All language subtitles for Mocro.Maffia.S03E1.1080p.WEBDL.[Dutch].[JORENSC] esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:04,966 Te vi haciendo un trato aquí. Tienes pelotas. 2 00:00:05,093 --> 00:00:07,526 Yo también estoy en ese negocio. Trabajo en aduanas. 3 00:00:07,606 --> 00:00:09,720 El tipo me viene y me dice: Estamos en el mismo negocio. 4 00:00:09,840 --> 00:00:11,320 Tal vez podamos trabajar juntos. 5 00:00:11,440 --> 00:00:13,120 Y pulsamos, por así decirlo, el botón verde... 6 00:00:13,233 --> 00:00:15,593 ..para que el contenedor no tenga que pasar por control. No tiene resquicios. 7 00:00:15,720 --> 00:00:19,260 - Esto es un regalo del cielo para nosotros, ¿no? - Sólo hay que pulsar el botón verde. 8 00:00:19,960 --> 00:00:22,320 Todos los holandeses pensáis que sois Badr Hari. 9 00:00:22,440 --> 00:00:25,160 Alguien tenía que ponerte en tu lugar, ya sabes. 10 00:00:25,280 --> 00:00:26,800 Negocios. 11 00:00:26,928 --> 00:00:28,408 Necesito un nuevo cargamento. 12 00:00:28,433 --> 00:00:31,879 Tengo a una persona del el puerto de Rotterdam en mi bolsillo. 13 00:00:32,473 --> 00:00:34,547 Sólo necesito un poco más de producto. 14 00:00:34,960 --> 00:00:37,960 Toma esto. Si sabes dónde se encuentra Romano, puedes conseguir esto por diez. 15 00:00:38,080 --> 00:00:39,840 - ¿Y Pencil? - Y Pencil. 16 00:00:40,920 --> 00:00:43,160 Hermano, tienes que salir de aquí, tío. Tan pronto como sea posible. 17 00:00:43,280 --> 00:00:46,019 - ¿Y el comercio? - Podemos hacer todo esto coordinado desde el extranjero. 18 00:00:46,140 --> 00:00:48,520 Muy bien, vamos. Ámsterdam está lista. Tenemos que salir de aquí. 19 00:00:48,640 --> 00:00:51,680 ¿Y después? ¿Quieres huir toda tu vida? 20 00:00:53,920 --> 00:00:55,593 En caso de que te necesite. 21 00:00:56,400 --> 00:01:00,200 Han acabado con los irlandeses en el sur de España, proveedores de Romano. 22 00:01:00,320 --> 00:01:02,200 Lo tengo todo. Vámonos. 23 00:01:02,313 --> 00:01:05,393 Están noqueados. ¿Quieres cazar? Vé a cazar. 24 00:01:05,520 --> 00:01:08,160 Muy a juego con ese culo tuyo. 25 00:01:12,880 --> 00:01:15,600 ¿Por qué dejas que mi hermano trafique? No quiero que vaya contigo. 26 00:01:15,720 --> 00:01:18,360 Todo lo que le faltaba en casa, se lo dimos aquí. Se lo di aquí. 27 00:01:18,480 --> 00:01:21,000 Asegúrate de tener la capucha puesta cuando camines por la calle. 28 00:01:21,120 --> 00:01:23,120 Siempre mira hacia abajo. 29 00:01:29,240 --> 00:01:31,146 Asegúrate de estar listo. 30 00:01:33,240 --> 00:01:35,320 Estamos buscando a su hijo, porque sospechamos que él... 31 00:01:35,440 --> 00:01:36,920 por el asesinato del Sr. De Waard. 32 00:01:37,040 --> 00:01:40,440 Parece que está siendo influenciado por el hijo de su hermana. 33 00:01:40,560 --> 00:01:42,246 Adil es nuestro principal sospechoso. 34 00:01:42,366 --> 00:01:45,040 Gracias a tus chanchullos ahora sabe que su tío está hablando con la policía. 35 00:01:45,160 --> 00:01:48,040 Mouse y sus compañeros maricas le robaron la mierda a la gente equivocada. 36 00:01:48,160 --> 00:01:50,840 - Debería enviarte allá, G. - Ponlos en ese agujero. 37 00:01:50,960 --> 00:01:53,080 Ahora los van a retener hasta que les lleve el dinero. 38 00:01:53,200 --> 00:01:54,920 Tienes que asegurarte de que tu padre mantiene la boca cerrada... 39 00:01:55,040 --> 00:01:58,400 para que pueda conseguir a Youssef sin ningún problema. Eso es todo lo que pido. 40 00:02:08,160 --> 00:02:11,560 Tenemos una declaración incriminatoria sobre su cliente de un miembro de la familia. 41 00:02:11,680 --> 00:02:15,160 ¿Sabes por qué la torre de Babel finalmente se derrumbó? 42 00:02:18,240 --> 00:02:20,426 - Por toda esa mierda de ellos. - Cuídate. 43 00:02:23,120 --> 00:02:24,720 Romano te envía sus saludos. 44 00:02:31,506 --> 00:02:34,799 Es una jodida larga historia pero él creció con ese famoso periodista. 45 00:02:36,480 --> 00:02:38,960 El jefe quiere que lleves almacenamiento y distribución. 46 00:02:39,080 --> 00:02:40,760 Estoy orgulloso de ti. 47 00:02:41,920 --> 00:02:44,200 ¿No podrías por una puta vez mantener la boca cerrada? 48 00:03:05,160 --> 00:03:06,640 Un regalo, tío. 49 00:03:36,446 --> 00:03:37,966 Date prisa. 50 00:03:38,000 --> 00:03:39,086 Lo hago, lo hago. 51 00:03:41,000 --> 00:03:42,960 Vamos, vamos, vamos. 