Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,028 --> 00:00:07,028
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,028 --> 00:00:10,365
[bell tolling]
3
00:00:12,158 --> 00:00:15,161
[reporter speaks French on radio]
4
00:00:38,935 --> 00:00:40,060
[door opens, closes]
5
00:00:40,061 --> 00:00:41,563
[footsteps approaching]
6
00:00:44,274 --> 00:00:45,275
Hey.
7
00:00:46,150 --> 00:00:47,985
It's so good to see you.
8
00:00:47,986 --> 00:00:49,111
[Taylah] Hey.
9
00:00:49,112 --> 00:00:50,405
It's been too long.
10
00:00:51,948 --> 00:00:53,073
Cathedral burned down.
11
00:00:53,074 --> 00:00:54,158
[Jane sighs]
12
00:00:56,160 --> 00:00:59,413
Yeah. The whole city's in mourning.
13
00:00:59,414 --> 00:01:02,083
I saw the smoke
when I came in on the train.
14
00:01:02,792 --> 00:01:05,420
[Jane sighs] It's a tragedy. For everyone.
15
00:01:08,339 --> 00:01:10,174
What about you? How are you doing?
16
00:01:11,843 --> 00:01:14,679
[Taylah sighing]
17
00:01:16,639 --> 00:01:18,433
Have you spoken to the boy's parents?
18
00:01:19,893 --> 00:01:20,894
[Taylah inhales deeply]
19
00:01:21,853 --> 00:01:23,313
Are you okay in there?
20
00:01:24,314 --> 00:01:26,858
- [sighs]
- It's really good to see you.
21
00:01:30,111 --> 00:01:31,112
[Taylah sighs]
22
00:01:32,197 --> 00:01:34,824
[breathes deeply]
23
00:01:35,366 --> 00:01:37,160
You were always such a smart kid.
24
00:01:38,203 --> 00:01:39,412
Precocious.
25
00:01:39,996 --> 00:01:41,663
Always had to have the last word.
26
00:01:41,664 --> 00:01:43,749
- [sighs]
- Like a professional litigator.
27
00:01:43,750 --> 00:01:45,710
- Even at four years old.
- Look, Jane...
28
00:01:47,879 --> 00:01:52,592
if you're trying to make me smile
or laugh, it's-it's-it's not gonna work.
29
00:01:53,384 --> 00:01:54,385
Okay.
30
00:01:56,846 --> 00:01:58,097
What am I doing here?
31
00:01:58,806 --> 00:01:59,933
Your mom didn't tell you?
32
00:02:02,393 --> 00:02:04,020
She told me you had a job for me.
33
00:02:04,520 --> 00:02:06,480
And you were curious enough
to get on a plane?
34
00:02:06,481 --> 00:02:07,565
Good for you.
35
00:02:09,191 --> 00:02:10,902
I wanted to thank you for what you did.
36
00:02:11,486 --> 00:02:12,487
What I did?
37
00:02:12,987 --> 00:02:13,988
I know it was you.
38
00:02:14,572 --> 00:02:18,116
What? You think I can just
wave my magic wand?
39
00:02:18,117 --> 00:02:19,452
- [scoffs] Yeah.
- [chuckles]
40
00:02:20,703 --> 00:02:21,704
[chuckles]
41
00:02:24,207 --> 00:02:25,333
You know what I think?
42
00:02:29,587 --> 00:02:34,050
I think something happened.
And it was very sad.
43
00:02:36,761 --> 00:02:42,016
And now you can either let it define you
or you can put it in the past.
44
00:02:43,059 --> 00:02:44,185
Where it belongs.
45
00:02:46,187 --> 00:02:49,440
If you understand that going to jail
isn't going to bring him back,
46
00:02:50,191 --> 00:02:52,193
then you can move forward with your life.
47
00:02:55,071 --> 00:02:58,533
Some people,
just born to burn very brightly.
48
00:02:59,033 --> 00:03:00,201
And you're one of them.
49
00:03:02,495 --> 00:03:03,496
You're gifted.
50
00:03:06,791 --> 00:03:10,503
All we have to do now is figure out how.
51
00:03:12,589 --> 00:03:14,424
Here's my work details.
52
00:03:16,384 --> 00:03:18,887
{\an8}Give me a call. When you're settled.
53
00:03:19,929 --> 00:03:20,930
Okay?
54
00:03:26,227 --> 00:03:28,229
- [footsteps departing]
- [sniffles]
55
00:03:29,397 --> 00:03:32,233
[door opens, closes]
56
00:05:01,030 --> 00:05:03,491
- Are you free?
- [driver] Yes. Please, come on. Get in.
57
00:05:30,935 --> 00:05:31,936
[clears throat]
58
00:05:32,437 --> 00:05:33,813
[phone rings]
59
00:05:34,606 --> 00:05:35,939
Taylah, you there yet?
60
00:05:35,940 --> 00:05:39,359
[Taylah] Just landed. We need to speak to
Andrea Lavin and get access to the site.
61
00:05:39,360 --> 00:05:41,738
Okay, listen. I did some digging.
62
00:05:42,530 --> 00:05:43,531
You were right.
63
00:05:44,115 --> 00:05:45,824
Syracuse has been compromised.
64
00:05:45,825 --> 00:05:48,869
Someone hacked the NSA's operating system.
65
00:05:48,870 --> 00:05:50,914
So, it's just you and me now.
66
00:05:52,165 --> 00:05:55,209
Closed circle. Report only to me.
67
00:05:55,210 --> 00:05:56,544
- Yeah.
- Okay.
68
00:05:57,128 --> 00:05:58,671
Just take care of yourself. [sighs]
69
00:05:59,172 --> 00:06:00,297
You too.
70
00:06:00,298 --> 00:06:01,382
[line clicks]
71
00:06:02,550 --> 00:06:03,760
[Andrew] I love Baghdad.
72
00:06:06,554 --> 00:06:08,223
City of unanswered questions.
73
00:06:09,307 --> 00:06:12,143
You know, you can still disappear
pretty much anything in Baghdad.
74
00:06:14,771 --> 00:06:15,771
Sure. [sighs]
75
00:06:15,772 --> 00:06:18,774
You know, this Brooks kid
is something else. [clicks tongue]
76
00:06:18,775 --> 00:06:21,569
- Too smart for his own good. Sadly.
- [file slams]
77
00:06:26,115 --> 00:06:27,157
Problem, Jane?
78
00:06:27,158 --> 00:06:28,243
No.
79
00:06:29,327 --> 00:06:30,870
- No problem.
- Good.
80
00:06:32,288 --> 00:06:34,040
I've just contacted Kasim.
81
00:06:34,999 --> 00:06:36,167
Kasim's still in Iraq?
82
00:06:37,585 --> 00:06:38,753
Oh, yes.
83
00:06:39,337 --> 00:06:41,463
He's tracking Brooks as we speak.
84
00:06:41,464 --> 00:06:42,549
Okay.
85
00:06:44,551 --> 00:06:45,884
But, Andrew...
86
00:06:45,885 --> 00:06:47,177
Mm-hmm?
