Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,210 --> 00:01:02,221
Tracks gone west.
2
00:01:02,786 --> 00:01:05,041
If we hurry, we can them
load up everyone!
3
00:01:05,111 --> 00:01:06,597
This is not a good idea.
4
00:01:07,863 --> 00:01:09,416
Why not?
5
00:01:10,257 --> 00:01:11,855
Low of water.
6
00:01:11,910 --> 00:01:16,606
If we go hunting them now,
We have no idea how long it takes
7
00:01:16,771 --> 00:01:18,690
Umbopa says the water that way.
8
00:01:18,760 --> 00:01:20,231
We have to find her.
9
00:01:20,199 --> 00:01:22,809
You have the map
and the key to the mines.
10
00:01:23,847 --> 00:01:27,339
you ask me no need to go looking for them,
is them must go looking for us.
11
00:01:27,408 --> 00:01:29,492
But I did not ask you, Henry!
12
00:01:29,656 --> 00:01:31,273
Vent, Khiva, let's move!
13
00:01:31,637 --> 00:01:32,984
- You are not thinking, Allan!
14
00:01:32,957 --> 00:01:34,988
Violence solves nothing.
15
00:01:35,564 --> 00:01:38,153
We must make the girl our first priority!
16
00:01:39,185 --> 00:01:42,320
But we won’t save her if we die of thirst.
17
00:01:43,169 --> 00:01:45,497
The only water in this part of the Desert
18
00:01:46,341 --> 00:01:48,838
It is the oasis at
Queen of Sheba's eye.
19
00:01:49,401 --> 00:01:52,373
Like all creatures,
we must go there to drink.
20
00:01:52,541 --> 00:01:55,320
And so must the men
who got Miss Maitland.
21
00:01:56,452 --> 00:01:58,901
He's right.
22
00:02:05,416 --> 00:02:06,682
Let's move out!
23
00:02:11,059 --> 00:02:12,403
Tell me again Ms Maitland.
24
00:02:12,609 --> 00:02:15,389
I don't know anything.
You're wasting your time.
25
00:02:16,702 --> 00:02:19,754
The map that your father sent you
belongs to the Tsar.
26
00:02:21,153 --> 00:02:22,497
We want it back.
27
00:02:23,498 --> 00:02:25,317
Well, I haven’t got it.
28
00:02:25,253 --> 00:02:27,580
so I supose you have no luck.
29
00:02:29,100 --> 00:02:30,603
and so about you.
30
00:02:31,326 --> 00:02:32,389
Wait.
31
00:02:34,466 --> 00:02:35,720
Wait a minute.
32
00:02:39,791 --> 00:02:41,656
You gave Quatermain the map
don't you?
33
00:02:42,176 --> 00:02:43,486
What if I did?
34
00:02:45,792 --> 00:02:48,809
We were partners once, He and I
35
00:02:50,164 --> 00:02:51,429
you can,t trust him...
36
00:02:53,582 --> 00:02:55,480
you can say what you want...
37
00:02:56,680 --> 00:02:59,009
And you can treat me how you like.
38
00:03:00,297 --> 00:03:02,715
Quatermain is never going
to give you the key.
39
00:03:03,159 --> 00:03:04,706
there is a key?
40
00:03:07,768 --> 00:03:10,634
We find Quatermain.
We offer you a deal.
41
00:03:11,504 --> 00:03:14,627
The map and the key
for her life.
42
00:03:15,479 --> 00:03:18,331
- what if he want to do it?
- how did you heard them?
43
00:03:19,054 --> 00:03:20,919
Quatermain is a honourable man.
44
00:03:21,916 --> 00:03:24,293
And is a sucker,
for a beautiful face.
45
00:03:25,810 --> 00:03:29,290
He will trade you for the wealth
of King Solomon's Mines, right?
46
00:03:32,964 --> 00:03:34,799
Let's circle back
47
00:04:34,651 --> 00:04:39,786
And when they come,
you get Miss Maitland back again.
48
00:04:39,860 --> 00:04:41,771
I hope you are right
49
00:04:41,940 --> 00:04:44,739
How far do you think to Sheba's Eye?
50
00:05:02,658 --> 00:05:06,412
I certainly hope you know where to go,
because I am lost.
51
00:05:06,579 --> 00:05:10,617
You won't find the way we got.
It's a large desert.
52
00:05:10,778 --> 00:05:16,454
Don't worry, We'l find Miss Maitland.
You must have faith in the ancestors.
53
00:05:16,617 --> 00:05:18,495
Faith?
54
00:05:23,616 --> 00:05:28,815
You know, for a wise man, you put a
lot of faith in these ancestors.
55
00:05:28,976 --> 00:05:32,856
And for a wise man, you don't put enough!
56
00:05:43,935 --> 00:05:45,255
keep moving!
57
00:05:59,573 --> 00:06:01,929
Do you Pray, Professor?
58
00:06:02,094 --> 00:06:03,811
I do.
59
00:06:08,014 --> 00:06:09,810
You speak English?
60
00:06:10,853 --> 00:06:15,881
I speak any language you need to hear.
I am here to warn you.
61
00:06:16,933 --> 00:06:21,050
you must pray to God!
Pray for your daughter.
62
00:06:21,212 --> 00:06:23,328
What do you talking about?
63
00:06:23,492 --> 00:06:28,885
There are men who want what Twala wants.
They say, it belongs to them.
64
00:06:29,051 --> 00:06:31,407
They have taken your daughter.
