Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,041 --> 00:00:09,398
Tihomir nije svedo�io
protiv tebe.
2
00:00:10,557 --> 00:00:14,096
Predla�em da se bavimo
po�tenim poslom. -Uz tebe sam.
3
00:00:14,221 --> 00:00:16,321
Da ima� za uspomenu.
4
00:00:18,857 --> 00:00:23,307
Ako ne na�em Rendea
pre murije, slede�i sam na spisku.
5
00:00:25,503 --> 00:00:27,603
Avans i posao.
6
00:00:30,045 --> 00:00:32,369
Bila bi odli�na saboterka.
7
00:00:35,638 --> 00:00:37,738
�ta je sa Digitronom?
8
00:00:40,000 --> 00:00:42,957
�uo sam za tvoju majku.
-Zgazi�u te!
9
00:00:44,210 --> 00:00:46,310
Ne tra�i me vi�e.
10
00:00:47,194 --> 00:00:51,036
Danas se Bojana Vasileva
povukla sa slu�aja. -Molim?
11
00:00:51,357 --> 00:00:53,829
Momci, ima li mesta
za jo� jednog?
12
00:00:54,146 --> 00:00:57,217
Ivo Andonove, uhap�eni ste
zbog tri optu�be.
13
00:01:42,742 --> 00:01:44,842
Daj ruke.
14
00:01:48,902 --> 00:01:53,617
Momci, sve �e da pro�e glatko.
-Stavi kapulja�u i gledaj u zemlju
15
00:01:53,742 --> 00:01:57,702
dok ne onesposobimo kamere.
Radi na 3. frekvenciji.
16
00:01:58,142 --> 00:02:02,102
Uklju�i�e� �ep kad budemo
na vratima, u redu? -Marto,
17
00:02:02,542 --> 00:02:06,542
kad sam napet, po�ne� previ�e
da mi nare�uje�. -Blizan�e!
18
00:02:07,382 --> 00:02:09,582
Bez brige. Na posao!
19
00:02:32,462 --> 00:02:34,537
Predajnik je nestao.
20
00:02:34,662 --> 00:02:38,057
�ep za ometanje isklju�i�e se
za trideset sekundi.
21
00:02:38,182 --> 00:02:40,382
Alarm �e biti neutralisan.
22
00:02:42,142 --> 00:02:44,242
Da upozorimo kolege?
23
00:02:46,102 --> 00:02:49,102
Sigurno prislu�kuju
policijske frekvencije.
24
00:02:49,622 --> 00:02:51,822
Najbolje da ih uhvatimo sami.
25
00:03:04,142 --> 00:03:08,542
Spremni smo.
-Ovde je sve �isto. Radite.
26
00:03:12,942 --> 00:03:16,902
Ti si na redu. Ima� tri minuta.
-�ta pri�a�?
27
00:03:18,662 --> 00:03:21,733
Ovaj kr� verovatno nije
a�uriran sto godina.
28
00:03:31,862 --> 00:03:33,962
Gde si?
29
00:03:36,702 --> 00:03:38,777
Evo!
30
00:03:38,902 --> 00:03:41,102
Vidi kako si lep.
31
00:03:43,302 --> 00:03:46,945
Ako ga oka�i� na net, nemoj
da me �ekira�. -�ekira�?
32
00:03:47,702 --> 00:03:50,782
Da �ujem jo� neki
zastareo izraz.
33
00:03:51,222 --> 00:03:53,322
�utanje je zlato.
34
00:03:55,622 --> 00:03:58,577
Ovaj put �u ukebati
tog sajber seronju.
35
00:03:58,702 --> 00:04:02,988
Da ih uhvatimo unutra? -Todorove,
otkad re�e da prati� ovoga?
36
00:04:04,422 --> 00:04:07,942
Do�ao je u Sofiju
pre tri meseca. -�ta ho�e�?
37
00:04:08,822 --> 00:04:11,462
Da dobije uslovnu za provalu?
38
00:04:11,902 --> 00:04:14,982
Da se vrati za dva meseca?
39
00:04:16,302 --> 00:04:19,382
Uhvati�emo ih kad iza�u.
S parama.
40
00:04:27,302 --> 00:04:29,502
Kamera. Obri�i.
41
00:04:32,142 --> 00:04:34,242
Dobro, na posao.
42
00:04:38,302 --> 00:04:40,402
KAMERE ZA NADZOR ISKLJU�ENE
43
00:04:45,342 --> 00:04:47,857
Je l' �isto?
-Sve je �isto.
44
00:04:47,982 --> 00:04:51,502
U redu, obrali smo letinu,
izlazimo.
45
00:04:55,902 --> 00:04:58,102
Ne mrdaj! Policija!
46
00:05:25,382 --> 00:05:28,022
Treba da ih uhvatimo,
ne da ih ubijemo.
47
00:05:31,982 --> 00:05:35,502
Utekao je.
-Neka. Uhvatili smo mu drugara.
48
00:05:42,541 --> 00:05:44,641
BALKANSKA MAFIJA
49
00:05:48,262 --> 00:05:50,362
Ne poznaje� ga?
50
00:05:53,342 --> 00:05:55,377
�teta.
51
00:05:55,502 --> 00:05:59,577
Jedan od romskih PDV-ovaca ka�e
da ga zna. Bio mu je prijatelj.
52
00:05:59,702 --> 00:06:04,102
Jer je bio tvoj prijatelj.
Tako je postao i njegov.
53
00:06:04,542 --> 00:06:07,937
Nemam romske PDV-ovce
na svojoj dru�tvenoj mre�i.
54
00:06:08,062 --> 00:06:11,457
Pitanje je vremena kada �e
potpisati kompletno priznanje.
55
00:06:11,582 --> 00:06:14,662
Ti ljudi bi potpisali
sve �to im tutnete.
56
00:06:17,742 --> 00:06:21,262
Ima� i ljude iz UP
na spisku prijatelja.
57
00:06:22,142 --> 00:06:25,499
Moj odnos sa Upravom prihoda
�isto je gra�anski.
58
00:06:29,622 --> 00:06:33,142
Ispalo je da je g. Andonov
sveo kontakte na minimum.
59
00:06:34,462 --> 00:06:37,102
Ne poznaje ni PDV-ovce
ni poreznike.
60
00:06:37,982 --> 00:06:40,182
Mi �emo ga upoznati.
61
00:06:46,782 --> 00:06:50,177
Gubimo vreme. Ho�u da razgovaram
sa svojim advokatom.
62
00:06:50,302 --> 00:06:52,402
Treba�e ti trojica.
63
00:06:53,382 --> 00:06:57,657
Po jedan za svaku optu�bu.
Organizovanje kriminalne grupe
64
00:06:57,782 --> 00:07:00,862
za mu�ku sa PDV-om.
Trgovina �enama.
65
00:07:01,742 --> 00:07:03,942
Naru�ivanje ubistva.
66
00:07:04,382 --> 00:07:06,457
Ubistava?
67
00:07:06,582 --> 00:07:11,422
Knjigovo�a. Ljiga.
Moldavke. Rende.
68
00:07:13,182 --> 00:07:16,262
Nemam predstavu
o �emu pri�ate. -Bez brige,
69
00:07:17,142 --> 00:07:19,242
objasni�u ti.
70
00:07:20,662 --> 00:07:22,762
Tri mlade,
71
00:07:23,742 --> 00:07:25,842
maloletne,
72
00:07:26,822 --> 00:07:31,662
lakoverne Moldavke do�le su
u Sofiju uz obe�anje velike zarade.
73
00:07:32,882 --> 00:07:36,737
Za mesec dana je trebalo da budu
u Antverpenu, spremne za rad,
74
00:07:36,862 --> 00:07:41,217
zavisne od droge, s �istim novim
dokumentima po kojima su punoletne
75
00:07:41,342 --> 00:07:44,862
sa svim pravima gra�ana EU.
Zadatak je prost.