87
00:06:47,178 --> 00:06:51,099
If she is harmed in any way,
I will hold you responsible.
88
00:06:52,976 --> 00:06:55,895
Well, if she's harmed in any way,
I probably will be.
89
00:06:58,940 --> 00:07:00,942
[buskers singing in Arabic]
90
00:07:44,194 --> 00:07:45,069
[door opens]
91
00:07:45,987 --> 00:07:48,572
- [Taylah] Hmm. Connecting rooms.
- [sighs]
92
00:07:48,573 --> 00:07:49,657
Don't you knock?
93
00:07:50,867 --> 00:07:51,993
- What?
- Nothing.
94
00:07:52,619 --> 00:07:53,785
Yeah.
95
00:07:53,786 --> 00:07:56,122
Look, I need you to
talk to Andrea Lavin. Now.
96
00:07:59,209 --> 00:08:01,919
What do I... What do I say to her
when she asks what we're doing here?
97
00:08:01,920 --> 00:08:02,878
I don't know.
98
00:08:02,879 --> 00:08:04,963
Tell her... [stammers]
...you have important information
99
00:08:04,964 --> 00:08:06,591
and you gotta see her as soon as possible.
100
00:08:07,967 --> 00:08:09,593
Look, we need access to that site, Ed.
101
00:08:09,594 --> 00:08:11,554
- [sighs]
- That's why we're here, isn't it?
102
00:08:14,349 --> 00:08:15,432
[phone beeps]
103
00:08:15,433 --> 00:08:17,477
- [sighs]
- Hi, it's Andrea. I can't get to the--
104
00:09:03,648 --> 00:09:04,732
How is it going?
105
00:09:05,400 --> 00:09:07,277
The inscriptions are extraordinary.
106
00:09:08,820 --> 00:09:10,738
But my work has only just begun.
107
00:09:11,322 --> 00:09:13,408
There's so much here to translate.
108
00:09:15,243 --> 00:09:17,412
All of these were found
on the floor of the chamber.
109
00:09:19,163 --> 00:09:20,164
It's French.
110
00:09:24,419 --> 00:09:25,712
Seventeenth century.
111
00:09:28,298 --> 00:09:30,466
We're not the only ones
who have been down here.
112
00:09:36,472 --> 00:09:38,390
[market patrons chattering]
113
00:09:38,391 --> 00:09:40,267
[Andrea] We need to trawl the records.
114
00:09:40,268 --> 00:09:43,729
See if any excavations took place
in the late 1600s.
115
00:09:43,730 --> 00:09:45,315
- [Akram chuckles]
- [phone rings]
116
00:09:46,441 --> 00:09:47,858
- Excuse me.
- Of course.
117
00:09:47,859 --> 00:09:49,526
[Ed] Andrea, I've been trying to call you.
118
00:09:49,527 --> 00:09:51,613
- Edward.
- I'm in Baghdad.
119
00:09:52,113 --> 00:09:52,946
What?
120
00:09:52,947 --> 00:09:54,198
- I'm with someone.
- Wha--
121
00:09:54,199 --> 00:09:56,784
- We need to talk to you.
- Okay.
122
00:09:58,286 --> 00:09:59,662
Do you know the Abbas Café?
123
00:10:00,538 --> 00:10:02,456
Yes, I know where that is.
124
00:10:02,457 --> 00:10:03,749
Okay. We'll head there now.
125
00:10:03,750 --> 00:10:05,293
[Andrea] Okay. See you there.
126
00:10:06,586 --> 00:10:07,587
Everything okay?
127
00:10:11,174 --> 00:10:14,301
Robert's PhD student.
He's here in Baghdad.
128
00:10:14,302 --> 00:10:16,053
I have to go see him now.
129
00:10:16,054 --> 00:10:17,138
Sure.
130
00:10:19,140 --> 00:10:20,016
What's going on there?
131
00:10:21,684 --> 00:10:24,062
[Akram sighs] The gas explosion.
132
00:10:25,063 --> 00:10:27,232
There were a number of casualties.
133
00:10:28,566 --> 00:10:29,566
How many?
134
00:10:29,567 --> 00:10:31,903
Five dead. Others wounded.
135
00:10:32,487 --> 00:10:33,488
[Andrea] Oh, my God.
136
00:10:36,491 --> 00:10:38,326
Nothing's ever just clean, is it?
137
00:10:39,494 --> 00:10:41,329
- [Akram sighs]
- There's always a cost.
138
00:11:13,987 --> 00:11:16,072
Right. Uh...
139
00:11:18,199 --> 00:11:19,617
Okay. Um...
140
00:11:20,785 --> 00:11:22,078
Um, Andrea,
141
00:11:23,746 --> 00:11:26,457
I know this may come as a surprise,
142
00:11:26,958 --> 00:11:29,919
and I'm sorry that I'm the one
that has to say it...
143
00:11:33,339 --> 00:11:37,427
but your husband,
he didn't take his own life.
144
00:11:38,136 --> 00:11:39,137
He was murdered.
145
00:11:40,722 --> 00:11:41,930
Murdered?
146
00:11:41,931 --> 00:11:43,016
[Taylah] Yes.
147
00:11:43,850 --> 00:11:44,851
I'm sorry.
148
00:11:46,394 --> 00:11:49,771
And this understanding
is based on what, exactly?
149
00:11:49,772 --> 00:11:51,399
- Uh, she's...
- [stammers]
150
00:11:51,900 --> 00:11:55,777
She's an agent
with the US National Security Agency.
151
00:11:55,778 --> 00:11:57,739
Sh-She... She does surveillance.
152
00:12:02,285 --> 00:12:03,912
You've been watching my husband?
153
00:12:04,913 --> 00:12:05,914
[Taylah] Yes.
154
00:12:09,083 --> 00:12:10,126
For how long?
155
00:12:11,711 --> 00:12:12,545
Years.
156
00:12:13,296 --> 00:12:14,297
Years?
157
00:12:18,218 --> 00:12:19,552
You were watching him.
158
00:12:22,513 --> 00:12:23,765
And me, I suppose.
159
00:12:26,643 --> 00:12:29,854
Our house. My home.
160
00:12:32,857 --> 00:12:34,901
So basically, you've been spying on us.
161
00:12:38,863 --> 00:12:44,035
The voicemail that he left you
on the day he died, it wasn't real.
162
00:12:45,245 --> 00:12:46,663
It was generated by AI.
163
00:12:48,581 --> 00:12:49,749
The message was faked.
164
00:12:51,834 --> 00:12:55,254
And by who... [stammers]
...it's not exactly clear at this point.
165
00:12:55,255 --> 00:12:56,171
[sighs]
166
00:12:56,172 --> 00:12:59,926
But we think it has to do with the work
that he was doing on prime numbers.
167
00:13:00,843 --> 00:13:04,429
That we, NSA, believed at the time
he was working on,
168
00:13:04,430 --> 00:13:08,560
but actually, the work was Ed.
169
00:13:10,311 --> 00:13:13,398
[sighs] Look,
I know that this is a lot to take in,
170
00:13:14,023 --> 00:13:15,983
but we're here because we need your help.