65
00:06:31,572 --> 00:06:35,018
If they don't bring her back,
they will take mines.
66
00:06:35,114 --> 00:06:36,360
and if they take the mines...
67
00:06:36,426 --> 00:06:38,649
Why you telling me this,
why not telling to Twala?
68
00:06:41,243 --> 00:06:46,283
Because it seems big change for our people,
but only if she survives.
69
00:06:48,570 --> 00:06:54,361
your daughter's destiny is not written,
there is much spirit about.
70
00:06:56,970 --> 00:06:58,607
I know.
71
00:06:59,729 --> 00:07:01,480
pray that she survives.
72
00:07:02,537 --> 00:07:06,275
or you will never get out of here alive.
73
00:07:06,728 --> 00:07:08,287
Never.
74
00:07:32,047 --> 00:07:34,241
how far ahead are they?
75
00:07:36,046 --> 00:07:38,560
An hour... to the most
76
00:07:44,885 --> 00:07:47,194
I don't think you manage to make it.
77
00:08:04,164 --> 00:08:06,598
We must leave him here.
78
00:08:06,764 --> 00:08:08,879
Give him some water.
79
00:08:09,043 --> 00:08:11,921
Why? Dead men don't drink.
80
00:08:31,241 --> 00:08:33,312
Why do you follow him?
81
00:08:35,801 --> 00:08:38,679
ever hear of march of death?
82
00:08:39,721 --> 00:08:44,875
two years ago, the Tsar ordered 150 of
his men to march all the way across Russia
83
00:08:44,849 --> 00:08:49,431
from St. Petersburg to Vladivostok.
Just for fun.
84
00:08:49,600 --> 00:08:53,753
It was middle of winter.
Suicide, and that they knew it.
85
00:08:53,920 --> 00:08:57,673
But they went. Only one man made it.
86
00:08:59,799 --> 00:09:01,711
And it was him.
87
00:09:07,718 --> 00:09:09,515
Don't waste your bullets.
88
00:09:10,559 --> 00:09:13,118
Miss Maitland, you got no water?
89
00:09:15,558 --> 00:09:19,105
I think you should come back.
- I prefer to die.
90
00:09:19,078 --> 00:09:21,511
If you die so does your father.
91
00:09:39,445 --> 00:09:41,083
Come on.
92
00:09:52,636 --> 00:09:54,704
We must insist.
93
00:10:02,563 --> 00:10:04,552
keep on.
94
00:10:08,353 --> 00:10:11,072
One foot in front the other, Captain.
95
00:10:36,672 --> 00:10:38,822
Look at the captain.
96
00:10:41,831 --> 00:10:45,192
You go to keep move.
- when you keep her.
97
00:10:44,591 --> 00:10:49,711
You must keep moving, Captain. Get up.
- I can't go on now
98
00:10:49,871 --> 00:10:53,783
If you stay here, you die.
- Let me die!
99
00:10:57,870 --> 00:11:01,829
A man of the sea like yourself
is no one to do die in the desert?
100
00:11:01,990 --> 00:11:04,344
You're insult of water.
101
00:11:05,349 --> 00:11:08,929
you boys, fight now.
102
00:11:27,172 --> 00:11:28,729
Water?
103
00:11:31,571 --> 00:11:34,529
I smell water.
104
00:11:38,571 --> 00:11:40,925
I smell water.
105
00:11:42,650 --> 00:11:45,356
Where you go?
106
00:12:06,808 --> 00:12:10,199
crazy English fool,
you have found that water.
107
00:12:51,084 --> 00:12:54,713
They were just here
The sand is still wet.
108
00:12:55,525 --> 00:12:59,802
The tracks lead away
They have gone
109
00:12:59,964 --> 00:13:03,239
- I don't like it
- what can I do
110
00:13:03,403 --> 00:13:05,121
We have her.
111
00:13:40,201 --> 00:13:42,555
Drop[ your weapons, Gentlemen.
112
00:13:49,480 --> 00:13:51,356
We are arround you.
113
00:13:56,360 --> 00:14:00,909
I say drop your weapons and let her go.
- Wait.
114
00:14:02,999 --> 00:14:05,592
Listen to me very carefully, Mr Qaterman.
115
00:14:06,399 --> 00:14:11,348
Before I count to ten, you and your men
will walk down to us, very slowly.
116
00:14:11,526 --> 00:14:13,610
Leave your weapons raised
above your head.
117
00:14:14,589 --> 00:14:17,947
If you don't, I will shoot miss Maitland.
118
00:14:18,117 --> 00:14:19,517
have you understood?
119
00:14:19,678 --> 00:14:23,545
The count begins now: one... two...
120
00:14:23,710 --> 00:14:26,066
Don't play games, Mr Quatermain,
he means what he says.
121
00:14:30,972 --> 00:14:34,472
just give us the map and the key.
and we let miss Maitland go.
122
00:14:37,516 --> 00:14:39,791
Eight...
- All right.
123
00:14:40,875 --> 00:14:43,151
I am coming down.
124
00:14:44,636 --> 00:14:47,468
We all coming down
- don't do it!
125
00:14:52,315 --> 00:14:56,356
- I trust in an officer of the tsar
- is a man of his word.
126
00:14:56,426 --> 00:15:00,512
We are soldiers,
Mr Qaterman, not murderers.
127
00:15:09,994 --> 00:15:11,745
I said: drop your weapons!
128
00:15:13,073 --> 00:15:18,193
I will give you what ever you want,
but I will not drop my weapon!
