All language subtitles for Im.Still.Here.2024.EN-SUB.v2.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,455 --> 00:00:41,985 I'M STILL HERE 2 00:00:49,037 --> 00:00:54,460 DURING THE MILITARY DICTATORSHIP 3 00:01:16,518 --> 00:01:19,188 Go, Marcelo! Go. It's doing well! 4 00:01:26,044 --> 00:01:27,084 Great, Eliana! 5 00:01:31,008 --> 00:01:32,358 Go, go! 6 00:01:37,806 --> 00:01:38,806 Yeah! 7 00:01:40,267 --> 00:01:41,307 That's great! 8 00:01:42,436 --> 00:01:44,036 Let's go! Yes! That's good, team! 9 00:01:48,117 --> 00:01:49,493 Whose cur is this? 10 00:01:50,311 --> 00:01:51,795 Guys, take him away. Take the dog. 11 00:01:57,518 --> 00:01:58,685 Is he yours? 12 00:02:01,622 --> 00:02:03,062 Marcelo! 13 00:02:05,275 --> 00:02:06,902 Hold him. He's messing up the game. 14 00:02:07,794 --> 00:02:09,355 - He is cute. - Beautiful. 15 00:02:09,379 --> 00:02:11,846 - You should stay with him. - I cannot. 16 00:02:12,633 --> 00:02:13,633 Hold on. 17 00:02:14,618 --> 00:02:17,579 Do you know what that boy’s name is? Ah, Marcelo! 18 00:02:19,164 --> 00:02:20,832 Look how cute our new puppy is. 19 00:02:21,208 --> 00:02:23,544 Mom will not let him stay. He's a flea-ridden. 20 00:02:23,935 --> 00:02:25,869 - Where's she? - I don't know. 21 00:02:26,213 --> 00:02:27,589 Give me some. 22 00:02:28,423 --> 00:02:31,176 She'll kill us if we get tanned at the ballet, isn't, Nalu? 23 00:02:31,343 --> 00:02:33,053 That's why rice poweder is for. 24 00:02:42,120 --> 00:02:43,560 Let's go, come on! 25 00:02:47,442 --> 00:02:49,236 Be careful on the street, Marcelo! 26 00:02:54,700 --> 00:02:56,743 Let's go, let's go! 27 00:03:00,013 --> 00:03:01,693 Excuse me, excuse me. 28 00:03:06,628 --> 00:03:08,088 Oh, no, guys. Please, clean your feet. 29 00:03:08,230 --> 00:03:09,230 I just swept the floor of the house. 30 00:03:09,881 --> 00:03:11,883 He's cute. Let me hold it. 31 00:03:12,384 --> 00:03:14,052 - What does that mean, boy? - Our new puppy. 32 00:03:14,736 --> 00:03:17,744 A filhty dog, Marcelo. Does your mom know about that? 33 00:03:18,265 --> 00:03:19,349 Is my Dad here? 34 00:03:19,791 --> 00:03:22,991 In the office with Mr. Bocayuva. Don't bother him, Marcelo. 35 00:03:23,620 --> 00:03:26,520 - It's urgent. - Wait... Don't go, Marcelo! 36 00:03:30,569 --> 00:03:33,363 It was crazy that we accepted a project of the size. 37 00:03:33,614 --> 00:03:35,365 If it was easy we wouldn't take it, would you? 38 00:03:35,966 --> 00:03:38,432 - You would take it, I know you. - Ah, I would take it. 39 00:03:39,202 --> 00:03:40,579 - Dad? - Come in. 40 00:03:41,455 --> 00:03:44,541 No, no, no. Dog in the house, no. 41 00:03:45,375 --> 00:03:48,128 - No, no way. - Can we stay with him, please? 42 00:03:48,170 --> 00:03:49,963 - What did your mother say? - She said to ask you. 43 00:03:51,173 --> 00:03:53,116 What's this got to do with me? Look at this. 44 00:03:54,593 --> 00:03:57,220 Can you take it with you? 45 00:03:57,362 --> 00:03:58,362 Me? No way. 46 00:03:58,647 --> 00:04:01,241 I have a tunnel to build. And Dalal will kick me out of house. 47 00:04:03,435 --> 00:04:06,240 I think this little rascal here. 48 00:04:07,873 --> 00:04:09,233 Will be called... 49 00:04:10,525 --> 00:04:12,319 - Pimpão! - Let me see it. 50 00:04:12,653 --> 00:04:13,654 I know how do it. 51 00:05:16,925 --> 00:05:18,427 Wait, guys. 52 00:05:19,177 --> 00:05:20,178 What is this? 53 00:05:20,679 --> 00:05:21,680 Drop it. Hide it. 54 00:05:52,043 --> 00:05:56,381 - Lean against the wall, I command. - I've already given you my IDs. 55 00:05:56,673 --> 00:05:58,266 - What more do you want? - Shut up! 56 00:05:59,843 --> 00:06:01,803 You in the yellow car! 57 00:06:03,363 --> 00:06:04,363 Park here. 58 00:06:04,598 --> 00:06:06,725 Stop here, here. 59 00:06:08,952 --> 00:06:10,819 To wall, fuck! Hand in the wall! 60 00:06:11,104 --> 00:06:13,315 Turn off the engine. 61 00:06:15,025 --> 00:06:16,651 Put that fucking camera down. 62 00:06:16,985 --> 00:06:20,030 Come on, get out of the car. 63 00:06:22,757 --> 00:06:23,757 To the wall. 64 00:06:24,718 --> 00:06:26,053 Put your hand on the hood. 65 00:06:26,077 --> 00:06:28,580 Let's go, hairy one, to the wall. 66 00:06:29,498 --> 00:06:32,292 - Shit, man! That's not necessary. - Be quiet there, girl. 67 00:06:34,961 --> 00:06:36,254 Turn around. 68 00:06:42,677 --> 00:06:44,638 Where are your IDs? 69 00:06:45,555 --> 00:06:47,599 - Wait, no need to push him. - Be quiet! 70 00:06:48,058 --> 00:06:50,352 I'll get them, they're in the car. Can I take them? 71 00:06:50,477 --> 00:06:52,020 Move! Move! 72 00:07:11,456 --> 00:07:12,707 Get your hair out your face. 73 00:07:14,084 --> 00:07:15,627 Get your hair out your face. 74 00:07:27,222 --> 00:07:31,434 TERRORIST KILLERS WANTED 75 00:07:41,570 --> 00:07:46,116 Twice, yes. Babiu, the first is silver. 76 00:07:47,909 --> 00:07:51,246 What time will Veroca arrive from cinema? 77 00:07:51,388 --> 00:07:56,124 Calm down, she's coming. They went to drop the kids off at home, ok? 78 00:08:01,172 --> 00:08:02,632 Cuchimbas, turn up the sound. 79 00:08:03,300 --> 00:08:08,096 Giovanni Bucher has his car intercepted on the way to the embassy 80 00:08:08,388 --> 00:08:10,974 shorty before 9am today. 81 00:08:12,117 --> 00:08:16,533 The kidnappers captured the diplomat after injuring his security guard, 82 00:08:16,913 --> 00:08:21,841 who was shot in the back of the head and is hospitalized in serious condition. 83 00:08:22,168 --> 00:08:24,168 In a quick and violent action, 84 00:08:24,170 --> 00:08:27,882 eight men and one woman used a Willys Aero model car 85 00:08:28,800 --> 00:08:33,152 to block his car in the Laranjeira neighborhood, in the South Zone... 86 00:08:33,513 --> 00:08:38,057 - Didn't they let this guy go away? - No, darling, that was the German. 87 00:08:38,435 --> 00:08:40,168 - This one's Swiss. - ...People nearby said, 88 00:08:41,229 --> 00:08:45,965 after they heard gunshots, they saw a two-door Volkswagen passing very fast 89 00:08:47,485 --> 00:08:49,165 heading towards Flamengo. 90 00:08:49,571 --> 00:08:52,515 Pamphlets were left at the scene of the action, signed 91 00:08:52,907 --> 00:08:55,774 by responsible organization for the kidnapping, 92 00:08:56,119 --> 00:08:59,127 that calls itself "National Liberation Alliance". 93 00:08:59,898 --> 00:09:02,108 - Ah, he's cute. - But you won't take care of him. 94 00:09:06,237 --> 00:09:10,283 - What is this? - I'm still shaking. It was fucked up. 95 00:09:10,340 --> 00:09:11,705 What happened, girl? 96 00:09:11,993 --> 00:09:13,877 Watch your mouth, Veroca. Where were you? 97 00:09:15,096 --> 00:09:18,333 I went to drop Helena off at home and we were stopped by the police. 98 00:09:18,767 --> 00:09:21,667 The cops were agressive, searching everyone. 99 00:09:22,145 --> 00:09:23,185 It was awful. 100 00:09:23,230 --> 00:09:24,898 Another ambassador was kidnapped. 101 00:09:25,320 --> 00:09:26,920 - Another? - Yes. We saw on TV now. 102 00:09:27,600 --> 00:09:28,399 Oh, Mother of God. 103 00:09:28,503 --> 00:09:30,588 Luckily, Pimpão's father's BBA card was in the car. 104 00:09:30,664 --> 00:09:32,332 What is BBA mean? 105 00:09:32,356 --> 00:09:34,356 That's why is good to have a lawyer in the family. 106 00:09:35,175 --> 00:09:37,928 - I wish I had that luck. - It's Brazilian Bar Association, honey. 107 00:09:38,995 --> 00:09:41,815 - Want me to fix your dinner? - No Zezé, I'm not hungry, thank you. 108 00:09:42,415 --> 00:09:44,951 - Mrs. Eunice, this girl is not eating. - You're screwed. 109 00:09:45,376 --> 00:09:48,832 Listen, go to talk to your dad, he was worried. 110 00:09:48,922 --> 00:09:49,922 Gimme. 111 00:09:50,624 --> 00:09:52,057 This ambassador situation is crazy. 112 00:09:53,643 --> 00:09:54,643 Veroca, Veroca. 113 00:09:55,678 --> 00:09:57,545 Look! Dad call him Pimpão. 114 00:09:57,972 --> 00:09:59,652 - Don't tell him. - Did he leave already? 115 00:10:00,642 --> 00:10:02,043 He promised me a ride in the Dodge. 116 00:10:02,293 --> 00:10:04,379 - Another day. - Oh, Wallaby. No. 117 00:10:04,813 --> 00:10:07,048 You're not going to be riding in that playboy's car, no. 118 00:10:08,066 --> 00:10:13,972 Funny, I thought playboys drank whiskey and smoked cigars all day... 119 00:10:14,697 --> 00:10:17,475 No, sweetie, I'm the guy who pays for your mid-afternoon film. 120 00:10:18,118 --> 00:10:19,798 What did you go to see? 121 00:10:20,286 --> 00:10:21,786 Blow-Up. The sound was shitty. 122 00:10:23,876 --> 00:10:26,044 Your mom got nervous when you disappeared like that. 123 00:10:26,061 --> 00:10:28,287 Dad, what do you intend to do? Lock me inside the house? 124 00:10:28,320 --> 00:10:28,990 Notify us. 125 00:10:29,072 --> 00:10:31,398 It's not my fault if many soldiers is catching... 126 00:10:31,422 --> 00:10:33,422 Who want coffee? 127 00:10:35,236 --> 00:10:36,988 Dad, how many prisoners did they ask for now? 128 00:10:37,014 --> 00:10:40,247 - I don't know. - Everyone go to bed. Now. 129 00:10:40,271 --> 00:10:42,271 No, I wanna finish watching the news. 130 00:10:42,295 --> 00:10:44,295 No, no, no. To bed. 131 00:10:44,319 --> 00:10:46,519 Marcelo, the dog goes in the garage. 132 00:10:50,843 --> 00:10:56,743 I'll call Dalva to see if Helena arraved well. Sounds like it wasn't pretty. 133 00:11:23,766 --> 00:11:27,478 Today, Dalva insisted again that we go to London with them. 134 00:11:29,102 --> 00:11:31,302 But then she offered to take only Veroca. 135 00:11:33,126 --> 00:11:34,826 It's good ideia. 136 00:11:34,850 --> 00:11:36,550 - Do you think? - I do. 137 00:11:36,574 --> 00:11:38,574 Next year, she'll start college. So... 138 00:11:38,598 --> 00:11:40,598 What? 139 00:11:40,622 --> 00:11:44,422 Do you think there is no chance that Veroca won't get involved in trouble? 140 00:11:44,446 --> 00:11:46,446 The way she is. 141 00:11:46,470 --> 00:11:51,270 Let's wait. Let them settle down first. 