Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,831 --> 00:00:32,199
โชโช
2
00:01:42,770 --> 00:01:44,572
[party crowd chatting]
3
00:01:44,639 --> 00:01:46,074
[dance club music plays]
4
00:01:46,139 --> 00:01:48,175
[man's voice]
Keep moving.
5
00:02:08,863 --> 00:02:11,833
[faint dance club music]
6
00:02:15,069 --> 00:02:16,537
[Matteo] Hello?
7
00:02:18,271 --> 00:02:19,507
Who's there?
8
00:02:21,676 --> 00:02:22,944
Who's there?
9
00:02:23,011 --> 00:02:25,747
Please take a seat.
There you go.
10
00:02:25,813 --> 00:02:27,115
Welcome to the VIP.
11
00:02:27,180 --> 00:02:30,350
[Matteo]
Griff. Griff, what the fuck?
12
00:02:31,019 --> 00:02:32,452
Tell me.
13
00:02:33,487 --> 00:02:36,289
Are there any more of you? Hm?
14
00:02:36,356 --> 00:02:37,491
[Matteo]
Any more what?
15
00:02:37,558 --> 00:02:39,727
Can I take this sack
off of me, please?
16
00:02:39,794 --> 00:02:41,029
No, you may not.
17
00:02:41,095 --> 00:02:42,462
[Griff chuckles]
18
00:02:42,530 --> 00:02:43,598
It's funny.
19
00:02:43,665 --> 00:02:46,233
I learned a little
interrogation technique
20
00:02:46,299 --> 00:02:48,803
when I was in Iraq.
21
00:02:48,870 --> 00:02:50,938
Did you know...
22
00:02:51,005 --> 00:02:52,172
people tend to spill their guts
23
00:02:52,239 --> 00:02:53,875
when they don't know
their surroundings?
24
00:02:53,941 --> 00:02:55,342
[Matteo]
I have nothing to confess.
25
00:02:55,409 --> 00:02:55,943
No?
26
00:02:56,010 --> 00:02:56,878
[Matteo] No.
27
00:02:57,444 --> 00:02:58,311
Oh!
28
00:02:59,212 --> 00:03:02,550
That jog anything loose? Huh?
29
00:03:03,017 --> 00:03:04,552
-No.-No?
30
00:03:04,619 --> 00:03:05,553
[Matteo] No.
31
00:03:06,154 --> 00:03:08,923
Really? I mean,
that's weird because the sack,
32
00:03:08,990 --> 00:03:11,458
it also helps me
see through bullshit.
33
00:03:13,895 --> 00:03:16,698
It's time to come
clean, Matteo.
34
00:03:16,764 --> 00:03:18,432
Cleanse yourself!
35
00:03:22,070 --> 00:03:24,172
You don't feel like talking.
36
00:03:24,237 --> 00:03:26,574
[laughs] It's so unlike you.
37
00:03:26,641 --> 00:03:30,477
I mean, usually we just cannot
get you to shut the fuck up.
38
00:03:32,379 --> 00:03:33,246
Let's try this...
39
00:03:34,649 --> 00:03:35,850
one more--
40
00:03:35,917 --> 00:03:36,918
[Matteo]
Please, please, Griff.
41
00:03:36,984 --> 00:03:38,485
Griff, this is crazy.
Griff, please.
42
00:03:38,553 --> 00:03:39,620
You're being paranoid. Griff!
43
00:03:39,687 --> 00:03:40,387
Talk!
44
00:03:40,454 --> 00:03:42,255
[Matteo]
Okay. Okay, okay, okay.
45
00:03:42,322 --> 00:03:44,525
I am Officer Matteo
Romano, please.
46
00:03:44,592 --> 00:03:45,459
Yeah, I already knew
that one.
47
00:03:45,526 --> 00:03:46,527
[Matteo]
Oh, no, no, no!
48
00:03:46,594 --> 00:03:48,129
My, my handler is
Detective Lombardi.
49
00:03:48,196 --> 00:03:49,362
It's his case.
50
00:03:51,165 --> 00:03:53,634
A rogue detective in Rome.
51
00:03:54,334 --> 00:03:55,203
Not likely.
52
00:03:55,268 --> 00:03:56,871
[Matteo]
He's a one man crusader.
53
00:03:56,938 --> 00:03:59,040
He's half--half American.
54
00:03:59,107 --> 00:04:01,075
He thinks he's John Wayne.
55
00:04:01,142 --> 00:04:03,376
[chuckles] John Wayne.
56
00:04:04,145 --> 00:04:05,913
[Matteo]
Please, please, Griff!
57
00:04:10,283 --> 00:04:11,953
Was that so hard?
58
00:04:12,019 --> 00:04:13,320
Come on.
59
00:04:13,386 --> 00:04:14,922
Oh, do they, uh...
60
00:04:16,724 --> 00:04:18,358
Do they know
about our shipment?
61
00:04:20,762 --> 00:04:22,530
Do they know
about our warehouse?
62
00:04:23,798 --> 00:04:26,734
Oh, they wouldn't search it
without an army.
63
00:04:28,069 --> 00:04:30,671
You seem awfully
sure of yourself.
64
00:04:30,738 --> 00:04:31,873
Please, Griff.
65
00:04:31,939 --> 00:04:34,407
Look, Griff, I-I didn't want
this assignment, okay?
66
00:04:34,474 --> 00:04:36,309
Lombardi had me
for taking money.
67
00:04:37,044 --> 00:04:38,045
I had no choice.
68
00:04:38,112 --> 00:04:39,080
I had to be his--
69
00:04:39,147 --> 00:04:41,749
His rat is
what you had to be.
70
00:04:41,816 --> 00:04:42,650
But not anymore, Griff.
71
00:04:42,717 --> 00:04:43,684
Not anymore.
Fuck him! Okay?
72
00:04:43,751 --> 00:04:45,920
-I just quit.
-And renounce Satan!
73
00:04:45,987 --> 00:04:47,755
-Yeah!
-Amen, brother.
74
00:04:47,822 --> 00:04:49,657
Look at you. Look at you.
75
00:04:49,724 --> 00:04:51,058
You're a mess.
I mean, come on.
76
00:04:52,593 --> 00:04:53,928
Scared you a little bit
though, didn't I?
77
00:04:53,995 --> 00:04:55,462
Huh? Grrr!
78
00:04:57,497 --> 00:04:59,700
Everyone has heard
the stories about you.
79
00:05:00,802 --> 00:05:02,003
Really? What--
80
00:05:02,069 --> 00:05:03,671
What is it that
they say about me?
81
00:05:03,738 --> 00:05:06,073
I-- you know, I...
82
00:05:06,140 --> 00:05:08,776
I, I, I, I... I don't know.
83
00:05:10,477 --> 00:05:12,280
They say that Rossi
has the power,
84
00:05:12,345 --> 00:05:13,614
but you have the, uh...
85
00:05:14,447 --> 00:05:16,483
the reputation.
86
00:05:19,053 --> 00:05:20,054
Reputation?
87
00:05:20,121 --> 00:05:20,955
[Matteo]Mm-hmm.
88
00:05:21,022 --> 00:05:21,722
Reputation for like...
89
00:05:22,223 --> 00:05:24,525
Like I'm a good dresser or
90
00:05:24,592 --> 00:05:26,828
a bit of a ladies man, maybe?
91
00:05:26,894 --> 00:05:27,929
You have, uh...
92
00:05:30,164 --> 00:05:32,233
You don't take shit
from anyone.
93
00:05:32,300 --> 00:05:34,401
Not even the boss.
94
00:05:35,503 --> 00:05:37,271
What is it that they call me?
95
00:05:37,337 --> 00:05:38,973
-Please, Griff.
-Behind my back. They say--
96
00:05:39,040 --> 00:05:41,341
-I don't know. I don't know.
-Tell me. Just say it!
97
00:05:41,408 --> 00:05:43,376
I didn't tell Lombardi
anything. Please, Griff.
98
00:05:43,443 --> 00:05:44,745
All right, fine.
99
00:05:44,812 --> 00:05:46,747
Enough of
all this serious talk.
100
00:05:46,814 --> 00:05:50,350
We will deal with
the detective later, yes?
101
00:05:51,652 --> 00:05:54,055
Come on. There's a party
we got to get to.
102
00:05:55,256 --> 00:05:56,791
Oh, shit!
103
00:05:56,858 --> 00:05:58,458
I just remembered.
104
00:05:58,526 --> 00:05:59,594
They call me the Reaper.
105
00:05:59,694 --> 00:06:01,095
[gun clicks]
106
00:06:03,130 --> 00:06:04,532
Ooh, rats.
107
00:06:08,703 --> 00:06:09,737
Rats.
108
00:06:09,804 --> 00:06:12,073
They are not allowed
on Mr. Rossi's property.
109
00:06:14,976 --> 00:06:16,644
[Matteo grunts]
110
00:06:16,711 --> 00:06:18,445
What does this
do to our deal?
111
00:06:19,379 --> 00:06:20,848
Nothing. No.
112
00:06:20,915 --> 00:06:22,382
It's business as usual.
113
00:06:23,217 --> 00:06:24,352
Yeah.
114
00:06:25,820 --> 00:06:27,154
I think there are
more rats, though.
115
00:06:27,221 --> 00:06:28,089
I can...
116
00:06:28,155 --> 00:06:29,090
[sniffs]
117
00:06:29,156 --> 00:06:30,390
I can smell them.
118
00:06:31,292 --> 00:06:32,927
I'm gonna enjoy exterminating
119
00:06:32,994 --> 00:06:35,596
every last one of them.
120
00:06:47,108 --> 00:06:51,112
[alarm blares]
121
00:07:00,588 --> 00:07:04,558
[speaking Italian
over loudspeaker]
122
00:07:05,593 --> 00:07:06,560
Are you sure about this?
123
00:07:06,627 --> 00:07:08,195
You got a better idea?
124
00:07:08,996 --> 00:07:09,897
I could call my brother.
125
00:07:09,964 --> 00:07:10,831
What?
126
00:07:11,766 --> 00:07:14,201
You have a phone?
Where'd you get that?
127
00:07:14,268 --> 00:07:15,468
My brother.
128
00:07:15,536 --> 00:07:16,671
He's the kind of guy
129
00:07:16,737 --> 00:07:18,739
-that can make things happen.
-[door opens]
130
00:07:23,744 --> 00:07:24,979
Too late.
131
00:07:25,046 --> 00:07:27,882
[speaking Italian]
132
00:07:27,949 --> 00:07:29,482
You, Fuc--
133
00:07:29,550 --> 00:07:31,319
Yeah, yeah, yeah, okay.
Listen, that trash talk is
134
00:07:31,385 --> 00:07:32,820
what got you into this, okay?
135
00:07:33,955 --> 00:07:35,790
Moses. Hey.
136
00:07:35,856 --> 00:07:37,391
You guys lost?
137
00:07:37,457 --> 00:07:40,561
[speaking Italian]
138
00:07:40,628 --> 00:07:43,564
I understand, but
listen, he's my cellmate,
139
00:07:43,631 --> 00:07:46,033
and you know how hard it is
to find a good one.
140
00:07:46,100 --> 00:07:46,968
I can't let you do that.
141
00:07:51,471 --> 00:07:53,674
[speaking Italian]
142
00:07:53,741 --> 00:07:54,976
Do you know
who my brother is?
143
00:07:55,042 --> 00:07:57,845
Shhh... [speaking Italian]
144
00:07:57,912 --> 00:07:59,046
I know.
145
00:08:04,819 --> 00:08:06,053
[yelling]
146
00:08:07,455 --> 00:08:08,622
[Jack laughs]
147
00:08:11,892 --> 00:08:13,894
[groaning]
148
00:08:17,031 --> 00:08:17,665
[Jack laughs]
149
00:08:21,235 --> 00:08:22,603
[speaking Italian]
150
00:08:23,971 --> 00:08:25,740
[pipe clatters]
151
00:08:25,806 --> 00:08:26,707
I did it!
152
00:08:26,774 --> 00:08:29,977
I finally own
this fucking place!
153
00:08:30,044 --> 00:08:31,812
[Jack laughs]
154
00:08:33,914 --> 00:08:36,817
[prison chatter]
155
00:08:47,461 --> 00:08:48,662
On your feet.
156
00:08:49,363 --> 00:08:50,965
I said, on your feet!
157
00:08:51,032 --> 00:08:52,266
Yeah.
158
00:08:52,333 --> 00:08:54,035
I heard you.
159
00:09:01,510 --> 00:09:03,177
Shipping me back to my cell?
160
00:09:03,244 --> 00:09:05,646
You've been released, American.
161
00:09:12,219 --> 00:09:13,287
[Jack] Terry.
162
00:09:13,921 --> 00:09:15,056
Just, um...
163
00:09:15,723 --> 00:09:17,591
[Jack]
See you on the outside.
164
00:09:34,175 --> 00:09:36,143
-Passport?-No.
165
00:10:01,035 --> 00:10:02,036
Passport?
166
00:10:04,672 --> 00:10:05,673
[Terry sighs]
167
00:10:08,442 --> 00:10:10,177
[engine turns over]
168
00:10:24,992 --> 00:10:26,994
So, does it hurt when you sit?
169
00:10:28,496 --> 00:10:29,964
That bad, no?
170
00:10:30,764 --> 00:10:32,633
Are you looking
to do some time?
171
00:10:33,467 --> 00:10:34,569
Oh, no.
172
00:10:34,635 --> 00:10:36,804
I tend to avoid
breaking the law.
173
00:10:38,205 --> 00:10:39,273
Who the hell are you?
174
00:10:40,174 --> 00:10:41,775
That would be Lombardi.
175
00:10:42,643 --> 00:10:44,712
I signed your release.
176
00:10:44,778 --> 00:10:46,413
That makes you mine, my friend.
177
00:10:46,480 --> 00:10:48,048
[Lombardi chuckles]
178
00:10:48,115 --> 00:10:49,917
You're a cop? Here?
179
00:10:51,018 --> 00:10:52,052
Detective.
180
00:10:53,555 --> 00:10:55,956
Although I did live in
the States as a kid.
181
00:10:57,358 --> 00:10:59,561
I guess that would make us
both outsiders to Rome.
182
00:10:59,628 --> 00:11:01,362
Now, wouldn't it, Terry?
183
00:11:01,428 --> 00:11:02,696
[Lombardi chuckles]
184
00:11:02,763 --> 00:11:04,732
Now give me that note
Jack gave you.
185
00:11:05,166 --> 00:11:06,267
What note?
186
00:11:08,169 --> 00:11:09,236
Don't act dumb.
187
00:11:11,472 --> 00:11:12,840
Not now.
188
00:11:13,707 --> 00:11:15,342
Listen, he passed this
to me on my way out.
189
00:11:15,409 --> 00:11:17,311
You cannot pin this on me.
190
00:11:19,914 --> 00:11:23,117
How do you think you got to
come bunk with Jack anyway?
191
00:11:24,785 --> 00:11:26,655
We knew he only
trusted Americans.
192
00:11:26,720 --> 00:11:27,855
Well, fuck you.
193
00:11:27,922 --> 00:11:30,090
I almost bought it
saving his ass.
194
00:11:30,157 --> 00:11:31,526
But you did.
195
00:11:31,593 --> 00:11:32,893
You did save it.
196
00:11:33,994 --> 00:11:35,930
That's part of the test,
my friend.
197
00:11:35,996 --> 00:11:38,032
That's also why
you're sitting here now.
198
00:11:38,699 --> 00:11:41,168
Do you always speak in
this bullshit riddle talk?
199
00:11:42,870 --> 00:11:45,172
Well, it looks like you passed
your friendship test...
200
00:11:46,240 --> 00:11:47,841
with flying colors.
201
00:11:52,279 --> 00:11:54,248
โชโช
202
00:11:56,551 --> 00:11:58,018
[Lombardi]
No wife and no kids, no?
203
00:11:58,786 --> 00:12:00,321
Are you setting me up
for a dating app?
204
00:12:00,387 --> 00:12:01,656
[Lombardi chuckles]
205
00:12:01,722 --> 00:12:03,757
File mentioned the attitude.
206
00:12:03,824 --> 00:12:05,159
It could be good.
207
00:12:05,226 --> 00:12:06,393
Should help you.
208
00:12:06,460 --> 00:12:08,329
-With what?
-Cosa Nostra.
209
00:12:09,396 --> 00:12:10,632
Aren't they down in the south?
210
00:12:10,699 --> 00:12:12,032
They're everywhere.
211
00:12:12,099 --> 00:12:13,500
And now I have intel
that they moved
212
00:12:13,568 --> 00:12:15,035
their operation into Rome,
213
00:12:15,769 --> 00:12:17,639
bringing a truckload
of fentanyl with them.
214
00:12:17,706 --> 00:12:18,607
Great.
215
00:12:18,673 --> 00:12:20,307
Shouldn't you be out there
216
00:12:20,374 --> 00:12:21,509
chasing down all the drugs?
217
00:12:21,576 --> 00:12:22,711
Well, I'm not going to let Rome
218
00:12:22,776 --> 00:12:24,178
become a distribution hub
for all of Europe.
219
00:12:24,245 --> 00:12:26,146
Listen, I understand that
you have something to prove,
220
00:12:26,213 --> 00:12:27,682
being an outsider
and everything.