52 00:03:46,920 --> 00:03:48,640 Dale, dale. 53 00:03:50,360 --> 00:03:53,600 - ¿Preparado? - Hermano, ¿estás seguro de que lo tienes todo resuelto? 54 00:03:54,060 --> 00:03:55,000 Sí. 55 00:04:01,040 --> 00:04:03,280 Joder. Joder. 56 00:04:04,399 --> 00:04:06,366 ¿Qué coño es esto? 57 00:04:06,520 --> 00:04:08,640 - Dame esa bolsa, dame esa bolsa. - Toma. 58 00:04:08,760 --> 00:04:10,480 Toma la bolsa. 59 00:04:10,600 --> 00:04:14,120 Malditos imbéciles. Rápido, rápido, rápido. 60 00:04:14,240 --> 00:04:17,320 En el suelo, todo. 61 00:04:17,440 --> 00:04:19,720 Qué sonido tan jodido. 62 00:04:22,320 --> 00:04:24,400 Date prisa. 63 00:04:39,339 --> 00:04:43,053 TRADUCCIÓN: YAGOM 64 00:04:43,106 --> 00:04:46,979 TEMPORADA 3 EPISODIO 1 65 00:05:09,420 --> 00:05:10,767 Si esta mierda se infecta, eh? 66 00:05:11,233 --> 00:05:14,700 se me puede envenenar la sangre. Tengo partido de fútbol sala pronto. 67 00:05:16,133 --> 00:05:17,333 ¿Cómo voy a jugar, amigo? 68 00:05:18,440 --> 00:05:20,080 Mira, hermano. 69 00:05:21,440 --> 00:05:22,700 Todo va a ir bien. 70 00:05:31,067 --> 00:05:33,133 Tienes que ocuparte de esa mierda, tío. 71 00:05:35,000 --> 00:05:37,920 Vete a casa. Nos vemos mañana en la plaza. ¿De acuerdo? 72 00:05:38,147 --> 00:05:39,126 De acuerdo. 73 00:05:55,880 --> 00:05:58,160 Aquí tienes, Taxi. 74 00:05:59,560 --> 00:06:02,360 Por favor, soy tu hermano, ¿verdad? 75 00:06:26,840 --> 00:06:30,280 No va a venir aquí. No te preocupes. 76 00:06:45,800 --> 00:06:47,760 No sé que voy a hacer. 77 00:06:50,120 --> 00:06:52,480 Cuánto tiempo puedo aguantar esta mierda. 78 00:06:54,320 --> 00:06:56,240 Tenías razón, Wollah. 79 00:06:57,520 --> 00:06:59,613 Nunca debería haber trabajado para tu hermano. 80 00:07:00,600 --> 00:07:03,520 Encargarme ese trabajo. A mí. 81 00:07:05,000 --> 00:07:07,440 Como si alguna vez... 82 00:07:13,080 --> 00:07:15,080 Vete a dormir, cariño. 83 00:07:15,200 --> 00:07:16,800 Ya mismo voy, ¿de acuerdo? 84 00:08:01,187 --> 00:08:04,260 Hermano, ¿qué te dije de fumar aquí? 85 00:08:19,320 --> 00:08:21,160 Está bien. 86 00:09:04,720 --> 00:09:06,760 Está bien, Joey. Ven. [SMS: Primo Pope en camino] 87 00:09:10,320 --> 00:09:12,960 ¿Es esto un circo o qué? ¿Eh? 88 00:09:14,520 --> 00:09:17,240 Déjame a mí. Déjame, Joey. 89 00:09:18,433 --> 00:09:21,560 - Es mi iPad, ¿no? - ¿Dónde están entonces esos putos huevos? 90 00:09:23,240 --> 00:09:26,720 Vamos a ir a nadar más tarde, ¿no? 91 00:09:26,840 --> 00:09:28,153 Es divertido, ¿no? 92 00:09:29,200 --> 00:09:31,800 Sí, nadar es divertido. 93 00:09:31,920 --> 00:09:34,080 - ¿Qué has dicho? - Es divertido, nadar. 94 00:09:34,200 --> 00:09:37,560 Cuidado, maldito maricón. Ahora devuélveme mi iPad. Joey. 95 00:09:37,679 --> 00:09:40,760 - Déjale el puto iPad. - Dámelo. 96 00:09:48,560 --> 00:09:50,120 Ven. 97 00:10:11,953 --> 00:10:12,647 Ewa Hollander 98 00:10:13,300 --> 00:10:16,400 ¿Qué estás comiendo, tío? Haloef. ¿Quieres? 99 00:10:16,520 --> 00:10:17,780 Yo soy Joey. 100 00:10:18,720 --> 00:10:20,426 - Es Joey. - Sí. 101 00:10:21,440 --> 00:10:24,239 ¿No tenían más trabajo para ti en Amberes?? 102 00:10:24,500 --> 00:10:27,047 ¿Mi primo te acaba de ascender y ya estás hablando mierda? 103 00:10:30,000 --> 00:10:31,560 Ven. 104 00:10:32,407 --> 00:10:37,140 Mira, es importante que Jaouad se rodee de personas en las que confíe. 105 00:10:38,107 --> 00:10:39,560 La familia es importante... 106 00:10:40,740 --> 00:10:42,553 no tengo que explicarte eso. 107 00:10:44,707 --> 00:10:48,393 Pero ¿como os la habéis arreglado para conseguir que vengan 1000 kg? 108 00:10:48,913 --> 00:10:51,200 Excelente. Merece mis respetos, un holandés. 109 00:10:52,766 --> 00:10:55,766 - Hermano, cómete esa mierda fuera, tío - Échale un ojo. 110 00:10:55,880 --> 00:10:59,453 - Joey, si viene alguien, tienes que llamar a la puerta, ¿sí? - Por supuesto. 111 00:11:12,440 --> 00:11:16,560 Hice revisar todo. Coches, matrículas, colores, todo. 112 00:11:16,680 --> 00:11:18,673 Si viene Skotoe, lo reconoceremos enseguida. 113 00:11:30,280 --> 00:11:34,006 Tienes que encontrarte con esos chicos en Bims hoy. Ya no les queda mercancía. 114 00:11:34,680 --> 00:11:37,826 - Sí, podemos hacerlo esta tarde. - Bien. 115 00:11:38,440 --> 00:11:41,680 Yallah. Toma esa bolsa. Te veré más tarde, ¿sí? 116 00:11:41,800 --> 00:11:44,560 Hermano, te acompaño un minuto. 117 00:11:58,333 --> 00:12:00,346 No lo tienes, ¿verdad Angelo? 