ascultă, nimic, doar rutina obișnuită.
292
00:32:26,080 --> 00:32:28,160
E în regulă.
293
00:32:28,240 --> 00:32:34,200
E la ședință pe șantier.
Da, îi voi zice.
294
00:32:35,800 --> 00:32:38,680
Te pup, scumpule.
295
00:32:38,760 --> 00:32:44,240
Ai grijă de tine. Te iubesc. Te pup.
296
00:33:08,880 --> 00:33:10,600
E gata.
297
00:33:16,040 --> 00:33:17,760
Miroase foarte bine.
298
00:33:17,840 --> 00:33:20,920
Poate am ținut-o prea mult.
Nu mă pricep la cuptoarele electrice.
299
00:33:21,000 --> 00:33:23,960
Sigur va fi delicioasă.
300
00:33:24,040 --> 00:33:26,640
Ai văzut? Ți-am făcut loc în dulap.
301
00:33:26,720 --> 00:33:29,760
- Am cumpărat și niște umerașe.
- Nu te deranja cu asta.
302
00:33:29,840 --> 00:33:32,120
Nu mă deranjează deloc. Din contră.
303
00:33:32,200 --> 00:33:36,480
Doar nu era să campezi cu sacul
la picioarele patului.
304
00:33:40,560 --> 00:33:46,080
Să gustăm. Mă întreb dacă e bună.
N-am mai gătit de mult rețeta asta.
305
00:33:46,160 --> 00:33:49,440
Îmi plac bărbații care gătesc.
306
00:33:49,520 --> 00:33:54,480
Oricum, arată bine. Am uitat farfuriile.
307
00:34:12,680 --> 00:34:15,640
Îți dai seama că Benoît a plecat
de o lună?
308
00:34:15,720 --> 00:34:18,600
M-am săturat, e timpul să mă adun.
309
00:34:18,680 --> 00:34:22,320
Da, e timpul.
Aș putea merge la angrosist în locul tău.
310
00:34:22,400 --> 00:34:24,560
Așa vei avea timp pentru tine.
311
00:34:24,640 --> 00:34:29,400
Ar fi trebuit să ne organizăm așa de mult.
Nu am viață personală.
312
00:34:29,480 --> 00:34:34,680
Aveam un soț și un fiu acasă
și acum nu mai e nimeni acolo.
313
00:34:34,760 --> 00:34:38,920
Trebuie să îmi inventez
un nou mod de a trăi.
314
00:34:39,000 --> 00:34:43,080
- O pun acolo.
- Da, acolo e bine.
315
00:34:43,160 --> 00:34:44,800
Carole, doctorul tău!
316
00:34:48,080 --> 00:34:51,480
- Bună!
- Bună!
317
00:34:51,560 --> 00:34:53,560
Crinul păcii înflorește?
318
00:34:53,640 --> 00:34:57,360
- Da, îi place mult în apartamentul meu.
- Cu atât mai bine.
319
00:34:57,440 --> 00:35:00,640
Ați fost la restaurantul Panoramic
de când au schimbat bucătarul?
320
00:35:00,720 --> 00:35:04,840
- Nu, dar am auzit lucruri bune.
- Se pare că e și mai bun.
321
00:35:04,920 --> 00:35:11,120
- Am putea încerca dacă aveți timp.
- De ce nu?
322
00:35:11,200 --> 00:35:17,880
- „De ce nu” înseamnă „da”?
- Nu știu. Poate. Vom vedea.
323
00:35:17,960 --> 00:35:21,280
- Atunci curând, sper.
- Da.
324
00:35:24,880 --> 00:35:26,920
Stai așa!
325
00:35:27,000 --> 00:35:30,160
Visez sau m-a invitat la cină?
Ce găsește la mine?
326
00:35:30,240 --> 00:35:34,160
Toate calitățile, chiar și pe cele
pe care nu le ai. Asta e bine la început.
327
00:35:34,240 --> 00:35:36,600
La început?
Dar nu am chef să mă implic în nimic.
328
00:35:36,680 --> 00:35:40,760
Nu zic să te căsătorești, doar să…
329
00:35:40,840 --> 00:35:43,920
Adevărul e că nu arată rău.
330
00:35:44,000 --> 00:35:47,000
Îmi place zâmbetul lui
și că-i sclipesc ochii.
331
00:35:49,840 --> 00:35:53,400
Dă-mi buchetul pentru primărie, îl duc eu.
332
00:35:55,160 --> 00:35:56,600
Doamnă!
333
00:35:58,240 --> 00:36:02,760
- N-am mai luat masa cu un istoric.
- Trebuie să recapitulezi câteva date.
334
00:36:15,840 --> 00:36:18,640
Serge! Scuză-mă.
335
00:36:18,720 --> 00:36:23,000
M-ai luat prin surprindere, dar mi-am
consultat agenda și sunt liberă diseară.
336
00:36:23,080 --> 00:36:24,640
Deci era un „da” adevărat.
337
00:36:25,760 --> 00:36:29,120
- Ne vedem la 20:30?
- Da, la 20:30. Perfect.
338
00:36:29,200 --> 00:36:34,200
- Atunci pe diseară!
- Pe diseară! Am o livrare.
339
00:36:43,040 --> 00:36:45,040
E o barcă frumoasă, șefule.
340
00:36:49,360 --> 00:36:55,800
- Da. O seară bună, șefule!
- O seară bună, Béchir! Pe mâine!
341
00:37:14,600 --> 00:37:16,600
Te descurci?
342
00:37:19,000 --> 00:37:21,520
Vrei să fac pneumonie?
343
00:37:21,600 --> 00:37:23,920
Ți-am zis că voiam să port ceva feminin,
dar nu…
344
00:37:24,000 --> 00:37:27,840
Dacă vrei niște pantaloni vechi și un
pulover, n-ai nevoie de mine, ai destule.
345
00:37:27,920 --> 00:37:30,840
Crezi că Benoît o duce pe kinetoterapeută
la cină în salopetă?
346
00:37:32,000 --> 00:37:34,760
Nu, dar ți-am zis ce voiam,
ceva care să mă pună în valoare.
347
00:37:34,840 --> 00:37:38,120
Dar nu să spună ”femeie gata
de orice pentru a găsi un tip”.
348
00:37:38,200 --> 00:37:41,080
- E un pic cam…
- Pentru o primă întâlnire, poate.
349
00:37:41,160 --> 00:37:44,560
Dar dacă nu sari pe el la masă,
nu vor exista confuzii.
350
00:37:44,640 --> 00:37:47,760
De parcă aș face așa ceva!
Mi-ai adus altceva?
351
00:37:50,240 --> 00:37:54,840
Îmi fac griji. Nu răspunzi la mesaje.
Ce mai faci?
352
00:37:56,760 --> 00:38:01,200
- Ce drăguț!
- Și un pic de verde.
353
00:38:01,280 --> 00:38:04,200
Îmi place. O voi încerca.
354
00:38:04,280 --> 00:38:07,440
- Nu voi avea timp să te coafez.
- Mă grăbesc.
355
00:38:07,520 --> 00:38:09,160
Lui Felix îi va plăcea.
356
00:38:09,240 --> 00:38:12,840
Deci pentru el te agitai?
Nu mi-am dat seama.
357
00:38:40,400 --> 00:38:42,800
- Da?
- Eu sunt.
358
00:38:54,320 --> 00:38:57,280
Nu trebuie să suni,
îți poți folosi cheile.
359
00:38:57,360 --> 00:38:59,800
Știu, dar nu-mi trece niciodată prin cap.
360
00:39:02,240 --> 00:39:07,400
- A fost lungă ziua fără tine.
- Da. Acum sunt aici.
361
00:39:15,280 --> 00:39:18,760
- Pot să mă spăl pe mâini?
- De ce întrebi? Ești la tine acasă.
362
00:39:18,840 --> 00:39:21,400
Da, știu.