221
00:12:27,748 --> 00:12:29,618
Just give me my passport.
222
00:12:29,684 --> 00:12:32,086
You know, the file
also mentioned
223
00:12:32,152 --> 00:12:33,688
you're always
looking for the door.
224
00:12:33,754 --> 00:12:35,256
You don't know me.
225
00:12:35,322 --> 00:12:36,524
Well, here's my pitch.
226
00:12:36,591 --> 00:12:39,960
I have five guys out here
right now that are under.
227
00:12:40,027 --> 00:12:43,197
-You'll make six.
-Under?
228
00:12:43,964 --> 00:12:45,866
You was a cop in the States
for a few years, Terry.
229
00:12:47,434 --> 00:12:49,303
[sighs]
230
00:12:49,370 --> 00:12:50,705
That was a long time ago.
231
00:12:50,771 --> 00:12:53,240
And I get it. Life goes hard.
232
00:12:54,308 --> 00:12:56,877
You struggled to
get back on track, right?
233
00:12:57,612 --> 00:12:59,581
But I see something
in you, Terry.
234
00:12:59,648 --> 00:13:01,882
That's why you just
graduate again.
235
00:13:02,717 --> 00:13:04,586
Graduate to what?
236
00:13:04,653 --> 00:13:06,086
My undercover unit.
237
00:13:06,153 --> 00:13:07,154
[scoffs]
238
00:13:07,221 --> 00:13:09,923
You're going to help
me stop Cosa Nostra.
239
00:13:09,990 --> 00:13:11,892
Before you say
something stupid
240
00:13:11,959 --> 00:13:14,962
like "no" or "go to hell,"
241
00:13:17,364 --> 00:13:19,534
your only way out of Italy
242
00:13:19,601 --> 00:13:21,168
is working for me, Terry.
243
00:13:21,235 --> 00:13:24,204
So, if they offer
you drugs, hmm.
244
00:13:25,472 --> 00:13:28,142
But if they want you
to kill someone, don't.
245
00:13:29,143 --> 00:13:30,878
That's where I draw the line.
246
00:13:31,945 --> 00:13:33,047
Well, you can kill me
or send me back.
247
00:13:33,113 --> 00:13:34,415
Either way, I'm better off.
248
00:13:34,481 --> 00:13:37,051
I'm also in possession
of a laundry room video.
249
00:13:37,951 --> 00:13:41,021
When did the cops get into
the blackmailing business?
250
00:13:41,088 --> 00:13:42,189
Recently.
251
00:13:42,691 --> 00:13:44,759
But I'm the only one that
knows that you're undercover.
252
00:13:44,825 --> 00:13:46,126
That's supposed to
make me feel better?
253
00:13:47,161 --> 00:13:48,929
You're going to be the spotter.
254
00:13:48,996 --> 00:13:50,964
Let all the other guys
do the police work.
255
00:13:53,100 --> 00:13:54,468
And I'm the only one who's a...
256
00:13:54,536 --> 00:13:55,903
A criminal.
257
00:13:55,969 --> 00:13:58,707
Yes, but we do have
a safe word.
258
00:13:58,773 --> 00:14:00,974
So if you get yourself
in a tight spot,
259
00:14:01,041 --> 00:14:02,876
you'll know
who's on your side.
260
00:14:03,678 --> 00:14:05,547
What is it? Sucker?
261
00:14:05,613 --> 00:14:06,980
Jackpot.
262
00:14:08,148 --> 00:14:10,084
You six are going to help me
263
00:14:10,150 --> 00:14:12,554
burn this operation
to the ground.
264
00:14:12,620 --> 00:14:14,154
And how does a spotter do that?
265
00:14:14,221 --> 00:14:17,424
Rossi runs the largest
Cosa Nostra family,
266
00:14:17,491 --> 00:14:19,126
and they hate outsiders.
267
00:14:19,193 --> 00:14:20,961
The guy you saved in prison?
268
00:14:21,862 --> 00:14:24,164
That's your way
into this operation.
269
00:14:24,231 --> 00:14:26,033
Uh...
270
00:14:26,100 --> 00:14:29,036
Rossi's newly appointed
number two guy is Griff.
271
00:14:29,738 --> 00:14:31,338
That's Jack's brother.
272
00:14:32,507 --> 00:14:34,308
You stay close to Griff,
273
00:14:34,375 --> 00:14:36,511
and he's going to
lead you to these drugs.
274
00:14:37,177 --> 00:14:38,312
Then what?
275
00:14:38,379 --> 00:14:39,313
[chuckles]
276
00:14:40,214 --> 00:14:43,050
Then you watch your ass and
wait on the cavalry to arrive.
277
00:14:45,219 --> 00:14:45,953
Terry.
278
00:14:47,020 --> 00:14:48,690
Do you really want
to rot your ass
279
00:14:48,757 --> 00:14:50,558
in prison for another year?
280
00:14:50,625 --> 00:14:51,659
Huh?
281
00:14:51,726 --> 00:14:53,927
Clone to your old phone.
282
00:14:54,729 --> 00:14:56,463
I can track you
anywhere you go.
283
00:14:56,531 --> 00:14:58,165
You don't need a wire.
284
00:14:59,601 --> 00:15:01,870
How come the other five
haven't found the drugs yet?
285
00:15:01,935 --> 00:15:04,037
'Cause Rossi
spooks very easily.
286
00:15:04,739 --> 00:15:07,975
But you? You have
the golden ticket.
287
00:15:09,511 --> 00:15:12,079
You see, there's no reason why
Griff shouldn't trust you.
288
00:15:13,548 --> 00:15:15,382
You saved his brother's life.
289
00:15:23,457 --> 00:15:26,628
How much longer do I have to
keep babysitting Rossi for?
290
00:15:26,694 --> 00:15:28,530
Ah, hanging out
with the boss
291
00:15:28,596 --> 00:15:29,963
gives you street cred.
292
00:15:30,030 --> 00:15:33,868
Jesus. Okay, this is meant
to be a hostile takeover.
293
00:15:33,934 --> 00:15:35,102
This ain't daycare.
294
00:15:35,169 --> 00:15:36,336
Why don't you go hold his hand?
295
00:15:36,403 --> 00:15:39,206
If he does not buy you,
then we're both dead.
296
00:15:39,273 --> 00:15:42,409
[chuckles] Yeah, all
this guy sees is my
297
00:15:42,476 --> 00:15:44,144
brown skin and money.
298
00:15:44,211 --> 00:15:45,245
No.
299
00:15:45,312 --> 00:15:46,514
All he sees
300
00:15:46,581 --> 00:15:49,049
is your father's money, okay?
301
00:15:49,116 --> 00:15:51,185
And he will use that
to set up shop here in Rome.
302
00:15:51,886 --> 00:15:53,187
Fuck you, Griff.
303
00:15:53,253 --> 00:15:54,789
All right, all right.
Look, look, look.
304
00:15:54,856 --> 00:15:56,990
You want out of
your daddy's shadow?
305
00:15:57,057 --> 00:15:58,893
Got to make your own mark.
306
00:15:58,959 --> 00:15:59,861
And our deal does that.
307
00:15:59,928 --> 00:16:01,061
Yeah?
308
00:16:01,128 --> 00:16:03,397
Our deal?
100,000 kilos of fentanyl.
309
00:16:03,464 --> 00:16:06,200
I will skip
to legendary status.
310
00:16:06,266 --> 00:16:07,134
They'll be calling me
the "party king"
311
00:16:07,201 --> 00:16:08,603
from fucking Istanbul to Ibiza.
312
00:16:08,670 --> 00:16:09,704
Easy, tiger.
313
00:16:09,771 --> 00:16:11,539
Don't go celebrating
just yet, okay?
314
00:16:11,606 --> 00:16:12,574
Stick close to Rossi.
315
00:16:13,808 --> 00:16:15,577
I think he's getting nervous.
316
00:16:15,643 --> 00:16:17,912
About what? About us?
317
00:16:17,978 --> 00:16:19,647
Or these, these rats?
318
00:16:19,714 --> 00:16:21,649
Just stick to the plan, okay?
319
00:16:21,716 --> 00:16:23,317
He will never see you coming.
320
00:16:30,558 --> 00:16:32,326
How do you know
this Griff is going to call?
321
00:16:35,195 --> 00:16:38,098
Well, that would be because I've
arrested some of his men now.
322
00:16:38,165 --> 00:16:39,634
He needs help at the moment.
323
00:16:40,969 --> 00:16:45,740
Besides, I've done
my homework, you know.
324
00:16:45,807 --> 00:16:48,510
Jack and Griff are very close.
325
00:16:49,711 --> 00:16:50,712
He'll call.
326
00:16:52,547 --> 00:16:53,413
[Terry sighs]
327
00:16:53,480 --> 00:16:54,983
Oh, and Terry...
328
00:16:55,650 --> 00:16:57,351
I wouldn't think about
running, my friend.
329
00:16:58,485 --> 00:17:00,487
We're watching.
330
00:17:02,524 --> 00:17:04,458
[engine turns over]
331
00:17:08,530 --> 00:17:09,329
[door shuts]
332
00:17:12,399 --> 00:17:14,368
โช โช
333
00:17:20,775 --> 00:17:22,309
[phone beeps]
334
00:17:24,211 --> 00:17:27,615
[phone ringing]
335
00:17:28,983 --> 00:17:30,150
Hello?
336
00:17:30,217 --> 00:17:32,587
[Terry]
Hey. It's me. How's she doing?
337
00:17:32,654 --> 00:17:34,756
She's been so brave.
338
00:17:35,857 --> 00:17:37,190
Yeah.
339
00:17:37,257 --> 00:17:39,827
I'm sorry I haven't called.
I've been, uh, tied up.
340
00:17:39,894 --> 00:17:41,295
We were worried.
341
00:17:41,996 --> 00:17:43,096
We?
342
00:17:44,264 --> 00:17:45,967
What did you tell her?
343
00:17:46,034 --> 00:17:48,570
I told her that her uncle
is coming back soon.
344
00:17:49,571 --> 00:17:50,470
Did I lie, Terry?
345
00:17:52,574 --> 00:17:53,440
I will be there.
346
00:17:54,241 --> 00:17:57,444
Tell her everything is going
to be all right, again.
347
00:17:59,681 --> 00:18:00,782
I will.
348
00:18:01,415 --> 00:18:02,750
Hurry.
349
00:18:04,318 --> 00:18:05,185
Okay.
350
00:18:05,252 --> 00:18:09,089
Mommy, then...
Uncle Terry's coming soon?
351
00:18:11,960 --> 00:18:15,128
[prison chatter]
352
00:18:21,301 --> 00:18:25,039
So, when are you getting me
out of this shitshow?
353
00:18:25,105 --> 00:18:28,543
[chuckles] I'm working on it.
354
00:18:28,610 --> 00:18:30,812
But I heard you got into
355
00:18:30,878 --> 00:18:32,880
a bit of an altercation.
356
00:18:32,947 --> 00:18:34,448
Nothing I can't handle.
357
00:18:35,650 --> 00:18:36,651
[Griff] Mm-hmm.
358
00:18:37,852 --> 00:18:39,152
So then who
is this white knight
359
00:18:39,219 --> 00:18:40,622
I should be thanking?
360
00:18:40,688 --> 00:18:42,890
Terry. He just got sprung.
361
00:18:42,957 --> 00:18:44,792
He was my bunkmate
the last two months.
362
00:18:45,960 --> 00:18:47,361
I told him
you'd give him a job.
363
00:18:49,429 --> 00:18:50,464
What?
364
00:18:51,498 --> 00:18:54,002
I vetted the man.
He's American.
365
00:18:54,068 --> 00:18:56,203
One of us.
366
00:18:56,269 --> 00:18:57,572
I don't know him.
367
00:18:59,139 --> 00:19:00,908
I owe him.
368
00:19:00,975 --> 00:19:02,677
Don't make me look like a punk.
369
00:19:04,244 --> 00:19:06,246
I think you did that
370
00:19:06,313 --> 00:19:08,916
when you let another man
fight your battles for you.
371
00:19:12,587 --> 00:19:15,222
I had three muscleheads
trying to send me out of here
372
00:19:15,288 --> 00:19:16,891
in a pine box.
373
00:19:18,126 --> 00:19:19,527
And?
374
00:19:19,594 --> 00:19:21,663
And I'm still here, ain't I?
375
00:19:24,098 --> 00:19:26,868
Mm, always be one step ahead
of your enemies.
376
00:19:27,702 --> 00:19:29,537
Just like pops taught us.
377
00:19:29,604 --> 00:19:30,805
And he also said
378
00:19:30,872 --> 00:19:33,875
we never go back on our word.
379
00:19:40,548 --> 00:19:41,281
[phone rings]
380
00:19:42,449 --> 00:19:44,085
Yeah.
381
00:19:44,152 --> 00:19:46,154
[Griff] Am I speakingto the white knight?
382
00:19:46,754 --> 00:19:47,989
Who's this?
383
00:19:48,056 --> 00:19:49,957
[Griff] I believe we have
a mutual friend.
384
00:19:51,726 --> 00:19:53,094
You're his bodyguard,
385
00:19:53,161 --> 00:19:53,995
the way I hear it.
386
00:19:54,062 --> 00:19:54,962
Huh.
387
00:19:56,064 --> 00:19:59,000
-And that makes you...
-Yep.
388
00:19:59,067 --> 00:20:00,768
So I hear you're
looking for a job.
389
00:20:00,835 --> 00:20:01,969
I'm always looking.
390
00:20:02,737 --> 00:20:05,139
Good. Well then, this is
what you're going to do for me.
391
00:20:05,205 --> 00:20:06,841
You know Geno's bar?
392
00:20:06,908 --> 00:20:07,775
I'll find it.
393
00:20:08,810 --> 00:20:10,912
Yeah, just go there,
394
00:20:10,978 --> 00:20:12,279
pick up a package
395
00:20:12,345 --> 00:20:14,214
and ask for Rinaldo.
396
00:20:14,281 --> 00:20:15,683
What do I do with the package?
397
00:20:15,750 --> 00:20:16,718
One thing at a time.
398
00:20:17,685 --> 00:20:18,385
[phone beeps]
399
00:20:19,386 --> 00:20:20,320
[Griff laughs]
400
00:20:20,387 --> 00:20:22,389
You can't send him
in there alone.
401
00:20:24,092 --> 00:20:25,526
You have your way
of vetting people.
402
00:20:25,593 --> 00:20:26,861
I have mine.
403
00:20:29,597 --> 00:20:30,965
[city sounds]
404
00:20:32,667 --> 00:20:34,736
[police sirens in the distance]
405
00:20:52,319 --> 00:20:56,389
["Moving to the Future"
by End of Code plays]
406
00:21:07,434 --> 00:21:08,569
I'll take a beer.
407
00:21:09,103 --> 00:21:10,370
What do you want?
408
00:21:11,371 --> 00:21:13,508
Pretty sure I just
gave you a good idea.
409
00:21:16,276 --> 00:21:18,146
I'm not asking again.
410
00:21:18,212 --> 00:21:19,379
Okay.
411
00:21:19,446 --> 00:21:21,549
If I can't have a beer,
I'll settle for Rinaldo.
412
00:21:22,650 --> 00:21:24,886
Does it look like we have
a Rinaldo in here?
413
00:21:24,952 --> 00:21:26,754
Yeah. Yeah, it does.
414
00:21:29,891 --> 00:21:32,059
Does the word jackpot
mean anything to you?
415
00:21:32,126 --> 00:21:33,127
[gun cocks]
416
00:21:33,194 --> 00:21:34,228
Somebody get
the mop and bucket!
417
00:21:34,294 --> 00:21:37,765
Okay. All right, listen,
Griff sent me.
418
00:21:46,406 --> 00:21:47,942
Rinaldo is in the back.
419
00:21:56,951 --> 00:21:57,618
Rinaldo.
420
00:21:58,719 --> 00:22:00,387
At your service.
421
00:22:02,790 --> 00:22:03,925
Griff sent me.
422
00:22:03,991 --> 00:22:05,126
You must be new.
423
00:22:05,193 --> 00:22:06,794
I never forget a face.
424
00:22:08,129 --> 00:22:09,664
I try to stay out
of the spotlight.
425
00:22:11,065 --> 00:22:12,767
What's your name, shy guy?
426
00:22:13,701 --> 00:22:14,802
Terry?
427
00:22:16,704 --> 00:22:17,437
Spinx?
428
00:22:18,306 --> 00:22:19,841
That's my name.
Don't wear me out.
429
00:22:21,341 --> 00:22:22,877
He's a customer?
430
00:22:22,944 --> 00:22:26,314
Maybe he owe me some
for service rear-endered.
431
00:22:26,379 --> 00:22:27,682
[Spinx] Nah.
432
00:22:27,748 --> 00:22:30,551
Terry used to sell party favors
out of his van in Ibiza.
433
00:22:31,384 --> 00:22:33,688
He had this great little
spot on the beach.
434
00:22:33,754 --> 00:22:37,058
The music, the vibes...
Good times.
435
00:22:38,292 --> 00:22:39,694
I thought you were
in prison, Ter?
436
00:22:39,760 --> 00:22:40,928
I just got out.
437
00:22:40,995 --> 00:22:42,462
What did you do, Ter?