118 00:12:01,880 --> 00:12:06,093 Míralo tú mismo, Klandizie... estoy ocupado. 119 00:12:06,440 --> 00:12:08,920 La gente va al supermercado estos días. 120 00:12:09,927 --> 00:12:11,000 Siéntate. 121 00:12:14,820 --> 00:12:18,913 No entiendo por qué pides dinero prestado, y luego no lo devuelves. No lo entiendo. 122 00:12:19,053 --> 00:12:22,193 Tíos, tened un poco más de paciencia. 123 00:12:23,307 --> 00:12:25,613 - Demasiado tarde. - ¿Qué quieres decir? 124 00:12:29,099 --> 00:12:32,080 ¡Suéltame! ¡Suéltame! 125 00:12:32,200 --> 00:12:35,280 - Papá. - Sigue caminando. - Papa. 126 00:12:35,400 --> 00:12:37,760 - Papa. - Suéltala. - Calma. 127 00:12:37,813 --> 00:12:40,773 Mi hija nada tiene que ver con esto. 128 00:12:41,400 --> 00:12:43,520 Oye, tranquilo hermano. 129 00:12:43,640 --> 00:12:45,760 Tranquilo, hermano. 130 00:12:49,860 --> 00:12:52,719 Mi hija nada tiene que ver con esto. 131 00:12:53,173 --> 00:12:55,447 No lo oirás... hasta que lo oigas. 132 00:12:55,907 --> 00:13:00,506 A partir de hoy, el bar Sientje es nuestro. 133 00:13:00,753 --> 00:13:02,720 Nada cambia para ti. 134 00:13:02,807 --> 00:13:05,479 Así que no te estreses, sigues siendo el jefe sobre el papel. 135 00:13:05,560 --> 00:13:09,339 Pero nosotros nos haremos cargo, sólo tienes que darte de baja por enfermedad o algo así. 136 00:13:09,420 --> 00:13:10,819 ¿Lo entiendes? 137 00:13:18,960 --> 00:13:21,240 Frank lo entiende. 138 00:13:31,800 --> 00:13:33,240 ¿Todo bien? 139 00:13:34,200 --> 00:13:35,706 Ya han pasado dos meses. 140 00:13:35,780 --> 00:13:39,039 ¿Hemos oído algo sobre "Mo the show"? 141 00:13:39,100 --> 00:13:41,620 ¿La familia está de luto? 142 00:13:41,920 --> 00:13:44,520 Nada. 143 00:13:44,640 --> 00:13:46,400 Bueno. 144 00:13:48,000 --> 00:13:51,300 Bueno, al final del día vamos a tener que hablar con Taxi. 145 00:13:51,513 --> 00:13:53,760 ¿Necesitas algo más aquí? 146 00:13:53,880 --> 00:13:56,120 Bien, ciao. 147 00:14:10,800 --> 00:14:13,880 Bienvenidos todos. Gente del NFI. 148 00:14:14,000 --> 00:14:16,080 Señoras y señores del departamento de impuestos. 149 00:14:16,200 --> 00:14:19,440 Chicos de la AT y de la OM (Fiscalía), bienvenidos. 150 00:14:19,560 --> 00:14:21,360 Esta tarde a las tres... 151 00:14:21,480 --> 00:14:24,393 vamos a despegar simultáneamente todo tipo de operaciones. 152 00:14:25,000 --> 00:14:27,840 Y también en Islandia va a tener lugar una operación. 153 00:14:27,960 --> 00:14:30,400 Estamos en estrecho contacto con la fiscalía de allí... 154 00:14:30,520 --> 00:14:33,240 y están esperando nuestra luz verde. 155 00:14:33,360 --> 00:14:35,520 Lo quiero todo. 156 00:14:35,640 --> 00:14:39,320 Todo. Todos los teléfonos, ordenadores, dinero, cualquier memoria USB. 157 00:14:39,440 --> 00:14:41,240 Drogas, armas, todo. 158 00:14:42,720 --> 00:14:45,720 Vamos a mostrarles a estos tipos que nosotros también estamos aquí. 159 00:14:45,840 --> 00:14:48,200 Y que no pueden jodernos. 160 00:14:48,320 --> 00:14:50,440 Yo no estaré allí. 161 00:14:52,200 --> 00:14:55,120 Tengo una sesión con el Sr. El Haddaoui. 162 00:14:55,479 --> 00:14:58,200 Buena suerte hoy. Estad alerta. 163 00:14:58,320 --> 00:15:00,720 Volveré tan pronto como pueda. 164 00:15:03,400 --> 00:15:06,013 Bien, esta tarde tendremos la audiencia pro forma. 165 00:15:06,133 --> 00:15:08,880 La fiscalía presumiblemente querrá extender la prisión preventiva. 166 00:15:09,000 --> 00:15:10,880 Sospecho que el juez estará de acuerdo con eso. 167 00:15:11,000 --> 00:15:13,560 Tendrán que inventar algo. No pueden seguir diciendo... 168 00:15:13,680 --> 00:15:15,319 que están trabajando en una investigación en curso. 169 00:15:15,353 --> 00:15:17,960 Así que Gerben tiene que venir con hechos. Lo hará. 170 00:15:18,080 --> 00:15:20,520 Él sabe que de lo contrario corre el riesgo de que el juez te deje ir. 171 00:15:20,640 --> 00:15:22,433 Así que estás avisado. 172 00:15:22,633 --> 00:15:26,320 No des respuestas emocionales, no desveles nada de tus pensamientos. 173 00:15:26,440 --> 00:15:30,280 - Si te preguntan algo... - Me acojo a mi derecho a guardar silencio. 174 00:15:31,520 --> 00:15:33,600 ¿De qué crees que me va a acusar? 175 00:15:33,720 --> 00:15:35,840 Miembro de una organización criminal. 176 00:15:35,960 --> 00:15:38,166 Tráfico de drogas, incitación al asesinato. Asesinato. 