76
00:07:46,622 --> 00:07:49,262
Na�alost, ljudi koji treba
da ga obave
77
00:07:50,582 --> 00:07:53,222
isti su kao zadatak, prosti.
78
00:07:54,982 --> 00:07:58,062
Rende zadavi devojku
s tetova�om.
79
00:08:00,262 --> 00:08:02,362
Za ostale dve
80
00:08:06,422 --> 00:08:09,942
morao si da bira�.
30.000 globa
81
00:08:10,822 --> 00:08:14,657
za njihove �ivote
ili rizik od zatvora.
82
00:08:14,782 --> 00:08:17,862
Za�as si odlu�io.
-Po�isti ih!
83
00:08:18,302 --> 00:08:21,382
Rende je obavio posao,
ali je opet uprskao.
84
00:08:22,262 --> 00:08:24,462
Devojke je bacio
85
00:08:25,342 --> 00:08:28,422
u kamenolom u Bogorovu
ne znaju�i
86
00:08:28,862 --> 00:08:32,822
da mnogi tamo pecaju.
Rende se sakrije.
87
00:08:33,702 --> 00:08:37,222
Izvu�e� Kosu iz zatvora
da na�e Rendea
88
00:08:37,662 --> 00:08:41,182
i razradi tvoj posao
s prostitutkama.
89
00:08:44,702 --> 00:08:46,902
Evo kako je Rende zavr�io.
90
00:08:50,422 --> 00:08:54,565
Zvu�i prili�no poznato. Je li
iz nekog romana Agate Kristi?
91
00:08:54,822 --> 00:08:56,922
Da, zvu�i poznato.
92
00:08:59,222 --> 00:09:04,502
Ali ja nisam Herkul Poaro.
Samo �u te poslati u zatvor.
93
00:09:11,102 --> 00:09:14,182
Imam sednicu,
da te zovem kasnije? -Ne,
94
00:09:14,622 --> 00:09:17,702
melodija mog zvona je bolja.
95
00:09:18,142 --> 00:09:22,102
U redu. Sutra sam slobodan.
Svrati�u kod tebe.
96
00:09:22,982 --> 00:09:25,839
Bi�e mi drago da vas vidim,
g. poslani�e.
97
00:09:26,062 --> 00:09:29,142
Odgovara u 13 �asova?
-Da. Zdravo!
98
00:09:29,582 --> 00:09:31,682
Radujem se �to �u vas videti.
99
00:09:34,862 --> 00:09:36,962
�ula sam za Bojanu.
100
00:09:37,502 --> 00:09:41,462
Bojanu? �ta s njom?
-Poginula je u udesu.
101
00:09:42,782 --> 00:09:44,857
Stvarno?
102
00:09:44,982 --> 00:09:47,182
�teta.
-�teta?
103
00:09:48,942 --> 00:09:51,042
�teta?
104
00:09:52,022 --> 00:09:56,422
Nije ti jasno?
-Dobro, posla�u cve�e.
105
00:09:57,002 --> 00:10:00,557
A ako novine pove�u njenu smrt
sa napu�tanjem tvoje odbrane?
106
00:10:00,682 --> 00:10:04,657
To je kraj tvoje politi�ke kampanje
i sav moj trud ode do�avola.
107
00:10:04,782 --> 00:10:08,302
Udesi se de�avaju svaki dan.
Ljudi ginu.
108
00:10:09,622 --> 00:10:13,142
A ti si toliko blizak
sa svim �rtvama udesa?
109
00:10:17,542 --> 00:10:20,057
Za�to ne izvu�e�
ne�to pozitivno iz toga?
110
00:10:20,182 --> 00:10:23,182
Organizuj kampanju
protiv rata na putevima.
111
00:10:24,142 --> 00:10:26,782
Rata koji me je li�no pogodio.
112
00:10:27,662 --> 00:10:30,617
Ako neko upotrebi ovu tragi�nu
nesre�u protiv mene,
113
00:10:30,742 --> 00:10:33,382
bi�e to �ista kleveta.
Dakle?
114
00:10:34,702 --> 00:10:36,902
Kako ti se �ini?
115
00:10:44,382 --> 00:10:48,217
Mali seronja tvrdi da je oti�ao
u banku da proveri mejlove.
116
00:10:48,342 --> 00:10:51,737
Objasnio sam mu da �e slede�e
pismo slati po golubu
117
00:10:51,862 --> 00:10:54,942
ako mu neki �uvar
bude dao olovku.
118
00:10:55,822 --> 00:10:58,777
A drugi �to je pobegao?
-Nisu se poznavali.
119
00:10:58,902 --> 00:11:02,297
Drugi se slu�ajno naslonio
na vrata, ona su se otvorila
120
00:11:02,422 --> 00:11:04,622
i obojica su u�li.
121
00:11:05,062 --> 00:11:09,022
Klasika! Zar se nisu
u me�uvremenu upoznali?
122
00:11:11,222 --> 00:11:13,322
Mora�emo da ga pustimo.
123
00:11:14,302 --> 00:11:17,822
Molim? -Banka tvrdi
da nije bilo provale.
124
00:11:18,702 --> 00:11:22,097
Kako to misli�? -Ni�ta nije
provaljeno ni nestalo.
125
00:11:22,222 --> 00:11:24,422
A snimci kamere?
-Obrisani.
126
00:11:25,742 --> 00:11:29,137
Poku�ali smo da ih vratimo, ali...
-Izbegavaju paniku.
127
00:11:29,262 --> 00:11:33,097
Tamo je javni trezor. Ako se
sazna da se dogodila provala.
128
00:11:33,222 --> 00:11:37,182
izgubi�e mnogo klijenata.
-A sefovi nisu dirnuti.
129
00:11:37,622 --> 00:11:40,262
�ak ni vrata do njih
nisu taknuta.
130
00:11:41,582 --> 00:11:43,657
I �ta sad?
131
00:11:43,782 --> 00:11:46,422
Moram da pustim mufljuza?
132
00:11:57,862 --> 00:12:00,062
Dobar dan!
-Dobar dan.
133
00:12:03,142 --> 00:12:05,242
Izvolite.
134
00:12:08,422 --> 00:12:11,062
�ta mogu da u�inim za vas?
135
00:12:11,942 --> 00:12:16,085
�ene kao vi mogu da budu korisne
bez da rade ni�ta posebno.
136
00:12:16,782 --> 00:12:18,982
Mislila sam, poslovno.
137
00:12:20,302 --> 00:12:25,897
Hteo bih da zapo�nem novi biznis.
Treba mi va�a pomo�.
138
00:12:26,022 --> 00:12:29,982
Odli�no, mo�emo da vam ponudimo
vi�e mogu�nosti za kredit.
139
00:12:30,862 --> 00:12:33,502
Kakav ta�no posao?
140
00:12:35,702 --> 00:12:40,102
Razmi�ljam da dajem stoku
pod najam. -Molim?
141
00:12:41,422 --> 00:12:43,497
Koze.
142
00:12:43,622 --> 00:12:48,462
Imam ortaka filmad�iju, ka�e
da to mo�e da bude isplativ posao.
143
00:12:49,342 --> 00:12:51,982
Namlatio je lovu
s jednim jarcem.
144
00:12:54,182 --> 00:12:57,262
U redu.
Popunite ovaj formular.
145
00:12:57,702 --> 00:13:01,222
Taksa za proveru je 30 leva.
Ako bude odobreno,
146
00:13:02,102 --> 00:13:05,388
plati�ete jo� trista leva
pre pu�tanja kredita.
147
00:13:08,702 --> 00:13:10,902
Kad bolje razmislim,
148
00:13:12,222 --> 00:13:14,862
bolje da jo� malo
prou�im tr�i�te.
149
00:13:16,182 --> 00:13:21,462
Da, sla�em se. Koze, ne znam
kakva �e biti potra�nja.