142 00:11:53,588 --> 00:11:55,588 Then we'll see. No rush. 143 00:11:57,717 --> 00:11:59,917 No rush? Why are Gaspa and Dalva leaving? 144 00:11:59,941 --> 00:12:03,041 Gaspa's paranoid. Thinks he's being watched. 145 00:12:04,657 --> 00:12:10,257 Let's send her to there. At least until this phase is over. 146 00:12:11,819 --> 00:12:13,119 It'll pass soon. 147 00:12:15,693 --> 00:12:18,493 Do you remember her in the macrobiotic phase? 148 00:12:19,155 --> 00:12:20,215 Lasted two weeks. 149 00:12:20,782 --> 00:12:24,622 Yeah, but no one gets arrested for being macrobiotic, Rubens. 150 00:12:25,800 --> 00:12:26,640 You're right. 151 00:12:28,640 --> 00:12:30,640 I will talk to Gaspa. 152 00:12:30,769 --> 00:12:32,769 - Yeah? - Yes, it's gonna be okay. 153 00:12:37,503 --> 00:12:39,136 - Hello? - Hello. It's Rubens Paiva? 154 00:12:39,323 --> 00:12:41,790 - Yes. - I came to deliver a delivery. 155 00:12:42,213 --> 00:12:46,329 Work, I'll go pick it up in my office. Do you hang up for me, please? 156 00:13:08,997 --> 00:13:10,997 ...Belfim Moreira, 80. 157 00:13:12,166 --> 00:13:13,166 Exactly. 158 00:13:15,461 --> 00:13:17,061 No, you can leave this at the office. 159 00:13:19,132 --> 00:13:21,132 Exactly, in the Downtown. Do you know the address? 160 00:13:21,156 --> 00:13:23,156 I know, you'll want know a lot... 161 00:13:26,097 --> 00:13:28,277 Alright, I'm turning off. 162 00:13:32,228 --> 00:13:34,495 What is this squirrel doing awake? 163 00:13:34,897 --> 00:13:38,161 - I smelled your cigar. - A better nose than Pimpão. 164 00:13:41,904 --> 00:13:43,264 What is this for? 165 00:13:44,240 --> 00:13:47,312 This is for doing math, measuring a liar's nose. 166 00:13:50,079 --> 00:13:51,759 Who were you talking to? 167 00:13:53,750 --> 00:13:56,886 Dad's on a secret mission. Do you know what it is? 168 00:13:57,210 --> 00:14:00,926 I conclude that you have no chance of winning against me at Foosball. 169 00:14:01,549 --> 00:14:03,229 Your chances are zero. 170 00:14:03,777 --> 00:14:04,977 Can I prove that you're wrong? 171 00:14:05,303 --> 00:14:07,336 - Do you want to try it now? - Come. 172 00:14:07,560 --> 00:14:09,760 Won't cry so as not to wake all in the house. 173 00:14:10,349 --> 00:14:11,983 - Wallaby, come please. - I will. 174 00:14:12,132 --> 00:14:13,632 If you're going to cry, cry quietly. 175 00:14:14,062 --> 00:14:16,195 - Cry? I will not. - Keep voice down. 176 00:14:17,857 --> 00:14:19,537 - 1 vs 1. Dad? - Let's go! 177 00:14:20,400 --> 00:14:22,133 It's Brazil. Brazil knows. 178 00:14:22,445 --> 00:14:24,178 Fuck, Marcelo! Go to sleep! 179 00:14:24,697 --> 00:14:27,769 It's the beginning of the turning point. Come on. 180 00:14:28,409 --> 00:14:31,481 Wash him properly, Marcelo. Wow, it's easy, guys. 181 00:14:32,288 --> 00:14:33,968 Now he'll smell good. 182 00:14:35,333 --> 00:14:38,673 You didn't answer me, eh? Under your bed it's disgusting. 183 00:14:38,711 --> 00:14:40,111 Because you slept with him dirty. 184 00:14:43,400 --> 00:14:44,680 So, you slept... 185 00:15:59,000 --> 00:16:03,752 You can meet an English boy. Fall in love with the next John Lennon. 186 00:16:06,250 --> 00:16:08,050 Guys, I'm going back to study Sociology. 187 00:16:09,260 --> 00:16:11,596 But you don't have to decide now, do you, sweetie? 188 00:16:11,679 --> 00:16:13,446 Travel, enjoy it and when you come back, decide. 189 00:16:14,015 --> 00:16:15,375 I've already made up my mind, Mom. 190 00:16:16,184 --> 00:16:19,017 Rum raisin for my Mediterranean. 191 00:16:20,688 --> 00:16:23,288 Very good. What did you call Mom? 192 00:16:23,474 --> 00:16:26,174 Son, it's a mix of Italian, Spanish, Greek, and Turkish. 193 00:16:26,310 --> 00:16:28,874 Your mother, the most beautiful woman in the world. 194 00:16:29,238 --> 00:16:30,238 Me. 195 00:16:31,883 --> 00:16:35,383 Veroca, Veroca. Find me an English boyfriend. 196 00:16:35,762 --> 00:16:37,582 - You can't date yet. - Of course, I can date. 197 00:16:38,164 --> 00:16:39,844 Veroca, will you miss me? 198 00:16:40,958 --> 00:16:42,358 Of course I'll miss you, my love. 199 00:16:43,544 --> 00:16:44,664 - And me? - No. 200 00:16:47,793 --> 00:16:50,253 Oh, dear. Veroca. Poor boy. 201 00:16:51,093 --> 00:16:52,293 I will, I will. 202 00:17:03,940 --> 00:17:06,840 - This one is for you. - Thank you, Dalva. 203 00:17:07,610 --> 00:17:09,510 Veroca promised not to give you any trouble. 204 00:17:10,238 --> 00:17:12,104 She'll be no trouble at all. 205 00:17:12,657 --> 00:17:14,590 I can always go in her place. 206 00:17:15,618 --> 00:17:18,754 It's easier for me to take the whole family there. 207 00:17:19,372 --> 00:17:22,956 When our house is almost renovated, we will travel there. 208 00:17:23,543 --> 00:17:28,215 Oh, please, Eunice. Once you move into that house, you'll never leave Rio. 209 00:17:29,423 --> 00:17:31,823 - Is this one for Babiu? - Yeah, for Babiu. 210 00:17:32,176 --> 00:17:34,109 And this one, I chose for you. 211 00:17:35,346 --> 00:17:36,346 Wow. 212 00:17:37,390 --> 00:17:40,056 It's getting too dangerous here, Rubens. 213 00:17:40,685 --> 00:17:44,717 I won't wait to see it. You should do the same and come with us. 214 00:17:45,314 --> 00:17:48,578 I'm sending Veroca first to see if it's not a scam. 215 00:17:49,277 --> 00:17:52,249 Offering shelter to an entire family in London? 216 00:17:52,989 --> 00:17:54,989 Hey, what is this? You are all my family, too. 217 00:17:58,660 --> 00:18:03,760 You'll be back soon. To reopen the bookshop and publishing house. 218 00:18:06,377 --> 00:18:08,310 It won't be long, you'll see. 219 00:18:11,757 --> 00:18:12,797 Son of bitch. 220 00:18:17,088 --> 00:18:19,155 - I love you, man. - I love you. 221 00:18:44,415 --> 00:18:46,095 Are you taking that all? 222 00:18:46,751 --> 00:18:47,871 Just this one. 223 00:18:50,921 --> 00:18:52,601 - Take it. - Seriously? 224 00:18:53,549 --> 00:18:55,616 Just don't let Eliana touch it. 225 00:18:59,472 --> 00:19:00,472 Vera? 226 00:19:01,599 --> 00:19:02,599 Yay. 227 00:19:05,086 --> 00:19:06,766 Don't spend on disks, ok? 228 00:19:08,147 --> 00:19:11,671 There you can buy a boot, as good boots are essential for the cold. 229 00:19:11,984 --> 00:19:12,984 Thank you. 230 00:19:14,111 --> 00:19:16,145 Mom, do you still have that brown coat? 231 00:19:16,989 --> 00:19:19,256 - Which one? - The fur-lined one. 232 00:19:23,329 --> 00:19:26,009 - This one. - This one. 233 00:19:29,210 --> 00:19:31,410 - But it's so old. - It's new yet. 234 00:19:33,640 --> 00:19:36,440 A gift from your dad. Honeymoon in Bariloche. 235 00:19:37,259 --> 00:19:38,539 Can I borrow it? 236 00:19:46,644 --> 00:19:52,464 You'd better behave there. Dalva has enough on her mind. 237 00:19:53,067 --> 00:19:55,134 I can take care of myself, Mom. 238 00:19:56,362 --> 00:19:59,946 All right. Take cara of my coat, then, I'll want it back. 239 00:20:00,491 --> 00:20:01,491 I promise. 240 00:20:04,078 --> 00:20:08,238 Don't run off right away. I'll make a soufflé for you, young lady. 241 00:20:09,892 --> 00:20:10,892 Nalu! 242 00:20:12,795 --> 00:20:14,155 Come on! Come on! 243 00:20:19,176 --> 00:20:20,176 Goal! 244 00:20:22,471 --> 00:20:23,471 It's a goal! 245 00:20:25,725 --> 00:20:26,725 Look at him. 246 00:21:08,442 --> 00:21:10,878 Do you know if someone's interested in this house? 247 00:21:10,945 --> 00:21:11,945 You, right? 248 00:21:12,005 --> 00:21:15,461 I'm looking for a place like this, here, in South Zone. 249 00:21:16,108 --> 00:21:21,484 Rubens hasn't even started the new house. But I can introduce you to a great realtor. 250 00:21:22,031 --> 00:21:25,551 I want to. Our townhouse can't handle the new students. 251 00:21:26,202 --> 00:21:29,130 I don't know how Dalal manages to run a school alone. 252 00:21:29,547 --> 00:21:31,647 I don't have five children, right, Eunice? 253 00:21:31,791 --> 00:21:34,257 - She has six if we count... - Rubens. 254 00:21:35,169 --> 00:21:40,157 What a delicious smell. How do you keep it from sticking to the pan? 255 00:21:41,342 --> 00:21:46,462 Beatriz I told you. You run a knife around the edge, put it in a very hot oven and 256 00:21:47,365 --> 00:21:49,045 don't open it, that's it. 257 00:21:49,133 --> 00:21:50,833 - I can't believe. - It's true. 258 00:21:51,027 --> 00:21:55,635 Look how sweet the girls are dancing. It's good they don't understand French. 259 00:22:03,089 --> 00:22:06,089 - Did you see your sister? - Isn't she in her room? 260 00:22:06,117 --> 00:22:08,337 - Take your hand off your mouth. - It's already falling. 261 00:22:08,570 --> 00:22:10,470 Let it fall on its own. Is anyone up there? 262 00:22:11,121 --> 00:22:12,121 No. 263 00:22:14,166 --> 00:22:16,300 Brasília is a ticking time bomb. 264 00:22:17,169 --> 00:22:18,969 The military will hit hard. 265 00:22:19,338 --> 00:22:22,670 Seventy prisoners for an ambassador, they're playing with fire. 266 00:22:23,693 --> 00:22:25,493 How are the things at the newspaper? 267 00:22:26,220 --> 00:22:27,280 Worse by the day. 268 00:22:27,663 --> 00:22:30,743 I've never see a lot of people exchanged for an embassador. 269 00:22:30,901 --> 00:22:33,321 If they let these people go, are they going to kill him? 270 00:22:36,522 --> 00:22:37,522 No, honey. 271 00:22:38,166 --> 00:22:41,610 I bet right now the ambassador is comfortable. 272 00:22:43,612 --> 00:22:46,346 - And he is. - With a Moët & Chandon. 273 00:22:51,161 --> 00:22:53,495 Soufflé's in the oven. Who's hungry? 274 00:22:54,915 --> 00:22:56,649 Soufflé with Swiss cheese. 275 00:22:59,795 --> 00:23:02,595 Eliana, wet bikini in the couch? Go change. 276 00:23:03,299 --> 00:23:04,399 - It's too hot. - No. 277 00:23:04,884 --> 00:23:06,948 - I told her. She don't listen. - Veroca is not here. 278 00:23:07,011 --> 00:23:07,911 Never mind. 279 00:23:08,156 --> 00:23:10,289 Yesterday I nearly broke my arm. When I was playing with them. 280 00:23:11,090 --> 00:23:15,058 - I fell on my arm. - Son, your stories are long and confusing. 