All language subtitles for Snow.White.and.the.7.Samurai.2024.Uncut.1080p.Blu-ray.Remux.AVC.DTS-HD.MA.5.1-SPHD_track4_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,280 --> 00:00:14,681 M-am săturat. 2 00:00:14,716 --> 00:00:16,616 Se întâmplă oriunde mă duc. 3 00:00:16,650 --> 00:00:18,685 Azi, într-un magazin, am auzit niște fete șoptind: 4 00:00:18,720 --> 00:00:21,889 Uite-o pe Albă ca Zăpada, moștenitoarea imperiului de cocaină al tatălui ei. 5 00:00:23,690 --> 00:00:28,695 Nu pot controla ce spun alți oameni, Anya. 6 00:00:28,730 --> 00:00:31,598 Nu e vorba despre poreclă, tată. 7 00:00:31,631 --> 00:00:33,533 Știu că nu vrei să fiu implicată în ce faci tu, 8 00:00:33,567 --> 00:00:34,778 dar am nevoie să fii sincer cu mine. 9 00:00:34,802 --> 00:00:36,603 Nu e sigur, Anya. 10 00:00:36,636 --> 00:00:37,739 Ce vrei să fac? 11 00:00:37,772 --> 00:00:39,573 Altceva, orice altceva. 12 00:00:39,606 --> 00:00:42,542 Vreau și tu să fii în siguranță. 13 00:00:42,576 --> 00:00:43,778 Nu e atât de ușor. 14 00:00:43,811 --> 00:00:45,579 Dacă părăsesc cei Patru Piloni, 15 00:00:45,612 --> 00:00:48,950 ne-ar pune pe toți în pericol, mai ales pe tine și pe Quinn. 16 00:00:48,983 --> 00:00:50,918 Hai, draga mea, a fost foarte drăguță cu tine. 17 00:00:50,952 --> 00:00:52,328 N-ar fi o vânătoare de aur foarte bună 18 00:00:52,352 --> 00:00:53,653 dacă ar înstrăina copilul. 19 00:00:53,687 --> 00:00:55,022 Ajunge, știu că nu e mama ta... 20 00:00:55,056 --> 00:00:56,824 Corect, nu e. 21 00:00:56,858 --> 00:00:58,558 Dar e soția mea și o vei trata cu respect. 22 00:00:58,592 --> 00:00:59,693 Ai înțeles? 23 00:01:01,361 --> 00:01:02,662 Poți măcar să încerci? 24 00:01:02,696 --> 00:01:05,398 Tată, avem destui bani. 25 00:01:05,432 --> 00:01:06,968 Hai să găsim altceva să faci 26 00:01:07,001 --> 00:01:09,536 care să nu implice droguri și oameni răniți. 27 00:01:11,806 --> 00:01:14,041 Te poți pensiona. 28 00:01:14,075 --> 00:01:15,075 Pensiona? 29 00:01:18,846 --> 00:01:22,083 Toată lumea se pensionează la un moment dat, presupun. 30 00:01:22,116 --> 00:01:24,417 O să vorbim despre asta mâine, da? 31 00:01:24,451 --> 00:01:26,353 Ok. 32 00:01:32,626 --> 00:01:34,427 Cameră de siguranță, du-te acum. 33 00:01:42,469 --> 00:01:43,603 Du-te, du-te, du-te. 34 00:01:50,377 --> 00:01:52,713 Bine... Bine, intră acolo. 35 00:01:52,747 --> 00:01:54,514 Mă duc după el, tu stai aici. 36 00:01:54,548 --> 00:01:56,449 Nu pleca. 37 00:01:56,483 --> 00:01:57,483 Tată? 38 00:02:01,488 --> 00:02:02,522 Tată! 39 00:02:04,992 --> 00:02:06,626 Hai! 40 00:02:19,907 --> 00:02:22,143 E bine. E bine. 41 00:02:22,176 --> 00:02:23,711 Nu poate, nu poate, nu poate intra. 42 00:02:26,013 --> 00:02:27,414 Unde sunt gărzile? 43 00:02:27,447 --> 00:02:28,816 Cred că, cred că... 44 00:02:28,850 --> 00:02:30,918 Cred că a ajuns la ei primul. 45 00:02:30,952 --> 00:02:33,653 Întăriri sunt pe drum. 46 00:02:33,687 --> 00:02:35,823 Tată... 47 00:02:36,958 --> 00:02:38,491 O să ajungă aici în orice moment. 48 00:02:38,525 --> 00:02:39,669 Acum, dacă trebuie să pleci, vreau 49 00:02:39,693 --> 00:02:41,528 să tastezi numărul ăsta. 50 00:02:41,561 --> 00:02:45,498 Ăsta e codul. 052505. 51 00:02:45,532 --> 00:02:47,935 Ziua mea de naștere. 52 00:02:47,969 --> 00:02:50,403 Te iubesc, scumpo. 53 00:02:50,437 --> 00:02:51,504 Nu, tată. 54 00:02:51,538 --> 00:02:53,941 Nu! Nu, tată, nu, nu, nu, 55 00:02:53,975 --> 00:02:56,643 te rog, te rog, te rog, tată, te rog, nu. 56 00:03:02,817 --> 00:03:04,618 Nu, tată! Nu, nu, nu, nu! 57 00:03:04,651 --> 00:03:08,189 Te rog! Te rog, tată, te rog! 58 00:03:28,541 --> 00:03:29,609 E timpul. 59 00:03:32,579 --> 00:03:35,850 Mulțumesc, Seth. 60 00:03:35,883 --> 00:03:39,086 Ai fost singura mea alinare prin toate astea. 61 00:03:39,120 --> 00:03:42,589 Lucrez cu familia ta de mult timp. 62 00:03:42,622 --> 00:03:46,060 Mă bucur că pot să te ajut să treci peste asta. 63 00:03:46,093 --> 00:03:51,065 Instrucțiunile mele au fost să țin testamentul sigilat până la citire, 64 00:03:51,098 --> 00:03:53,801 dar fiind singurul copil, 65 00:03:53,834 --> 00:03:57,071 viața ta e pe cale să se schimbe considerabil. 66 00:03:57,104 --> 00:03:58,773 Să știi doar că sunt aici pentru tine. 67 00:04:31,872 --> 00:04:33,107 La revedere, tată. 68 00:04:40,147 --> 00:04:41,782 Bine ați venit, tuturor. 69 00:04:41,816 --> 00:04:44,719 Pentru cei pe care nu i-am întâlnit, sunt Seth Thibodeau, 70 00:04:44,752 --> 00:04:47,855 și sunt aici să prezint testamentul lui Joseph Voight. 71 00:04:51,325 --> 00:04:54,527 Eu, Joseph Voight, fiind în deplinătatea facultăților mintale, 72 00:04:54,561 --> 00:04:57,832 fără constrângere sau influență nejustificată, prin prezenta fac, 73 00:04:57,865 --> 00:04:59,967 public și declar acest document 74 00:05:00,001 --> 00:05:02,703 a fi ultimul meu testament. 75 00:05:02,737 --> 00:05:06,673 Prin prezenta autorizez reprezentantul meu personal, Seth Thibodeau, 76 00:05:06,707 --> 00:05:08,809 numit aici, să reglementeze și să achite 77 00:05:08,843 --> 00:05:10,878 orice creanțe împotriva averii mele. 78 00:05:10,911 --> 00:05:12,880 Împart și las moștenire proprietatea mea, 79 00:05:12,913 --> 00:05:17,251 atât mobilă, cât și imobilă, oriunde s-ar afla, după cum urmează. 80 00:05:17,284 --> 00:05:20,287 Primii beneficiari, lui Bruno Muller, 81 00:05:20,321 --> 00:05:25,692 Carl Braun și Johanna Schultz, le las următoarele: 82 00:05:25,726 --> 00:05:29,196 O sumă forfetară de bani de un milion de dolari fiecare, 83 00:05:29,230 --> 00:05:34,101 ca un gest de bunăvoință pentru mulții ani de cooperare. 84 00:05:34,135 --> 00:05:37,838 Al doilea beneficiar, soția mea, Quinn Voight, 85 00:05:37,872 --> 00:05:39,672 îi las următoarele. 86 00:05:39,707 --> 00:05:42,343 Douăzeci de milioane de dolari sumă forfetară de bani, 87 00:05:42,376 --> 00:05:45,913 pentru ca tu să poți trăi o viață fericită și confortabilă. 88 00:05:45,946 --> 00:05:50,851 Al treilea beneficiar, pentru fiica mea, dragostea mea, Anya, 89 00:05:50,885 --> 00:05:53,054 îi las restul averii mele, activele, 90 00:05:53,087 --> 00:05:55,222 și afacerile în întregime. 91 00:05:55,256 --> 00:05:56,857 Ce? 92 00:05:56,891 --> 00:05:59,060 Cu o condiție. 93 00:05:59,093 --> 00:06:01,195 Desființăm depozitul nostru din East Los Angeles 94 00:06:01,228 --> 00:06:02,897 cu efect imediat. 95 00:06:02,930 --> 00:06:05,866 Vom închide toate conturile de la Swiss National. 96 00:06:05,900 --> 00:06:08,369 Compania, care va fi administrată de Anya, 97 00:06:08,402 --> 00:06:12,873 va fi transformată legal în orice mod consideră Anya că este potrivit. 98 00:06:12,907 --> 00:06:14,775 Nu cred asta. E o nebunie. 99 00:06:14,809 --> 00:06:16,277 O să risipească toată averea. 100 00:06:16,310 --> 00:06:20,281 Doamnă Voight, întreruperile dumneavoastră trebuie să înceteze. 101 00:06:22,883 --> 00:06:26,720 "Anya, știu că mereu ai crezut că erau doar vorbe, 102 00:06:26,754 --> 00:06:29,323 "dar mă bucur să știu că vei trăi 103 00:06:29,356 --> 00:06:32,760 "o viață lungă și sigură departe de crima 104 00:06:32,793 --> 00:06:35,796 și violența cu care te-ai obișnuit." 105 00:06:35,830 --> 00:06:38,132 Toată lumea știe că toate astea ar trebui să fie ale mele. 106 00:06:38,165 --> 00:06:41,302 O să ducă toată afacerea la faliment. 107 00:06:41,335 --> 00:06:43,636 Mai este un lucru. 108 00:06:43,670 --> 00:06:46,073 "Dacă orice beneficiar conform acestui testament, 109 00:06:46,107 --> 00:06:50,077 "contesta sau atacă acest testament, sau oricare dintre prevederile sale, 110 00:06:50,111 --> 00:06:52,813 "orice parte sau interes din averea mea, 111 00:06:52,847 --> 00:06:55,082 "dat acelui beneficiar contestatar, 112 00:06:55,116 --> 00:06:57,751 este revocat imediat." 113 00:06:58,953 --> 00:07:01,122 Asta e tot. 114 00:07:01,155 --> 00:07:02,990 Copii vor fi livrate de curier 115 00:07:03,023 --> 00:07:05,259 cu instrucțiuni pentru colectare. 116 00:07:05,292 --> 00:07:07,962 Vă mulțumesc că ați venit. 117 00:07:07,995 --> 00:07:09,363 Ești dusă cu pluta 118 00:07:09,396 --> 00:07:11,165 dacă crezi că vei scăpa cu asta. 119 00:07:11,198 --> 00:07:14,301 Am stat cu el când a scris acest testament și nu e ăsta. 120 00:07:35,322 --> 00:07:37,758 Tatăl tău a vrut de asemenea să-ți dau asta. 121 00:07:39,827 --> 00:07:41,462 Inelul celor Patru Piloni. 122 00:07:41,495 --> 00:07:45,132 Bucură-te doar că nu l-a dat altcuiva. 123 00:07:45,166 --> 00:07:47,801 Inelul ăsta reprezintă o putere enormă. 124 00:07:49,336 --> 00:07:51,972 Familia Voight și cei Patru Piloni. 125 00:07:52,006 --> 00:07:54,408 Cred că sunt destinate să fie împreună pentru totdeauna. 