All language subtitles for Prime Target S01E05 - House of Wisdom (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,028 --> 00:00:07,028 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,028 --> 00:00:10,365 [bell tolling] 3 00:00:12,158 --> 00:00:15,161 [reporter speaks French on radio] 4 00:00:38,935 --> 00:00:40,060 [door opens, closes] 5 00:00:40,061 --> 00:00:41,563 [footsteps approaching] 6 00:00:44,274 --> 00:00:45,275 Hey. 7 00:00:46,150 --> 00:00:47,985 It's so good to see you. 8 00:00:47,986 --> 00:00:49,111 [Taylah] Hey. 9 00:00:49,112 --> 00:00:50,405 It's been too long. 10 00:00:51,948 --> 00:00:53,073 Cathedral burned down. 11 00:00:53,074 --> 00:00:54,158 [Jane sighs] 12 00:00:56,160 --> 00:00:59,413 Yeah. The whole city's in mourning. 13 00:00:59,414 --> 00:01:02,083 I saw the smoke when I came in on the train. 14 00:01:02,792 --> 00:01:05,420 [Jane sighs] It's a tragedy. For everyone. 15 00:01:08,339 --> 00:01:10,174 What about you? How are you doing? 16 00:01:11,843 --> 00:01:14,679 [Taylah sighing] 17 00:01:16,639 --> 00:01:18,433 Have you spoken to the boy's parents? 18 00:01:19,893 --> 00:01:20,894 [Taylah inhales deeply] 19 00:01:21,853 --> 00:01:23,313 Are you okay in there? 20 00:01:24,314 --> 00:01:26,858 - [sighs] - It's really good to see you. 21 00:01:30,111 --> 00:01:31,112 [Taylah sighs] 22 00:01:32,197 --> 00:01:34,824 [breathes deeply] 23 00:01:35,366 --> 00:01:37,160 You were always such a smart kid. 24 00:01:38,203 --> 00:01:39,412 Precocious. 25 00:01:39,996 --> 00:01:41,663 Always had to have the last word. 26 00:01:41,664 --> 00:01:43,749 - [sighs] - Like a professional litigator. 27 00:01:43,750 --> 00:01:45,710 - Even at four years old. - Look, Jane... 28 00:01:47,879 --> 00:01:52,592 if you're trying to make me smile or laugh, it's-it's-it's not gonna work. 29 00:01:53,384 --> 00:01:54,385 Okay. 30 00:01:56,846 --> 00:01:58,097 What am I doing here? 31 00:01:58,806 --> 00:01:59,933 Your mom didn't tell you? 32 00:02:02,393 --> 00:02:04,020 She told me you had a job for me. 33 00:02:04,520 --> 00:02:06,480 And you were curious enough to get on a plane? 34 00:02:06,481 --> 00:02:07,565 Good for you. 35 00:02:09,191 --> 00:02:10,902 I wanted to thank you for what you did. 36 00:02:11,486 --> 00:02:12,487 What I did? 37 00:02:12,987 --> 00:02:13,988 I know it was you. 38 00:02:14,572 --> 00:02:18,116 What? You think I can just wave my magic wand? 39 00:02:18,117 --> 00:02:19,452 - [scoffs] Yeah. - [chuckles] 40 00:02:20,703 --> 00:02:21,704 [chuckles] 41 00:02:24,207 --> 00:02:25,333 You know what I think? 42 00:02:29,587 --> 00:02:34,050 I think something happened. And it was very sad. 43 00:02:36,761 --> 00:02:42,016 And now you can either let it define you or you can put it in the past. 44 00:02:43,059 --> 00:02:44,185 Where it belongs. 45 00:02:46,187 --> 00:02:49,440 If you understand that going to jail isn't going to bring him back, 46 00:02:50,191 --> 00:02:52,193 then you can move forward with your life. 47 00:02:55,071 --> 00:02:58,533 Some people, just born to burn very brightly. 48 00:02:59,033 --> 00:03:00,201 And you're one of them. 49 00:03:02,495 --> 00:03:03,496 You're gifted. 50 00:03:06,791 --> 00:03:10,503 All we have to do now is figure out how. 51 00:03:12,589 --> 00:03:14,424 Here's my work details. 52 00:03:16,384 --> 00:03:18,887 {\an8}Give me a call. When you're settled. 53 00:03:19,929 --> 00:03:20,930 Okay? 54 00:03:26,227 --> 00:03:28,229 - [footsteps departing] - [sniffles] 55 00:03:29,397 --> 00:03:32,233 [door opens, closes] 56 00:05:01,030 --> 00:05:03,491 - Are you free? - [driver] Yes. Please, come on. Get in. 57 00:05:30,935 --> 00:05:31,936 [clears throat] 58 00:05:32,437 --> 00:05:33,813 [phone rings] 59 00:05:34,606 --> 00:05:35,939 Taylah, you there yet? 60 00:05:35,940 --> 00:05:39,359 [Taylah] Just landed. We need to speak to Andrea Lavin and get access to the site. 61 00:05:39,360 --> 00:05:41,738 Okay, listen. I did some digging. 62 00:05:42,530 --> 00:05:43,531 You were right. 63 00:05:44,115 --> 00:05:45,824 Syracuse has been compromised. 64 00:05:45,825 --> 00:05:48,869 Someone hacked the NSA's operating system. 65 00:05:48,870 --> 00:05:50,914 So, it's just you and me now. 66 00:05:52,165 --> 00:05:55,209 Closed circle. Report only to me. 67 00:05:55,210 --> 00:05:56,544 - Yeah. - Okay. 68 00:05:57,128 --> 00:05:58,671 Just take care of yourself. [sighs] 69 00:05:59,172 --> 00:06:00,297 You too. 70 00:06:00,298 --> 00:06:01,382 [line clicks] 71 00:06:02,550 --> 00:06:03,760 [Andrew] I love Baghdad. 72 00:06:06,554 --> 00:06:08,223 City of unanswered questions. 73 00:06:09,307 --> 00:06:12,143 You know, you can still disappear pretty much anything in Baghdad. 74 00:06:14,771 --> 00:06:15,771 Sure. [sighs] 75 00:06:15,772 --> 00:06:18,774 You know, this Brooks kid is something else. [clicks tongue] 76 00:06:18,775 --> 00:06:21,569 - Too smart for his own good. Sadly. - [file slams] 77 00:06:26,115 --> 00:06:27,157 Problem, Jane? 78 00:06:27,158 --> 00:06:28,243 No. 79 00:06:29,327 --> 00:06:30,870 - No problem. - Good. 80 00:06:32,288 --> 00:06:34,040 I've just contacted Kasim. 81 00:06:34,999 --> 00:06:36,167 Kasim's still in Iraq? 82 00:06:37,585 --> 00:06:38,753 Oh, yes. 83 00:06:39,337 --> 00:06:41,463 He's tracking Brooks as we speak. 84 00:06:41,464 --> 00:06:42,549 Okay. 85 00:06:44,551 --> 00:06:45,884 But, Andrew... 