150
00:13:22,782 --> 00:13:25,422
Da popri�amo o tome
ve�eras na plesu?
151
00:13:27,182 --> 00:13:29,282
Ne, hvala!
152
00:13:40,822 --> 00:13:43,022
Dokle ste stigli s PDV-om?
153
00:13:44,782 --> 00:13:48,302
Ivo Andonov sve pori�e.
-I Cigani.
154
00:13:49,182 --> 00:13:53,457
Pri�e su im iste. -A tre�i?
-Kiril ga upravo ispituje.
155
00:13:53,582 --> 00:13:55,782
Tra�io je da ih ostavimo same.
156
00:14:00,182 --> 00:14:03,896
Majkl Mehmedov je pristao
da svedo�i protiv Andonova.
157
00:14:05,022 --> 00:14:09,736
Nemoj da sutra promeni mi�ljenje
uz �albu na policijsku brutalnost.
158
00:14:11,182 --> 00:14:13,282
Nisam ga ni pipnuo.
159
00:14:25,262 --> 00:14:28,548
Imate ne�to ili ste samo
svratili da me vidite?
160
00:14:28,782 --> 00:14:31,862
Ho�u da ti pomognem
oko amnezije. �itaj.
161
00:14:32,742 --> 00:14:34,942
Mo�da ti pomogne
da se priseti�.
162
00:14:39,782 --> 00:14:43,742
Majkl Mehmedov je ovo napisao
na kompjuteru? -Sve je tu.
163
00:14:44,622 --> 00:14:48,142
Kao i nestanak Digitrona.
164
00:14:48,582 --> 00:14:52,542
Lep nadimak za knjigovo�u.
Ti si mu ga dao?
165
00:14:54,302 --> 00:14:58,262
�itaj, mo�da ti pomogne
i da se seti� Zornice...
166
00:14:59,582 --> 00:15:02,222
Emilove Popove.
167
00:15:05,742 --> 00:15:09,137
Ne �elim da le�i� manju kaznu,
ali du�an sam da te pitam.
168
00:15:09,262 --> 00:15:13,157
Ako prizna� krivicu, mo�da ti se
smanji kazna za nekoliko godina.
169
00:15:13,282 --> 00:15:16,711
Uz dobro vladanje, jo� nekoliko.
-Zornica Popova?
170
00:15:25,102 --> 00:15:29,388
Ako mi donesete telefon, mo�da se
i setim ne�ega. Konkretnog.
171
00:15:40,942 --> 00:15:43,042
Donesi mu telefon.
172
00:16:02,062 --> 00:16:04,162
Zornica Popova?
173
00:16:06,462 --> 00:16:08,562
To be�e ona?
174
00:16:49,582 --> 00:16:51,682
Zornica Popova.
175
00:16:54,422 --> 00:16:57,422
Kad smo kod toga,
kako je Margarita Popova?
176
00:16:59,702 --> 00:17:03,222
Vredi li rasturiti porodicu
zbog te bedne plate?
177
00:17:08,502 --> 00:17:12,359
Vredi kad mogu da strpam takve
kao ti i D�aro u zatvor.
178
00:17:14,222 --> 00:17:16,322
Ka�i po�teno.
179
00:17:18,622 --> 00:17:23,462
Slede�i deo je egzoti�niji. Tip se
skinuo. -Vra�am se za pet minuta.
180
00:17:25,662 --> 00:17:27,762
�ta �eli�?
181
00:17:52,942 --> 00:17:55,142
Zar ne zna� da imamo snimak?
182
00:17:56,022 --> 00:17:58,222
Zar ti ne zna�
da imam kopiju?
183
00:18:03,962 --> 00:18:07,797
Kombi je bio tamo od po�etka.
Murija je znala da �emo do�i,
184
00:18:07,922 --> 00:18:10,437
�ekali su nas.
-To je jasno, Blizan�e!
185
00:18:10,562 --> 00:18:13,202
Nije jasno kako su saznali.
186
00:18:13,642 --> 00:18:18,042
Ako haker propeva, ne�u
da mislim �ta �e se desiti.
187
00:18:18,482 --> 00:18:23,197
Ili mi sledi duga robija ili da se
ceo �ivot krijem kao pacov!
188
00:18:23,322 --> 00:18:26,717
Nemaju osnova da ga zatvore.
USB je bio ispod stola.
189
00:18:26,842 --> 00:18:30,596
Iz banke ni�ta nije nestalo. Nije
imao ni�ta nezakonito kod sebe.
190
00:18:30,721 --> 00:18:34,610
Martine, boli me uvo �to
nemaju ni�ta protiv njega!
191
00:18:35,641 --> 00:18:38,282
Stvarno mrzim
kad se ovo desi.
192
00:18:38,722 --> 00:18:43,122
Kad jednom izgubimo poverenje...
-Kuko, �ta ho�e� da ka�e�?
193
00:18:44,882 --> 00:18:48,401
Da je neko sigurno
drukao policiji.
194
00:18:48,842 --> 00:18:52,362
I iskreno se nadam
da taj nije u ovoj sobi!
195
00:18:53,242 --> 00:18:57,517
Momci, �ta se de�ava?
-Evo ga. Damjane,
196
00:18:57,642 --> 00:19:00,597
pita�u te samo jednom.
Nemoj da me la�e�.
197
00:19:00,722 --> 00:19:06,002
Ti si rekao muriji za banku?
-Jesi lud? Pa da me uhapse?
198
00:19:06,442 --> 00:19:08,728
Za�to su nas onda �ekali ispred?
199
00:19:09,862 --> 00:19:13,417
Todorov iz Organizovanog kriminala
zatvorio je neke moje ortake
200
00:19:13,542 --> 00:19:15,617
zbog mu�ke s li�nim podacima.
201
00:19:15,742 --> 00:19:19,813
Protiv mene nije imao ni�ta
pa me pustio. O�ito me pratio.
202
00:19:20,522 --> 00:19:24,482
Kuko, ima� ne�to da ka�e�?
-�to ne re�e to ranije?
203
00:19:24,922 --> 00:19:27,122
Nisi me pitao
imam li dosije.
204
00:19:28,002 --> 00:19:30,102
Hej, slinavi,
205
00:19:31,082 --> 00:19:33,722
poku�ava� da bude� duhovit?
206
00:19:34,162 --> 00:19:37,682
Misli� da si duhovit?
-Kuko, pusti ga.
207
00:19:38,122 --> 00:19:42,479
Da je ne�to rekao, �ekali bi te
u banci kad si oti�ao po fle�.
208
00:19:46,042 --> 00:19:49,122
Zbog ovakvih gluposti
propadaju mu�ke.
209
00:19:54,842 --> 00:19:56,942
Blizan�e, ne gledaj me tako!
210
00:19:57,922 --> 00:20:01,317
�ao mi je, nisam hteo da ka�em
da ne verujemo jedni drugima.
211
00:20:01,442 --> 00:20:05,842
Zato nas je sve poslao
na poligraf, brate.
212
00:20:16,842 --> 00:20:20,802
Ispitivao me otac one srne
�to je zbrisala iz Boroveca.
213
00:20:21,242 --> 00:20:25,517
Njena filmska karijera je ostavila
utisak pa je re�io da me pusti.
214
00:20:25,642 --> 00:20:30,922
Pa, ho�e li sara�ivati ubudu�e?
-Ne verujem da �e i�i dotle,
215
00:20:31,802 --> 00:20:34,817
ali �e dobro razmisliti
pre nego �to ne�to preduzme.
216
00:20:34,942 --> 00:20:37,737
Video si se s porodicom
Majkla Mehmedova?
217
00:20:37,862 --> 00:20:41,482
Bili su vrlo predusretljivi.
Poku�a�e da ga urazume.
218
00:20:41,922 --> 00:20:44,122
Ako ne uspeju... Da?
219
00:20:48,082 --> 00:20:50,182
Silvio Baj�ev?