126 00:07:54,441 --> 00:07:56,243 Asta depinde de tine acum. 127 00:07:56,277 --> 00:07:59,346 O să încerc să termin toată hârțogăraia asta cât mai repede. 128 00:07:59,380 --> 00:08:01,081 Poți să vii la biroul meu azi noapte? 129 00:08:01,115 --> 00:08:02,917 Sigur. 130 00:08:02,950 --> 00:08:04,351 Te sun eu când totul e în ordine. 131 00:08:28,909 --> 00:08:34,181 Eu merit moștenirea aia, nu copilul ăla. 132 00:08:34,215 --> 00:08:36,083 Știi ce ai de făcut. 133 00:08:36,116 --> 00:08:37,518 Acum, fii atent. 134 00:08:37,551 --> 00:08:39,486 Dacă asta ajunge înapoi la mine în vreun fel, 135 00:08:39,520 --> 00:08:40,921 ești un om mort. 136 00:08:40,955 --> 00:08:42,389 Înțelegi? 137 00:08:48,262 --> 00:08:49,463 Înțeleg. 138 00:08:52,533 --> 00:08:55,135 Averea aia și controlul asupra celor Patru Piloni 139 00:08:55,169 --> 00:08:59,240 vor fi ale mele decât dacă cumva o dai în bară. 140 00:08:59,273 --> 00:09:01,842 Acum du-te. Spune-mi când e gata. 141 00:09:04,378 --> 00:09:06,213 Nimic nu-mi va sta în cale. 142 00:09:12,586 --> 00:09:15,389 Dumnezeu să binecuvânteze. 143 00:09:16,490 --> 00:09:18,392 Fuge! 144 00:09:25,032 --> 00:09:26,367 Ce naiba? 145 00:09:59,867 --> 00:10:01,568 Ah! 146 00:10:32,199 --> 00:10:33,334 Seth? 147 00:10:33,367 --> 00:10:35,469 Anya. 148 00:10:35,502 --> 00:10:37,180 Mulțumesc că ai venit la o oră atât de târzie. 149 00:10:37,204 --> 00:10:39,340 Sigur. Ai spus că e important să terminăm asta. 150 00:10:39,373 --> 00:10:40,941 Așa este. 151 00:10:40,974 --> 00:10:42,309 O să termin tot procesul ăsta 152 00:10:42,343 --> 00:10:44,545 cât de repede pot. 153 00:10:44,578 --> 00:10:47,414 De ce? E ceva în neregulă? 154 00:10:47,448 --> 00:10:50,884 N-au trecut 12 ore și deja primesc amenințări. 155 00:10:50,918 --> 00:10:53,454 Oameni care-mi urmăresc soția și copilul. 156 00:10:53,487 --> 00:10:56,156 Vreau doar să-mi spăl mâinile de toată treaba asta. 157 00:10:56,190 --> 00:10:57,991 Pot să fac ceva? 158 00:10:58,025 --> 00:10:59,393 Ar trebui să chemăm poliția? 159 00:10:59,426 --> 00:11:00,627 Eu doar... 160 00:11:02,529 --> 00:11:04,965 Vreau doar ca toate astea să se termine odată. 161 00:11:06,367 --> 00:11:09,570 Acum 12 ani. Nu, acum 20 de ani... 162 00:11:09,603 --> 00:11:11,247 Debbie m-a avertizat să nu mă implic în vreun fel 163 00:11:11,271 --> 00:11:13,273 cu cei Patru Piloni. 164 00:11:13,307 --> 00:11:15,642 Chiar și atunci, știa că nu sunt nimic mai mult 165 00:11:15,676 --> 00:11:18,345 decât un Ringvereine modern. 166 00:11:18,379 --> 00:11:23,417 Familii mafiote care lucrează împreună pentru a acoperi activități criminale. 167 00:11:23,450 --> 00:11:25,386 N-ar fi trebuit să mă implic. 168 00:11:25,419 --> 00:11:28,956 Dar când te roagă, nu spui nu. 169 00:11:30,290 --> 00:11:32,493 Crede-mă. Știu. 170 00:11:34,661 --> 00:11:37,664 Tatăl tău și tu ați fost mereu atât de buni cu mine. 171 00:11:37,698 --> 00:11:40,401 Între timp, acum că a plecat, 172 00:11:40,434 --> 00:11:42,636 se pare că protecțiile de a lucra cu el 173 00:11:42,669 --> 00:11:44,371 au dispărut și ele. 174 00:11:44,405 --> 00:11:47,408 Îmi pare atât de rău, Seth. 175 00:11:47,441 --> 00:11:51,378 Așa că, dacă poți să semnezi astea, 176 00:11:51,412 --> 00:11:53,580 le depun eu prima oară dimineață. 177 00:11:53,614 --> 00:11:56,383 Sper, când lucrurile sunt finalizate, 178 00:11:56,417 --> 00:11:58,252 toate astea se vor opri în sfârșit. 179 00:11:58,285 --> 00:12:00,220 Unde trebuie să semnez? 180 00:12:00,254 --> 00:12:01,254 Aici... 181 00:12:06,460 --> 00:12:08,028 Și aici. 182 00:12:10,531 --> 00:12:13,400 Și pune inițialele aici și aici. 183 00:12:15,770 --> 00:12:18,138 Și în final, aici. 184 00:12:21,275 --> 00:12:22,744 Ok. 185 00:12:22,777 --> 00:12:24,545 Îți mulțumesc încă o dată că ai venit, Anya. 186 00:12:24,578 --> 00:12:26,280 Sigur. Mulțumesc. 187 00:12:26,313 --> 00:12:28,515 Acum întoarce-te la casă cât de repede poți, Anya. 188 00:12:28,549 --> 00:12:30,217 Te sun eu prima oară dimineață. 189 00:13:22,102 --> 00:13:23,670 Ajutor, cineva! 190 00:13:47,427 --> 00:13:48,395 Hei! 191 00:13:48,428 --> 00:13:49,428 Rahat. 192 00:14:04,879 --> 00:14:06,781 Hei. 193 00:14:06,814 --> 00:14:08,615 Hai. 194 00:14:08,649 --> 00:14:09,784 Hai, ridică-te. 195 00:14:40,414 --> 00:14:41,783 Poți să păstrezi asta. 196 00:14:41,816 --> 00:14:43,383 Nu-mi mai folosește la nimic acum. 197 00:14:47,889 --> 00:14:49,489 Ce ți s-a întâmplat? 198 00:14:49,523 --> 00:14:51,325 Sunt bine. E gata. 199 00:14:51,358 --> 00:14:54,127 Oh. Fetița te-a rănit. 200 00:14:55,262 --> 00:14:57,497 Am spus că sunt bine. 201 00:14:57,531 --> 00:15:00,334 Bravo. 202 00:15:00,367 --> 00:15:05,439 Ah, cu Anya plecată, averea e toată a mea. 203 00:15:07,441 --> 00:15:09,610 Le am și pe astea, hârtiile lui Thibodeau. 204 00:15:20,855 --> 00:15:23,590 Dacă Thibodeau ascunde toate astea... 205 00:15:23,624 --> 00:15:26,436 Sunt surprinsă că astea erau singurele lucruri de valoare 206 00:15:34,234 --> 00:15:35,502 Puncte bonus. 207 00:15:38,338 --> 00:15:40,440 Toți facem greșeli. 208 00:15:40,474 --> 00:15:42,609 Consideră-l un bonus. Te-ai descurcat bine. 209 00:15:43,778 --> 00:15:46,613 Acum nu exagera. 210 00:15:46,647 --> 00:15:48,458 Am o întâlnire cu restul celor Patru Piloni mâine 211 00:15:48,482 --> 00:15:49,727 și am senzația că încă n-am terminat 212 00:15:49,751 --> 00:15:51,251 cu ajutorul tău. 213 00:16:23,885 --> 00:16:25,452 Unde sunt? 214 00:16:29,289 --> 00:16:30,357 Cine sunteți? 215 00:16:30,390 --> 00:16:31,726 E în regulă. 216 00:16:31,759 --> 00:16:33,236 Ai fost atacată, dar acum ești în siguranță. 217 00:16:33,260 --> 00:16:34,260 Te curăț și eu un pic. 218 00:16:36,263 --> 00:16:39,232 Mulțumesc. 219 00:16:39,266 --> 00:16:42,186 Tocmai am observat că ești Gemeni, ziua de naștere e la o lună după a mea. 220 00:16:42,937 --> 00:16:44,471 Poftim. Mănâncă. 221 00:16:46,573 --> 00:16:48,943 Ah! Oh, mă doare. 222 00:16:50,277 --> 00:16:51,477 Lasă-mă să-ți aduc niște supă. 223 00:16:54,749 --> 00:16:57,785 Cine ești și de ce mă ajuți? 224 00:16:57,819 --> 00:17:00,353 Eu sunt Luna și vom vorbi despre toate astea 225 00:17:00,387 --> 00:17:03,024 după ce te recuperezi un pic, ok? 226 00:17:03,057 --> 00:17:05,292 Odihnește-te acum. O să-ți aduc niște supă. 227 00:17:05,325 --> 00:17:06,326 Ok. 228 00:17:17,504 --> 00:17:19,807 Am primit confirmarea că transportul 229 00:17:19,841 --> 00:17:22,576 va sosi în câteva săptămâni. 230 00:17:22,609 --> 00:17:24,444 Nu putem lăsa afacerea asta a familiei Voight 231 00:17:24,478 --> 00:17:27,949 să interfereze cu ce e cu adevărat important. 232 00:17:27,982 --> 00:17:30,017 Desigur că nu putem. 233 00:17:30,051 --> 00:17:32,371 Ăsta e cel mai mare transport pe care l-am primit vreodată. 234 00:17:33,620 --> 00:17:37,892 Dar trebuie să ne ocupăm de situația asta cu Anya Voight. 235 00:17:37,925 --> 00:17:41,495 Știu că se stipulează că afacerea se schimbă în testament, 236 00:17:41,528 --> 00:17:44,866 dar trebuie să aflăm dacă Anya rămâne implicată 237 00:17:44,899 --> 00:17:47,634 sau ia moștenirea și dispare din peisaj. 238 00:17:47,667 --> 00:17:50,604 N-a arătat niciodată vreun interes pentru afacere. 239 00:17:50,637 --> 00:17:52,774 Nu văd de ce asta s-ar schimba acum. 240 00:17:52,807 --> 00:17:56,343 Chiar dacă dispare, tot știe prea multe. 241 00:17:56,376 --> 00:17:57,653 Nu avem nevoie ca fetița asta să vorbească 242 00:17:57,677 --> 00:18:00,014 cu cine nu trebuie. 243 00:18:00,047 --> 00:18:02,382 Nu cred că trebuie să ne facem griji că vorbește. 244 00:18:04,518 --> 00:18:05,619 Bună, Quinn. 245 00:18:07,687 --> 00:18:13,426 Tocmai am primit teribilele vești șocante 246 00:18:13,460 --> 00:18:15,062 că Anya Voight a fost ucisă. 247 00:18:16,630 --> 00:18:18,598 Ce? 248 00:18:18,632 --> 00:18:20,001 De cine? 249 00:18:20,034 --> 00:18:21,903 Oh, încă nu sunt suspecți. 250 00:18:23,670 --> 00:18:26,339 Dar putem doar să presupunem că a fost cineva din camera asta. 251 00:18:28,508 --> 00:18:29,944 E revoltător. 252 00:18:29,977 --> 00:18:32,646 Dacă ar fi fost unul dintre noi, am ști cu toții deja. 253 00:18:32,679 --> 00:18:34,919 Ei bine, cine altcineva ar avea atât de mult de câștigat? 254 00:18:37,417 --> 00:18:39,619 Decât dacă tu ai fost cea care l-a ucis și pe Joseph. 255 00:18:39,653 --> 00:18:43,623 Toți am avut o relație puternică cu Joseph timp de ani de zile, 256 00:18:43,657 --> 00:18:45,559 și nu ne-am gândi să-l ucidem. 257 00:18:45,592 --> 00:18:47,728 Nu-mi pasă dacă porți inelul lui, 258 00:18:47,762 --> 00:18:50,798 nu poți doar să năvălești aici și să ne acuzi. 