Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,953
Hoy es un d�a importante. Si esto
va mal, no volver�s a ver la Destiny.
2
00:00:04,053 --> 00:00:06,140
�C�mo se las han arreglado para
que 1000 kilos...
3
00:00:06,260 --> 00:00:09,780
hayan venido por aqu�. Chapeau.
Europa est� a tus pies.
4
00:00:12,020 --> 00:00:15,099
Tal vez deber�amos irnos a vivir
a otro lugar por un tiempo. Una casita.
5
00:00:15,126 --> 00:00:17,620
�Quieres que mi hijo deje el
camping...
6
00:00:17,740 --> 00:00:19,220
para que vayamos contigo a vivir en una casa?
7
00:00:19,340 --> 00:00:21,780
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- �Sabes algo de Romano?
8
00:00:21,900 --> 00:00:23,220
No hemos tenido noticias de �l
desde hace dos meses.
9
00:00:23,340 --> 00:00:25,400
No te vas a detener hasta que te lloremos.
10
00:00:25,466 --> 00:00:26,206
�D�nde est� Celine?
11
00:00:26,233 --> 00:00:29,460
- �Qu� van a solicitar?
- Miembro de una organizaci�n criminal...
12
00:00:29,580 --> 00:00:31,286
Tr�fico de drogas, incitaci�n al asesinato.
13
00:00:31,311 --> 00:00:32,866
No tengo nada
que ver con ninguna de esas cosas.
14
00:00:32,891 --> 00:00:35,053
Por el momento, est�n empantanados
en sus pruebas.
15
00:00:35,078 --> 00:00:38,380
Se registraron locales comerciales y
domicilios en los Pa�ses Bajos y en el extranjero.
16
00:00:38,500 --> 00:00:40,340
En Islandia, las redadas han incluido...
17
00:00:40,460 --> 00:00:42,540
varios servidores inform�ticos...
18
00:00:42,660 --> 00:00:45,266
que conten�an informaci�n sensible encriptada
de los delincuentes.
19
00:00:45,291 --> 00:00:47,660
�Cuatro kilos? �Usted se estresa por cuatro
kilos?
20
00:00:47,780 --> 00:00:50,740
Que Pope me contacte.
R�pido, necesito mis cuatro kilos.
21
00:00:50,860 --> 00:00:52,900
- �De qu� lo conoces?
- S�lo del f�tbol sala.
22
00:00:53,020 --> 00:00:54,120
Un chico de los Bims.
23
00:00:54,166 --> 00:00:55,826
No ando con un cuarto de kilo
en mi bolsillo.
24
00:00:55,851 --> 00:00:57,739
- Ven a los Bims esta noche.
- Bar Sientje.
25
00:00:57,860 --> 00:01:00,060
- �Qu� vais a hacer en Sientje?
- S�lo unas peque�as compras.
26
00:01:00,279 --> 00:01:03,639
Ya han pasado dos meses.
�Has o�do algo sobre Mo The Show?
27
00:01:03,786 --> 00:01:04,953
Nada.
28
00:01:05,000 --> 00:01:07,380
- Hermano, �qu� co�o es esto?
- Hay que tener cuidado.
29
00:01:07,500 --> 00:01:09,000
�Cu�nto tiempo tengo que estar aqu�?
30
00:01:09,025 --> 00:01:11,700
- �Crees que Pope no va a quitarme
del medio despu�s? - Ll�malo de nuevo.
31
00:01:24,640 --> 00:01:26,813
Sois del lado Este, �no?
32
00:01:27,893 --> 00:01:31,753
Desde que Romano desapareci�,
el lugar est� muerto.
33
00:01:33,353 --> 00:01:36,146
- Millie, �cu�nto quieren esos hombres?
- Un cuarto de kilo.
34
00:01:37,720 --> 00:01:39,226
�Ten�is el dinero, hermanos?
35
00:01:46,880 --> 00:01:48,300
Mucho dinero, �eh?
36
00:02:03,500 --> 00:02:05,260
�Cu�ntos a�os tienes?
37
00:02:07,060 --> 00:02:10,940
- Lo suficientemente mayor.
- �Para un scooter o para el casino?
38
00:02:13,580 --> 00:02:16,220
Esos chicos ni siquiera tienen
vello en el escroto.
39
00:02:40,260 --> 00:02:41,740
�Qu� pasa?
40
00:02:43,700 --> 00:02:45,180
�Qu�?
41
00:02:49,580 --> 00:02:52,226
Bienvenidos al mundo de los adultos, chicos.
42
00:02:52,380 --> 00:02:54,400
No trabajamos con peque�os observadores
de las afueras.
43
00:02:54,460 --> 00:02:56,346
Que sea una sabia elecci�n.
44
00:02:56,480 --> 00:03:00,553
Agradeced a vuestro puto Dios
que no os mande con �l.
45
00:03:00,793 --> 00:03:04,026
Repetid conmigo: alhamdullilah que a�n estoy
vivo
46
00:03:05,580 --> 00:03:07,686
Repetidlo, hermanos, repetidlo.
47
00:03:14,500 --> 00:03:16,060
Alhamdullilah. (Gracias a Al�)
48
00:03:31,320 --> 00:03:33,579
Eres ese perro de Romano.