363
00:39:22,720 --> 00:39:26,160
Un pacient mi-a zis că alături
se eliberează un apartament mai mare.
364
00:39:26,240 --> 00:39:29,320
Are terasă și o cameră în plus.
365
00:39:29,400 --> 00:39:33,520
Mă tot gândesc la el.
Vrei să-l vizităm împreună?
366
00:39:33,600 --> 00:39:36,880
De ce vrei să te muți?
Apartamentul ăsta e drăguț.
367
00:39:36,960 --> 00:39:38,440
- Crezi?
- Da.
368
00:39:38,520 --> 00:39:39,640
Nu-mi place foarte mult.
369
00:39:39,720 --> 00:39:44,680
Când am venit de la Nisa, l-am luat
pentru cabinet, dar dacă găsesc altceva…
370
00:39:44,760 --> 00:39:47,240
În plus, va fi o cameră pentru fiul tău.
371
00:39:47,320 --> 00:39:49,920
De ce? Știi că nu va veni niciodată aici.
372
00:39:52,240 --> 00:39:56,040
Bine. Cobor la cabinet.
373
00:39:56,120 --> 00:39:59,960
Am un pacient care trebuie să sosească.
Revin în 30 de minute.
374
00:40:00,040 --> 00:40:02,440
Bine. Îmi pare rău, Carole.
375
00:40:11,960 --> 00:40:13,800
Ce idiot!
376
00:40:31,120 --> 00:40:33,840
Îmi fac griji. Nu îmi răspunzi la mesaje.
377
00:40:36,160 --> 00:40:38,960
Ștergeți mesajul?
378
00:41:15,080 --> 00:41:18,680
Cum arăt?
379
00:41:24,880 --> 00:41:27,600
Foarte tare!
380
00:41:31,720 --> 00:41:33,560
Îmi cer scuze, nu te am văzut.
381
00:41:33,640 --> 00:41:37,080
- Avem întâlnire?
- Da, desigur.
382
00:41:37,160 --> 00:41:41,240
Îmi place frizura dv.
Vă scoate ochii în evidență.
383
00:41:41,320 --> 00:41:44,520
Da? E doar… Mulțumesc.
384
00:41:52,400 --> 00:41:54,800
Îmi reproșează că lucrez prea mult,
385
00:41:54,880 --> 00:41:58,200
dar uită
că atunci când ne-am înființat firmele
386
00:41:58,280 --> 00:42:01,880
aveam mari probleme
și trebuia să ne iasă.
387
00:42:01,960 --> 00:42:04,240
- Poftim.
- Nu, nu trebuie.
388
00:42:04,320 --> 00:42:07,480
Plătesc eu, îmi face plăcere.
389
00:42:07,560 --> 00:42:11,600
Bine. Mulțumesc, sunteți foarte drăguț.
390
00:42:17,000 --> 00:42:19,880
Seara, înainte să dorm,
revăd filmul vieții noastre
391
00:42:19,960 --> 00:42:22,680
și nu găsesc momentul
când s-a stricat totul.
392
00:42:24,920 --> 00:42:28,960
Și eu am vizionat des
filmul vieții mele conjugale.
393
00:42:29,040 --> 00:42:31,040
Nu e o capodoperă.
394
00:42:32,280 --> 00:42:34,800
Eu, din prostie, credeam că al meu este.
395
00:42:34,880 --> 00:42:41,240
Poate că m-am ocupat prea mult de florile
mele și am lăsat căsnicia să se ofilească.
396
00:42:41,320 --> 00:42:44,600
Nu sunteți doar dv de vină,
sunt doi într-un cuplu, nu?
397
00:42:44,680 --> 00:42:46,640
Așa e.
398
00:42:48,040 --> 00:42:52,360
- Sunteți divorțat?
- Da.
399
00:42:52,440 --> 00:42:55,480
- Putem să ne tutuim, nu?
- Desigur.
400
00:42:56,520 --> 00:42:58,520
Am divorțat acum cinci ani.
401
00:42:58,600 --> 00:43:02,800
Și mi-a trebuit aproape un an
ca să încep să privesc spre viitor.
402
00:43:03,960 --> 00:43:05,600
Înțeleg.
403
00:43:09,640 --> 00:43:12,000
Eu și Benoît ne-am îndrăgostit
la prima vedere.
404
00:43:12,080 --> 00:43:16,280
Vei râde, ne-am cunoscut la o demonstrație
contra expulzării imigranților.
405
00:43:16,360 --> 00:43:19,800
Lucrau mulți în port atunci.
406
00:43:19,880 --> 00:43:22,760
Mă șocase razia de la biserica din Paris.
407
00:43:22,840 --> 00:43:27,600
Nu știu dacă îți amintești femeile,
bărbații și copiii evacuați în zori.
408
00:43:27,680 --> 00:43:30,880
Nu-s credincioasă, dar nu credeam
că ar face o razie într-o biserică.
409
00:43:30,960 --> 00:43:35,280
- Scuzați-mă.
- Mulțumesc.
410
00:43:35,360 --> 00:43:38,800
Vor să închidă.
Îmi pare rău, nu mi-a mai tăcut gura.
411
00:43:39,960 --> 00:43:42,040
Sper că nu te am plictisit
cu poveștile mele.
412
00:43:43,880 --> 00:43:47,440
Absolut deloc. Și eu am trecut prin asta.
413
00:43:50,760 --> 00:43:53,960
Îmi dau seama
că nu îți dau tot ce îți dorești,
414
00:43:54,040 --> 00:43:59,000
dar e un pic prea rapid pentru mine.
Mă simt un pic pierdut. Nu te supăra.
415
00:44:03,280 --> 00:44:06,600
Știi, Benoît, am trăit singură mult timp
și nu mă tem de asta.
416
00:44:07,760 --> 00:44:11,360
Aș vrea o relație bazată pe încredere.
417
00:44:11,440 --> 00:44:14,600
Să fiu sigură că ești aici
pentru că asta vrei.
418
00:44:14,680 --> 00:44:18,200
-Nu pentru că ți-a cerut Carole să pleci.
- Nu, nu.
419
00:44:20,080 --> 00:44:24,360
Dar nu sunt sigur dacă mă pot angaja
din nou într-o relație cu cineva.
420
00:44:24,440 --> 00:44:26,600
Asta trebuie să înțelegi.
421
00:44:39,040 --> 00:44:43,040
- Vrei să faci jogging cu mine?
- Jogging?
422
00:44:43,120 --> 00:44:47,200
Da, am început iar nu de mult.
Îți limpezește gândurile.
423
00:44:49,280 --> 00:44:51,000
Nu știu.
424
00:44:52,800 --> 00:44:56,400
Bine, de acord, dar o luăm încet.
425
00:44:59,440 --> 00:45:00,600
Am ajuns.
426
00:45:03,120 --> 00:45:07,320
- Ei bine, noapte bună!
- Da.
427
00:45:20,080 --> 00:45:22,840
Îmi pare rău, eu…
428
00:45:22,920 --> 00:45:27,400
În ultimii 20 de ani l-am sărutat
doar pe Benoît.
429
00:45:27,480 --> 00:45:31,280
- Nu mă simt în largul meu.
- Înțeleg.
430
00:45:32,360 --> 00:45:37,200
- Noapte bună, Carole! Vise frumoase!
- Noapte bună!
431
00:46:17,960 --> 00:46:23,080
- Bună!
- Bună!
432
00:46:23,160 --> 00:46:26,800
E casa amândurora,
dar preferi să mă previi înainte să vii.
433
00:46:26,880 --> 00:46:29,000
Aș fi făcut o cu plăcere,
434
00:46:29,080 --> 00:46:32,360
dar îmi ignori mesajele
de cel puțin trei săptămâni.
435
00:46:32,440 --> 00:46:33,720
Poate am fost ocupată.
436
00:46:34,960 --> 00:46:38,800
De obicei ai fi la muncă acum.
Nu mă așteptam să fii aici.