177 00:15:38,199 --> 00:15:40,000 No tengo nada que ver con esas cosas. Nada de eso. 178 00:15:40,120 --> 00:15:43,320 Por el momento, están atascados en sus pruebas. 179 00:15:43,440 --> 00:15:45,840 Compórtate mientras estás en detención... 180 00:15:45,960 --> 00:15:49,440 y dentro de un año estarás de vuelta en la calle. 181 00:15:49,560 --> 00:15:51,400 ¿¡Un puto año!? 182 00:15:51,520 --> 00:15:53,760 Ese es el riesgo de la profesión. 183 00:16:02,120 --> 00:16:04,160 Te vas a comportar, ¿no? 184 00:16:59,720 --> 00:17:03,680 - Ella también lo entiende. - Ni hablar. ¡Eh! 185 00:17:03,800 --> 00:17:05,800 Hola. Vamos. 186 00:17:08,920 --> 00:17:10,680 Creo que está bien. 187 00:17:10,800 --> 00:17:14,240 Tiene fiebre. Así que no puede ir a la guardería. Llama al trabajo. 188 00:17:14,333 --> 00:17:17,893 - Eso no es posible hoy, cariño. - No te quejes. Haz la llamada. 189 00:17:18,040 --> 00:17:21,520 ¿No puedes tomar una aspirina o algo así? 190 00:17:22,873 --> 00:17:25,366 Tengo que ir a trabajar hoy y pronto. 191 00:17:25,426 --> 00:17:26,426 Cariño... 192 00:17:27,680 --> 00:17:29,720 Joder. 193 00:17:29,840 --> 00:17:31,640 Vamos. 194 00:17:38,180 --> 00:17:41,480 - ¿Estás vigilando el puerto? - No es fácil, tío. 195 00:17:41,600 --> 00:17:43,600 Mira. 196 00:17:43,720 --> 00:17:46,000 No hay cámaras dentro. 197 00:17:46,120 --> 00:17:48,080 ¿Y el satélite? 198 00:17:48,200 --> 00:17:50,880 Sí, ¿no puedes hackear un satélite? 199 00:17:51,000 --> 00:17:52,920 No. 200 00:17:53,040 --> 00:17:55,600 El dinero puede comprar cualquier cosa, ¿verdad? ¿O no? 201 00:17:57,753 --> 00:17:59,993 Oye, cabezahueca. 202 00:18:00,120 --> 00:18:02,200 ¿No tienes que trabajar? 203 00:18:07,400 --> 00:18:09,400 Estás engordando, ¿no? 204 00:18:14,493 --> 00:18:15,667 Te lo has ganado. 205 00:18:16,000 --> 00:18:18,320 Has trabajado duro para ello. 206 00:18:27,527 --> 00:18:28,773 Es Ferry. 207 00:18:30,292 --> 00:18:31,193 ¿Sí? 208 00:18:31,320 --> 00:18:32,966 Tengo un pequeño problema. 209 00:18:33,060 --> 00:18:35,653 ¿Podrías acercarte? 210 00:18:44,547 --> 00:18:46,087 Maldito diablo. 211 00:18:48,400 --> 00:18:50,680 Gracias, tío. Gracias. 212 00:18:51,699 --> 00:18:55,800 Si la llevas a dar un paseo, se dormirá enseguida. 213 00:18:55,920 --> 00:18:58,720 Siempre se queda dormida en el coche. Tú conduce. 214 00:18:58,840 --> 00:19:00,880 ¿Crees que no tengo nada que hacer hoy? 215 00:19:01,000 --> 00:19:02,640 ¿Conducir por ahí? 216 00:19:03,880 --> 00:19:05,880 La traeré de vuelta a la noche. 217 00:19:06,000 --> 00:19:08,080 Su cama. La leche. 218 00:19:14,160 --> 00:19:17,040 Tú conduce. Se calmará en un minuto. 219 00:19:17,160 --> 00:19:19,680 Sí, sólo lárgate. 220 00:19:19,800 --> 00:19:21,840 Su nombre es Destiny. 221 00:19:23,040 --> 00:19:24,680 Escucha. 222 00:19:24,800 --> 00:19:27,240 Hoy es un día importante, ¿no? 223 00:19:27,360 --> 00:19:30,880 Si esto sale mal, no volverás a ver a Destiny. 224 00:19:31,000 --> 00:19:33,480 ¿Por qué tienes que decir estas cosas? 225 00:19:33,600 --> 00:19:37,640 Pero de todos modos, no importa, va a ir bien. No te preocupes, va a ir bien. 226 00:21:37,240 --> 00:21:39,400 - Hola. - Hola. 227 00:21:39,520 --> 00:21:41,240 Hola. 228 00:22:02,440 --> 00:22:05,480 ¿Qué coño pasa, tío? ¿Estás bien? 229 00:22:05,600 --> 00:22:07,760 - Estoy bien. - ¿Estás enfermo o algo así? 230 00:22:07,880 --> 00:22:10,080 No, estoy bien. No me pasa nada. 231 00:22:10,200 --> 00:22:12,560 Tranquilo, vete a casa. Hoy te cubro. 232 00:22:12,680 --> 00:22:16,240 - ¿No te he dicho que estoy bien? - No lo pareces. 233 00:23:47,353 --> 00:23:49,247 Matrícula azul de Ewa. 234 00:23:49,920 --> 00:23:50,973 ¿Es el día del padre o algo así? 235 00:23:51,973 --> 00:23:55,093 - No es mi hija. -¿Qué tienes para mí entonces? 236 00:24:00,053 --> 00:24:01,200 ¿Qué es esto? 237 00:24:02,407 --> 00:24:04,207 Pensé que vendrías con un kilo. 238 00:24:04,446 --> 00:24:05,766 ¿Dónde están los kilos, papá? 239 00:24:06,060 --> 00:24:07,500 No es mi negocio, amigo. 240 00:24:09,473 --> 00:24:11,167 ¿Eres comediante? 241 00:24:11,400 --> 00:24:13,067 Hermano, el micrófono está arriba, 242 00:24:13,460 --> 00:24:16,046 Hermano, hablo en serio, no es mi negocio. 243 00:24:16,107 --> 00:24:18,153 Llevo el tema de las bolsas. 244 00:24:18,293 --> 00:24:20,726 Sólo vengo a ayudarte para que no pierdas clientes. 