171
00:13:15,984 --> 00:13:19,070
Remember what we said about my work?
172
00:13:20,029 --> 00:13:21,489
- About Safiya?
- Stop. Please.
173
00:13:24,742 --> 00:13:28,037
You see, when I heard "suicide..."
174
00:13:30,415 --> 00:13:31,708
I didn't believe it.
175
00:13:33,835 --> 00:13:37,380
I knew it wasn't Robert. I... I knew.
176
00:13:38,506 --> 00:13:40,091
[sighs]
177
00:13:40,800 --> 00:13:42,844
I told you something wasn't right.
Remember?
178
00:13:45,221 --> 00:13:47,974
I've been so angry with him.
179
00:13:50,184 --> 00:13:51,936
Angry with him for leaving.
180
00:13:53,521 --> 00:13:55,356
For being such a coward.
181
00:13:56,274 --> 00:13:57,274
[Taylah sighs]
182
00:13:57,275 --> 00:14:00,069
And now you need my help. Now.
183
00:14:00,695 --> 00:14:03,447
After spying on me for years.
[breathes shakily]
184
00:14:03,448 --> 00:14:04,866
Violating my privacy.
185
00:14:06,451 --> 00:14:07,452
Well, no.
186
00:14:08,369 --> 00:14:09,661
It doesn't work like that.
187
00:14:09,662 --> 00:14:11,288
Look, I-I know that this is a shock--
188
00:14:11,289 --> 00:14:12,373
Shock?
189
00:14:13,458 --> 00:14:15,500
I've known you for ten minutes,
young lady.
190
00:14:15,501 --> 00:14:18,921
All we need is access to the site,
so we can start to figure out why and--
191
00:14:18,922 --> 00:14:20,006
Don't push me.
192
00:14:23,218 --> 00:14:25,303
- Andrea--
- I'd like to be alone now.
193
00:14:30,266 --> 00:14:31,267
[sighs]
194
00:14:33,561 --> 00:14:34,395
Hmm.
195
00:14:52,163 --> 00:14:53,164
[sniffles]
196
00:15:13,184 --> 00:15:14,769
[Mallinder, on voicemail] This has to end.
197
00:15:16,396 --> 00:15:18,606
I'm trying to say goodbye,
but it's not easy.
198
00:15:20,191 --> 00:15:21,192
I'm so sorry.
199
00:15:22,443 --> 00:15:24,612
I'm so sorry
that I couldn't give you more.
200
00:15:26,364 --> 00:15:27,782
Just try to be happy.
201
00:15:29,492 --> 00:15:31,452
It wasn't ever anything that you did.
202
00:15:41,045 --> 00:15:42,088
This has to end.
203
00:15:43,381 --> 00:15:45,633
I'm trying to say goodbye,
but it's not easy.
204
00:15:47,260 --> 00:15:48,261
I'm so sorry.
205
00:15:54,684 --> 00:15:56,686
[people speaking Arabic]
206
00:16:09,574 --> 00:16:10,909
Why'd you really come find me?
207
00:16:14,662 --> 00:16:15,663
[Taylah grunts]
208
00:16:17,707 --> 00:16:18,708
The truth?
209
00:16:29,969 --> 00:16:32,805
I couldn't let another person die
because of me.
210
00:16:38,061 --> 00:16:40,563
Before Mallinder and Olson,
211
00:16:41,606 --> 00:16:44,067
I lost the person I loved
in a motorcycle accident.
212
00:16:46,110 --> 00:16:48,321
And I was driving.
213
00:16:49,906 --> 00:16:51,115
I couldn't deal with it.
214
00:16:53,535 --> 00:16:56,329
And then there was Jane. My Godmother.
215
00:17:00,333 --> 00:17:01,543
- [Ed sighs]
- [scoffs]
216
00:17:04,963 --> 00:17:07,673
You know, usually people say
something at this point.
217
00:17:07,674 --> 00:17:11,511
Like, "It wasn't your fault," or...
218
00:17:13,178 --> 00:17:14,304
- [Ed stammers]
- [sighs]
219
00:17:14,305 --> 00:17:16,265
Well, I... [stammers] ...wasn't there.
220
00:17:17,267 --> 00:17:18,684
- [chuckles]
- So...
221
00:17:18,685 --> 00:17:20,311
God, it amazes me.
222
00:17:21,186 --> 00:17:23,231
How you're able to disconnect
from everything.
223
00:17:23,982 --> 00:17:25,065
What do you mean?
224
00:17:25,066 --> 00:17:26,859
All this death and chaos around you,
225
00:17:26,860 --> 00:17:29,653
and somehow you just
still focus on the math.
226
00:17:29,654 --> 00:17:31,780
[chuckles] Thanks.
227
00:17:31,781 --> 00:17:33,366
Oh, that's not a compliment.
228
00:17:35,410 --> 00:17:38,663
What I'm saying is that this is the price
you pay for things that you do.
229
00:17:39,330 --> 00:17:41,666
Like, people can get hurt. People can die.
230
00:17:42,250 --> 00:17:43,417
And that's my fault? [scoffs]
231
00:17:43,418 --> 00:17:44,960
- Well, I--
- Sorry, I'm just... I'm...
232
00:17:44,961 --> 00:17:46,713
[stammers] What are you trying to say?
233
00:17:47,922 --> 00:17:49,507
That it's about accountability.
234
00:17:52,468 --> 00:17:54,052
Right. Accountability.
235
00:17:54,053 --> 00:17:56,055
Yeah, I've heard that one before.
[inhales deeply]
236
00:17:56,556 --> 00:17:58,432
- [scoffs]
- Scientists have had that thrown at them,
237
00:17:58,433 --> 00:18:02,061
I don't know, since Galileo.
Servetus. Landau.
238
00:18:03,146 --> 00:18:08,609
I'm just saying... [stammers] ...the... [sighs]
the truth, discoveries, ideas,
239
00:18:08,610 --> 00:18:11,070
they're not intrinsically good or bad.
240
00:18:11,946 --> 00:18:15,407
It's what you do,
it's what other people do with them.
241
00:18:15,408 --> 00:18:17,535
- No, that's a cop-out.
- But it's not a cop-out.
242
00:18:19,204 --> 00:18:22,999
You can't stop the truth.
That would be the real crime.
243
00:18:26,669 --> 00:18:27,669
We weren't talking about me.
244
00:18:27,670 --> 00:18:29,421
We were talking about you,
and now we're arguing.
245
00:18:29,422 --> 00:18:31,257
[stammers] We're not arguing.
I'm just simply...
246
00:18:33,801 --> 00:18:35,511
- Never mind.
- [sighs]
247
00:18:43,770 --> 00:18:44,771
[sighs]
248
00:18:47,690 --> 00:18:50,902
Look, I know I'm-I'm not like most people.
249
00:18:52,195 --> 00:18:53,196
I do know that.
250
00:18:55,031 --> 00:18:57,992
I don't have a lot going on in my life,
but I have this.