129
00:15:22,513 --> 00:15:27,347
then I will kill her.
It seems then you were in a taff part, Sir.
130
00:15:28,720 --> 00:15:33,604
one trigger pull...
you will never see the key nor the mines.
131
00:15:33,576 --> 00:15:36,228
with that matter you will be dead...
132
00:15:36,583 --> 00:15:38,700
And you lose your lady-friend.
133
00:15:41,542 --> 00:15:46,663
Why you just shoot me? Then that one
blow you to pices while you reload.
134
00:15:47,022 --> 00:15:49,708
I want the map, and I want the key.
135
00:15:52,910 --> 00:15:55,060
As you wish, Sir.
136
00:16:01,949 --> 00:16:03,348
take it!
137
00:16:12,469 --> 00:16:17,588
I am sure you understand Mr Quatermain,
we need some distance. Let's move.
138
00:16:23,428 --> 00:16:26,306
Don't do anything stupid, Miss Maitland.
139
00:16:33,707 --> 00:16:35,105
Aahh run!
140
00:16:51,585 --> 00:16:53,177
You are all right?
141
00:17:02,184 --> 00:17:04,335
vent has been hurt
142
00:17:05,577 --> 00:17:08,182
It's just my leg boss.
143
00:17:34,261 --> 00:17:38,653
Your daughter lives,
and continues her journey to our land.
144
00:17:41,622 --> 00:17:44,612
all this just not make you happy?
145
00:17:44,781 --> 00:17:48,891
Yea I am happy that she is alive. But I am...
146
00:17:48,603 --> 00:17:51,096
I'm not happy that she is
come here to save me.
147
00:17:51,165 --> 00:17:53,072
I should never get her put her live at risk.
148
00:17:53,456 --> 00:17:55,661
You are right to worry about her.
149
00:17:56,212 --> 00:17:59,012
Twala is an unpredictable man.
150
00:17:59,204 --> 00:18:01,506
It is very dangerous that she come here.
151
00:18:02,060 --> 00:18:07,371
What kind of a father am I, to put my
own daughter in such jeopardy?
152
00:18:09,427 --> 00:18:12,058
Other the question is:
153
00:18:12,538 --> 00:18:13,976
What kind of father are you...
154
00:18:14,047 --> 00:18:17,097
that your daughter would
risk her life to save you?
155
00:18:20,138 --> 00:18:21,696
Thank you.
156
00:18:37,617 --> 00:18:39,870
you should never have
traded the key for me.
157
00:18:39,966 --> 00:18:41,501
- if I hadn't you be dead now.
158
00:18:41,672 --> 00:18:46,025
He is quite right, Elizabeth.
These men are barbarians.
159
00:18:46,856 --> 00:18:49,129
They fear for nothing to get to the mines.
160
00:18:49,776 --> 00:18:53,974
I like to get hold of that McNabb,
and take the map back.
161
00:18:54,136 --> 00:18:56,410
He is well gone.
162
00:18:56,575 --> 00:19:01,410
So the next landmark on the map,
are breasts of Sheba.
163
00:19:01,767 --> 00:19:03,930
What do you suppose there?
164
00:19:07,974 --> 00:19:09,805
There they are.
165
00:19:14,974 --> 00:19:18,522
The queen of Sheba's
breasts I believe.
166
00:19:19,173 --> 00:19:21,107
I haven't ever met a women of thouse.
167
00:19:22,533 --> 00:19:25,366
Now we have to do
is find McNabb.
168
00:19:30,093 --> 00:19:33,243
So you say know these mountains?
169
00:19:33,412 --> 00:19:35,562
Then you take the lead.
170
00:19:52,611 --> 00:19:57,240
Don't look so worried McNabb.
Quatermain has no idea where we are.
171
00:20:21,929 --> 00:20:25,238
And this is... Sheba's smile.
172
00:20:25,408 --> 00:20:28,683
We walk through here
down to Sheba's breasts.
173
00:20:28,847 --> 00:20:33,557
Sheba's smile.
- not her smile I'm read about.
174
00:20:33,728 --> 00:20:35,878
its her teeth.
175
00:21:01,246 --> 00:21:03,122
We are ahead of them now.
176
00:21:15,716 --> 00:21:18,362
Come to papeims.
177
00:21:22,564 --> 00:21:25,283
We setup on these rocks.
178
00:21:26,524 --> 00:21:28,354
Watch your step.
179
00:21:31,723 --> 00:21:36,557
Khiva, high there, left.
Captain Good, go here.
180
00:21:36,722 --> 00:21:38,713
V, you stay with me.
181
00:21:49,761 --> 00:21:55,710
Miss Maitland, If thing go sad,
and I have to move, you stay right here.
182
00:21:56,073 --> 00:21:58,441
you stay quiet, understand?
183
00:22:24,639 --> 00:22:26,117
What now?
184
00:22:29,238 --> 00:22:30,990
Take cover. Right now.
185
00:22:33,958 --> 00:22:37,473
McNabb, drop the bag and move on!
186
00:22:41,597 --> 00:22:44,714
All right, take it easy!
187
00:22:53,340 --> 00:22:57,154
Drop the bag, McNabb, and move on!
188
00:23:42,752 --> 00:23:44,902
Cover Quatermain.
189
00:23:49,312 --> 00:23:51,653
I'll got the bag!
190
00:23:51,653 --> 00:23:54,530
Khiva noo. What are you going...
191
00:23:54,791 --> 00:23:55,424
Khiva, ga.