245 00:24:20,813 --> 00:24:24,453 Hermano, fija una cita con Pope. Llegué a un trato con él. 246 00:24:24,573 --> 00:24:27,693 Abrimos un nuevo bar y él no nos felicitó ni a mí y ni a Frenkie. 247 00:24:27,913 --> 00:24:29,866 ¿Qué clase de trabajo en equipo es ese, G? No hay respeto. 248 00:24:30,193 --> 00:24:32,259 Va a venir. 249 00:24:32,560 --> 00:24:35,619 Hemos hecho una inversión. Dinero serio. 250 00:24:35,913 --> 00:24:36,693 ¿Entiendes? 251 00:24:37,227 --> 00:24:40,206 Mientras no sepamos cuál es el estado de las cosas, vamos a pensar cosas extrañas... 252 00:24:40,273 --> 00:24:42,693 ¿Entiendes lo que quiero decir, verdad? 253 00:24:44,733 --> 00:24:46,840 - ¿Cuánto es en realidad? -100. 254 00:24:47,653 --> 00:24:49,360 - ¿El kilo? - 100.000 255 00:24:54,740 --> 00:24:58,313 ¿4 kilos? ¿Te estás estresando por cuatro... 256 00:24:58,580 --> 00:24:59,659 Hermano... 257 00:24:59,833 --> 00:25:03,053 Saca esa mierda de aquí antes de que la ponga en el puto microondas. 258 00:25:03,193 --> 00:25:04,793 Mi paciencia se está agotando. 259 00:25:04,953 --> 00:25:08,499 Haz que Pope se ponga en contacto conmigo. Rápido. Quiero mis 4 kilos. 260 00:25:49,160 --> 00:25:50,960 Por favor. 261 00:26:04,107 --> 00:26:06,086 Vamos, nena, vamos. 262 00:27:04,207 --> 00:27:08,233 DE: TONNANO LA BARRERA DEL PUERTO ABIERTA. SALUD 263 00:27:10,867 --> 00:27:12,213 ¿Ha habido suerte? 264 00:27:15,233 --> 00:27:16,660 Tío... 265 00:27:17,893 --> 00:27:21,773 Les has dado el esquinazo. Europa va a besar tus pies ahora. 266 00:27:50,680 --> 00:27:51,893 ¿Sí? 267 00:27:53,320 --> 00:27:55,400 Sí, casualmente. 268 00:27:55,520 --> 00:27:57,760 Él irá a verte esta noche, gracias. 269 00:28:08,433 --> 00:28:12,733 DE: FERRY PUERTO RED ABIERTA. ¿CÓMO ESTÁ DESTINY? ESPERO QUE NO LLORE MUCHO. 270 00:28:33,920 --> 00:28:35,800 Hermano, ¿qué coño es esto? 271 00:28:37,400 --> 00:28:40,320 Tienes que vigilarla un rato. Tengo que hacer unas cuantas carreras más. 272 00:28:40,440 --> 00:28:42,560 Vendré y la recogeré pronto. 273 00:28:42,673 --> 00:28:45,953 - ¿Cuánto tiempo tengo que quedarme aquí? - Sólo un poco más. 274 00:28:46,080 --> 00:28:48,720 Sí, ¿y después? ¿A dónde voy entonces? 275 00:28:48,840 --> 00:28:51,000 - ¿Qué quieres decir? - ¿Qué, qué quiero decir? 276 00:28:51,120 --> 00:28:54,760 ¿Crees que Pope va a aniquilarme? 277 00:28:54,880 --> 00:28:57,160 ¿Por qué soy un chivato, hermano? 278 00:28:57,280 --> 00:28:59,520 Te juro que aprecio todo lo que haces por mí. 279 00:28:59,640 --> 00:29:02,480 Pero estás arriesgando tu vida y la de tu familia. 280 00:29:02,600 --> 00:29:04,266 No merece la pena que lo hagas por mí. 281 00:29:04,320 --> 00:29:07,367 Por favor, búscame un arma y me iré, lejos. 282 00:29:09,000 --> 00:29:10,840 No eres un pistolero. 283 00:29:10,960 --> 00:29:12,520 Y yo tampoco lo soy. 284 00:29:13,760 --> 00:29:16,920 Iré a hablar con Pope y se lo explicaré todo. 285 00:29:17,040 --> 00:29:19,040 Te perdonará, insha'Allah. 286 00:29:21,400 --> 00:29:23,720 Recogeré a este pequeño en un rato, ¿sí? 287 00:29:33,160 --> 00:29:34,800 ¿Qué miras? 288 00:30:02,160 --> 00:30:03,800 ¿Papá? 289 00:30:04,873 --> 00:30:06,120 ¿Papá? 290 00:30:10,160 --> 00:30:13,000 - ¿Vienes a nadar? - Estoy trabajando. Ve con Joey. 291 00:30:13,120 --> 00:30:16,219 No seas tan jodidamente aburrido, tío. Ven a nadar. 292 00:30:17,360 --> 00:30:19,080 ¿Cuánto tiempo? 293 00:30:19,200 --> 00:30:20,920 45 minutos. 294 00:30:45,480 --> 00:30:48,280 Quiero otro de ti. 295 00:30:48,400 --> 00:30:52,280 Si tengo que hacerlo, patearé a todo un equipo de fútbol. 296 00:30:52,400 --> 00:30:55,200 Necesitaremos un coche más grande. 297 00:30:55,320 --> 00:30:57,240 Sí, sobre todo eso. 298 00:30:57,360 --> 00:31:01,360 Tal vez deberíamos irnos a vivir a otro lugar por un tiempo. 299 00:31:01,480 --> 00:31:03,360 a una casa de campo. 300 00:31:09,680 --> 00:31:10,960 ¿Qué? 301 00:31:11,100 --> 00:31:13,553 No creerás que me voy a ir y que mi hijo deje el campamento 302 00:31:13,593 --> 00:31:15,899 - para ir a vivir contigo a una casa de campo. - Como si me gustara. 303 00:31:15,926 --> 00:31:18,006 No voy a vivir en una puta casa. 304 00:31:19,200 --> 00:31:22,920 - Es para nuestra protección. - Bueno ¿de repente necesitamos protección? 305 00:31:23,040 --> 00:31:25,680 No actúes como si fueras estúpida, por favor. 306 00:31:25,800 --> 00:31:27,920 ¿Te pedí que te convirtieras en un criminal? 