437
00:46:38,880 --> 00:46:42,920
Aveam nevoie de puțin timp pentru mine.
Eu și Aurélie am făcut schimbări la firmă.
438
00:46:43,000 --> 00:46:45,800
Nu știam.
439
00:46:45,880 --> 00:46:48,800
Îmi place noua ta frizură.
Îți stă foarte bine.
440
00:46:48,880 --> 00:46:52,520
Mulțumesc. Chiar și o separare are
aspecte bune.
441
00:46:53,680 --> 00:46:58,640
Am venit doar să adun frunzele
și să tund gardul viu.
442
00:46:58,720 --> 00:47:02,240
Nu e nevoie. Vine Felix în weekend,
deci o voi face o vom face împreună.
443
00:47:02,320 --> 00:47:06,480
Vine în weekend.
Nu mi-a zis și de asta…
444
00:47:08,280 --> 00:47:11,680
Îmi oferi o cafea?
N-am avut timp să îmi iau.
445
00:47:11,760 --> 00:47:15,920
- Bine, dar rapid, am treabă.
- Bine.
446
00:47:17,400 --> 00:47:21,760
Sunt două dulapuri cu lucrurile tale,
puloverele tale. Îți pot da o geantă.
447
00:47:21,840 --> 00:47:25,000
Mai pot aștepta.
448
00:47:25,080 --> 00:47:29,640
- De ce, nu-ți poate face loc în dulap?
- Prefer să nu vorbesc despre asta.
449
00:47:29,720 --> 00:47:32,920
Cum vrei. Nu e treaba mea.
450
00:47:33,000 --> 00:47:36,880
Când voiai să-mi zici că vine Felix?
451
00:47:36,960 --> 00:47:38,120
Credeam că ți-a spus.
452
00:47:38,200 --> 00:47:41,960
Nu l-am sunat de atunci. Nu știam
dacă i-ai spus despre situația noastră.
453
00:47:42,040 --> 00:47:44,240
Nu. Tu trebuie să-i spui.
454
00:47:45,680 --> 00:47:48,920
Nu știu cum să o fac.
455
00:47:49,000 --> 00:47:52,280
Îmi ziceam că poate aștepta un pic.
456
00:47:52,360 --> 00:47:56,120
Poate îl suni și îi spui că în weekend
ai de lucru la Arcachon.
457
00:47:56,200 --> 00:48:00,520
- De dragul vremurilor trecute.
- Putem vorbi serios două minute?
458
00:48:03,000 --> 00:48:07,400
Mi-am zis că poate stau aici în weekend.
Așa, nu va fi foarte tulburat.
459
00:48:08,480 --> 00:48:13,200
Îți convine cu fundul în două bărci?
Nu e prea complicată echilibristica?
460
00:48:13,280 --> 00:48:16,600
Nu ai monopolul asupra lui Felix.
E și fiul meu.
461
00:48:16,680 --> 00:48:21,720
E incredibil că trebuie să mi cer voie
să dorm două nopți la mine acasă!
462
00:48:21,800 --> 00:48:25,120
Încă e casa mea! Nu-ți cer prea mult.
463
00:48:25,200 --> 00:48:29,800
Nu înțeleg de ce nu ai curaj
să îi spui. Ce lașitate!
464
00:48:29,880 --> 00:48:32,120
Nu mai are opt ani, poate înțelege.
465
00:48:32,200 --> 00:48:35,160
Te previn, în weekend îi spun.
M-am săturat să-l mint la telefon.
466
00:48:35,240 --> 00:48:38,120
Mi se pare foarte inconfortabil.
467
00:48:38,200 --> 00:48:41,680
- Și atunci eu când îl văd?
- Nu știu.
468
00:48:41,760 --> 00:48:46,880
Vino la masă duminică. Îl poți duce
la gară. Dar tot weekendul, nici vorbă.
469
00:48:49,240 --> 00:48:51,360
Ce pot să vă propun?
470
00:48:51,440 --> 00:48:54,920
- Cea mov și cea galbenă.
- Crizantemele. Bine.
471
00:48:55,000 --> 00:48:58,600
- Îmi dați ceva în care să le duc?
- Imediat.
472
00:49:01,480 --> 00:49:03,760
- E în regulă?
- Ceva neprevăzut. Doamna urmează?
473
00:49:03,840 --> 00:49:07,000
- Da, a ales.
- Mă ocup imediat de dv.
474
00:49:08,440 --> 00:49:11,480
- Neprevăzutul era Serge?
- Nu, Benoît.
475
00:49:11,560 --> 00:49:15,080
Voia să stea la mine în weekend,
cu Felix.
476
00:49:15,160 --> 00:49:18,120
Deci se rezolvă de la sine.
477
00:49:18,200 --> 00:49:22,360
- Crezi?
- Ei bine, da.
478
00:49:23,800 --> 00:49:27,600
- Bună ziua, doamnă! Ați ales ceva?
- Da, o vreau pe asta.
479
00:49:27,680 --> 00:49:29,640
- Grozav! O ambalez?
- Nu trebuie.
480
00:49:29,720 --> 00:49:34,280
Costă 20 €. O zi bună!
La revedere, doamnă!
481
00:49:36,240 --> 00:49:39,200
Mi se pare că Benoît vrea
o viață de adolescent.
482
00:49:39,280 --> 00:49:43,480
Să i-o tragă amantei toată săptămâna
și uneori, când se întoarce Felix,
483
00:49:43,560 --> 00:49:46,800
să petreacă weekendul la mama lui.
484
00:49:46,880 --> 00:49:48,760
Doar că eu nu sunt mama lui.
485
00:49:48,840 --> 00:49:51,640
Cu Serge cum a mers?
486
00:49:53,040 --> 00:49:55,200
Cum să-ți spun?
487
00:49:55,280 --> 00:49:59,080
E atent, e agreabil,
dar mi se pare bizar.
488
00:49:59,160 --> 00:50:01,920
Brusc, s-a apropiat de mine
și m-a sărutat.
489
00:50:02,000 --> 00:50:06,120
M-am văzut în patul lui m am gândit
la colăcei, la cicatricea de la operație,
490
00:50:06,200 --> 00:50:09,160
la toate lucrurile
care nu îl deranjau pe Benoît.
491
00:50:09,240 --> 00:50:11,880
Și m-am simțit paralizată
ca o adolescentă.
492
00:50:11,960 --> 00:50:15,200
Benoît se gândește la kilogramele lui
în plus când se culcă cu ea?
493
00:50:15,280 --> 00:50:16,440
Dar nu e la fel.
494
00:50:16,520 --> 00:50:19,240
Un bărbat cu un trecut e sexy.
495
00:50:19,320 --> 00:50:23,080
O femeie care nu se îngrijește
e bună de aruncat la gunoi.
496
00:50:26,920 --> 00:50:31,080
- Mi-a propus să fac jogging cu el.
- Și ai acceptat?
497
00:50:33,040 --> 00:50:35,040
Da.
498
00:50:36,160 --> 00:50:39,240
Asta nu e o schimbare, e o revoluție.
499
00:50:47,520 --> 00:50:49,640
- Bună ziua!
- Bună ziua!
500
00:50:49,720 --> 00:50:51,840
Îl caut pe Benoît. Știți unde e?
501
00:50:51,920 --> 00:50:53,600
- Uite-l.
- Mulțumesc.
502
00:50:56,400 --> 00:50:57,960
- Ce mai faci?
- Bine. Tu?
503
00:50:58,040 --> 00:50:59,200
Și eu.
504
00:51:00,480 --> 00:51:02,880
Ce faci aici? Ai vreo problemă?
505
00:51:02,960 --> 00:51:06,880
Nu. Făceam cu cumpărături în zonă
și am vrut să vin să te sărut.
506
00:51:06,960 --> 00:51:09,960
Da, foarte frumos.
507
00:51:10,040 --> 00:51:12,720
N-am văzut niciodată sediul tău.