86 00:06:45,885 --> 00:06:47,177 Mm-hmm? 87 00:06:47,178 --> 00:06:51,099 If she is harmed in any way, I will hold you responsible. 88 00:06:52,976 --> 00:06:55,895 Well, if she's harmed in any way, I probably will be. 89 00:06:58,940 --> 00:07:00,942 [buskers singing in Arabic] 90 00:07:44,194 --> 00:07:45,069 [door opens] 91 00:07:45,987 --> 00:07:48,572 - [Taylah] Hmm. Connecting rooms. - [sighs] 92 00:07:48,573 --> 00:07:49,657 Don't you knock? 93 00:07:50,867 --> 00:07:51,993 - What? - Nothing. 94 00:07:52,619 --> 00:07:53,785 Yeah. 95 00:07:53,786 --> 00:07:56,122 Look, I need you to talk to Andrea Lavin. Now. 96 00:07:59,209 --> 00:08:01,919 What do I... What do I say to her when she asks what we're doing here? 97 00:08:01,920 --> 00:08:02,878 I don't know. 98 00:08:02,879 --> 00:08:04,963 Tell her... [stammers] ...you have important information 99 00:08:04,964 --> 00:08:06,591 and you gotta see her as soon as possible. 100 00:08:07,967 --> 00:08:09,593 Look, we need access to that site, Ed. 101 00:08:09,594 --> 00:08:11,554 - [sighs] - That's why we're here, isn't it? 102 00:08:14,349 --> 00:08:15,432 [phone beeps] 103 00:08:15,433 --> 00:08:17,477 - [sighs] - Hi, it's Andrea. I can't get to the-- 104 00:09:03,648 --> 00:09:04,732 How is it going? 105 00:09:05,400 --> 00:09:07,277 The inscriptions are extraordinary. 106 00:09:08,820 --> 00:09:10,738 But my work has only just begun. 107 00:09:11,322 --> 00:09:13,408 There's so much here to translate. 108 00:09:15,243 --> 00:09:17,412 All of these were found on the floor of the chamber. 109 00:09:19,163 --> 00:09:20,164 It's French. 110 00:09:24,419 --> 00:09:25,712 Seventeenth century. 111 00:09:28,298 --> 00:09:30,466 We're not the only ones who have been down here. 112 00:09:36,472 --> 00:09:38,390 [market patrons chattering] 113 00:09:38,391 --> 00:09:40,267 [Andrea] We need to trawl the records. 114 00:09:40,268 --> 00:09:43,729 See if any excavations took place in the late 1600s. 115 00:09:43,730 --> 00:09:45,315 - [Akram chuckles] - [phone rings] 116 00:09:46,441 --> 00:09:47,858 - Excuse me. - Of course. 117 00:09:47,859 --> 00:09:49,526 [Ed] Andrea, I've been trying to call you. 118 00:09:49,527 --> 00:09:51,613 - Edward. - I'm in Baghdad. 119 00:09:52,113 --> 00:09:52,946 What? 120 00:09:52,947 --> 00:09:54,198 - I'm with someone. - Wha-- 121 00:09:54,199 --> 00:09:56,784 - We need to talk to you. - Okay. 122 00:09:58,286 --> 00:09:59,662 Do you know the Abbas Café? 123 00:10:00,538 --> 00:10:02,456 Yes, I know where that is. 124 00:10:02,457 --> 00:10:03,749 Okay. We'll head there now. 125 00:10:03,750 --> 00:10:05,293 [Andrea] Okay. See you there. 126 00:10:06,586 --> 00:10:07,587 Everything okay? 127 00:10:11,174 --> 00:10:14,301 Robert's PhD student. He's here in Baghdad. 128 00:10:14,302 --> 00:10:16,053 I have to go see him now. 129 00:10:16,054 --> 00:10:17,138 Sure. 130 00:10:19,140 --> 00:10:20,016 What's going on there? 131 00:10:21,684 --> 00:10:24,062 [Akram sighs] The gas explosion. 132 00:10:25,063 --> 00:10:27,232 There were a number of casualties. 133 00:10:28,566 --> 00:10:29,566 How many? 134 00:10:29,567 --> 00:10:31,903 Five dead. Others wounded. 135 00:10:32,487 --> 00:10:33,488 [Andrea] Oh, my God. 136 00:10:36,491 --> 00:10:38,326 Nothing's ever just clean, is it? 137 00:10:39,494 --> 00:10:41,329 - [Akram sighs] - There's always a cost. 138 00:11:13,987 --> 00:11:16,072 Right. Uh... 139 00:11:18,199 --> 00:11:19,617 Okay. Um... 140 00:11:20,785 --> 00:11:22,078 Um, Andrea, 141 00:11:23,746 --> 00:11:26,457 I know this may come as a surprise, 142 00:11:26,958 --> 00:11:29,919 and I'm sorry that I'm the one that has to say it... 143 00:11:33,339 --> 00:11:37,427 but your husband, he didn't take his own life. 144 00:11:38,136 --> 00:11:39,137 He was murdered. 145 00:11:40,722 --> 00:11:41,930 Murdered? 146 00:11:41,931 --> 00:11:43,016 [Taylah] Yes. 147 00:11:43,850 --> 00:11:44,851 I'm sorry. 148 00:11:46,394 --> 00:11:49,771 And this understanding is based on what, exactly? 149 00:11:49,772 --> 00:11:51,399 - Uh, she's... - [stammers] 150 00:11:51,900 --> 00:11:55,777 She's an agent with the US National Security Agency. 151 00:11:55,778 --> 00:11:57,739 Sh-She... She does surveillance. 152 00:12:02,285 --> 00:12:03,912 You've been watching my husband? 153 00:12:04,913 --> 00:12:05,914 [Taylah] Yes. 154 00:12:09,083 --> 00:12:10,126 For how long? 155 00:12:11,711 --> 00:12:12,545 Years. 156 00:12:13,296 --> 00:12:14,297 Years? 157 00:12:18,218 --> 00:12:19,552 You were watching him. 158 00:12:22,513 --> 00:12:23,765 And me, I suppose. 159 00:12:26,643 --> 00:12:29,854 Our house. My home. 160 00:12:32,857 --> 00:12:34,901 So basically, you've been spying on us. 161 00:12:38,863 --> 00:12:44,035 The voicemail that he left you on the day he died, it wasn't real. 162 00:12:45,245 --> 00:12:46,663 It was generated by AI. 163 00:12:48,581 --> 00:12:49,749 The message was faked. 164 00:12:51,834 --> 00:12:55,254 And by who... [stammers] ...it's not exactly clear at this point. 165 00:12:55,255 --> 00:12:56,171 [sighs] 166 00:12:56,172 --> 00:12:59,926 But we think it has to do with the work that he was doing on prime numbers. 