Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,280 --> 00:00:14,681
M-am săturat.
2
00:00:14,716 --> 00:00:16,616
Se întâmplă oriunde mă duc.
3
00:00:16,650 --> 00:00:18,685
Azi, într-un magazin,
am auzit niște fete șoptind:
4
00:00:18,720 --> 00:00:21,889
Uite-o pe Albă ca Zăpada, moștenitoarea
imperiului de cocaină al tatălui ei.
5
00:00:23,690 --> 00:00:28,695
Nu pot controla
ce spun alți oameni, Anya.
6
00:00:28,730 --> 00:00:31,598
Nu e vorba despre poreclă, tată.
7
00:00:31,631 --> 00:00:33,533
Știu că nu vrei să fiu
implicată în ce faci tu,
8
00:00:33,567 --> 00:00:34,778
dar am nevoie să fii sincer cu mine.
9
00:00:34,802 --> 00:00:36,603
Nu e sigur, Anya.
10
00:00:36,636 --> 00:00:37,739
Ce vrei să fac?
11
00:00:37,772 --> 00:00:39,573
Altceva, orice altceva.
12
00:00:39,606 --> 00:00:42,542
Vreau și tu să fii în siguranță.
13
00:00:42,576 --> 00:00:43,778
Nu e atât de ușor.
14
00:00:43,811 --> 00:00:45,579
Dacă părăsesc cei Patru Piloni,
15
00:00:45,612 --> 00:00:48,950
ne-ar pune pe toți în pericol,
mai ales pe tine și pe Quinn.
16
00:00:48,983 --> 00:00:50,918
Hai, draga mea, a fost
foarte drăguță cu tine.
17
00:00:50,952 --> 00:00:52,328
N-ar fi o vânătoare de aur
foarte bună
18
00:00:52,352 --> 00:00:53,653
dacă ar înstrăina copilul.
19
00:00:53,687 --> 00:00:55,022
Ajunge, știu că nu e mama ta...
20
00:00:55,056 --> 00:00:56,824
Corect, nu e.
21
00:00:56,858 --> 00:00:58,558
Dar e soția mea și o vei
trata cu respect.
22
00:00:58,592 --> 00:00:59,693
Ai înțeles?
23
00:01:01,361 --> 00:01:02,662
Poți măcar să încerci?
24
00:01:02,696 --> 00:01:05,398
Tată, avem destui bani.
25
00:01:05,432 --> 00:01:06,968
Hai să găsim altceva să faci
26
00:01:07,001 --> 00:01:09,536
care să nu implice droguri
și oameni răniți.
27
00:01:11,806 --> 00:01:14,041
Te poți pensiona.
28
00:01:14,075 --> 00:01:15,075
Pensiona?
29
00:01:18,846 --> 00:01:22,083
Toată lumea se pensionează
la un moment dat, presupun.
30
00:01:22,116 --> 00:01:24,417
O să vorbim despre asta
mâine, da?
31
00:01:24,451 --> 00:01:26,353
Ok.
32
00:01:32,626 --> 00:01:34,427
Cameră de siguranță, du-te acum.
33
00:01:42,469 --> 00:01:43,603
Du-te, du-te, du-te.
34
00:01:50,377 --> 00:01:52,713
Bine...
Bine, intră acolo.
35
00:01:52,747 --> 00:01:54,514
Mă duc după el, tu stai aici.
36
00:01:54,548 --> 00:01:56,449
Nu pleca.
37
00:01:56,483 --> 00:01:57,483
Tată?
38
00:02:01,488 --> 00:02:02,522
Tată!
39
00:02:04,992 --> 00:02:06,626
Hai!
40
00:02:19,907 --> 00:02:22,143
E bine.
E bine.
41
00:02:22,176 --> 00:02:23,711
Nu poate, nu poate,
nu poate intra.
42
00:02:26,013 --> 00:02:27,414
Unde sunt gărzile?
43
00:02:27,447 --> 00:02:28,816
Cred că, cred că...
44
00:02:28,850 --> 00:02:30,918
Cred că a ajuns la ei primul.
45
00:02:30,952 --> 00:02:33,653
Întăriri sunt pe drum.
46
00:02:33,687 --> 00:02:35,823
Tată...
47
00:02:36,958 --> 00:02:38,491
O să ajungă aici în orice moment.
48
00:02:38,525 --> 00:02:39,669
Acum, dacă trebuie să pleci,
vreau
49
00:02:39,693 --> 00:02:41,528
să tastezi numărul ăsta.
50
00:02:41,561 --> 00:02:45,498
Ăsta e codul.
052505.
51
00:02:45,532 --> 00:02:47,935
Ziua mea de naștere.
52
00:02:47,969 --> 00:02:50,403
Te iubesc, scumpo.
53
00:02:50,437 --> 00:02:51,504
Nu, tată.
54
00:02:51,538 --> 00:02:53,941
Nu!
Nu, tată, nu, nu, nu,
55
00:02:53,975 --> 00:02:56,643
te rog, te rog, te rog,
tată, te rog, nu.
56
00:03:02,817 --> 00:03:04,618
Nu, tată! Nu, nu, nu, nu!
57
00:03:04,651 --> 00:03:08,189
Te rog!
Te rog, tată, te rog!
58
00:03:28,541 --> 00:03:29,609
E timpul.
59
00:03:32,579 --> 00:03:35,850
Mulțumesc, Seth.
60
00:03:35,883 --> 00:03:39,086
Ai fost singura mea alinare
prin toate astea.
61
00:03:39,120 --> 00:03:42,589
Lucrez cu familia ta
de mult timp.
62
00:03:42,622 --> 00:03:46,060
Mă bucur că pot să te ajut
să treci peste asta.
63
00:03:46,093 --> 00:03:51,065
Instrucțiunile mele au fost să țin
testamentul sigilat până la citire,
64
00:03:51,098 --> 00:03:53,801
dar fiind singurul copil,
65
00:03:53,834 --> 00:03:57,071
viața ta e pe cale
să se schimbe considerabil.
66
00:03:57,104 --> 00:03:58,773
Să știi doar că sunt aici pentru tine.
67
00:04:31,872 --> 00:04:33,107
La revedere, tată.
68
00:04:40,147 --> 00:04:41,782
Bine ați venit, tuturor.
69
00:04:41,816 --> 00:04:44,719
Pentru cei pe care nu i-am întâlnit,
sunt Seth Thibodeau,
70
00:04:44,752 --> 00:04:47,855
și sunt aici să prezint
testamentul lui Joseph Voight.
71
00:04:51,325 --> 00:04:54,527
Eu, Joseph Voight,
fiind în deplinătatea facultăților mintale,
72
00:04:54,561 --> 00:04:57,832
fără constrângere sau influență
nejustificată, prin prezenta fac,
73
00:04:57,865 --> 00:04:59,967
public și declar acest document
74
00:05:00,001 --> 00:05:02,703
a fi ultimul meu testament.
75
00:05:02,737 --> 00:05:06,673
Prin prezenta autorizez reprezentantul
meu personal, Seth Thibodeau,
76
00:05:06,707 --> 00:05:08,809
numit aici, să reglementeze
și să achite
77
00:05:08,843 --> 00:05:10,878
orice creanțe împotriva averii mele.
78
00:05:10,911 --> 00:05:12,880
Împart și las moștenire
proprietatea mea,
79
00:05:12,913 --> 00:05:17,251
atât mobilă, cât și imobilă,
oriunde s-ar afla, după cum urmează.
80
00:05:17,284 --> 00:05:20,287
Primii beneficiari,
lui Bruno Muller,
81
00:05:20,321 --> 00:05:25,692
Carl Braun și Johanna Schultz,
le las următoarele:
82
00:05:25,726 --> 00:05:29,196
O sumă forfetară de bani
de un milion de dolari fiecare,
83
00:05:29,230 --> 00:05:34,101
ca un gest de bunăvoință pentru
mulții ani de cooperare.
84
00:05:34,135 --> 00:05:37,838
Al doilea beneficiar,
soția mea, Quinn Voight,
85
00:05:37,872 --> 00:05:39,672
îi las următoarele.
86
00:05:39,707 --> 00:05:42,343
Douăzeci de milioane de dolari
sumă forfetară de bani,
87
00:05:42,376 --> 00:05:45,913
pentru ca tu să poți trăi o viață
fericită și confortabilă.
88
00:05:45,946 --> 00:05:50,851
Al treilea beneficiar, pentru
fiica mea, dragostea mea, Anya,
89
00:05:50,885 --> 00:05:53,054
îi las restul
averii mele, activele,
90
00:05:53,087 --> 00:05:55,222
și afacerile în întregime.
91
00:05:55,256 --> 00:05:56,857
Ce?
92
00:05:56,891 --> 00:05:59,060
Cu o condiție.
93
00:05:59,093 --> 00:06:01,195
Desființăm depozitul nostru
din East Los Angeles
94
00:06:01,228 --> 00:06:02,897
cu efect imediat.
95
00:06:02,930 --> 00:06:05,866
Vom închide toate
conturile de la Swiss National.
96
00:06:05,900 --> 00:06:08,369
Compania, care va
fi administrată de Anya,
97
00:06:08,402 --> 00:06:12,873
va fi transformată legal în orice
mod consideră Anya că este potrivit.
98
00:06:12,907 --> 00:06:14,775
Nu cred asta. E o nebunie.
99
00:06:14,809 --> 00:06:16,277
O să risipească toată averea.
100
00:06:16,310 --> 00:06:20,281
Doamnă Voight, întreruperile
dumneavoastră trebuie să înceteze.
101
00:06:22,883 --> 00:06:26,720
"Anya, știu că mereu ai crezut
că erau doar vorbe,
102
00:06:26,754 --> 00:06:29,323
"dar mă bucur să știu
că vei trăi
103
00:06:29,356 --> 00:06:32,760
"o viață lungă și sigură
departe de crima
104
00:06:32,793 --> 00:06:35,796
și violența cu care
te-ai obișnuit."
105
00:06:35,830 --> 00:06:38,132
Toată lumea știe că
toate astea ar trebui să fie ale mele.
106
00:06:38,165 --> 00:06:41,302
O să ducă toată
afacerea la faliment.
107
00:06:41,335 --> 00:06:43,636
Mai este un lucru.
108
00:06:43,670 --> 00:06:46,073
"Dacă orice beneficiar
conform acestui testament,
109
00:06:46,107 --> 00:06:50,077
"contesta sau atacă acest testament,
sau oricare dintre prevederile sale,
110
00:06:50,111 --> 00:06:52,813
"orice parte sau interes
din averea mea,
111
00:06:52,847 --> 00:06:55,082
"dat acelui beneficiar
contestatar,
112
00:06:55,116 --> 00:06:57,751
este revocat imediat."
113
00:06:58,953 --> 00:07:01,122
Asta e tot.
114
00:07:01,155 --> 00:07:02,990
Copii vor fi livrate de curier
115
00:07:03,023 --> 00:07:05,259
cu instrucțiuni
pentru colectare.
116
00:07:05,292 --> 00:07:07,962
Vă mulțumesc că ați venit.
117
00:07:07,995 --> 00:07:09,363
Ești dusă cu pluta
118
00:07:09,396 --> 00:07:11,165
dacă crezi că vei scăpa cu asta.
119
00:07:11,198 --> 00:07:14,301
Am stat cu el când a scris
acest testament și nu e ăsta.
120
00:07:35,322 --> 00:07:37,758
Tatăl tău a vrut de
asemenea să-ți dau asta.
121
00:07:39,827 --> 00:07:41,462
Inelul celor Patru Piloni.
122
00:07:41,495 --> 00:07:45,132
Bucură-te doar că nu l-a
dat altcuiva.
123
00:07:45,166 --> 00:07:47,801
Inelul ăsta reprezintă
o putere enormă.
124
00:07:49,336 --> 00:07:51,972
Familia Voight
și cei Patru Piloni.
125
00:07:52,006 --> 00:07:54,408
Cred că sunt destinate
să fie împreună pentru totdeauna.
126
00:07:54,441 --> 00:07:56,243
Asta depinde de tine acum.
127
00:07:56,277 --> 00:07:59,346
O să încerc să termin toată
hârțogăraia asta cât mai repede.
128
00:07:59,380 --> 00:08:01,081
Poți să vii
la biroul meu azi noapte?
129
00:08:01,115 --> 00:08:02,917
Sigur.