259 00:18:55,102 --> 00:18:58,706 Ei bine, cred că aș putea face ce vreau. 260 00:18:58,739 --> 00:19:01,608 Fiind singurul beneficiar în viață al lui Joseph, 261 00:19:01,641 --> 00:19:02,944 acum voi prelua controlul 262 00:19:02,977 --> 00:19:04,979 asupra afacerilor familiei Voight. 263 00:19:05,012 --> 00:19:08,816 Nici măcar nu ești un membru de sânge al familiei Voight. 264 00:19:08,850 --> 00:19:11,919 Ei bine, Johanna nu era membră a familiei Schultz, 265 00:19:11,953 --> 00:19:15,022 dar iată-ne pe toți aici, nu? 266 00:19:15,056 --> 00:19:19,160 Testamentul a declarat clar că moștenirea depindea 267 00:19:19,193 --> 00:19:21,996 de transferarea într-o afacere legală. 268 00:19:22,029 --> 00:19:23,998 Am fost cu toții acolo. Am auzit cu toții. 269 00:19:24,031 --> 00:19:26,499 Da. 270 00:19:26,533 --> 00:19:29,937 Testamentul a stipulat într-adevăr că Anya trebuie să devină legală pentru a o primi. 271 00:19:29,971 --> 00:19:31,906 Dar Anya nu o primește. 272 00:19:31,939 --> 00:19:33,573 Eu o primesc. 273 00:19:33,607 --> 00:19:36,409 Moștenirea mea n-a avut nicio stipulație. 274 00:19:36,443 --> 00:19:37,912 Dar tu n-ai nicio experiență. 275 00:19:37,945 --> 00:19:39,947 Johanna cel puțin a avut o previzualizare 276 00:19:39,981 --> 00:19:41,849 în afacere înainte să o preia. 277 00:19:41,883 --> 00:19:44,018 Nu știi ce dracu faci. 278 00:19:44,051 --> 00:19:45,929 Nimic din toate astea nu mai contează acum pentru că toate sunt ale mele 279 00:19:45,953 --> 00:19:47,593 și nu poți face nimic în legătură cu asta. 280 00:19:53,593 --> 00:19:54,593 Acum... 281 00:20:00,201 --> 00:20:03,938 Hai să discutăm despre transportul ăsta care urmează, da? 282 00:20:27,061 --> 00:20:29,897 Oh, dragă, n-ar trebui să vezi asta. 283 00:20:29,931 --> 00:20:33,768 Omul ăsta, a intrat și a atacat. 284 00:20:33,801 --> 00:20:35,937 Dar m-am ocupat eu de asta. Trebuie să chem poliția. 285 00:20:42,009 --> 00:20:45,146 N-am vrut să-l omor, dar nu puteam risca să te rănească. 286 00:20:45,179 --> 00:20:47,782 Dar suntem în siguranță acum. Întoarce-te în camera ta, dragă. 287 00:20:47,815 --> 00:20:48,816 E sub control. 288 00:21:23,985 --> 00:21:25,652 Bună. 289 00:21:25,685 --> 00:21:26,988 Stai. 290 00:21:35,329 --> 00:21:36,897 Hei, te-ai trezit. 291 00:21:36,931 --> 00:21:38,531 Oh, scuze. O să... 292 00:21:38,565 --> 00:21:40,201 Nu, e ok. 293 00:21:40,234 --> 00:21:44,271 Nu te simți ofensată. Heidi e timidă. Nu vorbește. 294 00:21:44,305 --> 00:21:48,909 Hei, știi ce mi s-a întâmplat? 295 00:21:48,943 --> 00:21:51,188 Ultimul lucru pe care-l țin minte, eram la biroul avocatului meu. 296 00:21:51,212 --> 00:21:53,147 Mă întorceam acasă. 297 00:21:53,180 --> 00:21:55,548 Cineva m-a apucat. 298 00:21:55,582 --> 00:21:57,051 Acum sunt aici. 299 00:21:57,084 --> 00:21:59,153 Da, deci te-am văzut fiind atacată. 300 00:21:59,186 --> 00:22:01,588 Până am putut să ajung la tine, am crezut că ești moartă. 301 00:22:01,621 --> 00:22:03,924 Tipul care te-a atacat, a fugit. 302 00:22:03,958 --> 00:22:06,761 Avea un colier în mână. 303 00:22:06,794 --> 00:22:09,730 Oh... L-ai putut vedea bine? 304 00:22:09,764 --> 00:22:11,832 Nu, avea o glugă pe față. 305 00:22:11,866 --> 00:22:14,068 La fel ca tipul care l-a ucis pe tatăl meu. 306 00:22:14,101 --> 00:22:15,970 Acum sunt după mine. 307 00:22:16,003 --> 00:22:18,005 El a fost... 308 00:22:18,039 --> 00:22:23,077 asociat cu niște oameni destul de periculoși. 309 00:22:23,110 --> 00:22:24,779 Cei Patru Piloni? Ești cu ei? 310 00:22:24,812 --> 00:22:26,646 Nu! 311 00:22:26,679 --> 00:22:30,017 Nu vreau să am nimic de-a face cu ei sau cu ce reprezintă ei. 312 00:22:30,051 --> 00:22:33,120 Dar cum ai știut că ei sunt? 313 00:22:33,154 --> 00:22:34,822 Au degetele în tot ce mișcă pe aici, 314 00:22:34,855 --> 00:22:36,724 și dacă cineva e ucis, 315 00:22:36,757 --> 00:22:38,869 e o presupunere destul de bună că ei au avut ceva de-a face cu asta. 316 00:22:38,893 --> 00:22:40,995 Deci ești familiarizată? 317 00:22:43,230 --> 00:22:44,765 Ca să spunem cel puțin. 318 00:22:50,004 --> 00:22:51,238 Sunt o Onna-Musha. 319 00:22:53,007 --> 00:22:54,375 Onna-Musha? 320 00:22:54,408 --> 00:22:59,646 Suntem un grup de elită de femei samurai. 321 00:22:59,679 --> 00:23:03,650 În Japonia, în vremuri de război, 322 00:23:03,683 --> 00:23:05,719 ne protejam gospodăriile. 323 00:23:05,753 --> 00:23:07,297 Și în vremurile moderne, ne-am răspândit 324 00:23:07,321 --> 00:23:09,356 în jurul globului pentru a ne proteja comunitățile. 325 00:23:09,390 --> 00:23:11,158 Acum câțiva ani, 326 00:23:11,192 --> 00:23:14,661 erau peste 100 de Onna-Musha doar în Los Angeles. 327 00:23:16,330 --> 00:23:18,799 Ce aveau de-a face Onna-Musha cu cei Patru Piloni? 328 00:23:18,833 --> 00:23:20,968 Nu le-a plăcut interferența noastră 329 00:23:21,001 --> 00:23:23,737 cu activitatea lor criminală, așa că au încercat să ne elimine. 330 00:23:25,672 --> 00:23:28,809 Ne-am luptat, dar erau prea mulți dintre ei, 331 00:23:28,843 --> 00:23:31,212 și doar șapte dintre noi am supraviețuit. 332 00:23:34,115 --> 00:23:35,883 Acum trăim aici ascunse. 333 00:23:35,916 --> 00:23:40,087 Semnificația celor șapte rămase nu ne scapă. 334 00:23:40,121 --> 00:23:42,857 Budiștii japonezi sărbătoresc nașterea unui nou-născut 335 00:23:42,890 --> 00:23:45,426 în a șaptea zi, 336 00:23:45,459 --> 00:23:48,395 și jelesc în a șaptea zi când cineva trece în neființă. 337 00:23:48,429 --> 00:23:53,666 Ce faceți acum cu doar șapte dintre voi rămase? 338 00:23:53,700 --> 00:23:55,402 Atâta timp cât una rămâne, încă existăm. 339 00:23:55,436 --> 00:23:59,006 Ne protejăm comunitatea și Onna-Musha rămase. 340 00:23:59,039 --> 00:24:00,774 Asta e soarta noastră în viață. 341 00:24:00,808 --> 00:24:04,178 Trebuie doar s-o facem din umbră acum. 342 00:24:04,211 --> 00:24:06,156 Unul dintre cei Patru Piloni trebuie să fie responsabil 343 00:24:06,180 --> 00:24:07,314 pentru uciderea tatălui meu. 344 00:24:09,083 --> 00:24:11,018 Trebuie să fac ceva. 345 00:24:11,051 --> 00:24:12,171 Trebuie să-i opresc să ia... 346 00:24:14,088 --> 00:24:17,158 Trebuie să te faci bine înainte să facem ceva. 347 00:24:17,191 --> 00:24:19,727 Cel mai bine e să stai aici unde e sigur. 348 00:24:19,760 --> 00:24:22,695 Lasă pe cine a încercat să te omoare să creadă că ești moartă de fapt. 349 00:24:22,730 --> 00:24:24,798 Altfel, ar putea încerca din nou. 350 00:24:34,375 --> 00:24:35,809 Hei, cum a mers? 351 00:24:35,843 --> 00:24:39,413 A mers bine, pentru noi cel puțin. 352 00:24:39,446 --> 00:24:40,714 O să mă duc să mă întind. 353 00:24:42,249 --> 00:24:44,952 Mă bucur să văd că în sfârșit ești printre cei vii. 354 00:24:44,985 --> 00:24:46,854 Skylar, brațul tău. 355 00:24:46,887 --> 00:24:47,922 Oh, nu-i nimic. 356 00:24:47,955 --> 00:24:49,990 Poftim. 357 00:24:50,024 --> 00:24:54,862 Asta va ajuta să-l păstrezi curat și e bun pentru durere. 358 00:24:54,895 --> 00:24:55,963 Ce e ăla? 359 00:24:55,996 --> 00:24:57,407 Un mic antiseptic pe care l-am inventat eu. 360 00:24:57,431 --> 00:24:58,766 Excelent pentru răni. 361 00:24:58,799 --> 00:25:01,001 Luna e un as la chimie. 362 00:25:01,035 --> 00:25:02,169 Chimie practică. 363 00:25:02,203 --> 00:25:04,205 Antidoturi, antiseptice. 364 00:25:04,238 --> 00:25:06,507 Poate vindeca aproape orice. 365 00:25:06,540 --> 00:25:08,075 - Noapte bună. - Noapte bună. 366 00:25:14,315 --> 00:25:16,050 Vei avea mult timp să le cunoști. 367 00:25:16,083 --> 00:25:18,786 Tocmai au scos o operațiune imensă de metamfetamină. 368 00:25:20,087 --> 00:25:21,889 Dacă doar voi șapte sunteți capabile 369 00:25:21,922 --> 00:25:23,533 să eliminați un întreg cartel de metamfetamină, 370 00:25:23,557 --> 00:25:25,535 imaginează-ți ce ai putea face dacă v-ați reface numerele. 371 00:25:25,559 --> 00:25:28,095 Ăsta e scopul. 372 00:25:28,128 --> 00:25:30,240 Ar trebui să te duci să te odihnești și mâine putem vorbi 373 00:25:30,264 --> 00:25:31,508 despre ce putem face în legătură cu cei Patru Piloni. 374 00:25:31,532 --> 00:25:33,067 Vreau să mă alătur vouă. 375 00:25:33,100 --> 00:25:34,868 V-aș putea ajuta să-i învingeți. 376 00:25:34,902 --> 00:25:36,036 Ok, mâine. 377 00:25:36,070 --> 00:25:37,738 Deocamdată, te rog du-te și odihnește-te. 378 00:25:51,518 --> 00:25:53,887 Nu voi fi împinsă de femeia asta. 379 00:25:53,921 --> 00:25:56,566 Niciunul dintre noi nu va fi. Nu e modul în care facem noi lucrurile. 380 00:25:56,590 --> 00:25:58,392 Trebuie oprită 381 00:25:58,425 --> 00:26:01,061 sau va ruina tot ce am realizat. 382 00:26:01,095 --> 00:26:03,330 Răspunsul e simplu. 