Îmi faci un tur?
508
00:51:12,800 --> 00:51:16,720
Sunt aici toți muncitorii
și avem treabă. Altă dată.
509
00:51:16,800 --> 00:51:21,040
- Când nu vor fi muncitorii aici?
- Nu amestec viața privată cu munca.
510
00:51:21,120 --> 00:51:25,360
- Ce cumperi?
- Paste proaspete. Mor de poftă.
511
00:51:25,440 --> 00:51:26,760
- Îți plac?
- Da.
512
00:51:26,840 --> 00:51:28,840
E un magazin italian foarte bun aici.
513
00:51:28,920 --> 00:51:30,360
- Îl știi?
- Nu.
514
00:51:31,520 --> 00:51:34,280
M-a sunat Felix. Vine acasă în weekend.
515
00:51:34,360 --> 00:51:37,320
- Vom lua masa împreună duminică.
- Grozav!
516
00:51:37,400 --> 00:51:41,200
Dacă vrei să vă vedeți în apartament,
pot să iau masa altundeva.
517
00:51:41,280 --> 00:51:43,160
Sigur aveți multe să vă spuneți.
518
00:51:43,240 --> 00:51:46,560
Vom lua masa acasă toți trei, cu Carole.
519
00:51:46,640 --> 00:51:48,280
Cu Carole?
520
00:51:50,720 --> 00:51:55,720
Bun, te las să muncești. Curaj!
521
00:51:58,000 --> 00:52:01,200
Da, ne vedem mai târziu.
Da, paste proaspete!
522
00:52:12,600 --> 00:52:17,000
- Gata?
- Da, curând, ai răbdare.
523
00:52:17,080 --> 00:52:20,000
- Am articulațiile ruginite.
- E normal la început.
524
00:52:20,080 --> 00:52:23,360
N-am mai făcut sport din liceu.
525
00:52:23,440 --> 00:52:25,600
- Banca aceea?
- Da.
526
00:52:30,920 --> 00:52:32,760
Nu sunt sigură că voi ajunge acasă.
527
00:52:32,840 --> 00:52:38,040
După un duș bun, te vei simți minunat.
Putem relua duminică după-amiază.
528
00:52:38,120 --> 00:52:42,880
- Săptămâna viitoare. Vine acasă fiul meu.
- Nu știu dacă să te cred.
529
00:52:42,960 --> 00:52:47,960
- Jur! Voi face ce faci și tu.
- Da.
530
00:52:48,040 --> 00:52:50,360
Să nu te rănești.
531
00:52:52,680 --> 00:52:55,440
- Doare.
- Asta e ideea.
532
00:53:22,480 --> 00:53:26,320
Îți spălăm rufele imediat.
533
00:53:26,400 --> 00:53:31,160
- Sunt multe?
- O tonă, nu le-am spălat deloc.
534
00:53:31,240 --> 00:53:35,320
Dar, Felix, e dezgustător! Să nu zici
că ții șosetele murdare de două luni!
535
00:53:35,400 --> 00:53:36,760
Pute în camera ta!
536
00:53:36,840 --> 00:53:40,240
Nu, lenjeria murdară o pun
în saci de gunoi pe balcon.
537
00:53:40,320 --> 00:53:44,160
Nu pute în camera mea. Și, cum nu aveam
destule, mi-am luat altele.
538
00:53:44,240 --> 00:53:48,360
- Cu cap de mort. Tare, nu?
- Oribil. Du-te și pune-le în mașină.
539
00:53:55,680 --> 00:53:58,720
- Aș vrea să ne ocupăm de frunzele moarte.
- Sigur.
540
00:53:58,800 --> 00:54:02,800
Dar nu te agita, mă ocup eu cu tata.
La ce oră se întoarce?
541
00:54:06,320 --> 00:54:08,640
De fiecare dată când întrebam
ce faceți, mințeai?
542
00:54:08,720 --> 00:54:11,800
Nu, scumpule, nu mințeam, te protejam.
543
00:54:11,880 --> 00:54:15,320
Și nu aveam chef
să îți spun asta la telefon.
544
00:54:15,400 --> 00:54:18,920
Jalnic. Și era evident.
545
00:54:19,000 --> 00:54:23,960
- Cum? Ce era evident?
- Să nu-mi zici că nu bănuiai!
546
00:54:24,040 --> 00:54:27,000
La un moment dat avea un program ridicol.
547
00:54:27,080 --> 00:54:29,560
Spunea aiureli când ajungea acasă.
548
00:54:29,640 --> 00:54:33,000
Îmi era rușine pentru el.
Și tu nu ziceai nimic.
549
00:54:34,360 --> 00:54:37,360
Chiar și seara când am sărbătorit bacul
cu bunicii a venit târziu.
550
00:54:37,440 --> 00:54:41,640
Se tot justifica. Era evident că minte.
551
00:54:41,720 --> 00:54:45,000
- Nu îți dădeai seama?
- Nu.
552
00:54:46,080 --> 00:54:49,240
Aveam încredere în el.
553
00:54:49,320 --> 00:54:53,600
Poate că asta voiai. La urma urmei,
nu ai făcut nimic să-l păstrezi.
554
00:54:53,680 --> 00:54:57,640
- Sigur ați rămas împreună din cauza mea.
- Nici vorbă.
555
00:54:57,720 --> 00:54:59,440
Așa pare.
556
00:55:04,600 --> 00:55:07,240
Te simți bine, mamă?
Încă te doare spatele?
557
00:55:07,320 --> 00:55:10,840
Nu, e în regulă am febră musculară.
Am început să fac jogging.
558
00:55:10,920 --> 00:55:15,680
- Cu cine?
- Cu nimeni. Eu singură.
559
00:55:15,760 --> 00:55:18,640
Și ar trebui să mă feliciți.
Nu mă las doborâtă.
560
00:55:18,720 --> 00:55:21,120
Bravo, venerabilă mamă!
561
00:55:22,400 --> 00:55:25,480
- Mamă, serios!
- E doar apă.
562
00:55:32,360 --> 00:55:36,440
- Cât ai acolo?
- Am 120.
563
00:55:36,520 --> 00:55:38,600
Treci la 180.
564
00:55:44,480 --> 00:55:47,600
- Ei bine?
- Ce a făcut electricianul?
565
00:55:47,680 --> 00:55:52,280
- Trebuia să le pună în căptușeală.
- Cheamă-l înapoi.
566
00:55:52,360 --> 00:55:54,320
Îl știi bine. Ne va amâna.
567
00:55:54,400 --> 00:55:57,440
Trebuie s-o facem noi.
Dacă nu, nu vom termina azi.
568
00:55:57,520 --> 00:56:02,120
Nu, e treaba lui. Nu-mi pasă că întârziem.
M-am săturat să rezolv prostiile altora.
569
00:56:02,200 --> 00:56:04,760
Preferi să faci propriile prostii?
570
00:56:04,840 --> 00:56:08,440
Deja ți-ai distrus familia.
Acum distrugi și firma?
571
00:56:08,520 --> 00:56:12,520
Cine ești tu să mă judeci,
să-mi vorbești de viața mea de familie?
572
00:56:12,600 --> 00:56:15,840
Mergi în țară 15 zile pe an,
soția și fiica ta nu riscă să te enerveze.
573
00:56:15,920 --> 00:56:20,160
- În afară de muncă, nu ai nimic.
- Îmi convine. Eu nu umblu la altele.
574
00:56:21,680 --> 00:56:26,040
Și tu ce viață ai?
Nici cu una, nici cu alta.
575
00:56:26,120 --> 00:56:28,360
Sunt trei nefericiți,
ca să nu mai zic de Felix.
576
00:56:29,760 --> 00:56:33,120
Dacă nu te înțelegi cu nimeni,
nu te înțelegi cu tine însuți.
577
00:56:34,760 --> 00:56:38,080
Scuză-mă, ți-o zic de dragul tău.