307 00:31:28,040 --> 00:31:31,440 ¿Porque tal vez no quería estar contigo de otra manera, o algo así? 308 00:31:31,560 --> 00:31:33,840 ¿Ahora, de repente, ya no te gusta? 309 00:31:33,960 --> 00:31:36,720 Nunca te oigo llorar cuando consigues un bolso nuevo. 310 00:31:36,840 --> 00:31:41,200 Prefiero tener una buena conversación contigo que un centenar de putos bolsos. 311 00:32:14,280 --> 00:32:16,680 Presta atención, ahora vuelvo. 312 00:32:27,920 --> 00:32:32,400 Quería felicitarte por la apertura y darte las gracias. 313 00:32:32,520 --> 00:32:35,320 Eres mi sobrina, pero sabes lo que es esto, ¿verdad? 314 00:32:35,440 --> 00:32:39,080 Y por qué estás trabajando al frente. No estoy haciendo esto por tu placer. 315 00:32:42,360 --> 00:32:44,920 Sé lo que estáis haciendo aquí. 316 00:32:45,040 --> 00:32:47,440 Pero si hubiera un banco que creyera en mí... 317 00:32:47,560 --> 00:32:50,120 ...entonces tú tampoco estarías sentado aquí. 318 00:32:50,240 --> 00:32:51,880 En un año estaré fuera de aquí. 319 00:32:52,000 --> 00:32:53,800 Entonces llegué a abrir cuatro cajas por mi misma. 320 00:32:53,920 --> 00:32:55,960 No voy a necesitar más tu ayuda. 321 00:32:56,080 --> 00:32:57,800 ¿Lo sabes? 322 00:32:59,080 --> 00:33:01,360 Espero que sí por tu bien. De verdad que lo espero. 323 00:33:01,480 --> 00:33:03,720 Pero hasta entonces quiero que trabajes duro... 324 00:33:03,840 --> 00:33:06,400 para que parezca un salón de belleza bien administrado. 325 00:33:06,520 --> 00:33:08,360 ¿De acuerdo? 326 00:33:17,040 --> 00:33:18,660 - ¿Por dónde íbamos? - Gladde. 327 00:33:18,793 --> 00:33:20,260 Era el hombre de Romano. 328 00:33:20,327 --> 00:33:22,207 Gladde se folló a su mujer. 329 00:33:22,353 --> 00:33:25,020 Por eso hizo que le dispararan. 330 00:33:25,086 --> 00:33:26,873 - Ningún hombre. - Pope. 331 00:33:28,000 --> 00:33:30,400 ¿Has oído algo más de Romano? 332 00:33:49,720 --> 00:33:51,440 Tiene agallas. 333 00:33:53,286 --> 00:33:55,766 Estoy un poco preocupado. 334 00:34:00,200 --> 00:34:03,880 Has hecho que mi nieta pierda la cabeza. 335 00:34:05,800 --> 00:34:07,980 ¿Son páginas para colorear, de ella? 336 00:34:08,960 --> 00:34:12,080 Tú ves una página para colorear. Yo veo un trauma. 337 00:34:13,640 --> 00:34:15,880 La niña está furiosa. 338 00:34:16,000 --> 00:34:19,680 ¿Crees que eso la ayudará más adelante... cuando sea una adolescente? 339 00:34:22,800 --> 00:34:25,240 Elvira ha visto cómo su padre fue arrestado. 340 00:34:25,360 --> 00:34:26,960 Después de eso, ella vio... 341 00:34:27,080 --> 00:34:30,326 cómo ante sus ojos... disparaban a un hombre en la cabeza. 342 00:34:32,800 --> 00:34:35,553 Ese hombre al que le dispararon, es un amigo. 343 00:34:36,920 --> 00:34:38,640 Era uno de los nuestros. 344 00:34:38,760 --> 00:34:40,166 Con su hijo. 345 00:34:40,880 --> 00:34:42,840 ¿Qué estás haciendo en realidad? 346 00:34:44,160 --> 00:34:46,960 ¿Sabes algo de Romano? 347 00:34:47,080 --> 00:34:50,640 - No sabemos nada de él desde hace dos meses. - Ese es tu problema. 348 00:34:50,760 --> 00:34:52,840 Siéntate un poco más. 349 00:35:01,480 --> 00:35:03,440 ¿Dónde está Celine? 350 00:35:14,600 --> 00:35:16,280 Necesito hablar con ella. 351 00:35:17,480 --> 00:35:19,120 ¿Por qué? 352 00:35:24,640 --> 00:35:28,800 - No vais a parar hasta que lo lamentemos. - ¿Dónde está Celine? 353 00:35:31,960 --> 00:35:34,200 Celine está en Amstelveen. 354 00:36:25,480 --> 00:36:27,613 PALACIO DE JUSTICIA 355 00:37:01,560 --> 00:37:03,280 Rápido, rápido, rápido. 356 00:38:00,880 --> 00:38:02,827 Equipo en posición. 357 00:38:05,767 --> 00:38:07,667 Listos para entrar. 358 00:38:19,960 --> 00:38:22,480 "Vamos dentro. Vamos, vamos" 359 00:38:22,600 --> 00:38:25,440 - Policía. - Policía. 360 00:38:27,800 --> 00:38:29,560 Vamos. 361 00:38:32,800 --> 00:38:34,760 El tribunal. 362 00:38:54,167 --> 00:38:55,693 ¡Date prisa, imbécil! 363 00:39:16,760 --> 00:39:19,560 Además del hecho de que el Sr. El Haddaoui... 364 00:39:19,680 --> 00:39:23,360 estaba en posesión de un arma, también encontramos un teléfono móvil en su coche. 365 00:39:23,480 --> 00:39:25,600 un teléfono del tipo PGP. 366 00:39:25,720 --> 00:39:29,080 También puedo informar de que el Fiscal General ha iniciado una investigación... 367 00:39:29,200 --> 00:39:32,440 sobre el asesinato del del periodista Rein de Waard... 