383 00:26:03,364 --> 00:26:06,233 Oricum aveam de gând s-o eliminăm pe Anya 384 00:26:06,267 --> 00:26:08,369 doar ca să ne asigurăm că afacerea merge bine. 385 00:26:09,970 --> 00:26:12,106 Așa că acum facem același lucru cu Quinn. 386 00:26:12,139 --> 00:26:13,841 Adică, ce-a lăsat Joseph în urmă decât 387 00:26:13,874 --> 00:26:15,809 o familie în ruine? 388 00:26:15,843 --> 00:26:18,245 Momentul în care se întâmplă asta mă scârbește. 389 00:26:18,279 --> 00:26:20,114 Nu putea Joseph să fie ucis 390 00:26:20,147 --> 00:26:23,083 după ce am primit cel mai mare transport al anului? 391 00:26:23,117 --> 00:26:26,553 Transportul ăsta merge mai departe așa cum a fost planificat 392 00:26:26,587 --> 00:26:29,990 și-l vom împărți în mod egal între noi trei. 393 00:26:31,592 --> 00:26:33,427 Îl voi trimite pe omul meu chiar acum. 394 00:26:33,460 --> 00:26:34,460 Axle! 395 00:26:39,967 --> 00:26:43,337 Aduceți-ne capul lui Quinn Voight într-o pungă. 396 00:26:43,370 --> 00:26:44,571 Imediat. 397 00:26:51,478 --> 00:26:53,490 Nu m-am simțit niciodată atât de ignorată în viața mea. 398 00:26:53,514 --> 00:26:56,216 Era ca și cum ar fi vorbit în cod tot timpul, 399 00:26:56,250 --> 00:26:58,285 comportându-se arogant. 400 00:26:58,319 --> 00:27:00,154 Mai ales blestemata aia de Johanna. 401 00:27:00,187 --> 00:27:01,355 Eu și ea nu suntem diferite. 402 00:27:01,388 --> 00:27:03,290 Ai dreptate. 403 00:27:03,324 --> 00:27:07,194 Situația cu cei Patru Piloni n-o să funcționeze niciodată. 404 00:27:07,227 --> 00:27:09,330 Amândouă știm că nu se pot baza pe ei. 405 00:27:13,634 --> 00:27:15,502 Trebuie să atacăm prima oară, 406 00:27:15,536 --> 00:27:18,339 să-i ucidem înainte să mă ucidă pe mine. 407 00:27:20,274 --> 00:27:21,874 Nu cred că avem de ales în privința asta. 408 00:27:24,411 --> 00:27:28,148 Și dacă doborâm cei Patru Piloni și consolidăm, 409 00:27:28,182 --> 00:27:30,984 voi fi de neatins 410 00:27:31,018 --> 00:27:32,418 și voi lua ce-mi aparține de drept. 411 00:27:33,654 --> 00:27:35,322 Ce pot face ca să ajut? 412 00:27:35,356 --> 00:27:37,591 Formulează un plan, obține informații. 413 00:27:37,624 --> 00:27:39,093 Trebuie să acționăm repede. 414 00:27:40,527 --> 00:27:45,399 Și loialitatea ta va fi răsplătită regește. 415 00:27:47,301 --> 00:27:48,669 Acum du-te. 416 00:27:48,703 --> 00:27:50,471 Contactează-mă când oamenii tăi sunt adunați. 417 00:28:51,598 --> 00:28:52,699 Înapoi deja? 418 00:30:06,573 --> 00:30:08,609 Nu credeam că vei ajunge aici azi? 419 00:30:29,731 --> 00:30:32,734 Am nevoie să te întorci aici, imediat. 420 00:30:53,554 --> 00:30:55,155 Incredibil. 421 00:30:59,159 --> 00:31:01,829 Unii dintre noi facem antrenamentul ăsta toată viața, 422 00:31:01,863 --> 00:31:03,564 alții tocmai au început acum câțiva ani. 423 00:31:03,597 --> 00:31:05,299 Mă vei învăța? 424 00:31:05,332 --> 00:31:07,367 Nu cred că e o idee bună acum. 425 00:31:07,401 --> 00:31:11,371 Uite, aș vrea să te ajut să dobori cei Patru Piloni. 426 00:31:11,405 --> 00:31:13,440 Dacă mă antrenezi, pot face asta. 427 00:31:13,473 --> 00:31:16,376 Ceea ce facem e foarte periculos Anya, 428 00:31:16,410 --> 00:31:18,330 și s-o faci pentru a te pune cu cei Patru Piloni? 429 00:31:20,414 --> 00:31:22,215 Nu cred. 430 00:31:22,249 --> 00:31:24,719 Nu încerci să-ți refaci numerele? 431 00:31:24,752 --> 00:31:27,321 Dă-mi doar o șansă. 432 00:31:27,354 --> 00:31:28,756 Dacă tot nu crezi că pot face asta, 433 00:31:28,790 --> 00:31:30,457 te poți opri și o să plec. 434 00:31:32,626 --> 00:31:34,628 Ei bine, nu depinde doar de mine. 435 00:31:34,661 --> 00:31:35,841 Ar trebui să votăm. 436 00:31:36,934 --> 00:31:37,934 Mulțumesc. 437 00:31:38,464 --> 00:31:39,965 Știu că pot face asta. 438 00:31:40,854 --> 00:31:41,854 Vom vedea. 439 00:31:47,474 --> 00:31:49,276 Ok, deci voturile sunt încheiate. 440 00:31:55,282 --> 00:31:56,516 Și? 441 00:31:56,550 --> 00:31:58,385 Șapte la zero, e unanim. 442 00:32:00,354 --> 00:32:03,223 Te vom antrena ca pe o Onna-Musha. 443 00:32:05,459 --> 00:32:08,462 Ai mult foc și mult potențial. 444 00:32:08,495 --> 00:32:10,765 Ești sigură că asta e ceva ce vrei să faci? 445 00:32:10,798 --> 00:32:14,167 Aș vrea să ajut să învingem cei Patru Piloni. Deci da. 446 00:32:14,201 --> 00:32:15,870 Mulțumesc. 447 00:32:15,903 --> 00:32:17,537 Ok. 448 00:32:19,640 --> 00:32:21,809 Va trebui să înveți mai multe stiluri de autoapărare 449 00:32:21,843 --> 00:32:24,879 și să lucrezi cu katana doar ca să începi. 450 00:32:26,513 --> 00:32:28,415 Precum și arme de foc și strategie militară 451 00:32:28,448 --> 00:32:31,351 pentru a-ți finaliza antrenamentul. 452 00:32:31,385 --> 00:32:33,487 Nu va fi ușor. 453 00:32:33,520 --> 00:32:35,255 Sunt pregătită. 454 00:32:49,503 --> 00:32:51,405 E totul în regulă? 455 00:32:51,438 --> 00:32:54,307 Sunt bine. Mulțumesc că ai ajuns aici atât de repede. 456 00:32:54,341 --> 00:32:55,342 Nu-i așa că ăla e... 457 00:32:55,375 --> 00:32:57,712 Aparține de Johanna Schultz. 458 00:32:57,745 --> 00:32:59,680 L-a trimis aici ca să mă ucidă. 459 00:32:59,714 --> 00:33:01,849 Ce ar trebui să facem cu el? 460 00:33:01,883 --> 00:33:04,217 Să-l torturăm până ne spune 461 00:33:04,251 --> 00:33:06,653 ce plănuiesc cei Patru Piloni. 462 00:33:11,893 --> 00:33:15,429 Înainte să începeți, există o listă de reguli 463 00:33:15,462 --> 00:33:16,782 pe care le respectăm întotdeauna. 464 00:33:18,598 --> 00:33:21,568 Unu, niciodată să nu ucizi o persoană neînarmată. 465 00:33:21,601 --> 00:33:24,671 Dacă nu au mijloace de apărare, 466 00:33:24,706 --> 00:33:26,673 ar trebui să fii capabil să-i supui. 467 00:33:26,708 --> 00:33:29,543 Doi, dacă ucizi pe cineva, 468 00:33:29,576 --> 00:33:32,880 datorezi o luptă oricui vrea să-l răzbune. 469 00:33:32,914 --> 00:33:36,249 O viață pentru o viață. 470 00:33:36,283 --> 00:33:39,854 Face parte din cod pentru că ne concentrăm pe onoare. 471 00:33:39,887 --> 00:33:43,590 Numărul trei, suntem mai buni împreună. 472 00:33:46,560 --> 00:33:49,563 Un lup poate fi periculos, 473 00:33:49,596 --> 00:33:51,966 dar o haită întreagă de lupi e o condamnare la moarte. 474 00:33:53,433 --> 00:33:54,501 Acum să începem. 475 00:34:00,742 --> 00:34:02,509 Fac scrimă de când eram copil. 476 00:34:04,544 --> 00:34:06,413 Poftim. 477 00:34:06,446 --> 00:34:07,447 E grea. 478 00:34:08,515 --> 00:34:09,515 Ok. 479 00:34:16,023 --> 00:34:18,960 Atac bun, dar e foarte diferit de scrimă, 480 00:34:18,993 --> 00:34:21,394 așa că o să te învăț eu cum. 481 00:34:21,428 --> 00:34:22,730 Ok. 482 00:34:22,764 --> 00:34:23,798 În primul rând ține. 483 00:34:23,831 --> 00:34:25,800 O să fac kisa prima oară. 484 00:34:25,833 --> 00:34:27,802 Da. Bun. 485 00:34:27,835 --> 00:34:28,835 Kisa! 486 00:34:31,105 --> 00:34:33,074 Ok, e bine, 487 00:34:33,107 --> 00:34:35,042 ok, dar cumva dezechilibrat, 488 00:34:35,076 --> 00:34:39,013 - așa că hai să ridicăm pieptul... - Ok. 489 00:34:39,046 --> 00:34:40,046 Și încă o dată. 490 00:34:43,416 --> 00:34:45,019 Așa. 491 00:34:45,052 --> 00:34:46,453 Mai bine. 492 00:35:02,703 --> 00:35:03,814 Bine, intră în poziție de luptă. 493 00:35:03,838 --> 00:35:04,906 Poziție de luptă. 494 00:35:04,939 --> 00:35:06,406 Ok, hai să te aranjăm. 495 00:35:06,439 --> 00:35:07,775 Bine, aici o să meargă. 496 00:35:07,809 --> 00:35:09,119 - Un pic mai mult. - Lasă-mă să văd o ghemuire mai adâncă. 497 00:35:09,143 --> 00:35:10,711 Așa. 498 00:35:10,745 --> 00:35:11,789 O să lovim cu croșeul drept. 499 00:35:11,813 --> 00:35:12,880 - Lovește. - Croșeu drept. 500 00:35:12,914 --> 00:35:14,715 Bun, croșeu stâng. 501 00:35:14,749 --> 00:35:16,383 - Croșeu stâng. - Croșeu jos. 502 00:35:16,416 --> 00:35:17,517 Croșeu jos. 503 00:35:17,551 --> 00:35:19,086 - Excelent. - Ok. 504 00:35:19,120 --> 00:35:20,387 Fă-o din nou. 505 00:35:20,420 --> 00:35:22,556 Deci aici, aici. 506 00:35:22,589 --> 00:35:24,457 - Ok, deci ai... - Croșeu drept. 507 00:35:24,491 --> 00:35:25,625 - Croșeu drept. - Frumos. 508 00:35:25,659 --> 00:35:26,626 -Ok, -Stânga. 509 00:35:26,660 --> 00:35:28,628 - Stânga și... - Jos. 510 00:35:28,662 --> 00:35:29,662 Jos. 511 00:35:45,947 --> 00:35:48,783 Înclină-l în sus. Lovește. 512 00:35:51,919 --> 00:35:53,855 Când transportul ăla va sosi săptămâna viitoare, 513 00:35:53,888 --> 00:35:56,757 vei negocia cu mine și numai cu mine, ai înțeles? 514 00:35:56,791 --> 00:36:00,127 Nu-ți face griji pentru ceilalți trei. 515 00:36:00,161 --> 00:36:02,395 Doar ai grijă să-mi aduci ce am nevoie. 516 00:36:10,570 --> 00:36:12,707 Hai, Albă ca Zăpada, putem face asta. 517 00:36:12,740 --> 00:36:13,708 Concentrează-te. 518 00:36:13,741 --> 00:36:15,109 Nu-mi mai spune așa. 519 00:36:33,728 --> 00:36:35,662 Ține minte, totul e în încheietură. 