251
00:18:59,494 --> 00:19:00,495
This idea.
252
00:19:01,871 --> 00:19:04,206
And I know it's out there,
and I... and I can't...
253
00:19:04,207 --> 00:19:05,875
I can't just walk away from it.
254
00:19:09,587 --> 00:19:10,838
Okay, Archimedes.
255
00:19:12,549 --> 00:19:13,550
I get it.
256
00:19:15,927 --> 00:19:17,720
I guess it's up to me to keep us safe.
257
00:19:25,520 --> 00:19:26,521
[knocks on door]
258
00:19:28,731 --> 00:19:30,107
Hey, Cole... [speaks indistinctly]
259
00:19:30,108 --> 00:19:32,693
Okay, we got the green light
to execute Brooks.
260
00:19:32,694 --> 00:19:33,987
Kasim is standing by.
261
00:19:35,738 --> 00:19:36,905
That didn't take long.
262
00:19:36,906 --> 00:19:39,616
I know. Reminds you
of the good old days, huh?
263
00:19:39,617 --> 00:19:40,909
- [chuckles]
- But, Jane,
264
00:19:40,910 --> 00:19:44,288
there's a lot at stake
for both of us here, so we do this fast.
265
00:19:44,289 --> 00:19:47,584
We do this right. Before he unearths
something we can't shut down.
266
00:19:50,295 --> 00:19:52,338
Okay. Let me take care of it.
267
00:19:53,882 --> 00:19:55,967
[inhales deeply, sighs]
268
00:19:58,928 --> 00:20:00,847
We need to get Brooks out in the open.
269
00:20:03,433 --> 00:20:05,351
He's headed for the dig site later.
270
00:20:06,477 --> 00:20:07,478
There she is.
271
00:20:09,230 --> 00:20:10,481
Good to see you again, Jane.
272
00:20:26,372 --> 00:20:28,916
[inhales deeply, sighs]
273
00:20:28,917 --> 00:20:30,584
[line ringing]
274
00:20:30,585 --> 00:20:33,922
- [Taylah] Hey.
- Hey. I'm just checking in.
275
00:20:34,547 --> 00:20:36,341
How'd it go with Andrea Lavin?
276
00:20:36,925 --> 00:20:39,260
[Taylah] Ugh, God. Horrible.
277
00:20:39,886 --> 00:20:42,054
She kind of freaked out. Sh...
278
00:20:42,055 --> 00:20:45,767
Well, that sounds to me
like a shock reaction.
279
00:20:46,267 --> 00:20:47,768
No, I-I know, I know.
280
00:20:47,769 --> 00:20:51,188
I'm just, um... I'm worried
she won't let us into the site.
281
00:20:51,189 --> 00:20:53,148
But we can try again later, right?
282
00:20:53,149 --> 00:20:54,983
Yeah, yeah. I-I hear you.
283
00:20:54,984 --> 00:20:58,780
Um, but this time, let Edward go alone.
284
00:21:00,073 --> 00:21:02,659
Um, you think?
285
00:21:03,910 --> 00:21:07,996
Well, Andrea doesn't know you, right?
286
00:21:07,997 --> 00:21:10,374
She knows Edward. So there's a connection.
287
00:21:10,375 --> 00:21:12,876
Look, Jane, I don't know.
He's not really--
288
00:21:12,877 --> 00:21:13,962
I mean it.
289
00:21:15,755 --> 00:21:17,214
Give him the space he needs.
290
00:21:17,215 --> 00:21:19,925
Look, Jane, are y... are you sure
that's the right move though?
291
00:21:19,926 --> 00:21:21,636
It's the smart move.
292
00:21:23,137 --> 00:21:24,138
Promise me.
293
00:21:25,348 --> 00:21:26,599
- [Taylah stammers]
- [Ed] Hey.
294
00:21:27,225 --> 00:21:29,768
- Uh, look, I gotta go. Bye.
- Taylah.
295
00:21:29,769 --> 00:21:30,979
- [Ed] Should we go?
- Yeah.
296
00:21:31,563 --> 00:21:34,649
Shit. [sighs]
297
00:21:56,462 --> 00:21:58,006
We should talk about yesterday.
298
00:21:59,382 --> 00:22:00,383
Look, I'm sorry.
299
00:22:01,217 --> 00:22:02,260
Walk with me, will you?
300
00:22:12,896 --> 00:22:14,522
I listened to the message again.
301
00:22:15,690 --> 00:22:16,607
Okay.
302
00:22:16,608 --> 00:22:18,526
[Andrea] I couldn't hear anything unusual.
303
00:22:32,498 --> 00:22:35,251
[announcer speaking Arabic]
304
00:22:41,674 --> 00:22:44,636
Your friend. How reliable is she?
305
00:22:47,513 --> 00:22:49,933
Everything she's told me has proved true.
306
00:22:50,725 --> 00:22:52,977
And she has her boss
at the NSA protecting us.
307
00:22:59,400 --> 00:23:01,152
Target moving through the market.
308
00:23:02,695 --> 00:23:04,572
[announcer speaking Arabic]
309
00:23:06,074 --> 00:23:07,282
Who's with him?
310
00:23:07,283 --> 00:23:09,035
[market patrons chattering]
311
00:23:10,119 --> 00:23:11,955
Same white woman in her 50s.
312
00:23:14,541 --> 00:23:15,624
Anybody else?
313
00:23:15,625 --> 00:23:17,335
Concentrate on the target, Jane.
314
00:23:25,843 --> 00:23:28,179
[Ed] That dinner at your house.
Your tablecloth.
315
00:23:30,056 --> 00:23:32,267
I think Robert's death
was somehow connected.
316
00:23:36,521 --> 00:23:37,521
[Jane] Kasim.
317
00:23:37,522 --> 00:23:39,524
Nobody else. 100%.
318
00:23:40,900 --> 00:23:41,901
Target locked?
319
00:23:43,736 --> 00:23:44,737
Yes.
320
00:23:46,447 --> 00:23:47,448
Neutralize target.
321
00:23:47,949 --> 00:23:48,950
[Andrew sighs]
322
00:23:49,742 --> 00:23:51,703
[inhales deeply, sighs]
323
00:24:03,339 --> 00:24:05,300
Shit. [panting]
324
00:24:06,718 --> 00:24:07,719
Ed!
325
00:24:08,386 --> 00:24:10,262
[pants] Excuse me. Excuse me. Excuse me!
326
00:24:10,263 --> 00:24:12,765
And I bet he was trying to get me
to abandon my work.
327
00:24:14,601 --> 00:24:15,935
I think he was trying to protect me.
328
00:24:16,811 --> 00:24:20,398
He knew more than he was letting on
and the answer might be in that chamber.
329
00:24:21,524 --> 00:24:24,485
Ed! Ed, behind you! Move!
330
00:24:26,988 --> 00:24:27,946
Ed!
331
00:24:27,947 --> 00:24:30,325
- [announcer speaking Arabic]
- Excuse me! Move!
332
00:24:32,410 --> 00:24:34,954
- [market patrons clamoring]
- What is this? What's going on?