368 00:39:32,560 --> 00:39:34,480 que fue asesinado a tiros en su casa el año pasado 369 00:39:34,600 --> 00:39:38,680 Sospechamos que el Sr. El Haddaoui tiene algo que ver con ello. 370 00:39:38,800 --> 00:39:40,600 Este joven es su primo. 371 00:39:40,720 --> 00:39:44,520 Y también es el principal sospechoso en el asesinato del periodista. 372 00:39:44,640 --> 00:39:46,720 Este joven ha sido reportado como desaparecido. 373 00:39:46,840 --> 00:39:49,520 Y la fiscalía también sospecha que el acusado sabe más... 374 00:39:49,640 --> 00:39:52,520 sobre los hechos que rodean la desaparición de este joven. 375 00:39:52,640 --> 00:39:56,080 Ahora se puede escuchar cómo el Sr. El Haddaoui despotrica... 376 00:39:56,206 --> 00:39:59,732 contra el padre de este joven, 377 00:39:59,833 --> 00:40:01,259 ¿Quién ha dicho que estoy hablando con la policía? 378 00:40:01,327 --> 00:40:03,546 Mentiroso, traidor. 379 00:40:04,047 --> 00:40:06,187 El único que es un mentiroso y traidor eres tú, 380 00:40:06,393 --> 00:40:09,673 Has destruido mi familia y mi vida. 381 00:40:09,940 --> 00:40:12,387 Al que mató a Elias lo atraparé yo mismo. 382 00:40:12,480 --> 00:40:14,993 Y Youssef no tiene nada que ver con la policía. 383 00:40:15,340 --> 00:40:17,747 O lo meten en la cárcel o lo matan. 384 00:40:17,847 --> 00:40:21,440 Es que mi madre está aquí... De lo contrario habría hecho algo hace mucho tiempo. 385 00:40:21,753 --> 00:40:23,540 Es la primera y última vez.... 386 00:40:24,600 --> 00:40:29,200 A medida que avanza la investigación también hablaremos con su familia. 387 00:40:43,973 --> 00:40:46,613 ¡MANTÉN LA CALMA! 388 00:40:48,360 --> 00:40:50,960 ... grupos dentro del circuito criminal. 389 00:40:51,080 --> 00:40:53,640 Sospechamos que el Sr. El Haddaoui... 390 00:40:53,760 --> 00:40:57,560 ha liderado a uno de estos grupos. 391 00:41:04,400 --> 00:41:07,520 En una importante operación policial internacional... 392 00:41:07,640 --> 00:41:09,720 se han realizado hoy redadas en varios locales. 393 00:41:09,840 --> 00:41:11,360 En los Países Bajos y en el extranjero... 394 00:41:11,480 --> 00:41:13,400 han sido allanados locales comerciales y casas. 395 00:41:13,520 --> 00:41:16,040 La unidad de inteligencia criminal de la policía de Ámsterdam... 396 00:41:16,160 --> 00:41:17,760 coordinó la acción. 397 00:41:17,880 --> 00:41:20,200 También se desplegaron equipos de detención de la DSI. 398 00:41:20,320 --> 00:41:23,760 En Islandia, varios servidores fueron incautados. 399 00:41:23,880 --> 00:41:26,000 Se informó de que eran servidores 400 00:41:26,120 --> 00:41:29,240 que contenían información sensible y encriptada de criminales. 401 00:41:29,360 --> 00:41:32,480 Sobre el contenido exacto de esos mensajes la policía no quiso revelar más información. 402 00:41:32,600 --> 00:41:35,560 Lo que está claro es que la policía con esto está dando un gran golpe... 403 00:41:35,680 --> 00:41:38,080 en la lucha contra el crimen organizado. 404 00:41:38,200 --> 00:41:40,240 El reportero Sander Paulus está en la escena DE: POPE ¿SON NUESTROS PUTOS SERVIDORES? 405 00:41:40,360 --> 00:41:43,586 en la sede de la policía. ¿Qué puedes decirnos? 406 00:41:43,960 --> 00:41:46,760 Esta acción se lleva a cabo por la policía y la fiscalía DE: Tatta ¿QUÉ QUIERES DECIR? 407 00:41:46,880 --> 00:41:48,920 se ve como un éxito sin precedentes. A: Tatta LOS SERVIDORES PGP ESTÁN INCAUTADOS 408 00:41:49,040 --> 00:41:51,393 Asumen que cualquiera que utiliza esta red de comunicación... 409 00:41:51,420 --> 00:41:52,940 A: Pope No se sabe nada de nuestro hombre, creo que estamos bien 410 00:41:52,966 --> 00:41:54,673 están involucrado en actividades actividades criminales. 411 00:41:54,707 --> 00:41:55,653 A: POPE Es buen día para relajarse 412 00:41:55,693 --> 00:41:57,480 Todo indica que va a haber mucha agitación... 413 00:41:57,600 --> 00:41:59,360 dentro del círculo penal. 414 00:41:59,480 --> 00:42:01,440 Sin embargo, aún no está claro si la información... 415 00:42:01,560 --> 00:42:03,480 contenida en los servidores 416 00:42:03,600 --> 00:42:05,560 es accesible. 417 00:42:05,680 --> 00:42:08,000 Así que todavía hay algunos inconvenientes y aspectos a ver en esta acción. 418 00:42:08,120 --> 00:42:10,080 Pero aquí detrás de mí son optimistas. 419 00:42:10,200 --> 00:42:12,320 Y celebran el día como una victoria. 420 00:42:12,440 --> 00:42:16,200 Bien, Sander Paulus, muchas gracias. Ampliaremos información contigo más tarde. 