All language subtitles for La.Dolce.Villa.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,291 --> 00:00:57,125 What? 4 00:04:57,375 --> 00:04:59,291 Honey, I had to come open up the cafe. 5 00:04:59,833 --> 00:05:02,166 I understand but sometimes I think you love this cafe more than me. 6 00:05:02,250 --> 00:05:03,708 I love you both equally. 7 00:05:04,291 --> 00:05:05,166 Equally, Cesare!? 8 00:05:05,250 --> 00:05:06,250 -Are you serious? -No, actually… 9 00:05:06,333 --> 00:05:07,166 Really? 10 00:05:07,250 --> 00:05:08,083 Not equally… 11 00:05:08,166 --> 00:05:09,250 I can't take this! 12 00:05:17,208 --> 00:05:18,083 Hi, Cesare. 13 00:05:18,625 --> 00:05:19,750 Two coffees, please. 14 00:05:19,833 --> 00:05:21,250 Nico, two coffees for Olivia. 15 00:05:25,750 --> 00:05:28,750 Maybe today this beauty will finally join me for a coffee. 16 00:05:29,125 --> 00:05:30,916 Charm doesn't work on me, Giovanni. 17 00:05:32,125 --> 00:05:34,208 I've never struck out so bad before. 18 00:05:35,000 --> 00:05:36,708 It's good to have new experiences. 19 00:09:08,708 --> 00:09:09,958 Matteo, can you hear me? 20 00:09:10,375 --> 00:09:12,458 Yes, Francesca, yes, hello… 21 00:09:13,916 --> 00:09:17,625 I'm here with a man from the road maintenance company. 22 00:09:17,708 --> 00:09:20,375 Montezara's check bounced again. 23 00:09:20,458 --> 00:09:22,125 Just grab the emergency credit card, 24 00:09:22,208 --> 00:09:24,083 in the bottom drawer of the desk. 25 00:09:27,375 --> 00:09:28,541 It's stuck. 26 00:09:28,625 --> 00:09:29,708 Give it a kick! 27 00:09:31,875 --> 00:09:33,041 Nope, not even now… 28 00:09:33,375 --> 00:09:34,541 Harder! Understand? 29 00:09:35,125 --> 00:09:36,000 Harder… yes. 30 00:09:39,208 --> 00:09:40,875 Here we go… yes! 31 00:09:40,958 --> 00:09:42,291 Thank you, Francesca. 32 00:09:42,375 --> 00:09:43,708 Good. Good, good. 33 00:15:41,083 --> 00:15:41,916 Good evening. 34 00:15:42,500 --> 00:15:45,375 Bernardo, may I have a moment about my expansion permit? 35 00:15:45,708 --> 00:15:46,541 Excuse us. 36 00:16:37,750 --> 00:16:39,041 He's nice, right? 37 00:16:39,666 --> 00:16:40,875 He's American… 38 00:16:41,125 --> 00:16:43,041 So, Grumpy Mario's house? 39 00:16:43,125 --> 00:16:44,166 That's a gamble. 40 00:16:45,125 --> 00:16:47,250 Especially not on the official list. 41 00:16:47,833 --> 00:16:50,291 The young people are all moving away. 42 00:16:50,625 --> 00:16:51,791 To Rome, Milan. 43 00:16:52,916 --> 00:16:55,083 We have to do something to save our town. 44 00:16:55,166 --> 00:16:59,000 So the solution is for strangers with frozen pizza to take over? 45 00:17:01,875 --> 00:17:03,500 Think of it as them joining us, 46 00:17:03,750 --> 00:17:04,833 not taking over. 47 00:17:06,333 --> 00:17:09,625 If I want to get the assessore to back my new initiatives, 48 00:17:09,708 --> 00:17:12,958 I need this first one-euro house to be a total success. 49 00:17:13,833 --> 00:17:14,750 All right. 50 00:20:06,083 --> 00:20:07,541 Promise me you'll do what you can 51 00:20:07,625 --> 00:20:08,666 to speed things up. 52 00:20:09,250 --> 00:20:11,375 You know what this means for Montezara. 53 00:20:13,125 --> 00:20:14,208 Work your magic. 