167 00:13:00,843 --> 00:13:04,429 That we, NSA, believed at the time he was working on, 168 00:13:04,430 --> 00:13:08,560 but actually, the work was Ed. 169 00:13:10,311 --> 00:13:13,398 [sighs] Look, I know that this is a lot to take in, 170 00:13:14,023 --> 00:13:15,983 but we're here because we need your help. 171 00:13:15,984 --> 00:13:19,070 Remember what we said about my work? 172 00:13:20,029 --> 00:13:21,489 - About Safiya? - Stop. Please. 173 00:13:24,742 --> 00:13:28,037 You see, when I heard "suicide..." 174 00:13:30,415 --> 00:13:31,708 I didn't believe it. 175 00:13:33,835 --> 00:13:37,380 I knew it wasn't Robert. I... I knew. 176 00:13:38,506 --> 00:13:40,091 [sighs] 177 00:13:40,800 --> 00:13:42,844 I told you something wasn't right. Remember? 178 00:13:45,221 --> 00:13:47,974 I've been so angry with him. 179 00:13:50,184 --> 00:13:51,936 Angry with him for leaving. 180 00:13:53,521 --> 00:13:55,356 For being such a coward. 181 00:13:56,274 --> 00:13:57,274 [Taylah sighs] 182 00:13:57,275 --> 00:14:00,069 And now you need my help. Now. 183 00:14:00,695 --> 00:14:03,447 After spying on me for years. [breathes shakily] 184 00:14:03,448 --> 00:14:04,866 Violating my privacy. 185 00:14:06,451 --> 00:14:07,452 Well, no. 186 00:14:08,369 --> 00:14:09,661 It doesn't work like that. 187 00:14:09,662 --> 00:14:11,288 Look, I-I know that this is a shock-- 188 00:14:11,289 --> 00:14:12,373 Shock? 189 00:14:13,458 --> 00:14:15,500 I've known you for ten minutes, young lady. 190 00:14:15,501 --> 00:14:18,921 All we need is access to the site, so we can start to figure out why and-- 191 00:14:18,922 --> 00:14:20,006 Don't push me. 192 00:14:23,218 --> 00:14:25,303 - Andrea-- - I'd like to be alone now. 193 00:14:30,266 --> 00:14:31,267 [sighs] 194 00:14:33,561 --> 00:14:34,395 Hmm. 195 00:14:52,163 --> 00:14:53,164 [sniffles] 196 00:15:13,184 --> 00:15:14,769 [Mallinder, on voicemail] This has to end. 197 00:15:16,396 --> 00:15:18,606 I'm trying to say goodbye, but it's not easy. 198 00:15:20,191 --> 00:15:21,192 I'm so sorry. 199 00:15:22,443 --> 00:15:24,612 I'm so sorry that I couldn't give you more. 200 00:15:26,364 --> 00:15:27,782 Just try to be happy. 201 00:15:29,492 --> 00:15:31,452 It wasn't ever anything that you did. 202 00:15:41,045 --> 00:15:42,088 This has to end. 203 00:15:43,381 --> 00:15:45,633 I'm trying to say goodbye, but it's not easy. 204 00:15:47,260 --> 00:15:48,261 I'm so sorry. 205 00:15:54,684 --> 00:15:56,686 [people speaking Arabic] 206 00:16:09,574 --> 00:16:10,909 Why'd you really come find me? 207 00:16:14,662 --> 00:16:15,663 [Taylah grunts] 208 00:16:17,707 --> 00:16:18,708 The truth? 209 00:16:29,969 --> 00:16:32,805 I couldn't let another person die because of me. 210 00:16:38,061 --> 00:16:40,563 Before Mallinder and Olson, 211 00:16:41,606 --> 00:16:44,067 I lost the person I loved in a motorcycle accident. 212 00:16:46,110 --> 00:16:48,321 And I was driving. 213 00:16:49,906 --> 00:16:51,115 I couldn't deal with it. 214 00:16:53,535 --> 00:16:56,329 And then there was Jane. My Godmother. 215 00:17:00,333 --> 00:17:01,543 - [Ed sighs] - [scoffs] 216 00:17:04,963 --> 00:17:07,673 You know, usually people say something at this point. 217 00:17:07,674 --> 00:17:11,511 Like, "It wasn't your fault," or... 218 00:17:13,178 --> 00:17:14,304 - [Ed stammers] - [sighs] 219 00:17:14,305 --> 00:17:16,265 Well, I... [stammers] ...wasn't there. 220 00:17:17,267 --> 00:17:18,684 - [chuckles] - So... 221 00:17:18,685 --> 00:17:20,311 God, it amazes me. 222 00:17:21,186 --> 00:17:23,231 How you're able to disconnect from everything. 223 00:17:23,982 --> 00:17:25,065 What do you mean? 224 00:17:25,066 --> 00:17:26,859 All this death and chaos around you, 225 00:17:26,860 --> 00:17:29,653 and somehow you just still focus on the math. 226 00:17:29,654 --> 00:17:31,780 [chuckles] Thanks. 227 00:17:31,781 --> 00:17:33,366 Oh, that's not a compliment. 228 00:17:35,410 --> 00:17:38,663 What I'm saying is that this is the price you pay for things that you do. 229 00:17:39,330 --> 00:17:41,666 Like, people can get hurt. People can die. 230 00:17:42,250 --> 00:17:43,417 And that's my fault? [scoffs] 231 00:17:43,418 --> 00:17:44,960 - Well, I-- - Sorry, I'm just... I'm... 232 00:17:44,961 --> 00:17:46,713 [stammers] What are you trying to say? 233 00:17:47,922 --> 00:17:49,507 That it's about accountability. 234 00:17:52,468 --> 00:17:54,052 Right. Accountability. 235 00:17:54,053 --> 00:17:56,055 Yeah, I've heard that one before. [inhales deeply] 236 00:17:56,556 --> 00:17:58,432 - [scoffs] - Scientists have had that thrown at them, 237 00:17:58,433 --> 00:18:02,061 I don't know, since Galileo. Servetus. Landau. 238 00:18:03,146 --> 00:18:08,609 I'm just saying... [stammers] ...the... [sighs] the truth, discoveries, ideas, 239 00:18:08,610 --> 00:18:11,070 they're not intrinsically good or bad. 240 00:18:11,946 --> 00:18:15,407 It's what you do, it's what other people do with them. 241 00:18:15,408 --> 00:18:17,535 - No, that's a cop-out. - But it's not a cop-out. 242 00:18:19,204 --> 00:18:22,999 You can't stop the truth. That would be the real crime. 243 00:18:26,669 --> 00:18:27,669 We weren't talking about me. 244 00:18:27,670 --> 00:18:29,421 We were talking about you, and now we're arguing. 245 00:18:29,422 --> 00:18:31,257 [stammers] We're not arguing. I'm just simply... 246 00:18:33,801 --> 00:18:35,511 - Never mind. - [sighs] 247 00:18:43,770 --> 00:18:44,771 [sighs] 248 00:18:47,690 --> 00:18:50,902 Look, I know I'm-I'm not like most people. 