421 00:42:19,600 --> 00:42:23,640 Por lo tanto, el tribunal decide que el Sr. El Haddaoui. 422 00:42:23,760 --> 00:42:27,680 debe permanecer en prisión preventiva durante otros 90 días. 423 00:42:27,800 --> 00:42:30,160 Quiero señalar aquí... 424 00:42:30,319 --> 00:42:33,320 que la fiscalía tendrá que presentar líneas claras de evidencia. 425 00:42:33,440 --> 00:42:36,240 En la investigación de la pertenencia de una organización criminal... 426 00:42:36,360 --> 00:42:38,080 y liquidaciones. 427 00:42:38,200 --> 00:42:40,040 Cierro la sesión. 428 00:42:40,160 --> 00:42:42,040 El Tribunal. 429 00:43:02,560 --> 00:43:08,873 A: TAXI ESTOY EN CASA. PUEDES VENIR A TRAER A MI HIJA 430 00:43:14,080 --> 00:43:16,840 - ¿Dónde está Destiny? - Ya viene ¿Cómo estás? 431 00:43:16,960 --> 00:43:19,520 - ¿Cómo que ya viene? - ¿Vas a empezar ahora también? 432 00:43:19,640 --> 00:43:21,280 - Está con una niñera. - ¿Qué niñera? 433 00:43:21,400 --> 00:43:23,560 No voy a llevar a un bebé enfermo al trabajo. 434 00:43:23,680 --> 00:43:27,680 - ¿Dónde diablos está mi hija? - Cálmate. Ve adentro. 435 00:44:00,800 --> 00:44:03,320 - Toma. - Gracias, hermano. 436 00:44:13,093 --> 00:44:15,253 ¿A qué hora llega ese hombrecito tuyo? 437 00:44:15,433 --> 00:44:19,560 No sé, tío. Debería haber llegado hace mucho tiempo. 438 00:44:19,907 --> 00:44:21,213 ¿De qué lo conoces? 439 00:44:21,633 --> 00:44:24,766 Del fútbol sala. Uno de esos tipos del Bijlmer. 440 00:44:25,767 --> 00:44:26,767 ¿Qué has dicho? 441 00:44:27,360 --> 00:44:28,680 ¿Qué? 442 00:44:28,727 --> 00:44:30,100 El puto Bims, hermano... 443 00:44:30,940 --> 00:44:34,700 Te juro que no pensé en eso para nada 444 00:44:35,000 --> 00:44:37,767 - ¿Qué clase de idiota eres? - Hermano, tranquilo 445 00:44:43,447 --> 00:44:45,040 Creo que eso es todo. 446 00:44:52,000 --> 00:44:52,753 ¿Faka? 447 00:44:53,240 --> 00:44:55,046 Gracias por venir. 448 00:44:55,433 --> 00:44:56,246 ¿Qué puede ser? 449 00:44:56,387 --> 00:44:58,380 Un cuarto de kilo. Mixto. 450 00:44:58,587 --> 00:45:01,339 Cosas de hombres grandes... 451 00:45:01,560 --> 00:45:04,846 ¿Y luego qué? Lo esconderé aquí en el Este. 452 00:45:05,227 --> 00:45:07,093 ¿Con esa chica de ahí? 453 00:45:08,620 --> 00:45:11,653 De acuerdo. No ando con un cuarto de kilo en el bolsillo. 454 00:45:11,953 --> 00:45:15,133 Ven a los Bims esta noche. Bar Sientje. 455 00:45:15,507 --> 00:45:17,406 Me aseguraré de que te hagan un buen precio. 456 00:45:17,687 --> 00:45:18,640 Bueno, ¿fuerte?. 457 00:45:18,827 --> 00:45:20,753 Son cosas sagradas que hay que hacer. 458 00:45:34,180 --> 00:45:36,213 Imbécil, juro que era él. 459 00:45:51,120 --> 00:45:52,960 Hola, hermano. 460 00:46:05,880 --> 00:46:08,560 De todos modos, llámame si hay algo, ¿vale? 461 00:46:09,027 --> 00:46:10,273 De acuerdo, está bien. 462 00:46:10,560 --> 00:46:12,360 - Bien, adiós. - Adiós. 463 00:46:19,953 --> 00:46:25,106 No sé si deberíamos irnos. No confío en esa mierda. 464 00:46:25,420 --> 00:46:27,827 Esos chicos de los Bims no son una puta broma. 465 00:46:27,927 --> 00:46:29,793 Trabajan para Pope. 466 00:46:30,047 --> 00:46:31,553 Pope es un jefe. 467 00:46:31,613 --> 00:46:33,406 Pensé que ese tipo me había reconocido esta noche, tío. 468 00:46:33,540 --> 00:46:34,980 Lo juro, estaba preparado. 469 00:46:36,680 --> 00:46:38,200 Oye. 470 00:46:38,400 --> 00:46:39,953 ¿Conoces el bar Sientje? 471 00:46:40,147 --> 00:46:43,160 Es de los surinameses en el Bijlmer. ¿Lo conoces? 472 00:46:43,253 --> 00:46:45,200 ¿Crees que estamos en un chat de grupo? 473 00:46:45,353 --> 00:46:46,820 Calma, hombre. 474 00:46:54,027 --> 00:46:55,706 ¿Qué le pasa a ese tipo? 475 00:47:08,680 --> 00:47:10,720 ¿Qué vais a hacer en Sientje? 476 00:47:12,060 --> 00:47:13,173 ¿Quién es este payaso? 477 00:47:16,280 --> 00:47:18,640 Ese payaso se llama Eifel. 478 00:47:22,360 --> 00:47:25,320 Así que hablad. ¿Qué vais a hacer en Sientje? 479 00:47:26,860 --> 00:47:28,866 Sólo algunas pequeñas compras. 480 00:47:33,113 --> 00:47:35,166 Creo que nos deberíamos ir. 481 00:47:44,880 --> 00:47:47,520 Esa es buena. Vamos. 482 00:48:52,160 --> 00:48:53,420 Inténtalo una vez más. 483 00:48:53,486 --> 00:48:55,600 Está bloqueado de nuevo. No sé su código. 484 00:49:01,440 --> 00:49:03,240 Hola chica. 41931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.