578
00:56:38,160 --> 00:56:41,320
Nu vreau să închid ochii
în vreme ce o iei razna.
579
00:56:41,400 --> 00:56:44,160
Ne cunoaștem de prea multă vreme.
580
00:56:45,880 --> 00:56:48,160
- Hai să le montăm.
- Bine.
581
00:56:51,440 --> 00:56:54,480
- Electricianul naibii!
- Nu, dar…
582
00:56:54,560 --> 00:56:55,600
Îi voi zice.
583
00:57:09,440 --> 00:57:11,000
Mamă?
584
00:57:30,560 --> 00:57:34,680
- Pentru tata te ai aranjat așa?
- Absolut deloc.
585
00:57:37,400 --> 00:57:42,400
Nu știu de ce accepți asta. Se culcă
cu ea, dar vine aici să mănânce
586
00:57:42,480 --> 00:57:45,080
Putea să mă ducă la restaurant.
Mi se pare nesănătos.
587
00:57:45,160 --> 00:57:49,880
Încetează, nu e nimic nesănătos.
Voia să mănânce cu tine. Atâta tot.
588
00:57:49,960 --> 00:57:53,120
Și nu pot să-l împiedic să vină aici,
e și casa lui.
589
00:57:53,200 --> 00:57:57,760
Dar de ce rămâi aici?
Ai putea merge la Aurélie.
590
00:57:57,840 --> 00:58:01,000
- De ce, te deranjează că stau aici?
- Nu e asta.
591
00:58:01,080 --> 00:58:05,240
Dacă ai chef să iei masa doar cu el,
nu e nicio problemă, plec.
592
00:58:05,320 --> 00:58:06,920
Mamă, las-o baltă.
593
00:58:08,360 --> 00:58:11,800
- El e, deschide-i.
- Poate să-și deschidă singur.
594
00:58:15,800 --> 00:58:19,960
- Salut! Ce mai faci, băiete?
- Bine.
595
00:58:20,040 --> 00:58:24,920
- Mă bucur să te văd. Salut!
- Salut!
596
00:58:25,000 --> 00:58:28,720
Ți-am adus macaroane cu nuci,
preferatele tale.
597
00:58:28,800 --> 00:58:32,600
- Le pun aici.
- Mersi.
598
00:58:32,680 --> 00:58:35,960
- Frumoasă rochie! Nu o știu.
- Am făcut niște cumpărături.
599
00:58:39,640 --> 00:58:43,480
- Este bere?
- Nu știu. Poate a rămas în frigider.
600
00:58:43,560 --> 00:58:46,880
- Felix, tu vrei ceva?
- Nu, mersi.
601
00:58:48,640 --> 00:58:51,000
Să ne așezăm la masă.
602
00:58:55,320 --> 00:58:57,920
Da, o să beau mai târziu.
603
00:58:58,000 --> 00:59:02,280
Mă durea mâna luni, când luam notițe.
Profesorul vorbea foarte rapid.
604
00:59:02,360 --> 00:59:05,400
Dar eu eram motivat,
nu mi-a scăpat nimic timp de patru ore.
605
00:59:05,480 --> 00:59:08,600
- Am scris 20 de pagini, jur!
- Uimitor!
606
00:59:08,680 --> 00:59:13,320
La sfârșitul cursului, vorbeam cu o tipă
și mi-am dat seama că greșisem sala.
607
00:59:13,400 --> 00:59:18,400
Eram la un curs de geologie pentru anul
doi, nu facem așa ceva în primul an.
608
00:59:18,480 --> 00:59:22,960
- Nu!
- Boboc idiot.
609
00:59:25,520 --> 00:59:28,280
- Ți-ai făcut prieteni?
- Da.
610
00:59:28,360 --> 00:59:32,360
- Studenți întâlniți în campus?
- Da.
611
00:59:32,440 --> 00:59:35,720
- Și prietene?
- Da.
612
00:59:35,800 --> 00:59:38,120
Hai, zi-ne!
613
00:59:38,200 --> 00:59:41,240
Ce să vă spun? Vorbiți serios?
614
00:59:42,640 --> 00:59:47,160
Și voi aveți multe de povestit. Continuăm
să ne prefacem că totul e normal?
615
00:59:51,920 --> 00:59:55,280
Fiindcă aș vrea să știu programul.
616
00:59:55,360 --> 00:59:58,440
Vă despărțiți, vindeți casa?
Mi-o prezinți pe tipa ta?
617
00:59:59,720 --> 01:00:01,840
Te înscrii pe un site de matrimoniale?
Nu știu.
618
01:00:01,920 --> 01:00:07,440
Felix, în viață cuplurile traversează
uneori momente complicate.
619
01:00:07,520 --> 01:00:11,040
- Eu și mama ta căutăm împreună…
- Da?
620
01:00:11,120 --> 01:00:13,600
Căutăm împreună? Acum aflu prima dată.
621
01:00:13,680 --> 01:00:18,600
Pare că ne separăm de comun acord, dar
ne separăm pentru că aveai pe altcineva.
622
01:00:18,680 --> 01:00:21,880
- I-am explicat asta lui Felix.
- Asta i-ai spus?
623
01:00:21,960 --> 01:00:23,880
Felix, nu aveam pe altcineva.
624
01:00:23,960 --> 01:00:27,400
M-am lăsat atras într-o poveste
pentru că eram nefericit.
625
01:00:28,520 --> 01:00:30,520
E ca și cum aș fi tras un semnal
de alarmă!
626
01:00:36,280 --> 01:00:40,960
Sunteți enervanți amândoi. Nu vă puteți
rezolva problemele când nu sunt aici?
627
01:00:41,040 --> 01:00:43,800
Îmi pare rău, nu credeam că va ieși așa.
628
01:00:43,880 --> 01:00:45,160
Stai liniștită.
629
01:00:46,400 --> 01:00:49,520
Trebuie să prind trenul. Îmi fac bagajele.
630
01:01:11,280 --> 01:01:13,240
Trebuie să îl duci la gară.
631
01:01:15,040 --> 01:01:19,200
E ușor să spui că e vina mea.
632
01:01:19,280 --> 01:01:22,800
Poate crezi că nu te-am apreciat,
dar nu te las să spui că nu te-am iubit.
633
01:01:22,880 --> 01:01:28,720
În 20 de ani, nu mi-am dorit niciodată
să fiu cu altcineva.
634
01:01:28,800 --> 01:01:31,080
Dacă e așa, lasă-mă să revin.
635
01:01:33,000 --> 01:01:35,480
- Și cealaltă?
- Aici nu vorbesc de cealaltă.
636
01:01:38,280 --> 01:01:40,360
Vreau să mă întorc.
637
01:01:40,440 --> 01:01:44,320
- Până la următoarea ta criză?
- Nu va mai exista niciuna.
638
01:01:44,400 --> 01:01:48,160
Cum pot să fiu sigură?
Pe asta nici n-am văzut o venind.
639
01:01:49,720 --> 01:01:53,280
Mă enervezi. Am trăit 20 de ani împreună.
Nu poți arunca asta la gunoi
640
01:01:53,360 --> 01:01:57,360
pentru o poveste de câteva luni.
Putem depăși situația?
641
01:01:57,440 --> 01:01:59,680
Ce vei face ca să o depășesc?
642
01:01:59,760 --> 01:02:03,320
Mă înșeli
și vrei să uit totul cât ai clipi?
643
01:02:03,400 --> 01:02:06,240
Ce propui ca să ni se schimbe viața?
644
01:02:06,320 --> 01:02:09,000
Pe ea ai dus-o la Arcachon!
Pentru noi ce ai prevăzut?
645
01:02:09,080 --> 01:02:14,800
Chiar dacă te-aș duce pe lună,
n-ar fi de ajuns, fiindcă nu cedezi deloc.
646
01:02:14,880 --> 01:02:16,360
Atunci de ce vrei să revii?
647
01:02:17,640 --> 01:02:19,640
Oricum, Felix are dreptate.