249 00:18:52,195 --> 00:18:53,196 I do know that. 250 00:18:55,031 --> 00:18:57,992 I don't have a lot going on in my life, but I have this. 251 00:18:59,494 --> 00:19:00,495 This idea. 252 00:19:01,871 --> 00:19:04,206 And I know it's out there, and I... and I can't... 253 00:19:04,207 --> 00:19:05,875 I can't just walk away from it. 254 00:19:09,587 --> 00:19:10,838 Okay, Archimedes. 255 00:19:12,549 --> 00:19:13,550 I get it. 256 00:19:15,927 --> 00:19:17,720 I guess it's up to me to keep us safe. 257 00:19:25,520 --> 00:19:26,521 [knocks on door] 258 00:19:28,731 --> 00:19:30,107 Hey, Cole... [speaks indistinctly] 259 00:19:30,108 --> 00:19:32,693 Okay, we got the green light to execute Brooks. 260 00:19:32,694 --> 00:19:33,987 Kasim is standing by. 261 00:19:35,738 --> 00:19:36,905 That didn't take long. 262 00:19:36,906 --> 00:19:39,616 I know. Reminds you of the good old days, huh? 263 00:19:39,617 --> 00:19:40,909 - [chuckles] - But, Jane, 264 00:19:40,910 --> 00:19:44,288 there's a lot at stake for both of us here, so we do this fast. 265 00:19:44,289 --> 00:19:47,584 We do this right. Before he unearths something we can't shut down. 266 00:19:50,295 --> 00:19:52,338 Okay. Let me take care of it. 267 00:19:53,882 --> 00:19:55,967 [inhales deeply, sighs] 268 00:19:58,928 --> 00:20:00,847 We need to get Brooks out in the open. 269 00:20:03,433 --> 00:20:05,351 He's headed for the dig site later. 270 00:20:06,477 --> 00:20:07,478 There she is. 271 00:20:09,230 --> 00:20:10,481 Good to see you again, Jane. 272 00:20:26,372 --> 00:20:28,916 [inhales deeply, sighs] 273 00:20:28,917 --> 00:20:30,584 [line ringing] 274 00:20:30,585 --> 00:20:33,922 - [Taylah] Hey. - Hey. I'm just checking in. 275 00:20:34,547 --> 00:20:36,341 How'd it go with Andrea Lavin? 276 00:20:36,925 --> 00:20:39,260 [Taylah] Ugh, God. Horrible. 277 00:20:39,886 --> 00:20:42,054 She kind of freaked out. Sh... 278 00:20:42,055 --> 00:20:45,767 Well, that sounds to me like a shock reaction. 279 00:20:46,267 --> 00:20:47,768 No, I-I know, I know. 280 00:20:47,769 --> 00:20:51,188 I'm just, um... I'm worried she won't let us into the site. 281 00:20:51,189 --> 00:20:53,148 But we can try again later, right? 282 00:20:53,149 --> 00:20:54,983 Yeah, yeah. I-I hear you. 283 00:20:54,984 --> 00:20:58,780 Um, but this time, let Edward go alone. 284 00:21:00,073 --> 00:21:02,659 Um, you think? 285 00:21:03,910 --> 00:21:07,996 Well, Andrea doesn't know you, right? 286 00:21:07,997 --> 00:21:10,374 She knows Edward. So there's a connection. 287 00:21:10,375 --> 00:21:12,876 Look, Jane, I don't know. He's not really-- 288 00:21:12,877 --> 00:21:13,962 I mean it. 289 00:21:15,755 --> 00:21:17,214 Give him the space he needs. 290 00:21:17,215 --> 00:21:19,925 Look, Jane, are y... are you sure that's the right move though? 291 00:21:19,926 --> 00:21:21,636 It's the smart move. 292 00:21:23,137 --> 00:21:24,138 Promise me. 293 00:21:25,348 --> 00:21:26,599 - [Taylah stammers] - [Ed] Hey. 294 00:21:27,225 --> 00:21:29,768 - Uh, look, I gotta go. Bye. - Taylah. 295 00:21:29,769 --> 00:21:30,979 - [Ed] Should we go? - Yeah. 296 00:21:31,563 --> 00:21:34,649 Shit. [sighs] 297 00:21:56,462 --> 00:21:58,006 We should talk about yesterday. 298 00:21:59,382 --> 00:22:00,383 Look, I'm sorry. 299 00:22:01,217 --> 00:22:02,260 Walk with me, will you? 300 00:22:12,896 --> 00:22:14,522 I listened to the message again. 301 00:22:15,690 --> 00:22:16,607 Okay. 302 00:22:16,608 --> 00:22:18,526 [Andrea] I couldn't hear anything unusual. 303 00:22:32,498 --> 00:22:35,251 [announcer speaking Arabic] 304 00:22:41,674 --> 00:22:44,636 Your friend. How reliable is she? 305 00:22:47,513 --> 00:22:49,933 Everything she's told me has proved true. 306 00:22:50,725 --> 00:22:52,977 And she has her boss at the NSA protecting us. 307 00:22:59,400 --> 00:23:01,152 Target moving through the market. 308 00:23:02,695 --> 00:23:04,572 [announcer speaking Arabic] 309 00:23:06,074 --> 00:23:07,282 Who's with him? 310 00:23:07,283 --> 00:23:09,035 [market patrons chattering] 311 00:23:10,119 --> 00:23:11,955 Same white woman in her 50s. 312 00:23:14,541 --> 00:23:15,624 Anybody else? 313 00:23:15,625 --> 00:23:17,335 Concentrate on the target, Jane. 314 00:23:25,843 --> 00:23:28,179 [Ed] That dinner at your house. Your tablecloth. 315 00:23:30,056 --> 00:23:32,267 I think Robert's death was somehow connected. 316 00:23:36,521 --> 00:23:37,521 [Jane] Kasim. 317 00:23:37,522 --> 00:23:39,524 Nobody else. 100%. 318 00:23:40,900 --> 00:23:41,901 Target locked? 319 00:23:43,736 --> 00:23:44,737 Yes. 320 00:23:46,447 --> 00:23:47,448 Neutralize target. 321 00:23:47,949 --> 00:23:48,950 [Andrew sighs] 322 00:23:49,742 --> 00:23:51,703 [inhales deeply, sighs] 323 00:24:03,339 --> 00:24:05,300 Shit. [panting] 324 00:24:06,718 --> 00:24:07,719 Ed! 325 00:24:08,386 --> 00:24:10,262 [pants] Excuse me. Excuse me. Excuse me! 326 00:24:10,263 --> 00:24:12,765 And I bet he was trying to get me to abandon my work. 327 00:24:14,601 --> 00:24:15,935 I think he was trying to protect me. 328 00:24:16,811 --> 00:24:20,398 He knew more than he was letting on and the answer might be in that chamber. 