438
00:22:43,331 --> 00:22:45,132
I got caught.
439
00:22:45,199 --> 00:22:47,535
And now you do
shakedowns for Rossi.
440
00:22:47,602 --> 00:22:50,204
Don't know, is that
a step up or down?
441
00:22:50,271 --> 00:22:51,172
Time will tell.
442
00:22:51,239 --> 00:22:52,907
Do you have
something for him?
443
00:22:52,974 --> 00:22:54,842
A businessman.
444
00:22:54,909 --> 00:22:56,510
I can dig it.
445
00:22:56,577 --> 00:23:00,581
Well, I usually do prefer
pussy over green, but...
446
00:23:01,481 --> 00:23:03,584
it's not always
the smartest choice.
447
00:23:03,651 --> 00:23:06,754
But you see,
I got a weakness.
448
00:23:06,821 --> 00:23:07,989
Apparently.
449
00:23:08,055 --> 00:23:10,490
They say the first step
to fixing your problem
450
00:23:10,558 --> 00:23:12,793
is admitting you have one.
451
00:23:13,728 --> 00:23:15,630
Can we skip
the sermon, please?
452
00:23:15,696 --> 00:23:19,800
He who is without sin
cast the first stone.
453
00:23:19,867 --> 00:23:23,271
Now it's your turn to admit
that you have a problem
454
00:23:23,337 --> 00:23:24,872
and from where I sit,
455
00:23:26,173 --> 00:23:28,509
yours is serious.
456
00:23:32,046 --> 00:23:33,915
I let them know that
you weren't in the giving mood.
457
00:23:33,981 --> 00:23:36,817
I'm going to give Griff
another message.
458
00:23:36,884 --> 00:23:37,785
What's that?
459
00:23:37,852 --> 00:23:38,753
[gun cocks]
460
00:23:39,620 --> 00:23:42,056
You need a new messenger boy.
461
00:23:42,123 --> 00:23:44,258
Want to hear a joke first?
462
00:23:44,325 --> 00:23:47,395
A guy walks into a bar, my bar!
463
00:23:47,460 --> 00:23:50,031
He asks the bartender,
"Can I have a beer?"
464
00:23:50,097 --> 00:23:52,099
Bartender say "Wrong bar."
465
00:23:52,166 --> 00:23:55,036
And then I shot this
dumb motherfucker for fun.
466
00:23:55,102 --> 00:23:56,436
[Rinaldo laughs]
467
00:23:58,471 --> 00:23:59,373
Grab the money!
468
00:23:59,439 --> 00:24:01,441
โชโชโช
469
00:24:08,883 --> 00:24:11,852
Marco! Find!
470
00:24:21,128 --> 00:24:22,563
Fuck!
471
00:24:25,032 --> 00:24:26,901
[police station chatter]
472
00:24:26,968 --> 00:24:29,537
Was Matteo one of yours?
473
00:24:31,806 --> 00:24:33,107
I don't know what happened.
474
00:24:34,108 --> 00:24:35,543
They found him in the Tiber,
475
00:24:35,609 --> 00:24:37,445
knife wound to his neck.
476
00:24:37,511 --> 00:24:39,013
I probably should've
came to you first,
477
00:24:39,080 --> 00:24:40,848
but I'm getting so close.
478
00:24:40,915 --> 00:24:41,682
Not anymore.
479
00:24:41,749 --> 00:24:44,118
I had to shut down
your operation.
480
00:24:44,185 --> 00:24:45,786
I have more men under.
481
00:24:45,853 --> 00:24:48,089
Really? Who?
482
00:24:48,155 --> 00:24:49,590
I can't tell you that.
483
00:24:50,324 --> 00:24:51,659
I'm the only one who
knows their names.
484
00:24:51,726 --> 00:24:53,194
It's safer that way.
485
00:24:53,260 --> 00:24:54,862
It wasn't safe
for Matteo, was it?
486
00:24:56,230 --> 00:24:59,967
Just call your men in... now.
487
00:25:01,168 --> 00:25:03,104
These men are all deep cover.
488
00:25:03,170 --> 00:25:04,405
I can't just do that.
489
00:25:04,472 --> 00:25:06,540
This isn't America.
490
00:25:06,607 --> 00:25:09,977
Besides, your men are my men.
491
00:25:10,044 --> 00:25:12,613
Matteo didn't even know
who was undercover.
492
00:25:13,347 --> 00:25:15,616
Their identities are secure.
493
00:25:15,683 --> 00:25:16,917
I will not tolerate
494
00:25:16,984 --> 00:25:18,986
any more dead bodies
in the morgue.
495
00:25:19,053 --> 00:25:20,955
[speaks Italian]
496
00:25:21,022 --> 00:25:23,290
You give me 48 hours.
497
00:25:23,357 --> 00:25:26,994
I give you 24
to bring Rossi in or...
498
00:25:28,362 --> 00:25:30,598
you'll be in more
trouble than Matteo.
499
00:25:33,834 --> 00:25:36,170
โชโช
500
00:25:47,314 --> 00:25:48,282
Fuck!
501
00:25:49,316 --> 00:25:50,651
Damn it!
502
00:26:00,928 --> 00:26:02,029
I'm dead.
503
00:26:03,864 --> 00:26:06,167
Rinaldo's going to find me,
and when he does...
504
00:26:07,701 --> 00:26:08,569
Why'd you do it?
505
00:26:08,636 --> 00:26:09,970
Save your life?
506
00:26:10,037 --> 00:26:11,572
I don't know.
I wasn't thinking.
507
00:26:11,639 --> 00:26:13,107
Or maybe I remembered
you being a nice guy.
508
00:26:13,174 --> 00:26:14,041
What's the difference?
509
00:26:14,108 --> 00:26:15,142
You don't know me.
510
00:26:15,743 --> 00:26:16,977
You sold me stuff a few times.
511
00:26:17,044 --> 00:26:19,146
That makes us closer than
most people I deal with.
512
00:26:19,213 --> 00:26:21,015
So I'm just some drug dealer?
513
00:26:21,082 --> 00:26:22,149
You sold me drugs.
514
00:26:22,216 --> 00:26:24,018
What am I supposed to think?
515
00:26:24,085 --> 00:26:25,086
Yeah, right.
516
00:26:27,988 --> 00:26:30,191
You telling me
there's something else?
517
00:26:30,257 --> 00:26:31,560
Some noble reason?
518
00:26:31,625 --> 00:26:33,594
I'm calling bullshit, Terry.
519
00:26:35,162 --> 00:26:36,730
My niece.
520
00:26:37,465 --> 00:26:39,433
She needs a procedure
for her heart.
521
00:26:39,967 --> 00:26:41,902
There's nothing
noble in what I did.
522
00:26:41,969 --> 00:26:43,971
It was all out of necessity.
523
00:26:44,038 --> 00:26:45,039
How old is she?
524
00:26:45,106 --> 00:26:47,775
Just forget it. Go.
525
00:26:48,375 --> 00:26:49,343
How old?
526
00:26:50,644 --> 00:26:52,947
She's the cutest three-year-old
you've ever seen.
527
00:26:53,814 --> 00:26:54,949
Sorry to hear that.
528
00:26:57,586 --> 00:26:59,353
So, what are you doing
with a guy like Rinaldo?
529
00:27:00,154 --> 00:27:02,356
He's getting ready to propose.
What do you think?
530
00:27:02,423 --> 00:27:04,191
My life didn't
pan out like yours.
531
00:27:04,892 --> 00:27:07,194
Well, why don't you try
a new profession?
532
00:27:08,295 --> 00:27:11,198
I fuck for Rossi. You fuck
people up on his behalf.
533
00:27:11,265 --> 00:27:11,799
What's the difference?
534
00:27:11,866 --> 00:27:12,967
Well, in my experience,
535
00:27:13,033 --> 00:27:14,468
it's always better to be
the one screwing.
536
00:27:14,536 --> 00:27:15,469
You're an asshole.
537
00:27:15,537 --> 00:27:16,737
Oh, I thought
I was a nice guy.
538
00:27:16,804 --> 00:27:18,205
-[phone rings]
-[Spinx scoffs]
539
00:27:18,272 --> 00:27:19,807
You going to get that?
540
00:27:23,444 --> 00:27:24,478
Yeah.
541
00:27:24,546 --> 00:27:27,014
[Griff]
So I heard that you, Terry,
542
00:27:27,081 --> 00:27:28,782
took two packagesout of Gino's.
543
00:27:28,849 --> 00:27:29,950
How did you know that?
544
00:27:30,017 --> 00:27:32,153
I know everythingthat goes on in Rome.
545
00:27:32,219 --> 00:27:33,588
Everything.
546
00:27:33,687 --> 00:27:34,523
Have all the funyou want with her,
547
00:27:34,589 --> 00:27:35,689
but don't kill her, okay?
548
00:27:35,756 --> 00:27:38,325
She's ourmotherfucking property.
549
00:27:38,392 --> 00:27:40,060
Sure.
550
00:27:40,127 --> 00:27:42,663
I will pick you upin the morning.
551
00:27:42,730 --> 00:27:44,431
How do you know
where I live?
552
00:27:44,498 --> 00:27:45,900
I believe we alreadycovered this.
553
00:27:46,734 --> 00:27:47,701
[phone beeps]
554
00:27:48,369 --> 00:27:49,303
What's going on?
555
00:27:51,772 --> 00:27:53,440
Looks like I made the team.
556
00:28:35,182 --> 00:28:38,819
[phone rings]
557
00:28:42,624 --> 00:28:44,391
[Rossi]
You understand?
558
00:28:44,458 --> 00:28:46,595
You understand what I mean?
559
00:28:46,661 --> 00:28:47,895
Yeah.
560
00:28:47,962 --> 00:28:48,762
Good.
561
00:28:50,064 --> 00:28:50,731
Yes.
562
00:28:51,633 --> 00:28:52,733
Griff was right.
563
00:28:52,800 --> 00:28:53,702
We still have
564
00:28:53,767 --> 00:28:54,669
a rat problem.
565
00:28:54,735 --> 00:28:56,904
Is that my problem or yours?
566
00:28:57,404 --> 00:28:59,006
I just found out.
567
00:29:00,174 --> 00:29:01,108
How'd they get in?
568
00:29:01,710 --> 00:29:03,744
I can't buy everyone.
569
00:29:03,811 --> 00:29:06,413
Have you identified these rats?
570
00:29:09,116 --> 00:29:10,150
Check your mail.
571
00:29:10,918 --> 00:29:14,221
[printer printing]
572
00:29:16,691 --> 00:29:17,858
[Rossi sighs]
573
00:29:18,627 --> 00:29:20,595
Fix this.
574
00:29:20,662 --> 00:29:23,230
I am not an exterminator.
575
00:29:25,132 --> 00:29:25,866
Then...
576
00:29:26,834 --> 00:29:28,902
I'll take matters
into my own hands.
577
00:29:35,776 --> 00:29:38,112
I've called you all here
578
00:29:38,178 --> 00:29:39,980
because I know
each and every one of you
579
00:29:40,047 --> 00:29:41,782
would take a bullet for me.
580
00:29:42,816 --> 00:29:45,853
Money. It's a wonderful thing.
581
00:29:47,221 --> 00:29:49,724
But it can't buy that
type of commitment.
582
00:29:50,391 --> 00:29:53,260
I'm afraid I can't say
the same about Griff.
583
00:29:53,327 --> 00:29:55,362
My business
584
00:29:55,429 --> 00:29:57,031
has become his now.
585
00:29:58,700 --> 00:30:00,801
You know how I know
this to be true?
586
00:30:02,469 --> 00:30:03,937
None of you
587
00:30:04,004 --> 00:30:05,806
protested that statement.
588
00:30:07,308 --> 00:30:08,175
Sir.
589
00:30:09,744 --> 00:30:11,278
We didn't speak up
because we haven't heard
590
00:30:11,345 --> 00:30:12,313
anything about that.
591
00:30:13,147 --> 00:30:15,149
Maybe you weren't
listening, Devonte.
592
00:30:16,016 --> 00:30:17,719
You've been too busy
watching me...
593
00:30:18,419 --> 00:30:20,888
not to notice this hostile
takeover in the making.
594
00:30:22,356 --> 00:30:23,891
Griff is one of us.
595
00:30:23,957 --> 00:30:24,759
He's going to...
596
00:30:24,825 --> 00:30:26,860
-Kill me?
-No.
597
00:30:27,796 --> 00:30:30,397
-He's loyal.
-Like all of you?
598
00:30:30,464 --> 00:30:31,398
Yes, boss.
599
00:30:31,465 --> 00:30:33,400
Then I'm curious.
600
00:30:33,467 --> 00:30:35,235
Why am I looking at this?
601
00:30:38,372 --> 00:30:39,340
Mr. Rossi...
602
00:30:40,841 --> 00:30:41,942
I can explain.
603
00:30:42,009 --> 00:30:44,044
I find it interesting
604
00:30:44,111 --> 00:30:47,114
what a man would say
when he's caught.
605
00:30:48,315 --> 00:30:50,150
Or when he has
nothing left to say.
606
00:30:51,218 --> 00:30:53,220
I brought you into my house!
607
00:30:53,287 --> 00:30:54,188
Don't do this.
608
00:30:54,254 --> 00:30:55,790
The Carabinieri are outside!
609
00:30:55,856 --> 00:30:57,224
[gunfire]
610
00:31:04,465 --> 00:31:07,167
Does anyone hear
the Carabinieri coming?
611
00:31:07,234 --> 00:31:09,236
[laughter]
612
00:31:15,744 --> 00:31:17,645
Make sure...
613
00:31:17,712 --> 00:31:19,814
these rats are dealt
with accordingly.
614
00:31:19,880 --> 00:31:22,650
Tomorrow, I want you
to stay close to Griff.
615
00:31:23,618 --> 00:31:25,252
He won't leave my sight.
616
00:31:26,987 --> 00:31:29,957
[city sounds]
617
00:31:36,497 --> 00:31:38,098
All right, let's go.
618
00:31:38,165 --> 00:31:39,567
Be careful with this guy.
619
00:31:40,835 --> 00:31:41,803
If I didn't know any better,
620
00:31:41,870 --> 00:31:43,036
I'd say you were
worried about me.
621
00:31:44,639 --> 00:31:45,540
You don't know Griff.
622
00:31:45,607 --> 00:31:46,674
Do me this favor, okay?
623
00:31:46,741 --> 00:31:48,442
No more Mr. Nice Guy.
624
00:31:48,510 --> 00:31:49,878
[Griff] Terry!
625
00:31:49,943 --> 00:31:52,179
I got shit to do, man.
626
00:31:52,246 --> 00:31:55,617
Hey. Mind if I hang out here
just till Rinaldo calms down?
627
00:31:55,683 --> 00:31:56,518
No.
628
00:31:59,253 --> 00:32:00,454
For luck.
629
00:32:08,929 --> 00:32:10,497
โชโช
630
00:32:21,743 --> 00:32:22,877
[neck cracks]
631
00:32:22,943 --> 00:32:24,712
Mmm. My money?
632
00:32:28,917 --> 00:32:30,050
Yeah.
633
00:32:32,119 --> 00:32:36,490
See, this organization,
shit, Rome,
634
00:32:37,324 --> 00:32:40,294
the damn universe,
runs on order.
635
00:32:41,161 --> 00:32:42,664
Rinaldo failed to
see it that way.
636
00:32:45,533 --> 00:32:46,801
Right. [chuckles]
637
00:32:46,868 --> 00:32:49,002
He wanted to send you
a message.
638
00:32:50,304 --> 00:32:51,539
Yeah.
639
00:32:51,606 --> 00:32:53,240
I'll be sending one of my own.
640
00:32:54,007 --> 00:32:56,210
But first things first.
641
00:32:56,276 --> 00:32:57,344
Espresso?
642
00:32:59,379 --> 00:33:01,348
Yeah, sure.
643
00:33:01,415 --> 00:33:02,983
Yeah? All right.
644
00:33:03,050 --> 00:33:04,652
Well, slurp that shit up.
645
00:33:05,419 --> 00:33:06,588
Don't be a bitch.
646
00:33:07,755 --> 00:33:09,156
No, thanks.
647
00:33:12,493 --> 00:33:14,061
[Griff laughs]
648
00:33:14,127 --> 00:33:17,632
Ah, Terry. I'm afraid
I have to insist.
649
00:33:18,265 --> 00:33:19,634
Okay? Call me crazy, man,
650
00:33:19,701 --> 00:33:22,069
but I can't trust anybody
who doesn't like drugs.
651
00:33:22,135 --> 00:33:23,403
Just, I can't do it.
652
00:33:23,470 --> 00:33:26,473
Otherwise, what the fuck
are we even doing here? Right?
653
00:33:26,541 --> 00:33:27,542
Hmm?
654
00:33:28,776 --> 00:33:31,044
Attaboy. Good decision.
655
00:33:33,313 --> 00:33:34,314
[sniffs]
656
00:33:34,983 --> 00:33:37,952
Shit, man! Yeah!
657
00:33:38,018 --> 00:33:39,253
[sniffs]
658
00:33:41,723 --> 00:33:44,124
Aha, woo!
659
00:33:44,191 --> 00:33:45,527
Pull this shit over.
660
00:33:48,696 --> 00:33:50,197
[Griff hums]
661
00:33:55,570 --> 00:33:58,105
Terry, I got a problem.