333
00:24:35,455 --> 00:24:37,790
- Kasim?
- [Kasim grunting]
334
00:24:39,292 --> 00:24:41,418
- Kasim.
- [grunting]
335
00:24:41,419 --> 00:24:44,088
[panting]
336
00:24:44,589 --> 00:24:47,759
[both grunting]
337
00:24:50,762 --> 00:24:53,181
[Bogdan panting]
338
00:24:53,765 --> 00:24:57,143
[both grunting]
339
00:25:07,403 --> 00:25:09,072
[breathing heavily]
340
00:25:09,864 --> 00:25:12,450
[both grunting]
341
00:25:24,546 --> 00:25:26,672
- [grunting, chokes]
- [grunts]
342
00:25:26,673 --> 00:25:29,050
[Kasim panting, grunting]
343
00:25:32,303 --> 00:25:34,514
[choking]
344
00:25:35,265 --> 00:25:36,266
[Bogdan grunting]
345
00:25:37,141 --> 00:25:39,143
[Kasim choking]
346
00:25:39,852 --> 00:25:41,855
[panting]
347
00:25:48,444 --> 00:25:50,446
[grunts, panting]
348
00:26:02,417 --> 00:26:04,419
[panting]
349
00:26:05,420 --> 00:26:08,423
Hey. [grunts] Hey.
350
00:26:12,093 --> 00:26:12,927
[sighs]
351
00:26:15,889 --> 00:26:16,723
Kasim?
352
00:26:18,349 --> 00:26:19,893
- [grunts]
- [Jane] Kasim?
353
00:26:23,313 --> 00:26:24,564
Did you get Brooks?
354
00:26:25,273 --> 00:26:26,274
Kasim!
355
00:26:26,858 --> 00:26:27,901
Did you get him?
356
00:26:28,610 --> 00:26:30,612
[breathing heavily]
357
00:26:31,112 --> 00:26:32,113
[gasps]
358
00:26:33,031 --> 00:26:34,198
[Jane] Kasim?
359
00:26:34,199 --> 00:26:36,242
[breathes shakily]
360
00:26:36,868 --> 00:26:40,495
Edward Brooks. Akram Nizar,
our chief archaeologist.
361
00:26:40,496 --> 00:26:41,830
- [Akram speaking Arabic]
- Hi.
362
00:26:41,831 --> 00:26:44,584
[stammers]
Uh, it's a real honor to be here.
363
00:26:45,376 --> 00:26:46,878
Is she giving you the grand tour?
364
00:26:47,545 --> 00:26:50,839
- Yes. I can't wait.
- Okay. Let's do it.
365
00:26:50,840 --> 00:26:51,925
Let's go.
366
00:26:53,218 --> 00:26:54,384
[Taylah] Hey.
367
00:26:54,385 --> 00:26:55,886
- Hey, you okay?
- Yeah.
368
00:26:55,887 --> 00:26:56,971
Wait, wait, wait.
369
00:26:57,889 --> 00:27:00,057
We don't want
too much disturbance down there.
370
00:27:00,058 --> 00:27:02,769
- You'd better wait up here.
- Yeah. Okay.
371
00:27:08,525 --> 00:27:10,944
Hey, what's going on?
372
00:27:12,445 --> 00:27:15,323
Uh... [sighs] ...nothing.
373
00:27:17,116 --> 00:27:18,659
- [Ed] No. Something's wrong.
- [stammers] Go.
374
00:27:18,660 --> 00:27:20,453
Just do your thing. I'll see you after.
375
00:27:54,195 --> 00:27:55,280
[Ed] They stood here.
376
00:27:56,114 --> 00:27:57,115
[Andrea] What?
377
00:27:57,740 --> 00:28:01,578
The makers. The people who
actually created the maths.
378
00:28:02,996 --> 00:28:06,833
Musa al-Khwarizmi. Father of algebra.
379
00:28:12,255 --> 00:28:13,798
"The man who made zero."
380
00:28:15,383 --> 00:28:16,384
Yeah.
381
00:28:18,428 --> 00:28:22,557
You don't know what this means.
[sighs] To me. Being here.
382
00:28:23,308 --> 00:28:25,560
Well, actually I do.
383
00:28:28,104 --> 00:28:31,983
Nah, I mean, to be stood in this place...
384
00:28:33,985 --> 00:28:35,944
[sighs, stammers]
...where the ideas were born.
385
00:28:35,945 --> 00:28:37,614
[stammers] It changed everything.
386
00:28:38,489 --> 00:28:39,615
[sighs]
387
00:28:39,616 --> 00:28:41,117
Where are the maths tablets?
388
00:28:42,410 --> 00:28:43,411
Here.
389
00:28:48,082 --> 00:28:51,753
[speaking Arabic]
390
00:28:52,587 --> 00:28:53,713
Prime numbers.
391
00:28:55,340 --> 00:28:56,341
What else does it say?
392
00:28:57,091 --> 00:28:58,509
I haven't translated it yet.
393
00:28:59,802 --> 00:29:01,888
Uh, can you try? Please?
394
00:29:05,934 --> 00:29:08,811
- "As for the set of--"
- Wait. Wait, wait, wait. Hold on.
395
00:29:18,321 --> 00:29:23,910
"As for... [stammers] ...the set of
prime and incomposite numbers,
396
00:29:24,661 --> 00:29:26,371
it is infinite."
397
00:29:26,955 --> 00:29:27,956
Um.
398
00:29:28,998 --> 00:29:30,667
"Just so are
399
00:29:31,876 --> 00:29:36,047
the prime and incomposite number..."
400
00:29:36,965 --> 00:29:38,383
Are you able to decode this?
401
00:29:40,134 --> 00:29:41,135
Yes.
402
00:29:42,804 --> 00:29:44,304
The essence of maths is universal.
403
00:29:44,305 --> 00:29:46,683
It's... [stammers]
It's the language of ideas.
404
00:29:48,017 --> 00:29:50,603
You can bury them for nine centuries,
405
00:29:51,688 --> 00:29:54,649
but... [sighs] ...they're still here.
406
00:29:57,235 --> 00:30:00,988
His thoughts,
no one's ever been able to translate them.
407
00:30:00,989 --> 00:30:05,410
But if-if you did, then I might be able
to understand the concepts
408
00:30:06,202 --> 00:30:07,453
and turn them into algebra.
409
00:30:08,329 --> 00:30:10,206
This could be a prime number theorem.
410
00:30:12,500 --> 00:30:14,377
[both chuckle]
411
00:30:21,676 --> 00:30:22,886
[sighs]
412
00:30:36,482 --> 00:30:37,483
[Bogdan grunts]
413
00:30:50,496 --> 00:30:51,497
[shutter clicks]
414
00:31:00,298 --> 00:31:05,595
[Andrea] "The ratio of two to..." something.
415
00:31:06,221 --> 00:31:11,935
"Constant number multiplied
by a... a natural number."
416
00:31:12,560 --> 00:31:14,061
Yeah, there's a gap here.
417
00:31:14,062 --> 00:31:18,440
Quite a large part is missing.