130
00:08:02,950 --> 00:08:04,351
Te sun eu când
totul e în ordine.
131
00:08:28,909 --> 00:08:34,181
Eu merit moștenirea aia,
nu copilul ăla.
132
00:08:34,215 --> 00:08:36,083
Știi ce ai de făcut.
133
00:08:36,116 --> 00:08:37,518
Acum, fii atent.
134
00:08:37,551 --> 00:08:39,486
Dacă asta ajunge
înapoi la mine în vreun fel,
135
00:08:39,520 --> 00:08:40,921
ești un om mort.
136
00:08:40,955 --> 00:08:42,389
Înțelegi?
137
00:08:48,262 --> 00:08:49,463
Înțeleg.
138
00:08:52,533 --> 00:08:55,135
Averea aia și controlul
asupra celor Patru Piloni
139
00:08:55,169 --> 00:08:59,240
vor fi ale mele decât dacă
cumva o dai în bară.
140
00:08:59,273 --> 00:09:01,842
Acum du-te.
Spune-mi când e gata.
141
00:09:04,378 --> 00:09:06,213
Nimic nu-mi va sta în cale.
142
00:09:12,586 --> 00:09:15,389
Dumnezeu să binecuvânteze.
143
00:09:16,490 --> 00:09:18,392
Fuge!
144
00:09:25,032 --> 00:09:26,367
Ce naiba?
145
00:09:59,867 --> 00:10:01,568
Ah!
146
00:10:32,199 --> 00:10:33,334
Seth?
147
00:10:33,367 --> 00:10:35,469
Anya.
148
00:10:35,502 --> 00:10:37,180
Mulțumesc că ai venit
la o oră atât de târzie.
149
00:10:37,204 --> 00:10:39,340
Sigur. Ai spus că e
important să terminăm asta.
150
00:10:39,373 --> 00:10:40,941
Așa este.
151
00:10:40,974 --> 00:10:42,309
O să termin tot procesul ăsta
152
00:10:42,343 --> 00:10:44,545
cât de repede pot.
153
00:10:44,578 --> 00:10:47,414
De ce?
E ceva în neregulă?
154
00:10:47,448 --> 00:10:50,884
N-au trecut 12 ore și
deja primesc amenințări.
155
00:10:50,918 --> 00:10:53,454
Oameni care-mi urmăresc
soția și copilul.
156
00:10:53,487 --> 00:10:56,156
Vreau doar să-mi spăl
mâinile de toată treaba asta.
157
00:10:56,190 --> 00:10:57,991
Pot să fac ceva?
158
00:10:58,025 --> 00:10:59,393
Ar trebui să chemăm poliția?
159
00:10:59,426 --> 00:11:00,627
Eu doar...
160
00:11:02,529 --> 00:11:04,965
Vreau doar ca toate astea
să se termine odată.
161
00:11:06,367 --> 00:11:09,570
Acum 12 ani.
Nu, acum 20 de ani...
162
00:11:09,603 --> 00:11:11,247
Debbie m-a avertizat să nu mă implic
în vreun fel
163
00:11:11,271 --> 00:11:13,273
cu cei Patru Piloni.
164
00:11:13,307 --> 00:11:15,642
Chiar și atunci, știa că nu sunt
nimic mai mult
165
00:11:15,676 --> 00:11:18,345
decât un Ringvereine modern.
166
00:11:18,379 --> 00:11:23,417
Familii mafiote care lucrează împreună
pentru a acoperi activități criminale.
167
00:11:23,450 --> 00:11:25,386
N-ar fi trebuit să mă implic.
168
00:11:25,419 --> 00:11:28,956
Dar când te roagă, nu spui nu.
169
00:11:30,290 --> 00:11:32,493
Crede-mă.
Știu.
170
00:11:34,661 --> 00:11:37,664
Tatăl tău și tu ați fost
mereu atât de buni cu mine.
171
00:11:37,698 --> 00:11:40,401
Între timp, acum că a plecat,
172
00:11:40,434 --> 00:11:42,636
se pare că protecțiile
de a lucra cu el
173
00:11:42,669 --> 00:11:44,371
au dispărut și ele.
174
00:11:44,405 --> 00:11:47,408
Îmi pare atât de rău, Seth.
175
00:11:47,441 --> 00:11:51,378
Așa că, dacă poți să semnezi astea,
176
00:11:51,412 --> 00:11:53,580
le depun eu prima oară
dimineață.
177
00:11:53,614 --> 00:11:56,383
Sper,
când lucrurile sunt finalizate,
178
00:11:56,417 --> 00:11:58,252
toate astea se vor opri în sfârșit.
179
00:11:58,285 --> 00:12:00,220
Unde trebuie să semnez?
180
00:12:00,254 --> 00:12:01,254
Aici...
181
00:12:06,460 --> 00:12:08,028
Și aici.
182
00:12:10,531 --> 00:12:13,400
Și pune inițialele aici și aici.
183
00:12:15,770 --> 00:12:18,138
Și în final, aici.
184
00:12:21,275 --> 00:12:22,744
Ok.
185
00:12:22,777 --> 00:12:24,545
Îți mulțumesc încă o dată că
ai venit, Anya.
186
00:12:24,578 --> 00:12:26,280
Sigur.
Mulțumesc.
187
00:12:26,313 --> 00:12:28,515
Acum întoarce-te la casă
cât de repede poți, Anya.
188
00:12:28,549 --> 00:12:30,217
Te sun eu prima oară dimineață.
189
00:13:22,102 --> 00:13:23,670
Ajutor, cineva!
190
00:13:47,427 --> 00:13:48,395
Hei!
191
00:13:48,428 --> 00:13:49,428
Rahat.
192
00:14:04,879 --> 00:14:06,781
Hei.
193
00:14:06,814 --> 00:14:08,615
Hai.
194
00:14:08,649 --> 00:14:09,784
Hai, ridică-te.
195
00:14:40,414 --> 00:14:41,783
Poți să păstrezi asta.
196
00:14:41,816 --> 00:14:43,383
Nu-mi mai folosește la nimic acum.
197
00:14:47,889 --> 00:14:49,489
Ce ți s-a întâmplat?
198
00:14:49,523 --> 00:14:51,325
Sunt bine. E gata.
199
00:14:51,358 --> 00:14:54,127
Oh.
Fetița te-a rănit.
200
00:14:55,262 --> 00:14:57,497
Am spus că sunt bine.
201
00:14:57,531 --> 00:15:00,334
Bravo.
202
00:15:00,367 --> 00:15:05,439
Ah, cu Anya plecată,
averea e toată a mea.
203
00:15:07,441 --> 00:15:09,610
Le am și pe astea,
hârtiile lui Thibodeau.
204
00:15:20,855 --> 00:15:23,590
Dacă Thibodeau ascunde toate astea...
205
00:15:23,624 --> 00:15:26,436
Sunt surprinsă că astea
erau singurele lucruri de valoare
206
00:15:34,234 --> 00:15:35,502
Puncte bonus.
207
00:15:38,338 --> 00:15:40,440
Toți facem greșeli.
208
00:15:40,474 --> 00:15:42,609
Consideră-l un bonus.
Te-ai descurcat bine.
209
00:15:43,778 --> 00:15:46,613
Acum nu exagera.
210
00:15:46,647 --> 00:15:48,458
Am o întâlnire cu restul
celor Patru Piloni mâine
211
00:15:48,482 --> 00:15:49,727
și am senzația
că încă n-am terminat
212
00:15:49,751 --> 00:15:51,251
cu ajutorul tău.
213
00:16:23,885 --> 00:16:25,452
Unde sunt?
214
00:16:29,289 --> 00:16:30,357
Cine sunteți?
215
00:16:30,390 --> 00:16:31,726
E în regulă.
216
00:16:31,759 --> 00:16:33,236
Ai fost atacată,
dar acum ești în siguranță.
217
00:16:33,260 --> 00:16:34,260
Te curăț și eu un pic.
218
00:16:36,263 --> 00:16:39,232
Mulțumesc.
219
00:16:39,266 --> 00:16:42,186
Tocmai am observat că ești Gemeni,
ziua de naștere e la o lună după a mea.
220
00:16:42,937 --> 00:16:44,471
Poftim. Mănâncă.
221
00:16:46,573 --> 00:16:48,943
Ah!
Oh, mă doare.
222
00:16:50,277 --> 00:16:51,477
Lasă-mă să-ți aduc niște supă.
223
00:16:54,749 --> 00:16:57,785
Cine ești și de ce mă ajuți?
224
00:16:57,819 --> 00:17:00,353
Eu sunt Luna și vom vorbi
despre toate astea
225
00:17:00,387 --> 00:17:03,024
după ce te recuperezi
un pic, ok?
226
00:17:03,057 --> 00:17:05,292
Odihnește-te acum.
O să-ți aduc niște supă.
227
00:17:05,325 --> 00:17:06,326
Ok.
228
00:17:17,504 --> 00:17:19,807
Am primit confirmarea
că transportul
229
00:17:19,841 --> 00:17:22,576
va sosi în câteva săptămâni.
230
00:17:22,609 --> 00:17:24,444
Nu putem lăsa afacerea
asta a familiei Voight
231
00:17:24,478 --> 00:17:27,949
să interfereze cu ce e
cu adevărat important.
232
00:17:27,982 --> 00:17:30,017
Desigur că nu putem.
233
00:17:30,051 --> 00:17:32,371
Ăsta e cel mai mare transport
pe care l-am primit vreodată.
234
00:17:33,620 --> 00:17:37,892
Dar trebuie să ne ocupăm
de situația asta cu Anya Voight.
235
00:17:37,925 --> 00:17:41,495
Știu că se stipulează că
afacerea se schimbă în testament,
236
00:17:41,528 --> 00:17:44,866
dar trebuie să aflăm
dacă Anya rămâne implicată
237
00:17:44,899 --> 00:17:47,634
sau ia moștenirea
și dispare din peisaj.
238
00:17:47,667 --> 00:17:50,604
N-a arătat niciodată
vreun interes pentru afacere.
239
00:17:50,637 --> 00:17:52,774
Nu văd de ce asta
s-ar schimba acum.
240
00:17:52,807 --> 00:17:56,343
Chiar dacă dispare,
tot știe prea multe.
241
00:17:56,376 --> 00:17:57,653
Nu avem nevoie ca fetița asta
să vorbească
242
00:17:57,677 --> 00:18:00,014
cu cine nu trebuie.
243
00:18:00,047 --> 00:18:02,382
Nu cred că trebuie să ne facem griji
că vorbește.
244
00:18:04,518 --> 00:18:05,619
Bună, Quinn.
245
00:18:07,687 --> 00:18:13,426
Tocmai am primit
teribilele vești șocante
246
00:18:13,460 --> 00:18:15,062
că Anya Voight a fost ucisă.
247
00:18:16,630 --> 00:18:18,598
Ce?
248
00:18:18,632 --> 00:18:20,001
De cine?
249
00:18:20,034 --> 00:18:21,903
Oh, încă nu sunt suspecți.
250
00:18:23,670 --> 00:18:26,339
Dar putem doar să presupunem
că a fost cineva din camera asta.
251
00:18:28,508 --> 00:18:29,944
E revoltător.
252
00:18:29,977 --> 00:18:32,646
Dacă ar fi fost unul dintre noi,
am ști cu toții deja.
253
00:18:32,679 --> 00:18:34,919
Ei bine, cine altcineva ar avea
atât de mult de câștigat?
254
00:18:37,417 --> 00:18:39,619
Decât dacă tu ai fost cea care
l-a ucis și pe Joseph.
255
00:18:39,653 --> 00:18:43,623
Toți am avut o relație puternică
cu Joseph timp de ani de zile,
256
00:18:43,657 --> 00:18:45,559
și nu ne-am gândi să-l ucidem.
257
00:18:45,592 --> 00:18:47,728
Nu-mi pasă dacă porți
inelul lui,
258
00:18:47,762 --> 00:18:50,798
nu poți doar să năvălești aici
și să ne acuzi.
259
00:18:55,102 --> 00:18:58,706
Ei bine, cred că aș putea
face ce vreau.
260
00:18:58,739 --> 00:19:01,608
Fiind singurul beneficiar
în viață al lui Joseph,
261
00:19:01,641 --> 00:19:02,944
acum voi prelua controlul
262
00:19:02,977 --> 00:19:04,979
asupra afacerilor
familiei Voight.