49
00:03:34,687 --> 00:03:35,913
Qu� se joda Romano.
50
00:03:58,953 --> 00:04:02,187
TEMPORADA 3
EPISODIO 2
51
00:04:02,360 --> 00:04:05,173
TRADUCCI�N:
YAGOM
52
00:04:27,660 --> 00:04:29,780
Hicieron un buen trabajo.
53
00:04:31,100 --> 00:04:32,860
Ten�is unas pelotas de acero.
54
00:04:44,820 --> 00:04:47,460
Esta mierda desaparecer� en un d�a.
55
00:04:47,580 --> 00:04:49,420
Entonces te ver� ma�ana, �no?
56
00:04:53,900 --> 00:04:56,100
�Qu� haces con los otros ladrillos
(paquetes de coca)?
57
00:04:57,340 --> 00:04:58,820
Espera y lo ver�s.
58
00:05:19,500 --> 00:05:21,020
�Se�ora?
59
00:05:22,340 --> 00:05:24,300
�Se�ora Sadic?
60
00:05:24,420 --> 00:05:27,460
Hay dos personas aqu�
que quiere hablar con usted.
61
00:05:40,940 --> 00:05:42,660
�Qu� est�n haciendo aqu�?
62
00:05:47,260 --> 00:05:52,299
En el accidente de su marido, hab�a
cantidades considerables de drogas...
63
00:05:52,419 --> 00:05:56,140
No era suya.
Mi marido tiene una empresa de taxis.
64
00:05:56,260 --> 00:05:58,820
�Saben para cu�ntas personas
conduce �l?
65
00:05:58,940 --> 00:06:01,140
�l mismo conduce un coche diferente cada d�a.
66
00:06:01,260 --> 00:06:03,460
- El hecho es que �l...
- �No ha escuchado lo que digo?
67
00:06:03,580 --> 00:06:05,540
No es suyo, digo yo.
68
00:06:05,660 --> 00:06:09,153
Mi marido es un blando.
Si ve sangre se desmaya.
69
00:06:10,420 --> 00:06:12,540
�Qu�?
70
00:06:12,660 --> 00:06:14,140
�Puedo volver con �l?
71
00:06:15,260 --> 00:06:17,300
No se despertar� hasta ma�ana.
72
00:06:18,660 --> 00:06:20,420
Eso es lo que dijo el m�dico.
73
00:06:22,593 --> 00:06:25,140
�No prefiere irse a casa?
74
00:06:25,260 --> 00:06:26,980
Tiene hijos, �verdad?
75
00:06:37,860 --> 00:06:41,660
Este caballero de aqu� est�
en el hospital. Malherido.
76
00:06:41,780 --> 00:06:45,180
Encontramos una peque�a cantidad de coca�na
en su coche, en su taxi.
77
00:06:45,300 --> 00:06:49,260
- Probablemente est� distribuyendo.
- Peque�a distribuci�n.
78
00:06:49,380 --> 00:06:54,220
Este amigo est� probablemente tambi�n
en el grupo, pero ya lo tenemos.
79
00:06:54,340 --> 00:06:58,260
El que es realmente interesante es este.
80
00:06:58,380 --> 00:07:00,260
Ese parece ser el jefe principal
del nuevo grupo.
81
00:07:00,380 --> 00:07:03,620
Est� vinculado de nuevo
a este hombre de aqu�.
82
00:07:03,740 --> 00:07:06,700
Todas estas liquidaciones son el resultado...
83
00:07:06,820 --> 00:07:09,380
de choques entre estos dos machos.
84
00:07:09,500 --> 00:07:12,500
Inicialmente nos hab�amos centrado en �ste...
85
00:07:12,620 --> 00:07:16,140
pero ha desaparecido sin dejar rastro
desde que se escap� de la c�rcel.
86
00:07:17,940 --> 00:07:20,500
De todos modos, esta organizaci�n
ya no parece ser una gran organizaci�n.
87
00:07:20,620 --> 00:07:22,580
Estos tres ya no est�n.
88
00:07:22,700 --> 00:07:26,780
Pero el nuevo grupo parece haberse apoderado
de toda la ciudad.
89
00:07:29,420 --> 00:07:35,380
La pasta parece haberse movido a Bijlmer.
90
00:07:37,540 --> 00:07:40,780
�Crees que es una batalla por el
territorio?
91
00:07:40,900 --> 00:07:43,700
Todo lo que s� es que estos son
los nuevos g�ngsters de la ciudad.
92
00:07:43,820 --> 00:07:46,020
Haz que entren m�s en escena.
93
00:07:58,300 --> 00:08:01,180
- �En qu� hospital se encuentra?
- En el OLVG.
94
00:08:01,300 --> 00:08:03,700
Puse a un hombre con �l.
95
00:08:04,027 --> 00:08:06,866
�Y esos tipos de piel oscura
con qui�n se pelearon de repente?
96
00:08:07,167 --> 00:08:09,686
No lo s�, hermano. S�lo s� que si me hubiera
quedado, tambi�n me habr�an liquidado.
97
00:08:09,773 --> 00:08:12,853
- �Cu�nto han robado?
- Hab�an pedido 4 bloques exactamente.
98
00:08:13,167 --> 00:08:14,813
�C�mo s� que no las has robado?