54 00:20:14,708 --> 00:20:16,625 How can I say no to you, ladybug? 55 00:23:03,958 --> 00:23:04,875 What period are they from? 56 00:23:04,958 --> 00:23:06,166 The late 1800s. 57 00:23:06,250 --> 00:23:08,291 I always imagined my house with Moroccan tiles. 58 00:26:35,875 --> 00:26:36,916 Ignore him. 59 00:26:37,000 --> 00:26:37,833 All right. 60 00:26:39,125 --> 00:26:40,375 Good morning, ladies. 61 00:26:40,666 --> 00:26:41,500 Good morning! 62 00:26:41,958 --> 00:26:42,916 Why are you speaking to him? 63 00:26:43,458 --> 00:26:44,583 I'm being polite. 64 00:26:44,791 --> 00:26:45,750 But he's a stranger! 65 00:26:46,583 --> 00:26:48,708 A handsome stranger. 66 00:26:49,416 --> 00:26:53,166 So now you're the town flirt? 67 00:26:53,916 --> 00:26:56,500 Don't fall for those eyes. 68 00:26:56,916 --> 00:26:58,750 These Americans are here to ruin us! 69 00:27:09,041 --> 00:27:10,208 Typical American. 70 00:27:11,708 --> 00:27:14,291 Arrogant. Thinks everyone speaks English. 71 00:27:14,375 --> 00:27:17,041 Fine by me, I like them cocky. 72 00:27:17,125 --> 00:27:18,583 And so fit. 73 00:29:03,291 --> 00:29:04,333 Here we are. 74 00:29:18,833 --> 00:29:20,250 Oh dear, no… 75 00:29:22,541 --> 00:29:23,875 It can't be. 76 00:29:50,083 --> 00:29:51,750 Madam Mayor? 77 00:29:51,833 --> 00:29:53,333 Your guests are here. 78 00:29:53,416 --> 00:29:57,708 I was just finishing up a tour with our American guest. 79 00:29:58,541 --> 00:30:00,000 Please, right this way. 80 00:31:46,416 --> 00:31:48,125 Totally out of the blue. 81 00:43:51,250 --> 00:43:52,500 Giuliano Montaldo… 82 00:43:53,500 --> 00:43:55,375 …now, that was a beautiful man. 83 00:43:56,208 --> 00:43:57,625 Good morning, ladies. 84 00:43:58,708 --> 00:44:00,000 Beautiful day today. 85 00:44:10,000 --> 00:44:11,208 I still don't understand. 86 00:44:11,625 --> 00:44:13,958 Plugs up and down our historical roads? 87 00:44:14,041 --> 00:44:15,125 We've gone over this. 88 00:44:15,541 --> 00:44:17,541 The tourists are the ones asking for charging stations. 89 00:44:18,000 --> 00:44:20,750 Rental car fleets are all going electric. 90 00:44:22,000 --> 00:44:23,208 Ah, our American resident. 91 00:44:31,833 --> 00:44:33,250 My apologies… 92 00:44:35,916 --> 00:44:38,625 Matteo can answer any remaining questions, gentlemen. 93 00:48:11,291 --> 00:48:12,333 Hello, ladies. 94 00:48:14,000 --> 00:48:15,291 I'm Eric Field. 95 00:48:16,166 --> 00:48:17,416 He's speaking Italian. 96 00:48:17,500 --> 00:48:18,541 Badly. 97 00:48:18,625 --> 00:48:21,208 Rome wasn't built in a day. 98 00:48:21,958 --> 00:48:23,250 I'm come for advisory. 99 00:48:23,333 --> 00:48:25,125 You know here around everything. 100 00:48:25,208 --> 00:48:26,666 That we do. 101 00:48:29,000 --> 00:48:31,166 But we do, and he's making an effort. 102 00:48:31,750 --> 00:48:33,208 What do you need, young man? 103 00:48:34,458 --> 00:48:35,875 I'm going on a picnic. 104 00:48:36,333 --> 00:48:37,916 With Francesca. 105 00:48:39,750 --> 00:48:41,833 Called that on day one. 106 00:48:42,708 --> 00:48:44,708 Pay up, sister. I won the bet. 107 00:48:44,791 --> 00:48:45,666 C'mon, pay up. 108 00:48:46,333 --> 00:48:47,291 Grifter. 109 00:48:49,583 --> 00:48:52,625 What are some of the mayor's favorites? 