520 00:36:39,066 --> 00:36:40,667 Uite încă una. 521 00:36:40,700 --> 00:36:42,703 Dacă cineva te atacă de sus, tu te duci jos. 522 00:36:44,805 --> 00:36:46,007 Acum încearcă tu. 523 00:36:52,079 --> 00:36:53,080 Nu-i rău. 524 00:37:04,792 --> 00:37:06,027 Putem merge din nou? 525 00:37:19,040 --> 00:37:20,741 Arăți obosită. 526 00:37:20,775 --> 00:37:22,485 Nu vei putea mereu să te odihnești în timpul bătăliei. 527 00:37:22,509 --> 00:37:24,577 Uneori adversarul tău va fi mai mare, mai puternic, 528 00:37:24,611 --> 00:37:25,813 și mai odihnit decât tine. 529 00:37:25,846 --> 00:37:27,647 Acum e momentul perfect să înveți. 530 00:37:27,681 --> 00:37:29,760 Când te lupți cu un inamic care e mai mare decât tine, 531 00:37:29,784 --> 00:37:31,194 cel mai important lucru de ținut minte 532 00:37:31,218 --> 00:37:32,820 e unde sunt ei cei mai sensibili. 533 00:37:32,853 --> 00:37:34,587 Ce, gâtul sau ceva? 534 00:37:34,621 --> 00:37:36,123 - Nu. - Între picioare. 535 00:37:39,626 --> 00:37:41,504 Deci un brute supraponderal te-a fixat la pământ, 536 00:37:41,528 --> 00:37:43,097 doar adu-ți genunchii drept în sus, 537 00:37:43,130 --> 00:37:44,808 și uită-te la ei cum se îndoaie la jumătate. 538 00:37:44,832 --> 00:37:46,666 Aia e o mișcare de samurai? 539 00:37:46,700 --> 00:37:49,636 Nu, autoapărare de bază. Funcționează de fiecare dată. 540 00:37:50,705 --> 00:37:51,739 Hmm. 541 00:37:55,776 --> 00:37:58,611 Care e următoarea lor mișcare? 542 00:37:58,645 --> 00:37:59,645 Spune-mi! 543 00:38:02,149 --> 00:38:04,185 Johanna n-ar face ceva atât de nechibzuit 544 00:38:04,218 --> 00:38:06,253 fără aprobarea restului pilonilor. 545 00:38:06,287 --> 00:38:09,056 Asta înseamnă că toți vor să scapă de mine cu siguranță. 546 00:38:09,090 --> 00:38:11,125 Nu mai avem timp. 547 00:38:11,158 --> 00:38:14,128 Nu vreau să fiu prinsă cu garda jos din nou. 548 00:38:14,161 --> 00:38:15,262 Atacăm azi noapte. 549 00:38:56,337 --> 00:38:57,670 Ok. Lovește-mă cu pumnul ăla. 550 00:38:57,705 --> 00:38:58,906 Ok. 551 00:38:58,939 --> 00:39:00,908 O să apuc de jur-împrejur, lovesc, 552 00:39:00,941 --> 00:39:03,676 sus, dau drumul, lovesc, 553 00:39:03,711 --> 00:39:05,913 de jur-împrejur, și ține acea încheietură. 554 00:39:05,946 --> 00:39:07,214 - Încheietura. - Ok? 555 00:39:07,248 --> 00:39:08,358 Bine. Hai să o facem din nou. 556 00:39:08,382 --> 00:39:09,582 Din nou, ok. 557 00:39:09,616 --> 00:39:10,583 Pregătită, și... 558 00:39:10,617 --> 00:39:11,852 - Pumn. - Pumn. 559 00:39:11,886 --> 00:39:12,920 - De jur-împrejur. - Cot. 560 00:39:12,953 --> 00:39:14,587 - Sus. Lovește. - Genunchi. 561 00:39:14,621 --> 00:39:16,299 - De jur-împrejur. Încheietura. - Încheietura. 562 00:39:16,323 --> 00:39:17,624 - Da. - Ok. 563 00:39:17,657 --> 00:39:18,691 Bun. 564 00:39:18,726 --> 00:39:19,827 Da. 565 00:39:50,858 --> 00:39:53,127 Nu-i rău. 566 00:39:56,297 --> 00:39:58,065 Doar apucă-ți brațul cu cealaltă mână 567 00:39:58,099 --> 00:40:01,135 și strânge până nu se mai luptă. 568 00:40:01,168 --> 00:40:02,635 Îi omoară? 569 00:40:02,669 --> 00:40:03,938 Strânge în continuare, și da. 570 00:40:03,971 --> 00:40:05,906 Încă una dacă vrei să joci pe viață și pe moarte. 571 00:40:05,940 --> 00:40:10,077 Apucă-le bărbia. Ridică, răsucește, trage. 572 00:40:11,378 --> 00:40:14,348 Ridică, răsucește, trage. 573 00:40:14,381 --> 00:40:16,083 - Da. - Rupe-le gâtul. 574 00:40:16,117 --> 00:40:17,117 Ai înțeles. 575 00:40:24,892 --> 00:40:27,228 Anya, vino înăuntru. Trebuie să-ți spun ceva. 576 00:40:30,297 --> 00:40:31,799 Patrulam casa ta când am văzut un grup 577 00:40:31,832 --> 00:40:33,367 de oameni dubioși intrând. 578 00:40:33,400 --> 00:40:35,169 Ce făceau? 579 00:40:35,202 --> 00:40:37,371 Anya, cu toată lumea crezând că ești moartă, 580 00:40:37,404 --> 00:40:39,940 Quinn a preluat controlul asupra afacerilor tatălui tău. 581 00:40:39,974 --> 00:40:41,942 Știam. 582 00:40:41,976 --> 00:40:43,711 Ai vreo idee ce ar putea plănui? 583 00:40:43,744 --> 00:40:45,179 Conform lui June, 584 00:40:45,212 --> 00:40:46,947 plănuiește să ucidă ceilalți trei șefi 585 00:40:46,981 --> 00:40:48,191 ai celor Patru Piloni azi noapte. 586 00:40:48,215 --> 00:40:51,185 Să consolideze puterea pentru ea însăși. 587 00:40:51,218 --> 00:40:53,954 Știam mereu că era groaznică, dar asta? 588 00:40:53,988 --> 00:40:56,299 Nu cred că cineva ar fi putut prezice că ar merge atât de departe. 589 00:40:56,323 --> 00:40:59,994 Pare hotărâtă să ucidă cât mai mulți oameni posibil. 590 00:41:00,027 --> 00:41:02,229 Mai e doar un lucru. 591 00:41:02,263 --> 00:41:04,832 Era un bărbat, un asasin. 592 00:41:04,865 --> 00:41:06,834 Părea să fie al doilea ei om ca importanță. 593 00:41:09,103 --> 00:41:12,072 Ăsta e același om care a încercat să mă ucidă. 594 00:41:12,106 --> 00:41:14,742 Acum, nu putem fi 100% siguri, 595 00:41:14,775 --> 00:41:17,077 dar simpla prezență a acelui asasin 596 00:41:17,111 --> 00:41:18,312 ne face să credem că Quinn 597 00:41:18,345 --> 00:41:19,980 a încercat să te ucidă. 598 00:41:20,014 --> 00:41:21,782 Trebuie s-o oprim. 599 00:41:31,892 --> 00:41:33,861 Hei, oprește-te! 600 00:42:31,185 --> 00:42:32,286 Ce se întâmplă acolo? 601 00:42:32,319 --> 00:42:34,288 Hai să ieșim de aici. 602 00:42:34,321 --> 00:42:35,724 Hai. Prin spate. 603 00:42:40,828 --> 00:42:41,828 Du-te! 604 00:43:10,858 --> 00:43:12,459 Scoate-ne de aici acum. 605 00:43:12,493 --> 00:43:13,827 Nu credeam că are asta în ea. 606 00:43:13,861 --> 00:43:15,362 Hai, să mergem. 607 00:43:15,396 --> 00:43:17,236 Dacă Quinn vrea să joace dur, hai să jucăm dur. 608 00:44:46,653 --> 00:44:48,699 Ți-am spus că dacă nu menținem presiunea asupra furnizorilor noștri 609 00:44:48,723 --> 00:44:50,391 o să profite de tine. 610 00:44:50,424 --> 00:44:52,693 Nimeni nu este exploatat. 611 00:44:52,727 --> 00:44:55,629 Ăsta e al patrulea transport consecutiv care nu apare. 612 00:44:55,662 --> 00:44:57,340 Ai cerut să fii inclus, așa că te-am inclus, 613 00:44:57,364 --> 00:44:59,600 dar asta e afacerea mea. 614 00:44:59,633 --> 00:45:01,135 Nu apreciez să fiu chestionat. 615 00:45:03,137 --> 00:45:05,072 Deci asta e tot? 616 00:45:05,105 --> 00:45:07,386 Vom discuta asta mai departe când va fi momentul potrivit. 617 00:45:09,610 --> 00:45:11,278 Și când va fi asta? 618 00:45:11,311 --> 00:45:13,715 Îți spun eu ce, lasă-mă să-mi termin treaba 619 00:45:13,748 --> 00:45:16,417 și o să te scot la un prânz de lux. 620 00:45:18,685 --> 00:45:21,655 Sigur, Joseph, orice vrei tu. 621 00:45:21,688 --> 00:45:23,323 Ne vedem la mașină într-o oră. 622 00:45:27,428 --> 00:45:30,097 Mă scoți din minți... curvă. 623 00:45:36,570 --> 00:45:38,238 Arăți bine acolo. 624 00:45:38,272 --> 00:45:39,540 Încerc. 625 00:45:39,573 --> 00:45:41,375 Suntem foarte mândre de dedicarea ta. 626 00:45:42,509 --> 00:45:45,546 Dar? 627 00:45:45,579 --> 00:45:47,347 Memorezi mișcările exacte 628 00:45:47,381 --> 00:45:49,316 pe care ți le cerem aici 629 00:45:49,349 --> 00:45:52,419 când realitatea e că o luptă e fluidă. 630 00:45:52,453 --> 00:45:54,421 Combatul e imprevizibil. 631 00:45:54,455 --> 00:45:58,392 O țintă nu se mișcă, dar cineva cu care te lupți o va face. 632 00:45:58,425 --> 00:46:02,062 Pur și simplu nu pot s-o scot pe Quinn din cap. 633 00:46:02,095 --> 00:46:05,365 Dacă consolidează cei Patru Piloni va fi de neatins. 634 00:46:05,399 --> 00:46:07,167 Trebuie să merg după ea la casă. 635 00:46:07,201 --> 00:46:09,269 Să răzbun pe tatăl meu. 636 00:46:09,303 --> 00:46:12,172 În stadiul ăsta al antrenamentului tău, asta e o invitație la moarte. 637 00:46:12,206 --> 00:46:14,508 Nu, nu e. 638 00:46:14,541 --> 00:46:17,244 Știu casa aia ca pe dosul palmei. 639 00:46:17,277 --> 00:46:18,521 Pur și simplu nu ești pregătită încă. 640 00:46:18,545 --> 00:46:20,347 Nu ești pregătită pentru o luptă reală 641 00:46:20,380 --> 00:46:22,392 și cu siguranță nu ești pregătită să ucizi o persoană. 642 00:46:22,416 --> 00:46:24,051 Sunt pregătită s-o ucid pe ea. 643 00:46:24,084 --> 00:46:28,455 Anya, judecata ta e întunecată de ura asta. 644 00:46:28,489 --> 00:46:30,758 Ai răbdare. Îți vei primi șansa. 645 00:46:30,792 --> 00:46:32,302 Da, dar până o voi face va fi prea târziu. 646 00:46:32,326 --> 00:46:35,028 Ok. Ce zici de toți tipii de acolo? 647 00:46:35,062 --> 00:46:36,663 Cei pe care i-a văzut June. 648 00:46:36,697 --> 00:46:38,565 Nu-i poți înfrunta pe toți. 649 00:46:38,599 --> 00:46:40,100 Credeam că vei veni cu mine. 650 00:46:40,133 --> 00:46:41,635 Ok. 651 00:46:41,668 --> 00:46:44,471 Fiecare mișcare pe care o fac Onna-Musha e o decizie precisă 652 00:46:44,505 --> 00:46:46,240 cu o planificare expertă. 