329 00:24:21,524 --> 00:24:24,485 Ed! Ed, behind you! Move! 330 00:24:26,988 --> 00:24:27,946 Ed! 331 00:24:27,947 --> 00:24:30,325 - [announcer speaking Arabic] - Excuse me! Move! 332 00:24:32,410 --> 00:24:34,954 - [market patrons clamoring] - What is this? What's going on? 333 00:24:35,455 --> 00:24:37,790 - Kasim? - [Kasim grunting] 334 00:24:39,292 --> 00:24:41,418 - Kasim. - [grunting] 335 00:24:41,419 --> 00:24:44,088 [panting] 336 00:24:44,589 --> 00:24:47,759 [both grunting] 337 00:24:50,762 --> 00:24:53,181 [Bogdan panting] 338 00:24:53,765 --> 00:24:57,143 [both grunting] 339 00:25:07,403 --> 00:25:09,072 [breathing heavily] 340 00:25:09,864 --> 00:25:12,450 [both grunting] 341 00:25:24,546 --> 00:25:26,672 - [grunting, chokes] - [grunts] 342 00:25:26,673 --> 00:25:29,050 [Kasim panting, grunting] 343 00:25:32,303 --> 00:25:34,514 [choking] 344 00:25:35,265 --> 00:25:36,266 [Bogdan grunting] 345 00:25:37,141 --> 00:25:39,143 [Kasim choking] 346 00:25:39,852 --> 00:25:41,855 [panting] 347 00:25:48,444 --> 00:25:50,446 [grunts, panting] 348 00:26:02,417 --> 00:26:04,419 [panting] 349 00:26:05,420 --> 00:26:08,423 Hey. [grunts] Hey. 350 00:26:12,093 --> 00:26:12,927 [sighs] 351 00:26:15,889 --> 00:26:16,723 Kasim? 352 00:26:18,349 --> 00:26:19,893 - [grunts] - [Jane] Kasim? 353 00:26:23,313 --> 00:26:24,564 Did you get Brooks? 354 00:26:25,273 --> 00:26:26,274 Kasim! 355 00:26:26,858 --> 00:26:27,901 Did you get him? 356 00:26:28,610 --> 00:26:30,612 [breathing heavily] 357 00:26:31,112 --> 00:26:32,113 [gasps] 358 00:26:33,031 --> 00:26:34,198 [Jane] Kasim? 359 00:26:34,199 --> 00:26:36,242 [breathes shakily] 360 00:26:36,868 --> 00:26:40,495 Edward Brooks. Akram Nizar, our chief archaeologist. 361 00:26:40,496 --> 00:26:41,830 - [Akram speaking Arabic] - Hi. 362 00:26:41,831 --> 00:26:44,584 [stammers] Uh, it's a real honor to be here. 363 00:26:45,376 --> 00:26:46,878 Is she giving you the grand tour? 364 00:26:47,545 --> 00:26:50,839 - Yes. I can't wait. - Okay. Let's do it. 365 00:26:50,840 --> 00:26:51,925 Let's go. 366 00:26:53,218 --> 00:26:54,384 [Taylah] Hey. 367 00:26:54,385 --> 00:26:55,886 - Hey, you okay? - Yeah. 368 00:26:55,887 --> 00:26:56,971 Wait, wait, wait. 369 00:26:57,889 --> 00:27:00,057 We don't want too much disturbance down there. 370 00:27:00,058 --> 00:27:02,769 - You'd better wait up here. - Yeah. Okay. 371 00:27:08,525 --> 00:27:10,944 Hey, what's going on? 372 00:27:12,445 --> 00:27:15,323 Uh... [sighs] ...nothing. 373 00:27:17,116 --> 00:27:18,659 - [Ed] No. Something's wrong. - [stammers] Go. 374 00:27:18,660 --> 00:27:20,453 Just do your thing. I'll see you after. 375 00:27:54,195 --> 00:27:55,280 [Ed] They stood here. 376 00:27:56,114 --> 00:27:57,115 [Andrea] What? 377 00:27:57,740 --> 00:28:01,578 The makers. The people who actually created the maths. 378 00:28:02,996 --> 00:28:06,833 Musa al-Khwarizmi. Father of algebra. 379 00:28:12,255 --> 00:28:13,798 "The man who made zero." 380 00:28:15,383 --> 00:28:16,384 Yeah. 381 00:28:18,428 --> 00:28:22,557 You don't know what this means. [sighs] To me. Being here. 382 00:28:23,308 --> 00:28:25,560 Well, actually I do. 383 00:28:28,104 --> 00:28:31,983 Nah, I mean, to be stood in this place... 384 00:28:33,985 --> 00:28:35,944 [sighs, stammers] ...where the ideas were born. 385 00:28:35,945 --> 00:28:37,614 [stammers] It changed everything. 386 00:28:38,489 --> 00:28:39,615 [sighs] 387 00:28:39,616 --> 00:28:41,117 Where are the maths tablets? 388 00:28:42,410 --> 00:28:43,411 Here. 389 00:28:48,082 --> 00:28:51,753 [speaking Arabic] 390 00:28:52,587 --> 00:28:53,713 Prime numbers. 391 00:28:55,340 --> 00:28:56,341 What else does it say? 392 00:28:57,091 --> 00:28:58,509 I haven't translated it yet. 393 00:28:59,802 --> 00:29:01,888 Uh, can you try? Please? 394 00:29:05,934 --> 00:29:08,811 - "As for the set of--" - Wait. Wait, wait, wait. Hold on. 395 00:29:18,321 --> 00:29:23,910 "As for... [stammers] ...the set of prime and incomposite numbers, 396 00:29:24,661 --> 00:29:26,371 it is infinite." 397 00:29:26,955 --> 00:29:27,956 Um. 398 00:29:28,998 --> 00:29:30,667 "Just so are 399 00:29:31,876 --> 00:29:36,047 the prime and incomposite number..." 400 00:29:36,965 --> 00:29:38,383 Are you able to decode this? 401 00:29:40,134 --> 00:29:41,135 Yes. 402 00:29:42,804 --> 00:29:44,304 The essence of maths is universal. 403 00:29:44,305 --> 00:29:46,683 It's... [stammers] It's the language of ideas. 404 00:29:48,017 --> 00:29:50,603 You can bury them for nine centuries, 405 00:29:51,688 --> 00:29:54,649 but... [sighs] ...they're still here. 406 00:29:57,235 --> 00:30:00,988 His thoughts, no one's ever been able to translate them. 407 00:30:00,989 --> 00:30:05,410 But if-if you did, then I might be able to understand the concepts 408 00:30:06,202 --> 00:30:07,453 and turn them into algebra. 409 00:30:08,329 --> 00:30:10,206 This could be a prime number theorem. 410 00:30:12,500 --> 00:30:14,377 [both chuckle] 411 00:30:21,676 --> 00:30:22,886 [sighs] 412 00:30:36,482 --> 00:30:37,483 [Bogdan grunts] 413 00:30:50,496 --> 00:30:51,497 [shutter clicks] 414 00:31:00,298 --> 00:31:05,595 [Andrea] "The ratio of two to..." something. 415 00:31:06,221 --> 00:31:11,935 "Constant number multiplied by a... a natural number." 416 00:31:12,560 --> 00:31:14,061 Yeah, there's a gap here. 417 00:31:14,062 --> 00:31:18,440 Quite a large part is missing. The writing's been eroded. 418 00:31:18,441 --> 00:31:19,526 [Ed] What? 419 00:31:20,026 --> 00:31:23,071 No. No, no, no, no. Wha-What do you mean? What happened? 420 00:31:23,571 --> 00:31:25,155 [Andrea] Most likely water erosion. 