281 00:23:15,753 --> 00:23:18,486 Tell this story for your father's honour. 282 00:23:18,765 --> 00:23:19,765 I'll ask for a blessing. 283 00:23:22,651 --> 00:23:25,518 This girl is calmer, but this one I will... 284 00:23:28,216 --> 00:23:29,896 Have you ever repeated. 285 00:23:33,871 --> 00:23:36,471 Maybe I'll have to ask my old man to go. 286 00:23:48,344 --> 00:23:51,244 Dad, isn't this my party? I get to pick the music. 287 00:23:52,222 --> 00:23:54,822 What is this peace and love girl complaining about? 288 00:23:55,968 --> 00:23:58,235 You'll get tired of foreign music. Shall we dance? 289 00:23:58,839 --> 00:24:00,539 Can I dance with this young lady? 290 00:24:00,631 --> 00:24:03,187 - Why are you asking him? - I'm asking. Shall we dance? 291 00:24:03,776 --> 00:24:04,776 No way. 292 00:25:14,013 --> 00:25:17,021 Can you believe our Veroca's going away, alone? 293 00:25:17,975 --> 00:25:19,975 Soon it'll be just you and me. 294 00:25:25,482 --> 00:25:26,922 My tooth fell out! 295 00:25:36,326 --> 00:25:37,366 Babiu! Babiu! 296 00:25:42,750 --> 00:25:44,750 Dad, what if someone finds it? 297 00:25:44,843 --> 00:25:47,143 Baby, not a chance. Look at the size of the beach. 298 00:25:48,006 --> 00:25:49,686 What if we don't find it? 299 00:25:50,215 --> 00:25:53,359 We will. I counted the steps from home to here. 300 00:26:03,228 --> 00:26:05,828 Get ready, let's take a photo. Babiu! Babiu! 301 00:26:08,525 --> 00:26:10,792 C’me, let's take a photo. Come here, Rubens. 302 00:26:10,904 --> 00:26:12,837 Get closer. Closer. 303 00:26:13,431 --> 00:26:14,531 Go, Rubens. 304 00:26:15,833 --> 00:26:18,713 Let's go, let's go. C’me here, c’me here. 305 00:26:22,915 --> 00:26:24,315 Eunice, no, no. Let me do it. 306 00:26:24,467 --> 00:26:25,834 You have to be in the photo. 307 00:26:25,876 --> 00:26:27,156 - Really? - Sure. 308 00:26:27,878 --> 00:26:28,878 Let's go. 309 00:26:30,339 --> 00:26:32,019 Attention, get ready. 310 00:26:32,841 --> 00:26:34,908 Nobody serious, okay? Go. 311 00:26:36,053 --> 00:26:38,319 Attention. "Ditch the Ditchtators"! 312 00:26:39,848 --> 00:26:41,528 One, two, three, and... 313 00:27:02,913 --> 00:27:04,433 I'll take it, Zezé. 314 00:27:06,917 --> 00:27:07,917 Hello? 315 00:27:09,169 --> 00:27:10,529 He's not at home. 316 00:27:11,630 --> 00:27:12,630 Who is it? 317 00:27:16,969 --> 00:27:17,969 Hello? 318 00:27:42,703 --> 00:27:44,969 Rubens, someone left this for you. 319 00:27:46,582 --> 00:27:48,262 - Thank you. - Welcome. 320 00:27:54,240 --> 00:27:56,307 TO RUBENS PAIVA FROM VERA LENNON 321 00:28:07,686 --> 00:28:13,126 "Guys, this is not just a letter, is a sensory experience like the Mutantes concert." 322 00:28:16,236 --> 00:28:21,470 "This is our street, it's very funny like Blow-Up. All the houses are similar." 323 00:28:23,118 --> 00:28:24,118 Me and the chimney. 324 00:28:25,746 --> 00:28:30,610 "Just the doors are different. It's kind weird to spend Christmans without a beach." 325 00:28:31,269 --> 00:28:34,837 "But we discovered that there are how to have fun in the cold." 326 00:28:35,089 --> 00:28:36,169 "We even made a snowman." 327 00:28:36,882 --> 00:28:40,722 - Look, it's Dalva! - "Remind you of someone?" 328 00:28:45,950 --> 00:28:48,850 "And how about this street? It was so exciting." 329 00:28:51,980 --> 00:28:56,588 "Nalu. Can you believe my feet touched the same ground as John Lennon?" 330 00:28:58,111 --> 00:29:00,339 "Hard to believe the Beatles ever recorded here..." 331 00:29:00,731 --> 00:29:01,851 The bus, watch out! 332 00:29:04,576 --> 00:29:06,956 - Look, my English boyfriend! - You don't speak English, right? 333 00:29:11,208 --> 00:29:15,048 "Look at this musical shop. I could camp out here." 334 00:29:16,630 --> 00:29:21,362 "We stayed until closing. I only bought one single, okay, Mom?" 335 00:29:23,637 --> 00:29:25,570 "It's not for me. It's for... 336 00:29:25,847 --> 00:29:26,847 Pimpão". 337 00:29:26,916 --> 00:29:30,756 - If it's any consolation. - "He will enjoy this glam rock stoff". 338 00:29:31,789 --> 00:29:38,689 "I hope you're all well. Kisses, miss you all, Vera 'Lennon'." 339 00:29:45,784 --> 00:29:47,517 - Put it on again. - Again? 340 00:29:48,328 --> 00:29:50,128 Wait, I'll rewind the tape. 341 00:29:50,415 --> 00:29:51,615 It's rewinding. 342 00:29:53,166 --> 00:29:54,846 Wait. Okay. It's done. 343 00:29:55,627 --> 00:29:57,763 - Can I read this time, Dad? - Yes, darling. Sure. 344 00:29:58,272 --> 00:29:59,392 - Ready? - Can I go? 345 00:29:59,590 --> 00:30:01,590 - Wait, I'll turn it off here. - Can I start? 346 00:30:03,894 --> 00:30:07,494 "This is our house, it is very funny because it's the same as others." 347 00:30:09,182 --> 00:30:14,790 "Really similar, like that ones in Blow-Up. Just the doors are different." 348 00:30:16,240 --> 00:30:17,840 Wait, just a second. 349 00:30:19,317 --> 00:30:20,837 Get out of the way. 350 00:30:21,996 --> 00:30:24,396 "It's kind weird to spend Christmas without the beach." 351 00:30:24,823 --> 00:30:27,803 "But snow is cool, too. We even made our first snowman." 352 00:30:29,244 --> 00:30:30,244 "Remind you of someone?" 353 00:30:32,372 --> 00:30:33,772 "And how about this street?" 354 00:30:49,323 --> 00:30:53,291 If I don't organize these photos I'll end up confusing myself. 355 00:30:55,771 --> 00:30:59,227 Love, can't we put air conditioning in the kids' room? 356 00:30:59,941 --> 00:31:01,875 No. The house will be breezy. 357 00:31:03,779 --> 00:31:06,245 There's a cobogó wall, a big varanda. 358 00:31:08,700 --> 00:31:10,967 - Pick it up, honey. - I'm playing. 359 00:31:18,126 --> 00:31:19,126 Hello? 360 00:31:21,922 --> 00:31:25,122 That's right, at the corner of Almirante Guimarães. 361 00:31:26,176 --> 00:31:30,076 We'll be here all afternoon. Thanks. 362 00:31:33,934 --> 00:31:36,134 Is there a good movie at the Pax? 363 00:31:36,645 --> 00:31:38,781 No. We have dinner at Dalal's. Boca didn't say it? 364 00:31:39,080 --> 00:31:40,780 We can go to the movies afterward. 365 00:31:43,652 --> 00:31:46,452 - Ready for backgammon? - I'm always ready. 366 00:31:50,492 --> 00:31:53,359 - Where are you going? - I'll prepare lunch. 367 00:31:54,613 --> 00:31:55,613 Mr. Rubens? 368 00:31:55,989 --> 00:31:57,722 There are some men here... 369 00:31:59,960 --> 00:32:01,240 What's going on? 370 00:32:01,878 --> 00:32:03,558 Congressman Rubens Paiva? 371 00:32:04,214 --> 00:32:06,914 There must be some mistake, I haven't been in Congress for years now. 372 00:32:07,109 --> 00:32:09,509 There's no mistake, sir, you're coming with us. 373 00:32:09,611 --> 00:32:11,744 - Where to? - To give a deposition. 374 00:32:12,489 --> 00:32:13,489 It's routine. 375 00:32:13,658 --> 00:32:15,791 A deposition about what, Rubens? 376 00:32:15,819 --> 00:32:17,019 It's all right. 377 00:32:17,602 --> 00:32:20,310 - I just need to change. - Of course. 378 00:32:20,564 --> 00:32:21,564 Go with him. 379 00:32:24,234 --> 00:32:25,834 Anyone else at home? 380 00:32:28,155 --> 00:32:33,187 Just my children. They're upstairs. There's no need for weapons. 381 00:32:58,827 --> 00:33:00,807 - Hi, Mom. - Hi, honey. 382 00:33:01,231 --> 00:33:02,231 Where's Daddy? 383 00:33:02,814 --> 00:33:04,414 He's in the bedroom. 384 00:33:04,484 --> 00:33:06,384 I'll get a glass of water in the kitchen. 385 00:33:06,860 --> 00:33:08,560 I'll get it for you, Cristina. 386 00:33:08,654 --> 00:33:09,654 Good morning. 387 00:33:13,825 --> 00:33:14,825 - Dad? - Hi. 388 00:33:16,036 --> 00:33:17,036 - Dad? - Here. 389 00:33:19,932 --> 00:33:21,372 Can I borrow this? 390 00:33:22,384 --> 00:33:24,984 Sure. Take it. 391 00:33:28,048 --> 00:33:29,248 Give me a kiss. 392 00:33:34,679 --> 00:33:36,746 Where you going all dressed up? 393 00:33:40,852 --> 00:33:42,652 Up to the office for a bit. 394 00:33:42,771 --> 00:33:44,291 But it's a holiday. 395 00:33:45,815 --> 00:33:50,047 I'm just going to help these gentlemen. I'll back soon, sweetie. 396 00:33:50,788 --> 00:33:51,788 Okay. 397 00:34:18,766 --> 00:34:22,542 Honey, I changed my mind. Sleep at Cris's house and tomorrow 398 00:34:22,936 --> 00:34:25,203 you can go to ballet together, right? 399 00:34:25,647 --> 00:34:26,647 Thank you. 400 00:34:27,566 --> 00:34:29,866 Cristina, tell to Sebastião show up later. 401 00:34:30,010 --> 00:34:31,010 I will. 402 00:34:31,695 --> 00:34:34,895 - Can I go with him? - Your husband will be home soon. 403 00:34:45,083 --> 00:34:46,583 I'll be back in time for the soufflé. 404 00:34:56,511 --> 00:34:58,191 Where's the deposition? 405 00:34:58,680 --> 00:35:00,680 I don't have that information. 406 00:35:27,542 --> 00:35:29,222 And what about you all? 407 00:35:29,919 --> 00:35:31,919 We'll keep you company, ma'am. 408 00:35:50,190 --> 00:35:52,656 - Mom? - Hi, son. Did you sleep well? 409 00:35:54,402 --> 00:35:55,922 Who are these guys? 410 00:35:56,196 --> 00:35:58,929 They're from pest control. Are you hungry? 411 00:35:59,949 --> 00:36:01,629 C'mere, eat something. 412 00:36:04,371 --> 00:36:05,371 Chocolate? 413 00:36:06,081 --> 00:36:07,761 Is my Dad at the beach? 414 00:36:08,708 --> 00:36:11,375 He went out for a bit. He will back soon. 415 00:36:22,597 --> 00:36:24,997 Mrs. Eunice, I'm a bundle of nerves. 416 00:36:31,439 --> 00:36:33,119 Where's the extension? 417 00:36:33,650 --> 00:36:36,183 One in the office and another upstairs. 418 00:36:45,286 --> 00:36:48,614 If it's for your husband, say that he's out of town. 419 00:36:53,128 --> 00:36:54,128 Hello? 420 00:36:55,672 --> 00:36:56,672 Hi, Dalal. 421 00:36:58,508 --> 00:37:02,668 Yes, but today won't work. Cuz' Rubens has to travel at the last minute. 422 00:37:04,239 --> 00:37:09,939 No, it's not serious. It's a family matter, he'll be back tomorrow. 