648
01:02:19,720 --> 01:02:22,560
Stăteam împreună din cauza lui,
dar nu ne mai iubim de mult.
649
01:02:26,320 --> 01:02:31,800
- Trebuie să plec.
- Îmi caut jacheta și vin.
650
01:02:39,600 --> 01:02:41,880
- Te iubesc, dragul meu.
- Și eu, mamă.
651
01:03:52,400 --> 01:03:54,920
Nu are legătură cu tine.
Ești o femeie minunată.
652
01:03:56,040 --> 01:03:58,040
Dar…
653
01:03:58,120 --> 01:04:01,600
De când nu mai sunt cu ea,
simt că îmi lipsește ceva.
654
01:04:02,880 --> 01:04:05,280
Că nu mai am repere.
655
01:04:06,480 --> 01:04:11,400
- Asta e dragoste.
- Poate.
656
01:04:17,920 --> 01:04:20,600
Dar trebuie să învăț să trăiesc fără ea.
657
01:04:23,360 --> 01:04:26,800
Nu e ușor să jelești pe cineva
cu care ai trăit 20 de ani.
658
01:04:29,120 --> 01:04:31,640
Și până când voi fi făcut asta…
659
01:04:33,520 --> 01:04:35,840
nu pot să am o relație cu altcineva.
660
01:04:37,960 --> 01:04:40,160
Totuși, am crezut în noi.
661
01:04:40,240 --> 01:04:45,240
- Îmi pare rău sigur mă urăști.
- Nu te urăsc.
662
01:04:45,320 --> 01:04:50,040
Din contră, îți mulțumesc
pentru sinceritate.
663
01:04:51,560 --> 01:04:55,000
Într-o altă viață,
relația noastră ar fi mers cu siguranță.
664
01:04:55,080 --> 01:04:56,680
Cu siguranță.
665
01:05:37,240 --> 01:05:40,000
E impresionant!
Ești mai rapidă cu 10 minute.
666
01:05:40,080 --> 01:05:42,800
Dacă continui așa,
te voi înscrie la maratonul New Yorkului.
667
01:05:42,880 --> 01:05:46,520
- E un pic prematur.
- Trecem la trei antrenamente săptămânal.
668
01:05:46,600 --> 01:05:50,920
Nu voi găsi timpul necesar. Mai ales
dacă trebuie să mă antrenez singură.
669
01:05:51,000 --> 01:05:54,880
- Ce vei face în Italia?
- Conferințe. Fac asta o dată la doi ani.
670
01:05:54,960 --> 01:05:57,600
- Vei fi plecat mult timp?
- Vreo 20 de zile.
671
01:05:57,680 --> 01:05:59,800
Vei supraviețui fără mine?
672
01:06:00,960 --> 01:06:03,320
Italia sigur e magnifică.
N-am fost niciodată acolo.
673
01:06:03,400 --> 01:06:05,520
Data viitoare te iau în bagaje. Promit!
674
01:06:05,600 --> 01:06:09,000
- Vom vedea. Sprint până la bancă!
- Trișezi.
675
01:06:12,360 --> 01:06:15,400
- Egalitate.
- Nu, am câștigat eu.
676
01:06:15,480 --> 01:06:17,800
Sigur că da!
677
01:06:31,680 --> 01:06:33,320
- Te aștept acolo.
- Ne vedem acolo.
678
01:06:33,400 --> 01:06:37,080
- Bună ziua! Ce mai faci?
- Ce cauți aici?
679
01:06:37,160 --> 01:06:40,680
Vin de la Bergerac, am reparat
o gabară veche, care lua apă.
680
01:06:40,760 --> 01:06:43,480
Și la întoarce mi am zis
să-ți fac o surpriză.
681
01:06:46,400 --> 01:06:49,600
Ai vreme să bem ceva? Sau să mâncăm ceva?
682
01:06:49,680 --> 01:06:53,320
Nu. Merg la un tip,
avem de pregătit o prezentare.
683
01:06:53,400 --> 01:06:55,360
Înțeleg.
684
01:06:57,000 --> 01:07:00,720
M-am gândit că în vacanța de Crăciun
poate mergem împreună la schi.
685
01:07:00,800 --> 01:07:03,640
- Noi doi?
- Da, noi doi.
686
01:07:03,720 --> 01:07:07,200
- Nici nu știi să schiezi.
- Ce contează? Mă înveți tu.
687
01:07:07,280 --> 01:07:09,240
În cel mai rău caz, mă dau cu sania.
688
01:07:09,320 --> 01:07:12,520
Profesorii ne-au spus
că ne vor da mult de lucru în vacanță.
689
01:07:12,600 --> 01:07:15,520
Nu voi avea timp.
Prefer să stau acasă.
690
01:07:15,600 --> 01:07:17,600
Înțeleg.
691
01:07:22,800 --> 01:07:27,440
- Mă bucur că te-am văzut.
- Da, și eu.
692
01:07:27,520 --> 01:07:30,840
- Mă vei suna?
- Da. Nu-ți face griji.
693
01:07:30,920 --> 01:07:35,600
- Și tu mă poți suna.
- Pa!
694
01:07:45,600 --> 01:07:47,800
- Du-te.
- Bine.
695
01:08:26,360 --> 01:08:28,480
Te-ai apucat de decorațiuni,
nu m-ai așteptat.
696
01:08:28,560 --> 01:08:31,440
Voiam să termin.
697
01:08:31,520 --> 01:08:35,880
Ce e? Plângi?
698
01:08:35,960 --> 01:08:41,360
Nu-i nimic.
Perioada Crăciunului mă întristează.
699
01:08:41,440 --> 01:08:48,040
Va fi în regulă. Fiul tău va veni acasă
curând. Ce îi ce cadou îi vei face?
700
01:08:48,120 --> 01:08:50,640
Nu știu, mi-ar fi plăcut
să mă sune Benoît, să vorbim.
701
01:08:50,720 --> 01:08:53,400
Nu m-a sunat de la Halloween.
702
01:08:53,480 --> 01:08:56,800
I-ai cerut ceva imposibil genetic.
Probabil nu știe ce să facă.
703
01:08:56,880 --> 01:09:00,640
Să facă niște eforturi e imposibil genetic
pentru un bărbat?
704
01:09:02,120 --> 01:09:05,760
Nu a înțeles
că m-a dezgustat că m-a înșelat?
705
01:09:07,200 --> 01:09:11,480
Mi-ar fi plăcut să ne redescoperim,
dar să nu reluăm vechea rutină.
706
01:09:11,560 --> 01:09:15,600
Lui îi ajungea că poate reveni acasă
și să fie totul ca înainte.
707
01:09:17,520 --> 01:09:20,280
Poate visez la ceva imposibil.
708
01:09:20,360 --> 01:09:22,440
Că putem face ceva nou din ceva vechi.
709
01:09:22,520 --> 01:09:25,320
Scumpo, asta facem în fiecare dimineață
în fața oglinzii.
710
01:09:29,000 --> 01:09:35,400
Uite cum arăt.
Magia Crăciunului să acționeze!
711
01:09:48,920 --> 01:09:50,640
- E totul în regulă, Béchir?
- Da.
712
01:09:50,720 --> 01:09:52,440
- Vrei o bere?
- Nu, mersi.
713
01:09:52,520 --> 01:09:55,720
Șefule, mă duc să fac un duș.
714
01:09:55,800 --> 01:09:58,200
Intră cinci minute. Stai jos.
715
01:10:00,440 --> 01:10:03,560
Chiar vei sta toată iarna aici?
716
01:10:03,640 --> 01:10:08,800
De ce nu? Mi-e bine aici, mi-am amenajat
un colț, un cuibușor de nebunii.
717
01:10:12,120 --> 01:10:15,320
Mai știi ce a spus Miller
despre Hong Kong?
718
01:10:15,400 --> 01:10:18,560
Ce ar fi să mergem amândoi?