421 00:31:25,156 --> 00:31:27,700 I need that part. With-Without it, this is... this is meaningless. 422 00:31:28,201 --> 00:31:30,327 I can do this, Andrea, and-and I haven't come all this way 423 00:31:30,328 --> 00:31:31,995 - for something like this to stop me. - Stop. 424 00:31:31,996 --> 00:31:36,167 I understand, but I think we should take a little break. 425 00:31:36,876 --> 00:31:38,044 [Ed] Andrea. 426 00:31:39,045 --> 00:31:41,213 I need... I need to finish this. 427 00:31:41,214 --> 00:31:43,006 It's waited 900 years. 428 00:31:43,007 --> 00:31:44,384 - [sighs] - It can wait another day. 429 00:31:45,969 --> 00:31:46,970 [sighs] 430 00:31:50,014 --> 00:31:51,557 [Andrea] Edward, come on. 431 00:31:51,558 --> 00:31:52,892 [phone chimes] 432 00:32:03,444 --> 00:32:05,697 [breathing deeply] 433 00:32:15,999 --> 00:32:17,666 [Andrew] I just got off the phone with Baghdad. 434 00:32:17,667 --> 00:32:19,502 - [door closes] - Local police filed a report. 435 00:32:20,211 --> 00:32:21,128 Is that it? 436 00:32:21,129 --> 00:32:23,714 Well, we're trying to get more CCTV. We'll get more intel. 437 00:32:23,715 --> 00:32:25,717 But look at this. 438 00:32:26,342 --> 00:32:28,887 [sighs] What the hell happened? 439 00:32:29,679 --> 00:32:31,013 Kasim was exceptional. 440 00:32:31,014 --> 00:32:33,099 Well, clearly he was taken out by someone better. 441 00:32:33,850 --> 00:32:34,850 So we have company? 442 00:32:34,851 --> 00:32:37,270 Yeah, someone else is tailing our mathematician. 443 00:32:38,229 --> 00:32:40,772 But who? State? Non-state? 444 00:32:40,773 --> 00:32:42,441 - China? - Organizatsiya? 445 00:32:42,442 --> 00:32:45,027 Look, it doesn't matter who. The fact is, it's out of the box now. 446 00:32:45,028 --> 00:32:47,780 Ed Brooks? No longer our little secret. 447 00:32:48,489 --> 00:32:51,993 So we need to back off. We can't be seen anywhere near this. 448 00:32:53,703 --> 00:32:54,786 Or... 449 00:32:54,787 --> 00:32:56,121 Or what? 450 00:32:56,122 --> 00:32:57,415 Look, we're blind here. 451 00:32:57,916 --> 00:33:01,002 Whoever these people are, we don't know what they know about the prime finder. 452 00:33:02,045 --> 00:33:02,962 We have to. 453 00:33:04,380 --> 00:33:08,175 You're not suggesting we build it? 'Cause that's a dangerous game. 454 00:33:08,176 --> 00:33:11,845 We've spent years trying to stop this global threat. That's over now. 455 00:33:11,846 --> 00:33:13,848 Brooks likes your girl, right? 456 00:33:14,641 --> 00:33:16,725 So we keep them together, we keep him safe. 457 00:33:16,726 --> 00:33:19,603 Wrap him in Bubble Wrap if we have to. Whatever it takes. 458 00:33:19,604 --> 00:33:22,440 And when he finds his holy grail, then we pounce. 459 00:33:24,025 --> 00:33:28,321 But Jane, for this to work, your girl has to be with us 100%. 460 00:33:28,821 --> 00:33:31,031 We need to bring her into our little circle. 461 00:33:31,032 --> 00:33:32,407 Can you trust her? 462 00:33:32,408 --> 00:33:34,118 - Of course. - Jane. 463 00:33:34,661 --> 00:33:37,247 Can you trust her? 464 00:33:38,873 --> 00:33:41,668 Yes, Andrew. I can. 465 00:33:42,835 --> 00:33:46,714 If we can't stop this weapon from being created, we have to control it. 466 00:34:14,367 --> 00:34:16,827 - [speaking Arabic] - [vendor chuckles, speaking Arabic] 467 00:34:17,579 --> 00:34:18,996 - [speaking Arabic] - [speaking Arabic] 468 00:34:18,997 --> 00:34:20,081 Bye. 469 00:34:56,034 --> 00:34:57,034 [shouts] What are you... 470 00:34:57,035 --> 00:34:58,619 - Shh! - [in Arabic] Leave me alone! 471 00:34:58,620 --> 00:35:00,412 [in English] Andrea Lavin. I do not wish to harm you. 472 00:35:00,413 --> 00:35:01,747 [stammers] I'm a colleague of Charan's. 473 00:35:01,748 --> 00:35:04,000 I... I knew him. 474 00:35:04,500 --> 00:35:06,043 [breathes heavily] 475 00:35:06,044 --> 00:35:07,544 Read this. [inhales sharply] 476 00:35:07,545 --> 00:35:10,589 This is a structural report into the explosion at Bayt al-Hikma. 477 00:35:10,590 --> 00:35:13,091 - Well, that was an accident. - I-I gave this report to Charan. 478 00:35:13,092 --> 00:35:15,761 A-And he said he would try to help and... and you see? 479 00:35:15,762 --> 00:35:17,679 [breathes shakily] You see what they did to him? 480 00:35:17,680 --> 00:35:19,224 - [elevator dings] - Who? 481 00:35:19,974 --> 00:35:21,516 - I have to go. - [stammers] Who are you? 482 00:35:21,517 --> 00:35:24,102 - People are looking for me. - Yes, but how did you get this? 483 00:35:24,103 --> 00:35:27,023 [breathing heavily] I wrote it. Don't trust anyone from the site. 484 00:35:53,049 --> 00:35:54,633 - [Taylah] Andrea. - Can I come in? 485 00:35:54,634 --> 00:35:55,552 [Taylah] Yeah. 486 00:35:56,719 --> 00:35:58,178 - [Andrea] Listen to this. - [door closes] 487 00:35:58,179 --> 00:36:03,643 "In my opinion, the gas explosion theory does not fit the facts on the ground. 488 00:36:05,186 --> 00:36:07,396 The chamber seems to have been revealed 489 00:36:07,397 --> 00:36:11,693 by the use of a carefully positioned explosive charge." 490 00:36:14,195 --> 00:36:15,196 It was deliberate. 491 00:36:15,947 --> 00:36:19,534 And he said he gave this to my friend, and that's the last time he saw him alive. 