423 00:37:13,940 --> 00:37:15,620 Okay. Give Boca my best. 424 00:37:22,615 --> 00:37:24,682 We haven't been introduced yet. 425 00:37:26,661 --> 00:37:27,661 I am Eunice. 426 00:37:29,289 --> 00:37:30,289 Schneider. 427 00:37:32,083 --> 00:37:34,017 Are you gentlemen staying for lunch? 428 00:37:34,669 --> 00:37:36,936 No need to bother. 429 00:37:37,797 --> 00:37:38,797 I insist. 430 00:37:43,608 --> 00:37:47,192 ...This wave of car thefts that's taking over the city. 431 00:37:47,807 --> 00:37:50,943 A car with an open door is an invitation to crime. 432 00:38:00,195 --> 00:38:01,315 Babiu, eat it. 433 00:38:15,668 --> 00:38:18,202 What exactly do you do, Mr. Schneider? 434 00:38:20,673 --> 00:38:22,353 I'm a parapsychologist. 435 00:38:25,220 --> 00:38:26,740 A parapsychologist? 436 00:38:30,784 --> 00:38:33,117 Mom, why's the house all closed up? 437 00:38:33,170 --> 00:38:35,070 Eliena, go take a shower, and then have lunch. 438 00:38:35,223 --> 00:38:37,823 After the game. I came to get the ball. 439 00:38:37,983 --> 00:38:39,663 No, not now, sweetie. 440 00:38:40,109 --> 00:38:43,693 - What is this? - No one leaves til your dad comes back. 441 00:38:44,449 --> 00:38:45,929 Where did Dad go, Mom? 442 00:38:46,866 --> 00:38:47,866 Let's go to your room. 443 00:38:47,909 --> 00:38:49,709 But Mom, they're waiting for me at the net. 444 00:38:49,729 --> 00:38:52,009 - You can play later. - Mom, I literally have the ball. 445 00:38:53,039 --> 00:38:54,039 No, Eliana. 446 00:38:54,608 --> 00:38:57,884 Mom, what is going on? Who are these guys? 447 00:38:57,970 --> 00:39:00,262 - Why can't I go out? - Eliana, they took your father. 448 00:39:00,722 --> 00:39:03,055 - Where to? - I don't know, sweetie. 449 00:39:03,183 --> 00:39:06,415 They said he had to answer a few questions. I don't know where. 450 00:39:06,661 --> 00:39:09,261 - Are they policemen? - I think they're from the army. 451 00:39:13,059 --> 00:39:14,419 Calm down, honey. 452 00:39:17,489 --> 00:39:18,808 Do you know if he's okay or not? 453 00:39:19,231 --> 00:39:25,803 It'll be okay. Just don't tell the little ones. 454 00:39:38,501 --> 00:39:41,368 Babiu. Can you help me here in the kitchen? 455 00:39:41,838 --> 00:39:42,838 Yeah. 456 00:40:14,579 --> 00:40:16,259 That's enough, Marcelo. 457 00:40:17,165 --> 00:40:18,165 I'm going. 458 00:40:18,917 --> 00:40:21,817 Go to room, your sister is already in bed. Go. 459 00:40:22,621 --> 00:40:26,653 - Tomorrow we'll finish. - Tomorrow, these gentlemen won't be here. 460 00:40:28,801 --> 00:40:29,801 You won. 461 00:40:32,013 --> 00:40:34,880 Is there anything else I can do for you gentlemen? 462 00:40:35,558 --> 00:40:37,458 There' food in the fridge, if you're hungry. 463 00:40:39,062 --> 00:40:41,328 We'll get by all right, thank you. 464 00:40:43,942 --> 00:40:47,142 Could you call and check when Rubens will be back? 465 00:40:47,862 --> 00:40:50,129 It's getting late and I'm worried. 466 00:40:50,823 --> 00:40:52,757 I can't do that, unfortunately. 467 00:40:58,998 --> 00:41:00,278 Let's go up to sleep. 468 00:41:10,301 --> 00:41:12,201 - Mom, they're armed. - I know, darling. 469 00:41:12,637 --> 00:41:15,237 - Can I sleep in your bed? - Best stay with your siblings. 470 00:41:15,515 --> 00:41:16,515 Please. 471 00:42:21,039 --> 00:42:24,623 Just a shift change, Mrs. Eunice. You can go back to bed. 472 00:42:26,878 --> 00:42:27,998 I'm not tired. 473 00:43:36,531 --> 00:43:37,531 Eliana? 474 00:43:38,491 --> 00:43:39,491 Sweetie. 475 00:43:40,701 --> 00:43:41,701 Is Dad back? 476 00:43:42,179 --> 00:43:46,079 No, honey. We will make a deposition, too. Okay? 477 00:43:47,959 --> 00:43:48,959 Me too? 478 00:43:49,544 --> 00:43:52,944 Yes, honey. Wear this clothes. Don't worry, we'll be back soon. 479 00:44:12,608 --> 00:44:15,142 Stay with the children for me, please. 480 00:45:26,098 --> 00:45:27,698 Put this on, please. 481 00:46:03,445 --> 00:46:04,825 Where is my daughter? 482 00:46:06,398 --> 00:46:09,265 Eliana's outside. Sorry about the hood, Mrs. Eunice. 483 00:46:10,268 --> 00:46:11,788 Do you accept this? 484 00:46:13,104 --> 00:46:14,704 Where is my husband? 485 00:46:18,177 --> 00:46:21,165 CONFIDENTIAL SUBJECT MARIA L. EUNICE FACCIOLLA PAIVA 486 00:46:21,237 --> 00:46:22,737 How long have you been married? 487 00:46:23,030 --> 00:46:24,470 I want to see him. 488 00:46:24,641 --> 00:46:26,508 Here it says eighteen years. 489 00:46:27,785 --> 00:46:31,073 Was your husband already an ally of the communists when you two met? 490 00:46:34,000 --> 00:46:36,266 My husband was in the Labor Party. 491 00:46:37,378 --> 00:46:39,178 I'd like to call my lawyer. 492 00:46:41,082 --> 00:46:43,382 No need. These are just routine questions. 493 00:46:43,926 --> 00:46:47,766 I'll only answer after I've seen my daughter and my husband. 494 00:46:52,112 --> 00:46:56,932 He's upstairs. He's already told us everything he knows. 495 00:46:57,115 --> 00:47:00,059 - He's waiting for you to confirm. - To confirm, what? 496 00:47:00,735 --> 00:47:03,651 That he left the country in '64 for conspiring against the revolution. 497 00:47:09,535 --> 00:47:16,431 Rubens was a congressman. He was ousted and had to go into exile. 498 00:47:16,626 --> 00:47:20,106 But since he came back to Brazil, he hasn't been involved in politics. 499 00:47:20,671 --> 00:47:23,679 So why is he still fraternizing with terrorists? 500 00:47:24,167 --> 00:47:25,167 He's not... 501 00:47:29,972 --> 00:47:32,239 Motherfucks, you're gonna kill me! 502 00:47:41,801 --> 00:47:44,341 We've been keeping an eye on comings and goings at your house 503 00:47:44,987 --> 00:47:46,667 for a while, Mrs. Eunice. 504 00:47:47,406 --> 00:47:49,740 We like to receive friends at home. 505 00:48:03,255 --> 00:48:05,522 And are any of those friends here? 506 00:48:33,869 --> 00:48:34,869 No. 507 00:48:42,211 --> 00:48:48,983 Mrs. Eunice, I'm trying to make sure you can keep taking care of your home. 508 00:48:50,386 --> 00:48:54,162 Driving your children to school and playing your backgammon. 509 00:48:55,808 --> 00:48:56,928 That's my job. 510 00:49:04,593 --> 00:49:06,393 How's Vera doing in London? 511 00:49:07,486 --> 00:49:09,486 Did you do something to my daughter? 512 00:49:09,905 --> 00:49:11,372 - Did she do something wrong? - No. 513 00:49:12,032 --> 00:49:13,299 So, there's no need to worry. 514 00:49:24,628 --> 00:49:26,148 Shall we try again? 515 00:49:31,594 --> 00:49:32,874 Who is this here? 516 00:49:35,306 --> 00:49:36,306 Rubens. 517 00:49:38,100 --> 00:49:39,780 See? It's not difficult. 518 00:49:41,061 --> 00:49:42,741 Who else do you know? 519 00:49:46,108 --> 00:49:47,308 Look carefully. 520 00:49:54,325 --> 00:49:56,791 Martha, my daughters' teacher. 521 00:49:57,411 --> 00:49:59,744 I don't know what she's doing there. 522 00:50:03,334 --> 00:50:05,470 Martha was intercepted at the airport, yesterday. 523 00:50:06,086 --> 00:50:09,574 Her son provides logistics for the subversives fleeing to Chile. 524 00:50:13,093 --> 00:50:14,260 It can't be the same person. 525 00:50:15,095 --> 00:50:17,095 She brought letters to Rubens. 526 00:50:17,681 --> 00:50:21,457 I want to know how he gets those letters to the terrorists. 527 00:50:25,231 --> 00:50:28,943 I already told you. Rubens has no connection to terrorists. 528 00:50:29,485 --> 00:50:32,557 Mrs. Eunice, you need to rethink your behaviour. 529 00:50:41,413 --> 00:50:43,680 Am I going to see my daughter now? 530 00:50:44,885 --> 00:50:46,952 - What is this? - It's protocol. 531 00:50:48,879 --> 00:50:50,987 But you said that if I answered I'd see my family... 532 00:50:51,924 --> 00:50:53,024 We're not done yet. 533 00:50:59,515 --> 00:51:01,115 Is my daughter here? 534 00:51:02,059 --> 00:51:03,926 - Is my daughter here? - Mom? 535 00:51:04,103 --> 00:51:05,303 - Eliana! - What's going on? 536 00:51:06,188 --> 00:51:09,772 - Sit down. Be quiet. - They'll ask you a few questions. 537 00:51:10,067 --> 00:51:11,867 - Then we'll return to home. - Ma'am. 538 00:51:12,987 --> 00:51:14,427 She's my daughter! 539 00:51:16,991 --> 00:51:18,111 She's just a child. 540 00:51:19,243 --> 00:51:20,283 Just a child. 541 00:51:45,628 --> 00:51:47,628 Don't let them do anything to my daughter. 542 00:51:48,814 --> 00:51:51,614 Be quiet. Otherwise you'll annoy them more. 543 00:52:27,436 --> 00:52:28,876 Eliana, your turn. 544 00:52:56,465 --> 00:52:57,465 Name? 545 00:52:59,009 --> 00:53:00,743 How long have I been here? 546 00:53:00,886 --> 00:53:02,006 Say your name. 547 00:53:03,555 --> 00:53:04,595 Eunice Paiva. 548 00:53:05,182 --> 00:53:06,182 Full name. 549 00:53:07,518 --> 00:53:10,051 Maria Lucrécia Eunice Facciolla Paiva. 550 00:53:11,814 --> 00:53:13,747 I want to talk to my husband. 551 00:53:19,697 --> 00:53:21,217 Look one more time. 552 00:53:34,495 --> 00:53:36,175 I told you, I don't know. 553 00:53:36,497 --> 00:53:38,764 I just wanted to change my clothes. 554 00:53:39,425 --> 00:53:40,545 One more time. 555 00:53:58,603 --> 00:53:59,603 My daughter. 556 00:54:00,605 --> 00:54:01,645 Where is she? 557 00:54:02,739 --> 00:54:04,239 I don't have that information. 558 00:54:06,702 --> 00:54:08,635 Do you recognize anyone else? 559 00:54:25,012 --> 00:54:27,145 - Eliana? - Don't talk, be quiet. 560 00:54:27,499 --> 00:54:28,499 Eliana? 561 00:54:29,892 --> 00:54:32,158 Your daughter is not here anymore. 562 00:54:37,859 --> 00:54:39,592 She only stayed one night. 563 00:54:39,669 --> 00:54:41,669 And how long have I been here? 564 00:54:41,820 --> 00:54:43,620 - Five days. - My husband... 565 00:54:44,499 --> 00:54:46,832 His name is Rubens. Did you see him? 566 00:55:50,639 --> 00:55:51,999 Shut the fuck up! 567 00:56:04,987 --> 00:56:05,987 A doctor. 568 00:56:06,905 --> 00:56:08,425 They need a doctor. 569 00:56:14,538 --> 00:56:18,574 Stop. For God's sake. I don't know anything! 