662
00:33:59,007 --> 00:34:00,742
Okay? I mean,
663
00:34:00,808 --> 00:34:03,076
I got a shipment
going out today,
664
00:34:03,143 --> 00:34:06,146
and it's the biggest
of my career.
665
00:34:07,247 --> 00:34:09,751
I mean, I'm about to
supply all of Europe
666
00:34:09,817 --> 00:34:11,084
with enough fentanyl
667
00:34:11,151 --> 00:34:13,855
to keep everyone
high for the next
668
00:34:13,922 --> 00:34:15,355
ten years.
669
00:34:15,422 --> 00:34:17,257
That doesn't sound
like a problem.
670
00:34:17,324 --> 00:34:18,793
Sounds like a good day to me.
671
00:34:22,030 --> 00:34:23,865
Do you know what's in here?
672
00:34:23,932 --> 00:34:25,567
No.
673
00:34:27,902 --> 00:34:30,304
Of course you don't, man!
674
00:34:30,370 --> 00:34:31,673
Right?
675
00:34:31,739 --> 00:34:33,140
Photos.
676
00:34:33,206 --> 00:34:36,376
Undercover unit sent
to take us down!
677
00:34:41,916 --> 00:34:43,818
Know what I found out?
678
00:34:43,885 --> 00:34:48,856
There's a detective
running around my fucking city
679
00:34:48,923 --> 00:34:52,125
with a hard-on
for this organization.
680
00:34:52,860 --> 00:34:55,462
Believe that shit? Hmm?
681
00:34:55,530 --> 00:34:56,631
Look at this.
682
00:34:58,231 --> 00:35:00,233
Look at these two fools
right here.
683
00:35:01,636 --> 00:35:02,870
Matteo...
684
00:35:03,972 --> 00:35:05,807
Yeah, they found him
in the Tiber.
685
00:35:07,441 --> 00:35:09,376
Devonte...
686
00:35:09,443 --> 00:35:12,412
Ooh-wee. Hopefully
they find him soon.
687
00:35:14,616 --> 00:35:18,853
You know, there is just
one thing that I cannot stand...
688
00:35:19,821 --> 00:35:21,455
in this world.
689
00:35:23,156 --> 00:35:24,892
It's a motherfucking rat.
690
00:35:27,494 --> 00:35:28,730
You know why I told you this?
691
00:35:28,796 --> 00:35:30,464
I'm-I'm curious.
692
00:35:30,531 --> 00:35:31,599
[Griff] Yeah...
693
00:35:32,800 --> 00:35:34,636
'Cause I don't know you.
694
00:35:36,571 --> 00:35:37,772
My brother does...
695
00:35:39,239 --> 00:35:41,274
but he's a fuck up.
696
00:35:41,341 --> 00:35:42,342
So I looked you up.
697
00:35:43,845 --> 00:35:46,213
Turns out you're a bit of
a fuck up yourself, you know?
698
00:35:46,279 --> 00:35:48,348
I mean, but that's typical
in your line of work.
699
00:35:48,415 --> 00:35:50,384
But...
700
00:35:50,450 --> 00:35:54,522
Terry, there is one thing
that just... [grunts]
701
00:35:54,589 --> 00:35:55,757
eats away at me.
702
00:35:55,823 --> 00:35:57,424
It doesn't make sense.
703
00:35:59,159 --> 00:36:02,530
How did you get out early?
704
00:36:03,698 --> 00:36:04,832
Hmm?
705
00:36:05,700 --> 00:36:07,702
You know they didn't
tell me shit.
706
00:36:07,769 --> 00:36:09,003
Wrong answer, man!
707
00:36:09,070 --> 00:36:11,438
I don't believe that
for a fucking second.
708
00:36:11,506 --> 00:36:15,342
So I'm going to
give you a chance.
709
00:36:16,276 --> 00:36:18,746
One little chance.
710
00:36:18,813 --> 00:36:20,180
Chance for what?
711
00:36:22,382 --> 00:36:24,719
Are you a praying man, Terry?
712
00:36:24,786 --> 00:36:26,754
Hmm? Hmm?
713
00:36:26,821 --> 00:36:28,890
Depends on the situation.
714
00:36:28,956 --> 00:36:30,525
Well, it's confession time.
715
00:36:30,591 --> 00:36:33,226
This is one of the
holiest cities on Earth, man!
716
00:36:33,928 --> 00:36:34,595
[chuckles]
717
00:36:34,662 --> 00:36:36,864
It's, uh...
718
00:36:37,598 --> 00:36:38,331
Uh...
719
00:36:39,167 --> 00:36:41,936
-Is something funny?
-This whole situation.
720
00:36:42,003 --> 00:36:44,237
[Griff laughs]
721
00:36:45,573 --> 00:36:49,811
I better find it funny too,
okay? Or this, this right here,
722
00:36:49,877 --> 00:36:52,279
shall be your resting place.
723
00:36:52,345 --> 00:36:53,948
You don't have a photo of me.
724
00:36:54,015 --> 00:36:55,917
You know I'm not the law.
725
00:36:57,118 --> 00:36:58,218
You wouldn't have
given me the cocaine
726
00:36:58,285 --> 00:36:59,486
if that was the case.
727
00:36:59,554 --> 00:37:02,255
You wouldn't waste
the good stuff on a policeman.
728
00:37:03,191 --> 00:37:05,960
Look, you're not going
to kill me.
729
00:37:06,561 --> 00:37:07,895
Oh.
730
00:37:11,264 --> 00:37:14,267
I'm not? Really?
731
00:37:15,136 --> 00:37:16,971
Do you have any idea
how hard it is
732
00:37:17,038 --> 00:37:19,339
to get brains off your ride?
733
00:37:28,348 --> 00:37:30,051
It's good for you.
734
00:37:30,118 --> 00:37:32,452
Good for you.
I like your reasons, man.
735
00:37:34,155 --> 00:37:35,890
I mean, you understand
though, right?
736
00:37:35,957 --> 00:37:37,390
I mean, it's not personal.
737
00:37:37,457 --> 00:37:39,961
Right? I mean,
we got to be sure.
738
00:37:40,027 --> 00:37:42,597
Right. I'll give you that one.
739
00:37:42,663 --> 00:37:45,398
Don't ever point
a gun at me again.
740
00:37:47,668 --> 00:37:49,269
Yeah...
741
00:37:49,336 --> 00:37:50,238
I like you, man.
742
00:37:50,303 --> 00:37:51,739
Let's get the fuck out of here.
743
00:37:54,474 --> 00:37:57,444
[police station chatter]
744
00:37:58,378 --> 00:38:00,815
Why aren't my men in yet?
745
00:38:02,083 --> 00:38:04,185
Because you gave me 24 hours.
746
00:38:04,252 --> 00:38:05,520
I'm not playing this game.
747
00:38:05,586 --> 00:38:09,389
Oh, come on. Rossi's looking
to pull off a huge score.
748
00:38:09,456 --> 00:38:11,759
That comes with the territory.
749
00:38:11,826 --> 00:38:13,393
But this is different.
750
00:38:13,460 --> 00:38:16,230
Rossi used to stay away
from drugs, but now
751
00:38:16,296 --> 00:38:18,331
he's under new management
and moving north.
752
00:38:19,366 --> 00:38:21,368
The way I see things,
he's looking to pull off
753
00:38:21,434 --> 00:38:23,104
a huge deal and retire.
754
00:38:23,171 --> 00:38:24,839
You don't retire
from this line of work.
755
00:38:24,906 --> 00:38:26,274
You should know that.
756
00:38:26,339 --> 00:38:28,543
Well, he built a super lab
somewhere around Rome,
757
00:38:28,609 --> 00:38:30,645
and it's pumping
out a ton of fentanyl.
758
00:38:31,579 --> 00:38:32,547
Really?
759
00:38:33,948 --> 00:38:35,348
Any leads on the lab?
760
00:38:37,417 --> 00:38:39,654
-Not yet.
-Better hurry.
761
00:38:41,122 --> 00:38:42,523
I'm doing all I can do, okay?
762
00:38:43,691 --> 00:38:44,592
Good.
763
00:38:46,194 --> 00:38:48,996
Just let me know
when my men are safe.
764
00:38:50,731 --> 00:38:53,500
[city sounds]
765
00:39:06,346 --> 00:39:07,447
We gettin' some lunch?
766
00:39:07,515 --> 00:39:10,383
[Griff]
Nope. Settle some old debts.
767
00:39:18,793 --> 00:39:19,827
[Rinaldo] Uh...
768
00:39:23,164 --> 00:39:24,565
[Griff]
Story time.
769
00:39:25,766 --> 00:39:28,069
You know,
when I got discharged,
770
00:39:28,135 --> 00:39:32,006
I just did not know what
I was going to do with my life.
771
00:39:32,073 --> 00:39:34,008
A lot of my fellow soldiers,
772
00:39:34,075 --> 00:39:36,110
they fell victim to drinking,
773
00:39:36,177 --> 00:39:38,646
drugs and shit, you know?
774
00:39:38,713 --> 00:39:42,116
Some of them even had that
post-traumatic stress disorder.
775
00:39:42,183 --> 00:39:43,885
Maybe I do, too. I don't know.
776
00:39:43,951 --> 00:39:44,852
Griff, I--
777
00:39:44,919 --> 00:39:46,988
Just shut the fuck up, right?
And listen.
778
00:39:48,356 --> 00:39:50,324
You know, it's funny. You, uh,
779
00:39:50,390 --> 00:39:53,995
you think you have choices,
but you don't.
780
00:39:55,129 --> 00:39:56,396
Right?
781
00:39:56,463 --> 00:40:01,002
I was meant for this life
since the day I was born.
782
00:40:01,068 --> 00:40:03,938
I didn't mean to insult you.
783
00:40:04,005 --> 00:40:06,841
[Griff]
Just my, just my boy here, huh?
784
00:40:09,176 --> 00:40:11,145
I'm sorry.
785
00:40:11,212 --> 00:40:12,479
Don't say that shit to me, man.
786
00:40:12,546 --> 00:40:13,881
Say it to him.
787
00:40:15,415 --> 00:40:16,584
I'm sorry, man.
788
00:40:17,818 --> 00:40:20,721
[Griff]
Now, the question is...
789
00:40:21,656 --> 00:40:27,427
What made you think it was
a good idea to go against me?
790
00:40:28,930 --> 00:40:29,764
It was stupid.
791
00:40:30,463 --> 00:40:32,066
Won't happen again.
792
00:40:33,433 --> 00:40:35,468
Oh, I know that.
793
00:40:38,039 --> 00:40:40,207
Terry, you, uh...
you need anything else
794
00:40:40,274 --> 00:40:41,842
from our dear friend here?
795
00:40:43,443 --> 00:40:44,779
I'm good.
796
00:40:48,582 --> 00:40:49,717
Guess that's it.
797
00:40:49,784 --> 00:40:51,953
I will see you around, Rinaldo.
798
00:40:53,220 --> 00:40:54,555
That's it?
799
00:40:55,056 --> 00:40:57,525
I can kill you for
being fucking stupid.
800
00:40:58,025 --> 00:41:00,094
Would you like that? Hmm?
801
00:41:01,095 --> 00:41:03,397
[Rinaldo chuckles]
802
00:41:03,463 --> 00:41:05,933
Yeah. Let's get
the fuck out of here.
803
00:41:14,275 --> 00:41:16,944
โชโช
804
00:41:23,150 --> 00:41:25,753
They know something.
I think that it's ju--
805
00:41:30,024 --> 00:41:31,959
Who you talking to?
806
00:41:32,026 --> 00:41:33,493
What? No one.
807
00:41:34,161 --> 00:41:35,629
No one? No one like a girl
808
00:41:35,696 --> 00:41:38,299
or no one like you
don't want me to find out?
809
00:41:38,366 --> 00:41:40,267
What?
810
00:41:40,334 --> 00:41:41,501
You should try answering
my question
811
00:41:41,569 --> 00:41:43,037
without another question.
812
00:41:43,104 --> 00:41:44,405
What?
813
00:41:44,472 --> 00:41:46,073
[gunshot]
814
00:41:46,140 --> 00:41:47,274
[Terry whispering] Jesus.
815
00:41:48,876 --> 00:41:49,643
[gunshot]
816
00:41:52,513 --> 00:41:54,782
Message received. Yeah?
817
00:41:57,485 --> 00:42:01,722
You know, Terry, someone
is making a mistake.
818
00:42:01,789 --> 00:42:03,224
I intend to find out who.
819
00:42:03,290 --> 00:42:04,925
Now you got
a problem with that?
820
00:42:06,093 --> 00:42:06,927
Hmm?
821
00:42:06,994 --> 00:42:07,995
No.
822
00:42:12,500 --> 00:42:13,634
[Griff] Let's go.
823
00:42:20,408 --> 00:42:21,208
[voicemail]
...tor's office.
824
00:42:21,275 --> 00:42:24,712
Jovani, call me back now.
825
00:42:34,321 --> 00:42:35,689
Oh, no.
826
00:42:37,825 --> 00:42:38,592
No...
827
00:42:41,629 --> 00:42:43,664
No, no, no, no, no.
828
00:42:46,734 --> 00:42:49,570
[indistinct chatter]
829
00:43:02,283 --> 00:43:04,151
[phone rings]
830
00:43:04,452 --> 00:43:05,619
[voicemail]
Y ou've reached Jovani
831
00:43:05,686 --> 00:43:07,888
in the prosecutor's office.
832
00:43:09,223 --> 00:43:10,357
Bastard.
833
00:43:14,529 --> 00:43:17,698
[city sounds]
834
00:43:19,300 --> 00:43:23,771
So, uh...
where are we off to now?
835
00:43:27,108 --> 00:43:30,678
Well, Rinaldo was
just an appetizer.
836
00:43:32,179 --> 00:43:33,914
Time for the main course.
837
00:43:34,415 --> 00:43:35,883
I'm fucking starving.
838
00:43:40,154 --> 00:43:41,489
You know what I hate?
839
00:43:41,556 --> 00:43:43,924
I hate when you see a guy
in a movie, right?
840
00:43:43,991 --> 00:43:45,594
And he racks the slide
[slide racking]
841
00:43:45,659 --> 00:43:47,328
right before a gun battle.
842
00:43:47,995 --> 00:43:51,198
Jeez. That shit is
so unrealistic!
843
00:43:51,265 --> 00:43:52,601
I mean, come on.
844
00:43:52,666 --> 00:43:54,502
Me? Me? I do it...
845
00:43:54,569 --> 00:43:56,237
[magazine inserted,
slide racking]
846
00:43:56,303 --> 00:43:57,805
right when I load the clip.
847
00:43:57,872 --> 00:44:00,207
You know, like any
normal person would do.
848
00:44:00,674 --> 00:44:02,643
I already chambered
a round for you.
849
00:44:02,710 --> 00:44:03,878
There we go.
850
00:44:06,380 --> 00:44:08,415
What am I supposed
to do with this?
851
00:44:08,482 --> 00:44:11,352
Hm. It's on the job training.
852
00:44:12,587 --> 00:44:14,889
That seat that
you're keeping warm...
853
00:44:16,323 --> 00:44:19,193
Time to earn it, all right?
854
00:44:22,663 --> 00:44:25,099
[office chatter]
855
00:44:25,166 --> 00:44:26,433
I need him. Where is he?
856
00:44:26,500 --> 00:44:28,469
-Mr. Jovani is in court.
-How long?
857
00:44:28,537 --> 00:44:30,371
I don't know.
He's got a full day.
858
00:44:34,475 --> 00:44:35,876
Look...
859
00:44:37,011 --> 00:44:40,114
You get this to him
as soon as he gets out of court.
860
00:44:40,181 --> 00:44:41,516
It's very important.
861
00:44:41,583 --> 00:44:43,284
Is this for real?
862
00:44:43,350 --> 00:44:44,586
Get it to him
863
00:44:44,653 --> 00:44:46,220
-as soon as--
-Yeah, he's out of court.
864
00:44:46,287 --> 00:44:47,821
Yes, I will.
865
00:44:52,893 --> 00:44:55,129
[Mangal] Hey, hey, hey!
Where are you going?
866
00:44:55,196 --> 00:44:58,098
I like to oversee every
aspect of the operation.
867
00:44:58,165 --> 00:44:59,333
[Mangal laughs]
868
00:44:59,400 --> 00:45:01,068
Why? You don't trust your guys?
869
00:45:01,636 --> 00:45:02,870
Should I be worried about this?
870
00:45:02,937 --> 00:45:03,638
No.
871
00:45:03,704 --> 00:45:05,372
Okay, because, look.
872
00:45:05,439 --> 00:45:06,840
No respect,
this is my money
873
00:45:06,907 --> 00:45:09,710
and I can't afford
any problems, so...
874
00:45:09,777 --> 00:45:12,547
Then I suggest you and I
go to the warehouse
875
00:45:12,614 --> 00:45:14,181
and see for ourselves
what Griff is up to.
876
00:45:14,248 --> 00:45:17,151
[laughs] That's a little
bit risky, isn't it?
877
00:45:18,319 --> 00:45:21,722
You could always get
on a boat and go home.