263
00:19:05,012 --> 00:19:08,816
Nici măcar nu ești un membru de sânge
al familiei Voight.
264
00:19:08,850 --> 00:19:11,919
Ei bine, Johanna nu era membră
a familiei Schultz,
265
00:19:11,953 --> 00:19:15,022
dar iată-ne pe toți aici, nu?
266
00:19:15,056 --> 00:19:19,160
Testamentul a declarat clar că
moștenirea depindea
267
00:19:19,193 --> 00:19:21,996
de transferarea
într-o afacere legală.
268
00:19:22,029 --> 00:19:23,998
Am fost cu toții acolo.
Am auzit cu toții.
269
00:19:24,031 --> 00:19:26,499
Da.
270
00:19:26,533 --> 00:19:29,937
Testamentul a stipulat într-adevăr că Anya
trebuie să devină legală pentru a o primi.
271
00:19:29,971 --> 00:19:31,906
Dar Anya nu o primește.
272
00:19:31,939 --> 00:19:33,573
Eu o primesc.
273
00:19:33,607 --> 00:19:36,409
Moștenirea mea
n-a avut nicio stipulație.
274
00:19:36,443 --> 00:19:37,912
Dar tu n-ai nicio experiență.
275
00:19:37,945 --> 00:19:39,947
Johanna cel puțin a avut
o previzualizare
276
00:19:39,981 --> 00:19:41,849
în afacere înainte să o preia.
277
00:19:41,883 --> 00:19:44,018
Nu știi ce dracu faci.
278
00:19:44,051 --> 00:19:45,929
Nimic din toate astea nu mai contează acum
pentru că toate sunt ale mele
279
00:19:45,953 --> 00:19:47,593
și nu poți
face nimic în legătură cu asta.
280
00:19:53,593 --> 00:19:54,593
Acum...
281
00:20:00,201 --> 00:20:03,938
Hai să discutăm despre
transportul ăsta care urmează, da?
282
00:20:27,061 --> 00:20:29,897
Oh, dragă,
n-ar trebui să vezi asta.
283
00:20:29,931 --> 00:20:33,768
Omul ăsta, a intrat și a atacat.
284
00:20:33,801 --> 00:20:35,937
Dar m-am ocupat eu de asta.
Trebuie să chem poliția.
285
00:20:42,009 --> 00:20:45,146
N-am vrut să-l omor, dar
nu puteam risca să te rănească.
286
00:20:45,179 --> 00:20:47,782
Dar suntem în siguranță acum.
Întoarce-te în camera ta, dragă.
287
00:20:47,815 --> 00:20:48,816
E sub control.
288
00:21:23,985 --> 00:21:25,652
Bună.
289
00:21:25,685 --> 00:21:26,988
Stai.
290
00:21:35,329 --> 00:21:36,897
Hei, te-ai trezit.
291
00:21:36,931 --> 00:21:38,531
Oh, scuze.
O să...
292
00:21:38,565 --> 00:21:40,201
Nu, e ok.
293
00:21:40,234 --> 00:21:44,271
Nu te simți ofensată. Heidi e timidă.
Nu vorbește.
294
00:21:44,305 --> 00:21:48,909
Hei, știi ce mi s-a întâmplat?
295
00:21:48,943 --> 00:21:51,188
Ultimul lucru pe care-l țin minte,
eram la biroul avocatului meu.
296
00:21:51,212 --> 00:21:53,147
Mă întorceam acasă.
297
00:21:53,180 --> 00:21:55,548
Cineva m-a apucat.
298
00:21:55,582 --> 00:21:57,051
Acum sunt aici.
299
00:21:57,084 --> 00:21:59,153
Da, deci te-am văzut
fiind atacată.
300
00:21:59,186 --> 00:22:01,588
Până am putut să ajung la tine,
am crezut că ești moartă.
301
00:22:01,621 --> 00:22:03,924
Tipul care te-a atacat, a fugit.
302
00:22:03,958 --> 00:22:06,761
Avea un colier în mână.
303
00:22:06,794 --> 00:22:09,730
Oh...
L-ai putut vedea bine?
304
00:22:09,764 --> 00:22:11,832
Nu, avea o glugă pe față.
305
00:22:11,866 --> 00:22:14,068
La fel ca tipul
care l-a ucis pe tatăl meu.
306
00:22:14,101 --> 00:22:15,970
Acum sunt după mine.
307
00:22:16,003 --> 00:22:18,005
El a fost...
308
00:22:18,039 --> 00:22:23,077
asociat cu niște
oameni destul de periculoși.
309
00:22:23,110 --> 00:22:24,779
Cei Patru Piloni?
Ești cu ei?
310
00:22:24,812 --> 00:22:26,646
Nu!
311
00:22:26,679 --> 00:22:30,017
Nu vreau să am nimic de-a face cu
ei sau cu ce reprezintă ei.
312
00:22:30,051 --> 00:22:33,120
Dar cum ai știut că ei sunt?
313
00:22:33,154 --> 00:22:34,822
Au degetele în
tot ce mișcă pe aici,
314
00:22:34,855 --> 00:22:36,724
și dacă cineva e ucis,
315
00:22:36,757 --> 00:22:38,869
e o presupunere destul de bună că ei
au avut ceva de-a face cu asta.
316
00:22:38,893 --> 00:22:40,995
Deci ești familiarizată?
317
00:22:43,230 --> 00:22:44,765
Ca să spunem cel puțin.
318
00:22:50,004 --> 00:22:51,238
Sunt o Onna-Musha.
319
00:22:53,007 --> 00:22:54,375
Onna-Musha?
320
00:22:54,408 --> 00:22:59,646
Suntem un grup de elită
de femei samurai.
321
00:22:59,679 --> 00:23:03,650
În Japonia, în vremuri de război,
322
00:23:03,683 --> 00:23:05,719
ne protejam gospodăriile.
323
00:23:05,753 --> 00:23:07,297
Și în vremurile moderne,
ne-am răspândit
324
00:23:07,321 --> 00:23:09,356
în jurul globului pentru
a ne proteja comunitățile.
325
00:23:09,390 --> 00:23:11,158
Acum câțiva ani,
326
00:23:11,192 --> 00:23:14,661
erau peste 100 de
Onna-Musha doar în Los Angeles.
327
00:23:16,330 --> 00:23:18,799
Ce aveau de-a face Onna-Musha
cu cei Patru Piloni?
328
00:23:18,833 --> 00:23:20,968
Nu le-a plăcut
interferența noastră
329
00:23:21,001 --> 00:23:23,737
cu activitatea lor criminală,
așa că au încercat să ne elimine.
330
00:23:25,672 --> 00:23:28,809
Ne-am luptat, dar erau
prea mulți dintre ei,
331
00:23:28,843 --> 00:23:31,212
și doar șapte dintre noi am supraviețuit.
332
00:23:34,115 --> 00:23:35,883
Acum trăim aici ascunse.
333
00:23:35,916 --> 00:23:40,087
Semnificația celor șapte
rămase nu ne scapă.
334
00:23:40,121 --> 00:23:42,857
Budiștii japonezi sărbătoresc
nașterea unui nou-născut
335
00:23:42,890 --> 00:23:45,426
în a șaptea zi,
336
00:23:45,459 --> 00:23:48,395
și jelesc în a șaptea zi
când cineva trece în neființă.
337
00:23:48,429 --> 00:23:53,666
Ce faceți acum cu
doar șapte dintre voi rămase?
338
00:23:53,700 --> 00:23:55,402
Atâta timp cât una rămâne,
încă existăm.
339
00:23:55,436 --> 00:23:59,006
Ne protejăm comunitatea
și Onna-Musha rămase.
340
00:23:59,039 --> 00:24:00,774
Asta e soarta noastră în viață.
341
00:24:00,808 --> 00:24:04,178
Trebuie doar s-o facem
din umbră acum.
342
00:24:04,211 --> 00:24:06,156
Unul dintre cei Patru Piloni
trebuie să fie responsabil
343
00:24:06,180 --> 00:24:07,314
pentru uciderea tatălui meu.
344
00:24:09,083 --> 00:24:11,018
Trebuie să fac ceva.
345
00:24:11,051 --> 00:24:12,171
Trebuie să-i opresc să ia...
346
00:24:14,088 --> 00:24:17,158
Trebuie să te faci bine
înainte să facem ceva.
347
00:24:17,191 --> 00:24:19,727
Cel mai bine e să stai aici
unde e sigur.
348
00:24:19,760 --> 00:24:22,695
Lasă pe cine a încercat să te omoare
să creadă că ești moartă de fapt.
349
00:24:22,730 --> 00:24:24,798
Altfel, ar putea încerca din nou.
350
00:24:34,375 --> 00:24:35,809
Hei, cum a mers?
351
00:24:35,843 --> 00:24:39,413
A mers bine, pentru noi cel puțin.
352
00:24:39,446 --> 00:24:40,714
O să mă duc să mă întind.
353
00:24:42,249 --> 00:24:44,952
Mă bucur să văd că în sfârșit ești
printre cei vii.
354
00:24:44,985 --> 00:24:46,854
Skylar, brațul tău.
355
00:24:46,887 --> 00:24:47,922
Oh, nu-i nimic.
356
00:24:47,955 --> 00:24:49,990
Poftim.
357
00:24:50,024 --> 00:24:54,862
Asta va ajuta să-l păstrezi curat
și e bun pentru durere.
358
00:24:54,895 --> 00:24:55,963
Ce e ăla?
359
00:24:55,996 --> 00:24:57,407
Un mic antiseptic pe care l-am inventat eu.
360
00:24:57,431 --> 00:24:58,766
Excelent pentru răni.
361
00:24:58,799 --> 00:25:01,001
Luna e un as la chimie.
362
00:25:01,035 --> 00:25:02,169
Chimie practică.
363
00:25:02,203 --> 00:25:04,205
Antidoturi, antiseptice.
364
00:25:04,238 --> 00:25:06,507
Poate vindeca aproape orice.
365
00:25:06,540 --> 00:25:08,075
- Noapte bună.
- Noapte bună.
366
00:25:14,315 --> 00:25:16,050
Vei avea mult timp
să le cunoști.
367
00:25:16,083 --> 00:25:18,786
Tocmai au scos o operațiune imensă
de metamfetamină.
368
00:25:20,087 --> 00:25:21,889
Dacă doar voi șapte sunteți
capabile
369
00:25:21,922 --> 00:25:23,533
să eliminați un
întreg cartel de metamfetamină,
370
00:25:23,557 --> 00:25:25,535
imaginează-ți ce ai putea face dacă
v-ați reface numerele.
371
00:25:25,559 --> 00:25:28,095
Ăsta e scopul.
372
00:25:28,128 --> 00:25:30,240
Ar trebui să te duci să te odihnești
și mâine putem vorbi
373
00:25:30,264 --> 00:25:31,508
despre ce putem face
în legătură cu cei Patru Piloni.
374
00:25:31,532 --> 00:25:33,067
Vreau să mă alătur vouă.
375
00:25:33,100 --> 00:25:34,868
V-aș putea ajuta să-i învingeți.
376
00:25:34,902 --> 00:25:36,036
Ok, mâine.
377
00:25:36,070 --> 00:25:37,738
Deocamdată, te rog
du-te și odihnește-te.
378
00:25:51,518 --> 00:25:53,887
Nu voi fi împinsă
de femeia asta.
379
00:25:53,921 --> 00:25:56,566
Niciunul dintre noi nu va fi. Nu e
modul în care facem noi lucrurile.
380
00:25:56,590 --> 00:25:58,392
Trebuie oprită
381
00:25:58,425 --> 00:26:01,061
sau va ruina tot ce am realizat.
382
00:26:01,095 --> 00:26:03,330
Răspunsul e simplu.
383
00:26:03,364 --> 00:26:06,233
Oricum aveam de gând s-o eliminăm
pe Anya
384
00:26:06,267 --> 00:26:08,369
doar ca să ne asigurăm
că afacerea merge bine.
385
00:26:09,970 --> 00:26:12,106
Așa că acum facem
același lucru cu Quinn.
386
00:26:12,139 --> 00:26:13,841
Adică, ce-a lăsat Joseph în urmă
decât
387
00:26:13,874 --> 00:26:15,809
o familie în ruine?
388
00:26:15,843 --> 00:26:18,245
Momentul în care se întâmplă
asta mă scârbește.