570 00:56:21,211 --> 00:56:22,211 I'm afraid! 571 00:56:47,738 --> 00:56:48,738 Full name. 572 00:56:49,239 --> 00:56:51,639 Maria Lucrécia Eunice Facciolla Paiva. 573 00:57:24,399 --> 00:57:25,759 Where am I going? 574 00:57:26,401 --> 00:57:28,885 I just want you to know, ma'am, that I don't agree with it. 575 01:00:59,030 --> 01:01:00,030 Sweetie. 576 01:01:02,200 --> 01:01:03,200 Come here. 577 01:01:10,292 --> 01:01:11,492 Where were you? 578 01:01:17,257 --> 01:01:18,257 Calm down. 579 01:01:22,470 --> 01:01:24,404 Do you want to eat something? 580 01:01:28,977 --> 01:01:32,410 Your mom, just need to sleep a bit. 581 01:01:35,734 --> 01:01:38,634 Okay? Tomorrow we'll wake up and eat together. 582 01:01:43,617 --> 01:01:45,297 Mom, what's happening? 583 01:02:04,763 --> 01:02:05,763 Eliana? 584 01:02:08,183 --> 01:02:09,183 Eliana? 585 01:02:12,938 --> 01:02:14,538 - What? - Mom is back. 586 01:02:16,274 --> 01:02:18,474 - And Daddy? - No. 587 01:02:21,321 --> 01:02:22,841 Is she in her room? 588 01:02:23,490 --> 01:02:25,356 She asked no one to come in. 589 01:02:32,123 --> 01:02:33,803 Can I sleep with you? 590 01:02:36,378 --> 01:02:37,378 Yes. 591 01:03:15,292 --> 01:03:18,876 I wanted to wait for you there, but they wouldn't let me. 592 01:03:19,421 --> 01:03:20,421 Sorry. 593 01:03:27,595 --> 01:03:29,529 Did they do something to you? 594 01:03:33,268 --> 01:03:36,664 They asked a lot of questions, but I said I didn't know anything. 595 01:03:41,317 --> 01:03:43,117 Did you see your dad there? 596 01:03:47,824 --> 01:03:49,291 It's in the paper that he escaped. 597 01:03:50,243 --> 01:03:51,243 Escaped? 598 01:03:51,911 --> 01:03:53,311 But Lino said it was a lie. 599 01:03:54,205 --> 01:03:56,841 - Was Lino here? - No, I heard it at Boca's house. 600 01:03:57,542 --> 01:04:01,446 I go there every day after school, we were trying to find you. 601 01:04:04,090 --> 01:04:05,090 Don't, Mom. 602 01:04:05,800 --> 01:04:08,788 It's better not to use the telephone. Let's go, I'm gonna with you. 603 01:04:09,679 --> 01:04:11,113 No, Eliana. You will go to school. 604 01:04:11,890 --> 01:04:14,714 - But Mom, I want to know what... - Eliana, you will go to the school. 605 01:04:15,310 --> 01:04:19,790 - Mom, I'm already helping them. - Your mom is taking care of this now. 606 01:04:20,648 --> 01:04:21,768 - Mom! - Mommy! 607 01:04:22,317 --> 01:04:23,317 My babies. 608 01:04:27,864 --> 01:04:28,984 Where's Daddy? 609 01:04:30,776 --> 01:04:31,909 TERRORISTS RESCUE PRISONER 610 01:04:32,327 --> 01:04:36,293 This headline was created, Eunice. At least now they can't deny that he was arrested. 611 01:04:36,915 --> 01:04:39,015 Did they deny Rubens' arrest? 612 01:04:39,751 --> 01:04:41,451 They said has nothing to do with the army. 613 01:04:42,128 --> 01:04:44,476 Same thing happened to the Pasquim guys, and they're fine. 614 01:04:44,756 --> 01:04:47,564 Exactly. Vanished for two months, then released. 615 01:04:49,094 --> 01:04:51,402 The international community is watching closely. 616 01:04:52,055 --> 01:04:54,747 What about a photo? Of the family without the father? 617 01:04:55,558 --> 01:04:57,258 It's good, sure. Put it on the cover. 618 01:04:58,228 --> 01:05:00,161 - We can't do that. - Why not? 619 01:05:00,372 --> 01:05:03,980 The newspaper is getting worse, guys. Only what the military wants comes out. 620 01:05:04,192 --> 01:05:08,032 I'm thinking The New York Times, Le Monde. How's your French? 621 01:05:08,696 --> 01:05:11,476 - I don't know what to say. - Tell them about your arrest. 622 01:05:12,117 --> 01:05:14,117 - Eliana, too. - Didn't she want to come today? 623 01:05:14,235 --> 01:05:19,651 - No, I send her to school. Is she fine? - Yes. She's fine. A little scared. 624 01:05:23,461 --> 01:05:27,453 Calm. Rubens is a former congressman. Nothing will happen to him. Okay? 625 01:05:27,791 --> 01:05:30,863 We need to keep showing that we're watching them. 626 01:05:31,386 --> 01:05:32,906 We need to do more. 627 01:05:33,304 --> 01:05:37,144 Yeah, but without any concrete evidence that he was arrested 628 01:05:37,809 --> 01:05:39,942 there's not much else we can do. 629 01:05:41,388 --> 01:05:43,068 - And his car? - What? 630 01:05:43,690 --> 01:05:47,082 His car is parked in the army lot. I saw it yesterday. 631 01:05:58,288 --> 01:06:02,064 Mrs. Eunice, Mr. Lino arrived. Should I put some coffee on? 632 01:06:02,876 --> 01:06:04,556 No, I'm already leaving. 633 01:06:04,878 --> 01:06:09,038 I'll pick the kids up at school. Just take care of lunch, please. 634 01:06:09,933 --> 01:06:12,400 - What would you like me to make? - Whatever there is. 635 01:06:22,437 --> 01:06:25,381 ...Shoot some tear gas in the middle of the mob 636 01:06:25,724 --> 01:06:28,024 Ain't be no oxygen folks are gonna drop 637 01:06:28,309 --> 01:06:30,309 An incendiary grenade a fire-thrower flashes 638 01:06:31,237 --> 01:06:35,501 That troublemaking mob gonna trample on its ashes... 639 01:06:41,706 --> 01:06:46,826 This is a change of clothes and medicine. My husband is diabetic, he needs this. 640 01:06:47,420 --> 01:06:49,753 I told you, there's no Rubens here. 641 01:06:50,256 --> 01:06:52,790 Can you tell us where he's been taken? 642 01:06:52,884 --> 01:06:55,616 For that, you've got to put in a request to the federal police. 643 01:06:55,696 --> 01:06:58,696 Okay, thank you. Can we have the receipt, please? 644 01:07:10,735 --> 01:07:12,735 Where do we make that request? 645 01:07:13,321 --> 01:07:16,881 No use, they'll just deny it. We'll have to go through the courts. 646 01:07:17,534 --> 01:07:21,054 At least now, with this, I can file the habeas corpus. 647 01:07:22,163 --> 01:07:24,696 I would like to read it. Can I keep it? 648 01:07:26,292 --> 01:07:28,692 It's worse than Greek. Are you sure? 649 01:07:29,629 --> 01:07:30,629 Yes. 650 01:07:34,050 --> 01:07:38,402 I'll pick up the children at school, then I'll stop to the office to return it. 651 01:07:39,722 --> 01:07:41,402 No need, I have a copy. 652 01:07:42,225 --> 01:07:45,125 If there's any news, I'll let you know. Okay? 653 01:07:51,693 --> 01:07:53,959 I didn't know Rubens was diabetic. 654 01:07:54,589 --> 01:07:55,589 He is not. 655 01:08:40,602 --> 01:08:44,062 I only found out who the letters were for when I met your husband. 656 01:08:44,579 --> 01:08:46,512 So. Did you see Rubens there? 657 01:08:46,906 --> 01:08:48,773 We were put in the same car. 658 01:08:49,083 --> 01:08:51,817 - Where did they take you? - I don't know. 659 01:08:52,504 --> 01:08:56,792 - They covered our heads with a... - A hood. They did it to me, too. 660 01:08:59,594 --> 01:09:03,370 What's so hard about putting them back where they came from? 661 01:09:03,381 --> 01:09:06,573 Martha, you've got to make a statement to the police. 662 01:09:06,976 --> 01:09:08,810 But it was the policemen who arrested us. 663 01:09:08,878 --> 01:09:10,878 I know, but now they're saying they didn't. 664 01:09:12,982 --> 01:09:16,374 Look Eunice, I'm sorry. I can't get involved in this. 665 01:09:16,903 --> 01:09:19,911 You're the only person who saw Rubens there. 666 01:09:20,790 --> 01:09:22,470 You've got to help me. 667 01:09:23,293 --> 01:09:25,293 If I don't prove that I was arrested... 668 01:09:31,125 --> 01:09:32,992 You've got to leave, please. 669 01:09:33,895 --> 01:09:35,575 My husband's in danger, Martha. 670 01:09:37,715 --> 01:09:39,649 Everyone's in danger, Eunice. 671 01:09:57,694 --> 01:10:00,530 - I can walk there, Mom. - No, that's enough, Ana Lúcia. 672 01:10:00,655 --> 01:10:02,555 Why did Daddy's car come back, but he didn’t? 673 01:10:02,857 --> 01:10:05,890 - 'Cause he's still on a trip, my love. - Isn't this his bag? 674 01:10:05,894 --> 01:10:07,594 Leave that bag there, Marcelo. 675 01:10:07,821 --> 01:10:09,688 I've been missing ballet for two weeks now. 676 01:10:09,848 --> 01:10:11,315 - Cris said I can go with her. - No. 677 01:10:11,332 --> 01:10:13,604 From now on, you come straight home from school. 678 01:10:13,719 --> 01:10:15,386 And nobody goes out on their own anymore. 679 01:10:16,263 --> 01:10:18,363 - What about Eliana's volleyball? - I quit the team. 680 01:10:19,215 --> 01:10:20,215 Why? 681 01:10:20,967 --> 01:10:22,900 I don't feel like practicing. 682 01:10:23,803 --> 01:10:27,063 ...The search for the terrorists who carried out the kidnapping... 683 01:10:27,134 --> 01:10:29,134 Mom. They're talking about the ambassador. 684 01:10:29,684 --> 01:10:31,517 That's not for children's ears, honey. 685 01:11:08,639 --> 01:11:09,999 Zezé, get inside. 686 01:11:12,518 --> 01:11:14,618 Do you know where the key to this gate is? 687 01:11:15,229 --> 01:11:18,096 Does it have a key? Let me see if it's here. 688 01:11:28,894 --> 01:11:31,561 Pimpão, come here. Come here, you rascal. 689 01:11:35,308 --> 01:11:37,308 You rascal, you cannot leave. 690 01:11:37,352 --> 01:11:39,652 Don't. Huh. 691 01:11:44,383 --> 01:11:46,683 Zezé, what about that car with those men in it? 692 01:11:47,386 --> 01:11:49,920 It's been there for days, Mrs. Eunice. 693 01:11:50,264 --> 01:11:51,944 But do they do anything? 694 01:11:52,350 --> 01:11:55,358 They just sit there. Staring over here all day. 695 01:12:00,316 --> 01:12:03,644 Your apron's frayed. I told you should buy a new one. 696 01:12:04,445 --> 01:12:08,081 The cash ran out. I had to use it to buy groceries while you were away. 697 01:12:08,699 --> 01:12:10,466 There wasn't enough for a new one. 698 01:12:11,077 --> 01:12:15,685 Of course. I will go to the bank and withdraw some money and replace it. 699 01:12:16,415 --> 01:12:17,415 Mrs. Eunice? 700 01:12:18,126 --> 01:12:19,759 Could you see about my pay, too? 701 01:12:19,945 --> 01:12:22,689 I know you've got an awful lot on your plate, 702 01:12:22,840 --> 01:12:24,740 but Mr. Paiva only paid me through December. 