192
00:24:00,671 --> 00:24:02,900
Cover me, Henry.
193
00:25:10,824 --> 00:25:12,815
Take a shoot, McNabb.
194
00:25:18,025 --> 00:25:19,504
Now.
195
00:26:02,501 --> 00:26:04,890
Let me see.
196
00:26:06,381 --> 00:26:08,610
It is good.
197
00:26:12,140 --> 00:26:16,816
You'll be fine, Khiva,
198
00:26:16,980 --> 00:26:19,096
is fine...
199
00:26:25,075 --> 00:26:27,254
don't ... don't to die please....
200
00:27:23,774 --> 00:27:28,609
gods of the Earth, Sun and Stars.
201
00:27:29,695 --> 00:27:35,245
take our brother and
make from his body a great tree.
202
00:27:35,413 --> 00:27:40,744
Let it be a reflection, on what
Khiva's life was on this earth.
203
00:28:19,009 --> 00:28:22,161
- May I join you?
- sure
204
00:28:30,129 --> 00:28:32,040
I could not sleep.
205
00:28:33,089 --> 00:28:35,603
I kept thinking about Khiva.
206
00:28:38,369 --> 00:28:39,801
Me too.
207
00:28:41,729 --> 00:28:46,642
When I was a little girl, my mother died.
208
00:28:49,847 --> 00:28:53,682
I was so confused, and frightened.
209
00:28:57,526 --> 00:29:02,888
right after her funeral my father came
to my room to comfort me.
210
00:29:05,247 --> 00:29:10,239
He told me that my mother's spirit
would be always with us.
211
00:29:11,286 --> 00:29:17,158
to prove his point he take to me outland,
carried me outside and...
212
00:29:17,038 --> 00:29:20,440
we lay on the ground
anf looked at the stars.
213
00:29:21,765 --> 00:29:25,394
He pointed to one, and he said:
214
00:29:26,565 --> 00:29:30,795
Every time, God closes the door on life ...
215
00:29:32,164 --> 00:29:34,916
He opens a window into heaven.
216
00:29:35,084 --> 00:29:38,121
So let the Light shine down forever.
217
00:29:41,083 --> 00:29:42,801
that's lovely.
218
00:29:45,723 --> 00:29:47,873
It helped.
219
00:30:11,641 --> 00:30:15,077
What is, Quatermain?
- Umbopa is gone.
220
00:30:15,241 --> 00:30:18,755
No tracks, sign, nothing,
... just disappear.
221
00:30:20,040 --> 00:30:21,758
What do you think?
222
00:30:23,800 --> 00:30:25,472
I do not know.
223
00:30:26,560 --> 00:30:29,596
Maybe just go home?
224
00:30:29,759 --> 00:30:32,512
I make a fire, make some coffee.
225
00:30:33,759 --> 00:30:35,636
common, wake up.
226
00:30:49,279 --> 00:30:50,996
Give me the knife.
227
00:30:52,797 --> 00:30:55,630
We are partners now, you and me.
228
00:30:55,797 --> 00:30:57,549
I'll do it.
229
00:31:01,797 --> 00:31:06,631
It is not about the money, McNabb.
230
00:31:07,396 --> 00:31:09,786
I want the stone of the ancesters.
231
00:31:11,637 --> 00:31:14,356
you won't believe a stone
as an evil power?
232
00:31:14,517 --> 00:31:16,723
I am here for the tsar.
233
00:31:17,299 --> 00:31:20,656
He believes that the tribes
of Africa believe it as power.
234
00:31:20,819 --> 00:31:22,267
That is enough.
235
00:31:23,635 --> 00:31:25,910
bite on this.
236
00:31:26,075 --> 00:31:28,218
And hold still!
237
00:31:28,954 --> 00:31:31,388
There is ... there is ...
238
00:32:06,312 --> 00:32:08,015
What is it, Quatermain?
239
00:32:17,582 --> 00:32:19,347
Don't move.
240
00:32:22,471 --> 00:32:25,667
You don't suppose
there Cannibals?
241
00:32:32,189 --> 00:32:34,750
What did they want?
- I do not know.
242
00:32:58,627 --> 00:33:01,619
Maybe this is the tribe holding my father.
243
00:33:12,066 --> 00:33:16,920
- I am afraid it's getting back to worse.
- get a lot worse for you, McNabb.
244
00:33:18,466 --> 00:33:20,774
Just a hit, I will release him from sufferings.
245
00:33:20,946 --> 00:33:23,540
We are the ones, who care about killing.
246
00:33:23,666 --> 00:33:25,524
I will save you the trouble.
247
00:33:44,328 --> 00:33:46,551
my people: the Kuakuani's...
review me carefully.
248
00:33:48,135 --> 00:33:51,433
I am Ignosi...
249
00:33:53,063 --> 00:33:55,213
...you legitimate King.
250
00:33:55,383 --> 00:33:57,021
What is he saying?
251
00:33:58,063 --> 00:34:00,417
Umbopa says, he is the is king.
252
00:34:00,582 --> 00:34:02,300
Umbopa the King?
253
00:34:03,270 --> 00:34:05,380
you don't remember me anymore?
254
00:34:05,926 --> 00:34:07,931
When I was a little boy...
255
00:34:08,198 --> 00:34:10,536
My mother and me, we left our home.
256
00:34:10,702 --> 00:34:12,771
How can I believe you?
257
00:34:12,846 --> 00:34:14,440
a mother with her kid should
258
00:34:14,440 --> 00:34:16,586
cross the big desert?