719
01:10:18,640 --> 01:10:22,000
Facem niște bani. Va fi o schimbare.
720
01:10:22,080 --> 01:10:23,280
E departe.
721
01:10:24,600 --> 01:10:28,680
Nu știi cum e
să lucrezi departe de familie și de țară.
722
01:10:28,760 --> 01:10:32,920
Uneori te gândești la lucruri
fără importanță.
723
01:10:33,000 --> 01:10:34,080
Nu știu, eu…
724
01:10:34,160 --> 01:10:39,560
Brusc, îți vine
să mănânci o mâncare de acasă.
725
01:10:39,640 --> 01:10:45,160
Și apoi simți un nod în stomac
și nu mai trece.
726
01:10:47,040 --> 01:10:50,600
Da, dar nu va dura mult.
727
01:10:51,640 --> 01:10:54,760
Cât despre familie…
728
01:10:54,840 --> 01:11:00,360
Felix e major, mai are nevoie de noi.
E normal. Toți am fost așa.
729
01:11:00,440 --> 01:11:01,880
Dar Carole?
730
01:11:01,960 --> 01:11:05,520
Doar nu o vei abandona!
E o femeie bună.
731
01:11:05,600 --> 01:11:08,000
Dar am dat o în bară, Béchir.
732
01:11:10,000 --> 01:11:12,600
Nu vrea să mă ierte, nu poate.
733
01:11:24,440 --> 01:11:29,880
Gândește-te bine apropo de Hong Kong.
Nu oricine poate deveni emigrant.
734
01:11:31,200 --> 01:11:33,800
- Pe mâine!
- Pe mâine!
735
01:11:43,280 --> 01:11:45,320
- Carole, florile.
- Mulțumesc.
736
01:11:45,400 --> 01:11:47,120
O seară bună!
737
01:11:47,200 --> 01:11:49,520
Mă bucur să îl văd.
Aproape că mi-a fost dor de el.
738
01:11:49,600 --> 01:11:53,600
- Vei ajunge într-o gondolă în Veneția.
- Mai e până acolo
739
01:11:53,680 --> 01:11:55,280
- Pe mâine!
- Te pup.
740
01:12:15,880 --> 01:12:17,440
Acum?
741
01:12:21,320 --> 01:12:23,400
Bine, vin.
742
01:13:04,840 --> 01:13:10,600
- Vrei să mă îmbeți?
- Nici vorbă. Deși…
743
01:13:12,720 --> 01:13:15,400
Mersi pentru cartea poștală.
Un lucru rar în ziua de azi
744
01:13:15,480 --> 01:13:20,000
Prego. E frumos, nu-i așa?
745
01:13:22,280 --> 01:13:27,160
Când mi-ai zis că ai cumpărat cinci cărți
pe săptămână, mi-am imaginat grămezi.
746
01:13:27,240 --> 01:13:29,120
Dar ești foarte ordonat.
747
01:13:29,200 --> 01:13:34,040
Păstrez foarte puține,
doar pe cele care m-au marcat.
748
01:13:41,400 --> 01:13:42,960
M-am gândit mult la tine.
749
01:13:50,240 --> 01:13:53,480
Îmi urmezi sfaturile.
Plantele tale sunt frumoase.
750
01:13:53,560 --> 01:13:56,760
Și te temeai că vor muri în lipsa ta.
751
01:14:29,880 --> 01:14:33,440
Se numește Julie.
Am sărbătorit-o săptămâna trecută.
752
01:14:33,520 --> 01:14:38,120
O adevărată domnișoară! Are patru ani,
dar pare de cel puțin șase.
753
01:14:38,200 --> 01:14:41,000
A întrebat dacă poate să îi trimită
cardul meu lui Moș Crăciun
754
01:14:41,080 --> 01:14:43,200
pentru cadouri mai scumpe.
755
01:15:09,680 --> 01:15:13,960
Păreți trist. Nu așa sunteți de obicei.
756
01:15:14,040 --> 01:15:18,800
Nu, dar sunt un pic obosit.
A fost o zi grea.
757
01:15:23,240 --> 01:15:29,400
Îmi pare rău, nu pot.
Simt că îl înșel pe Benoît.
758
01:16:09,280 --> 01:16:14,160
- Mai vrei un pahar de Chianti?
- Nu, mulțumesc, ar trebui să plec.
759
01:16:15,520 --> 01:16:20,920
- Crezi că sunt ridicolă?
- Nu. Să abandonăm subiectul.
760
01:16:25,600 --> 01:16:29,280
Mi-ar plăcea să continuăm
să facem jogging împreună. Ai vrea?
761
01:16:29,360 --> 01:16:33,720
Evident. E singura situație
în care tu fugi după mine.
762
01:16:37,960 --> 01:16:41,720
Du-te. Scrie-mi, să știu
că ai ajuns cu bine acasă.
763
01:17:03,880 --> 01:17:05,600
Carole?
764
01:17:20,400 --> 01:17:21,560
Carole!
765
01:18:28,480 --> 01:18:29,720
Ce cauți aici?
766
01:18:33,120 --> 01:18:35,200
E înfricoșător să te găsesc pe întuneric.
767
01:18:35,280 --> 01:18:40,000
Scuză-mă, dar trebuia să-ți vorbesc.
Nu mai putea aștepta.
768
01:18:41,400 --> 01:18:43,200
Ce se întâmplă?
769
01:18:46,120 --> 01:18:50,600
Zi, te ascult.
770
01:18:50,680 --> 01:18:55,200
Am dat-o în bară total, am stricat tot.
771
01:18:55,280 --> 01:19:00,640
Da, e adevărat că nu mi-ai fost alături,
dar am cedat ușor.
772
01:19:00,720 --> 01:19:04,840
Ar fi trebuit să-ți vorbesc despre această
femeie, despre efectul ei asupra mea.
773
01:19:04,920 --> 01:19:08,200
Și poate că împreună am fi putut
căuta soluții.
774
01:19:11,040 --> 01:19:15,760
Da. Exact asta aș fi vrut.
775
01:19:15,840 --> 01:19:18,120
Știu.
776
01:19:22,400 --> 01:19:27,360
Dar m-am repezit
fără să mă gândesc la consecințe
777
01:19:27,440 --> 01:19:29,320
și la tot ce distrugeam.
778
01:19:31,000 --> 01:19:34,240
În plus, mi-am zis
că m-ai fi putut înșela și tu.
779
01:19:34,320 --> 01:19:40,080
Nu eram foarte sexy stând pe canapea
cu picioarele pe masă când reveneai acasă.
780
01:19:40,160 --> 01:19:41,640
Se poate mai bine.
781
01:19:43,560 --> 01:19:47,800
Dar nu. Îmi dau seama
și că nu putem da timpul înapoi.
782
01:19:50,720 --> 01:19:52,520
Ai un mesaj.
783
01:19:57,080 --> 01:19:58,760
Cum vrei.
784
01:20:01,520 --> 01:20:05,600
Credeam că nu vei trece peste asta,
dar pari să te descurci.
785
01:20:05,680 --> 01:20:07,360
Și e corect așa.
786
01:20:07,440 --> 01:20:13,560
Ieși, vii acasă târziu, ești frumoasă.
787
01:20:13,640 --> 01:20:16,520
Ai prieteni
care îți trimit mesaje noaptea.
788
01:20:16,600 --> 01:20:19,400
Și aud că faci sport.
789
01:20:20,840 --> 01:20:26,120
N-are rost să spun că asta mă face
să am regrete enorme.
790
01:20:28,040 --> 01:20:31,520
Doar n-ai venit să-mi spui asta.
791
01:20:31,600 --> 01:20:34,720
Benoît, te cunosc.
792
01:20:34,800 --> 01:20:39,200
Când zic că am dat-o în bară,
așa e. Complet.
793
01:20:42,240 --> 01:20:44,520
Dominique e gravidă.
794
01:20:49,920 --> 01:20:53,680
Așa că îmi voi asuma prostiile
până la capăt.