703 01:12:26,117 --> 01:12:29,689 - I'm sorry, Zezé. I'll sort it out. - Thank you. 704 01:12:43,985 --> 01:12:45,665 - Thank you. - Have a sit. 705 01:12:50,208 --> 01:12:52,608 Rubens can call to authorize the withdrawal. 706 01:12:53,160 --> 01:12:55,694 There's no telephone in the mountains. 707 01:12:56,289 --> 01:12:59,629 He had to stay longer to monitor the works. 708 01:13:00,293 --> 01:13:03,237 Is there really no way that you can help me, Ritor? 709 01:13:03,796 --> 01:13:07,892 I understand, but without his signature there's nothing I can do. 710 01:13:11,930 --> 01:13:13,850 How's Miriam doing? 711 01:13:15,308 --> 01:13:16,768 She's doing well. 712 01:13:17,393 --> 01:13:20,337 We need to arrange to see each other sometime. 713 01:13:20,497 --> 01:13:21,497 Let's arrange it, yes. 714 01:13:24,066 --> 01:13:28,958 Well, I brought some dollars and pounds I had at home. 715 01:13:31,365 --> 01:13:33,765 Can you exchange them for me, Ritor? 716 01:13:34,493 --> 01:13:37,481 For sure, Eunice. Just a minute. I'm gonna call someone to help you. 717 01:13:38,080 --> 01:13:39,760 - Thanks. - Excuse me. 718 01:13:56,641 --> 01:13:57,641 Mom? 719 01:14:54,240 --> 01:14:55,240 - Hi. - Hi. 720 01:14:58,119 --> 01:15:00,252 - Do you know where Mom is? - No. 721 01:15:03,457 --> 01:15:04,457 Can I have a drag? 722 01:15:06,752 --> 01:15:07,872 - No. - Please. 723 01:15:08,462 --> 01:15:09,462 No. 724 01:15:12,591 --> 01:15:13,591 You meddler. 725 01:15:18,055 --> 01:15:19,735 Gilda called again today. 726 01:15:19,974 --> 01:15:23,562 She managed to get Vera on the waiting list for a flight next week. 727 01:15:24,462 --> 01:15:26,662 By the way, a letter from Veroca. 728 01:15:28,816 --> 01:15:32,080 I think it'd be better if she stayed a while longer. 729 01:15:34,363 --> 01:15:36,696 Do you know how much the ticket is? 730 01:15:36,907 --> 01:15:41,579 I'll deal with Rubens later. He'd better come back soon, to fix this mess. 731 01:15:46,259 --> 01:15:47,619 Ah, son of bitch. 732 01:15:52,307 --> 01:15:53,307 Ok. 733 01:15:59,764 --> 01:16:03,972 Everyone in my house doesn't see their friends. 734 01:16:07,396 --> 01:16:09,196 Why did they arrest Rubens? 735 01:16:09,774 --> 01:16:10,814 I don't know. 736 01:16:13,778 --> 01:16:16,544 The politicians have no chance. They're chasing anyone. 737 01:16:21,243 --> 01:16:24,110 You're not going to do that to me, are you? 738 01:16:25,281 --> 01:16:28,081 I've been to that place. I saw it. 739 01:16:31,796 --> 01:16:34,896 I deserve to know what Rubens was doing. 740 01:16:37,093 --> 01:16:38,373 Don't you think? 741 01:16:40,346 --> 01:16:41,346 I do. 742 01:16:47,186 --> 01:16:51,553 Eunice, there's no way to just stand by. 743 01:16:54,068 --> 01:16:56,401 Especially us. We know many people. 744 01:16:57,947 --> 01:17:00,613 Who has the means to help those in need. 745 01:17:03,619 --> 01:17:08,119 So me, Rubens, Gaspa, Raul... 746 01:17:08,433 --> 01:17:14,381 One talks to the foreign press, another one provides shelter to people on the run, 747 01:17:15,256 --> 01:17:18,156 and deliver letters to families without news. 748 01:17:19,510 --> 01:17:21,377 Everyone does what they can. 749 01:17:22,763 --> 01:17:26,731 But we're not involved in the armed struggle. Much less Rubens. 750 01:17:30,146 --> 01:17:35,422 So you decided not to say a word to me, to Dalal, to Dalva. 751 01:17:37,820 --> 01:17:40,387 - To protect us. - Of course. 752 01:17:49,248 --> 01:17:51,115 And do you think Rubens will be released? 753 01:17:51,876 --> 01:17:54,256 I do. He'll be back soon. 754 01:17:59,008 --> 01:18:02,144 Come have dinner in my house. Dalal will be glad. 755 01:18:03,679 --> 01:18:06,943 I'm not really in the mood. Too many kids to raise. 756 01:18:09,518 --> 01:18:10,518 Thank you. 757 01:18:15,733 --> 01:18:20,213 "These photos are on the subway. One out front, one inside the train." 758 01:18:23,240 --> 01:18:27,016 "On the day I was going to a party at the Arraes' house..." 759 01:18:27,194 --> 01:18:28,194 Pass it on, Marcelo. 760 01:18:28,704 --> 01:18:30,971 "You won't believe who was there." 761 01:18:32,082 --> 01:18:33,242 - Who, Mom? - Guess who? 762 01:18:35,628 --> 01:18:36,628 Caetano? 763 01:18:37,796 --> 01:18:38,796 Gil. 764 01:18:39,006 --> 01:18:40,046 Gilberto Gil! 765 01:18:41,800 --> 01:18:44,400 "He was wearing polkadot velvet pants." 766 01:18:45,095 --> 01:18:49,063 "A Bob Marley song started playing, and he asked me to dance." 767 01:18:50,142 --> 01:18:51,422 - No way. - Such a liar. 768 01:18:51,661 --> 01:18:52,761 "It was amazing." 769 01:18:53,687 --> 01:19:01,303 "I miss the beach, the soufflé, and you all. I miss everything, Vera." 770 01:19:03,989 --> 01:19:05,669 - Is that it? - That's it. 771 01:19:06,450 --> 01:19:07,490 Can I see it? 772 01:19:14,333 --> 01:19:15,853 Everyone stay here. 773 01:19:17,419 --> 01:19:18,419 Marcelo! 774 01:19:45,406 --> 01:19:46,406 Pimpão! 775 01:19:56,083 --> 01:19:58,083 What are you looking at? 776 01:20:00,587 --> 01:20:01,947 What do you want? 777 01:20:04,008 --> 01:20:05,988 Where is my husband?! 778 01:20:06,218 --> 01:20:09,098 Go away! Get out of here! Go away! 779 01:20:09,930 --> 01:20:10,930 Get out! 780 01:20:38,976 --> 01:20:42,276 Zezé, get me a blanket. Please. 781 01:21:21,585 --> 01:21:27,053 "The Brazilian exiles were asking about Dad, Mom, and Eliana." 782 01:21:27,841 --> 01:21:31,297 "I didn't know what to say. I got this awful feeling." 783 01:21:31,887 --> 01:21:34,087 "Why don't you tell me anything?" 784 01:21:34,681 --> 01:21:38,905 "I found out about your arrests from the papers. What's going on?" 785 01:21:39,621 --> 01:21:41,621 "I want to go home soon." 786 01:21:43,607 --> 01:21:45,874 Why didn't you read the rest, Mom? 787 01:21:46,026 --> 01:21:47,959 Give me that letter, sweetie. 788 01:21:48,612 --> 01:21:51,412 No. You skipped the part about Dad and me. 789 01:21:52,224 --> 01:21:55,024 Everyone's talking about us. Vera doesn't know what's going on. 790 01:21:55,119 --> 01:21:58,311 - Give me that letter! - You are lying to us! 791 01:22:00,416 --> 01:22:01,696 Go to your room. 792 01:22:29,595 --> 01:22:31,995 SUPERIOR MILITARY COURT HABEAS CORPUS 793 01:22:35,394 --> 01:22:38,618 EUNICE PAIVA IS RELEASED AND LAWYER ASKS SPECIAL PRISON FOR RUBENS PAIVA 794 01:23:03,283 --> 01:23:06,783 HE IS NOT AT THE DESIGNATED LOCATION 795 01:24:02,246 --> 01:24:06,406 "I still can't describe the excruciating hours I spent in prison, 796 01:24:07,042 --> 01:24:10,882 but I can guarantee you that I was there with your husband." 797 01:24:12,506 --> 01:24:16,922 "Although I couldn't see him, I heard him say: Rubens Beyrodt Paiva." 798 01:24:19,304 --> 01:24:24,296 "Before I was transferred, I heard his voice one last time, asking for water." 799 01:24:27,729 --> 01:24:30,801 "I pray that the family will be reunited soon." 800 01:24:32,192 --> 01:24:36,352 "Give my best to my former students Vera, Eliana, and Ana Lúcia." 801 01:24:52,079 --> 01:24:53,079 - Lino? - Who is it? 802 01:24:53,572 --> 01:24:56,705 It's me, Lino. I'm sorry about I'm calling late. 803 01:24:58,844 --> 01:25:02,236 We have proof that Rubens was arrested. 804 01:25:07,769 --> 01:25:10,669 I think there's still time for a swim. Anyone? 805 01:25:11,148 --> 01:25:13,148 It's kind of late. I'm hungry. 806 01:25:13,191 --> 01:25:16,727 Zezé, no need to cook. We're going for ice cream. 807 01:25:17,779 --> 01:25:18,946 - Look at this. - Any chocolate? 808 01:25:19,065 --> 01:25:20,665 - C'mon, Marcelo. - I want French fries. 809 01:25:21,567 --> 01:25:23,034 I want a strawberry sundae. 810 01:25:50,520 --> 01:25:51,520 Mom! 811 01:25:54,483 --> 01:25:55,483 Mom! 812 01:26:00,322 --> 01:26:03,055 "Died in combat", Médici said. That's all. 813 01:26:12,834 --> 01:26:14,434 Can you publish that? 814 01:26:17,130 --> 01:26:18,130 No. Not yet. 815 01:26:19,283 --> 01:26:21,750 They won't admit it officially. 816 01:26:25,055 --> 01:26:29,163 We have to talk to Lino. He'll know what to do. 817 01:26:31,228 --> 01:26:33,761 There's nothing we can do now, Eunice. 818 01:26:34,356 --> 01:26:35,716 What do you mean? 819 01:26:37,442 --> 01:26:43,258 We have to force them to admit it publicly. A subpoena, a court order. 820 01:26:43,865 --> 01:26:47,385 We think we need to continue to ask for Rubens' release. 821 01:26:49,413 --> 01:26:51,946 As if we didn't know nothing about him. 822 01:26:52,332 --> 01:26:53,332 What? 823 01:26:55,377 --> 01:26:58,769 To have someone parked outside my house all day long? 824 01:27:00,882 --> 01:27:03,416 So my phone will keep on being tapped? 825 01:27:10,809 --> 01:27:12,169 You're not alone. 826 01:27:21,462 --> 01:27:22,502 What about the body? 827 01:27:26,533 --> 01:27:28,400 I have nothing more to say. 828 01:27:30,078 --> 01:27:32,145 But what do you think they did? 829 01:27:37,002 --> 01:27:38,302 Say it. 830 01:27:38,503 --> 01:27:39,937 I've heard it all, Eunice. 831 01:27:40,547 --> 01:27:45,475 They bury in the forest, dropped into the sea from a helicopter, mass graves. 832 01:27:47,554 --> 01:27:51,714 It's all rumors. There's no way to know, 'cause nobody will talk. 833 01:27:51,909 --> 01:27:54,009 They're afraid of disappearing, too. 834 01:28:03,028 --> 01:28:05,428 Do you mind if I don't walk you out? 835 01:28:10,827 --> 01:28:15,091 I'm sorry, I wish I were the bearer of better news. 836 01:28:15,707 --> 01:28:16,707 I know. 837 01:28:30,514 --> 01:28:31,714 Bye, bye, guys. 838 01:28:33,300 --> 01:28:34,300 What were you talking about? 839 01:28:35,685 --> 01:28:37,977 I came to bring something for your mother, that's all. 840 01:28:38,205 --> 01:28:39,905 Did you find out where my Dad is? 841 01:28:40,273 --> 01:28:42,607 Not yet. Take care, okay? 842 01:28:50,158 --> 01:28:51,198 So boring. 843 01:28:51,702 --> 01:28:53,935 You're boring, go play with your doll. 844 01:28:54,329 --> 01:28:56,129 - You stupid. - Oh, Marcelo? 