492 00:36:21,411 --> 00:36:22,662 [Taylah sighs] 493 00:36:26,207 --> 00:36:28,709 Okay. So who else have you told? 494 00:36:28,710 --> 00:36:31,920 No one. I came straight to you. This is your world, not mine. 495 00:36:31,921 --> 00:36:33,006 Hmm. 496 00:36:34,173 --> 00:36:35,508 So now you need my help? 497 00:36:37,468 --> 00:36:41,556 Okay. Well, first. For your own safety, tell no one. 498 00:36:42,181 --> 00:36:44,516 - We don't know who else knows about this. - Mm-hmm. 499 00:36:44,517 --> 00:36:47,520 I say you and Ed go back to work and act like nothing ever happened. 500 00:36:49,022 --> 00:36:50,105 I just... 501 00:36:50,106 --> 00:36:51,232 What? 502 00:36:52,233 --> 00:36:54,903 No, I just keep thinking, whoever killed Charan... 503 00:36:56,696 --> 00:36:58,698 were they the same people who killed Robert? 504 00:36:59,199 --> 00:37:00,575 Look, Andrea, I don't know. 505 00:37:02,619 --> 00:37:03,828 But we'll figure it out. 506 00:37:05,288 --> 00:37:06,289 I promise. 507 00:37:09,667 --> 00:37:12,295 [door opens, closes] 508 00:37:20,386 --> 00:37:22,013 - [speaks Arabic] - [speaks Arabic] 509 00:37:42,951 --> 00:37:44,577 [Bogdan speaks indistinctly] 510 00:37:46,621 --> 00:37:47,622 [Nizar speaking indistinctly] 511 00:37:52,210 --> 00:37:54,212 [water dripping] 512 00:38:05,473 --> 00:38:06,683 [Ed] What are you searching for? 513 00:38:07,559 --> 00:38:08,393 [shutter clicks] 514 00:38:16,317 --> 00:38:18,527 You're looking at the damage from the explosion. Why? 515 00:38:18,528 --> 00:38:19,946 [Andrea] I'll tell you later. 516 00:38:20,613 --> 00:38:23,032 Andrea, we need to figure out this missing piece. 517 00:38:27,495 --> 00:38:28,496 [sighs] 518 00:38:41,175 --> 00:38:44,469 There's some evidence French archaeologists were here, 519 00:38:44,470 --> 00:38:46,389 back in the 17th century. 520 00:38:47,348 --> 00:38:49,183 They kept excellent records. 521 00:38:52,061 --> 00:38:53,479 I wonder if maybe... 522 00:39:02,322 --> 00:39:03,198 Look here. 523 00:39:04,782 --> 00:39:07,785 I think those are paper fibers. 524 00:39:09,412 --> 00:39:10,246 So? 525 00:39:11,789 --> 00:39:12,790 Can you throw the light on? 526 00:39:15,001 --> 00:39:17,419 Before photography, before scanners, 527 00:39:17,420 --> 00:39:19,923 if you wanted to make a record of something like this... 528 00:39:20,465 --> 00:39:21,298 [shutter clicks] 529 00:39:21,299 --> 00:39:24,009 ...you either had an artist make a copy of it 530 00:39:24,010 --> 00:39:25,553 or you made an impression. 531 00:39:27,180 --> 00:39:28,263 Like a brass rubbing. 532 00:39:28,264 --> 00:39:34,395 So you'd press damp paper onto the stone then peel it off very, very carefully. 533 00:39:35,438 --> 00:39:36,940 The French call it estampage. 534 00:39:37,774 --> 00:39:38,775 Then what happens to it? 535 00:39:39,776 --> 00:39:42,529 Well, like most things from the past, it disappears. 536 00:39:43,446 --> 00:39:47,659 But if they survive, they get collected in museums. 537 00:39:48,243 --> 00:39:51,996 Berlin has a very big collection. Athens too. 538 00:39:53,289 --> 00:39:55,875 Maybe they did this before it became eroded. 539 00:39:58,795 --> 00:39:59,796 It's worth a shot. 540 00:40:02,257 --> 00:40:03,841 [scoffs] Yeah. Okay. 541 00:40:05,385 --> 00:40:06,386 Uh... 542 00:40:15,645 --> 00:40:16,646 So? 543 00:40:17,647 --> 00:40:18,648 How is it going? 544 00:40:19,148 --> 00:40:21,568 [Ed] Uh, we're not... we're not there yet. 545 00:40:22,110 --> 00:40:23,278 There's a missing section. 546 00:40:24,362 --> 00:40:25,613 - [Akram] Right. - Yeah. 547 00:40:26,239 --> 00:40:28,116 [Akram] Where does that leave you, exactly? 548 00:40:28,950 --> 00:40:32,328 Not sure. And the... the French coin could be a lead. 549 00:40:32,829 --> 00:40:34,663 You know, if any early archaeologists 550 00:40:34,664 --> 00:40:36,415 - have been here-- - We'd better be getting back. 551 00:40:36,416 --> 00:40:37,500 Good night. 552 00:40:38,126 --> 00:40:39,127 Good night. 553 00:40:49,679 --> 00:40:52,682 [Andrea] I think we shouldn't talk to other people about what we've found yet. 554 00:40:53,474 --> 00:40:54,559 - Hey. - [Taylah] Hey. 555 00:41:23,338 --> 00:41:26,925 [in Arabic] I wonder if the French archaeologists... 556 00:41:34,098 --> 00:41:35,516 [in English] Estampage... 557 00:41:37,560 --> 00:41:38,561 Of course. 558 00:42:09,008 --> 00:42:09,842 [phone chimes] 559 00:42:16,307 --> 00:42:18,518 [keys clacking] 560 00:42:57,557 --> 00:42:58,558 [mutters] It's online. 561 00:43:21,789 --> 00:43:22,790 [sighs] 562 00:43:26,252 --> 00:43:27,378 [Andrea] Here, see. 563 00:43:28,796 --> 00:43:29,839 That's it, isn't it? 564 00:43:32,091 --> 00:43:33,634 It's in Orléans, in France. 565 00:43:33,635 --> 00:43:37,679 Part of the Mersenne Collection, housed in the university's archive. 566 00:43:37,680 --> 00:43:39,724 Does it show the missing piece? Is it legible? 567 00:43:40,225 --> 00:43:42,810 They only show the upper half of the panel. Sorry. 568 00:43:43,728 --> 00:43:46,146 But it is the same panel. I'm sure of it. 569 00:43:46,147 --> 00:43:48,398 It has the same spiral pattern you were drawing. 570 00:43:48,399 --> 00:43:49,734 How do I see the rest of it? 571 00:43:51,361 --> 00:43:52,445 You go to Orléans. 572 00:43:54,405 --> 00:43:56,156 [footsteps approaching] 573 00:43:56,157 --> 00:43:58,992 [Ed] We found it. The missing piece from the chamber. 574 00:43:58,993 --> 00:44:00,702 - It's in Orléans. - Great. 575 00:44:00,703 --> 00:44:02,746 - When do we go? - Uh. [exhales sharply] 576 00:44:02,747 --> 00:44:04,874 Look, there's something I gotta tell you guys. Okay? 577 00:44:05,708 --> 00:44:06,750 What's wrong? 