99
00:08:16,080 --> 00:08:18,593
Yo s�lo robo co�os, preg�ntale a tu mujer.
100
00:08:21,300 --> 00:08:23,540
�Est�n todos al d�a?
101
00:08:23,660 --> 00:08:25,180
La mayor�a s�.
102
00:08:25,413 --> 00:08:28,860
Esta tarde lanzamos esa mierda,
nos deshacemos de ella.
103
00:08:32,380 --> 00:08:34,220
Quiero a mi hija.
104
00:08:34,340 --> 00:08:37,300
- Ese es Ferry, t�o.
- Quiero a mi hija ahora.
105
00:08:38,633 --> 00:08:39,780
Ven.
106
00:08:42,466 --> 00:08:44,539
- �D�nde est� mi hija?
- Ferry, �a qui�n le est�s gritando?
107
00:08:44,586 --> 00:08:47,140
- Quiero a mi hija ahora. Mi mujer se est�
volviendo loca. - Oye, t�matelo con calma.
108
00:08:47,260 --> 00:08:49,580
Quiero a mi beb� ahora. Quiero a mi hija.
109
00:08:49,700 --> 00:08:51,540
Habla en voz baja, habla en voz baja,
�por qu� gritas?
110
00:08:51,660 --> 00:08:54,180
Est�s llamando la atenci�n a todo el parque.
�Qu� te pasa?
111
00:08:55,420 --> 00:08:58,099
Escucha Ferry, Taxi ha tenido un
accidente.
112
00:08:58,566 --> 00:09:00,420
Pero conozco a Taxi,
no le ha pasado nada a tu hija.
113
00:09:00,540 --> 00:09:03,133
Probablemente la dej�
con su esposa o algo as�.
114
00:09:04,580 --> 00:09:06,820
Iremos a buscar a la ni�a, �s�?
115
00:09:06,940 --> 00:09:08,500
Vamos, tranquil�zate.
116
00:09:08,620 --> 00:09:11,900
Est�s aqu� con tus amigos y
llegas aqu� gritando.
117
00:09:14,220 --> 00:09:16,060
Hermano, esta noche, �eh?
118
00:09:16,180 --> 00:09:19,580
F�tbol sala, �eh, hermano? Patrocino
ese club, eres el invitado de honor.
119
00:09:20,820 --> 00:09:22,020
Hermano, est�s a salvo.
120
00:09:22,380 --> 00:09:26,199
Tengo francotiradores para ti en el techo,
como si fueras (la Reina) Beatriz.
121
00:09:26,460 --> 00:09:27,993
Genial.
122
00:09:40,620 --> 00:09:42,740
A la izquierda, el n�mero 27.
123
00:09:58,740 --> 00:10:00,220
Un momento.
124
00:10:09,180 --> 00:10:10,660
Adelante.
125
00:10:22,740 --> 00:10:24,420
Salaam aleikum, hermano.
126
00:10:30,500 --> 00:10:32,460
Aleikum salaam.
127
00:10:32,720 --> 00:10:35,519
Tienes una gran reputaci�n aqu�.
128
00:10:36,613 --> 00:10:37,939
�Necesitas algo?
129
00:10:39,500 --> 00:10:42,040
Debemos arrepentirnos de nuestros actos,
hermano.
130
00:10:42,233 --> 00:10:44,746
Acomp��ame a las oraciones matutinas de
ma�ana.
131
00:10:46,813 --> 00:10:48,867
Estoy bien, hombre. Gracias.
132
00:10:51,960 --> 00:10:53,747
Pero t� has conseguido esos puntos de
hassanat (buenas acciones)
133
00:10:55,500 --> 00:10:56,780
Te ayudar�.
134
00:10:59,500 --> 00:11:04,140
- Voy a estar aqu� tres meses.
- Tambi�n te va a ayudar ah� fuera.
135
00:11:04,260 --> 00:11:06,860
Ser� mejor que vayas a presionar a otro,
�lo pillas?
136
00:11:36,300 --> 00:11:39,460
Venimos por la ni�a. Su hija.
137
00:11:39,580 --> 00:11:41,060
Hola.
138
00:11:41,180 --> 00:11:44,940
�Es Jaouad todav�a demasiado gallina
para venir a verlo por s� mismo?
139
00:11:46,180 --> 00:11:48,580
- Vamos a entrar.
- No vas a entrar en mi casa.
140
00:11:50,500 --> 00:11:53,380
Vamos a tomar un delicioso
caf�, �verdad?
141
00:11:55,300 --> 00:11:56,740
Ferry.
142
00:11:56,860 --> 00:11:58,340
�Quieres un caf�?
143
00:12:01,700 --> 00:12:03,540
Esperaremos aqu�, �s�?
144
00:12:17,420 --> 00:12:19,180
�Es usted de la polic�a?
145
00:12:19,966 --> 00:12:22,206
�Parezco un agente de polic�a?
146
00:12:22,660 --> 00:12:26,500
�Eh? Soy un amigo de tu padre.
Venimos a recoger a su beb�.
147
00:12:26,620 --> 00:12:28,940
�Pero no es ese el beb�
del t�o Mo?
148
00:12:34,860 --> 00:12:37,620
Koter, ven aqu�.
149
00:12:46,980 --> 00:12:49,660
�D�nde est� el t�o Mo?