259
00:34:16,662 --> 00:34:19,238
Yea. And I returned...
260
00:34:19,334 --> 00:34:23,074
in order to claim my throne.
261
00:34:23,149 --> 00:34:26,876
Twala killed my father
262
00:34:27,356 --> 00:34:30,617
and robbed me of my rights!
263
00:34:32,780 --> 00:34:35,022
There is only one proof for You
264
00:34:35,118 --> 00:34:38,091
to show: that you are your father's son.
265
00:34:40,619 --> 00:34:43,372
This is proof which you are asking for
266
00:34:49,178 --> 00:34:52,694
Why are you protecting these whites?
267
00:34:54,499 --> 00:34:59,253
They are my guardians and servants.
268
00:34:59,418 --> 00:35:01,135
And these two...
269
00:35:01,297 --> 00:35:03,254
are my slaves.
270
00:35:10,176 --> 00:35:14,112
I am nobody's slave.
- what is it some kind of a joke?
271
00:35:13,417 --> 00:35:15,646
crouch down.
272
00:35:15,816 --> 00:35:20,173
The Kuakuani's will kill any
intruder to her land.
273
00:35:21,377 --> 00:35:26,928
If you want to live, you must do what I say.
274
00:35:38,454 --> 00:35:40,207
drop down.
275
00:35:50,734 --> 00:35:54,851
Ignosi, our king is returned.
276
00:36:22,170 --> 00:36:25,208
Is perfect. They will lead us right there.
277
00:36:28,171 --> 00:36:30,605
where do you think they take us to?
278
00:36:30,771 --> 00:36:34,729
we’re go meet the man
who killed Umbopa's father
279
00:36:34,890 --> 00:36:38,565
Twala?
- Ay, seems like that.
280
00:36:38,730 --> 00:36:41,881
I am sorry for not telling
you about my birth sooner.
281
00:36:42,049 --> 00:36:43,768
Why didn't you?
282
00:36:43,930 --> 00:36:48,604
I was not sure if you would come
with me to this place.
283
00:36:48,768 --> 00:36:51,044
Well Wait...
284
00:36:52,089 --> 00:36:55,254
So you planed this all along?
285
00:36:55,321 --> 00:36:58,803
The gods have foretold that
you would help me to be king.
286
00:36:58,968 --> 00:37:03,676
In exchange I will help you
to find this place
287
00:37:03,744 --> 00:37:06,003
Trade is my father come into this?
288
00:37:06,168 --> 00:37:10,206
M'Lenge has told me Twala
holds a white man in prison.
289
00:37:10,367 --> 00:37:15,075
He is still alive.
When I am King, he will be free.
290
00:37:16,287 --> 00:37:18,323
What if you don't become king?
291
00:37:19,367 --> 00:37:22,276
Quatermain, may I have the key?
292
00:37:33,285 --> 00:37:35,241
What are you doing?
293
00:37:35,405 --> 00:37:39,478
This key is the only thing I have
to help my father.
294
00:37:39,646 --> 00:37:44,923
The key is all I have to win
my birthright and defeat Twala.
295
00:37:46,484 --> 00:37:49,954
Twala is a cruel king, Miss Maitland.
296
00:37:50,124 --> 00:37:53,161
He kills people and steal their land.
297
00:37:54,963 --> 00:37:59,878
If you give him to the key...
he'll find the stone of the ancestors.
298
00:38:00,043 --> 00:38:03,353
And the stone will give him
the power to talk to the gods.
299
00:38:03,523 --> 00:38:07,436
If that happens,
there will be no stop again.
300
00:38:10,682 --> 00:38:13,674
I think we can trust him, Elizabeth.
301
00:39:40,634 --> 00:39:42,512
We met under the force of the Sun ...
302
00:39:44,835 --> 00:39:48,305
to celebrate the power of the Kuakuani's .
303
00:39:48,892 --> 00:39:52,904
there you see the white man.
304
00:39:54,753 --> 00:39:57,347
full of lies and deceit.
305
00:39:57,513 --> 00:39:59,390
This man...
306
00:39:59,553 --> 00:40:02,512
lied against your king.
307
00:40:16,512 --> 00:40:19,390
This is not a good time for a sacrifice.
308
00:40:19,648 --> 00:40:21,986
He did not bring what he has promised.
309
00:40:22,152 --> 00:40:23,665
The ancestors tell me...
310
00:40:23,831 --> 00:40:27,188
that the key be brought to us soon.
311
00:40:27,352 --> 00:40:29,228
Have patience, my king.
312
00:40:29,391 --> 00:40:32,269
The time of patience is over.
313
00:40:36,871 --> 00:40:38,747
Kill him.
314
00:40:59,957 --> 00:41:01,787
Who dares...
315
00:41:02,868 --> 00:41:05,507
to disturb this celebration?
316
00:41:31,306 --> 00:41:36,938
who dare to disturb this celebration?
317
00:41:40,785 --> 00:41:46,382
I am Ignosi, the rightful King.
318
00:41:47,705 --> 00:41:50,662
You are a deceiver.
319
00:41:52,104 --> 00:41:55,619
kill them.
320
00:42:04,863 --> 00:42:07,172
there is no reason for violence.
321
00:42:08,503 --> 00:42:11,779
My father was Cohadi, your king.
322
00:42:11,943 --> 00:42:14,411
The father Twala has killed him.
323
00:42:14,582 --> 00:42:16,618
My mother fled with me into the desert
324
00:42:16,974 --> 00:42:19,091
Now I am back home.