389
00:26:18,279 --> 00:26:20,114
Nu putea Joseph să fie ucis
390
00:26:20,147 --> 00:26:23,083
după ce am primit cel mai mare
transport al anului?
391
00:26:23,117 --> 00:26:26,553
Transportul ăsta merge
mai departe așa cum a fost planificat
392
00:26:26,587 --> 00:26:29,990
și-l vom împărți
în mod egal între noi trei.
393
00:26:31,592 --> 00:26:33,427
Îl voi trimite pe omul meu chiar acum.
394
00:26:33,460 --> 00:26:34,460
Axle!
395
00:26:39,967 --> 00:26:43,337
Aduceți-ne capul lui Quinn Voight
într-o pungă.
396
00:26:43,370 --> 00:26:44,571
Imediat.
397
00:26:51,478 --> 00:26:53,490
Nu m-am simțit niciodată
atât de ignorată în viața mea.
398
00:26:53,514 --> 00:26:56,216
Era ca și cum ar fi vorbit
în cod tot timpul,
399
00:26:56,250 --> 00:26:58,285
comportându-se arogant.
400
00:26:58,319 --> 00:27:00,154
Mai ales blestemata aia de Johanna.
401
00:27:00,187 --> 00:27:01,355
Eu și ea nu suntem diferite.
402
00:27:01,388 --> 00:27:03,290
Ai dreptate.
403
00:27:03,324 --> 00:27:07,194
Situația cu cei Patru
Piloni n-o să funcționeze niciodată.
404
00:27:07,227 --> 00:27:09,330
Amândouă știm că
nu se pot baza pe ei.
405
00:27:13,634 --> 00:27:15,502
Trebuie să atacăm prima oară,
406
00:27:15,536 --> 00:27:18,339
să-i ucidem înainte să mă ucidă pe mine.
407
00:27:20,274 --> 00:27:21,874
Nu cred că avem
de ales în privința asta.
408
00:27:24,411 --> 00:27:28,148
Și dacă doborâm cei
Patru Piloni și consolidăm,
409
00:27:28,182 --> 00:27:30,984
voi fi de neatins
410
00:27:31,018 --> 00:27:32,418
și voi lua ce-mi aparține de drept.
411
00:27:33,654 --> 00:27:35,322
Ce pot face ca să ajut?
412
00:27:35,356 --> 00:27:37,591
Formulează un plan,
obține informații.
413
00:27:37,624 --> 00:27:39,093
Trebuie să acționăm repede.
414
00:27:40,527 --> 00:27:45,399
Și loialitatea ta va
fi răsplătită regește.
415
00:27:47,301 --> 00:27:48,669
Acum du-te.
416
00:27:48,703 --> 00:27:50,471
Contactează-mă când oamenii tăi
sunt adunați.
417
00:28:51,598 --> 00:28:52,699
Înapoi deja?
418
00:30:06,573 --> 00:30:08,609
Nu credeam că vei ajunge
aici azi?
419
00:30:29,731 --> 00:30:32,734
Am nevoie să te întorci aici,
imediat.
420
00:30:53,554 --> 00:30:55,155
Incredibil.
421
00:30:59,159 --> 00:31:01,829
Unii dintre noi facem antrenamentul ăsta
toată viața,
422
00:31:01,863 --> 00:31:03,564
alții tocmai au început
acum câțiva ani.
423
00:31:03,597 --> 00:31:05,299
Mă vei învăța?
424
00:31:05,332 --> 00:31:07,367
Nu cred că e o idee bună acum.
425
00:31:07,401 --> 00:31:11,371
Uite, aș vrea să te ajut
să dobori cei Patru Piloni.
426
00:31:11,405 --> 00:31:13,440
Dacă mă antrenezi, pot face asta.
427
00:31:13,473 --> 00:31:16,376
Ceea ce facem e
foarte periculos Anya,
428
00:31:16,410 --> 00:31:18,330
și s-o faci pentru a te pune
cu cei Patru Piloni?
429
00:31:20,414 --> 00:31:22,215
Nu cred.
430
00:31:22,249 --> 00:31:24,719
Nu încerci să-ți
refaci numerele?
431
00:31:24,752 --> 00:31:27,321
Dă-mi doar o șansă.
432
00:31:27,354 --> 00:31:28,756
Dacă tot nu crezi
că pot face asta,
433
00:31:28,790 --> 00:31:30,457
te poți opri și o să plec.
434
00:31:32,626 --> 00:31:34,628
Ei bine, nu depinde doar de mine.
435
00:31:34,661 --> 00:31:35,841
Ar trebui să votăm.
436
00:31:36,934 --> 00:31:37,934
Mulțumesc.
437
00:31:38,464 --> 00:31:39,965
Știu că pot face asta.
438
00:31:40,854 --> 00:31:41,854
Vom vedea.
439
00:31:47,474 --> 00:31:49,276
Ok, deci voturile sunt încheiate.
440
00:31:55,282 --> 00:31:56,516
Și?
441
00:31:56,550 --> 00:31:58,385
Șapte la zero, e unanim.
442
00:32:00,354 --> 00:32:03,223
Te vom antrena
ca pe o Onna-Musha.
443
00:32:05,459 --> 00:32:08,462
Ai mult foc și mult potențial.
444
00:32:08,495 --> 00:32:10,765
Ești sigură că asta e
ceva ce vrei să faci?
445
00:32:10,798 --> 00:32:14,167
Aș vrea să ajut să învingem
cei Patru Piloni. Deci da.
446
00:32:14,201 --> 00:32:15,870
Mulțumesc.
447
00:32:15,903 --> 00:32:17,537
Ok.
448
00:32:19,640 --> 00:32:21,809
Va trebui să înveți
mai multe stiluri de autoapărare
449
00:32:21,843 --> 00:32:24,879
și să lucrezi cu katana
doar ca să începi.
450
00:32:26,513 --> 00:32:28,415
Precum și arme de foc
și strategie militară
451
00:32:28,448 --> 00:32:31,351
pentru a-ți finaliza antrenamentul.
452
00:32:31,385 --> 00:32:33,487
Nu va fi ușor.
453
00:32:33,520 --> 00:32:35,255
Sunt pregătită.
454
00:32:49,503 --> 00:32:51,405
E totul în regulă?
455
00:32:51,438 --> 00:32:54,307
Sunt bine. Mulțumesc că ai ajuns
aici atât de repede.
456
00:32:54,341 --> 00:32:55,342
Nu-i așa că ăla e...
457
00:32:55,375 --> 00:32:57,712
Aparține de Johanna Schultz.
458
00:32:57,745 --> 00:32:59,680
L-a trimis aici ca să mă ucidă.
459
00:32:59,714 --> 00:33:01,849
Ce ar trebui să facem cu el?
460
00:33:01,883 --> 00:33:04,217
Să-l torturăm până ne spune
461
00:33:04,251 --> 00:33:06,653
ce plănuiesc cei Patru Piloni.
462
00:33:11,893 --> 00:33:15,429
Înainte să începeți,
există o listă de reguli
463
00:33:15,462 --> 00:33:16,782
pe care le respectăm întotdeauna.
464
00:33:18,598 --> 00:33:21,568
Unu, niciodată să nu ucizi
o persoană neînarmată.
465
00:33:21,601 --> 00:33:24,671
Dacă nu au mijloace de apărare,
466
00:33:24,706 --> 00:33:26,673
ar trebui să fii capabil
să-i supui.
467
00:33:26,708 --> 00:33:29,543
Doi, dacă ucizi pe cineva,
468
00:33:29,576 --> 00:33:32,880
datorezi o luptă oricui
vrea să-l răzbune.
469
00:33:32,914 --> 00:33:36,249
O viață pentru o viață.
470
00:33:36,283 --> 00:33:39,854
Face parte din cod
pentru că ne concentrăm pe onoare.
471
00:33:39,887 --> 00:33:43,590
Numărul trei,
suntem mai buni împreună.
472
00:33:46,560 --> 00:33:49,563
Un lup poate fi periculos,
473
00:33:49,596 --> 00:33:51,966
dar o haită întreagă de lupi
e o condamnare la moarte.
474
00:33:53,433 --> 00:33:54,501
Acum să începem.
475
00:34:00,742 --> 00:34:02,509
Fac scrimă de când eram copil.
476
00:34:04,544 --> 00:34:06,413
Poftim.
477
00:34:06,446 --> 00:34:07,447
E grea.
478
00:34:08,515 --> 00:34:09,515
Ok.
479
00:34:16,023 --> 00:34:18,960
Atac bun, dar e
foarte diferit de scrimă,
480
00:34:18,993 --> 00:34:21,394
așa că o să te învăț eu cum.
481
00:34:21,428 --> 00:34:22,730
Ok.
482
00:34:22,764 --> 00:34:23,798
În primul rând ține.
483
00:34:23,831 --> 00:34:25,800
O să fac kisa prima oară.
484
00:34:25,833 --> 00:34:27,802
Da.
Bun.
485
00:34:27,835 --> 00:34:28,835
Kisa!
486
00:34:31,105 --> 00:34:33,074
Ok, e bine,
487
00:34:33,107 --> 00:34:35,042
ok, dar cumva dezechilibrat,
488
00:34:35,076 --> 00:34:39,013
- așa că hai să ridicăm pieptul...
- Ok.
489
00:34:39,046 --> 00:34:40,046
Și încă o dată.
490
00:34:43,416 --> 00:34:45,019
Așa.
491
00:34:45,052 --> 00:34:46,453
Mai bine.
492
00:35:02,703 --> 00:35:03,814
Bine, intră în poziție de luptă.
493
00:35:03,838 --> 00:35:04,906
Poziție de luptă.
494
00:35:04,939 --> 00:35:06,406
Ok, hai să te aranjăm.
495
00:35:06,439 --> 00:35:07,775
Bine, aici o să meargă.
496
00:35:07,809 --> 00:35:09,119
- Un pic mai mult.
- Lasă-mă să văd o ghemuire mai adâncă.
497
00:35:09,143 --> 00:35:10,711
Așa.
498
00:35:10,745 --> 00:35:11,789
O să lovim cu croșeul drept.
499
00:35:11,813 --> 00:35:12,880
- Lovește.
- Croșeu drept.
500
00:35:12,914 --> 00:35:14,715
Bun, croșeu stâng.
501
00:35:14,749 --> 00:35:16,383
- Croșeu stâng.
- Croșeu jos.
502
00:35:16,416 --> 00:35:17,517
Croșeu jos.
503
00:35:17,551 --> 00:35:19,086
- Excelent.
- Ok.
504
00:35:19,120 --> 00:35:20,387
Fă-o din nou.
505
00:35:20,420 --> 00:35:22,556
Deci aici, aici.
506
00:35:22,589 --> 00:35:24,457
- Ok, deci ai...
- Croșeu drept.
507
00:35:24,491 --> 00:35:25,625
- Croșeu drept.
- Frumos.
508
00:35:25,659 --> 00:35:26,626
-Ok,
-Stânga.
509
00:35:26,660 --> 00:35:28,628
- Stânga și...
- Jos.
510
00:35:28,662 --> 00:35:29,662
Jos.
511
00:35:45,947 --> 00:35:48,783
Înclină-l în sus.
Lovește.
512
00:35:51,919 --> 00:35:53,855
Când transportul ăla
va sosi săptămâna viitoare,
513
00:35:53,888 --> 00:35:56,757
vei negocia cu mine
și numai cu mine, ai înțeles?
514
00:35:56,791 --> 00:36:00,127
Nu-ți face griji pentru
ceilalți trei.
515
00:36:00,161 --> 00:36:02,395
Doar ai grijă să-mi
aduci ce am nevoie.
516
00:36:10,570 --> 00:36:12,707
Hai, Albă ca Zăpada,
putem face asta.
517
00:36:12,740 --> 00:36:13,708
Concentrează-te.
518
00:36:13,741 --> 00:36:15,109
Nu-mi mai spune așa.
519
00:36:33,728 --> 00:36:35,662
Ține minte, totul e în încheietură.
520
00:36:39,066 --> 00:36:40,667
Uite încă una.
521
00:36:40,700 --> 00:36:42,703
Dacă cineva te atacă de sus,
tu te duci jos.
522
00:36:44,805 --> 00:36:46,007
Acum încearcă tu.
523
00:36:52,079 --> 00:36:53,080
Nu-i rău.