150
00:12:56,500 --> 00:13:00,060
Oye, �puedo tener a mi hija, por favor?
Primero ten�is que salir a la calle.
151
00:13:01,980 --> 00:13:03,580
Muy bien.
152
00:13:06,460 --> 00:13:08,413
S�lo necesito ir al ba�o.
153
00:13:09,340 --> 00:13:11,140
Sal de mi casa.
154
00:13:11,260 --> 00:13:12,740
Ven con pap�.
155
00:13:12,860 --> 00:13:15,780
- Sal de mi casa.
- No te atrevas a tocarme, s�.
156
00:13:15,900 --> 00:13:17,940
S�lo necesito ir al ba�o.
157
00:13:22,700 --> 00:13:25,100
- �Hay un ba�o aqu�?
- S�lo vete. No.
158
00:13:28,660 --> 00:13:30,140
�Hay un ba�o aqu�?
159
00:13:36,100 --> 00:13:38,420
S�lo vete.
160
00:13:39,980 --> 00:13:42,220
Ewa, puta perra.
161
00:13:45,180 --> 00:13:47,260
Koter, cuidado.
162
00:14:49,460 --> 00:14:51,380
�Por qu� te atraparon?
163
00:14:52,620 --> 00:14:54,100
Por estupideces.
164
00:14:55,340 --> 00:14:56,820
Como todos nosotros, hermano.
165
00:15:01,780 --> 00:15:04,580
Encontraron un kalash(nikov)
en mi coche.
166
00:15:09,820 --> 00:15:11,700
Al� lo perdona todo.
167
00:15:13,340 --> 00:15:16,700
Eres uno de los nuestros. Vamos a
ir por camino correcto, inshallah.
168
00:15:18,540 --> 00:15:20,020
Gair inshallah.
169
00:15:20,140 --> 00:15:23,260
Ves, ya est�s hablando como yo.
Mira qu� r�pido va esto.
170
00:15:24,620 --> 00:15:27,180
�Cu�nto tiempo llevas sin rezar?
171
00:15:29,340 --> 00:15:33,300
Cuando llegu� aqu�, no hab�a rezado en
unos cinco a�os.
172
00:15:36,140 --> 00:15:38,580
�Recuerdas tus versos?
173
00:15:38,700 --> 00:15:42,580
S�lo lo normal.
174
00:15:42,700 --> 00:15:44,540
Alhamdulillah, eso es bastante.
175
00:15:44,660 --> 00:15:47,700
Incluso si no has rezado en 10 a�os,
los versos se quedar�n en tu cabeza.
176
00:15:47,820 --> 00:15:51,380
- Subhan'Allah.
- Subhan'Allah.
177
00:15:51,500 --> 00:15:55,100
No lo s�.
no s� qu� decir.
178
00:15:55,220 --> 00:15:59,740
- Si tienes que retorcer el dedo as�.
- Eso no es un problema.
179
00:15:59,860 --> 00:16:03,540
Es mi misi�n personal
ense�arte de nuevo.
180
00:16:05,140 --> 00:16:06,820
'shallah.
181
00:16:39,473 --> 00:16:41,206
�Cu�nto tiempo llevo aqu�?
182
00:16:42,947 --> 00:16:44,153
�D�nde est� el beb�?
183
00:16:47,887 --> 00:16:49,127
Mo necesita salir de all�.
184
00:16:49,373 --> 00:16:51,466
Tienes que sacar a Mo de all�.
185
00:17:39,700 --> 00:17:42,260
No voy a dejar el camping.
186
00:18:05,620 --> 00:18:08,820
A uno de los chicos le encontraron
un arma.
187
00:18:08,940 --> 00:18:12,380
En la investigaci�n,
acabar�n en el camping.
188
00:18:14,180 --> 00:18:15,660
�C�mo?
189
00:18:16,900 --> 00:18:19,460
C�maras, tel�fonos, sat�lite.
190
00:18:21,700 --> 00:18:28,380
- Ves demasiadas pel�culas.
- Y piensas que nunca te cuento nada.
191
00:18:28,500 --> 00:18:30,580
S�, porque dices tonter�as.
192
00:18:30,700 --> 00:18:34,900
Dices de proteger a tu familia,
que lo haces por nosotros.
193
00:18:35,020 --> 00:18:37,980
S�lo lo haces por ti.
194
00:18:38,100 --> 00:18:41,020
Todos lo est�is haciendo
por vosotros mismos.
195
00:18:41,140 --> 00:18:43,300
Voy a volver con mi hijo
al camping.
196
00:18:43,420 --> 00:18:45,540
Comprueba por ti mismo lo que haces.
197
00:18:57,780 --> 00:18:59,260
Ven.
198
00:19:00,820 --> 00:19:03,700
Ven. Ven aqu�.
199
00:19:16,340 --> 00:19:19,780
- �Y el hospital?
- Silva y yo iremos all� pronto.
200
00:19:19,900 --> 00:19:22,060
Vamos a ver si podemos sacar algo de ello.
201
00:19:22,180 --> 00:19:24,540
- �Ha salido algo de ese coche?
- Las bolsas han ido al laboratorio.
202
00:19:24,660 --> 00:19:28,060
Dicen que hay huellas en ellas. Esperando
a ver si conseguimos una coincidencia.