325
00:42:19,782 --> 00:42:22,057
You are telling that you are the king.
326
00:42:23,543 --> 00:42:25,055
who can confirm this?
327
00:42:25,221 --> 00:42:27,213
I remember his father
328
00:42:27,597 --> 00:42:29,802
and I know, Ignosi is our king.
329
00:42:30,262 --> 00:42:32,139
An old man.
330
00:42:33,822 --> 00:42:36,451
I have thousands of warriors
331
00:42:36,547 --> 00:42:38,849
which say that I am king.
332
00:42:41,260 --> 00:42:44,491
You know the will of the ancestors.
333
00:42:51,259 --> 00:42:54,841
The key Umbopa, give Twala the key.
334
00:42:56,499 --> 00:42:58,294
The daughter of the white man
335
00:42:58,006 --> 00:42:59,349
has brought the key.
336
00:42:59,420 --> 00:43:02,728
I give Gagool the key to keep...
337
00:43:02,899 --> 00:43:05,890
until we have decided who becomes king.
338
00:43:06,059 --> 00:43:08,778
And you let free the white man.
339
00:43:21,258 --> 00:43:24,054
I claim the throne from you to.
340
00:43:24,216 --> 00:43:28,129
I request Nomolos, fight to live and death
341
00:43:39,256 --> 00:43:44,250
You may choose one man to fight for you
I choose one of my slaves to fight for me
342
00:43:45,536 --> 00:43:49,494
Who is left the live at the end
his master shall be king
343
00:44:36,491 --> 00:44:38,686
where is Elizabeth?
344
00:44:38,851 --> 00:44:41,968
She is preparing the food,
with the other service.
345
00:44:47,890 --> 00:44:52,042
What do they want with us?
- Your heads on a stake.
346
00:44:52,210 --> 00:44:56,886
You know at this stage
I don't care much.
347
00:44:57,050 --> 00:44:59,563
just a long sit right beside yours.
348
00:45:03,689 --> 00:45:05,645
Give me your weapons.
349
00:45:13,048 --> 00:45:15,403
That means you do, soldier.
350
00:45:31,327 --> 00:45:33,124
Everyone else.
351
00:46:00,204 --> 00:46:04,959
That white man, Quatermain...
he is the one?
352
00:46:09,523 --> 00:46:12,995
Give it to me.
- What is that my king?
353
00:46:12,684 --> 00:46:14,913
Give me the key to the mine
354
00:46:15,123 --> 00:46:18,321
If your warrior wins Nomolos ...
- I want it.
355
00:46:21,603 --> 00:46:26,279
My king, will be wise not test my magic
356
00:46:50,920 --> 00:46:54,879
Let's see how they use it.
- You are making a big mistake.
357
00:46:55,041 --> 00:46:58,292
All right... I agree
358
00:46:59,320 --> 00:47:02,756
at my view, the string is
brought up by the neck
359
00:47:02,920 --> 00:47:07,548
But Umbopa is a compassionate man,
do you have a good night sleep.
360
00:47:12,039 --> 00:47:16,444
of course, I hope the mosquitoes
bite a million holding you
361
00:47:18,759 --> 00:47:22,227
If you are hungry, you can just
bite each others noses open.
362
00:47:22,398 --> 00:47:24,035
Shut off.
363
00:47:33,917 --> 00:47:35,987
I feel so ashamed.
364
00:47:37,597 --> 00:47:42,954
Father, you have nothing to be ashamed of.
- I should never written that letter.
365
00:47:45,315 --> 00:47:48,274
But I was afraid, Elizabeth.
366
00:47:49,556 --> 00:47:52,116
I know, I understand.
367
00:47:52,276 --> 00:47:57,713
I thought it would... buy me time
give me a chance to escape.
368
00:48:00,355 --> 00:48:06,111
I should never send it
if you hadn’t sent it, I wouldn't be here now.
369
00:48:06,274 --> 00:48:11,631
...and I put you, and those men
who helped you, into such danger.
370
00:48:21,353 --> 00:48:24,425
Hello Sir, it's really good to see you.
371
00:48:25,833 --> 00:48:28,427
I can not thank you enough, Allan
372
00:48:30,392 --> 00:48:32,064
is anything all right?
373
00:48:33,232 --> 00:48:36,508
Twala has chosen his warrier
to fight for him.
374
00:48:36,672 --> 00:48:39,869
And what about Umbopa?
Who is going to fight for him?
375
00:50:54,421 --> 00:50:56,981
Now is the time...
376
00:50:57,141 --> 00:51:00,770
For Nomolos.
377
00:51:00,941 --> 00:51:05,775
a battle to the death.
378
00:51:05,940 --> 00:51:10,297
Only one of them will survive...
379
00:51:10,460 --> 00:51:13,610
and his master will king.
380
00:51:59,336 --> 00:52:02,007
This is not your fight.
381
00:52:03,375 --> 00:52:08,244
I am going give you one more chance
to walk away. Take all whites and leave.
382
00:52:08,415 --> 00:52:10,406
I won't harm you.
383
00:52:10,575 --> 00:52:12,964
And Umbopa, what about him ?
384
00:52:15,614 --> 00:52:19,163
I'll deal with Umbopa
in my own way.
385
00:52:19,334 --> 00:52:21,928
and I will fight, as agreed.
386
00:52:23,414 --> 00:52:25,165
Then you are a fool.
387
00:52:27,373 --> 00:52:32,606
take your weapon...
and fight my warrior, as agreed.