220
00:20:53,362 --> 00:20:56,442
Zar te fanovi nisu obesili
na stadionu?
221
00:20:57,762 --> 00:21:01,597
Bilo je napetosti, pretnji,
izgrebali su mi kola.
222
00:21:01,722 --> 00:21:04,237
Takav je fudbal.
Od bravo do nema pojma.
223
00:21:04,362 --> 00:21:06,562
Kad padne� u drugu ligu.
224
00:21:07,002 --> 00:21:09,077
Reci za�to si do�ao?
Nemam vremena.
225
00:21:09,202 --> 00:21:12,722
Imam mali problem.
Treba mi lova.
226
00:21:15,802 --> 00:21:19,637
Mislio sam... -Ako �e� da mi nudi�
procenat svog tima,
227
00:21:19,762 --> 00:21:23,722
znaj da me fudbal ne zanima.
-A kla�enje?
228
00:21:25,922 --> 00:21:28,122
Samo sigurne opklade.
229
00:21:29,002 --> 00:21:32,397
Na primer, kocka ima �est strana,
a fudbal 22 deri�ta,
230
00:21:32,522 --> 00:21:37,802
ne ra�unaju�i sudije. -Ni�ta nije
pouzdanije od fudbala. Veruj mi.
231
00:21:38,482 --> 00:21:42,957
Pa? -Znam kako �e se
zavr�iti me� Lige Evrope.
232
00:21:43,082 --> 00:21:48,362
U gostima je bilo 2:2, sada
kad su doma�ini, izgubi�e 3:0.
233
00:21:52,762 --> 00:21:56,476
Tamo su zavr�ili iksom,
ovde �e da izgube s tri nula?
234
00:21:58,482 --> 00:22:01,562
Kad ima iznena�enja,
koeficijent je visok.
235
00:22:05,082 --> 00:22:07,282
Otkud ti zna� rezultat?
236
00:22:09,922 --> 00:22:12,562
Ne znam. Ja ga odre�ujem.
237
00:22:15,202 --> 00:22:17,717
Evo, Blizan�e,
ovo je na� novi biznis.
238
00:22:17,842 --> 00:22:21,913
Kuko, ne�e� valjda da otvori�
ve�ernicu? -Najbolju, brate.
239
00:22:22,682 --> 00:22:26,825
Opra�e nam svu lovu iz nove �eme.
-Zna�i, uskoro po�injemo?
240
00:22:28,402 --> 00:22:30,502
Zavisi od ovoga.
241
00:22:32,362 --> 00:22:35,442
Kao prvo,
ovaj se zove Damjan!
242
00:22:36,762 --> 00:22:41,602
I drugo, sve je gotovo.
Imena,
243
00:22:42,482 --> 00:22:45,562
brojevi kartica, PIN kodovi.
244
00:22:46,882 --> 00:22:50,717
Ho�e� da ka�e� da mo�emo
da po�nemo posao? -Kad ka�ete.
245
00:22:50,842 --> 00:22:55,242
Bravo, de�ko!
Vreme je da se po�astimo.
246
00:23:00,522 --> 00:23:03,602
Damjane,
ja bih da kresnem ne�to.
247
00:23:04,922 --> 00:23:08,708
Zna� da su mis Rusije i kompanija
na turneji u Sofiji?
248
00:23:17,242 --> 00:23:19,342
O, tata!
249
00:23:28,242 --> 00:23:30,342
�ta je bilo?
250
00:23:32,202 --> 00:23:34,302
Je li sve u redu?
251
00:23:36,162 --> 00:23:39,242
Jesi znala da te snimaju
kako se drogira�?
252
00:23:41,882 --> 00:23:43,982
�ta?
253
00:23:44,962 --> 00:23:47,062
Ko me snimao?
254
00:23:48,922 --> 00:23:52,565
Ivo Andonov me ucenjuje snimkom
na kome se drogira�.
255
00:23:52,882 --> 00:23:57,722
I gde te neki ljigavac tretira
kao uli�arku.
256
00:23:59,042 --> 00:24:01,242
Nisam znala
ni za kakav snimak.
257
00:24:04,762 --> 00:24:09,162
Je li ti uradio ne�to?
-Nije,
258
00:24:10,042 --> 00:24:12,142
uspela sam da pobegnem.
259
00:24:19,282 --> 00:24:22,362
Ako oka�e snimak na net,
otpusti�e te?
260
00:24:25,002 --> 00:24:27,102
Otpustiti, ne.
261
00:24:30,282 --> 00:24:32,711
Verovatno bih morao
da dam ostavku.
262
00:24:38,202 --> 00:24:40,302
�ao mi je!
263
00:24:53,602 --> 00:24:58,757
�ilingirove! Dobro do�ao!
Drago mi je �to si do�ao. -Zdravo.
264
00:24:58,882 --> 00:25:01,397
Do�ao si u sekund.
Svuci kaput.
265
00:25:01,522 --> 00:25:04,477
Ta�nost je prva stvar
koja ostavlja dobar utisak.
266
00:25:04,602 --> 00:25:08,816
A dobar utisak... -Najbolji je
prijatelj politi�ara. Izvoli!
267
00:25:10,762 --> 00:25:12,862
Hvala.
-Sedi.
268
00:25:16,482 --> 00:25:21,762
Kako si? Kako ti ide
prva predizborna kampanja?
269
00:25:22,642 --> 00:25:26,477
Te�e nego �to sam mislio.
Zato sam te zamolio da do�e�.
270
00:25:26,602 --> 00:25:30,517
Ne brini. Ni ja ni bilo ko
drugi iz partije
271
00:25:30,642 --> 00:25:33,257
ne�emo ti sabotirati
u�e��e na izborima.
272
00:25:33,382 --> 00:25:36,597
Po obi�aju, oslanjamo se
na pouzdano bira�ko telo. -Ne,
273
00:25:36,722 --> 00:25:39,737
nisi me razumeo. Nije re�
o mom diskreditovanju.
274
00:25:39,862 --> 00:25:42,442
Mene zanima
va�e bira�ko telo.
275
00:25:43,222 --> 00:25:47,608
�elim da me uklju�ite kao
nosioca izborne liste va�e partije.
276
00:25:49,482 --> 00:25:51,582
�ali� se?
277
00:25:52,122 --> 00:25:54,322
Nikad nisam bio ozbiljniji.
278
00:25:56,082 --> 00:25:58,157
To je nemogu�e.
279
00:25:58,282 --> 00:26:02,068
Novinari bi nas pokopali.
-S njima ne�e biti problema.
280
00:26:02,242 --> 00:26:05,322
Gde novac ne kupuje,
postoji drugi na�in.
281
00:26:05,762 --> 00:26:09,119
Znam da ti treba sve� kapital
za tvoju kampanju.
282
00:26:13,242 --> 00:26:15,342
�ta ka�e�?
283
00:26:16,762 --> 00:26:21,162
�ao mi je.
Sve osim toga.
284
00:26:27,322 --> 00:26:32,477
O kolikoj zaradi je re�?
-Zavisi od opklade i koeficijenta.
285
00:26:32,602 --> 00:26:35,242
Ne pametuj mi,
koji je koeficijent?
286
00:26:36,122 --> 00:26:38,762
Kod ve�ine kladioni�ara,
preko tri.
287
00:26:39,642 --> 00:26:44,482
Zna�i, ako uplatim 200.000,
dobijam... -600.000 odozgo.
288
00:26:44,922 --> 00:26:48,882
A za ta�an rezultat?
-To je ono najlep�e.
289
00:26:49,322 --> 00:26:53,282
Koeficijent je 45 do 75.
290
00:26:54,602 --> 00:26:59,173
Zna�i, kladimo se na jedan milion
i dobijemo od 45 do 75 miliona?
291
00:26:59,442 --> 00:27:03,402
Ako se kladimo na toliku lovu,
odmah �e da nas na�u.