653 00:46:46,273 --> 00:46:49,076 Nu voi cere acestor samurai să se arunce fără gândire 654 00:46:49,109 --> 00:46:50,677 într-o casă plină de arme. 655 00:46:50,712 --> 00:46:52,546 Avem nevoie de un plan. 656 00:46:55,082 --> 00:46:56,049 Cred că sunt pe cont propriu atunci. 657 00:46:56,083 --> 00:46:57,618 - Anya, așteaptă. - Nu. 658 00:47:06,260 --> 00:47:07,461 Acum lucrezi pentru mine. 659 00:47:07,494 --> 00:47:09,229 Ai uitat asta chiar și pentru un moment 660 00:47:09,263 --> 00:47:11,198 și primești un glonț în cap. 661 00:47:11,231 --> 00:47:12,231 Ai înțeles? 662 00:47:19,774 --> 00:47:22,075 Asta e bine, dar vreau mai mult. 663 00:47:23,443 --> 00:47:24,712 Vreau mereu mai mult. 664 00:47:39,493 --> 00:47:41,228 Am încercat cu oamenii tăi, Johanna. 665 00:47:41,261 --> 00:47:42,563 Acum o să facem ceva 666 00:47:42,596 --> 00:47:45,867 un pic mai sofisticat și precis. 667 00:47:45,900 --> 00:47:49,403 Domnilor, vă cunoașteți ordinele. 668 00:47:49,436 --> 00:47:50,671 Eliminați pe fiecare din casă. 669 00:47:52,874 --> 00:47:56,443 Nu stați acolo. Stați afară și păziți! 670 00:47:58,345 --> 00:48:02,149 O să iau inelul ăla al celor Patru Piloni direct de pe 671 00:48:02,182 --> 00:48:04,217 mâna ei murdară eu însămi. 672 00:48:19,867 --> 00:48:21,368 Sunt aici! 673 00:48:21,401 --> 00:48:23,721 Scotocește casa pentru orice bătăuși ai celor Patru Piloni! 674 00:49:05,312 --> 00:49:07,815 Domnilor, anunțați-ne când treaba e gata. 675 00:49:07,849 --> 00:49:09,717 Da, șefă. 676 00:49:17,792 --> 00:49:19,693 Unde sunt restul dintre voi? 677 00:49:19,727 --> 00:49:22,229 Nu e de ajuns că trebuie să mă ocup de toată incompetența asta, 678 00:49:22,262 --> 00:49:23,673 dar acum trebuie să mă întreb unde a dispărut toată lumea? 679 00:49:23,697 --> 00:49:25,232 Trebuie să știu lucrurile astea. 680 00:49:29,436 --> 00:49:31,806 Găsiți ceilalți paznici, și aduceți-i înapoi aici. 681 00:50:16,984 --> 00:50:17,984 Unde sunt? 682 00:50:19,619 --> 00:50:20,988 Acolo. Cine e ăla? 683 00:50:21,022 --> 00:50:22,522 E Anya! 684 00:50:23,991 --> 00:50:25,760 M-ai mințit! 685 00:50:25,793 --> 00:50:28,295 Ai spus că e moartă! 686 00:50:28,328 --> 00:50:30,464 Era! Era. 687 00:50:37,571 --> 00:50:38,706 M-am săturat de asta. 688 00:50:38,740 --> 00:50:41,008 Așteaptă aici. 689 00:50:41,042 --> 00:50:42,609 Am spus să aștepți aici. 690 00:50:42,642 --> 00:50:46,580 Și dacă mă mai minți vreodată, ești mort. 691 00:50:58,692 --> 00:51:01,796 Echipa de lunetiști, care e statutul vostru? 692 00:52:03,758 --> 00:52:05,425 Ascultați cu atenție. 693 00:52:05,458 --> 00:52:08,896 Șefii voștri sunt toți morți, și acum lucrați pentru mine. 694 00:52:08,930 --> 00:52:11,498 Așa că luați-vă armele și spuneți prietenilor voștri 695 00:52:11,531 --> 00:52:14,601 că noua voastră ascunzătoare e Voight House. 696 00:52:14,634 --> 00:52:18,005 Oricine nu e aici în 30 de minute va fi vânat. 697 00:52:26,580 --> 00:52:28,448 Cei Patru Piloni nu mai există. 698 00:52:28,481 --> 00:52:30,117 E uimitor. 699 00:52:30,151 --> 00:52:33,087 Nu chiar. Ceilalți trei au fost uciși. 700 00:52:33,120 --> 00:52:35,022 Quinn a preluat controlul complet. 701 00:52:35,056 --> 00:52:37,158 Se pare că folosește casa ta ca sediu, 702 00:52:37,191 --> 00:52:38,692 și a adus 703 00:52:38,726 --> 00:52:40,246 fiecare acolit și bătăuș care lucrează. 704 00:52:44,564 --> 00:52:46,633 Mă veți ajuta cu toții acum? 705 00:52:46,666 --> 00:52:48,066 Suntem mai buni împreună, nu-i așa? 706 00:52:49,770 --> 00:52:50,970 Se pare că trebuie să o facem. 707 00:53:06,020 --> 00:53:07,554 Trebuie să rămânem vigilenți. 708 00:53:07,587 --> 00:53:09,090 Anya e periculoasă. 709 00:53:09,123 --> 00:53:11,101 Și dacă a fost capabilă să se apropie atât de mult înainte, 710 00:53:11,125 --> 00:53:12,894 știu că va încerca din nou. 711 00:53:12,927 --> 00:53:15,138 Spune-le celorlalți că vom fi în misiune de pază non-stop 712 00:53:15,162 --> 00:53:17,497 și anunță-i că oricine îmi poate aduce capul 713 00:53:17,530 --> 00:53:21,168 Anya Voight într-o pungă primește un milion de dolari. 714 00:53:21,202 --> 00:53:23,971 Voi arde orașul ăsta până la pământ ca s-o găsesc. 715 00:53:26,073 --> 00:53:27,718 Și apoi veniți să mă întâlniți la biroul meu. 716 00:53:27,742 --> 00:53:29,582 Dacă plănuiește să se mai întoarcă cu întăriri, 717 00:53:29,609 --> 00:53:32,780 vreau să avem o mică surpriză care-i așteaptă. 718 00:53:34,181 --> 00:53:36,549 Trebuie să acționăm imediat. 719 00:53:36,583 --> 00:53:40,587 Nimic nu va sta în calea transportului meu din seara asta. 720 00:53:40,620 --> 00:53:43,157 Ce e atât de special la transportul ăsta? 721 00:53:43,190 --> 00:53:45,159 E destul heroină și cocaină pentru mine 722 00:53:45,192 --> 00:53:47,627 ca să conduc lanțul de aprovizionare pentru întregul oraș. 723 00:53:47,661 --> 00:53:50,231 Și destule arme pentru mine ca să elimin pe oricine 724 00:53:50,264 --> 00:53:52,066 încearcă să-mi stea în cale. 725 00:54:00,274 --> 00:54:03,077 Ok, s-ar putea să fim depășiți numeric, dar conform lui June, 726 00:54:03,110 --> 00:54:04,611 sunt destul de bine răspândiți. 727 00:54:04,644 --> 00:54:07,480 Stați ascunși. Bazați-vă pe antrenamentul vostru. 728 00:54:07,514 --> 00:54:10,718 Sunt pregătiți să ucidă, așa că și noi trebuie să fim. 729 00:54:10,751 --> 00:54:12,696 Dacă cineva o găsește pe Quinn înaintea mea, nu o ucideți. 730 00:54:12,720 --> 00:54:14,521 Vreau să o fac eu. 731 00:54:14,554 --> 00:54:17,024 Nici vorbă. Ne riscăm cu toții viețile acum. 732 00:54:17,058 --> 00:54:20,527 Oricine trage asupra lui Quinn, trage fără ezitare. 733 00:54:20,560 --> 00:54:21,840 Vom ataca după ce apune soarele. 734 00:55:00,101 --> 00:55:01,268 Heidi? 735 00:55:13,981 --> 00:55:15,149 Mă ocup eu de ăsta. 736 00:55:18,119 --> 00:55:19,754 Împușcătură bună. 737 00:55:21,255 --> 00:55:23,556 Ăsta e al meu. 738 00:55:26,861 --> 00:55:27,861 Să mergem. 739 00:55:30,663 --> 00:55:32,800 Sunt aici. Luați-vă pozițiile. 740 00:55:59,260 --> 00:56:00,761 Cred că codul e încă bun. 741 00:56:30,958 --> 00:56:32,093 Ambuscadă! Adăpostiți-vă! 742 00:57:04,058 --> 00:57:05,192 L-am prins. 743 00:57:09,864 --> 00:57:11,165 Kat! 744 00:57:34,054 --> 00:57:36,190 Bine. O să ne întoarcem după ea. 745 00:57:36,223 --> 00:57:37,892 Trebuie să ne mișcăm. 746 00:57:37,925 --> 00:57:39,827 Ok. Heidi, Skylar, Kiki, 747 00:57:39,860 --> 00:57:41,195 readuceți luminile. 748 00:57:41,228 --> 00:57:42,897 O să continuăm să o căutăm pe Quinn. 749 00:58:12,860 --> 00:58:13,894 Trebuie să ne grăbim. 750 00:58:22,303 --> 00:58:23,804 E încuiată. 751 00:58:47,895 --> 00:58:48,895 Ah! 752 00:58:51,532 --> 00:58:53,000 Fugi! 753 00:59:02,543 --> 00:59:03,811 Dați-vă înapoi. 754 00:59:12,886 --> 00:59:13,886 Skylar! 755 00:59:22,830 --> 00:59:24,131 Skylar! 756 00:59:38,212 --> 00:59:39,313 Pare liber. 757 00:59:39,346 --> 00:59:41,782 Șșt! Vine cineva. 758 00:59:54,395 --> 00:59:55,395 Bine. 759 00:59:56,630 --> 00:59:59,066 Sunt doi în colțul îndepărtat 760 00:59:59,099 --> 01:00:02,136 și unul în ambele părți ale ușii. 761 01:00:02,169 --> 01:00:05,005 Mergeți! 762 01:00:15,516 --> 01:00:18,385 Am nevoie de mai multe rezerve la poziția mea acum! 763 01:00:51,051 --> 01:00:52,086 Gabby! 764 01:01:05,666 --> 01:01:08,535 Hai. Nu ne putem opri acum. 765 01:01:17,945 --> 01:01:20,314 Trebuie să repornim curentul. 766 01:01:20,347 --> 01:01:23,050 O să-i atrag departe de aici și tu apasă pe maneta aia, ok? 767 01:01:23,083 --> 01:01:26,120 Ce vrei să spui cu nu? 768 01:01:26,153 --> 01:01:29,089 Știu că ești mai rapidă, dar nu vreau să riști. 769 01:01:35,329 --> 01:01:36,597 Camera asta pare liberă. 770 01:01:40,167 --> 01:01:43,036 Nu te-am mai văzut de la înmormântare. 771 01:01:43,070 --> 01:01:45,390 Pun pariu că ai crezut că n-o să mai trebuiască să mă vezi. 772 01:01:46,240 --> 01:01:47,341 Speram. 773 01:02:07,528 --> 01:02:08,768 Se pare că amândouă suntem out. 774 01:02:31,018 --> 01:02:32,152 Heidi! 775 01:03:08,589 --> 01:03:10,657 Ăsta e pentru tatăl meu. 776 01:03:10,691 --> 01:03:13,227 Crezi că eu l-am ucis pe tatăl tău, mică idioată naivă? 777 01:03:13,260 --> 01:03:15,128 A fost asasinul tău. 778 01:03:15,162 --> 01:03:16,530 Nu era asasinul meu. 779 01:03:16,563 --> 01:03:18,098 Știam că trebuie să iau pe cineva 780 01:03:18,131 --> 01:03:19,533 care va trece complet neobservat. 781 01:03:19,566 --> 01:03:21,502 Cine a fost? 782 01:03:22,804 --> 01:03:24,238 Spune-mi! 783 01:03:26,073 --> 01:03:28,208 Noua ta cea mai bună prietenă. 