388
00:52:32,774 --> 00:52:35,082
Or I will kill you myself.
389
00:54:40,202 --> 00:54:42,080
cut me down.
390
00:54:43,362 --> 00:54:45,194
cut me down.
391
00:55:23,879 --> 00:55:27,349
Kill the white devil.
392
00:56:03,036 --> 00:56:06,187
Come on, Quatermain. Do it.
393
00:57:30,748 --> 00:57:32,739
is too late.
394
00:57:37,468 --> 00:57:40,905
buy an option now
for the rest way of course.
395
00:57:41,069 --> 00:57:44,059
You rely on all your dream which you need.
396
00:57:44,908 --> 00:57:48,502
tell he Umbopa he's a noble king.
397
00:57:48,667 --> 00:57:52,580
And you need the good girl.
398
00:57:54,186 --> 00:57:56,621
Don't ... Please, don't die.
399
00:58:20,624 --> 00:58:25,301
Quatermain...
Noo stop fight.
400
00:58:27,344 --> 00:58:28,903
Trust me.
401
00:58:58,142 --> 00:58:59,700
I got it.
402
00:59:14,981 --> 00:59:19,018
Go ahead... What?
Not look at her.
403
00:59:19,180 --> 00:59:20,818
I'm not afraid of a witch.
404
00:59:24,980 --> 00:59:27,369
I am not afraid of your magic.
405
00:59:28,419 --> 00:59:30,979
I am an officer of the tsar.
406
00:59:32,699 --> 00:59:36,487
I will hold your look... as long as I want...
407
00:59:39,459 --> 00:59:41,016
You do not intimidate me...
408
00:59:44,178 --> 00:59:46,373
Get a breath.
409
00:59:54,817 --> 00:59:56,409
and again.
410
00:59:59,338 --> 01:00:00,770
Now stop breathing.
411
01:00:28,214 --> 01:00:29,852
Look at me.
412
01:00:33,374 --> 01:00:35,935
Look at me.
413
01:00:42,613 --> 01:00:46,526
Your friend search
the stone of the ancesters.
414
01:00:47,573 --> 01:00:50,500
You do not. Why?
415
01:00:52,852 --> 01:00:55,322
I do not seek power over African people.
416
01:00:55,492 --> 01:00:59,449
You seek wealth ... which
in the end gives you power.
417
01:01:01,492 --> 01:01:05,040
You are wise.
- you are flat to me.
418
01:01:07,931 --> 01:01:12,992
The white who fights for Ignosi
you can not trust him.
419
01:01:15,731 --> 01:01:17,961
He envy him.
420
01:01:18,130 --> 01:01:21,805
So long as he envy him,
you must follow him.
421
01:01:24,010 --> 01:01:25,807
Go.
422
01:01:25,970 --> 01:01:28,199
Your journey does not end here.
423
01:01:39,009 --> 01:01:41,887
will I find what I seek?
- Yes.
424
01:01:44,728 --> 01:01:47,242
But you can never possess it.
425
01:02:28,405 --> 01:02:30,396
The toast...
426
01:02:32,645 --> 01:02:34,715
to Sir Henry.
427
01:02:50,443 --> 01:02:52,399
Sir Henry.
428
01:02:52,563 --> 01:02:57,512
The wildest, bravest, most
reverend crazy of all fool ever lived.
429
01:03:06,802 --> 01:03:08,952
and my friend.
430
01:03:44,959 --> 01:03:49,554
I am here to serve you, my King
If you will have me.
431
01:03:50,278 --> 01:03:52,667
I must tell about Gagool.
432
01:03:52,838 --> 01:03:55,910
When I was held by Twala...
433
01:03:56,078 --> 01:03:59,593
this woman was the only person
to show me any compassion.
434
01:04:03,237 --> 01:04:05,387
You may sit with us.
435
01:04:35,874 --> 01:04:38,468
I know you done much for me...
436
01:04:38,634 --> 01:04:41,467
But I have one final favor to ask.
437
01:04:41,922 --> 01:04:45,581
As long as men are interested in the
power of the stone of the ancestors...
438
01:04:45,554 --> 01:04:50,547
my people will not be safe...
It must be destroyed.
439
01:04:50,713 --> 01:04:55,390
You want me to destroy the stone?
- that is so.
440
01:04:55,554 --> 01:04:59,989
of the ancestors.
- You have a strong voice will bring you.
441
01:05:01,352 --> 01:05:04,788
Listen. Trust.
442
01:05:04,952 --> 01:05:07,625
You will find what you seek.
443
01:06:08,187 --> 01:06:10,621
Here we go.
444
01:06:10,787 --> 01:06:12,663
well I can go not further.
445
01:06:14,346 --> 01:06:16,099
I understand.
446
01:06:46,384 --> 01:06:48,056
Beware.
447
01:07:23,181 --> 01:07:26,875
Not to believe. After all that time.
448
01:07:27,661 --> 01:07:30,618
King Solomon
and the queen of Sheba.
449
01:07:40,500 --> 01:07:42,217
Hold.
450
01:07:56,258 --> 01:07:58,135
stay behind me.
451
01:08:07,178 --> 01:08:08,849
don't move
452
01:08:19,657 --> 01:08:23,016
now we gone go .. for a nice little walk.
453
01:08:26,944 --> 01:08:27,928
That's nett.
454
01:08:29,455 --> 01:08:31,605
one Step at a time.
455
01:08:38,136 --> 01:08:40,046
This way.