878
00:45:24,191 --> 00:45:25,392
[speaks Italian]
879
00:45:33,367 --> 00:45:36,337
[city sounds]
880
00:45:43,310 --> 00:45:44,713
This spot here,
881
00:45:44,778 --> 00:45:47,047
one of my biggest
earners in Rome.
882
00:45:48,082 --> 00:45:49,984
Their numbers are dropping.
883
00:45:50,050 --> 00:45:51,586
Yeah...
884
00:45:51,653 --> 00:45:53,887
-You know why?
-No.
885
00:45:54,989 --> 00:45:58,192
'Cause war is coming...
886
00:45:59,326 --> 00:46:01,362
and these fools chose
the wrong side,
887
00:46:01,428 --> 00:46:03,831
much like your friend Rinaldo.
888
00:46:05,065 --> 00:46:06,534
Are you going to kill them too?
889
00:46:08,202 --> 00:46:09,837
No, no.
890
00:46:10,771 --> 00:46:12,239
But I do need you
to go in there
891
00:46:12,306 --> 00:46:14,808
and do what I am
paying you to do.
892
00:46:17,278 --> 00:46:18,979
And what's that?
893
00:46:19,046 --> 00:46:21,815
Well, you know, Terry,
894
00:46:21,882 --> 00:46:26,554
my brother, he says that
you are creative, resourceful.
895
00:46:26,621 --> 00:46:29,390
So, show me what you got, baby.
896
00:46:31,458 --> 00:46:33,027
Who are they?
897
00:46:33,093 --> 00:46:36,397
They are the two men
you're going to kill for me.
898
00:46:40,167 --> 00:46:41,536
Why me?
899
00:46:41,603 --> 00:46:42,737
[Griff scoffs]
900
00:46:42,803 --> 00:46:44,539
'Cause you're the muscle.
901
00:46:44,606 --> 00:46:48,610
You know, one plus one equals
902
00:46:48,677 --> 00:46:50,578
two motherfucking dead guys.
903
00:46:51,345 --> 00:46:53,914
So I'm supposed to
go in there alone?
904
00:46:54,982 --> 00:46:58,753
Okay, just ask for
Federico and Antonio, okay?
905
00:46:58,819 --> 00:47:01,488
You can use my name,
906
00:47:01,556 --> 00:47:02,990
get you where you need to be.
907
00:47:04,224 --> 00:47:05,727
Come on, Terry.
908
00:47:05,794 --> 00:47:08,128
Can't hold your hand.
Time's a wastin'.
909
00:47:08,829 --> 00:47:10,598
Get the fuck out of my car.
910
00:47:17,204 --> 00:47:18,005
[speaks Italian]
911
00:47:18,072 --> 00:47:19,541
You lost, American?
912
00:47:19,607 --> 00:47:21,208
I wish.
913
00:47:21,275 --> 00:47:23,611
Listen, if you're
not here to score,
914
00:47:23,678 --> 00:47:24,612
I'm wasting my time with you.
915
00:47:24,679 --> 00:47:26,180
Griff sent me.
916
00:47:26,246 --> 00:47:27,348
[chuckles]
917
00:47:28,783 --> 00:47:30,150
Bullshit.
918
00:47:34,955 --> 00:47:37,759
Okay. What are you
going to cost me?
919
00:47:37,826 --> 00:47:40,060
I just need to talk to
Federico and Antonio.
920
00:47:40,894 --> 00:47:42,329
Is that all?
921
00:47:42,396 --> 00:47:43,832
The boss is right there.
922
00:47:43,897 --> 00:47:45,567
He's already killed
one guy today.
923
00:47:48,235 --> 00:47:49,571
[speaks Italian]
924
00:47:51,506 --> 00:47:52,906
They're upstairs.
925
00:47:54,809 --> 00:47:57,144
And you better
tell me the truth.
926
00:47:57,211 --> 00:47:58,912
Because I will send you
back to America in a box
927
00:47:58,979 --> 00:48:01,014
just like this. Okay? Capito?
928
00:48:04,051 --> 00:48:06,621
Let him pass. Yeah.
929
00:48:06,688 --> 00:48:08,322
[speaks Italian]
930
00:48:14,629 --> 00:48:16,196
Rossi's coming
to the warehouse.
931
00:48:18,800 --> 00:48:20,835
He's getting more
and more paranoid.
932
00:48:20,901 --> 00:48:22,436
[Griff] Mm-hmm.
933
00:48:24,405 --> 00:48:26,173
I wonder why.
934
00:48:27,040 --> 00:48:29,443
You really think he'll retire?
935
00:48:29,511 --> 00:48:31,311
One way or another. Yeah.
936
00:48:35,482 --> 00:48:37,117
Why didn't you tell Terry
937
00:48:37,184 --> 00:48:41,388
he's about to kill
two undercover policemen?
938
00:48:44,191 --> 00:48:45,993
Because it shouldn't matter.
939
00:48:47,629 --> 00:48:48,996
Should it?
940
00:48:49,631 --> 00:48:51,733
I'm just the messenger.
941
00:48:51,800 --> 00:48:54,368
No, just the driver.
942
00:48:54,435 --> 00:48:56,170
I am the messenger,
943
00:48:56,236 --> 00:48:59,239
and death is what
I will deliver.
944
00:49:10,117 --> 00:49:12,453
I'm looking for
Antonio or Federico.
945
00:49:13,320 --> 00:49:15,055
Griff sent me.
946
00:49:23,297 --> 00:49:25,999
I know that dumb motherfucker.
947
00:49:37,411 --> 00:49:39,046
Hey, guys.
948
00:49:39,647 --> 00:49:41,081
Who the hell are you?
949
00:49:41,148 --> 00:49:43,283
I'm the new guy.
I work for Griff.
950
00:49:45,118 --> 00:49:47,354
Now wait a second.
You got the wrong idea.
951
00:49:47,421 --> 00:49:49,891
Word on the street is
Griff is cleaning house.
952
00:49:49,958 --> 00:49:51,726
He was supposed to
cut us in on a big score,
953
00:49:51,793 --> 00:49:54,094
but we haven't
heard shit from him.
954
00:49:54,161 --> 00:49:55,996
Are you willing
to risk your life
955
00:49:56,063 --> 00:49:57,297
on a rumor?
956
00:49:57,364 --> 00:49:59,968
Better you're dead than us.
957
00:50:00,033 --> 00:50:01,001
Listen, you guys are doing
958
00:50:01,068 --> 00:50:02,102
pretty good on
the money game here.
959
00:50:02,169 --> 00:50:05,172
I suggest that
you take it and you run.
960
00:50:05,607 --> 00:50:06,875
Are you threatening us?
961
00:50:06,941 --> 00:50:07,942
Yeah.
962
00:50:08,008 --> 00:50:09,911
And you didn't
shoot me, did you?
963
00:50:09,978 --> 00:50:11,613
Why's that?
964
00:50:11,679 --> 00:50:12,580
Let's fix that problem.
965
00:50:13,548 --> 00:50:14,749
Jackpot.
966
00:50:17,585 --> 00:50:21,789
Yeah. Some asshole named
Lombardi taught me that word.
967
00:50:24,424 --> 00:50:26,159
You're one of us?
968
00:50:26,661 --> 00:50:27,662
You're American.
969
00:50:27,729 --> 00:50:29,062
Yeah. Lucky for you
970
00:50:29,129 --> 00:50:31,766
because Griff knows
that you're both undercover.
971
00:50:33,768 --> 00:50:35,302
Wait. Who are you going to call?
972
00:50:35,369 --> 00:50:36,871
You realize where you are?
973
00:50:36,938 --> 00:50:38,907
We cannot wait for Lombardi.
We have to get out of here!
974
00:50:38,973 --> 00:50:40,374
[man's voice]
Hey, American.
975
00:50:42,042 --> 00:50:43,545
You didn't recognize me?
976
00:50:45,412 --> 00:50:47,015
Tony?
977
00:50:47,080 --> 00:50:48,550
You did my laundry.
978
00:50:49,551 --> 00:50:52,419
Moses is dead,
and you're about--
979
00:50:52,486 --> 00:50:54,421
[gunfire]
980
00:50:56,591 --> 00:50:58,191
[gunfire outside]
981
00:50:58,560 --> 00:50:59,561
Duck!
982
00:50:59,794 --> 00:51:03,263
[gunfire]
983
00:51:07,769 --> 00:51:09,771
[Griff] Whoo!
984
00:51:13,641 --> 00:51:15,577
Terry...
985
00:51:21,883 --> 00:51:22,951
Terry.
986
00:51:23,017 --> 00:51:24,586
[gunfire]
987
00:51:27,187 --> 00:51:30,157
You survived. I'm impressed.
988
00:51:31,826 --> 00:51:33,661
Yeah, right. Barely.
989
00:51:34,294 --> 00:51:35,295
Ah!
990
00:51:36,129 --> 00:51:38,332
I told you to never
point a gun at me again.
991
00:51:45,272 --> 00:51:47,240
How'd you know you
weren't gonna hit me?
992
00:51:48,275 --> 00:51:50,778
Well, I hear that you're
the creative one, aren't you?
993
00:51:50,845 --> 00:51:52,279
Hey.
994
00:51:53,581 --> 00:51:56,017
So, ugh, wow.
995
00:51:56,084 --> 00:51:59,252
They did not go down easy,
did they?
996
00:51:59,319 --> 00:52:00,187
No.
997
00:52:03,658 --> 00:52:05,560
Why did you
want me to kill 'em?
998
00:52:05,627 --> 00:52:06,928
Terry.
999
00:52:06,995 --> 00:52:08,997
What is with
the questions? Huh?
1000
00:52:09,063 --> 00:52:10,130
Hmm?
1001
00:52:10,197 --> 00:52:11,733
Let's call it my principles.
1002
00:52:11,799 --> 00:52:16,738
Hmm. Ah, well, they were rats
1003
00:52:16,804 --> 00:52:19,239
scurrying about my house.
1004
00:52:19,306 --> 00:52:20,908
That's a no-no.
1005
00:52:20,975 --> 00:52:22,242
Let's go.
1006
00:52:26,547 --> 00:52:28,850
[phone vibrating]
1007
00:52:28,916 --> 00:52:30,084
[intense music starts to play]
1008
00:52:30,150 --> 00:52:32,587
[recorded voice
speaks Italian on phone]
1009
00:52:32,654 --> 00:52:34,822
Damn it, Antonio!
1010
00:52:34,889 --> 00:52:37,125
One of you
pick up the phone!
1011
00:52:43,163 --> 00:52:46,266
[recorded voice
speaks Italian on phone]
1012
00:52:46,333 --> 00:52:49,037
Devonte, this is Lombardi.
1013
00:52:49,103 --> 00:52:51,171
I need you to call me now.
1014
00:52:52,707 --> 00:52:55,543
[intense music builds]
1015
00:52:56,176 --> 00:52:57,145
Griff knows.
1016
00:52:57,210 --> 00:52:59,346
You have to get out
of there now!
1017
00:53:01,181 --> 00:53:02,817
I can't protect you.
1018
00:53:09,891 --> 00:53:11,324
He's coming for all of you!
1019
00:53:16,396 --> 00:53:19,366
[intense music continues]
1020
00:53:38,753 --> 00:53:40,287
[music ends]
1021
00:53:41,756 --> 00:53:43,191
[tires screech]
1022
00:53:45,392 --> 00:53:47,729
No, no, no, no!
1023
00:53:47,795 --> 00:53:49,396
[phone beeps]
1024
00:53:51,264 --> 00:53:54,234
[phone ringing]
1025
00:54:00,842 --> 00:54:01,743
Hello?
1026
00:54:01,809 --> 00:54:04,377
Uh, is Manuele there?
1027
00:54:04,879 --> 00:54:05,580
[phone beeps]
1028
00:54:05,646 --> 00:54:06,848
Who was that?
1029
00:54:06,914 --> 00:54:09,282
Wrong number, apparently.
1030
00:54:12,486 --> 00:54:13,855
[Terry]
What did you do that for?
1031
00:54:13,921 --> 00:54:16,323
Oh, I'm paranoid, Terry.
1032
00:54:17,158 --> 00:54:19,794
I mean, some may
call it a weakness, but...
1033
00:54:19,861 --> 00:54:21,394
it keeps me sharp.
1034
00:54:22,029 --> 00:54:24,498
One step ahead!
1035
00:54:25,933 --> 00:54:27,168
Where to now?
1036
00:54:27,235 --> 00:54:28,335
One more rat.
1037
00:54:29,269 --> 00:54:30,370
We'll take care of him
at the warehouse.
1038
00:54:30,437 --> 00:54:31,338
Where's the warehouse?
1039
00:54:31,404 --> 00:54:32,840
Get in the fucking car.
1040
00:54:32,907 --> 00:54:35,042
Somewhere private, okay?
1041
00:54:35,109 --> 00:54:36,443
Jesus.
1042
00:54:38,913 --> 00:54:41,381
[door squeaks]
1043
00:54:43,618 --> 00:54:45,285
Terry?
1044
00:54:45,352 --> 00:54:46,754
Are you in here?
1045
00:54:58,666 --> 00:55:00,367
[man's voice]
Knock, knock.
1046
00:55:01,669 --> 00:55:02,703
Who's there?
1047
00:55:16,617 --> 00:55:18,385
Lombardi.
1048
00:55:19,053 --> 00:55:20,521
What's wrong with you?
1049
00:55:21,823 --> 00:55:24,192
You run out of
the office so fast,
1050
00:55:24,258 --> 00:55:26,359
I could not explain anything.
1051
00:55:28,029 --> 00:55:30,264
You know what your problem is?
1052
00:55:30,330 --> 00:55:32,900
You are a controller.
1053
00:55:32,967 --> 00:55:35,435
Doesn't work that way.
1054
00:55:36,336 --> 00:55:37,839
I know it.
1055
00:55:37,905 --> 00:55:39,907
You have to surrender.
1056
00:55:39,974 --> 00:55:42,577
You have to surrender to life.
1057
00:55:42,643 --> 00:55:44,812
And now I give you a chance.
1058
00:55:44,879 --> 00:55:46,479
Three seconds!
1059
00:55:47,615 --> 00:55:49,482
Uno...
1060
00:55:50,184 --> 00:55:51,819
Due...
1061
00:55:56,891 --> 00:55:58,092
Tre!
1062
00:55:59,126 --> 00:56:00,061
[gunshot]
1063
00:56:08,069 --> 00:56:09,369
Okay.
1064
00:56:11,305 --> 00:56:12,506
Okay.
1065
00:56:14,075 --> 00:56:15,743
What's wrong with you?
1066
00:56:15,810 --> 00:56:17,511
I liked you.
1067
00:56:20,514 --> 00:56:23,416
I gave all of your men
to fucking Rossi.
1068
00:56:24,484 --> 00:56:26,254
But I think there is
1069
00:56:26,320 --> 00:56:28,155
somebody missing, huh?
1070
00:56:30,958 --> 00:56:33,094
Come on, please.
1071
00:56:33,160 --> 00:56:34,228
Talk.
1072
00:56:34,295 --> 00:56:36,297
I don't wanna shoot you!
1073
00:56:36,364 --> 00:56:40,635
And now, you're working
for Prosecutor Jovani.
1074
00:56:40,701 --> 00:56:41,802
-Stop!-Ah!
1075
00:56:44,372 --> 00:56:47,041
He came to see me.
This is my place.
1076
00:56:47,108 --> 00:56:49,377
Oh, I didn't know you had
1077
00:56:49,442 --> 00:56:52,479
a little American minx
on the side.
1078
00:56:55,783 --> 00:56:59,954
Okay, that's the wrong
place to get caught dead in.
1079
00:57:00,021 --> 00:57:02,523
Can't do that.
We work for the same people.
1080
00:57:04,191 --> 00:57:06,493
Oh, I seriously doubt that.
1081
00:57:06,560 --> 00:57:08,129
I'm one of Rossi's girls.
1082
00:57:11,799 --> 00:57:13,167
Afraid so.
1083
00:57:14,936 --> 00:57:16,436
A bene.
1084
00:57:18,806 --> 00:57:20,341
You will come on a ride with us.
1085
00:57:20,408 --> 00:57:22,410
Can I get dressed first?
1086
00:57:22,475 --> 00:57:24,045
[Lombardi's voicemail]
Please leave a message.
1087
00:57:24,111 --> 00:57:25,913
Isabella, he's not answering.
1088
00:57:25,980 --> 00:57:26,914
You have another number?
1089
00:57:27,782 --> 00:57:28,783
No.
1090
00:57:30,084 --> 00:57:31,686
Do you think they got to him?
1091
00:57:32,586 --> 00:57:33,788
Forget Lombardi.
1092
00:57:33,854 --> 00:57:36,924
Get me the warden at
Regina Coeli Prison instead.
1093
00:57:36,991 --> 00:57:38,491
Yeah, okay.
1094
00:57:41,829 --> 00:57:43,564
โชโช
1095
00:57:50,338 --> 00:57:52,940
We control everything
that you see here.
1096
00:57:53,941 --> 00:57:55,643
You mean Rossi does?
1097
00:57:58,980 --> 00:58:01,716
Yeah, he is the boss.
1098
00:58:03,017 --> 00:58:05,853
I call it the
Fortress of Solitude.
1099
00:58:06,587 --> 00:58:08,923
The men, they--
they don't get it, you know?