524
00:37:04,792 --> 00:37:06,027
Putem merge din nou?
525
00:37:19,040 --> 00:37:20,741
Arăți obosită.
526
00:37:20,775 --> 00:37:22,485
Nu vei putea mereu
să te odihnești în timpul bătăliei.
527
00:37:22,509 --> 00:37:24,577
Uneori adversarul tău
va fi mai mare, mai puternic,
528
00:37:24,611 --> 00:37:25,813
și mai odihnit decât tine.
529
00:37:25,846 --> 00:37:27,647
Acum e momentul perfect să înveți.
530
00:37:27,681 --> 00:37:29,760
Când te lupți cu un inamic
care e mai mare decât tine,
531
00:37:29,784 --> 00:37:31,194
cel mai important
lucru de ținut minte
532
00:37:31,218 --> 00:37:32,820
e unde sunt ei cei mai sensibili.
533
00:37:32,853 --> 00:37:34,587
Ce, gâtul sau ceva?
534
00:37:34,621 --> 00:37:36,123
- Nu.
- Între picioare.
535
00:37:39,626 --> 00:37:41,504
Deci un brute supraponderal
te-a fixat la pământ,
536
00:37:41,528 --> 00:37:43,097
doar adu-ți
genunchii drept în sus,
537
00:37:43,130 --> 00:37:44,808
și uită-te la ei cum
se îndoaie la jumătate.
538
00:37:44,832 --> 00:37:46,666
Aia e o mișcare de samurai?
539
00:37:46,700 --> 00:37:49,636
Nu, autoapărare de bază.
Funcționează de fiecare dată.
540
00:37:50,705 --> 00:37:51,739
Hmm.
541
00:37:55,776 --> 00:37:58,611
Care e următoarea lor mișcare?
542
00:37:58,645 --> 00:37:59,645
Spune-mi!
543
00:38:02,149 --> 00:38:04,185
Johanna n-ar face
ceva atât de nechibzuit
544
00:38:04,218 --> 00:38:06,253
fără aprobarea
restului pilonilor.
545
00:38:06,287 --> 00:38:09,056
Asta înseamnă că toți vor să scapă
de mine cu siguranță.
546
00:38:09,090 --> 00:38:11,125
Nu mai avem timp.
547
00:38:11,158 --> 00:38:14,128
Nu vreau să fiu prinsă
cu garda jos din nou.
548
00:38:14,161 --> 00:38:15,262
Atacăm azi noapte.
549
00:38:56,337 --> 00:38:57,670
Ok.
Lovește-mă cu pumnul ăla.
550
00:38:57,705 --> 00:38:58,906
Ok.
551
00:38:58,939 --> 00:39:00,908
O să apuc de
jur-împrejur, lovesc,
552
00:39:00,941 --> 00:39:03,676
sus, dau drumul, lovesc,
553
00:39:03,711 --> 00:39:05,913
de jur-împrejur, și
ține acea încheietură.
554
00:39:05,946 --> 00:39:07,214
- Încheietura.
- Ok?
555
00:39:07,248 --> 00:39:08,358
Bine.
Hai să o facem din nou.
556
00:39:08,382 --> 00:39:09,582
Din nou, ok.
557
00:39:09,616 --> 00:39:10,583
Pregătită, și...
558
00:39:10,617 --> 00:39:11,852
- Pumn.
- Pumn.
559
00:39:11,886 --> 00:39:12,920
- De jur-împrejur.
- Cot.
560
00:39:12,953 --> 00:39:14,587
- Sus. Lovește.
- Genunchi.
561
00:39:14,621 --> 00:39:16,299
- De jur-împrejur. Încheietura.
- Încheietura.
562
00:39:16,323 --> 00:39:17,624
- Da.
- Ok.
563
00:39:17,657 --> 00:39:18,691
Bun.
564
00:39:18,726 --> 00:39:19,827
Da.
565
00:39:50,858 --> 00:39:53,127
Nu-i rău.
566
00:39:56,297 --> 00:39:58,065
Doar apucă-ți brațul
cu cealaltă mână
567
00:39:58,099 --> 00:40:01,135
și strânge până nu se mai luptă.
568
00:40:01,168 --> 00:40:02,635
Îi omoară?
569
00:40:02,669 --> 00:40:03,938
Strânge în continuare, și da.
570
00:40:03,971 --> 00:40:05,906
Încă una dacă vrei
să joci pe viață și pe moarte.
571
00:40:05,940 --> 00:40:10,077
Apucă-le bărbia.
Ridică, răsucește, trage.
572
00:40:11,378 --> 00:40:14,348
Ridică, răsucește, trage.
573
00:40:14,381 --> 00:40:16,083
- Da.
- Rupe-le gâtul.
574
00:40:16,117 --> 00:40:17,117
Ai înțeles.
575
00:40:24,892 --> 00:40:27,228
Anya, vino înăuntru.
Trebuie să-ți spun ceva.
576
00:40:30,297 --> 00:40:31,799
Patrulam casa ta
când am văzut un grup
577
00:40:31,832 --> 00:40:33,367
de oameni dubioși intrând.
578
00:40:33,400 --> 00:40:35,169
Ce făceau?
579
00:40:35,202 --> 00:40:37,371
Anya, cu toată lumea
crezând că ești moartă,
580
00:40:37,404 --> 00:40:39,940
Quinn a preluat controlul
asupra afacerilor tatălui tău.
581
00:40:39,974 --> 00:40:41,942
Știam.
582
00:40:41,976 --> 00:40:43,711
Ai vreo idee ce ar putea plănui?
583
00:40:43,744 --> 00:40:45,179
Conform lui June,
584
00:40:45,212 --> 00:40:46,947
plănuiește să ucidă
ceilalți trei șefi
585
00:40:46,981 --> 00:40:48,191
ai celor Patru Piloni azi noapte.
586
00:40:48,215 --> 00:40:51,185
Să consolideze puterea
pentru ea însăși.
587
00:40:51,218 --> 00:40:53,954
Știam mereu că era groaznică,
dar asta?
588
00:40:53,988 --> 00:40:56,299
Nu cred că cineva ar fi putut
prezice că ar merge atât de departe.
589
00:40:56,323 --> 00:40:59,994
Pare hotărâtă să ucidă
cât mai mulți oameni posibil.
590
00:41:00,027 --> 00:41:02,229
Mai e doar un lucru.
591
00:41:02,263 --> 00:41:04,832
Era un bărbat, un asasin.
592
00:41:04,865 --> 00:41:06,834
Părea să fie
al doilea ei om ca importanță.
593
00:41:09,103 --> 00:41:12,072
Ăsta e același om
care a încercat să mă ucidă.
594
00:41:12,106 --> 00:41:14,742
Acum, nu putem fi 100% siguri,
595
00:41:14,775 --> 00:41:17,077
dar simpla prezență
a acelui asasin
596
00:41:17,111 --> 00:41:18,312
ne face să credem că Quinn
597
00:41:18,345 --> 00:41:19,980
a încercat să te ucidă.
598
00:41:20,014 --> 00:41:21,782
Trebuie s-o oprim.
599
00:41:31,892 --> 00:41:33,861
Hei, oprește-te!
600
00:42:31,185 --> 00:42:32,286
Ce se întâmplă acolo?
601
00:42:32,319 --> 00:42:34,288
Hai să ieșim de aici.
602
00:42:34,321 --> 00:42:35,724
Hai.
Prin spate.
603
00:42:40,828 --> 00:42:41,828
Du-te!
604
00:43:10,858 --> 00:43:12,459
Scoate-ne de aici acum.
605
00:43:12,493 --> 00:43:13,827
Nu credeam că are asta în ea.
606
00:43:13,861 --> 00:43:15,362
Hai, să mergem.
607
00:43:15,396 --> 00:43:17,236
Dacă Quinn vrea să joace dur,
hai să jucăm dur.
608
00:44:46,653 --> 00:44:48,699
Ți-am spus că dacă nu menținem
presiunea asupra furnizorilor noștri
609
00:44:48,723 --> 00:44:50,391
o să profite de tine.
610
00:44:50,424 --> 00:44:52,693
Nimeni nu este exploatat.
611
00:44:52,727 --> 00:44:55,629
Ăsta e al patrulea transport consecutiv
care nu apare.
612
00:44:55,662 --> 00:44:57,340
Ai cerut să fii inclus,
așa că te-am inclus,
613
00:44:57,364 --> 00:44:59,600
dar asta e afacerea mea.
614
00:44:59,633 --> 00:45:01,135
Nu apreciez să fiu chestionat.
615
00:45:03,137 --> 00:45:05,072
Deci asta e tot?
616
00:45:05,105 --> 00:45:07,386
Vom discuta asta mai departe
când va fi momentul potrivit.
617
00:45:09,610 --> 00:45:11,278
Și când va fi asta?
618
00:45:11,311 --> 00:45:13,715
Îți spun eu ce,
lasă-mă să-mi termin treaba
619
00:45:13,748 --> 00:45:16,417
și o să te scot la un
prânz de lux.
620
00:45:18,685 --> 00:45:21,655
Sigur, Joseph, orice vrei tu.
621
00:45:21,688 --> 00:45:23,323
Ne vedem la mașină într-o oră.
622
00:45:27,428 --> 00:45:30,097
Mă scoți din minți... curvă.
623
00:45:36,570 --> 00:45:38,238
Arăți bine acolo.
624
00:45:38,272 --> 00:45:39,540
Încerc.
625
00:45:39,573 --> 00:45:41,375
Suntem foarte mândre
de dedicarea ta.
626
00:45:42,509 --> 00:45:45,546
Dar?
627
00:45:45,579 --> 00:45:47,347
Memorezi mișcările exacte
628
00:45:47,381 --> 00:45:49,316
pe care ți le cerem aici
629
00:45:49,349 --> 00:45:52,419
când realitatea e că
o luptă e fluidă.
630
00:45:52,453 --> 00:45:54,421
Combatul e imprevizibil.
631
00:45:54,455 --> 00:45:58,392
O țintă nu se mișcă, dar
cineva cu care te lupți o va face.
632
00:45:58,425 --> 00:46:02,062
Pur și simplu nu pot
s-o scot pe Quinn din cap.
633
00:46:02,095 --> 00:46:05,365
Dacă consolidează cei Patru
Piloni va fi de neatins.
634
00:46:05,399 --> 00:46:07,167
Trebuie să merg după ea la casă.
635
00:46:07,201 --> 00:46:09,269
Să răzbun pe tatăl meu.
636
00:46:09,303 --> 00:46:12,172
În stadiul ăsta al antrenamentului tău,
asta e o invitație la moarte.
637
00:46:12,206 --> 00:46:14,508
Nu, nu e.
638
00:46:14,541 --> 00:46:17,244
Știu casa aia ca pe
dosul palmei.
639
00:46:17,277 --> 00:46:18,521
Pur și simplu nu ești pregătită încă.
640
00:46:18,545 --> 00:46:20,347
Nu ești pregătită
pentru o luptă reală
641
00:46:20,380 --> 00:46:22,392
și cu siguranță nu ești
pregătită să ucizi o persoană.
642
00:46:22,416 --> 00:46:24,051
Sunt pregătită s-o ucid pe ea.
643
00:46:24,084 --> 00:46:28,455
Anya, judecata ta e
întunecată de ura asta.
644
00:46:28,489 --> 00:46:30,758
Ai răbdare.
Îți vei primi șansa.
645
00:46:30,792 --> 00:46:32,302
Da, dar până o voi face
va fi prea târziu.
646
00:46:32,326 --> 00:46:35,028
Ok. Ce zici de toți
tipii de acolo?
647
00:46:35,062 --> 00:46:36,663
Cei pe care i-a văzut June.
648
00:46:36,697 --> 00:46:38,565
Nu-i poți înfrunta pe toți.
649
00:46:38,599 --> 00:46:40,100
Credeam că vei veni cu mine.
650
00:46:40,133 --> 00:46:41,635
Ok.
651
00:46:41,668 --> 00:46:44,471
Fiecare mișcare pe care o fac
Onna-Musha e o decizie precisă
652
00:46:44,505 --> 00:46:46,240
cu o planificare expertă.
653
00:46:46,273 --> 00:46:49,076
Nu voi cere acestor samurai
să se arunce fără gândire
654
00:46:49,109 --> 00:46:50,677
într-o casă plină de arme.