292
00:27:04,722 --> 00:27:08,242
Ne brini. Evo kako �emo.
293
00:27:09,122 --> 00:27:12,202
Uplati�u 200.000 na dvojku
294
00:27:13,082 --> 00:27:16,162
i 50.000 evra
na ta�an rezultat, 3:0.
295
00:27:17,042 --> 00:27:20,122
To donosi oko tri miliona zarade.
296
00:27:21,002 --> 00:27:23,642
Odli�no! Sre�a prati hrabre.
297
00:27:24,962 --> 00:27:27,062
Kakva sre�a?
298
00:27:27,602 --> 00:27:30,997
Ako se ne�to desi
i ta lova mi propadne,
299
00:27:31,122 --> 00:27:34,957
ne�e� se izvu�i samo s ogrebanim
kolima i pretnjama telefonom.
300
00:27:35,082 --> 00:27:38,917
Bez brige. Kontroli�em momke,
znaju svoj posao.
301
00:27:39,042 --> 00:27:41,557
Sem toga, imam plan kako
da sredim opklade,
302
00:27:41,682 --> 00:27:44,762
da niko ne pogodi da smo mi.
-Nadam se.
303
00:27:45,202 --> 00:27:49,845
Rano mi je da budem predsednik
kluba, a druga liga mi ne odgovara.
304
00:27:51,802 --> 00:27:55,637
Stigli su momci.
-Do�ekaj ih. Pi�e, cure,
305
00:27:55,762 --> 00:27:57,962
�ta god �ele. Odmah dolazim.
306
00:28:03,682 --> 00:28:07,202
�elim da razjasnimo
jedan va�an detalj.
307
00:28:08,082 --> 00:28:12,482
Koliki je ta�no moj deo u ovome?
308
00:28:17,762 --> 00:28:20,402
Devojke, ostavite nas.
309
00:28:26,562 --> 00:28:30,962
Ne brinite, vrati�e se.
-Ovo su Tigrovi.
310
00:28:31,402 --> 00:28:34,042
Tren�ev, levi bek,
va�an polo�aj.
311
00:28:34,922 --> 00:28:37,122
Zafirov, vezni igra�.
312
00:28:37,562 --> 00:28:41,962
Biser ofanzivnih igra�a, tigar
sa Obale slonova�e, Titi Mburo.
313
00:28:42,402 --> 00:28:46,362
Odli�an si, Titi! Ako ume�
da daje� golove, zna� ta�no
314
00:28:46,802 --> 00:28:49,002
�ta ne treba da radi�, zar ne?
315
00:28:49,442 --> 00:28:52,082
Ne brini, �efe,
sve �e biti u redu.
316
00:28:54,282 --> 00:28:57,677
Momci, premije �e opet biti
za golove, ali ne na�e,
317
00:28:57,802 --> 00:29:00,882
da ne bude gre�ke.
-Sve �e biti u redu.
318
00:29:02,202 --> 00:29:04,402
Ne�e biti problema.
-Onda,
319
00:29:06,162 --> 00:29:11,002
za majstorstvo u sportu
i va�an zadatak pred nama.
320
00:29:14,962 --> 00:29:18,176
Svedok protiv Iva Andonova
pobegao je iz stana
321
00:29:18,482 --> 00:29:21,268
u koji sam ga smestio.
-Kako je pobegao?
322
00:29:21,702 --> 00:29:23,737
Eto tako!
323
00:29:23,862 --> 00:29:27,157
Iskoristio je smenu �uvara
i isko�io kroz prozor.
324
00:29:27,282 --> 00:29:30,068
Druga dva Ciganina
odbila su da svedo�e.
325
00:29:32,122 --> 00:29:34,762
Ne mo�emo
da pove�emo Ivu Andonova
326
00:29:35,202 --> 00:29:37,302
sa mu�kama s PDV-om.
327
00:29:37,842 --> 00:29:41,802
Ne mogu da verujem
da si ga pustio. -�ta predla�e�?
328
00:29:42,682 --> 00:29:44,782
Da mu budem �uvar?
329
00:29:45,322 --> 00:29:51,042
Previ�e sam zauzet �tite�i tebe.
-�ta? -Nema �ta!
330
00:29:52,362 --> 00:29:56,637
�ta ste radili u banci? I �to me
nisi upozorio da �ete upasti?
331
00:29:56,762 --> 00:30:00,548
To je deo Kukine �eme
za pelje�enje kreditnih kartica.
332
00:30:01,162 --> 00:30:04,162
Ako ti sve pri�am,
moja maska ode do�avola.
333
00:30:06,442 --> 00:30:10,402
Po bugarskom zakonodavstvu,
ti si sau�esnik u prestupu.
334
00:30:11,282 --> 00:30:15,682
Zna� da mora� da stekne�
poverenje bez kr�enja zakona.
335
00:30:21,402 --> 00:30:23,502
Menjamo mesto.
336
00:30:24,922 --> 00:30:29,762
Generale, mislio sam
da stara �kola dr�i obe�anja.
337
00:30:31,522 --> 00:30:33,597
Za�to?
338
00:30:33,722 --> 00:30:37,682
�ta je bilo? -Tvoj �ovek je bio
ta�an samo bukvalno.
339
00:30:38,122 --> 00:30:42,962
Samo je do�ao na vreme
i nije ni�ta uradio. -To je sve?
340
00:30:44,722 --> 00:30:49,562
Bez brige.
Ja sam uvek korak ispred.
341
00:30:57,922 --> 00:31:01,442
Hvala �to ste prihvatili
moj poziv. -Molim.
342
00:31:02,322 --> 00:31:06,722
U partiji kru�e legende o va�oj
velikodu�nosti i kontaktima.
343
00:31:08,042 --> 00:31:13,197
Drago mi je �to to �ujem.
Danas sve manje ljudi ceni
344
00:31:13,322 --> 00:31:17,722
to �to radi� za njih. -Kod nas,
nezahvalnici se ne po�tuju.
345
00:31:18,162 --> 00:31:21,242
Zato vam i poma�em tako dugo.
346
00:31:22,122 --> 00:31:27,842
Hteo sam da vas zamolim ne�to.
-Naravno. Ako je u mojoj mo�i.
347
00:31:28,722 --> 00:31:31,802
Stvar je u va�oj nadle�nosti.
348
00:31:32,682 --> 00:31:36,517
�elim da Petar Tud�arov
bude nosilac va�e liste
349
00:31:36,642 --> 00:31:38,842
na partijskim izborima.
350
00:31:46,322 --> 00:31:48,962
Bojim se da moram da odbijem.
351
00:31:49,402 --> 00:31:54,242
Ve� sam razgovarao
sa g. Tud�arovim i objasnio mu
352
00:31:54,682 --> 00:31:57,197
da bi njegovo
eventualno uklju�ivanje
353
00:31:57,322 --> 00:32:00,402
moglo da nam uni�ti kampanju.
354
00:32:00,842 --> 00:32:05,557
Ako mediji saznaju koliko
va�ih kandidata u provinciji ima
355
00:32:05,682 --> 00:32:09,642
dosijee biv�e Dr�avne bezbednosti,
kampanja �e svakako
356
00:32:10,082 --> 00:32:12,282
da bude pogo�ena.
357
00:32:32,242 --> 00:32:34,317
�efe,
358
00:32:34,442 --> 00:32:39,282
onaj Titi Bongo Bongo, ili kako se
ve� zove, nije na treningu.
359
00:32:40,602 --> 00:32:42,802
Gledaju�i polet ostalih,
360
00:32:43,242 --> 00:32:45,882
izgubi�e bez ikakvog me�anja.
361
00:32:56,882 --> 00:32:58,982
To je trener.
362
00:32:59,962 --> 00:33:02,062
Sad �emo da ga istreniramo.
363
00:33:23,282 --> 00:33:26,237
Generale, nismo mogli
da se �ujemo telefonom?
364
00:33:26,362 --> 00:33:29,882
Rekao je da imate sastanak.