845 01:28:59,709 --> 01:29:00,709 Mom? 846 01:29:02,212 --> 01:29:03,212 What, sweetie? 847 01:29:03,839 --> 01:29:05,772 Mommy, Marcelo broke my doll. 848 01:29:06,049 --> 01:29:07,169 Sit down here. 849 01:29:16,601 --> 01:29:17,881 Were you crying? 850 01:29:19,854 --> 01:29:20,854 No. 851 01:29:24,985 --> 01:29:25,985 I fixed. 852 01:29:28,872 --> 01:29:30,672 Shall we have some ice cream? 853 01:29:30,782 --> 01:29:33,515 - Yeah. - Tell your siblings to get ready. 854 01:29:39,332 --> 01:29:40,332 - You? - P. 855 01:29:44,713 --> 01:29:45,713 G. 856 01:29:53,597 --> 01:29:54,597 - S? - No. 857 01:29:56,933 --> 01:29:58,933 - Say, Babiu. - R? 858 01:31:36,533 --> 01:31:37,573 Are you sure? 859 01:31:41,663 --> 01:31:46,143 If you wait till the deed is in order, we can get a much better price. 860 01:31:46,751 --> 01:31:50,595 I've got too much to do. I prefer it this way. 861 01:31:51,339 --> 01:31:53,239 I can loan you money, that's no trouble. 862 01:31:54,467 --> 01:31:58,883 That piece of land is a gem, and you can still build the house there. 863 01:32:05,645 --> 01:32:09,165 Thanks for managing to sell it without the proper papers 864 01:32:15,155 --> 01:32:16,155 I'm sorry. 865 01:32:20,910 --> 01:32:22,777 I wish I could've done more. 866 01:32:28,543 --> 01:32:30,223 It wasn't your fault. 867 01:32:31,546 --> 01:32:38,474 If you need anything, anything at all, for you or for the kids, just tell me. 868 01:32:42,766 --> 01:32:43,766 Of course. 869 01:32:48,146 --> 01:32:50,679 - Is that a deposit? - It's withdrawal. 870 01:33:06,706 --> 01:33:07,706 Thanks. 871 01:33:31,356 --> 01:33:32,556 - Hi Zezé. - Hi. 872 01:33:33,608 --> 01:33:35,475 - Can I come in? - Of course. 873 01:34:23,074 --> 01:34:24,074 Lass? 874 01:34:48,766 --> 01:34:52,300 I missed you. You've grown up. 875 01:34:53,855 --> 01:34:56,799 - Hi, honey. I missed you. - Me, too. So much. 876 01:34:59,777 --> 01:35:01,911 Do you know that Pimpão has died? 877 01:35:02,280 --> 01:35:03,960 - What? - The dog. 878 01:35:04,574 --> 01:35:05,774 Ah, poor puppy. 879 01:35:06,367 --> 01:35:10,015 - Can I keep the brooch? - Of course. As many as you want. 880 01:35:10,355 --> 01:35:12,088 Where are Nalu and Eliana? 881 01:35:12,665 --> 01:35:15,213 They stayed home to wait for the reporters from Manchete. 882 01:35:15,510 --> 01:35:17,682 What do the staff of this magazine want at home? 883 01:35:17,763 --> 01:35:20,863 They'll take a family photo for the next edition, honey. 884 01:35:28,306 --> 01:35:31,039 Look, I'll work some magic. Pay attention. 885 01:35:33,603 --> 01:35:34,603 Mom. 886 01:35:35,939 --> 01:35:36,939 What, honey? 887 01:35:38,483 --> 01:35:40,283 I left your coat in London. 888 01:35:40,485 --> 01:35:43,877 Helena insisted on keeping it. So, I left it with her. 889 01:35:45,073 --> 01:35:46,073 All right. 890 01:35:47,242 --> 01:35:49,222 - Really? - Yeah. 891 01:35:50,995 --> 01:35:53,862 She'll need the coat more than me in London. 892 01:35:55,959 --> 01:35:57,639 Are you all right, Mom? 893 01:35:59,087 --> 01:36:00,820 I am, honey. I'm all right. 894 01:36:03,049 --> 01:36:04,329 Have you heard any news? 895 01:36:04,676 --> 01:36:05,676 Verinha. 896 01:36:07,671 --> 01:36:10,551 In London, it's in all the papers. Hasn't this been published anywhere? 897 01:36:10,590 --> 01:36:11,590 Sweetie! 898 01:36:17,563 --> 01:36:19,571 Get be closer, get closer to each other, please. 899 01:36:20,275 --> 01:36:24,243 - Is everyone in the picture? - Yes. Get closer to each other. 900 01:36:24,562 --> 01:36:25,562 Closer. Yeah. 901 01:36:26,306 --> 01:36:27,306 Ready? 902 01:36:27,907 --> 01:36:30,207 Let's go. Three, two, one… 903 01:36:31,536 --> 01:36:32,716 You don't have to smile. 904 01:36:33,329 --> 01:36:34,329 Why not? 905 01:36:34,914 --> 01:36:37,281 - The editor asked for it. - For what? 906 01:36:37,500 --> 01:36:39,833 He asked for a photo that's more... 907 01:36:40,878 --> 01:36:42,398 A photo less happy. 908 01:36:43,548 --> 01:36:45,068 He wants a sad one? 909 01:36:46,759 --> 01:36:49,891 No, he doesn't want a sad one. He wants a photo without smiling. 910 01:36:50,471 --> 01:36:51,991 He wants a sad one. 911 01:36:52,682 --> 01:36:54,122 We going to smile. 912 01:36:55,601 --> 01:36:56,601 Smile. 913 01:36:56,954 --> 01:36:59,126 How about serious? Can we get serious for a second? 914 01:37:00,390 --> 01:37:01,390 Smile. 915 01:37:01,566 --> 01:37:03,006 Look here, please. 916 01:37:03,651 --> 01:37:04,651 Smile! 917 01:37:05,111 --> 01:37:06,111 Three, two, one. 918 01:37:08,072 --> 01:37:09,072 Another one. 919 01:37:14,495 --> 01:37:16,229 I really don't understand, 920 01:37:17,582 --> 01:37:24,278 how in a country with a allegedly functioning justice system, 921 01:37:24,881 --> 01:37:32,277 someone break into my house, take my husband, a family father, an engineer away. 922 01:37:32,555 --> 01:37:35,755 Throw him in jail, and then simply say "he's gone". 923 01:37:36,976 --> 01:37:39,709 The inquiry was recently archived, right? 924 01:37:41,731 --> 01:37:44,598 My lawyer has filed a request to reopen it. 925 01:37:46,819 --> 01:37:50,183 It is unacceptable for the State to act in this way, 926 01:37:50,365 --> 01:37:52,665 which is protected by a system of false news 927 01:37:53,367 --> 01:37:58,791 designed to cover up the unlawful acts committed by its own agents. 928 01:38:02,936 --> 01:38:03,976 Is Zezé off today? 929 01:38:04,296 --> 01:38:06,296 She doesn't work here anymore. 930 01:38:06,714 --> 01:38:09,048 - Why? - We can't afford to pay her. 931 01:38:10,218 --> 01:38:12,351 She works at Dalal's school now. 932 01:38:13,096 --> 01:38:14,776 Let me help you, then. 933 01:38:15,431 --> 01:38:18,503 No need. Tomorrow you can start on the rotation. 934 01:38:21,437 --> 01:38:23,704 Let me get the dishes for you today, Eliana. 935 01:38:24,357 --> 01:38:25,477 If you insist. 936 01:38:28,361 --> 01:38:29,361 How are you? 937 01:38:33,809 --> 01:38:37,009 I heard that they took you along with Mom. 938 01:38:37,912 --> 01:38:39,948 Eliana, what's going on? Nobody tells me anything. 939 01:38:40,540 --> 01:38:42,740 We can't talk about that at home. 940 01:38:43,067 --> 01:38:46,459 I wish I could've made a welcome-home soufflé, honey. 941 01:38:47,213 --> 01:38:48,213 No need. 942 01:38:48,673 --> 01:38:51,473 But there was no time. Shall we have lunch? 943 01:38:52,260 --> 01:38:55,620 What are we going to do that Veroca is back, now? I'm in her room. 944 01:38:56,097 --> 01:38:57,137 I don't care. 945 01:38:57,473 --> 01:39:00,207 Eliana can stay with Marcelo and Babiu... 946 01:39:00,977 --> 01:39:03,377 - No way. - But you're already there. 947 01:39:04,939 --> 01:39:08,331 There's stuff in another room, I can't put it in mine. 948 01:39:08,484 --> 01:39:10,684 Hey, there's no point in arguing. 949 01:39:12,029 --> 01:39:14,541 Nobody's going to have a room of their own anymore. 950 01:39:14,699 --> 01:39:15,739 - Why? - What? 951 01:39:17,952 --> 01:39:19,952 We're going back to São Paulo. 952 01:39:20,621 --> 01:39:22,301 - What? - Are you serious? 953 01:39:22,582 --> 01:39:23,582 Yes, I am. 954 01:39:24,750 --> 01:39:28,750 Grandma and Grandpa are there, and your cousins. 955 01:39:29,881 --> 01:39:32,547 And you can stay with them now and then. 956 01:39:33,217 --> 01:39:35,484 Because I'm going back to college. 957 01:39:35,720 --> 01:39:37,400 - What? - I'm not going. 958 01:39:37,972 --> 01:39:39,652 - Eliana. - I'm not going. 959 01:39:40,308 --> 01:39:41,988 What about the new house? 960 01:39:42,643 --> 01:39:44,443 It'll have to wait a little, sweetie. 961 01:39:45,062 --> 01:39:46,262 What about Dad? 962 01:39:48,483 --> 01:39:51,216 Your Dad is a long process to understand. 963 01:39:53,146 --> 01:39:56,370 I know it's hard to understand, but you'll just have to be patient. 964 01:39:56,449 --> 01:39:59,497 And what if he comes back and we're not here anymore, Mom? 965 01:40:00,036 --> 01:40:04,324 This house is already rented out. It's going to become a restaurant. 966 01:40:06,375 --> 01:40:10,067 I want each of you to pack your things, and on Friday, 967 01:40:10,671 --> 01:40:13,205 a moving truck will pull up out front. 968 01:40:13,799 --> 01:40:15,399 We're going back to São Paulo. 969 01:40:24,936 --> 01:40:26,669 Marcelo, hand me the salt. 970 01:41:55,451 --> 01:41:56,731 - Bye, Wooden leg. - Bye, João. 971 01:41:59,155 --> 01:42:00,355 Bye, Luquinhas. 972 01:42:06,579 --> 01:42:09,479 - Keep this for me? - You'll be back, rascal? 973 01:43:01,517 --> 01:43:06,084 How did you find it? Only Daddy knew. 974 01:43:07,765 --> 01:43:11,098 I know a lot of things, too. 975 01:43:12,103 --> 01:43:13,103 Let's go. 976 01:43:15,022 --> 01:43:16,822 Nalu, have you seen Eliana? 977 01:43:16,941 --> 01:43:17,941 No. 978 01:43:24,865 --> 01:43:25,865 Eliana? 979 01:43:29,704 --> 01:43:30,704 Eliana? 980 01:43:36,419 --> 01:43:37,419 Eliana! 981 01:43:45,177 --> 01:43:46,177 Eliana? 982 01:43:53,227 --> 01:43:54,227 Sweetie? 983 01:46:00,980 --> 01:46:03,300 25 YEARS LATER 984 01:47:39,536 --> 01:47:40,576 CLASS OF 1977 985 01:47:53,634 --> 01:47:54,994 You got in early. 986 01:47:55,736 --> 01:47:58,969 Hi, honey. I rescheduled my flight. 987 01:47:59,848 --> 01:48:00,848 That's good. 988 01:48:02,059 --> 01:48:05,067 I'm going to eat out with Daniel. Do you want to come? 989 01:48:05,270 --> 01:48:08,726 I can't, Babiu. I'll just heat something up. Thank you. 990 01:48:14,488 --> 01:48:15,768 Was that recent? 991 01:48:18,492 --> 01:48:20,692 I can't handle you in those little airplanes. 992 01:48:20,911 --> 01:48:21,911 By land, it's impossible. 993 01:48:23,247 --> 01:48:27,343 It takes three days and the area is swarming with land grabbers. 994 01:48:27,960 --> 01:48:30,626 I thought you kicked them out last time. 995 01:48:31,213 --> 01:48:32,213 Me, too. 996 01:48:35,660 --> 01:48:37,460 When do you leave tomorrow? 