1100
00:58:08,990 --> 00:58:11,726
But not everyone's
a fan of Superman.
1101
00:58:12,360 --> 00:58:14,628
And you're not worried
about the police?
1102
00:58:16,464 --> 00:58:17,497
Yeah, man.
1103
00:58:17,565 --> 00:58:20,868
You have not been
paying attention, Terry.
1104
00:58:20,935 --> 00:58:23,537
It's, uh, it's probably
the coke, right?
1105
00:58:23,604 --> 00:58:26,640
No. We own
the police here, too.
1106
00:58:29,110 --> 00:58:32,646
No one moves in here
without us knowing.
1107
00:58:32,713 --> 00:58:35,282
Buildings are wired
with cameras,
1108
00:58:35,349 --> 00:58:37,985
heat sensors,
trip wires, the works.
1109
00:58:39,420 --> 00:58:42,556
So, what do you think, huh?
1110
00:58:42,623 --> 00:58:44,158
It's impressive.
1111
00:58:44,825 --> 00:58:46,894
โชโช
1112
00:59:12,553 --> 00:59:14,255
Huh? Right?
1113
00:59:14,321 --> 00:59:17,324
Would you ever
suspect this place?
1114
00:59:18,626 --> 00:59:20,394
But the workers and the locals?
1115
00:59:20,461 --> 00:59:23,731
No, they wouldn't dare.
1116
00:59:23,798 --> 00:59:26,233
ISIS. They couldn't
fucking touch us.
1117
00:59:26,300 --> 00:59:27,635
My men,
they all served with me.
1118
00:59:27,701 --> 00:59:30,337
I love each and
every one of them.
1119
00:59:30,404 --> 00:59:32,740
Rossi is lucky to have you.
1120
00:59:39,947 --> 00:59:43,484
Ahhh. Yeah.
1121
00:59:43,552 --> 00:59:46,087
What do you think, Terry? Hm?
1122
00:59:46,787 --> 00:59:48,523
What? What do I think
about what?
1123
00:59:48,589 --> 00:59:50,391
I don't know
what I'm looking at.
1124
00:59:50,458 --> 00:59:51,526
That's the point.
1125
00:59:51,592 --> 00:59:54,595
But the proof is in the bricks.
1126
00:59:55,629 --> 00:59:57,832
My boys in the lab,
they were able to seal
1127
00:59:57,898 --> 01:00:00,101
that much fentanyl
in each brick.
1128
01:00:00,167 --> 01:00:03,170
Woo-hoo-hoo!
That's untraceable, unfuckable,
1129
01:00:03,237 --> 01:00:04,872
unfuckingbelievable, really.
1130
01:00:06,373 --> 01:00:08,175
That is a lot of fentanyl.
1131
01:00:08,242 --> 01:00:09,810
Well, shit. Yeah, man.
1132
01:00:09,877 --> 01:00:12,379
I mean, I got set up
a supply chain to cover
1133
01:00:12,446 --> 01:00:14,915
all of Europe, right?
1134
01:00:16,518 --> 01:00:17,718
You're not worried about
getting too big,
1135
01:00:17,785 --> 01:00:18,986
making Rome a target?
1136
01:00:20,187 --> 01:00:21,288
The Cosa Nostra,
1137
01:00:21,355 --> 01:00:23,157
they've been around
a lot longer than you and I.
1138
01:00:23,224 --> 01:00:25,594
They'll be here
long after we're gone.
1139
01:00:25,659 --> 01:00:27,695
If someone could have
stopped them,
1140
01:00:27,761 --> 01:00:29,363
they'd have done so by now.
1141
01:00:30,498 --> 01:00:31,899
Come on, let's go.
1142
01:00:37,539 --> 01:00:38,573
You know what, Terry,
1143
01:00:38,639 --> 01:00:41,041
the hardest part of
the drug business?
1144
01:00:41,108 --> 01:00:42,042
Distribution, man.
1145
01:00:42,109 --> 01:00:43,878
Rome's not exactly
the best place for that.
1146
01:00:43,944 --> 01:00:47,148
No, but we got ourselves
a foolproof system.
1147
01:00:48,082 --> 01:00:49,483
Which is?
1148
01:00:49,551 --> 01:00:50,384
Which is...
1149
01:00:50,451 --> 01:00:52,153
We offer our product
1150
01:00:52,219 --> 01:00:55,222
half the price,
double the potency.
1151
01:00:55,289 --> 01:00:57,526
That shit is just too
tempting for them not to
1152
01:00:57,592 --> 01:00:59,193
take the transit risk with us.
1153
01:00:59,260 --> 01:01:00,728
You know?
1154
01:01:00,794 --> 01:01:03,731
You don't think this stuff is
potent enough already?
1155
01:01:06,467 --> 01:01:09,436
I mean, yeah.
For the customers,
1156
01:01:09,503 --> 01:01:11,338
not for the dealers.
1157
01:01:11,405 --> 01:01:12,439
I mean, it costs more to ship,
1158
01:01:12,507 --> 01:01:15,142
but we cut down
on overhead by
1159
01:01:15,209 --> 01:01:17,778
never getting caught.
1160
01:01:18,547 --> 01:01:19,813
Easy.
1161
01:01:22,016 --> 01:01:25,052
You know, but the true
beauty of fentanyl?
1162
01:01:25,119 --> 01:01:26,253
Mm. Mm.
1163
01:01:26,320 --> 01:01:28,523
You can cut that shit
into every other drug.
1164
01:01:28,590 --> 01:01:30,157
We don't corner one market.
1165
01:01:30,224 --> 01:01:31,926
We corner 'em all.
1166
01:01:32,993 --> 01:01:36,531
So what am I here for?
To help load the trucks?
1167
01:01:36,598 --> 01:01:40,000
[laughs] No. No,
we got a special visitor,
1168
01:01:40,067 --> 01:01:42,269
officer of the law,
man on the inside.
1169
01:01:43,037 --> 01:01:46,974
And one more rat
to take care of.
1170
01:01:48,342 --> 01:01:51,011
โชโช
1171
01:02:00,387 --> 01:02:01,822
Watch them!
1172
01:02:10,532 --> 01:02:12,701
How we looking
out there, Commander?
1173
01:02:12,766 --> 01:02:14,301
My contacts let it slip
1174
01:02:14,368 --> 01:02:17,004
that some trucks filled up
with fentanyl
1175
01:02:17,071 --> 01:02:19,740
are heading north
out of Rome today.
1176
01:02:20,874 --> 01:02:22,109
[Griff] Good work.
1177
01:02:23,410 --> 01:02:27,915
That should keep Rome's finest
busy all damn day.
1178
01:02:28,449 --> 01:02:30,184
[Abruzzo]
Where is Rossi?
1179
01:02:30,251 --> 01:02:31,919
Right here.
1180
01:02:33,921 --> 01:02:35,990
You really shouldn't be here.
1181
01:02:36,056 --> 01:02:38,459
You don't want to take the risk
with us grunts, do you?
1182
01:02:38,526 --> 01:02:40,294
You don't act like a grunt.
1183
01:02:40,361 --> 01:02:42,029
Meaning?
1184
01:02:42,096 --> 01:02:44,599
You've been rallying the troops
for weeks now.
1185
01:02:44,666 --> 01:02:47,167
I got a job to do, right?
1186
01:02:47,234 --> 01:02:49,503
I mean, shit, you don't
trust me, boss?
1187
01:02:49,571 --> 01:02:50,771
Okay. All right, all right.
1188
01:02:50,838 --> 01:02:53,040
Just calm down, yeah?
You want to kill the deal?
1189
01:02:53,107 --> 01:02:54,441
You're just the boy with money.
1190
01:02:54,509 --> 01:02:55,644
My father's money, you mean.
1191
01:02:55,710 --> 01:02:58,245
Shut your mouth
before I do it for you.
1192
01:02:58,312 --> 01:02:59,413
And as for you,
1193
01:02:59,480 --> 01:03:01,115
let me tell you what I need.
1194
01:03:01,181 --> 01:03:04,285
I need for all my grunts
to fall into fucking line.
1195
01:03:08,623 --> 01:03:10,491
We need to get out of here.
1196
01:03:12,192 --> 01:03:13,994
And how do you suggest
we do that, huh?
1197
01:03:14,696 --> 01:03:16,897
We go fuck 'em to death? No.
1198
01:03:16,964 --> 01:03:19,166
You're a cop. Do something.
1199
01:03:19,233 --> 01:03:22,303
Or apparently, I'm the only one
that's not on the take.
1200
01:03:24,506 --> 01:03:26,173
What about that prosecutor?
1201
01:03:27,308 --> 01:03:29,443
[sighs] He has no idea
where I'm at.
1202
01:03:30,811 --> 01:03:32,813
I just hope he finds the note.
1203
01:03:32,880 --> 01:03:35,082
Our lives hang on a note?
1204
01:03:38,218 --> 01:03:40,722
So, once the trucks are loaded,
1205
01:03:40,789 --> 01:03:43,591
caravan to the ferry
headed to Sicily.
1206
01:03:43,658 --> 01:03:46,594
Right. The police
will be too focused
1207
01:03:46,661 --> 01:03:48,697
checking trucks headed north
1208
01:03:48,763 --> 01:03:51,265
to stop anything coming south.
1209
01:03:51,332 --> 01:03:52,966
Are you sure about that?
1210
01:03:57,204 --> 01:03:58,472
Who is that?
1211
01:03:58,540 --> 01:04:00,407
That would be Terry.
1212
01:04:00,474 --> 01:04:02,109
My brother's white knight.
1213
01:04:02,176 --> 01:04:04,512
Fresh out of your prison
and newly rehabilitated?
1214
01:04:10,884 --> 01:04:11,985
[Abruzzo]
Okay, Terry.
1215
01:04:13,253 --> 01:04:14,254
As I said,
1216
01:04:14,321 --> 01:04:18,025
police would be too busy
checking northern traffic.
1217
01:04:18,092 --> 01:04:19,694
I've made sure of that.
1218
01:04:20,729 --> 01:04:23,130
It's nice to know it's
so easy to fool Italian cops.
1219
01:04:28,035 --> 01:04:31,038
Let me show you what happens
when someone plays...
1220
01:04:31,539 --> 01:04:32,973
this cop!
1221
01:04:34,642 --> 01:04:37,812
Many of you may be wondering
1222
01:04:37,878 --> 01:04:40,347
if you can trust this old cop.
1223
01:04:40,414 --> 01:04:41,816
Will he sell us out?
1224
01:04:41,882 --> 01:04:44,151
Is he setting us all up?
1225
01:04:44,218 --> 01:04:47,254
You know what I call somebody
who would do that, Terry?
1226
01:04:49,390 --> 01:04:51,058
[gunshot]
1227
01:04:58,533 --> 01:05:01,368
Here is your last rat.
1228
01:05:10,879 --> 01:05:12,079
We're going in there?
1229
01:05:12,146 --> 01:05:13,213
Shut up.
1230
01:05:25,593 --> 01:05:27,127
You can keep the purse.
1231
01:05:29,396 --> 01:05:31,999
Will you sit still?
You're making me nervous.
1232
01:05:41,975 --> 01:05:44,211
I warned you
about this, buddy.
1233
01:05:46,246 --> 01:05:48,348
You are all going to prison.
1234
01:05:52,554 --> 01:05:53,420
Yeah?
1235
01:05:54,689 --> 01:05:56,624
You're the worst of them all.
1236
01:05:56,691 --> 01:05:59,226
Just because I switched sides?
1237
01:05:59,293 --> 01:06:02,095
Because you sold your soul.
1238
01:06:02,162 --> 01:06:05,165
[Griff]
Hey, easy there, tiger.
1239
01:06:06,601 --> 01:06:07,669
Easy.
1240
01:06:09,002 --> 01:06:12,439
Before we get to all that,
you know, killing part,
1241
01:06:12,507 --> 01:06:14,408
I just got to know.
1242
01:06:14,475 --> 01:06:17,579
Why the fuck did
you bring a whore?
1243
01:06:18,680 --> 01:06:20,715
[Abruzzo]
She was with Lombardi.
1244
01:06:22,416 --> 01:06:24,017
Fascinating.
1245
01:06:25,085 --> 01:06:27,522
You sure do get around.
1246
01:06:27,589 --> 01:06:29,356
She's a whore, isn't she?
1247
01:06:29,423 --> 01:06:30,758
Screw you.
1248
01:06:30,825 --> 01:06:32,092
She is still one of ours,
1249
01:06:32,159 --> 01:06:36,196
so easy how you speak
to the merchandise, yes?
1250
01:06:36,263 --> 01:06:38,398
Are you threatening me?
1251
01:06:38,465 --> 01:06:41,903
Oh, no. I don't threaten,
Commander.
1252
01:06:41,970 --> 01:06:43,203
I'm a man of action.
1253
01:06:44,471 --> 01:06:45,707
Wait, stop!
1254
01:06:48,877 --> 01:06:51,144
Killing a policeman
is bad for business.
1255
01:06:51,846 --> 01:06:53,882
Have you not been
keeping score, hm?
1256
01:06:53,948 --> 01:06:56,784
I mean, we have killed plenty.
1257
01:06:56,851 --> 01:06:59,219
Think about it.
All these eyes on you.
1258
01:06:59,286 --> 01:07:01,689
Someone gets arrested,
you go away forever.
1259
01:07:02,891 --> 01:07:05,492
That cop was killed
by one of his own.
1260
01:07:05,560 --> 01:07:07,060
That's not your problem.
1261
01:07:10,163 --> 01:07:11,498
Ahh! You're right.
1262
01:07:12,700 --> 01:07:13,935
I knew you were a smart man.
1263
01:07:14,002 --> 01:07:15,402
Just, I knew it.
1264
01:07:17,605 --> 01:07:19,072
So you'll do it for me.
1265
01:07:20,742 --> 01:07:22,342
So I go away?
1266
01:07:23,043 --> 01:07:25,112
Your secret's safe with me.
1267
01:07:27,381 --> 01:07:28,750
Come on now.
1268
01:07:28,816 --> 01:07:30,417
Come on now. Attaboy.
1269
01:07:32,119 --> 01:07:34,454
-[Lombardi] No.
-[Terry] Sorry.
1270
01:07:34,522 --> 01:07:37,357
No. Come on.
1271
01:07:37,424 --> 01:07:38,392
Wait.
1272
01:07:44,131 --> 01:07:45,900
[spotter over radio]
Griff, I've got incoming!
1273
01:07:45,967 --> 01:07:47,869
[Griff grunts]
1274
01:07:47,936 --> 01:07:48,937
Who?
1275
01:07:49,003 --> 01:07:49,837
[spotter]
CIA tactical.
1276
01:07:49,904 --> 01:07:51,606
One truck and a sedan trailing.
1277
01:07:51,673 --> 01:07:54,876
Can't tell how many are inside.This thing is like a tank.
1278
01:07:54,943 --> 01:07:56,376
Well, are they headed
straight for us?
1279
01:07:56,443 --> 01:07:57,745
[spotter]
They know the general direction.
1280
01:07:57,812 --> 01:07:58,980
Must have tagged someone.
1281
01:07:59,047 --> 01:08:00,782
Blew throughone of our roadblocks.
1282
01:08:02,382 --> 01:08:05,385
Well, stay out
of sight for now.
1283
01:08:05,452 --> 01:08:07,689
Who called the fucking CIA?
1284
01:08:11,025 --> 01:08:12,459
Don't look at me.
1285
01:08:12,527 --> 01:08:13,661
[gunshot]
1286
01:08:13,728 --> 01:08:14,829
[Lombardi groans]
1287
01:08:14,896 --> 01:08:17,966
Well, you should have
called a priest.
1288
01:08:18,032 --> 01:08:19,701
Gentlemen,
1289
01:08:19,767 --> 01:08:21,970
we've got a code blue.
1290
01:08:22,036 --> 01:08:23,270
[spotter] Copy that.
1291
01:08:30,945 --> 01:08:32,747
Time to earn
your cut, Commander.
1292
01:08:36,684 --> 01:08:39,119
You really want to
shoot it out with the CIA?
1293
01:08:42,255 --> 01:08:45,158
No, no. Not exactly.
1294
01:08:50,632 --> 01:08:52,199
[Lombardi groans]
1295
01:08:53,166 --> 01:08:54,234
[Griff over radio]
Now here they come.
1296
01:08:54,301 --> 01:08:55,703
Make it look good.
1297
01:09:05,880 --> 01:09:06,848
Commander Abruzzo.
1298
01:09:06,914 --> 01:09:08,248
What are you doing here?
1299
01:09:08,716 --> 01:09:10,652
Rome is my city.
1300
01:09:10,718 --> 01:09:13,688
Running surveillance, I got
an undercover officer inside.
1301
01:09:13,755 --> 01:09:15,857
We just got here ourself.
1302
01:09:17,659 --> 01:09:21,963
So, who called who?
1303
01:09:22,030 --> 01:09:23,497
We've got someone
on the inside, too.
1304
01:09:23,564 --> 01:09:24,231
Really?
1305
01:09:24,297 --> 01:09:25,600
Who? An American?
1306
01:09:25,667 --> 01:09:27,101
An agent.
1307
01:09:27,167 --> 01:09:28,903
My men didn't mention
another badge.
1308
01:09:28,970 --> 01:09:30,605
That's all I can say
at the moment.