The writing's been eroded.
418
00:31:18,441 --> 00:31:19,526
[Ed] What?
419
00:31:20,026 --> 00:31:23,071
No. No, no, no, no.
Wha-What do you mean? What happened?
420
00:31:23,571 --> 00:31:25,155
[Andrea] Most likely water erosion.
421
00:31:25,156 --> 00:31:27,700
I need that part. With-Without it,
this is... this is meaningless.
422
00:31:28,201 --> 00:31:30,327
I can do this, Andrea,
and-and I haven't come all this way
423
00:31:30,328 --> 00:31:31,995
- for something like this to stop me.
- Stop.
424
00:31:31,996 --> 00:31:36,167
I understand, but I think
we should take a little break.
425
00:31:36,876 --> 00:31:38,044
[Ed] Andrea.
426
00:31:39,045 --> 00:31:41,213
I need... I need to finish this.
427
00:31:41,214 --> 00:31:43,006
It's waited 900 years.
428
00:31:43,007 --> 00:31:44,384
- [sighs]
- It can wait another day.
429
00:31:45,969 --> 00:31:46,970
[sighs]
430
00:31:50,014 --> 00:31:51,557
[Andrea] Edward, come on.
431
00:31:51,558 --> 00:31:52,892
[phone chimes]
432
00:32:03,444 --> 00:32:05,697
[breathing deeply]
433
00:32:15,999 --> 00:32:17,666
[Andrew]
I just got off the phone with Baghdad.
434
00:32:17,667 --> 00:32:19,502
- [door closes]
- Local police filed a report.
435
00:32:20,211 --> 00:32:21,128
Is that it?
436
00:32:21,129 --> 00:32:23,714
Well, we're trying to get more CCTV.
We'll get more intel.
437
00:32:23,715 --> 00:32:25,717
But look at this.
438
00:32:26,342 --> 00:32:28,887
[sighs] What the hell happened?
439
00:32:29,679 --> 00:32:31,013
Kasim was exceptional.
440
00:32:31,014 --> 00:32:33,099
Well, clearly he was taken out
by someone better.
441
00:32:33,850 --> 00:32:34,850
So we have company?
442
00:32:34,851 --> 00:32:37,270
Yeah, someone else is tailing
our mathematician.
443
00:32:38,229 --> 00:32:40,772
But who? State? Non-state?
444
00:32:40,773 --> 00:32:42,441
- China?
- Organizatsiya?
445
00:32:42,442 --> 00:32:45,027
Look, it doesn't matter who.
The fact is, it's out of the box now.
446
00:32:45,028 --> 00:32:47,780
Ed Brooks? No longer our little secret.
447
00:32:48,489 --> 00:32:51,993
So we need to back off.
We can't be seen anywhere near this.
448
00:32:53,703 --> 00:32:54,786
Or...
449
00:32:54,787 --> 00:32:56,121
Or what?
450
00:32:56,122 --> 00:32:57,415
Look, we're blind here.
451
00:32:57,916 --> 00:33:01,002
Whoever these people are, we don't know
what they know about the prime finder.
452
00:33:02,045 --> 00:33:02,962
We have to.
453
00:33:04,380 --> 00:33:08,175
You're not suggesting we build it?
'Cause that's a dangerous game.
454
00:33:08,176 --> 00:33:11,845
We've spent years trying to stop
this global threat. That's over now.
455
00:33:11,846 --> 00:33:13,848
Brooks likes your girl, right?
456
00:33:14,641 --> 00:33:16,725
So we keep them together,
we keep him safe.
457
00:33:16,726 --> 00:33:19,603
Wrap him in Bubble Wrap if we have to.
Whatever it takes.
458
00:33:19,604 --> 00:33:22,440
And when he finds his holy grail,
then we pounce.
459
00:33:24,025 --> 00:33:28,321
But Jane, for this to work,
your girl has to be with us 100%.
460
00:33:28,821 --> 00:33:31,031
We need to bring her
into our little circle.
461
00:33:31,032 --> 00:33:32,407
Can you trust her?
462
00:33:32,408 --> 00:33:34,118
- Of course.
- Jane.
463
00:33:34,661 --> 00:33:37,247
Can you trust her?
464
00:33:38,873 --> 00:33:41,668
Yes, Andrew. I can.
465
00:33:42,835 --> 00:33:46,714
If we can't stop this weapon from
being created, we have to control it.
466
00:34:14,367 --> 00:34:16,827
- [speaking Arabic]
- [vendor chuckles, speaking Arabic]
467
00:34:17,579 --> 00:34:18,996
- [speaking Arabic]
- [speaking Arabic]
468
00:34:18,997 --> 00:34:20,081
Bye.
469
00:34:56,034 --> 00:34:57,034
[shouts] What are you...
470
00:34:57,035 --> 00:34:58,619
- Shh!
- [in Arabic] Leave me alone!
471
00:34:58,620 --> 00:35:00,412
[in English] Andrea Lavin.
I do not wish to harm you.
472
00:35:00,413 --> 00:35:01,747
[stammers] I'm a colleague of Charan's.
473
00:35:01,748 --> 00:35:04,000
I... I knew him.
474
00:35:04,500 --> 00:35:06,043
[breathes heavily]
475
00:35:06,044 --> 00:35:07,544
Read this. [inhales sharply]
476
00:35:07,545 --> 00:35:10,589
This is a structural report
into the explosion at Bayt al-Hikma.
477
00:35:10,590 --> 00:35:13,091
- Well, that was an accident.
- I-I gave this report to Charan.
478
00:35:13,092 --> 00:35:15,761
A-And he said he would try to help
and... and you see?
479
00:35:15,762 --> 00:35:17,679
[breathes shakily]
You see what they did to him?
480
00:35:17,680 --> 00:35:19,224
- [elevator dings]
- Who?
481
00:35:19,974 --> 00:35:21,516
- I have to go.
- [stammers] Who are you?
482
00:35:21,517 --> 00:35:24,102
- People are looking for me.
- Yes, but how did you get this?
483
00:35:24,103 --> 00:35:27,023
[breathing heavily] I wrote it.
Don't trust anyone from the site.
484
00:35:53,049 --> 00:35:54,633
- [Taylah] Andrea.
- Can I come in?
485
00:35:54,634 --> 00:35:55,552
[Taylah] Yeah.
486
00:35:56,719 --> 00:35:58,178
- [Andrea] Listen to this.
- [door closes]
487
00:35:58,179 --> 00:36:03,643
"In my opinion, the gas explosion theory
does not fit the facts on the ground.
488
00:36:05,186 --> 00:36:07,396
The chamber seems to have been revealed
489
00:36:07,397 --> 00:36:11,693
by the use of a carefully positioned
explosive charge."
490
00:36:14,195 --> 00:36:15,196
It was deliberate.
491
00:36:15,947 --> 00:36:19,534
And he said he gave this to my friend,
and that's the last time he saw him alive.
492
00:36:21,411 --> 00:36:22,662
[Taylah sighs]
493
00:36:26,207 --> 00:36:28,709
Okay. So who else have you told?