203
00:19:28,180 --> 00:19:30,260
�Y ese Mo del que hablaba?
204
00:19:30,380 --> 00:19:34,020
- Todav�a no he encontrado nada.
- Dios sabr� de lo que hablaba.
205
00:19:35,460 --> 00:19:38,780
Dios lo sabr�,
pero yo tambi�n quiero saberlo.
206
00:19:38,900 --> 00:19:43,980
Esta es la entrada, compa�eros, la puerta.
Golpead la puerta.
207
00:19:47,700 --> 00:19:49,180
Golpead la puerta.
208
00:19:50,860 --> 00:19:54,180
Efectivamente, ha vuelto.
A veces.
209
00:19:54,300 --> 00:19:56,500
No s� si podr�a pasar por el estr�s
de algo parecido a un interrogatorio...
210
00:19:56,620 --> 00:19:58,140
en este momento, por ahora.
211
00:19:58,260 --> 00:20:00,660
S�lo hay que entrar.
212
00:20:00,780 --> 00:20:03,380
Se le puede monitorear adecuadamente.
213
00:20:03,500 --> 00:20:08,380
Si provocamos demasiado estr�s,
nos iremos. �S�?
214
00:20:10,940 --> 00:20:15,500
Lo siento, no estar� pensando en hablar con
mi cliente, �verdad?
215
00:20:22,740 --> 00:20:25,460
- �C�mo sabe este tipo que est�bamos aqu�?
- �T� qu� crees?
216
00:20:27,620 --> 00:20:31,380
No dejes que nadie entre, excepto
la familia y ese maldito abogado.
217
00:20:33,180 --> 00:20:36,060
- �Y ahora qu�?
- Vamos a esperar.
218
00:21:53,820 --> 00:21:58,420
�Cu�l es el nombre de tu rey? Philip,
�verdad? Puedo comprarlo ahora.
219
00:22:00,500 --> 00:22:04,060
Tatta, esta noche jugamos al f�tbol sala.
Soldado.
220
00:22:07,787 --> 00:22:09,627
�Me entiendes o no?
221
00:22:15,993 --> 00:22:18,207
Tengo que irme ahora, est�s en la lista
de visitantes, �vale?
222
00:22:39,900 --> 00:22:44,900
Salaam aleikum, hermano. Me alegro
de ver que has cambiado de opini�n.
223
00:22:48,740 --> 00:22:50,460
�O no vienes a rezar?
224
00:22:52,300 --> 00:22:54,940
�Te pagan bien
para que seas su guardaespaldas?
225
00:22:59,300 --> 00:23:00,780
Gair inshallah.
226
00:23:02,740 --> 00:23:05,740
Hermano, es mejor
que te apartes del camino r�pidamente.
227
00:23:05,860 --> 00:23:07,340
�Qu� m�s?
228
00:23:07,460 --> 00:23:10,460
De lo contrario, ambos
nos arriesgamos a la iso.
229
00:23:10,580 --> 00:23:12,140
Iso ser� muy aburrido.
230
00:24:06,700 --> 00:24:08,100
Hola.
231
00:24:09,020 --> 00:24:11,380
Qu� te den por culo.
232
00:24:11,500 --> 00:24:14,340
- �Puedo entrar un momento?
- Hijo de puta.
233
00:24:14,460 --> 00:24:16,060
- Vete.
- �Est�s bien?
234
00:24:17,100 --> 00:24:19,700
Estoy bien. Ahora vete.
235
00:24:19,820 --> 00:24:22,860
No s� nada de Gladde. De hecho,
quiero saber qui�n lo hizo.
236
00:24:22,980 --> 00:24:25,300
- Vete a la mierda.
- Celine.
237
00:24:28,380 --> 00:24:30,740
No tuve nada que ver con el asesinato.
238
00:24:33,893 --> 00:24:37,700
No tuve nada que ver con el asesinato.
239
00:25:09,860 --> 00:25:11,340
Habla.
240
00:25:12,900 --> 00:25:14,900
�Qui�n mat� a Gladde?
241
00:25:27,607 --> 00:25:30,093
- Bienvenido.
- Estoy sin blanca.
242
00:25:37,707 --> 00:25:38,820
Bien.
243
00:25:40,940 --> 00:25:45,053
Tienes que pasar por la prisi�n
donde nuestro amigo est� detenido.
244
00:25:45,560 --> 00:25:46,533
�Qui�n, el Talib�n?
245
00:25:46,767 --> 00:25:49,520
S�, ha sido trasladado al lugar donde
se sienta a gusto.
246
00:25:51,613 --> 00:25:52,860
No hay problema, t�o
247
00:25:58,780 --> 00:26:00,260
�Qu� es esto?
248
00:26:01,780 --> 00:26:03,620
- Cable.
- �Para qu�?
249
00:26:03,740 --> 00:26:05,220
El dron.
250
00:27:03,333 --> 00:27:05,000
Tienes que volver al trabajo, amigo.
251
00:28:02,780 --> 00:28:04,260
�C�mo va todo?
252
00:28:07,460 --> 00:28:08,940
�Qu� necesitas?
253
00:28:12,300 --> 00:28:13,860
Lo siento.