784 01:03:28,242 --> 01:03:30,812 Ce? 785 01:03:30,845 --> 01:03:32,679 Luna l-a ucis pe tatăl tău. 786 01:03:40,120 --> 01:03:42,155 Anya! Anya, deschide ușa! 787 01:03:58,238 --> 01:03:59,573 Anya! 788 01:03:59,606 --> 01:04:01,041 Ești bine? 789 01:04:02,109 --> 01:04:04,344 Unde a plecat Quinn? 790 01:04:04,378 --> 01:04:05,578 N-am putut vedea unde s-a dus. 791 01:04:06,613 --> 01:04:07,815 Ești bine? 792 01:04:11,485 --> 01:04:13,721 Care e problema ta? 793 01:04:13,755 --> 01:04:14,789 Tu ai fost? 794 01:04:15,890 --> 01:04:17,424 Tu l-ai ucis pe tatăl meu? 795 01:04:19,560 --> 01:04:20,560 Ți-a spus ea? 796 01:04:23,330 --> 01:04:25,365 Cum ai putut? 797 01:04:25,399 --> 01:04:28,770 Anya, îmi pare rău. 798 01:04:28,803 --> 01:04:31,806 Am făcut-o ca răzbunare pentru că a ucis toți acei Onna-Musha. 799 01:04:31,839 --> 01:04:34,508 Nu mă puteam odihni până nu răzbunam morțile lor. 800 01:04:39,146 --> 01:04:41,114 Când ai aflat că eu am fost, 801 01:04:41,148 --> 01:04:42,449 de ce te-ai mai fi obosit 802 01:04:42,482 --> 01:04:44,585 să mă ajuți, să mă antrenezi? 803 01:04:44,618 --> 01:04:46,286 N-am avut de ales. 804 01:04:46,320 --> 01:04:47,621 Codul Onna-Musha dictează asta. 805 01:04:47,654 --> 01:04:49,523 Aș fi fost excomunicată 806 01:04:49,556 --> 01:04:51,759 dacă nu ți-aș fi oferit oportunitatea. 807 01:04:51,793 --> 01:04:52,760 Să mergem atunci! 808 01:04:52,794 --> 01:04:54,729 Acum nu e momentul Anya. 809 01:04:54,762 --> 01:04:57,765 Dacă voi două vreți să vă luptați aici, vom fi uciși cu toții. 810 01:04:57,799 --> 01:05:00,243 Ca să răzbuni moartea tatălui tău, trebuie să o ucizi pe Quinn, 811 01:05:00,267 --> 01:05:02,202 noul lider al celor Patru Piloni. 812 01:05:02,235 --> 01:05:03,537 Ea a manipulat toată treaba asta. 813 01:05:05,907 --> 01:05:07,574 Trebuie s-o găsim. 814 01:05:07,608 --> 01:05:09,319 Ar trebui să ieșim de aici și să ne regrupăm? 815 01:05:09,343 --> 01:05:11,487 Înțeleg motivele personale pentru care voi două vreți s-o luați pe Quinn, 816 01:05:11,511 --> 01:05:14,281 dar asta nu a mers cum am plănuit. 817 01:05:14,314 --> 01:05:15,917 Te aud. 818 01:05:15,950 --> 01:05:18,652 Asta e o șansă la fel de bună cum o să primim vreodată. 819 01:05:18,685 --> 01:05:22,489 Trebuie să-i găsim pe ceilalți și s-o luăm pe Quinn. 820 01:05:22,522 --> 01:05:25,559 Cum pot să am încredere că nu o să mă înjunghii pur și simplu pe la spate? 821 01:05:25,592 --> 01:05:27,694 Nici mie nu-mi place Anya, 822 01:05:27,729 --> 01:05:29,529 dar niciuna dintre noi nu are de ales acum. 823 01:05:29,563 --> 01:05:33,233 Dacă nu lucrăm împreună, suntem toți morți. 824 01:05:53,587 --> 01:05:56,356 - Nu trage! - Kiki! 825 01:05:56,390 --> 01:05:57,959 Unde sunt Skylar și Heidi? 826 01:05:57,992 --> 01:05:58,992 Sunt moarte. 827 01:06:01,896 --> 01:06:02,864 Suntem noi patru acum. 828 01:06:02,897 --> 01:06:05,298 Care e indicația? 829 01:06:05,332 --> 01:06:06,734 Nu e nicio șansă să mai plecăm acum. 830 01:06:06,768 --> 01:06:08,301 Asta se termină azi noapte. 831 01:06:08,335 --> 01:06:09,612 Anya, o să rezolvăm lucrurile între noi. 832 01:06:09,636 --> 01:06:11,538 Ai cuvântul meu. 833 01:06:11,571 --> 01:06:14,541 Dar deocamdată, trebuie să o luăm pe Quinn 834 01:06:14,574 --> 01:06:16,677 și să ne asigurăm că ceilalți n-au murit degeaba. 835 01:06:23,650 --> 01:06:24,819 Pe aici. 836 01:08:12,994 --> 01:08:13,994 Ha! 837 01:08:45,993 --> 01:08:47,895 Anya! 838 01:08:47,929 --> 01:08:49,329 Să o luăm. 839 01:09:43,583 --> 01:09:44,583 Unde ești? 840 01:09:45,853 --> 01:09:46,921 Alo, mă auzi? 841 01:09:49,456 --> 01:09:50,624 Alo? 842 01:09:57,164 --> 01:09:59,867 Să mergem. Adună pe oricine a mai rămas, 843 01:09:59,901 --> 01:10:02,003 mai sunt încă doi Onna-Musha de care să ne ocupăm. 844 01:10:02,036 --> 01:10:03,637 Și grăbiți-vă. 845 01:10:03,670 --> 01:10:05,873 Nu pot rata transportul meu din seara asta. 846 01:10:07,141 --> 01:10:08,675 Imperiul meu depinde de el. 847 01:10:12,679 --> 01:10:14,815 Stați alerți! Au mai rămas doi dintre ei. 848 01:10:14,849 --> 01:10:18,786 Dacă nu-i ucideți, o să vă ucidă ei pe voi. 849 01:10:18,819 --> 01:10:20,721 Are dreptate. 850 01:10:34,769 --> 01:10:36,137 Crezi că e în viață? 851 01:10:36,170 --> 01:10:38,773 - Nu știu. - Nu se mișca. 852 01:10:38,806 --> 01:10:40,942 Nu crezi că e moartă, nu? 853 01:10:40,975 --> 01:10:43,844 Am spus că nu știu. Vorbiți mai încet. O să ne audă. 854 01:10:43,878 --> 01:10:46,546 Bine. Sper doar să nu fie moartă. 855 01:10:46,579 --> 01:10:48,716 Și eu sper să nu fie moartă. 856 01:10:48,749 --> 01:10:50,985 Acum, trebuie să o găsim pe Quinn, și s-o ucidem 857 01:10:51,018 --> 01:10:52,262 sau toată pierderea asta a fost degeaba. 858 01:10:52,286 --> 01:10:53,286 Acum tăceți. 859 01:11:15,109 --> 01:11:16,109 Uite. 860 01:11:17,878 --> 01:11:19,612 E a lui Anya. 861 01:11:22,850 --> 01:11:23,918 E camera de siguranță. 862 01:11:27,121 --> 01:11:28,990 Nu are rost. 863 01:11:29,023 --> 01:11:30,666 E un cod de șase cifre. Sunt milioane de combinații. 864 01:11:30,690 --> 01:11:32,525 Va trebui să găsim o altă cale de a intra. 865 01:11:32,559 --> 01:11:34,295 Stai, o am. 866 01:11:34,328 --> 01:11:36,139 Ce șase cifre ar însemna mai mult pentru tatăl Anei 867 01:11:36,163 --> 01:11:38,232 decât oricare altele? 868 01:11:38,265 --> 01:11:40,533 Ești un geniu. Ziua ei de naștere. 869 01:11:40,567 --> 01:11:42,535 E pe 25 mai. E la o lună după a mea. 870 01:11:42,569 --> 01:11:43,838 Nu are vreo 21 de ani? 871 01:11:43,871 --> 01:11:45,231 Încearcă 0-3 pentru ultimele cifre. 872 01:11:46,107 --> 01:11:48,109 Nu, e 0-5 pe permisul ei. 873 01:11:50,311 --> 01:11:51,779 A mers. 874 01:11:54,248 --> 01:11:55,249 Oh, nu. 875 01:11:56,350 --> 01:11:59,120 Anya! 876 01:11:59,153 --> 01:12:01,889 Abia se simte pulsul. 877 01:12:01,922 --> 01:12:03,224 Cred că a fost otrăvită. 878 01:12:03,257 --> 01:12:05,026 O poți vindeca? 879 01:12:05,059 --> 01:12:06,626 S-ar putea să am ceva. 880 01:12:08,695 --> 01:12:10,965 Anya, o să te ajutăm. 881 01:12:10,998 --> 01:12:14,301 Anya, otrava a fost injectată sau ai înghițit-o? 882 01:12:14,335 --> 01:12:15,903 Injectată. 883 01:12:15,936 --> 01:12:17,238 Judecând după simptomele ei, 884 01:12:17,271 --> 01:12:20,074 ar trebui să fie unul dintre aceste două antidoturi. 885 01:12:20,107 --> 01:12:21,809 Nu-i poți da pur și simplu amândouă? 886 01:12:21,842 --> 01:12:24,845 Dacă i le dau pe amândouă ar putea muri pe loc. 887 01:12:24,879 --> 01:12:27,014 Astea sunt pentru două otrăvuri foarte diferite. 888 01:12:27,048 --> 01:12:30,051 Dacă le ia pe amândouă, vor ataca una împotriva celeilalte. 889 01:12:30,084 --> 01:12:32,286 Și dacă îi dai doar unul, dar e cel greșit? 890 01:12:32,319 --> 01:12:33,596 Aia ar putea s-o ucidă și pe ea. 891 01:12:33,620 --> 01:12:35,056 Astea sunt foarte puternice, 892 01:12:35,089 --> 01:12:36,791 dar dacă otrava nu e prezentă în corpul ei, 893 01:12:36,824 --> 01:12:38,826 va ataca corpul. 894 01:12:38,859 --> 01:12:40,161 Trebuie să ne grăbim. 895 01:12:41,796 --> 01:12:43,864 Nu știu pe care să-l aleg. 896 01:12:43,898 --> 01:12:46,734 Are nevoie de el curând sau nu va mai conta. 897 01:12:46,767 --> 01:12:48,335 Intră în stop cardiovascular. 898 01:12:48,369 --> 01:12:50,104 Ăsta e simptomul BTX. 899 01:12:50,137 --> 01:12:53,174 BTX e otrava pe care a folosit-o pe mine. 900 01:12:53,207 --> 01:12:54,308 Să sperăm că e aceeași. 901 01:12:58,312 --> 01:12:59,346 Quinn te-a otrăvit? 902 01:13:00,948 --> 01:13:02,750 De ce nu ne-ai spus? 903 01:13:02,783 --> 01:13:04,885 După ce m-a pus să-l asasinez pe tatăl Anei, 904 01:13:04,919 --> 01:13:07,021 nu voia capete libere. 905 01:13:07,054 --> 01:13:09,056 Mi-a strecurat niște chestii destul de urâte. 906 01:13:09,090 --> 01:13:11,725 Dar aveai un antidot? 907 01:13:11,759 --> 01:13:14,061 Aveam câteva chestii la îndemână. Le-am amestecat. 908 01:13:14,095 --> 01:13:16,363 Nu v-am spus pentru că nu voiam să vă faceți griji. 909 01:13:16,397 --> 01:13:19,733 Data viitoare? Spune-ne. 910 01:13:20,768 --> 01:13:21,768 Oh, nu. 911 01:13:23,304 --> 01:13:26,173 Stai. Anya. 912 01:13:26,207 --> 01:13:27,174 Doar stai. 913 01:13:27,208 --> 01:13:28,409 Doar stai! 914 01:13:28,442 --> 01:13:31,011 La naiba! 915 01:13:31,045 --> 01:13:32,379 Nu așa trebuia să se termine. 916 01:13:35,316 --> 01:13:37,184 Anya? 917 01:13:37,218 --> 01:13:39,053 Nu! Anya! 918 01:13:39,086 --> 01:13:41,688 Nu, nu trebuia să se termine așa! 919 01:13:48,796 --> 01:13:51,132 Ar trebui să mergem s-o găsim pe Quinn, nu? 920 01:13:51,165 --> 01:13:53,868 Ca să merite totul. 