494
00:36:28,710 --> 00:36:31,920
No one. I came straight to you.
This is your world, not mine.
495
00:36:31,921 --> 00:36:33,006
Hmm.
496
00:36:34,173 --> 00:36:35,508
So now you need my help?
497
00:36:37,468 --> 00:36:41,556
Okay. Well, first.
For your own safety, tell no one.
498
00:36:42,181 --> 00:36:44,516
- We don't know who else knows about this.
- Mm-hmm.
499
00:36:44,517 --> 00:36:47,520
I say you and Ed go back to work
and act like nothing ever happened.
500
00:36:49,022 --> 00:36:50,105
I just...
501
00:36:50,106 --> 00:36:51,232
What?
502
00:36:52,233 --> 00:36:54,903
No, I just keep thinking,
whoever killed Charan...
503
00:36:56,696 --> 00:36:58,698
were they the same people
who killed Robert?
504
00:36:59,199 --> 00:37:00,575
Look, Andrea, I don't know.
505
00:37:02,619 --> 00:37:03,828
But we'll figure it out.
506
00:37:05,288 --> 00:37:06,289
I promise.
507
00:37:09,667 --> 00:37:12,295
[door opens, closes]
508
00:37:20,386 --> 00:37:22,013
- [speaks Arabic]
- [speaks Arabic]
509
00:37:42,951 --> 00:37:44,577
[Bogdan speaks indistinctly]
510
00:37:46,621 --> 00:37:47,622
[Nizar speaking indistinctly]
511
00:37:52,210 --> 00:37:54,212
[water dripping]
512
00:38:05,473 --> 00:38:06,683
[Ed] What are you searching for?
513
00:38:07,559 --> 00:38:08,393
[shutter clicks]
514
00:38:16,317 --> 00:38:18,527
You're looking at the damage
from the explosion. Why?
515
00:38:18,528 --> 00:38:19,946
[Andrea] I'll tell you later.
516
00:38:20,613 --> 00:38:23,032
Andrea, we need to figure out
this missing piece.
517
00:38:27,495 --> 00:38:28,496
[sighs]
518
00:38:41,175 --> 00:38:44,469
There's some evidence
French archaeologists were here,
519
00:38:44,470 --> 00:38:46,389
back in the 17th century.
520
00:38:47,348 --> 00:38:49,183
They kept excellent records.
521
00:38:52,061 --> 00:38:53,479
I wonder if maybe...
522
00:39:02,322 --> 00:39:03,198
Look here.
523
00:39:04,782 --> 00:39:07,785
I think those are paper fibers.
524
00:39:09,412 --> 00:39:10,246
So?
525
00:39:11,789 --> 00:39:12,790
Can you throw the light on?
526
00:39:15,001 --> 00:39:17,419
Before photography, before scanners,
527
00:39:17,420 --> 00:39:19,923
if you wanted to make a record
of something like this...
528
00:39:20,465 --> 00:39:21,298
[shutter clicks]
529
00:39:21,299 --> 00:39:24,009
...you either had an artist
make a copy of it
530
00:39:24,010 --> 00:39:25,553
or you made an impression.
531
00:39:27,180 --> 00:39:28,263
Like a brass rubbing.
532
00:39:28,264 --> 00:39:34,395
So you'd press damp paper onto the stone
then peel it off very, very carefully.
533
00:39:35,438 --> 00:39:36,940
The French call it estampage.
534
00:39:37,774 --> 00:39:38,775
Then what happens to it?
535
00:39:39,776 --> 00:39:42,529
Well, like most things from the past,
it disappears.
536
00:39:43,446 --> 00:39:47,659
But if they survive,
they get collected in museums.
537
00:39:48,243 --> 00:39:51,996
Berlin has a very big collection.
Athens too.
538
00:39:53,289 --> 00:39:55,875
Maybe they did this
before it became eroded.
539
00:39:58,795 --> 00:39:59,796
It's worth a shot.
540
00:40:02,257 --> 00:40:03,841
[scoffs] Yeah. Okay.
541
00:40:05,385 --> 00:40:06,386
Uh...
542
00:40:15,645 --> 00:40:16,646
So?
543
00:40:17,647 --> 00:40:18,648
How is it going?
544
00:40:19,148 --> 00:40:21,568
[Ed] Uh, we're not... we're not there yet.
545
00:40:22,110 --> 00:40:23,278
There's a missing section.
546
00:40:24,362 --> 00:40:25,613
- [Akram] Right.
- Yeah.
547
00:40:26,239 --> 00:40:28,116
[Akram]
Where does that leave you, exactly?
548
00:40:28,950 --> 00:40:32,328
Not sure. And the...
the French coin could be a lead.
549
00:40:32,829 --> 00:40:34,663
You know, if any early archaeologists
550
00:40:34,664 --> 00:40:36,415
- have been here--
- We'd better be getting back.
551
00:40:36,416 --> 00:40:37,500
Good night.
552
00:40:38,126 --> 00:40:39,127
Good night.
553
00:40:49,679 --> 00:40:52,682
[Andrea] I think we shouldn't talk to
other people about what we've found yet.
554
00:40:53,474 --> 00:40:54,559
- Hey.
- [Taylah] Hey.
555
00:41:23,338 --> 00:41:26,925
[in Arabic] I wonder
if the French archaeologists...
556
00:41:34,098 --> 00:41:35,516
[in English] Estampage...
557
00:41:37,560 --> 00:41:38,561
Of course.
558
00:42:09,008 --> 00:42:09,842
[phone chimes]
559
00:42:16,307 --> 00:42:18,518
[keys clacking]
560
00:42:57,557 --> 00:42:58,558
[mutters] It's online.
561
00:43:21,789 --> 00:43:22,790
[sighs]
562
00:43:26,252 --> 00:43:27,378
[Andrea] Here, see.
563
00:43:28,796 --> 00:43:29,839
That's it, isn't it?
564
00:43:32,091 --> 00:43:33,634
It's in Orléans, in France.
565
00:43:33,635 --> 00:43:37,679
Part of the Mersenne Collection,
housed in the university's archive.
566
00:43:37,680 --> 00:43:39,724
Does it show the missing piece?
Is it legible?
567
00:43:40,225 --> 00:43:42,810
They only show the upper half
of the panel. Sorry.
568
00:43:43,728 --> 00:43:46,146
But it is the same panel. I'm sure of it.
569
00:43:46,147 --> 00:43:48,398
It has the same spiral pattern
you were drawing.
570
00:43:48,399 --> 00:43:49,734
How do I see the rest of it?
571
00:43:51,361 --> 00:43:52,445
You go to Orléans.
572
00:43:54,405 --> 00:43:56,156
[footsteps approaching]
573
00:43:56,157 --> 00:43:58,992
[Ed] We found it.
The missing piece from the chamber.
574
00:43:58,993 --> 00:44:00,702
- It's in Orléans.
- Great.
575
00:44:00,703 --> 00:44:02,746
- When do we go?
- Uh. [exhales sharply]
576
00:44:02,747 --> 00:44:04,874
Look, there's something
I gotta tell you guys. Okay?