655
00:46:50,712 --> 00:46:52,546
Avem nevoie de un plan.
656
00:46:55,082 --> 00:46:56,049
Cred că sunt pe cont propriu atunci.
657
00:46:56,083 --> 00:46:57,618
- Anya, așteaptă.
- Nu.
658
00:47:06,260 --> 00:47:07,461
Acum lucrezi pentru mine.
659
00:47:07,494 --> 00:47:09,229
Ai uitat asta chiar și
pentru un moment
660
00:47:09,263 --> 00:47:11,198
și primești un glonț în cap.
661
00:47:11,231 --> 00:47:12,231
Ai înțeles?
662
00:47:19,774 --> 00:47:22,075
Asta e bine, dar vreau mai mult.
663
00:47:23,443 --> 00:47:24,712
Vreau mereu mai mult.
664
00:47:39,493 --> 00:47:41,228
Am încercat cu oamenii tăi, Johanna.
665
00:47:41,261 --> 00:47:42,563
Acum o să facem ceva
666
00:47:42,596 --> 00:47:45,867
un pic mai sofisticat și precis.
667
00:47:45,900 --> 00:47:49,403
Domnilor, vă cunoașteți ordinele.
668
00:47:49,436 --> 00:47:50,671
Eliminați pe fiecare din casă.
669
00:47:52,874 --> 00:47:56,443
Nu stați acolo.
Stați afară și păziți!
670
00:47:58,345 --> 00:48:02,149
O să iau inelul ăla al celor Patru Piloni
direct de pe
671
00:48:02,182 --> 00:48:04,217
mâna ei murdară eu însămi.
672
00:48:19,867 --> 00:48:21,368
Sunt aici!
673
00:48:21,401 --> 00:48:23,721
Scotocește casa pentru
orice bătăuși ai celor Patru Piloni!
674
00:49:05,312 --> 00:49:07,815
Domnilor, anunțați-ne
când treaba e gata.
675
00:49:07,849 --> 00:49:09,717
Da, șefă.
676
00:49:17,792 --> 00:49:19,693
Unde sunt restul dintre voi?
677
00:49:19,727 --> 00:49:22,229
Nu e de ajuns că trebuie să
mă ocup de toată incompetența asta,
678
00:49:22,262 --> 00:49:23,673
dar acum trebuie să mă întreb
unde a dispărut toată lumea?
679
00:49:23,697 --> 00:49:25,232
Trebuie să știu lucrurile astea.
680
00:49:29,436 --> 00:49:31,806
Găsiți ceilalți paznici,
și aduceți-i înapoi aici.
681
00:50:16,984 --> 00:50:17,984
Unde sunt?
682
00:50:19,619 --> 00:50:20,988
Acolo. Cine e ăla?
683
00:50:21,022 --> 00:50:22,522
E Anya!
684
00:50:23,991 --> 00:50:25,760
M-ai mințit!
685
00:50:25,793 --> 00:50:28,295
Ai spus că e moartă!
686
00:50:28,328 --> 00:50:30,464
Era!
Era.
687
00:50:37,571 --> 00:50:38,706
M-am săturat de asta.
688
00:50:38,740 --> 00:50:41,008
Așteaptă aici.
689
00:50:41,042 --> 00:50:42,609
Am spus să aștepți aici.
690
00:50:42,642 --> 00:50:46,580
Și dacă mă mai minți vreodată,
ești mort.
691
00:50:58,692 --> 00:51:01,796
Echipa de lunetiști,
care e statutul vostru?
692
00:52:03,758 --> 00:52:05,425
Ascultați cu atenție.
693
00:52:05,458 --> 00:52:08,896
Șefii voștri sunt toți morți,
și acum lucrați pentru mine.
694
00:52:08,930 --> 00:52:11,498
Așa că luați-vă armele și
spuneți prietenilor voștri
695
00:52:11,531 --> 00:52:14,601
că noua voastră ascunzătoare
e Voight House.
696
00:52:14,634 --> 00:52:18,005
Oricine nu e aici în
30 de minute va fi vânat.
697
00:52:26,580 --> 00:52:28,448
Cei Patru Piloni nu mai există.
698
00:52:28,481 --> 00:52:30,117
E uimitor.
699
00:52:30,151 --> 00:52:33,087
Nu chiar. Ceilalți trei
au fost uciși.
700
00:52:33,120 --> 00:52:35,022
Quinn a preluat
controlul complet.
701
00:52:35,056 --> 00:52:37,158
Se pare că folosește
casa ta ca sediu,
702
00:52:37,191 --> 00:52:38,692
și a adus
703
00:52:38,726 --> 00:52:40,246
fiecare acolit și bătăuș
care lucrează.
704
00:52:44,564 --> 00:52:46,633
Mă veți ajuta cu toții acum?
705
00:52:46,666 --> 00:52:48,066
Suntem mai buni împreună, nu-i așa?
706
00:52:49,770 --> 00:52:50,970
Se pare că trebuie să o facem.
707
00:53:06,020 --> 00:53:07,554
Trebuie să rămânem vigilenți.
708
00:53:07,587 --> 00:53:09,090
Anya e periculoasă.
709
00:53:09,123 --> 00:53:11,101
Și dacă a fost capabilă
să se apropie atât de mult înainte,
710
00:53:11,125 --> 00:53:12,894
știu că va încerca din nou.
711
00:53:12,927 --> 00:53:15,138
Spune-le celorlalți că vom fi
în misiune de pază non-stop
712
00:53:15,162 --> 00:53:17,497
și anunță-i că oricine
îmi poate aduce capul
713
00:53:17,530 --> 00:53:21,168
Anya Voight într-o pungă
primește un milion de dolari.
714
00:53:21,202 --> 00:53:23,971
Voi arde orașul ăsta
până la pământ ca s-o găsesc.
715
00:53:26,073 --> 00:53:27,718
Și apoi veniți să mă întâlniți
la biroul meu.
716
00:53:27,742 --> 00:53:29,582
Dacă plănuiește să se mai întoarcă
cu întăriri,
717
00:53:29,609 --> 00:53:32,780
vreau să avem o mică
surpriză care-i așteaptă.
718
00:53:34,181 --> 00:53:36,549
Trebuie să acționăm imediat.
719
00:53:36,583 --> 00:53:40,587
Nimic nu va sta în calea
transportului meu din seara asta.
720
00:53:40,620 --> 00:53:43,157
Ce e atât de special
la transportul ăsta?
721
00:53:43,190 --> 00:53:45,159
E destul heroină
și cocaină pentru mine
722
00:53:45,192 --> 00:53:47,627
ca să conduc lanțul de aprovizionare
pentru întregul oraș.
723
00:53:47,661 --> 00:53:50,231
Și destule arme pentru mine
ca să elimin pe oricine
724
00:53:50,264 --> 00:53:52,066
încearcă să-mi stea în cale.
725
00:54:00,274 --> 00:54:03,077
Ok, s-ar putea să fim depășiți numeric,
dar conform lui June,
726
00:54:03,110 --> 00:54:04,611
sunt destul de bine răspândiți.
727
00:54:04,644 --> 00:54:07,480
Stați ascunși.
Bazați-vă pe antrenamentul vostru.
728
00:54:07,514 --> 00:54:10,718
Sunt pregătiți să ucidă,
așa că și noi trebuie să fim.
729
00:54:10,751 --> 00:54:12,696
Dacă cineva o găsește pe Quinn
înaintea mea, nu o ucideți.
730
00:54:12,720 --> 00:54:14,521
Vreau să o fac eu.
731
00:54:14,554 --> 00:54:17,024
Nici vorbă.
Ne riscăm cu toții viețile acum.
732
00:54:17,058 --> 00:54:20,527
Oricine trage asupra lui Quinn,
trage fără ezitare.
733
00:54:20,560 --> 00:54:21,840
Vom ataca după ce apune soarele.
734
00:55:00,101 --> 00:55:01,268
Heidi?
735
00:55:13,981 --> 00:55:15,149
Mă ocup eu de ăsta.
736
00:55:18,119 --> 00:55:19,754
Împușcătură bună.
737
00:55:21,255 --> 00:55:23,556
Ăsta e al meu.
738
00:55:26,861 --> 00:55:27,861
Să mergem.
739
00:55:30,663 --> 00:55:32,800
Sunt aici.
Luați-vă pozițiile.
740
00:55:59,260 --> 00:56:00,761
Cred că codul e încă bun.
741
00:56:30,958 --> 00:56:32,093
Ambuscadă!
Adăpostiți-vă!
742
00:57:04,058 --> 00:57:05,192
L-am prins.
743
00:57:09,864 --> 00:57:11,165
Kat!
744
00:57:34,054 --> 00:57:36,190
Bine.
O să ne întoarcem după ea.
745
00:57:36,223 --> 00:57:37,892
Trebuie să ne mișcăm.
746
00:57:37,925 --> 00:57:39,827
Ok.
Heidi, Skylar, Kiki,
747
00:57:39,860 --> 00:57:41,195
readuceți luminile.
748
00:57:41,228 --> 00:57:42,897
O să continuăm
să o căutăm pe Quinn.
749
00:58:12,860 --> 00:58:13,894
Trebuie să ne grăbim.
750
00:58:22,303 --> 00:58:23,804
E încuiată.
751
00:58:47,895 --> 00:58:48,895
Ah!
752
00:58:51,532 --> 00:58:53,000
Fugi!
753
00:59:02,543 --> 00:59:03,811
Dați-vă înapoi.
754
00:59:12,886 --> 00:59:13,886
Skylar!
755
00:59:22,830 --> 00:59:24,131
Skylar!
756
00:59:38,212 --> 00:59:39,313
Pare liber.
757
00:59:39,346 --> 00:59:41,782
Șșt!
Vine cineva.
758
00:59:54,395 --> 00:59:55,395
Bine.
759
00:59:56,630 --> 00:59:59,066
Sunt doi în colțul îndepărtat
760
00:59:59,099 --> 01:00:02,136
și unul în ambele
părți ale ușii.
761
01:00:02,169 --> 01:00:05,005
Mergeți!
762
01:00:15,516 --> 01:00:18,385
Am nevoie de mai multe rezerve
la poziția mea acum!
763
01:00:51,051 --> 01:00:52,086
Gabby!
764
01:01:05,666 --> 01:01:08,535
Hai.
Nu ne putem opri acum.
765
01:01:17,945 --> 01:01:20,314
Trebuie să repornim curentul.
766
01:01:20,347 --> 01:01:23,050
O să-i atrag departe de aici
și tu apasă pe maneta aia, ok?
767
01:01:23,083 --> 01:01:26,120
Ce vrei să spui cu nu?
768
01:01:26,153 --> 01:01:29,089
Știu că ești mai rapidă, dar
nu vreau să riști.
769
01:01:35,329 --> 01:01:36,597
Camera asta pare liberă.
770
01:01:40,167 --> 01:01:43,036
Nu te-am mai văzut
de la înmormântare.
771
01:01:43,070 --> 01:01:45,390
Pun pariu că ai crezut că
n-o să mai trebuiască să mă vezi.
772
01:01:46,240 --> 01:01:47,341
Speram.
773
01:02:07,528 --> 01:02:08,768
Se pare că amândouă suntem out.
774
01:02:31,018 --> 01:02:32,152
Heidi!
775
01:03:08,589 --> 01:03:10,657
Ăsta e pentru tatăl meu.
776
01:03:10,691 --> 01:03:13,227
Crezi că eu l-am ucis pe tatăl tău,
mică idioată naivă?
777
01:03:13,260 --> 01:03:15,128
A fost asasinul tău.
778
01:03:15,162 --> 01:03:16,530
Nu era asasinul meu.
779
01:03:16,563 --> 01:03:18,098
Știam că trebuie să iau pe cineva
780
01:03:18,131 --> 01:03:19,533
care va trece
complet neobservat.
781
01:03:19,566 --> 01:03:21,502
Cine a fost?
782
01:03:22,804 --> 01:03:24,238
Spune-mi!
783
01:03:26,073 --> 01:03:28,208
Noua ta cea mai bună prietenă.
784
01:03:28,242 --> 01:03:30,812
Ce?
785
01:03:30,845 --> 01:03:32,679
Luna l-a ucis pe tatăl tău.
786
01:03:40,120 --> 01:03:42,155
Anya!
Anya, deschide ușa!
787
01:03:58,238 --> 01:03:59,573
Anya!