254
00:28:14,700 --> 00:28:16,420
�Para eso estoy aqu�?
255
00:28:17,540 --> 00:28:19,100
�No pod�as decir eso por tel�fono?
256
00:28:19,353 --> 00:28:20,993
Quieren hablar contigo sobre mi caso.
257
00:28:21,060 --> 00:28:22,540
�Y qu�?
258
00:28:22,800 --> 00:28:24,307
Nadira, por favor.
259
00:28:24,580 --> 00:28:29,380
- Eres la m�s inteligente de todos nosotros.
- �Y t� te preocupas por el resto?
260
00:28:29,500 --> 00:28:32,620
Tal vez me veas en ese banco. �Y despu�s?
261
00:28:32,813 --> 00:28:34,199
�En serio?
262
00:28:43,340 --> 00:28:44,820
�Qu� co�o est� haciendo aqu�?
263
00:28:46,180 --> 00:28:48,260
�Por qu� sigue vivo?
264
00:28:54,780 --> 00:28:58,993
Nadira, habla con mi madre, por favor.
265
00:29:13,533 --> 00:29:16,333
No puedo recordar nada.
266
00:29:16,533 --> 00:29:19,626
S�lo que me despert� en el hospital.
267
00:29:29,260 --> 00:29:31,513
No quiero m�s, hermano.
268
00:29:32,180 --> 00:29:34,460
Voy a cumplir condena por esas armas.
269
00:29:34,780 --> 00:29:36,586
Estoy cumpliendo mi sentencia como un hombre.
270
00:29:36,627 --> 00:29:37,653
Bien.
271
00:29:39,780 --> 00:29:41,273
�Necesitas algo?
272
00:29:45,407 --> 00:29:47,420
S� c�mo hacer mi Salat (rezo) de nuevo.
273
00:29:49,327 --> 00:29:50,433
Al� es perfecto.
274
00:29:51,660 --> 00:29:53,180
Subhan'Allah.
275
00:29:53,473 --> 00:29:55,280
Eso son bendiciones, �no?
276
00:30:00,340 --> 00:30:03,540
Dile a nuestro hermano que
no hay que preocuparse.
277
00:30:05,140 --> 00:30:07,060
Ni siquiera de...
278
00:30:35,639 --> 00:30:39,460
Patr�n. Vamos, te mostrar�
lo que es el f�tbol sala. Vamos.
279
00:30:41,020 --> 00:30:43,980
Tengo un mont�n de alijo aqu�.
�Preg�ntame d�nde?
280
00:30:44,100 --> 00:30:47,300
- �D�nde?
- En el despacho del director.
281
00:30:48,980 --> 00:30:52,780
�C�mo te fue con esa hermana m�a?
�Sigue siendo tan irritante?
282
00:30:52,900 --> 00:30:55,380
S�lo una mierda con ese beb�, �verdad?
283
00:30:55,500 --> 00:30:57,340
Ya sabes, mujeres, hombre.
284
00:31:01,220 --> 00:31:04,260
Yallah, Pope, pronto te invitar�
al Chelsea.
285
00:31:04,380 --> 00:31:07,180
Para Tatta al RKC Waalwijk.
286
00:31:07,300 --> 00:31:08,780
�Verdad, Tatta?
287
00:31:08,900 --> 00:31:10,340
S�.
288
00:31:12,380 --> 00:31:14,100
Yallah.
289
00:31:15,186 --> 00:31:21,260
Hola. Si no gan�is hoy las vais a tener
que pagar de vuestro bolsillo.
290
00:31:21,380 --> 00:31:23,700
- Quiero la pasta hoy.
- �De Turqu�a o no?
291
00:31:23,820 --> 00:31:27,460
Turqu�a... No es la India,
ni de Turqu�a, ni de China. De Holanda.
292
00:31:27,580 --> 00:31:29,900
- Fabricadas en Holanda.
- Bien, bien.
293
00:31:30,020 --> 00:31:32,980
Mirad estas puntadas.
Mirad la costura.
294
00:31:33,100 --> 00:31:36,140
Nadie se me va a quejar
de tener una picaz�n.
295
00:31:36,260 --> 00:31:38,540
Ven, vamos a sentarnos.
296
00:31:38,660 --> 00:31:41,180
Gente, s�lo quiero ver hombres
que quieran ganar.
297
00:31:41,300 --> 00:31:44,620
Hoy quiero ver qu� es el khalaqa.
A muerte. Hoy.
298
00:32:01,620 --> 00:32:04,020
El equipo es una puta pena.
299
00:32:04,140 --> 00:32:06,980
Van a tener que pagar
ellos mismos las camisetas, Joey.
300
00:32:10,620 --> 00:32:12,620
Me follo a tu madre, perro.
301
00:32:12,740 --> 00:32:15,300
�Quieres que le rompan las piernas por
ti?
302
00:32:16,500 --> 00:32:19,040
Tatta, si tuvi�ramos un
jugador as�,
303
00:32:19,086 --> 00:32:20,733
estar�amos jugando en la liga
mayor ahora mismo.
304
00:32:33,833 --> 00:32:38,793
- �Y? - No hay de qu� preocuparse,
el soldado es leal.
305
00:32:39,160 --> 00:32:40,513
Bien por ti.
306
00:32:48,293 --> 00:32:49,787
�Es nuestro?