577
00:44:05,708 --> 00:44:06,750
What's wrong?
578
00:44:06,751 --> 00:44:10,630
Well, yesterday at the marketplace,
um... [sighs]
579
00:44:12,423 --> 00:44:15,093
- [Ed] What?
- I think that someone tried to kill you.
580
00:44:16,094 --> 00:44:18,512
Wait. What? Kill me?
581
00:44:18,513 --> 00:44:21,306
Yeah. The killer was stopped
before he even got to you.
582
00:44:21,307 --> 00:44:22,891
- [Andrea] Stopped?
- Wait. Whoa, whoa.
583
00:44:22,892 --> 00:44:24,393
- [sighs]
- How? By whom?
584
00:44:24,394 --> 00:44:25,478
Um...
585
00:44:31,526 --> 00:44:34,195
This guy. His name is Bogdan Vlahovic.
586
00:44:35,238 --> 00:44:36,905
- It's the guy from the dig.
- [Taylah] Exactly.
587
00:44:36,906 --> 00:44:39,658
He's an ex-mercenary soldier
and gun for hire.
588
00:44:39,659 --> 00:44:40,743
I mean, you name it.
589
00:44:41,578 --> 00:44:44,205
- What are you saying? What? Uh...
- [phone buzzing]
590
00:44:47,166 --> 00:44:48,167
Uh.
591
00:44:51,129 --> 00:44:55,300
Sorry. I'm saying that people
are paying attention, Ed.
592
00:44:55,884 --> 00:44:57,969
To you and to everything
that you're doing.
593
00:44:58,469 --> 00:45:00,679
Some people want you dead.
And other people want you alive.
594
00:45:00,680 --> 00:45:05,476
Okay. And somebody, presumably one of
the above, blew up a street.
595
00:45:06,603 --> 00:45:07,770
[Ed] Blew up a street.
596
00:45:08,521 --> 00:45:10,481
- You, uh... You mean the site?
- Yes.
597
00:45:13,193 --> 00:45:14,485
So you've known this for how long?
598
00:45:14,986 --> 00:45:16,028
Which part?
599
00:45:16,029 --> 00:45:17,488
I mean, take your pick.
600
00:45:19,782 --> 00:45:21,283
Look, Ed, there's so much going on.
601
00:45:21,284 --> 00:45:22,993
I'm trying to understand it myself.
602
00:45:22,994 --> 00:45:25,329
- Okay?
- Okay. But who actually are these people?
603
00:45:25,330 --> 00:45:28,832
[stammers] Is it Kaplar?
Is it... Is it cousins of Kaplar? Who?
604
00:45:28,833 --> 00:45:31,376
- I don't know. Ed... [stammers]...
- Who's trying to kill me?
605
00:45:31,377 --> 00:45:33,463
- ...please be quiet. Stop.
- [cutlery clangs]
606
00:45:34,130 --> 00:45:35,173
[sighs]
607
00:45:37,675 --> 00:45:39,886
[sighs] Look, I don't know.
608
00:45:41,888 --> 00:45:44,891
I don't know. Okay.
I know as much as you do.
609
00:45:46,851 --> 00:45:51,146
But I say we catch a flight to Paris.
We try to get to Orléans.
610
00:45:51,147 --> 00:45:54,943
Try to look at this missing piece
and create your prime finder.
611
00:45:57,111 --> 00:45:59,781
And in that, we have control.
612
00:46:00,281 --> 00:46:01,783
Something to bargain with.
613
00:46:02,534 --> 00:46:05,370
And look, Andrea, I don't think
it's safe for you to stay here.
614
00:46:06,704 --> 00:46:07,539
I can't leave.
615
00:46:08,122 --> 00:46:10,749
Not before the chamber
has been documented. No.
616
00:46:10,750 --> 00:46:12,501
I don't think you understand.
617
00:46:12,502 --> 00:46:15,088
I do and thank you. But I will stay.
618
00:46:17,423 --> 00:46:18,507
Take this.
619
00:46:18,508 --> 00:46:20,468
All my translations are on there.
620
00:46:21,135 --> 00:46:24,889
And... please find out who killed Robert.
621
00:46:28,226 --> 00:46:29,519
Be careful.
622
00:46:30,603 --> 00:46:31,604
Let's go.
623
00:46:44,117 --> 00:46:45,118
[Jane sighs]
624
00:46:46,411 --> 00:46:47,661
[grunts]
625
00:46:47,662 --> 00:46:49,455
- [groans]
- Okay, finally.
626
00:46:50,290 --> 00:46:52,000
- [Jane sighs]
- Check your inbox.
627
00:46:56,880 --> 00:46:57,797
What am I looking at?
628
00:46:58,798 --> 00:47:00,842
[Andrew]
Courtesy of our friends in Baghdad.
629
00:47:05,096 --> 00:47:05,930
Look.
630
00:47:08,474 --> 00:47:10,977
- Who is that?
- They're running a match as we speak.
631
00:47:11,477 --> 00:47:14,771
[sighs]
632
00:47:14,772 --> 00:47:16,524
[Jane sighs]
633
00:47:19,986 --> 00:47:22,030
[breathes deeply]
634
00:47:29,537 --> 00:47:30,538
[sighs]
635
00:47:39,047 --> 00:47:42,300
[phone buzzing]
636
00:47:45,303 --> 00:47:46,346
[Taylah sighs]
637
00:47:47,055 --> 00:47:48,598
[Ed] Hmm? You're not gonna get that?
638
00:47:49,349 --> 00:47:51,808
Hmm? [sighs]
639
00:47:51,809 --> 00:47:53,602
[buzzing continues]
640
00:47:53,603 --> 00:47:55,437
Why aren't you getting it? It's-It's Jane.
641
00:47:55,438 --> 00:47:57,231
- [Taylah] Okay.
- [phone beeps]
642
00:47:57,232 --> 00:47:58,358
[Jane] I sent you a text.
643
00:47:59,067 --> 00:48:01,652
When you get to the airport,
go directly to check-in.
644
00:48:01,653 --> 00:48:03,362
There are two tickets under your names.
645
00:48:03,363 --> 00:48:05,573
We're going to get you
and Edward on that flight.
646
00:48:06,741 --> 00:48:08,785
Let's just get you home. Okay?
647
00:48:12,539 --> 00:48:13,540
Taylah.
648
00:48:14,916 --> 00:48:16,250
[Taylah sniffles]
649
00:48:16,251 --> 00:48:17,961
Taylah, what's wrong?
650
00:48:18,628 --> 00:48:19,837
[sighs]
651
00:48:20,838 --> 00:48:21,839
Did you get him?
652
00:48:23,800 --> 00:48:24,801
What?
653
00:48:28,721 --> 00:48:30,598
It's a shame about what happened to Kasim.
654
00:48:35,186 --> 00:48:36,187
[sighs]
655
00:48:48,575 --> 00:48:49,576
[sighs]
656
00:48:49,576 --> 00:48:54,576
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
657
00:48:49,576 --> 00:48:59,576
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
44025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.