788
01:03:59,606 --> 01:04:01,041
Ești bine?
789
01:04:02,109 --> 01:04:04,344
Unde a plecat Quinn?
790
01:04:04,378 --> 01:04:05,578
N-am putut vedea unde s-a dus.
791
01:04:06,613 --> 01:04:07,815
Ești bine?
792
01:04:11,485 --> 01:04:13,721
Care e problema ta?
793
01:04:13,755 --> 01:04:14,789
Tu ai fost?
794
01:04:15,890 --> 01:04:17,424
Tu l-ai ucis pe tatăl meu?
795
01:04:19,560 --> 01:04:20,560
Ți-a spus ea?
796
01:04:23,330 --> 01:04:25,365
Cum ai putut?
797
01:04:25,399 --> 01:04:28,770
Anya, îmi pare rău.
798
01:04:28,803 --> 01:04:31,806
Am făcut-o ca răzbunare pentru
că a ucis toți acei Onna-Musha.
799
01:04:31,839 --> 01:04:34,508
Nu mă puteam odihni până nu
răzbunam morțile lor.
800
01:04:39,146 --> 01:04:41,114
Când ai aflat că eu am fost,
801
01:04:41,148 --> 01:04:42,449
de ce te-ai mai fi obosit
802
01:04:42,482 --> 01:04:44,585
să mă ajuți, să mă antrenezi?
803
01:04:44,618 --> 01:04:46,286
N-am avut de ales.
804
01:04:46,320 --> 01:04:47,621
Codul Onna-Musha dictează asta.
805
01:04:47,654 --> 01:04:49,523
Aș fi fost excomunicată
806
01:04:49,556 --> 01:04:51,759
dacă nu ți-aș fi oferit
oportunitatea.
807
01:04:51,793 --> 01:04:52,760
Să mergem atunci!
808
01:04:52,794 --> 01:04:54,729
Acum nu e momentul Anya.
809
01:04:54,762 --> 01:04:57,765
Dacă voi două vreți să vă luptați aici,
vom fi uciși cu toții.
810
01:04:57,799 --> 01:05:00,243
Ca să răzbuni moartea tatălui tău,
trebuie să o ucizi pe Quinn,
811
01:05:00,267 --> 01:05:02,202
noul lider al
celor Patru Piloni.
812
01:05:02,235 --> 01:05:03,537
Ea a manipulat
toată treaba asta.
813
01:05:05,907 --> 01:05:07,574
Trebuie s-o găsim.
814
01:05:07,608 --> 01:05:09,319
Ar trebui să ieșim de
aici și să ne regrupăm?
815
01:05:09,343 --> 01:05:11,487
Înțeleg motivele personale pentru
care voi două vreți s-o luați pe Quinn,
816
01:05:11,511 --> 01:05:14,281
dar asta nu a
mers cum am plănuit.
817
01:05:14,314 --> 01:05:15,917
Te aud.
818
01:05:15,950 --> 01:05:18,652
Asta e o șansă la fel de bună
cum o să primim vreodată.
819
01:05:18,685 --> 01:05:22,489
Trebuie să-i găsim pe ceilalți
și s-o luăm pe Quinn.
820
01:05:22,522 --> 01:05:25,559
Cum pot să am încredere că nu o să
mă înjunghii pur și simplu pe la spate?
821
01:05:25,592 --> 01:05:27,694
Nici mie nu-mi place Anya,
822
01:05:27,729 --> 01:05:29,529
dar niciuna dintre noi nu are
de ales acum.
823
01:05:29,563 --> 01:05:33,233
Dacă nu lucrăm împreună,
suntem toți morți.
824
01:05:53,587 --> 01:05:56,356
- Nu trage!
- Kiki!
825
01:05:56,390 --> 01:05:57,959
Unde sunt Skylar și Heidi?
826
01:05:57,992 --> 01:05:58,992
Sunt moarte.
827
01:06:01,896 --> 01:06:02,864
Suntem noi patru acum.
828
01:06:02,897 --> 01:06:05,298
Care e indicația?
829
01:06:05,332 --> 01:06:06,734
Nu e nicio șansă
să mai plecăm acum.
830
01:06:06,768 --> 01:06:08,301
Asta se termină azi noapte.
831
01:06:08,335 --> 01:06:09,612
Anya, o să rezolvăm
lucrurile între noi.
832
01:06:09,636 --> 01:06:11,538
Ai cuvântul meu.
833
01:06:11,571 --> 01:06:14,541
Dar deocamdată,
trebuie să o luăm pe Quinn
834
01:06:14,574 --> 01:06:16,677
și să ne asigurăm că ceilalți
n-au murit degeaba.
835
01:06:23,650 --> 01:06:24,819
Pe aici.
836
01:08:12,994 --> 01:08:13,994
Ha!
837
01:08:45,993 --> 01:08:47,895
Anya!
838
01:08:47,929 --> 01:08:49,329
Să o luăm.
839
01:09:43,583 --> 01:09:44,583
Unde ești?
840
01:09:45,853 --> 01:09:46,921
Alo, mă auzi?
841
01:09:49,456 --> 01:09:50,624
Alo?
842
01:09:57,164 --> 01:09:59,867
Să mergem.
Adună pe oricine a mai rămas,
843
01:09:59,901 --> 01:10:02,003
mai sunt încă doi
Onna-Musha de care să ne ocupăm.
844
01:10:02,036 --> 01:10:03,637
Și grăbiți-vă.
845
01:10:03,670 --> 01:10:05,873
Nu pot rata
transportul meu din seara asta.
846
01:10:07,141 --> 01:10:08,675
Imperiul meu depinde de el.
847
01:10:12,679 --> 01:10:14,815
Stați alerți!
Au mai rămas doi dintre ei.
848
01:10:14,849 --> 01:10:18,786
Dacă nu-i ucideți,
o să vă ucidă ei pe voi.
849
01:10:18,819 --> 01:10:20,721
Are dreptate.
850
01:10:34,769 --> 01:10:36,137
Crezi că e în viață?
851
01:10:36,170 --> 01:10:38,773
- Nu știu.
- Nu se mișca.
852
01:10:38,806 --> 01:10:40,942
Nu crezi că e moartă, nu?
853
01:10:40,975 --> 01:10:43,844
Am spus că nu știu.
Vorbiți mai încet. O să ne audă.
854
01:10:43,878 --> 01:10:46,546
Bine.
Sper doar să nu fie moartă.
855
01:10:46,579 --> 01:10:48,716
Și eu sper să nu fie moartă.
856
01:10:48,749 --> 01:10:50,985
Acum, trebuie să
o găsim pe Quinn, și s-o ucidem
857
01:10:51,018 --> 01:10:52,262
sau toată pierderea asta a fost
degeaba.
858
01:10:52,286 --> 01:10:53,286
Acum tăceți.
859
01:11:15,109 --> 01:11:16,109
Uite.
860
01:11:17,878 --> 01:11:19,612
E a lui Anya.
861
01:11:22,850 --> 01:11:23,918
E camera de siguranță.
862
01:11:27,121 --> 01:11:28,990
Nu are rost.
863
01:11:29,023 --> 01:11:30,666
E un cod de șase cifre.
Sunt milioane de combinații.
864
01:11:30,690 --> 01:11:32,525
Va trebui să găsim
o altă cale de a intra.
865
01:11:32,559 --> 01:11:34,295
Stai, o am.
866
01:11:34,328 --> 01:11:36,139
Ce șase cifre ar
însemna mai mult pentru tatăl Anei
867
01:11:36,163 --> 01:11:38,232
decât oricare altele?
868
01:11:38,265 --> 01:11:40,533
Ești un geniu.
Ziua ei de naștere.
869
01:11:40,567 --> 01:11:42,535
E pe 25 mai.
E la o lună după a mea.
870
01:11:42,569 --> 01:11:43,838
Nu are vreo 21 de ani?
871
01:11:43,871 --> 01:11:45,231
Încearcă 0-3 pentru
ultimele cifre.
872
01:11:46,107 --> 01:11:48,109
Nu, e 0-5 pe permisul ei.
873
01:11:50,311 --> 01:11:51,779
A mers.
874
01:11:54,248 --> 01:11:55,249
Oh, nu.
875
01:11:56,350 --> 01:11:59,120
Anya!
876
01:11:59,153 --> 01:12:01,889
Abia se simte pulsul.
877
01:12:01,922 --> 01:12:03,224
Cred că a fost otrăvită.
878
01:12:03,257 --> 01:12:05,026
O poți vindeca?
879
01:12:05,059 --> 01:12:06,626
S-ar putea să am ceva.
880
01:12:08,695 --> 01:12:10,965
Anya, o să te ajutăm.
881
01:12:10,998 --> 01:12:14,301
Anya, otrava a fost injectată
sau ai înghițit-o?
882
01:12:14,335 --> 01:12:15,903
Injectată.
883
01:12:15,936 --> 01:12:17,238
Judecând după simptomele ei,
884
01:12:17,271 --> 01:12:20,074
ar trebui să fie unul dintre
aceste două antidoturi.
885
01:12:20,107 --> 01:12:21,809
Nu-i poți da pur și simplu amândouă?
886
01:12:21,842 --> 01:12:24,845
Dacă i le dau pe amândouă
ar putea muri pe loc.
887
01:12:24,879 --> 01:12:27,014
Astea sunt pentru două
otrăvuri foarte diferite.
888
01:12:27,048 --> 01:12:30,051
Dacă le ia pe amândouă,
vor ataca una împotriva celeilalte.
889
01:12:30,084 --> 01:12:32,286
Și dacă îi dai doar unul,
dar e cel greșit?
890
01:12:32,319 --> 01:12:33,596
Aia ar putea s-o ucidă și pe ea.
891
01:12:33,620 --> 01:12:35,056
Astea sunt foarte puternice,
892
01:12:35,089 --> 01:12:36,791
dar dacă otrava
nu e prezentă în corpul ei,
893
01:12:36,824 --> 01:12:38,826
va ataca corpul.
894
01:12:38,859 --> 01:12:40,161
Trebuie să ne grăbim.
895
01:12:41,796 --> 01:12:43,864
Nu știu pe care să-l aleg.
896
01:12:43,898 --> 01:12:46,734
Are nevoie de el curând sau
nu va mai conta.
897
01:12:46,767 --> 01:12:48,335
Intră în stop cardiovascular.
898
01:12:48,369 --> 01:12:50,104
Ăsta e simptomul BTX.
899
01:12:50,137 --> 01:12:53,174
BTX e otrava pe
care a folosit-o pe mine.
900
01:12:53,207 --> 01:12:54,308
Să sperăm că e aceeași.
901
01:12:58,312 --> 01:12:59,346
Quinn te-a otrăvit?
902
01:13:00,948 --> 01:13:02,750
De ce nu ne-ai spus?
903
01:13:02,783 --> 01:13:04,885
După ce m-a pus
să-l asasinez pe tatăl Anei,
904
01:13:04,919 --> 01:13:07,021
nu voia capete libere.
905
01:13:07,054 --> 01:13:09,056
Mi-a strecurat niște
chestii destul de urâte.
906
01:13:09,090 --> 01:13:11,725
Dar aveai un antidot?
907
01:13:11,759 --> 01:13:14,061
Aveam câteva chestii la îndemână.
Le-am amestecat.
908
01:13:14,095 --> 01:13:16,363
Nu v-am spus pentru că
nu voiam să vă faceți griji.
909
01:13:16,397 --> 01:13:19,733
Data viitoare? Spune-ne.
910
01:13:20,768 --> 01:13:21,768
Oh, nu.
911
01:13:23,304 --> 01:13:26,173
Stai. Anya.
912
01:13:26,207 --> 01:13:27,174
Doar stai.
913
01:13:27,208 --> 01:13:28,409
Doar stai!
914
01:13:28,442 --> 01:13:31,011
La naiba!
915
01:13:31,045 --> 01:13:32,379
Nu așa trebuia să se termine.
916
01:13:35,316 --> 01:13:37,184
Anya?
917
01:13:37,218 --> 01:13:39,053
Nu! Anya!
918
01:13:39,086 --> 01:13:41,688
Nu, nu trebuia
să se termine așa!
919
01:13:48,796 --> 01:13:51,132
Ar trebui să mergem s-o găsim pe Quinn, nu?
920
01:13:51,165 --> 01:13:53,868
Ca să merite totul.