307
00:32:51,827 --> 00:32:55,420
Siento haberos hecho venir a ver
estas putas.
308
00:32:55,467 --> 00:32:57,833
Juega esa pelota, ju�gala de nuevo.
309
00:32:58,060 --> 00:33:00,580
T�cala. Juega la puta pelota.
310
00:33:00,700 --> 00:33:04,780
Ibo. Ibo. Mira all�.
311
00:33:04,900 --> 00:33:07,020
- �D�nde?
- Ah� mismo.
312
00:33:07,140 --> 00:33:09,460
Pope. Tatta.
313
00:33:09,580 --> 00:33:13,700
El gordo se sienta ah� en la tribuna
con frecuencia. No conozco al otro.
314
00:33:13,933 --> 00:33:16,880
Tatta, �qu� dijo la polic�a?
315
00:33:19,787 --> 00:33:22,327
Taxi se despert�. Van a hacerle algunas
preguntas.
316
00:33:24,193 --> 00:33:26,659
Parece que encontraron alguna mierda en su
coche.
317
00:33:27,993 --> 00:33:30,346
Pero todo est� bien, hermano, todo bien.
318
00:33:34,587 --> 00:33:37,393
Mira, esta es la �ltima vez que nos reunimos
en p�blico por un tiempo.
319
00:33:37,547 --> 00:33:40,813
Las pr�ximas reuniones ser�n en mi casa.
320
00:33:43,200 --> 00:33:46,686
A partir de ahora, dirigir�s todas las
operaciones diarias, �de acuerdo?
321
00:33:46,827 --> 00:33:49,253
Dejad de molestarme con esas peque�as
mierdas.
322
00:33:50,633 --> 00:33:52,766
�Y las emergencias?
323
00:33:53,133 --> 00:33:54,747
Las solucionas t�, hermano.
324
00:33:55,140 --> 00:33:56,620
Yallah.
325
00:33:59,660 --> 00:34:04,420
A ver si puedes hacer algo por �l.
Tal vez gane alg�n concurso.
326
00:34:22,060 --> 00:34:24,420
S�lo hemos venido aqu� para
felicitaros, chicos, tranquilos.
327
00:34:24,540 --> 00:34:26,940
Hab�is ganado muy bien.
328
00:34:31,860 --> 00:34:36,060
Has jugado de puta madre, amigo m�o.
Lo juro, fuiste el mejor.
329
00:34:36,180 --> 00:34:38,260
D�jame que te felicite.
330
00:34:38,380 --> 00:34:40,940
Muy bien jugado, honestamente.
331
00:34:41,060 --> 00:34:44,060
Quiero preguntarte algo,
pero no en el vestuario.
332
00:34:44,180 --> 00:34:47,220
Ven conmigo.
Os lo tomo prestado, chicos.
333
00:34:47,340 --> 00:34:49,380
�S�? Ven, ven.
334
00:34:58,940 --> 00:35:01,540
Tienes que venir a jugar con �l.
335
00:35:01,660 --> 00:35:04,740
- Pero... - Lo juro por Dios,
si juegas en su equipo...
336
00:35:04,860 --> 00:35:07,020
los har�s campeones
la pr�xima temporada.
337
00:35:07,140 --> 00:35:10,900
- S�, pero juego para la GDR.
- �Cu�nto le paga GDR?
338
00:35:12,460 --> 00:35:15,540
- Bueno, en realidad no...
- Estoy seguro, no es suficiente.
339
00:35:15,660 --> 00:35:17,820
De todos modos, no es suficiente. Mira.
340
00:35:20,180 --> 00:35:22,660
Te voy a dar mucho dinero. �S�?
341
00:35:26,140 --> 00:35:27,940
No puedo aceptar esto.
342
00:35:29,340 --> 00:35:32,020
Pero lo has aceptado, �no?
�No es as�?
343
00:35:34,140 --> 00:35:35,780
Pero escucha, no necesito
nada a cambio, �verdad?
344
00:35:35,900 --> 00:35:39,060
Acabo de disfrutar de tu juego.
345
00:35:39,180 --> 00:35:41,700
�Sabes qu�?
Ve a ducharte...
346
00:35:41,820 --> 00:35:44,140
y luego vas a venir
a tomar algo despu�s. �Est� bien?
347
00:35:44,260 --> 00:35:45,740
De acuerdo. Monstruo. Ven.
348
00:36:02,260 --> 00:36:03,740
�Cu�l es el problema?
349
00:36:08,460 --> 00:36:09,940
He visto a Pope.
350
00:36:18,820 --> 00:36:21,260
- Si�ntate.
- S�.
351
00:36:23,300 --> 00:36:27,620
Dwayne Caulo Martina, vas a estar
en las grandes ligas.
352
00:36:27,740 --> 00:36:31,380
Voy a hablar mucho contigo.
T� ser�s mi Balotelli.
353
00:36:31,500 --> 00:36:33,980
Has tomado una buena decisi�n,
Dwayne.
354
00:36:34,100 --> 00:36:35,700
En serio, t�o.
355
00:36:36,860 --> 00:36:40,460
Esto, �c�mo pag�is todo esto de todos modos?
356
00:36:42,740 --> 00:36:45,980
Lo s�, es �msterdam, �eh?