110 00:48:53,333 --> 00:48:56,458 She's a fan of Prosciutto di Cinta. 111 00:48:56,541 --> 00:48:58,000 Also a little Gota. 112 00:48:59,000 --> 00:49:01,000 Get some local Caprino del Maremma cheese. 113 00:49:01,083 --> 00:49:03,125 Only insiders know about that. 114 00:49:03,208 --> 00:49:04,625 She'll be impressed. 115 00:49:05,708 --> 00:49:07,541 Like he'll remember any of this. 116 00:49:07,625 --> 00:49:09,583 Men have terrible memories. 117 00:49:09,666 --> 00:49:11,708 Because of their much smaller brains. 118 00:49:12,041 --> 00:49:13,750 We'll write you out a list. 119 00:49:16,416 --> 00:49:18,500 You'll also need this. 120 00:54:11,875 --> 00:54:12,708 Yes… 121 00:54:13,458 --> 00:54:14,291 No, no, no, 122 00:54:14,375 --> 00:54:15,666 I'll come right now, yes. 123 00:54:16,166 --> 00:54:17,000 Bye. 124 00:56:19,708 --> 00:56:20,541 Look at this… 125 00:56:21,041 --> 00:56:23,375 This graph shows how my sustainability projects 126 00:56:23,458 --> 00:56:24,750 can eventually pay for themselves. 127 00:56:25,416 --> 00:56:27,125 Francesca, you got this. 128 00:56:28,166 --> 00:56:29,125 Grappa time? 129 00:56:30,666 --> 00:56:33,375 Not every event calls for grappa. 130 00:56:38,541 --> 00:56:40,041 I stopped by earlier, but you were out. 131 00:56:40,125 --> 00:56:41,166 Unusual for you. 132 00:56:41,750 --> 00:56:43,125 I was on a professional visit. 133 00:56:44,208 --> 00:56:48,458 What's going on with the change-of-use permit for the Field Villa? 134 00:56:49,125 --> 00:56:50,583 Eric says he hasn't seen you. 135 00:56:51,083 --> 00:56:51,958 Was he… 136 00:56:52,041 --> 00:56:54,041 …your…professional visit? 137 00:56:55,000 --> 00:56:57,083 Olivia can't apply for the commercial license 138 00:56:57,166 --> 00:56:58,958 until the permit is squared away. 139 00:56:59,541 --> 00:57:03,250 But Mario's house wasn't even officially cleared for the one-euro list. 140 00:57:03,333 --> 00:57:05,375 And now this ridiculous idea for a cooking school. 141 00:57:05,458 --> 00:57:07,375 Why would anyone come here to cook? 142 00:57:07,458 --> 00:57:10,125 Montezara can be so much more than you imagine. 143 00:57:10,708 --> 00:57:11,875 I wish you could see that. 144 00:57:12,458 --> 00:57:14,500 Then convince me, ladybug. 145 00:57:15,500 --> 00:57:16,333 Dinner? 146 00:57:17,041 --> 00:57:19,541 I can't. I have to work all night. 147 00:57:20,250 --> 00:57:21,083 Can we… 148 00:57:21,750 --> 00:57:23,041 …have gelato this week? 149 00:57:24,500 --> 00:57:25,333 Anytime. 150 00:57:27,750 --> 00:57:28,625 I never said that… 151 00:57:28,708 --> 00:57:29,833 -Are you calling me crazy? -Listen to me. 152 00:57:29,916 --> 00:57:32,083 -Just say you think I'm crazy. -No, no, but… 153 01:00:06,708 --> 01:00:07,833 Here we are. 154 01:01:10,208 --> 01:01:11,291 Bye, Francesca, thanks so much. 155 01:01:11,375 --> 01:01:12,375 Until next time. 156 01:01:23,333 --> 01:01:24,208 Good job. 157 01:01:24,291 --> 01:01:25,583 Everything was exquisite. 158 01:02:11,791 --> 01:02:13,458 Your favorite grandson is here! 159 01:02:13,541 --> 01:02:14,458 Here he is! 160 01:02:16,916 --> 01:02:18,291 Granny's handsome boy! 161 01:02:27,166 --> 01:02:28,000 Only one drink, 162 01:02:28,083 --> 01:02:29,833 then I must return to prep dinner service. 