578 00:44:06,751 --> 00:44:10,630 Well, yesterday at the marketplace, um... [sighs] 579 00:44:12,423 --> 00:44:15,093 - [Ed] What? - I think that someone tried to kill you. 580 00:44:16,094 --> 00:44:18,512 Wait. What? Kill me? 581 00:44:18,513 --> 00:44:21,306 Yeah. The killer was stopped before he even got to you. 582 00:44:21,307 --> 00:44:22,891 - [Andrea] Stopped? - Wait. Whoa, whoa. 583 00:44:22,892 --> 00:44:24,393 - [sighs] - How? By whom? 584 00:44:24,394 --> 00:44:25,478 Um... 585 00:44:31,526 --> 00:44:34,195 This guy. His name is Bogdan Vlahovic. 586 00:44:35,238 --> 00:44:36,905 - It's the guy from the dig. - [Taylah] Exactly. 587 00:44:36,906 --> 00:44:39,658 He's an ex-mercenary soldier and gun for hire. 588 00:44:39,659 --> 00:44:40,743 I mean, you name it. 589 00:44:41,578 --> 00:44:44,205 - What are you saying? What? Uh... - [phone buzzing] 590 00:44:47,166 --> 00:44:48,167 Uh. 591 00:44:51,129 --> 00:44:55,300 Sorry. I'm saying that people are paying attention, Ed. 592 00:44:55,884 --> 00:44:57,969 To you and to everything that you're doing. 593 00:44:58,469 --> 00:45:00,679 Some people want you dead. And other people want you alive. 594 00:45:00,680 --> 00:45:05,476 Okay. And somebody, presumably one of the above, blew up a street. 595 00:45:06,603 --> 00:45:07,770 [Ed] Blew up a street. 596 00:45:08,521 --> 00:45:10,481 - You, uh... You mean the site? - Yes. 597 00:45:13,193 --> 00:45:14,485 So you've known this for how long? 598 00:45:14,986 --> 00:45:16,028 Which part? 599 00:45:16,029 --> 00:45:17,488 I mean, take your pick. 600 00:45:19,782 --> 00:45:21,283 Look, Ed, there's so much going on. 601 00:45:21,284 --> 00:45:22,993 I'm trying to understand it myself. 602 00:45:22,994 --> 00:45:25,329 - Okay? - Okay. But who actually are these people? 603 00:45:25,330 --> 00:45:28,832 [stammers] Is it Kaplar? Is it... Is it cousins of Kaplar? Who? 604 00:45:28,833 --> 00:45:31,376 - I don't know. Ed... [stammers]... - Who's trying to kill me? 605 00:45:31,377 --> 00:45:33,463 - ...please be quiet. Stop. - [cutlery clangs] 606 00:45:34,130 --> 00:45:35,173 [sighs] 607 00:45:37,675 --> 00:45:39,886 [sighs] Look, I don't know. 608 00:45:41,888 --> 00:45:44,891 I don't know. Okay. I know as much as you do. 609 00:45:46,851 --> 00:45:51,146 But I say we catch a flight to Paris. We try to get to Orléans. 610 00:45:51,147 --> 00:45:54,943 Try to look at this missing piece and create your prime finder. 611 00:45:57,111 --> 00:45:59,781 And in that, we have control. 612 00:46:00,281 --> 00:46:01,783 Something to bargain with. 613 00:46:02,534 --> 00:46:05,370 And look, Andrea, I don't think it's safe for you to stay here. 614 00:46:06,704 --> 00:46:07,539 I can't leave. 615 00:46:08,122 --> 00:46:10,749 Not before the chamber has been documented. No. 616 00:46:10,750 --> 00:46:12,501 I don't think you understand. 617 00:46:12,502 --> 00:46:15,088 I do and thank you. But I will stay. 618 00:46:17,423 --> 00:46:18,507 Take this. 619 00:46:18,508 --> 00:46:20,468 All my translations are on there. 620 00:46:21,135 --> 00:46:24,889 And... please find out who killed Robert. 621 00:46:28,226 --> 00:46:29,519 Be careful. 622 00:46:30,603 --> 00:46:31,604 Let's go. 623 00:46:44,117 --> 00:46:45,118 [Jane sighs] 624 00:46:46,411 --> 00:46:47,661 [grunts] 625 00:46:47,662 --> 00:46:49,455 - [groans] - Okay, finally. 626 00:46:50,290 --> 00:46:52,000 - [Jane sighs] - Check your inbox. 627 00:46:56,880 --> 00:46:57,797 What am I looking at? 628 00:46:58,798 --> 00:47:00,842 [Andrew] Courtesy of our friends in Baghdad. 629 00:47:05,096 --> 00:47:05,930 Look. 630 00:47:08,474 --> 00:47:10,977 - Who is that? - They're running a match as we speak. 631 00:47:11,477 --> 00:47:14,771 [sighs] 632 00:47:14,772 --> 00:47:16,524 [Jane sighs] 633 00:47:19,986 --> 00:47:22,030 [breathes deeply] 634 00:47:29,537 --> 00:47:30,538 [sighs] 635 00:47:39,047 --> 00:47:42,300 [phone buzzing] 636 00:47:45,303 --> 00:47:46,346 [Taylah sighs] 637 00:47:47,055 --> 00:47:48,598 [Ed] Hmm? You're not gonna get that? 638 00:47:49,349 --> 00:47:51,808 Hmm? [sighs] 639 00:47:51,809 --> 00:47:53,602 [buzzing continues] 640 00:47:53,603 --> 00:47:55,437 Why aren't you getting it? It's-It's Jane. 641 00:47:55,438 --> 00:47:57,231 - [Taylah] Okay. - [phone beeps] 642 00:47:57,232 --> 00:47:58,358 [Jane] I sent you a text. 643 00:47:59,067 --> 00:48:01,652 When you get to the airport, go directly to check-in. 644 00:48:01,653 --> 00:48:03,362 There are two tickets under your names. 645 00:48:03,363 --> 00:48:05,573 We're going to get you and Edward on that flight. 646 00:48:06,741 --> 00:48:08,785 Let's just get you home. Okay? 647 00:48:12,539 --> 00:48:13,540 Taylah. 648 00:48:14,916 --> 00:48:16,250 [Taylah sniffles] 649 00:48:16,251 --> 00:48:17,961 Taylah, what's wrong? 650 00:48:18,628 --> 00:48:19,837 [sighs] 651 00:48:20,838 --> 00:48:21,839 Did you get him? 652 00:48:23,800 --> 00:48:24,801 What? 653 00:48:28,721 --> 00:48:30,598 It's a shame about what happened to Kasim. 654 00:48:35,186 --> 00:48:36,187 [sighs] 655 00:48:48,575 --> 00:48:49,576 [sighs] 656 00:48:49,576 --> 00:48:54,576 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 657 00:48:49,576 --> 00:48:59,576 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 44025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.