795
01:20:53,760 --> 01:20:58,400
Tu și Felix puteți păstra casa. Nu vă
faceți griji, eu nu mai am ce căuta aici.
796
01:21:04,600 --> 01:21:07,720
Voi veni să-mi iau lucrurile când vrei.
Îmi zici tu.
797
01:21:09,920 --> 01:21:13,240
Și stai liniștită, îi voi explica…
798
01:21:14,400 --> 01:21:18,120
situația lui Felix,
dar la timpul potrivit.
799
01:21:18,200 --> 01:21:20,040
E important.
800
01:21:23,200 --> 01:21:24,880
Pleacă.
801
01:21:55,480 --> 01:21:59,760
E gravidă. Și eu care speram…
802
01:21:59,840 --> 01:22:02,800
Nici nu mai știu ce speram.
803
01:22:04,040 --> 01:22:07,960
Știi, când am plecat de la tine
ieri-seară, mi-am zis că îl voi suna.
804
01:22:08,040 --> 01:22:12,200
Trebuia să încetez să mă mint. Întotdeauna
am simțit că el era omul vieții mele.
805
01:22:13,400 --> 01:22:18,560
Și apoi a venit și m-a anunțat asta.
Își va întemeia o altă familie.
806
01:22:18,640 --> 01:22:20,960
S-a terminat.
807
01:22:22,560 --> 01:22:25,640
Nu îl invidiez pe Benoît al tău.
808
01:22:25,720 --> 01:22:29,520
Imaginează-ți cum e ca la vârsta noastră
să te trezești noaptea pentru biberon.
809
01:22:29,600 --> 01:22:33,720
Să pleci dimineața la muncă obosit
fiindcă bebelușului îi ies dinții.
810
01:22:36,440 --> 01:22:39,280
Să ieși la pensie având un puști
în plină criză adolescentină,
811
01:22:39,360 --> 01:22:43,080
care te consideră bătrân și cu care nu
poți merge să alergi pentru că ai artroză.
812
01:22:43,160 --> 01:22:45,680
Benoît nu are artroză.
813
01:22:45,760 --> 01:22:49,000
Dar va avea, ca toată lumea.
814
01:22:49,080 --> 01:22:53,640
Pe când tu ai 45 de ani,
copilul tău e mare. Poți profita de viață.
815
01:22:53,720 --> 01:22:57,000
Ești liberă, ești tânără,
poți face ce vrei.
816
01:22:57,080 --> 01:23:00,240
Vei cunoaște pe cineva.
817
01:23:00,320 --> 01:23:03,400
- Știi foarte bine că…
- Pe cineva mai bun.
818
01:23:03,480 --> 01:23:07,400
Eu am ajuns primul.
Am fost varianta ta de încercare.
819
01:23:07,480 --> 01:23:09,320
Știi că rar merge din prima.
820
01:23:11,280 --> 01:23:14,640
Trebuie să te gândești la tine,
asta e prioritatea.
821
01:23:14,720 --> 01:23:15,840
Da.
822
01:23:17,160 --> 01:23:19,280
Vrei să bem o cafea?
823
01:23:21,200 --> 01:23:23,120
Nu.
824
01:23:23,200 --> 01:23:27,440
N-am timp, trebuie să rezolv ceva
înainte să merg la muncă.
825
01:23:27,520 --> 01:23:31,040
Bine. Voi trece pe la magazin,
să aflu ce mai faci.
826
01:23:32,200 --> 01:23:34,000
Mulțumesc.
827
01:23:36,080 --> 01:23:39,400
Cum v-am zis,
a doua cameră e ceva mai mică,
828
01:23:39,480 --> 01:23:43,360
dar, cum puteți vedea,
e foarte luminoasă.
829
01:23:43,440 --> 01:23:46,520
E perfectă pentru fiul meu, vine
la noi din când în când. E student.
830
01:23:46,600 --> 01:23:48,560
Atunci e perfectă.
831
01:23:48,640 --> 01:23:52,960
- Vreți să mai aruncați o privire?
- Nu, e în regulă, îl iau.
832
01:23:53,040 --> 01:23:55,520
Îmi trebuie rapid.
E posibil înainte de Crăciun?
833
01:23:55,600 --> 01:23:58,360
Imediat. Când îmi aduceți, hârtiile
vă pregătesc contractul.
834
01:23:58,440 --> 01:24:01,920
Fantastic! Adun hârtiile și trec
pe la agenție pe la ora 14:00.
835
01:24:02,000 --> 01:24:03,720
- Perfect, dle Monteil.
- Bine.
836
01:24:03,800 --> 01:24:05,920
- La ora 14:00 la agenție.
- Da, mersi.
837
01:24:06,000 --> 01:24:07,000
Cu plăcere.
838
01:24:34,640 --> 01:24:38,240
Sunt Carole. Deschideți-mi.
839
01:25:15,720 --> 01:25:18,240
Am așteptat să plece Benoît.
Nu voiam să-l întâlnesc.
840
01:25:18,320 --> 01:25:20,680
Nu e niciun risc. Nu mai suntem împreună.
841
01:25:22,160 --> 01:25:25,200
M-a părăsit acum o lună.
842
01:25:25,280 --> 01:25:28,440
Acum, că a intervenit copilul,
asta se va schimba.
843
01:25:28,520 --> 01:25:32,080
Îl cunosc pe Benoît, e un om responsabil,
va vrea să-l crească.
844
01:25:32,160 --> 01:25:35,440
Nu, mi-a promis că îl va recunoaște
și mă va ajuta cu bani. Atât.
845
01:25:35,520 --> 01:25:38,800
Îl înțeleg, nu voia așa ceva.
846
01:25:38,880 --> 01:25:42,520
A fost un accident, nimic premeditat.
847
01:25:42,600 --> 01:25:45,000
La început nici n-am înțeles
că eram gravidă.
848
01:25:45,080 --> 01:25:50,000
Știți, chiar dacă pentru Benoît
am fost doar un episod…
849
01:25:51,120 --> 01:25:53,640
sunt foarte bucuroasă
că voi avea acest copil.
850
01:26:13,360 --> 01:26:16,640
Un episod care a distrus
căsnicia noastră.
851
01:26:16,720 --> 01:26:21,440
Nu știu nimic despre viața dv, dar știu
că el nu poate trăi fără dv.
852
01:26:22,880 --> 01:26:28,240
Aveți noroc.
Sunteți marea lui poveste de dragoste.
853
01:26:28,320 --> 01:26:32,800
Va reveni la dv.
Doar la asta se gândește.
854
01:26:39,880 --> 01:26:41,800
Și eu.
855
01:26:56,640 --> 01:26:59,440
Alo? Benoît, voiam să te sun.
856
01:26:59,520 --> 01:27:00,800
Da, eu sunt.
857
01:27:00,880 --> 01:27:05,000
Vreau să te anunț că sunt acasăsă îmi iau niște hârtii.
858
01:27:05,080 --> 01:27:08,600
Așteaptă-mă, vin. Vin imediat.
859
01:27:28,600 --> 01:27:30,520
Benoît!
860
01:27:32,120 --> 01:27:35,360
Ce se întâmplă? E vreo problemă?
861
01:27:35,440 --> 01:27:38,520
Întoarce-te să locuiești cu mine.
862
01:27:40,880 --> 01:27:43,000
Crezi că e posibil?
863
01:27:44,520 --> 01:27:46,960
Crezi că vei accepta până la urmă?
864
01:27:47,040 --> 01:27:48,760
Tot ce știu e că te iubesc
865
01:27:48,840 --> 01:27:53,240
și că, dacă nu încercăm, nu vom ști
niciodată dacă va merge.
866
01:27:55,440 --> 01:27:57,440
Și eu te iubesc. Te iubesc.
867
01:28:28,880 --> 01:28:30,880
Traducerea: Ovidiu-Gheorghe Ruța
69466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.