1309
01:09:32,140 --> 01:09:33,407
You having radio problems, too?
1310
01:09:33,473 --> 01:09:36,144
Yeah. Whole area is jammed.
1311
01:09:36,209 --> 01:09:39,147
That's why I have
only a few men here.
1312
01:09:39,212 --> 01:09:40,815
Any idea how many guys
we're looking at?
1313
01:09:40,882 --> 01:09:43,250
Yeah, my spotter
say only three.
1314
01:09:45,520 --> 01:09:48,455
So, you got a plan of attack?
1315
01:09:49,057 --> 01:09:50,223
Hit 'em with flashbangs,
1316
01:09:50,290 --> 01:09:52,960
-go in fast and hard.
-I like that.
1317
01:09:53,027 --> 01:09:54,996
How can we help?
1318
01:09:55,063 --> 01:09:57,464
Secure the area.
We'll handle the breach.
1319
01:09:57,532 --> 01:09:58,599
You got it.
1320
01:09:59,901 --> 01:10:01,869
โชโช
1321
01:10:07,474 --> 01:10:10,243
This looks like they're
about to storm the building.
1322
01:10:11,411 --> 01:10:14,448
Straight out of
the CIA's playbook.
1323
01:10:16,084 --> 01:10:17,652
But the real question...
1324
01:10:19,219 --> 01:10:22,389
Who led them
to our doorstep?
1325
01:10:24,625 --> 01:10:26,627
โชโช
1326
01:10:31,199 --> 01:10:32,432
Ora.
1327
01:10:33,634 --> 01:10:35,036
[gunfire]
1328
01:10:35,103 --> 01:10:38,172
You think by killing CIA agents
1329
01:10:38,238 --> 01:10:39,306
is the way to go?
1330
01:10:42,210 --> 01:10:43,711
This warehouse,
1331
01:10:43,778 --> 01:10:46,948
it only works
if it stays hidden.
1332
01:10:47,849 --> 01:10:50,350
You mean your warehouse?
1333
01:10:51,284 --> 01:10:53,121
[Griff laughs]
1334
01:10:53,187 --> 01:10:54,222
Ooh!
1335
01:10:54,287 --> 01:10:55,757
Now I'm starting
to get the feeling
1336
01:10:55,823 --> 01:10:58,025
that you don't appreciate
1337
01:10:58,092 --> 01:10:59,560
my contributions.
1338
01:10:59,627 --> 01:11:01,729
You really thought
I would retire?
1339
01:11:01,796 --> 01:11:04,665
That by sending me this boy
to keep me busy would work?
1340
01:11:06,134 --> 01:11:07,568
Ah, I get it now.
1341
01:11:07,635 --> 01:11:11,304
You just wanted me
to think that. Ooh.
1342
01:11:13,141 --> 01:11:14,742
You two...
1343
01:11:14,809 --> 01:11:18,713
aren't the only ones
with big plans, my friend.
1344
01:11:20,782 --> 01:11:21,816
Big plans? Huh?
1345
01:11:22,683 --> 01:11:25,686
[intense music starts playing]
1346
01:11:29,757 --> 01:11:32,459
[Rossi] I let the retirementrumor get out there,
1347
01:11:33,528 --> 01:11:35,328
so I could call a meeting.
1348
01:11:37,632 --> 01:11:40,300
All of the majorfamilies are attending.
1349
01:11:44,138 --> 01:11:46,439
It wasn't hard to arrange.
1350
01:11:48,441 --> 01:11:51,779
All I had to do was promiseto divide up my empire.
1351
01:11:52,814 --> 01:11:54,115
[intense music builds]
1352
01:11:54,182 --> 01:11:55,950
They came willingly.
1353
01:12:02,355 --> 01:12:03,390
[explosion]
1354
01:12:06,326 --> 01:12:08,062
All the families are gone.
1355
01:12:08,729 --> 01:12:11,632
And now there's
only one boss left.
1356
01:12:12,365 --> 01:12:15,236
The police will be so busy
cleaning up the mess,
1357
01:12:15,303 --> 01:12:17,638
they won't be
worried about trucks.
1358
01:12:17,705 --> 01:12:18,739
My trucks!
1359
01:12:18,806 --> 01:12:21,042
You picked the wrong side
of this war, boy.
1360
01:12:21,108 --> 01:12:22,409
A fatal flaw.
1361
01:12:25,378 --> 01:12:27,782
[Jack]
Look who's back...
1362
01:12:27,849 --> 01:12:29,617
Me, motherfuckers!
1363
01:12:29,684 --> 01:12:31,052
Ha-ha!
1364
01:12:32,119 --> 01:12:34,121
I saw the shit
go down outside.
1365
01:12:34,188 --> 01:12:36,057
You've been busy, big brother.
1366
01:12:40,127 --> 01:12:41,662
How did you get out?
1367
01:12:41,729 --> 01:12:42,864
Come on now.
1368
01:12:42,930 --> 01:12:44,932
You got me out.
1369
01:12:44,999 --> 01:12:46,934
You... You got me out.
1370
01:12:49,303 --> 01:12:52,974
Mother-- Does it look
like I got you out?!
1371
01:12:53,040 --> 01:12:54,742
No, motherfucker!
1372
01:12:56,043 --> 01:12:57,278
Lawyer didn't answer my call,
1373
01:12:57,345 --> 01:13:00,848
so I just assumed
you pulled some strings.
1374
01:13:01,782 --> 01:13:04,318
They released
your brother early?
1375
01:13:04,384 --> 01:13:05,820
Today?
1376
01:13:07,387 --> 01:13:10,390
No, no, no, no!
1377
01:13:10,457 --> 01:13:12,960
No fucking way
they would let you out!
1378
01:13:14,228 --> 01:13:15,462
No way!
1379
01:13:20,801 --> 01:13:22,069
Unless...
1380
01:13:22,870 --> 01:13:24,005
Whoo!
1381
01:13:24,071 --> 01:13:26,974
Unless, motherfucker,
1382
01:13:27,041 --> 01:13:29,710
our detective had
a sixth man on the inside!
1383
01:13:33,281 --> 01:13:35,016
Mm, mm, mm!
1384
01:13:35,082 --> 01:13:37,118
Mm, that feels good.
1385
01:13:37,184 --> 01:13:39,954
You vouched for a pig,
Jackie boy.
1386
01:13:40,521 --> 01:13:42,657
Hey, for luck.
1387
01:13:46,794 --> 01:13:49,730
[gunfire]
1388
01:13:53,433 --> 01:13:56,203
-Oh, Terry.
-[Rossi] You're laughing?
1389
01:13:56,270 --> 01:13:58,005
You think this is funny?
1390
01:13:58,072 --> 01:13:59,173
They got nowhere to run.
1391
01:14:00,107 --> 01:14:01,976
Got three bogeys on the move.
1392
01:14:02,043 --> 01:14:03,110
[spotter] Copy that.
1393
01:14:03,177 --> 01:14:05,379
Must be the fucking agent!
1394
01:14:05,445 --> 01:14:07,648
Agent? You mean one of yours?
1395
01:14:07,715 --> 01:14:08,849
No, the Americans said
1396
01:14:08,916 --> 01:14:10,551
they had a man
on the inside, too.
1397
01:14:10,618 --> 01:14:12,720
They must know
everything by now!
1398
01:14:12,787 --> 01:14:13,821
Damn it!
1399
01:14:13,888 --> 01:14:16,791
Sometimes things don't
always work out for grunts.
1400
01:14:17,490 --> 01:14:20,795
Oh, Rossi, Rossi, Rossi.
1401
01:14:20,861 --> 01:14:22,396
You were right about
one thing, though.
1402
01:14:22,462 --> 01:14:24,265
And what's that?
1403
01:14:24,332 --> 01:14:26,934
This is a hostile
motherfucking takeover.
1404
01:14:27,401 --> 01:14:28,501
[gunshot]
1405
01:14:29,203 --> 01:14:32,173
[gunfire]
1406
01:14:34,308 --> 01:14:35,810
You were right, Griff.
1407
01:14:35,876 --> 01:14:38,279
Motherfucker never saw
this shit coming.
1408
01:14:38,346 --> 01:14:40,480
Killing Rossi won't
solve our problem.
1409
01:14:40,548 --> 01:14:43,317
They'll still be looking
for the warehouse!
1410
01:14:43,384 --> 01:14:45,619
It's all part of the plan.
1411
01:14:47,254 --> 01:14:48,389
Find them!
1412
01:14:48,456 --> 01:14:49,690
[Mangal]
We can't just hang around here.
1413
01:14:49,757 --> 01:14:51,993
Your brother fucked
this entire fucking thing up!
1414
01:14:52,460 --> 01:14:55,997
Guys, no one is coming.
1415
01:14:56,063 --> 01:14:57,732
Are you sure about that?
1416
01:14:58,699 --> 01:14:59,800
Huh?
1417
01:15:01,268 --> 01:15:03,671
Abruzzo, guard
the trucks, please.
1418
01:15:03,738 --> 01:15:05,206
I'm going to have a little
word with my brother.
1419
01:15:05,272 --> 01:15:07,274
Mangal, follow me!
1420
01:15:14,915 --> 01:15:17,685
โชโช
1421
01:15:23,524 --> 01:15:24,959
[indistinct yelling]
1422
01:15:25,026 --> 01:15:26,494
[gunfire]
1423
01:15:33,701 --> 01:15:35,536
-Where'd they go?
-I don't know.
1424
01:15:39,573 --> 01:15:42,543
[gunfire]
1425
01:15:44,078 --> 01:15:45,679
[gunfire continues]
1426
01:15:46,480 --> 01:15:47,982
[police siren]
1427
01:15:48,049 --> 01:15:49,750
[tires screech]
1428
01:15:52,353 --> 01:15:55,322
[phone ringing]
1429
01:15:57,091 --> 01:15:59,627
Our drone found
the warehouse, sir.
1430
01:15:59,693 --> 01:16:00,361
Jack went straight for it.
1431
01:16:00,428 --> 01:16:01,762
[Jovani] Be careful.
1432
01:16:01,829 --> 01:16:04,131
We've already lost touchwith our man on the inside.
1433
01:16:04,198 --> 01:16:05,666
Yes, sir.
1434
01:16:07,334 --> 01:16:09,570
[truck starts]
1435
01:16:09,637 --> 01:16:11,739
[tires screech]
1436
01:16:17,978 --> 01:16:19,180
You okay?
1437
01:16:19,246 --> 01:16:21,148
Why do you care? Who the
hell is this guy to you, anyway?
1438
01:16:21,215 --> 01:16:23,317
I work with Lombardi.
1439
01:16:23,384 --> 01:16:24,418
That's why he came
to your place.
1440
01:16:24,485 --> 01:16:26,120
I thought he was
there to arrest you.
1441
01:16:26,187 --> 01:16:27,922
No, no, no. Please.
1442
01:16:29,723 --> 01:16:31,258
Go easy on Terry.
1443
01:16:32,359 --> 01:16:33,928
I didn't give him
much of a choice.
1444
01:16:33,994 --> 01:16:35,196
No choice.
1445
01:16:35,262 --> 01:16:36,797
Who cares now anyway?
1446
01:16:36,864 --> 01:16:38,666
Does anyone have
a phone that works?
1447
01:16:38,732 --> 01:16:41,168
-Phone?
-No, no, no...
1448
01:16:42,403 --> 01:16:43,737
No one to call.
1449
01:16:43,804 --> 01:16:45,639
They control everything.
1450
01:16:45,706 --> 01:16:47,708
I think I found
a back way out of here.
1451
01:16:47,775 --> 01:16:48,676
You good to move?
1452
01:16:48,742 --> 01:16:51,045
-Yes.
-Let's go.
1453
01:16:58,919 --> 01:17:01,155
How do we get the
fentanyl out of here now?
1454
01:17:01,222 --> 01:17:02,423
There's no way now.
1455
01:17:02,490 --> 01:17:04,825
Griff, I didn't know. Come on!
1456
01:17:04,892 --> 01:17:06,393
Shut up!
1457
01:17:06,460 --> 01:17:09,296
Listen, he's
a fucking liability.
1458
01:17:09,363 --> 01:17:12,366
Carabinieri are headed right...
1459
01:17:12,433 --> 01:17:13,568
-right for us.
-Great, great.
1460
01:17:13,634 --> 01:17:14,635
Italy's SWAT.
1461
01:17:14,702 --> 01:17:17,371
Yeah. We're screwed
because of him!
1462
01:17:17,438 --> 01:17:19,508
What did I always
tell you, hmm?
1463
01:17:19,574 --> 01:17:20,274
[Jack] I don't know.
1464
01:17:20,341 --> 01:17:21,208
-[gunshot]-Whoa!
1465
01:17:22,409 --> 01:17:25,746
What did our father
always say? Huh?
1466
01:17:25,813 --> 01:17:26,914
What'd he say?
1467
01:17:26,981 --> 01:17:28,682
Say it!
1468
01:17:28,749 --> 01:17:31,352
Always be one step
ahead of our enemies.
1469
01:17:32,052 --> 01:17:33,154
Bingo.
1470
01:17:33,220 --> 01:17:34,623
Exactly.
1471
01:17:34,688 --> 01:17:36,123
You want to know
why drug dealers,
1472
01:17:36,190 --> 01:17:37,424
they always get caught?
1473
01:17:37,491 --> 01:17:38,859
Greed.
1474
01:17:38,926 --> 01:17:41,630
They never learn
to cut and run.
1475
01:17:41,695 --> 01:17:44,131
Never. And that is
their downfall, but not mine.
1476
01:17:44,198 --> 01:17:46,433
No, no, no, no. Not mine.
1477
01:17:46,500 --> 01:17:49,069
Fortunately, there's
only room for one
1478
01:17:49,136 --> 01:17:49,970
in my crew.
1479
01:17:51,105 --> 01:17:52,840
[gunshot]
1480
01:17:53,575 --> 01:17:55,709
[Jack laughs]
1481
01:17:55,776 --> 01:17:57,912
[Jack] I thought he
was your golden boy.
1482
01:17:57,978 --> 01:18:00,948
Nah, he was always
my fall guy.
1483
01:18:01,015 --> 01:18:02,716
Yeah.
1484
01:18:02,783 --> 01:18:04,752
Shit, brother.
1485
01:18:04,818 --> 01:18:06,120
You're not mad?
1486
01:18:06,187 --> 01:18:07,454
You are blood.
1487
01:18:07,522 --> 01:18:09,056
You're my family. Yeah?
1488
01:18:15,696 --> 01:18:16,964
What about the trucks?
1489
01:18:17,031 --> 01:18:19,166
Ah, the trucks.
The trucks, yes.
1490
01:18:19,233 --> 01:18:21,202
You mean the bait?
1491
01:18:21,268 --> 01:18:24,104
And this is the switch.
1492
01:18:24,171 --> 01:18:25,339
[Jack chuckles]
1493
01:18:31,979 --> 01:18:34,882
[Griff]
Let's go to church. Shall we?
1494
01:18:36,551 --> 01:18:38,886
โชโช
1495
01:18:47,094 --> 01:18:48,162
[gunfire]
1496
01:18:48,229 --> 01:18:49,196
[Lombardi screams]
1497
01:18:49,763 --> 01:18:51,865
[gunfire continues]
1498
01:19:07,314 --> 01:19:08,816
[body hits the ground]
1499
01:19:20,995 --> 01:19:22,096
Okay.
1500
01:19:22,162 --> 01:19:23,931
-Hand it over.
-Who are you calling?
1501
01:19:23,998 --> 01:19:25,634
Who are you calling?
Your boss is laying right here.
1502
01:19:25,700 --> 01:19:27,034
And you got somebody
better in mind?
1503
01:19:27,101 --> 01:19:28,335
Yeah, you make a lot
of friends
1504
01:19:28,402 --> 01:19:29,537
in my line of work.
1505
01:19:29,604 --> 01:19:31,606
[gunfire]
1506
01:19:31,673 --> 01:19:33,274
[glass shatters]
1507
01:19:33,340 --> 01:19:34,842
[gunfire continues]
1508
01:19:38,946 --> 01:19:42,283
[gunfire abruptly stops]
1509
01:19:44,184 --> 01:19:47,087
[police sirens]
1510
01:19:48,822 --> 01:19:50,958
I don't get it.
What just happened?
1511
01:20:00,467 --> 01:20:01,770
It was all a setup.
1512
01:20:01,835 --> 01:20:04,104
He wouldn't--he wouldn't
leave all this merchandise.
1513
01:20:04,171 --> 01:20:07,107
I didn't see any
drugs, only bricks.
1514
01:20:07,174 --> 01:20:08,442
Shit.
1515
01:20:08,643 --> 01:20:09,910
โชโช
1516
01:20:09,977 --> 01:20:12,146
[tires screech]
1517
01:20:20,689 --> 01:20:22,489
[officer]
Now, now! Go, go, go!
1518
01:20:26,695 --> 01:20:28,996
[speaking Italian]
1519
01:20:32,767 --> 01:20:34,401
[explosion]
1520
01:20:35,336 --> 01:20:37,204
[second explosion]
1521
01:20:41,509 --> 01:20:42,876
Oh, my God.
1522
01:20:45,479 --> 01:20:46,347
Call for help.