921
01:13:53,901 --> 01:13:55,903
Ai dreptate.
922
01:14:03,777 --> 01:14:04,979
Anya!
923
01:14:05,012 --> 01:14:06,147
Am crezut că ai plecat.
924
01:14:08,482 --> 01:14:09,817
Așa am crezut și eu.
925
01:14:09,850 --> 01:14:11,452
Trebuie să o ducem în siguranță.
926
01:14:11,485 --> 01:14:13,420
- Da.
- Nu!
927
01:14:13,454 --> 01:14:15,823
Aproape am murit, dar
încă nu sunt moartă.
928
01:14:15,856 --> 01:14:17,696
Trebuie s-o găsim pe Quinn
și să terminăm asta.
929
01:14:26,333 --> 01:14:28,102
Locul ăsta e imens.
930
01:14:28,135 --> 01:14:30,471
Știi în ce direcție a plecat?
931
01:14:30,504 --> 01:14:32,072
Cred că știu.
932
01:14:32,106 --> 01:14:33,207
Să mergem.
933
01:15:03,003 --> 01:15:06,240
E o fundătură, nu e aici,
e liber.
934
01:15:08,342 --> 01:15:10,110
Luna!
935
01:15:14,815 --> 01:15:15,950
O văd pe Quinn!
936
01:15:19,887 --> 01:15:21,422
Quinn!
937
01:15:27,361 --> 01:15:28,361
Luna...
938
01:15:29,797 --> 01:15:31,966
Nu mă așteptam să te văd aici.
939
01:15:31,999 --> 01:15:32,999
Ba da.
940
01:15:34,501 --> 01:15:37,004
Ar fi trebuit să stai departe.
941
01:15:37,037 --> 01:15:38,973
N-ar fi trebuit să devii
atât de lacomă.
942
01:16:10,504 --> 01:16:12,873
June!
943
01:16:12,906 --> 01:16:14,275
Nu e bine.
944
01:16:14,308 --> 01:16:15,943
Trebuie să te scoatem de aici.
945
01:16:15,976 --> 01:16:17,087
Nu, du-te s-o ajuți pe Luna.
946
01:16:17,111 --> 01:16:18,631
Trebuie să te ajut pe tine prima oară.
947
01:16:41,435 --> 01:16:44,138
Ah!
948
01:16:44,171 --> 01:16:46,907
Nu te pricepi atât de bine
cu mâna stângă.
949
01:16:46,940 --> 01:16:49,543
Trebuie doar să fiu
suficient de bună ca să te bat.
950
01:16:49,576 --> 01:16:52,096
Oh, nu cred că suficient de bună
o să fie de ajuns de data asta.
951
01:17:05,893 --> 01:17:08,095
Quinn! S-a terminat!
952
01:17:08,128 --> 01:17:10,998
Cum de mai ești în viață?
953
01:17:11,031 --> 01:17:14,301
Știi, deja ți-am spus
că ea l-a ucis pe tatăl tău.
954
01:17:14,335 --> 01:17:15,903
De ce te grăbești
aici s-o ajuți?
955
01:17:15,936 --> 01:17:17,271
A aflat că el era responsabil
956
01:17:17,304 --> 01:17:19,306
pentru moartea
acelor Onna-Musha.
957
01:17:19,340 --> 01:17:21,408
De aia a făcut-o.
958
01:17:21,442 --> 01:17:23,911
L-ai cunoscut deloc pe tatăl tău?
959
01:17:23,944 --> 01:17:26,180
El era singurul care
voia să mențină pacea.
960
01:17:27,681 --> 01:17:29,116
Tu ai fost.
961
01:17:31,585 --> 01:17:33,220
Normal că eu am fost!
962
01:17:35,422 --> 01:17:39,426
I-am spus tatălui tău că
Onna-Musha erau o amenințare gravă.
963
01:17:41,295 --> 01:17:42,996
Că amenințau să-l ucidă,
964
01:17:43,030 --> 01:17:44,531
amenințau să-i ucidă familia.
965
01:17:47,301 --> 01:17:48,969
El a ordonat atacul doar
966
01:17:49,002 --> 01:17:51,105
pentru că a crezut că te
păstrează în siguranță.
967
01:17:51,138 --> 01:17:53,540
Cum de știai măcar că există?
968
01:17:53,574 --> 01:17:55,442
Unde să le găsești?
969
01:17:55,476 --> 01:17:57,411
Quinn obișnuia să fie una dintre noi.
970
01:17:57,444 --> 01:17:59,580
Oh, tehnic vorbind încă sunt.
971
01:17:59,613 --> 01:18:01,382
E pe viață, nu-i așa?
972
01:18:01,415 --> 01:18:03,484
Nu ești una dintre noi.
973
01:18:03,517 --> 01:18:06,286
A fost excomunicată
pentru că a atacat unul dintre
974
01:18:06,320 --> 01:18:08,160
liderii noștri mai în vârstă
în timp ce dormea.
975
01:18:10,157 --> 01:18:12,526
Am fost mereu ambițioasă.
976
01:18:12,559 --> 01:18:15,062
Ce legătură are excluderea
ta de acolo cu tatăl meu?
977
01:18:17,064 --> 01:18:20,267
Ei bine, știam că am nevoie
de o cale diferită către putere.
978
01:18:20,300 --> 01:18:21,969
Și atunci
l-am întâlnit pe tatăl tău.
979
01:18:24,371 --> 01:18:26,073
Tatăl tău credea că-l iubesc.
980
01:18:28,175 --> 01:18:30,043
Tu ai crezut că eram
aici doar pentru bani.
981
01:18:33,046 --> 01:18:34,481
Amândoi v-ați înșelat.
982
01:18:36,483 --> 01:18:38,218
Tu, bucată de rahat!
983
01:18:38,252 --> 01:18:41,622
Am văzut o oportunitate
și am profitat de ea.
984
01:18:45,092 --> 01:18:50,397
Și după ce te voi ucide,
nu vor mai fi capete libere.
985
01:19:09,216 --> 01:19:11,251
Ești moartă, Albă ca Zăpada.
986
01:19:29,737 --> 01:19:30,737
Oh!
987
01:19:34,608 --> 01:19:36,410
Tată, ajutor!
988
01:19:36,443 --> 01:19:38,145
Ajunge!
989
01:19:41,482 --> 01:19:43,751
Îmi pare rău că te-am speriat.
990
01:19:43,785 --> 01:19:45,753
Ce a fost asta, tată?
De ce nu m-ai ajutat?
991
01:19:45,787 --> 01:19:48,589
E bine să înfrunți un adversar
într-un spațiu controlat,
992
01:19:48,622 --> 01:19:51,158
dar vei atinge măreția doar
993
01:19:51,191 --> 01:19:53,093
învățând să gândești pe loc.
994
01:19:53,126 --> 01:19:54,729
A fost o lecție de scrimă?
995
01:19:54,762 --> 01:19:56,430
Cum de mă va învăța
să fac scrimă
996
01:19:56,463 --> 01:19:58,074
faptul că sunt atacată mișelește de
un uriaș?
997
01:19:58,098 --> 01:19:59,710
Trebuie să înveți să te
descurci singură, Anya.
998
01:19:59,734 --> 01:20:01,803
Nu voi fi mereu
aici pentru tine.
999
01:20:01,836 --> 01:20:04,404
Ce înseamnă asta?
1000
01:20:04,438 --> 01:20:07,508
Uneori va trebui
să faci orice e nevoie pentru a câștiga,
1001
01:20:07,541 --> 01:20:11,278
pentru că nimeni nu va veni
să te ajute.
1002
01:20:11,311 --> 01:20:12,646
Doar un fapt.
1003
01:20:14,214 --> 01:20:16,416
Deci, ce fac?
1004
01:20:16,450 --> 01:20:18,252
Îți canalizezi furia aia.
1005
01:20:18,285 --> 01:20:21,455
Faci orice e nevoie ca să rămâi
în viață și să continui să te lupți.
1006
01:20:21,488 --> 01:20:26,560
Pentru că...
trebuie să continui să te lupți.
1007
01:20:28,195 --> 01:20:29,797
Înțelegi?
1008
01:20:50,250 --> 01:20:51,285
Fă-o.
1009
01:20:59,126 --> 01:21:00,966
Vreau să te ucid așa cum
a fost ucis tatăl meu.
1010
01:21:01,829 --> 01:21:04,398
Fă-o, lașule!
1011
01:21:04,431 --> 01:21:06,266
Și încalcă principiul de bază
al Onna-Musha
1012
01:21:06,300 --> 01:21:08,669
și ucide o femeie neînarmată.
1013
01:21:18,445 --> 01:21:19,781
O să primești ce meriți.
1014
01:21:27,487 --> 01:21:28,488
Anya!
1015
01:21:39,333 --> 01:21:42,269
Trebuie să te ducem
la un spital.
1016
01:21:42,302 --> 01:21:46,273
Nu o să supraviețuiesc, Anya,
dar tu o vei face.
1017
01:21:46,306 --> 01:21:50,277
Și asta e ce a fost
important pentru mine.
1018
01:21:50,310 --> 01:21:52,312
Luna, Luna, m-ai salvat.
1019
01:21:53,380 --> 01:21:55,148
O viață pentru o viață.
1020
01:21:56,483 --> 01:21:58,151
Îmi pare rău că l-am ucis pe tatăl tău.
1021
01:22:00,287 --> 01:22:03,791
Sper ca într-o zi să mă poți
ierta.
1022
01:22:03,825 --> 01:22:07,160
Pot.
Voi ierta.
1023
01:22:07,194 --> 01:22:09,596
Doar stai cu mine, te rog.
1024
01:22:09,630 --> 01:22:11,465
Stai cu mine.
Stai cu mine.
1025
01:22:30,417 --> 01:22:34,454
O viață pentru o viață.
Modul Onna-Musha.
1026
01:22:39,994 --> 01:22:41,461
Să mergem.
1027
01:22:42,529 --> 01:22:43,865
Nu te pierd și pe tine.
1028
01:23:35,850 --> 01:23:37,719
Ești pregătită pentru asta?
1029
01:23:37,752 --> 01:23:39,395
Antrenarea următoarei generații
de Onna-Musha
1030
01:23:39,419 --> 01:23:41,288
e o sarcină destul de dificilă.
1031
01:23:41,321 --> 01:23:42,724
Sunt.
Tu ești?
1032
01:23:42,757 --> 01:23:44,357
Cred că da.
1033
01:23:44,391 --> 01:23:46,502
Tu ai fost prima persoană
pe care am ajutat-o s-o antreneze.
1034
01:23:46,526 --> 01:23:47,527
Sper să fiu bună la asta.
1035
01:23:47,561 --> 01:23:48,730
Vei fi.
1036
01:23:48,763 --> 01:23:50,832
Despre ce vorbesc?
Deja ești.
1037
01:23:50,865 --> 01:23:52,743
Lucrurile pe care m-ai învățat
m-au ajutat să-mi salvez viața
1038
01:23:52,767 --> 01:23:54,501
de mai multe ori decât pot număra.
1039
01:23:54,534 --> 01:23:56,771
Și acum n-o să-ți mai spună
Albă ca Zăpada.
1040
01:23:56,804 --> 01:23:58,505
Da.
1041
01:23:58,538 --> 01:23:59,707
Cum o să-mi spună acum?
1042
01:23:59,741 --> 01:24:03,276
O să-ți spună o supraviețuitoare.
1043
01:24:03,310 --> 01:24:05,012
Pentru noi începuturi.
1044
01:24:08,348 --> 01:24:11,284
Îți mulțumesc foarte mult
pentru ajutorul cu toate astea.
1045
01:24:11,318 --> 01:24:12,595
Nu aș fi putut face asta
fără tine.
1046
01:24:12,619 --> 01:24:14,387
Cu plăcere.
1047
01:24:14,421 --> 01:24:16,332
Deși, ai renunțat la o mare
parte din moștenirea ta,
1048
01:24:16,356 --> 01:24:18,826
sunt uimită că mai ai ceva
rămas pentru drapel.
1049
01:24:18,860 --> 01:24:20,862
Asta e tot ce am vrut.
1050
01:24:20,895 --> 01:24:22,362
Asta și casa.
1051
01:24:24,065 --> 01:24:25,833
Luna ar fi mândră de asta.
1052
01:24:26,901 --> 01:24:28,268
Toți ar fi.
76750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.