163 01:02:31,875 --> 01:02:33,458 Do you have to rush off? 164 01:02:34,041 --> 01:02:35,375 I have the whole day. 165 01:02:35,750 --> 01:02:36,791 How beautiful. 166 01:02:40,125 --> 01:02:41,583 And Antonia here 167 01:02:41,666 --> 01:02:43,041 was a professional baker. 168 01:02:43,625 --> 01:02:44,875 And us two Antonias 169 01:02:44,958 --> 01:02:46,583 worked in her shop. 170 01:02:47,750 --> 01:02:49,083 I was THE baker. 171 01:02:49,166 --> 01:02:51,500 I was the first woman in Montezara 172 01:02:51,583 --> 01:02:53,333 with her own business. 173 01:02:53,416 --> 01:02:54,916 Wow, what happened to it? 174 01:02:55,458 --> 01:02:56,791 We got old. 175 01:02:56,875 --> 01:02:58,625 We were put out to pasture. 176 01:02:59,208 --> 01:03:00,583 I thought you liked 177 01:03:00,666 --> 01:03:01,625 "the sweetness of doing nothing." 178 01:03:01,875 --> 01:03:03,416 I'm bored out of my mind. 179 01:03:03,500 --> 01:03:04,750 We want to be 180 01:03:04,833 --> 01:03:06,250 "Grandfluencers." 181 01:03:06,333 --> 01:03:07,416 On the TikTok. 182 01:03:07,750 --> 01:03:08,958 Hashtag: Goals. 183 01:03:09,333 --> 01:03:10,166 Right? 184 01:03:10,500 --> 01:03:11,458 Right! 185 01:04:18,166 --> 01:04:19,083 I would like 186 01:04:19,166 --> 01:04:20,000 to go 187 01:04:20,083 --> 01:04:20,916 to Rome. 188 01:04:22,500 --> 01:04:23,333 I would like 189 01:04:23,416 --> 01:04:24,250 to go 190 01:04:24,333 --> 01:04:25,250 to Rome. 191 01:05:27,250 --> 01:05:28,083 Congratulations! 192 01:09:27,625 --> 01:09:28,666 I have never… 193 01:09:28,750 --> 01:09:30,041 eaten anything… 194 01:09:30,125 --> 01:09:31,500 …this good before. 195 01:09:31,583 --> 01:09:32,500 Of course not. 196 01:09:32,583 --> 01:09:35,000 American pastries are an abomination. 197 01:09:35,666 --> 01:09:38,083 I hear Dunkin' Donuts are good. 198 01:09:38,166 --> 01:09:39,333 Leave the fountain. 199 01:09:40,208 --> 01:09:41,333 These are called 200 01:09:41,416 --> 01:09:42,625 Panforte. 201 01:09:45,083 --> 01:09:46,125 While I was looking 202 01:09:46,208 --> 01:09:47,666 for the villa blueprint, 203 01:09:47,750 --> 01:09:49,875 look what I found. 204 01:09:53,625 --> 01:09:54,541 Look! 205 01:09:54,625 --> 01:09:55,958 How pretty. 206 01:09:56,041 --> 01:09:57,791 We were so young. 207 01:09:58,625 --> 01:10:00,583 It's time to unretire. 208 01:10:01,083 --> 01:10:03,750 Teach at our cooking school. 209 01:10:03,833 --> 01:10:04,958 Become… 210 01:10:05,041 --> 01:10:06,583 …"Grandfluencers"! 211 01:15:45,125 --> 01:15:48,250 All right, see you Wednesday at 2:00. Bye. 212 01:15:50,000 --> 01:15:51,375 You're dating Eric Field. 213 01:15:52,166 --> 01:15:53,041 Yes, it's new. 214 01:15:53,916 --> 01:15:54,750 But, 215 01:15:55,291 --> 01:15:57,375 I haven't had the chance to tell anyone. 216 01:15:59,041 --> 01:16:00,083 What about you and me? 217 01:16:00,166 --> 01:16:01,583 You know how I feel. 218 01:16:02,583 --> 01:16:05,041 I thought it was because you were still mourning Alessandro. 219 01:16:05,708 --> 01:16:08,250 I didn't think I wanted a relationship. 220 01:16:08,916 --> 01:16:11,291 But we have history. And he's leaving… 221 01:16:11,375 --> 01:16:13,041 The truth is that Eric's actually thinking about staying. 