-Ostavi nas.
365
00:33:34,282 --> 00:33:36,922
Kad smo se poslednji put �uli,
366
00:33:37,802 --> 00:33:40,002
obe�ao si da �e� mi platiti.
367
00:33:40,882 --> 00:33:43,082
Niko me jo� nije zvao.
368
00:33:44,402 --> 00:33:48,362
Dao sam ti vremena da se povrati�
nakon maj�ine smrti,
369
00:33:49,682 --> 00:33:53,317
ali potpuno si zaboravio
na� dogovor. -Dogovor je bio
370
00:33:53,442 --> 00:33:56,597
da pla�am za tvoju za�titu
od kriminalaca i Grigorova
371
00:33:56,722 --> 00:33:58,797
iz Organizovanog kriminala.
372
00:33:58,922 --> 00:34:02,002
Zna� gde sam preno�io
pre neki dan? -Znam.
373
00:34:02,882 --> 00:34:05,522
Ali ako otka�e�
na� dogovor,
374
00:34:05,962 --> 00:34:09,042
mora�e� da se navikne�
da no�uje� tamo.
375
00:34:11,242 --> 00:34:15,517
Zna�i, zato Grigorov nije ni�ta
rekao i do�ao li�no da me uhapsi.
376
00:34:15,642 --> 00:34:19,162
Andonove,
da sam ja nalo�io tvoje hap�enje,
377
00:34:19,602 --> 00:34:21,677
sad ne bi bio na slobodi.
378
00:34:21,802 --> 00:34:25,731
Mo�da treba da ti zahvalim
�to si me izvukao onako brzo.
379
00:34:26,202 --> 00:34:29,282
Bez brige, generale.
Ni�ta se nije promenilo.
380
00:34:31,042 --> 00:34:33,997
Nisam mogao da koristim
svoj jedini telefon
381
00:34:34,122 --> 00:34:37,202
da im ka�em da ti donesu
tvoj novac, zar ne?
382
00:34:37,642 --> 00:34:41,602
Ve�eras �e� dobiti sve.
-To bi bilo razumno.
383
00:34:50,402 --> 00:34:53,042
Ne zaboravimo ko je ko.
384
00:34:53,922 --> 00:34:56,562
Nije u�tivo
da mi se obra�a� sa ti.
385
00:35:05,802 --> 00:35:09,322
Zvao sam vas
zbog interne provere
386
00:35:11,522 --> 00:35:13,622
va�eg biv�eg odeljenja.
387
00:35:14,162 --> 00:35:17,876
Postavio bih vam nekoliko pitanja
o va�em nasledniku.
388
00:35:18,562 --> 00:35:20,762
na�elniku Emilu Popovu.
389
00:35:22,082 --> 00:35:24,182
Popov
390
00:35:25,162 --> 00:35:28,876
i ja smo uvek dobro sara�ivali.
Nismo imali problema,
391
00:35:30,002 --> 00:35:32,202
osim sitnih nesuglasica.
392
00:35:33,961 --> 00:35:37,922
Kad je postalo poznato
da �e on da vas nasledi.
393
00:35:38,362 --> 00:35:41,001
nije bilo napetosti?
-Ne.
394
00:35:41,882 --> 00:35:46,096
Napetost je dolazila od tada�njeg
glavnog sekretara, En�eva.
395
00:35:47,602 --> 00:35:49,802
Previ�e je verovao Popovu,
396
00:35:50,682 --> 00:35:53,322
zato me je ranije poslao
u penziju.
397
00:35:54,202 --> 00:35:56,277
Kako to mislite?
398
00:35:56,402 --> 00:35:59,922
Vidite, Popov je dobar policajac.
399
00:36:00,802 --> 00:36:03,001
Ali ima jednu slabu ta�ku.
400
00:36:05,642 --> 00:36:07,742
Petra Tud�arova.
401
00:36:08,282 --> 00:36:12,682
Zbog njega je sklon
da pravi kompromise. -Kompromise?
402
00:36:14,882 --> 00:36:19,157
Jednom je organizovao operaciju
uprkos mojoj izri�itoj zabrani.
403
00:36:19,282 --> 00:36:24,562
Koja operacija je ta�no u pitanju?
-Na narko-laboratoriju Tud�arova
404
00:36:25,002 --> 00:36:29,402
po�etkom pro�le godine. Ali bila je
uspe�na, zato sam pre�utao.
405
00:36:44,362 --> 00:36:48,637
Sve voza�ke dozvole su u redu?
-Sa najmanje dve godine sta�a,
406
00:36:48,762 --> 00:36:53,602
kao �to si tra�io. -Momci,
da ponovimo sve poslednji put.
407
00:36:55,362 --> 00:37:00,202
Svaki od vas dobija avionsku
kartu i �tos kartica.
408
00:37:00,642 --> 00:37:04,602
Odletite na odredi�te
i po�nete da zujite.
409
00:37:05,482 --> 00:37:09,002
Skinete sve sa kartica,
do poslednje pare.
410
00:37:10,762 --> 00:37:13,402
Pri povratku, kupite kola
411
00:37:13,842 --> 00:37:18,242
ne jeftinija od 30.000
i vratite se u Bugarsku.
412
00:37:18,682 --> 00:37:20,782
Tiho,
413
00:37:21,322 --> 00:37:23,962
nemojte da se bahatite.
414
00:37:24,402 --> 00:37:29,242
Meni date lovu, ostavite kola,
dobijete nove zadatke
415
00:37:29,682 --> 00:37:31,782
i vratite se zujanju.
416
00:37:32,762 --> 00:37:35,402
I bez glupiranja.
417
00:37:35,842 --> 00:37:38,922
Ta�no znam koliko love ima
na svakoj kartici.
418
00:37:39,802 --> 00:37:41,902
Pitanja?
419
00:37:42,442 --> 00:37:44,642
Koliko para mi dobijamo?
420
00:37:45,962 --> 00:37:50,362
Trideset posto. Zadovoljni?
-Da.
421
00:37:52,122 --> 00:37:55,202
Evropa vas zove! Amin.
422
00:38:10,162 --> 00:38:13,177
Se�a� li se za�to si �elela
da postane� novinarka?
423
00:38:13,302 --> 00:38:16,159
Zbog mog oca.
-Nisi morala da razmi�lja�.
424
00:38:16,322 --> 00:38:19,842
Divila sam mu se.
Bio je odva�an.
425
00:38:21,162 --> 00:38:25,662
Pri�ao je stvari o kojima su
drugi �utali iz straha. -Na primer?
426
00:38:26,002 --> 00:38:28,102
Na primer...
427
00:38:29,962 --> 00:38:34,237
Napisao je knjigu o zlo�inima
onih koji su tada bili na vlasti.
428
00:38:34,362 --> 00:38:37,719
No� pred izlazak knjige,
�tamparija je zapaljena
429
00:38:38,762 --> 00:38:40,962
i svi primerci su uni�teni.
430
00:38:44,482 --> 00:38:47,122
Vladimir Vladev je bio
ugledan �ovek.
431
00:38:52,402 --> 00:38:56,802
Zna� mu ime? -Da, volim da znam
detalje o svojim saradnicima.
432
00:38:59,882 --> 00:39:02,962
Do koje strane si stigla?
-Molim?
433
00:39:03,842 --> 00:39:08,242
Kakve strane?
-Knjige koju pi�e� o meni.
434
00:39:12,642 --> 00:39:16,917
Gubi� vreme. Ne znam kad se
poslednji put neko odu�evio
435
00:39:17,042 --> 00:39:19,997
knjigama o mafiji.
-Ne pi�em nikakvu knjigu.
436
00:39:20,122 --> 00:39:22,197
Nemam ni�ta protiv knjige.
437
00:39:22,322 --> 00:39:24,962
Ako te to motivi�e
da radi� za mene.