921 01:13:53,901 --> 01:13:55,903 Ai dreptate. 922 01:14:03,777 --> 01:14:04,979 Anya! 923 01:14:05,012 --> 01:14:06,147 Am crezut că ai plecat. 924 01:14:08,482 --> 01:14:09,817 Așa am crezut și eu. 925 01:14:09,850 --> 01:14:11,452 Trebuie să o ducem în siguranță. 926 01:14:11,485 --> 01:14:13,420 - Da. - Nu! 927 01:14:13,454 --> 01:14:15,823 Aproape am murit, dar încă nu sunt moartă. 928 01:14:15,856 --> 01:14:17,696 Trebuie s-o găsim pe Quinn și să terminăm asta. 929 01:14:26,333 --> 01:14:28,102 Locul ăsta e imens. 930 01:14:28,135 --> 01:14:30,471 Știi în ce direcție a plecat? 931 01:14:30,504 --> 01:14:32,072 Cred că știu. 932 01:14:32,106 --> 01:14:33,207 Să mergem. 933 01:15:03,003 --> 01:15:06,240 E o fundătură, nu e aici, e liber. 934 01:15:08,342 --> 01:15:10,110 Luna! 935 01:15:14,815 --> 01:15:15,950 O văd pe Quinn! 936 01:15:19,887 --> 01:15:21,422 Quinn! 937 01:15:27,361 --> 01:15:28,361 Luna... 938 01:15:29,797 --> 01:15:31,966 Nu mă așteptam să te văd aici. 939 01:15:31,999 --> 01:15:32,999 Ba da. 940 01:15:34,501 --> 01:15:37,004 Ar fi trebuit să stai departe. 941 01:15:37,037 --> 01:15:38,973 N-ar fi trebuit să devii atât de lacomă. 942 01:16:10,504 --> 01:16:12,873 June! 943 01:16:12,906 --> 01:16:14,275 Nu e bine. 944 01:16:14,308 --> 01:16:15,943 Trebuie să te scoatem de aici. 945 01:16:15,976 --> 01:16:17,087 Nu, du-te s-o ajuți pe Luna. 946 01:16:17,111 --> 01:16:18,631 Trebuie să te ajut pe tine prima oară. 947 01:16:41,435 --> 01:16:44,138 Ah! 948 01:16:44,171 --> 01:16:46,907 Nu te pricepi atât de bine cu mâna stângă. 949 01:16:46,940 --> 01:16:49,543 Trebuie doar să fiu suficient de bună ca să te bat. 950 01:16:49,576 --> 01:16:52,096 Oh, nu cred că suficient de bună o să fie de ajuns de data asta. 951 01:17:05,893 --> 01:17:08,095 Quinn! S-a terminat! 952 01:17:08,128 --> 01:17:10,998 Cum de mai ești în viață? 953 01:17:11,031 --> 01:17:14,301 Știi, deja ți-am spus că ea l-a ucis pe tatăl tău. 954 01:17:14,335 --> 01:17:15,903 De ce te grăbești aici s-o ajuți? 955 01:17:15,936 --> 01:17:17,271 A aflat că el era responsabil 956 01:17:17,304 --> 01:17:19,306 pentru moartea acelor Onna-Musha. 957 01:17:19,340 --> 01:17:21,408 De aia a făcut-o. 958 01:17:21,442 --> 01:17:23,911 L-ai cunoscut deloc pe tatăl tău? 959 01:17:23,944 --> 01:17:26,180 El era singurul care voia să mențină pacea. 960 01:17:27,681 --> 01:17:29,116 Tu ai fost. 961 01:17:31,585 --> 01:17:33,220 Normal că eu am fost! 962 01:17:35,422 --> 01:17:39,426 I-am spus tatălui tău că Onna-Musha erau o amenințare gravă. 963 01:17:41,295 --> 01:17:42,996 Că amenințau să-l ucidă, 964 01:17:43,030 --> 01:17:44,531 amenințau să-i ucidă familia. 965 01:17:47,301 --> 01:17:48,969 El a ordonat atacul doar 966 01:17:49,002 --> 01:17:51,105 pentru că a crezut că te păstrează în siguranță. 967 01:17:51,138 --> 01:17:53,540 Cum de știai măcar că există? 968 01:17:53,574 --> 01:17:55,442 Unde să le găsești? 969 01:17:55,476 --> 01:17:57,411 Quinn obișnuia să fie una dintre noi. 970 01:17:57,444 --> 01:17:59,580 Oh, tehnic vorbind încă sunt. 971 01:17:59,613 --> 01:18:01,382 E pe viață, nu-i așa? 972 01:18:01,415 --> 01:18:03,484 Nu ești una dintre noi. 973 01:18:03,517 --> 01:18:06,286 A fost excomunicată pentru că a atacat unul dintre 974 01:18:06,320 --> 01:18:08,160 liderii noștri mai în vârstă în timp ce dormea. 975 01:18:10,157 --> 01:18:12,526 Am fost mereu ambițioasă. 976 01:18:12,559 --> 01:18:15,062 Ce legătură are excluderea ta de acolo cu tatăl meu? 977 01:18:17,064 --> 01:18:20,267 Ei bine, știam că am nevoie de o cale diferită către putere. 978 01:18:20,300 --> 01:18:21,969 Și atunci l-am întâlnit pe tatăl tău. 979 01:18:24,371 --> 01:18:26,073 Tatăl tău credea că-l iubesc. 980 01:18:28,175 --> 01:18:30,043 Tu ai crezut că eram aici doar pentru bani. 981 01:18:33,046 --> 01:18:34,481 Amândoi v-ați înșelat. 982 01:18:36,483 --> 01:18:38,218 Tu, bucată de rahat! 983 01:18:38,252 --> 01:18:41,622 Am văzut o oportunitate și am profitat de ea. 984 01:18:45,092 --> 01:18:50,397 Și după ce te voi ucide, nu vor mai fi capete libere. 985 01:19:09,216 --> 01:19:11,251 Ești moartă, Albă ca Zăpada. 986 01:19:29,737 --> 01:19:30,737 Oh! 987 01:19:34,608 --> 01:19:36,410 Tată, ajutor! 988 01:19:36,443 --> 01:19:38,145 Ajunge! 989 01:19:41,482 --> 01:19:43,751 Îmi pare rău că te-am speriat. 990 01:19:43,785 --> 01:19:45,753 Ce a fost asta, tată? De ce nu m-ai ajutat? 991 01:19:45,787 --> 01:19:48,589 E bine să înfrunți un adversar într-un spațiu controlat, 992 01:19:48,622 --> 01:19:51,158 dar vei atinge măreția doar 993 01:19:51,191 --> 01:19:53,093 învățând să gândești pe loc. 994 01:19:53,126 --> 01:19:54,729 A fost o lecție de scrimă? 995 01:19:54,762 --> 01:19:56,430 Cum de mă va învăța să fac scrimă 996 01:19:56,463 --> 01:19:58,074 faptul că sunt atacată mișelește de un uriaș? 997 01:19:58,098 --> 01:19:59,710 Trebuie să înveți să te descurci singură, Anya. 998 01:19:59,734 --> 01:20:01,803 Nu voi fi mereu aici pentru tine. 999 01:20:01,836 --> 01:20:04,404 Ce înseamnă asta? 1000 01:20:04,438 --> 01:20:07,508 Uneori va trebui să faci orice e nevoie pentru a câștiga, 1001 01:20:07,541 --> 01:20:11,278 pentru că nimeni nu va veni să te ajute. 1002 01:20:11,311 --> 01:20:12,646 Doar un fapt. 1003 01:20:14,214 --> 01:20:16,416 Deci, ce fac? 1004 01:20:16,450 --> 01:20:18,252 Îți canalizezi furia aia. 1005 01:20:18,285 --> 01:20:21,455 Faci orice e nevoie ca să rămâi în viață și să continui să te lupți. 1006 01:20:21,488 --> 01:20:26,560 Pentru că... trebuie să continui să te lupți. 1007 01:20:28,195 --> 01:20:29,797 Înțelegi? 1008 01:20:50,250 --> 01:20:51,285 Fă-o. 1009 01:20:59,126 --> 01:21:00,966 Vreau să te ucid așa cum a fost ucis tatăl meu. 1010 01:21:01,829 --> 01:21:04,398 Fă-o, lașule! 1011 01:21:04,431 --> 01:21:06,266 Și încalcă principiul de bază al Onna-Musha 1012 01:21:06,300 --> 01:21:08,669 și ucide o femeie neînarmată. 1013 01:21:18,445 --> 01:21:19,781 O să primești ce meriți. 1014 01:21:27,487 --> 01:21:28,488 Anya! 1015 01:21:39,333 --> 01:21:42,269 Trebuie să te ducem la un spital. 1016 01:21:42,302 --> 01:21:46,273 Nu o să supraviețuiesc, Anya, dar tu o vei face. 1017 01:21:46,306 --> 01:21:50,277 Și asta e ce a fost important pentru mine. 1018 01:21:50,310 --> 01:21:52,312 Luna, Luna, m-ai salvat. 1019 01:21:53,380 --> 01:21:55,148 O viață pentru o viață. 1020 01:21:56,483 --> 01:21:58,151 Îmi pare rău că l-am ucis pe tatăl tău. 1021 01:22:00,287 --> 01:22:03,791 Sper ca într-o zi să mă poți ierta. 1022 01:22:03,825 --> 01:22:07,160 Pot. Voi ierta. 1023 01:22:07,194 --> 01:22:09,596 Doar stai cu mine, te rog. 1024 01:22:09,630 --> 01:22:11,465 Stai cu mine. Stai cu mine. 1025 01:22:30,417 --> 01:22:34,454 O viață pentru o viață. Modul Onna-Musha. 1026 01:22:39,994 --> 01:22:41,461 Să mergem. 1027 01:22:42,529 --> 01:22:43,865 Nu te pierd și pe tine. 1028 01:23:35,850 --> 01:23:37,719 Ești pregătită pentru asta? 1029 01:23:37,752 --> 01:23:39,395 Antrenarea următoarei generații de Onna-Musha 1030 01:23:39,419 --> 01:23:41,288 e o sarcină destul de dificilă. 1031 01:23:41,321 --> 01:23:42,724 Sunt. Tu ești? 1032 01:23:42,757 --> 01:23:44,357 Cred că da. 1033 01:23:44,391 --> 01:23:46,502 Tu ai fost prima persoană pe care am ajutat-o s-o antreneze. 1034 01:23:46,526 --> 01:23:47,527 Sper să fiu bună la asta. 1035 01:23:47,561 --> 01:23:48,730 Vei fi. 1036 01:23:48,763 --> 01:23:50,832 Despre ce vorbesc? Deja ești. 1037 01:23:50,865 --> 01:23:52,743 Lucrurile pe care m-ai învățat m-au ajutat să-mi salvez viața 1038 01:23:52,767 --> 01:23:54,501 de mai multe ori decât pot număra. 1039 01:23:54,534 --> 01:23:56,771 Și acum n-o să-ți mai spună Albă ca Zăpada. 1040 01:23:56,804 --> 01:23:58,505 Da. 1041 01:23:58,538 --> 01:23:59,707 Cum o să-mi spună acum? 1042 01:23:59,741 --> 01:24:03,276 O să-ți spună o supraviețuitoare. 1043 01:24:03,310 --> 01:24:05,012 Pentru noi începuturi. 1044 01:24:08,348 --> 01:24:11,284 Îți mulțumesc foarte mult pentru ajutorul cu toate astea. 1045 01:24:11,318 --> 01:24:12,595 Nu aș fi putut face asta fără tine. 1046 01:24:12,619 --> 01:24:14,387 Cu plăcere. 1047 01:24:14,421 --> 01:24:16,332 Deși, ai renunțat la o mare parte din moștenirea ta, 1048 01:24:16,356 --> 01:24:18,826 sunt uimită că mai ai ceva rămas pentru drapel. 1049 01:24:18,860 --> 01:24:20,862 Asta e tot ce am vrut. 1050 01:24:20,895 --> 01:24:22,362 Asta și casa. 1051 01:24:24,065 --> 01:24:25,833 Luna ar fi mândră de asta. 1052 01:24:26,901 --> 01:24:28,268 Toți ar fi. 76750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.