222 01:16:13,458 --> 01:16:15,208 To run the cooking school. 223 01:16:15,583 --> 01:16:16,750 The cooking school? But-- 224 01:16:16,833 --> 01:16:18,166 You had doubts, I know. 225 01:16:19,208 --> 01:16:20,958 I may have asked too much of you. 226 01:16:21,875 --> 01:16:24,208 Anyway… in the end I did it myself… 227 01:16:24,291 --> 01:16:26,250 …and got the change-of-use permit. 228 01:16:27,708 --> 01:16:28,708 Listen… 229 01:16:29,625 --> 01:16:32,416 …on Saturday, they are doing the fresco reveal. 230 01:16:32,916 --> 01:16:36,166 You helped this first one-euro house be a success. 231 01:16:36,416 --> 01:16:37,750 I would like you to come. 232 01:17:12,750 --> 01:17:13,583 You're a genius. 233 01:17:14,666 --> 01:17:15,541 You're a genius, Eric. 234 01:17:23,583 --> 01:17:25,250 Put that here, please. 235 01:17:26,833 --> 01:17:28,041 Those four over there. 236 01:17:28,666 --> 01:17:29,500 Thank you! 237 01:18:48,583 --> 01:18:49,583 What have you done? 238 01:18:49,666 --> 01:18:50,833 I warned you, Francesca. 239 01:18:50,916 --> 01:18:53,291 You shouldn't have "sold" this property before the claim window closed. 240 01:19:31,208 --> 01:19:33,708 Mario's great-grandmother was Maria Leoni, 241 01:19:33,791 --> 01:19:35,666 born in 1867. 242 01:19:36,250 --> 01:19:38,541 That would make Larry Longo the closest living relative. 243 01:19:38,833 --> 01:19:40,250 So the relatives in Italy 244 01:19:40,333 --> 01:19:42,666 weren't actually allowed to donate the land. 245 01:19:43,666 --> 01:19:44,958 This isn't looking good. 246 01:19:45,041 --> 01:19:45,958 Not good at all. 247 01:19:51,333 --> 01:19:52,166 Not now. 248 01:19:52,541 --> 01:19:53,708 Not now, Matteo. Please. 249 01:24:17,750 --> 01:24:18,666 How could I? 250 01:24:20,541 --> 01:24:22,833 How could I make such a mess of this? 251 01:24:25,375 --> 01:24:27,208 Pass her your "medicine." 252 01:24:27,791 --> 01:24:29,041 What "medicine"? 253 01:24:29,875 --> 01:24:31,583 You're not fooling anyone! 254 01:24:37,500 --> 01:24:39,875 I blame Grumpy Mario. 255 01:24:39,958 --> 01:24:42,541 The Leoni family was always so rude. 256 01:24:42,625 --> 01:24:43,541 No, Antonia, 257 01:24:43,625 --> 01:24:45,750 that was the Leone family. 258 01:24:45,833 --> 01:24:47,833 You're confused, Antonia. 259 01:24:47,916 --> 01:24:50,875 The Leone family was simply lovely. 260 01:24:51,833 --> 01:24:52,916 What did you say? 261 01:24:53,333 --> 01:24:55,125 There was a Leoni family, with an "i"? 262 01:24:55,208 --> 01:24:56,166 Yes. 263 01:24:56,250 --> 01:24:57,833 And a Leone family with an "e"? 264 01:24:57,916 --> 01:24:58,791 Yes! 265 01:25:01,791 --> 01:25:04,708 The mayor just stole my "medicine"! 266 01:25:06,333 --> 01:25:08,416 Did you know there used to be a Leone family in town? 267 01:25:08,500 --> 01:25:09,375 With an "e"? 268 01:25:09,791 --> 01:25:11,208 Wait, are you thinking…? 269 01:25:11,291 --> 01:25:13,958 Maybe Larry Longo's great-great-grandmother's surname 270 01:25:14,041 --> 01:25:16,000 was changed when she emigrated to America. 271 01:25:16,250 --> 01:25:18,166 I hear that was a common mistake. 