1523
01:20:47,181 --> 01:20:48,882
-[Lombardi groans]
-[Terry] Hey.
1524
01:20:51,018 --> 01:20:52,319
This is Agent Jessica Watson.
1525
01:20:52,386 --> 01:20:54,355
I need a rescue
on my location now.
1526
01:20:55,956 --> 01:20:57,625
Trace the damn phone!
1527
01:21:00,695 --> 01:21:02,162
Those agents are dead.
1528
01:21:02,229 --> 01:21:04,365
Send everything
you got to me now.
1529
01:21:05,065 --> 01:21:06,300
[Lombardi]
You're an agent?
1530
01:21:07,669 --> 01:21:09,036
I'm with the CIA.
1531
01:21:10,538 --> 01:21:13,040
[Lombardi]
Spinx, come here.
1532
01:21:16,343 --> 01:21:17,911
Listen to me.
1533
01:21:18,813 --> 01:21:21,215
I don't have much time.
1534
01:21:23,718 --> 01:21:25,653
I forced Terry undercover.
1535
01:21:27,287 --> 01:21:28,455
I did it.
1536
01:21:30,457 --> 01:21:31,992
I promised him...
1537
01:21:34,529 --> 01:21:36,263
if he'd get us here...
1538
01:21:37,599 --> 01:21:39,933
I would wipe his record clean.
1539
01:21:42,503 --> 01:21:44,138
I need you...
1540
01:21:47,776 --> 01:21:50,177
...to tell them
Terry did his job.
1541
01:21:51,846 --> 01:21:54,381
You do that for me.
1542
01:21:54,448 --> 01:21:56,584
Got it. You got it.
1543
01:21:56,651 --> 01:21:58,185
Terry.
1544
01:21:59,219 --> 01:22:00,655
Terry.
1545
01:22:01,388 --> 01:22:02,624
Terry.
1546
01:22:05,993 --> 01:22:08,696
I always do my job.
1547
01:22:08,763 --> 01:22:10,565
I always come through, Terry.
1548
01:22:10,632 --> 01:22:12,199
-Yeah.-Okay.
1549
01:22:13,467 --> 01:22:14,569
Now, Terry...
1550
01:22:16,470 --> 01:22:19,440
You, my friend...
1551
01:22:19,507 --> 01:22:20,941
are a free man.
1552
01:22:23,277 --> 01:22:24,411
Lombardi?
1553
01:22:25,680 --> 01:22:26,548
Hey!
1554
01:22:26,614 --> 01:22:29,584
[police sirens in the distance]
1555
01:22:39,794 --> 01:22:41,763
[Terry]
So, back in Ibiza, you were...
1556
01:22:41,830 --> 01:22:43,565
[Spinx]
Undercover? Yeah.
1557
01:22:43,631 --> 01:22:44,799
I've been under so long
1558
01:22:44,866 --> 01:22:46,668
sometimes I forget
my real name and life.
1559
01:22:48,135 --> 01:22:49,804
What are you going to do now?
1560
01:22:49,871 --> 01:22:51,405
Spend the next month
trying to figure out
1561
01:22:51,472 --> 01:22:52,973
what the fuck
really went down here.
1562
01:22:56,076 --> 01:22:56,945
You know, Griff didn't die
1563
01:22:57,010 --> 01:22:58,813
-in that explosion.
-Yeah.
1564
01:22:58,880 --> 01:23:00,648
After this, I won't
have the authority
1565
01:23:00,715 --> 01:23:02,550
or manpower to go after Griff.
1566
01:23:02,617 --> 01:23:04,853
He could be anywhere by now.
1567
01:23:04,919 --> 01:23:06,420
What about me?
1568
01:23:06,487 --> 01:23:09,056
You wanted the door.
There it is, Terry.
1569
01:23:15,797 --> 01:23:17,097
I got to go deal with my team.
1570
01:23:17,164 --> 01:23:19,601
[Terry] What if I could help you
with your problem?
1571
01:23:19,667 --> 01:23:21,201
I thought you wanted out.
1572
01:23:24,739 --> 01:23:26,406
I thought you wanted this guy.
1573
01:23:27,474 --> 01:23:29,109
โชโช
1574
01:23:29,611 --> 01:23:30,344
Explain it to me again.
1575
01:23:30,410 --> 01:23:31,679
[Terry]
I was with Griff all day.
1576
01:23:31,746 --> 01:23:33,515
He was always looking
for an opportunity
1577
01:23:33,581 --> 01:23:34,181
to double cross Rossi.
1578
01:23:34,248 --> 01:23:35,349
-Obviously.
-That's why
1579
01:23:35,415 --> 01:23:36,584
there were never any drugs
at the warehouse.
1580
01:23:36,651 --> 01:23:37,619
So where are they?
1581
01:23:37,685 --> 01:23:39,052
I don't know. But he
couldn't have gone far,
1582
01:23:39,119 --> 01:23:40,387
not with all these
eyes on him.
1583
01:23:40,454 --> 01:23:42,991
He'd stash them close
enough to not draw attention.
1584
01:23:43,056 --> 01:23:44,291
And the police are
looking for trucks, right?
1585
01:23:44,358 --> 01:23:45,058
Yeah.
1586
01:23:45,125 --> 01:23:46,895
So why would he tip them off?
1587
01:23:46,961 --> 01:23:48,428
Even if it was a misdirect.
1588
01:23:48,495 --> 01:23:49,363
I mean, no way.
1589
01:23:50,497 --> 01:23:52,165
Wait. Stop the car.
1590
01:23:56,638 --> 01:23:59,172
Now, what would she be doing
outside of an abandoned church?
1591
01:24:11,619 --> 01:24:13,120
-Holy...-...shit.
1592
01:24:13,186 --> 01:24:14,154
We found the drugs.
1593
01:24:14,221 --> 01:24:16,123
Griff sure is
one greedy bastard.
1594
01:24:21,194 --> 01:24:23,096
I see everyone but Griff.
1595
01:24:23,932 --> 01:24:25,633
[Jack]
Come on. Load it up!
1596
01:24:26,433 --> 01:24:28,335
Hold on, not until we see him.
1597
01:24:29,069 --> 01:24:30,738
[gunfire]
1598
01:24:30,805 --> 01:24:32,640
[Jack] Terry?
1599
01:24:32,707 --> 01:24:34,742
Is that you?
1600
01:24:34,809 --> 01:24:35,843
[whispering] Hey.
1601
01:24:36,945 --> 01:24:39,246
Would someone please
kill him already?
1602
01:24:41,749 --> 01:24:43,818
G, we got a problem.
1603
01:24:43,885 --> 01:24:45,085
Might need to
make a house call.
1604
01:24:46,453 --> 01:24:47,722
[gunfire]
1605
01:24:53,628 --> 01:24:54,629
Where'd you learn
to fight like that?
1606
01:24:54,696 --> 01:24:55,897
Dance floors in Ibiza.
1607
01:24:55,964 --> 01:24:58,432
[gunfire]
1608
01:24:59,466 --> 01:25:00,535
Where'd you learn
to shoot like that?
1609
01:25:00,602 --> 01:25:01,803
Not Ibiza.
1610
01:25:07,609 --> 01:25:09,409
Where's your brother?
1611
01:25:09,476 --> 01:25:10,044
Fuck you.
1612
01:25:10,110 --> 01:25:12,080
You got three seconds.
1613
01:25:12,145 --> 01:25:13,848
And you got one.
1614
01:25:13,915 --> 01:25:15,617
[rumbling]
1615
01:25:25,258 --> 01:25:26,928
Ooh, hoo, hoo, hoo, hoo!
1616
01:25:26,995 --> 01:25:28,529
Ooh, I got to
give it to you, man.
1617
01:25:29,530 --> 01:25:32,299
Damn, I'm surprised
you lasted this long.
1618
01:25:33,166 --> 01:25:34,902
[gunfire]
1619
01:25:34,969 --> 01:25:36,203
I mean, sure, yeah.
1620
01:25:36,269 --> 01:25:38,773
I had you pegged for a badge
the moment I met you,
1621
01:25:38,840 --> 01:25:41,341
so I had to change
my plans a little bit, Terry.
1622
01:25:41,408 --> 01:25:42,543
[gunfire]
1623
01:25:45,713 --> 01:25:47,849
Don't believe me? Huh?
1624
01:25:47,915 --> 01:25:49,651
Once they find your bodies,
they're also going to find
1625
01:25:49,717 --> 01:25:52,520
100K stashed in
your apartment, man.
1626
01:25:53,220 --> 01:25:55,023
And that is how they say,
1627
01:25:55,089 --> 01:25:56,323
is that.
1628
01:25:58,325 --> 01:25:59,894
Let's get the fuck out of here.
1629
01:25:59,961 --> 01:26:01,428
[Terry]
Go, go, go!
1630
01:26:01,495 --> 01:26:03,196
[explosion]
1631
01:26:10,972 --> 01:26:12,406
Get Interpol to put out
a red notice
1632
01:26:12,472 --> 01:26:13,808
on Griff and his brother Jack.
1633
01:26:13,875 --> 01:26:15,076
Stop everything leaving Rome.
1634
01:26:15,143 --> 01:26:16,944
There's no way he's moving
those drugs by vans.
1635
01:26:17,011 --> 01:26:18,412
Everything he's done
has been for show.
1636
01:26:18,478 --> 01:26:20,480
-Airport?
-Too much security.
1637
01:26:20,548 --> 01:26:21,582
A cargo ship?
1638
01:26:21,649 --> 01:26:22,917
There's not a major port
for miles.
1639
01:26:22,984 --> 01:26:24,251
He still needs trucks.
1640
01:26:24,317 --> 01:26:26,521
The Tiber River.
It leads to the coast.
1641
01:26:26,921 --> 01:26:28,790
[intense music starts]
1642
01:26:28,856 --> 01:26:31,324
[police sirens]
1643
01:26:38,933 --> 01:26:41,903
[gunfire]
1644
01:26:51,746 --> 01:26:53,246
This river cuts
through everything.
1645
01:26:53,313 --> 01:26:54,882
Someone's bound to
have seen them.
1646
01:26:54,949 --> 01:26:56,216
He would have known that.
1647
01:26:56,283 --> 01:26:59,821
But what if he could hide out
while things cool off?
1648
01:26:59,887 --> 01:27:01,055
A place where the CIA
1649
01:27:01,122 --> 01:27:02,322
and the police
couldn't touch him.
1650
01:27:02,389 --> 01:27:04,224
Where the hell is that?
1651
01:27:05,793 --> 01:27:06,828
The Vatican?
1652
01:27:06,894 --> 01:27:07,628
[Terry] Yeah.
1653
01:27:08,896 --> 01:27:10,832
Definitely big enough to hide
a truck full of drugs,
1654
01:27:10,898 --> 01:27:11,766
at least for a little while.
1655
01:27:11,833 --> 01:27:13,668
Pay off a guard or two.
1656
01:27:18,005 --> 01:27:20,942
[priest speaking Italian]
1657
01:27:25,378 --> 01:27:28,248
They found Allegra
quicker than I thought.
1658
01:27:29,851 --> 01:27:31,552
What are we gonna do?
1659
01:27:32,754 --> 01:27:34,989
Well, like I always say,
1660
01:27:35,056 --> 01:27:37,491
keep one step
ahead of your enemies.
1661
01:27:37,558 --> 01:27:39,727
But where are we
going to find another girl
1662
01:27:39,794 --> 01:27:41,328
like her?
1663
01:27:41,394 --> 01:27:42,496
[Jack laughs]
1664
01:27:42,563 --> 01:27:43,698
Come on!
1665
01:27:46,299 --> 01:27:48,536
-Come on! Fuckers!
-[honks horn]
1666
01:27:53,541 --> 01:27:54,909
Shit.
1667
01:27:55,143 --> 01:27:58,311
[gunfire]
1668
01:28:06,821 --> 01:28:07,789
[tires screech]
1669
01:28:16,429 --> 01:28:18,465
[intense music builds]
1670
01:28:18,533 --> 01:28:19,934
[crowd screams and yells]
1671
01:28:20,001 --> 01:28:21,501
[gunfire]
1672
01:28:34,148 --> 01:28:35,315
Go that way.
1673
01:28:45,726 --> 01:28:47,094
Stop!
1674
01:28:47,161 --> 01:28:48,428
Toss it!
1675
01:28:49,030 --> 01:28:50,363
[gun hits the ground]
1676
01:28:51,299 --> 01:28:53,400
You're some whore.
1677
01:28:55,670 --> 01:28:57,672
You wish.
1678
01:28:57,738 --> 01:28:59,472
You're all talk.
1679
01:29:01,075 --> 01:29:02,810
CIA doesn't know
where you are.
1680
01:29:02,877 --> 01:29:03,878
Do they?
1681
01:29:03,945 --> 01:29:06,147
They'll be here soon enough.
1682
01:29:06,214 --> 01:29:07,715
Let's find out.
1683
01:29:21,729 --> 01:29:24,866
[laughing] Whoo!
1684
01:29:26,433 --> 01:29:28,769
What'd I tell you about
pointing a gun at me?
1685
01:29:30,271 --> 01:29:31,873
You know what
they call me, right?
1686
01:29:31,939 --> 01:29:33,406
Who gives a shit?
1687
01:29:34,175 --> 01:29:37,111
I can just show you.
1688
01:29:37,178 --> 01:29:38,546
[gun hits the ground]
1689
01:29:42,083 --> 01:29:43,017
[machine gun hits the ground]
1690
01:29:45,253 --> 01:29:48,388
[intense music]
1691
01:29:59,100 --> 01:30:00,134
[Jack] Let him go!
1692
01:30:01,235 --> 01:30:03,971
Hands off or she dies first.
1693
01:30:09,409 --> 01:30:13,614
Not bad, Terry.
But, someone's gotta win.
1694
01:30:15,950 --> 01:30:17,417
[gunshot]
1695
01:30:30,865 --> 01:30:33,433
[music slows]
1696
01:30:51,819 --> 01:30:53,821
I talked to Lombardi's
new boss.
1697
01:30:56,257 --> 01:30:57,658
You're in the clear.
1698
01:31:02,363 --> 01:31:04,265
How did you come up
with the name Spinx?
1699
01:31:04,332 --> 01:31:06,701
Sounded a lot
tougher than Jessica.
1700
01:31:08,035 --> 01:31:09,603
Did you have to...
1701
01:31:09,670 --> 01:31:11,939
No. Never, thank God.
1702
01:31:12,006 --> 01:31:13,607
Just played the role.
1703
01:31:13,674 --> 01:31:14,909
I thought you were a nun.
1704
01:31:14,976 --> 01:31:16,510
[Spinx chuckles]
1705
01:31:16,577 --> 01:31:17,812
So, what are we doing up here?
1706
01:31:18,279 --> 01:31:19,413
It's symbolic.
1707
01:31:19,479 --> 01:31:21,315
You know, Rome has been
attacked and destroyed
1708
01:31:21,382 --> 01:31:23,651
so many times,
but it's still standing.
1709
01:31:23,718 --> 01:31:26,220
The Italians, they are strong.
1710
01:31:26,287 --> 01:31:28,389
They keep coming
back, rebuilding.
1711
01:31:28,456 --> 01:31:30,958
Like the phoenix
rising from the ashes.
1712
01:31:31,025 --> 01:31:32,626
[Terry sighs]
1713
01:31:32,693 --> 01:31:34,729
I don't know
about all that, but...
1714
01:31:35,896 --> 01:31:38,132
Lombardi did say
he saw something in me.
1715
01:31:38,199 --> 01:31:39,967
He did, huh?
1716
01:31:40,034 --> 01:31:41,936
And I told him...
1717
01:31:43,170 --> 01:31:44,839
It doesn't matter.
1718
01:31:44,905 --> 01:31:48,009
If I'm being honest,
I see something, too.
1719
01:31:49,643 --> 01:31:51,712
That I never amounted
to anything?
1720
01:31:51,779 --> 01:31:52,880
That was the old you.
1721
01:31:52,947 --> 01:31:54,648
The guy back on
the beach in Ibiza.
1722
01:31:59,253 --> 01:32:00,087
[sighs]
1723
01:32:00,154 --> 01:32:02,490
What's the new me look like?
1724
01:32:02,556 --> 01:32:04,959
You can join the agency,
see the world.
1725
01:32:06,694 --> 01:32:08,229
There's someplace I need to be.
1726
01:32:08,295 --> 01:32:10,431
I know. Your niece.
1727
01:32:10,498 --> 01:32:12,299
Cutest little three-year-old
you've ever seen.
1728
01:32:15,669 --> 01:32:18,105
Griff left this
in your apartment.
1729
01:32:24,678 --> 01:32:26,247
You sure about this?
1730
01:32:26,313 --> 01:32:27,748
Consider it hazard pay.
1731
01:32:27,815 --> 01:32:30,785
Besides, it'll do much more good
saving your niece
1732
01:32:30,851 --> 01:32:32,553
than sitting in evidence.
1733
01:32:43,197 --> 01:32:44,665
See you around, I hope.
1734
01:32:45,366 --> 01:32:46,567
We'll see.
1735
01:32:48,102 --> 01:32:49,070
Thank you.
1736
01:33:09,924 --> 01:33:11,859
Uncle Terry!
1737
01:33:27,108 --> 01:33:29,110
โชโช
114997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.