438
00:39:28,482 --> 00:39:30,682
Ali kad bolje razmislim,
439
00:39:31,122 --> 00:39:33,762
film o mom �ivotu
imao bi bolji prijem.
440
00:39:34,642 --> 00:39:37,722
Ne, bolje serija.
441
00:39:51,802 --> 00:39:53,902
Dostava za vas.
442
00:39:54,882 --> 00:39:56,957
Od koga?
-Iva Andonova.
443
00:39:57,082 --> 00:40:00,162
Proverio si?
-Ni�ta eksplozivno.
444
00:40:34,482 --> 00:40:39,762
Baj�eve, nadam se da ne�e
preterati i primiti jo� golova!
445
00:40:41,082 --> 00:40:43,282
Bez brige. Sredi�emo.
446
00:40:47,242 --> 00:40:50,762
Hej, �efe,
�uje� li me?
447
00:40:52,522 --> 00:40:56,042
Da ne pobrkamo ne�to,
treba da izgubimo 3:0.
448
00:40:57,362 --> 00:41:01,762
Reci Titiju, �ta se razigrao?
Igra me� �ivota. Neka se smiri.
449
00:41:02,202 --> 00:41:06,162
Ho�e li trener da nam da intervju?
Ne, pri�a telefonom.
450
00:41:07,482 --> 00:41:10,497
Uradi to! -Ako ne pri�a s Bogom,
ne znam ko mo�e
451
00:41:10,622 --> 00:41:12,722
da mu pomogne
u ovoj situaciji.
452
00:41:22,002 --> 00:41:25,397
Pet signala. Tri azijska
i dva bugarska kladioni�ara
453
00:41:25,522 --> 00:41:28,736
prijavljuju izuzetne dobitke
od sino�nog me�a.
454
00:41:29,482 --> 00:41:32,411
Najsumnjiviji su oni
sa ta�nim rezultatom.
455
00:41:33,002 --> 00:41:36,397
Neko je pogodio da �e nam zabiti
tri gola usred Sofije?
456
00:41:36,522 --> 00:41:40,922
Preko sto dobitaka u ukupnom
iznosu od dva miliona evra.
457
00:41:41,362 --> 00:41:45,322
�ta? Ta�an rezultat kad smo
proma�ili u prvom me�u?
458
00:41:45,762 --> 00:41:48,842
Tre�ina dobitaka ve� je
unov�ena.
459
00:41:49,282 --> 00:41:53,242
Deset dobitnika prijavljeno je
na istoj adresi.
460
00:41:55,442 --> 00:41:58,837
Privremeno prihvatili�te
za besku�nike u Krasnoj Poljani.
461
00:41:58,962 --> 00:42:02,357
Uobi�ajena �ema - velika opklada
raspodeli se na vi�e drugih
462
00:42:02,482 --> 00:42:04,582
da ne izazove sumnju.
463
00:42:05,122 --> 00:42:07,877
Bugarski kladioni�ari
obe�avaju saradnju.
464
00:42:08,002 --> 00:42:11,017
I ja bih sara�ivao, da su mi
izvukli dva miliona.
465
00:42:11,142 --> 00:42:15,037
Moramo da otkrijemo koliko jo�
besku�nika �e unov�iti dobitak
466
00:42:15,162 --> 00:42:18,762
i jo� va�nije,
kome ga predaju. -Pa?
467
00:42:19,202 --> 00:42:22,282
Da nadziremo kladionice?
-Dr�ite ih na oku,
468
00:42:23,062 --> 00:42:25,437
ali trudite se da ne budete
upadljivi.
469
00:42:25,562 --> 00:42:29,762
Ne hapsite pione dok se ne sretnu
sa glavnim �efom. Na posao!
470
00:42:42,962 --> 00:42:46,042
2.350.000.
471
00:42:46,482 --> 00:42:50,757
I dalje ti je dra�a
kocka od fudbala?
472
00:42:50,882 --> 00:42:54,668
Recimo da sam od sino� najnoviji
navija� Slave Sofije.
473
00:42:56,602 --> 00:42:58,702
To mo�e samo da me raduje.
474
00:42:59,242 --> 00:43:02,762
Kako ide unov�avanje dobitaka?
-Po planu.
475
00:43:03,642 --> 00:43:08,482
Do ve�eras �emo uzeti polovinu.
�ta �e� ti s tvojih deset posto?
476
00:43:09,802 --> 00:43:14,202
Iskreno, nadao sam se
20-25 posto da pro�irim posao,
477
00:43:14,642 --> 00:43:16,842
da bude me�unarodni.
478
00:43:21,682 --> 00:43:24,762
Ovi ljudi su odavde
namirisali posao.
479
00:43:27,402 --> 00:43:32,242
Ako mene pita�, oni odavno
nisu primirisali nikakav posao.
480
00:43:44,122 --> 00:43:47,642
Zar voza� nije jedan od novih
ljudi Andonova? -Ne.
481
00:43:48,522 --> 00:43:50,622
�isto sumnjam.
482
00:43:55,122 --> 00:43:59,962
Uzmite �ta vam daju i stavite
u �uti kontejner, u redu?
483
00:44:02,162 --> 00:44:05,557
Ne poku�avajte ni�ta da maznete.
Vidite one tipove?
484
00:44:05,682 --> 00:44:07,782
�ekaju vas.
485
00:44:18,882 --> 00:44:22,402
Zareve, �ujemo se?
-�ujem te. -Zapi�i ove tablice.
486
00:44:23,722 --> 00:44:28,562
CA 3054 KK.
-Zapisao.
487
00:44:37,802 --> 00:44:40,002
Koliko ve� ne pu�i�?
488
00:44:40,882 --> 00:44:44,277
Zapalio sam pro�le nedelje.
Ali bila mi je gadna
489
00:44:44,402 --> 00:44:47,357
i ugasio sam.
Otad nisam pipnuo.
490
00:44:47,482 --> 00:44:50,839
Jo� nedelju dana i ima�e�
dovoljno da se �asti�.
491
00:45:04,202 --> 00:45:07,059
Ista kola su bila
ispred drugih punktova.
492
00:45:07,282 --> 00:45:09,922
Siguran si?
-Iste tablice.
493
00:45:12,562 --> 00:45:14,662
Todorove, ista kola su ovde.
494
00:45:16,522 --> 00:45:20,042
Prati�emo ih pa �emo ti javiti.
-Razumem.
495
00:45:21,362 --> 00:45:23,462
Dolazimo kod vas.
496
00:45:29,522 --> 00:45:33,117
Poslao sam dvojicu ljudi.
Prate me sedmorica. Na�ao sam ljude
497
00:45:33,242 --> 00:45:37,057
na Obali Slonova�e, u Gabonu.
Do�u ovde, integri�em ih,
498
00:45:37,182 --> 00:45:41,177
upi�em na univerzitet.
Za dva meseca dignem im cenu,
499
00:45:41,302 --> 00:45:43,677
Sedamsto-osamsto hiljada evra
po igra�u.
500
00:45:43,802 --> 00:45:46,317
ORGANIZOVANI KRIMINAL
ZNA ZA ME�. GRIGOROV
501
00:45:46,442 --> 00:45:48,728
To je pravi biznis,
kad ti ka�em.
502
00:45:49,082 --> 00:45:51,182
�ta se desilo?
503
00:45:54,802 --> 00:45:57,442
Prati�emo ih
i javi�emo vam.
504
00:46:37,482 --> 00:46:40,053
Vozi d�ip, a pretura
po kontejnerima.
505
00:46:41,882 --> 00:46:45,402
Uklanjanje �ubreta uvek je bilo
isplativ posao.
506
00:46:45,842 --> 00:46:48,482
Proverimo mu voza�ku.
507
00:46:52,442 --> 00:46:55,797
Inspektor Zarev, Ogranizovani
kriminal. -Kirov. Dobar dan!
508
00:46:55,922 --> 00:46:59,708
Dobar dan. -Imate ne�to protiv
da pogledam �ta nosite?