456
01:08:42,494 --> 01:08:44,086
forward.
457
01:09:01,854 --> 01:09:04,320
so what we gona do... shoot each other?
458
01:09:06,253 --> 01:09:09,768
You got the key,
the mines are yours.
459
01:09:09,933 --> 01:09:12,572
But that is not what you want, is it?
460
01:09:12,733 --> 01:09:14,724
You want a piece of me.
461
01:09:19,812 --> 01:09:22,645
It's what this is is all about, isn't it?
462
01:09:27,451 --> 01:09:29,646
so here is your chance.
463
01:09:46,249 --> 01:09:48,126
so What, McNabb?
464
01:09:49,290 --> 01:09:52,167
what you gone to do Shoot me
with my own gun?
465
01:10:30,406 --> 01:10:32,124
come on.
466
01:12:11,958 --> 01:12:13,436
incredible.
467
01:12:20,837 --> 01:12:24,386
This speaks of the stone of the ancestors.
468
01:12:24,556 --> 01:12:27,309
And the king Solomon's desire to
469
01:12:27,980 --> 01:12:30,474
unite the tribes of the
world into one kingdom.
470
01:12:40,275 --> 01:12:44,063
This one speaks of his love
for the queen Sheba.
471
01:12:55,155 --> 01:12:57,191
We Will?
472
01:13:22,392 --> 01:13:23,870
Wait wait.
473
01:13:24,031 --> 01:13:28,361
It's not clever hasty.
- Ok. After you.
474
01:13:31,072 --> 01:13:33,427
There might be ambush.
475
01:13:40,350 --> 01:13:43,343
Well, here it is.
476
01:13:43,951 --> 01:13:45,987
The stone of the ancestors.
477
01:14:10,348 --> 01:14:12,339
take it slow.
478
01:14:41,866 --> 01:14:44,526
There is only one way to find out
479
01:15:20,382 --> 01:15:22,976
I should known.
480
01:15:31,502 --> 01:15:34,194
You're not much of a talker, are you
481
01:15:37,862 --> 01:15:43,857
Marie and I used to...
talk about hopes and dreams, and the farm.
482
01:15:44,336 --> 01:15:46,638
we would talk all night all about nothing
483
01:15:48,141 --> 01:15:51,450
This is the first time
I heard you mention her name.
484
01:15:52,500 --> 01:15:54,491
Oh, I don't know, I did ...
485
01:15:54,660 --> 01:15:58,371
I am sorry. If you don't want
to talk about anything, and
486
01:15:58,371 --> 01:16:02,207
if you prefer to insist there, that's fine too.
487
01:16:03,939 --> 01:16:07,487
is nice I have someone to talk to.
488
01:16:11,059 --> 01:16:15,766
Actually I've ... thinking that ....
489
01:16:18,139 --> 01:16:21,973
If you know, we got here ...
490
01:16:21,849 --> 01:16:25,367
I might ask you about if you...
491
01:16:26,498 --> 01:16:30,335
want to be with me. Because...
492
01:16:32,056 --> 01:16:34,776
I will not want everything will go away...
493
01:16:36,137 --> 01:16:39,798
I never feel again the way
I feel so happy with you.
494
01:16:44,776 --> 01:16:48,165
So I was... thinking that...
495
01:16:51,815 --> 01:16:56,607
If I had .. ask you to marry me...
496
01:16:57,974 --> 01:17:00,250
what might you said?
497
01:17:02,878 --> 01:17:05,248
I might say yes.
498
01:17:07,814 --> 01:17:09,452
Really?
499
01:17:12,774 --> 01:17:14,651
Really.
500
01:17:18,812 --> 01:17:22,921
will you... marry... me?
501
01:17:24,293 --> 01:17:26,328
Yes.
502
01:17:28,493 --> 01:17:30,049
I will.
503
01:17:31,092 --> 01:17:33,242
My god so I will kiss you.
504
01:17:35,492 --> 01:17:37,608
Kiss me.
505
01:17:54,370 --> 01:17:56,964
This is so much better than talking.
506
01:18:04,690 --> 01:18:07,123
I could make it official.
507
01:18:11,794 --> 01:18:15,407
like... I wish I had a ring or something
508
01:18:16,449 --> 01:18:19,121
The Queen of Sheba has a ring.
509
01:18:28,008 --> 01:18:31,443
The ring...
- it's what we try.
510
01:19:08,684 --> 01:19:11,139
Hurry, hurry, get up there.
511
01:19:34,322 --> 01:19:36,883
give room to Stone. Throw it.
512
01:19:41,682 --> 01:19:43,353
Now go.
513
01:19:45,265 --> 01:19:47,047
your head.
514
01:19:56,000 --> 01:19:58,071
keep going.
515
01:20:55,756 --> 01:21:00,434
We not do worry.
I will told you not to sit down there
516
01:21:07,115 --> 01:21:08,992
come here.
517
01:21:11,994 --> 01:21:16,431
I am hold you for
the rest your born days?
518
01:21:16,594 --> 01:21:18,504
that would be nice.
519
01:21:37,071 --> 01:21:41,402
tea is sevded, Mr Q.
Thank you, Mrs B.
520
01:21:51,431 --> 01:21:55,299
hey, Papa.
- Hey, how is the roping going?
521
01:21:55,270 --> 01:21:59,228
Want to see it?
- you think V. is kind enouhg for one day?
522
01:21:59,391 --> 01:22:04,100
It's ok Mr Quatermain.
He could not catch me...
37732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.