Aqu� no hay m�s que ladrones.
357
00:36:47,340 --> 00:36:48,820
�Villanos?
358
00:36:51,820 --> 00:36:54,340
S�lo tienes que asegurarte de
marcar algunos goles, Dwayne.
359
00:36:54,460 --> 00:36:57,620
Estar�s bien, idiota. �Lo pillas?
360
00:36:57,740 --> 00:36:59,220
Joe.
361
00:37:04,180 --> 00:37:05,940
�Tiene permiso de conducir?
362
00:37:06,060 --> 00:37:09,860
Preg�ntale, hermano. Con o sin
permiso de conducir, conductor, su madre.
363
00:37:09,980 --> 00:37:12,060
�Safi? �Tatta? Yallah.
364
00:37:17,220 --> 00:37:19,260
- Ciao.
- Ciao.
365
00:37:33,300 --> 00:37:35,940
Te vi haciendo un trato aqu�.
366
00:37:36,860 --> 00:37:39,460
�Te crees que Pope no va a quitarme
del medio despu�s?
367
00:37:39,580 --> 00:37:43,380
- Te juro que est� ah�.
- Vamos, hombre.
368
00:37:43,500 --> 00:37:45,540
Qu� carajo...
�Crees que soy un polic�a?
369
00:37:45,660 --> 00:37:49,140
Taxi, hay una chica por ah�, hombre.
370
00:37:49,260 --> 00:37:52,060
Le he estado vendiendo durante un tiempo,
pero no conf�o en ella.
371
00:37:52,180 --> 00:37:56,460
Te acaba de ver.
Te acaba de ver.
372
00:37:56,580 --> 00:37:58,060
Detenga este coche, por favor.
373
00:37:58,180 --> 00:38:00,820
Hermano, wollah. No se les permite
ni siquiera provocar.
374
00:38:00,940 --> 00:38:04,260
Provocando, s�, s�, �eres un abogado?
375
00:38:04,380 --> 00:38:06,380
Haz una cosa m�s por m�...
376
00:38:12,300 --> 00:38:13,780
Hola, cari�o.
377
00:38:18,147 --> 00:38:19,573
�Se han ido todos a casa de nuevo?
378
00:38:19,613 --> 00:38:22,767
- �Qu�?
- Qu� mierda.
379
00:38:23,100 --> 00:38:24,780
�Qu�?
380
00:38:25,020 --> 00:38:26,553
�Por qu� no los dejaste subir?
381
00:38:26,860 --> 00:38:28,620
�A quienes?
382
00:38:28,827 --> 00:38:30,367
Sencillamente a todos.
383
00:38:30,540 --> 00:38:33,540
Aqu� no hay nadie. No entiendo
de lo que est�s hablando.
384
00:38:33,673 --> 00:38:34,887
No mientas.
385
00:38:35,660 --> 00:38:37,540
No hay nadie.
386
00:38:38,307 --> 00:38:40,240
S�, no importa, no importa.
387
00:38:41,987 --> 00:38:43,693
Lo planearon bien.
388
00:38:43,820 --> 00:38:45,300
�Qui�nes?
389
00:38:45,433 --> 00:38:48,353
Mo y tu hermano.
390
00:38:50,220 --> 00:38:52,060
Se pusieron uno al lado del otro.
391
00:38:55,940 --> 00:38:58,420
Duerme un poco, �vale?
392
00:39:51,593 --> 00:39:53,706
Pago por toda la noche.
393
00:39:57,713 --> 00:39:59,207
Vamos a la cama.
394
00:40:09,867 --> 00:40:11,413
Vamos a dormir.
395
00:41:03,940 --> 00:41:05,740
Has elegido un bonito lugar, hermano.
396
00:41:07,620 --> 00:41:09,220
Veo que no estas solo.
397
00:41:18,660 --> 00:41:20,367
Buen comienzo para una discusi�n.
398
00:41:21,500 --> 00:41:22,980
Est� bien.
399
00:41:27,340 --> 00:41:31,260
- �Por qu� tuviste que hacer lo de Gladden?
- Una pregunta est�pida.
400
00:41:31,380 --> 00:41:35,300
�Por qu� crees?
Se tiraba a la mujer del jefe.
401
00:41:35,420 --> 00:41:37,660
- �Te dijeron que lo hicieras?
- No, fue decisi�n propia.
402
00:41:37,780 --> 00:41:39,340
�Haci�ndote el gracioso?
403
00:41:41,060 --> 00:41:43,900
Voy a ser honesto contigo, hermano.
404
00:41:44,020 --> 00:41:47,100
Te vamos a llevar
y esto no va a terminar bien contigo.
405
00:41:48,060 --> 00:41:50,100
Es bueno que seas tan honesto
conmigo.
406
00:41:50,220 --> 00:41:52,380
Te lo agradezco, de verdad.
407
00:41:52,500 --> 00:41:54,420
Pero eso no es lo que va a pasar.
408
00:41:54,540 --> 00:41:57,780
Te voy a hacer una propuesta
y la vas a escuchar.
409
00:41:57,900 --> 00:42:01,540
Porque de lo contrario esto va a
terminar mal para todos nosotros.
410
00:42:01,660 --> 00:42:03,460
Ho ho ho ho.
34885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.