509
00:46:59,922 --> 00:47:03,002
Samo ste radoznali
ili opet anonimna dojava?
510
00:47:10,922 --> 00:47:14,442
Ti si neki �ubretar?
-Sino� sam mo�da bacio
511
00:47:14,882 --> 00:47:17,082
dobitni tiket sa sto kinti.
512
00:47:23,682 --> 00:47:27,396
Svim jedinicama! Nepoznati
osumnji�eni vozi u centar.
513
00:48:50,362 --> 00:48:52,462
Ute�e nam!
514
00:48:58,282 --> 00:49:02,242
Ovaj Titi se stvarno razume
u lutriju.
515
00:49:03,122 --> 00:49:05,222
Te�ka je?
516
00:49:12,802 --> 00:49:15,002
To je samo deseti deo.
517
00:49:17,642 --> 00:49:21,477
�elim da zna� da, �ta god
da se dogodilo, ti nisi kriva.
518
00:49:21,602 --> 00:49:23,677
Ni�ta se nije dogodilo.
519
00:49:23,802 --> 00:49:27,516
Smatrao me je prostitutkom.
�utnula sam ga i pobegla.
520
00:49:28,642 --> 00:49:32,602
A droga? Zna� li
koliko je opasna?
521
00:49:33,042 --> 00:49:37,442
Daj, nisam narkomanka.
Samo sam probala.
522
00:49:38,322 --> 00:49:42,282
Bez daj.
Normalno je �to brinem.
523
00:49:43,602 --> 00:49:46,242
Tako se po�inje, probanjem.
524
00:49:47,562 --> 00:49:50,202
Jesi li pri�ala sa ocem o ovome?
525
00:49:55,482 --> 00:49:57,582
Slu�a� li me?
526
00:50:01,202 --> 00:50:03,302
Da, slu�am.
527
00:50:04,282 --> 00:50:06,922
Ne brini za mene, dobro sam.
528
00:50:10,882 --> 00:50:12,957
Gde �uri�?
529
00:50:13,082 --> 00:50:16,037
Imam dogovor sa jednom
drugaricom. Zaboravila sam.
530
00:50:16,162 --> 00:50:20,562
Kojom drugaricom?
-Iz Irske, zbog univerziteta.
531
00:50:21,442 --> 00:50:23,542
Vidimo se!
532
00:50:29,362 --> 00:50:32,757
Majkl Mehmedov je propao
u zemlju. -Ne mo�e da ispari.
533
00:50:32,882 --> 00:50:36,717
Proverio si svuda? -Kom�ije ka�u
da je oti�ao iz zemlje.
534
00:50:36,842 --> 00:50:39,482
A ro�aci tvrde
da nemaju pojma gde je.
535
00:50:39,922 --> 00:50:44,422
Nemaju pojma. Ili su mu pomogli
da pobegne ili je negde zakopan.
536
00:50:45,642 --> 00:50:47,717
Svejedno.
537
00:50:47,842 --> 00:50:51,237
Ivo je na slobodi i radi �ta ho�e.
-Od ovog trenutka,
538
00:50:51,362 --> 00:50:55,637
Ivo mi je prioritet. Li�no �u
da se postaram da plati za sve.
539
00:50:55,762 --> 00:50:58,402
Samo da ne bude isto
kao sa Majklom.
540
00:51:01,482 --> 00:51:03,557
Ima li �ta novo
o Elici Vladevoj?
541
00:51:03,682 --> 00:51:07,202
Otkad je pristala da sara�uje,
nismo razgovarali.
542
00:51:27,002 --> 00:51:31,402
Pomenuo si da ima novosti. -Kuka je
poslao prve ljude u Evropu.
543
00:51:31,842 --> 00:51:34,922
Desetak njih,
dvadesetogodi�njaci.
544
00:51:43,722 --> 00:51:45,797
Obave�tavaj me
545
00:51:45,922 --> 00:51:48,208
i javi mi gde i kada se vra�aju.
546
00:52:11,882 --> 00:52:13,982
Andonove.
547
00:52:14,522 --> 00:52:16,622
Napravio si veliku gre�ku.
548
00:52:17,162 --> 00:52:20,019
I ti si kad si pristao
da radi� za D�ara.
549
00:52:21,122 --> 00:52:25,962
Pobrkao si. Ja ne radim
za tebe ili D�ara.
550
00:52:26,402 --> 00:52:28,602
Ti i D�aro radite za mene.
551
00:52:29,482 --> 00:52:32,562
Treba da pogleda� kalendar.
Ovo je 2012.
552
00:52:33,002 --> 00:52:36,962
Jo� uvek imam kontakte koje ti
nikad ne�e� uspostaviti.
553
00:52:37,402 --> 00:52:39,602
Ve�ini isti�e garancija.
554
00:52:40,042 --> 00:52:42,117
Hej, de�ko!
555
00:52:42,242 --> 00:52:45,762
Da te nisam za�titio
na po�etku.
556
00:52:46,202 --> 00:52:49,157
D�aro bi te odavno dokraj�io!
557
00:52:49,282 --> 00:52:51,922
Nikad ne bi stigao
ovako daleko.
558
00:52:54,562 --> 00:52:59,842
Hvala, generale Penev. Odsad �u se
sna�i bez va�e za�tite.
559
00:53:00,282 --> 00:53:04,242
Gorko �e� se pokajati zbog ovoga.
Jo� danas!
560
00:54:10,682 --> 00:54:14,202
Na�elni�e Popov, koliko ste
ve� godina u sistemu?
561
00:54:16,402 --> 00:54:18,477
Preko 25.
562
00:54:18,602 --> 00:54:21,888
Onda znate da je na� posao
da sprovodimo zakon,
563
00:54:22,122 --> 00:54:24,222
a ne da ga kr�imo.
564
00:54:28,722 --> 00:54:30,822
Izgleda li vam ovo poznato?
565
00:54:33,122 --> 00:54:37,522
Da, odobrenje za jednu od uspe�nih
operacija pro�le godine.
566
00:54:37,662 --> 00:54:41,042
Na�li smo narko-laboratoriju
Petra Tud�arova.
567
00:54:42,362 --> 00:54:45,882
Grafolo�ka ekspertiza
pokazuje da potpis
568
00:54:47,202 --> 00:54:50,702
ne pripada tada�njem
na�elniku odeljenja, Slavovu.
569
00:54:52,042 --> 00:54:54,117
Istovremeno,
570
00:54:54,242 --> 00:54:58,202
ima 99 posto sli�nosti
s va�im rukopisom.
571
00:55:03,042 --> 00:55:07,542
Znate da mo�ete da budete optu�eni
za falsifikovanje dokumenata?
572
00:55:11,842 --> 00:55:13,917
Stoga,
573
00:55:14,042 --> 00:55:16,242
u ovoj situaciji,
574
00:55:17,122 --> 00:55:19,762
nemam drugu alternativu
575
00:55:20,642 --> 00:55:24,785
nego da vas suspendujem
dok tu�ila�tvo ne iznese svoj stav.
576
00:55:27,682 --> 00:55:30,322
Ako nemate drugu alternativu.
577
00:55:31,642 --> 00:55:33,742
Kontrola se nastavlja.
578
00:55:34,722 --> 00:55:38,117
Nadam se da ne�emo na�i jo�
prekr�aja u hap�enju Tud�arova.
579
00:55:38,242 --> 00:55:40,342
Ina�e
580
00:55:40,882 --> 00:55:43,522
stvari mogu da postanu ozbiljne.
581
00:55:45,282 --> 00:55:48,802
Siguran sam,
ako postoji neki prekr�aj,
582
00:55:49,682 --> 00:55:51,782
vi �ete ga prona�i.
583
00:56:01,000 --> 00:56:05,000
Obrada: NikolaJe
584
00:56:08,000 --> 00:56:12,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
47129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.