272 01:25:18,250 --> 01:25:19,708 There's only one way to find out. 273 01:25:30,750 --> 01:25:31,666 Madam Mayor? 274 01:25:32,375 --> 01:25:33,208 Matteo, not now. 275 01:25:33,625 --> 01:25:35,500 I'm searching for the census binders. 276 01:25:35,875 --> 01:25:37,958 The 1860s are all missing… 277 01:25:38,416 --> 01:25:39,583 I brought coffee. 278 01:25:39,666 --> 01:25:41,000 And reinforcements. 279 01:25:41,541 --> 01:25:42,458 Here we are. 280 01:25:43,000 --> 01:25:44,750 Anything to help the Fields. 281 01:25:44,833 --> 01:25:46,083 And anything to help you. 282 01:25:47,125 --> 01:25:48,166 Thank you, guys. 283 01:25:49,083 --> 01:25:50,083 Let's get to work. 284 01:25:50,208 --> 01:25:51,375 Let's go. 285 01:26:55,541 --> 01:26:56,375 Hey, guys. 286 01:26:56,625 --> 01:26:58,625 I found these under the sink in the bathroom. 287 01:26:59,750 --> 01:27:00,833 Ew, gross! No. 288 01:27:00,916 --> 01:27:01,916 Mildew. No. 289 01:27:05,458 --> 01:27:06,750 These are the ones! 290 01:27:07,041 --> 01:27:07,875 Genius. 291 01:27:08,916 --> 01:27:10,333 Each of you, take one, quickly! 292 01:27:10,416 --> 01:27:11,375 Good job, my love! 293 01:27:24,833 --> 01:27:26,833 1867… 294 01:27:29,583 --> 01:27:31,125 1867! 295 01:27:31,208 --> 01:27:32,708 Guys! Come over here! 296 01:27:33,791 --> 01:27:35,541 Maria Leon-"i", 297 01:27:35,625 --> 01:27:38,833 was born on March 17th, 1867. 298 01:27:38,916 --> 01:27:40,750 Grumpy Mario's grandmother. 299 01:27:41,250 --> 01:27:42,750 Maria Leon-"e", 300 01:27:42,833 --> 01:27:44,833 was born on July 6th that same exact year. 301 01:27:45,333 --> 01:27:46,791 Her family left for America 302 01:27:46,875 --> 01:27:48,750 when she was seven years old. 303 01:27:48,833 --> 01:27:50,583 That's Larry Longo's relative! 304 01:27:51,708 --> 01:27:52,541 Grappa! 305 01:27:53,250 --> 01:27:54,083 What time is it? 306 01:27:54,541 --> 01:27:55,375 10:05. 307 01:27:56,291 --> 01:27:58,000 Eric's leaving on the 10:10. 308 01:27:58,500 --> 01:27:59,333 There's no reception. 309 01:27:59,416 --> 01:28:00,708 I'll never make it in time. 310 01:28:00,791 --> 01:28:01,625 Yes, you will. 311 01:28:02,166 --> 01:28:03,083 You have a secret weapon. 312 01:28:03,875 --> 01:28:04,708 Let's go! 313 01:28:10,541 --> 01:28:12,625 Go get your man! 314 01:28:12,708 --> 01:28:14,458 Go! Go! 315 01:28:54,791 --> 01:28:55,750 I love you. 316 01:28:59,416 --> 01:29:00,625 I love you too. 317 01:30:36,583 --> 01:30:38,875 Montezara has the new cooking school. 318 01:30:38,958 --> 01:30:41,541 And we are expanding the one-euro house program. 319 01:30:41,625 --> 01:30:42,833 And Testa Travel, 320 01:30:42,916 --> 01:30:44,500 an all-electrical vehicle company, 321 01:30:44,583 --> 01:30:46,291 is adding our town as a stop on its route. 322 01:30:47,208 --> 01:30:49,500 I project a budget surplus by next year. 323 01:30:55,083 --> 01:30:56,041 It seems… 324 01:30:56,666 --> 01:30:58,791 …you'll need those EV charging stations after all. 325 01:31:06,750 --> 01:31:08,333 Grappa time! 326 01:31:09,083 --> 01:31:10,041 Finally! 327 01:31:49,333 --> 01:31:50,875 Look how beautiful she is. 328 01:32:16,166 --> 01:32:17,666 Like my dad used to say… 19806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.