997 01:48:38,078 --> 01:48:40,345 Manuela will pick me up at six-forty. 998 01:48:40,565 --> 01:48:42,532 I haven't even started preparing my speech. 999 01:48:43,100 --> 01:48:45,592 I'll wake up early so we can have breakfast together. 1000 01:48:55,446 --> 01:49:00,502 The legal tools we have to try to prevent the illegal occupation of these areas, 1001 01:49:01,368 --> 01:49:05,144 and the entire region affected by the Transamazonian highway, are: 1002 01:49:06,540 --> 01:49:11,520 First, file for the annulment of fraudulent contracts by land grabbers, 1003 01:49:13,088 --> 01:49:15,755 which Manuela and I did for the Pataxós. 1004 01:49:17,092 --> 01:49:19,626 Second, enforce the 1988's Constitution, 1005 01:49:21,055 --> 01:49:25,919 it requires the State to guarantee Indigenous peoples' rights to their land. 1006 01:49:26,727 --> 01:49:28,494 There's an urgent phone call for you. 1007 01:49:31,648 --> 01:49:32,648 Hello? 1008 01:49:54,338 --> 01:49:56,804 Couldn't you comb your hair, Marcelo? 1009 01:49:57,090 --> 01:49:58,957 I already put on a tie, Mom. 1010 01:50:02,638 --> 01:50:04,771 Do you have the documents there? 1011 01:50:04,890 --> 01:50:05,890 Yes. 1012 01:50:09,561 --> 01:50:11,361 - Good morning, Marlon. - Excuse me. 1013 01:50:12,715 --> 01:50:15,915 Let me introduce you my children. Marcelo and Beatriz. 1014 01:50:17,402 --> 01:50:19,202 And your little one? Is he fine? 1015 01:50:19,446 --> 01:50:21,446 - He's fine and back at school. - That's great. 1016 01:50:21,557 --> 01:50:23,024 - Give Ivone my best. - Sure. 1017 01:50:23,242 --> 01:50:25,108 And ma'am, congratulations. 1018 01:50:28,956 --> 01:50:30,156 C'mon, Marcelo. 1019 01:50:31,283 --> 01:50:32,963 - So is it really here? - Yes, ma'am. 1020 01:50:33,877 --> 01:50:36,449 Cristiane, can you get Mrs. Eunice file, please? 1021 01:50:37,005 --> 01:50:38,685 - Yes, I can. - Thank you. 1022 01:50:45,615 --> 01:50:48,631 Marcelo, sorry to bother, but when your mom said you'd be coming in... 1023 01:50:49,268 --> 01:50:52,068 - Do you mind signing it? - Yeah, of course. 1024 01:50:52,813 --> 01:50:55,013 - It's Carla, right? - Yes, Carla. 1025 01:50:55,983 --> 01:50:58,249 - Did you like it? - I cried a lot. 1026 01:50:58,386 --> 01:50:59,386 Really? 1027 01:51:00,404 --> 01:51:02,270 It was supposed to be funny. 1028 01:51:02,823 --> 01:51:05,223 The story of your accident moved me. 1029 01:51:06,027 --> 01:51:07,047 HAPPY OLD YEAR 1030 01:51:07,661 --> 01:51:09,528 Was there too much swearing? 1031 01:51:10,330 --> 01:51:11,330 - No? - No. 1032 01:51:11,907 --> 01:51:15,811 See? She is the only one that implies how I use Portuguese. 1033 01:51:26,538 --> 01:51:28,905 DEATH CERTIFICATE RUBENS BEYRODT PAIVA 1034 01:51:41,361 --> 01:51:44,561 The press is here, Mrs. Eunice. Can I let them up? 1035 01:51:45,824 --> 01:51:46,824 Yes. 1036 01:51:48,735 --> 01:51:53,503 It's weird to feel relief with a death certificate. 1037 01:51:54,708 --> 01:51:58,036 How did you deal with the void left by your husband? 1038 01:51:59,796 --> 01:52:03,936 Forced disappearances were one of the regime's cruelest acts. 1039 01:52:05,636 --> 01:52:10,884 A person is killed, and this condemn all the rest to eternal psychological torture. 1040 01:52:11,475 --> 01:52:14,739 Don't you think that after the return of democracy, 1041 01:52:15,020 --> 01:52:18,860 the government have more urgent issues than fixing the past? 1042 01:52:19,650 --> 01:52:23,742 No. I think it's necessary to compensate the families. 1043 01:52:24,404 --> 01:52:26,208 And do the most important thing: 1044 01:52:26,823 --> 01:52:30,609 Clarify and judge all crimes committed during the dictatorship. 1045 01:52:31,161 --> 01:52:34,937 Otherwise, they will continue to be committed with impunity. 1046 01:52:38,085 --> 01:52:39,085 A picture! 1047 01:52:49,179 --> 01:52:50,479 Mom, not the cheap stuff, eh? 1048 01:52:52,516 --> 01:52:53,556 Is this good? 1049 01:52:53,934 --> 01:52:56,334 After the third round, who can notices it? 1050 01:53:00,315 --> 01:53:02,715 Now that this is finally over, how about you get retirement? 1051 01:53:02,943 --> 01:53:04,843 - Retirement, Marcelo? - Take a break. 1052 01:53:05,570 --> 01:53:08,070 Come visit me and Daniel in Bern, take a little rest. 1053 01:53:08,949 --> 01:53:11,082 The rest I want is on the beach. 1054 01:53:11,493 --> 01:53:12,693 Then go for it. 1055 01:53:15,622 --> 01:53:16,902 Mom, you did it. 1056 01:53:28,252 --> 01:53:29,532 The rum is good. 1057 01:53:29,820 --> 01:53:31,500 - It's good. - I told you. 1058 01:53:33,131 --> 01:53:35,498 - You're not opening that now. - I'm already opening it. 1059 01:53:35,726 --> 01:53:40,018 - No, I still have to organize this mess. - The paper asked for a photo of Dad. 1060 01:53:41,940 --> 01:53:45,140 I'll call Vera. The kids must be back from school. 1061 01:53:45,152 --> 01:53:47,685 - Send my love. - And my best to George. 1062 01:53:53,452 --> 01:53:55,132 Look, Pimpão and Zezé. 1063 01:53:58,040 --> 01:54:00,040 Do you remember when that was? 1064 01:54:02,294 --> 01:54:04,294 Was the on... Nalu's birthday? 1065 01:54:05,964 --> 01:54:08,164 No, Dalva and Gaspa aren't in it. 1066 01:54:12,813 --> 01:54:14,493 You, me and Daddy. 1067 01:54:28,528 --> 01:54:30,208 When did you bury him? 1068 01:54:32,892 --> 01:54:34,252 What do you mean? 1069 01:54:38,246 --> 01:54:41,113 The day you realized he wasn't coming back? 1070 01:54:49,257 --> 01:54:52,521 I think it was when I saw Mom donating his clothes. 1071 01:54:54,012 --> 01:54:56,012 About a year and a half later. 1072 01:54:56,848 --> 01:54:57,848 Really? 1073 01:55:02,062 --> 01:55:03,262 What about you? 1074 01:55:06,274 --> 01:55:08,408 I think it was when we left Rio. 1075 01:55:09,486 --> 01:55:10,486 That soon? 1076 01:55:12,781 --> 01:55:13,781 I think so. 1077 01:55:15,909 --> 01:55:17,709 Seeing the house all empty. 1078 01:55:26,086 --> 01:55:27,686 Vera sends her love. 1079 01:55:29,464 --> 01:55:31,364 Shall we take a photo for your sisters? 1080 01:55:32,008 --> 01:55:33,008 Yup. 1081 01:55:33,160 --> 01:55:34,280 - When was that? - That? 1082 01:55:40,058 --> 01:55:42,125 I think it was Vera's birthday. 1083 01:55:48,542 --> 01:55:50,075 Did you teach her how to use the timer? 1084 01:55:50,485 --> 01:55:51,485 We're about to find out. 1085 01:55:58,034 --> 01:55:59,034 Smile. 1086 01:56:26,771 --> 01:56:28,451 Do you need help, Mom? 1087 01:56:30,775 --> 01:56:33,175 Check it, I think it's all in order. 1088 01:56:35,030 --> 01:56:37,574 As soon as I get the grant, I'll pay you back. 1089 01:56:37,908 --> 01:56:39,588 It's all set out here. 1090 01:56:41,161 --> 01:56:44,494 Let's go, I don't want to get stuck in traffic. 1091 01:56:45,582 --> 01:56:47,582 Mom, you really don't need to. 1092 01:56:49,144 --> 01:56:51,144 - Daniel's coming to pick me up. - Oh, okay. 1093 01:57:05,018 --> 01:57:06,018 Call me when you get in? 1094 01:57:07,463 --> 01:57:08,463 I will. 1095 01:57:09,281 --> 01:57:11,181 Are you going to see the doctor? 1096 01:57:11,258 --> 01:57:12,558 No. 1097 01:57:16,279 --> 01:57:17,399 I'll miss you. 1098 01:57:20,825 --> 01:57:21,945 Me too, honey. 1099 01:57:24,955 --> 01:57:25,995 Go get ready. 1100 01:58:28,059 --> 01:58:30,459 SUPERIOR MILITARY COURT HABEAS CORPUS 1101 01:58:37,027 --> 01:58:38,707 WHO KILLED RUBENS PAIVA? 1102 01:59:01,384 --> 01:59:04,776 RUBENS PAIVA'S CASE: JOURNEY INTO THE WORLD OF TORTURE 1103 01:59:21,196 --> 01:59:22,556 DEATH CERTIFICATE 1104 02:00:19,045 --> 02:00:20,785 DECEMBER, 1970 1105 02:02:10,365 --> 02:02:12,045 Blow a kiss to Daddy. 1106 02:02:13,527 --> 02:02:15,047 You not. Joaquim. 1107 02:02:16,313 --> 02:02:19,481 Marcelo, I have the one from Manchete, the one at the beach... 1108 02:02:20,458 --> 02:02:22,525 I think I have the ones from college. 1109 02:02:22,669 --> 02:02:25,202 And from Brasília, are there any left? 1110 02:02:25,463 --> 02:02:28,407 I don't think so. None survived. 1111 02:02:29,300 --> 02:02:33,948 - But there’s the one with the pigeons. - That one it's great for the cover. 1112 02:02:33,972 --> 02:02:35,272 That's up to the publisher. 1113 02:02:35,682 --> 02:02:38,454 I'll check what I have, scan and send it to you. 1114 02:02:38,810 --> 02:02:41,418 Eliana, put them on a pen drive for me, please. 1115 02:02:42,021 --> 02:02:43,021 The soufflé! 1116 02:02:46,192 --> 02:02:50,800 Guys, a total failure, it deflated. Watch out, it's hot. No jokes, okay? 1117 02:02:56,536 --> 02:02:58,603 A sorry sight, eh, Mrs. Eunice? 1118 02:02:58,755 --> 02:03:01,387 - If Mrs. Eunice had left the recipe... - It's Mom's fault now. 1119 02:03:02,000 --> 02:03:06,300 Are you satisfied? Babiu brought your chocolate ice cream. 1120 02:03:08,640 --> 02:03:09,840 Chico? Do you want to, right? 1121 02:03:11,593 --> 02:03:13,526 - I want it. - I want it, too. 1122 02:03:14,637 --> 02:03:15,637 Joca. 1123 02:03:22,562 --> 02:03:26,722 - ...In the holiday, we've talked about it. - When is the holiday? 1124 02:04:28,878 --> 02:04:31,745 - Raquel, can you bring Mom? Please. - Okay. 1125 02:04:38,096 --> 02:04:39,096 It's here. 1126 02:04:41,015 --> 02:04:42,615 You'll get me drunk. 1127 02:04:44,344 --> 02:04:45,344 Thank you. 1128 02:04:45,979 --> 02:04:49,307 Mom seems less irritated, doesn't she? She's calmer. 1129 02:04:50,274 --> 02:04:53,741 Yeah. I think so. Joaquim is good for her. 1130 02:04:54,638 --> 02:04:57,718 We've been together for four months, but I don't know if we're dating. 1131 02:04:57,866 --> 02:05:00,066 Juca said she has the best kiss in the town. 1132 02:05:00,827 --> 02:05:02,893 - What, Juca? - It's a criteria. 1133 02:05:06,040 --> 02:05:08,752 - What do you mean, man? - Did you have a date with this girl? 1134 02:05:08,935 --> 02:05:11,002 No. I'm joking. It was just him. 1135 02:05:11,629 --> 02:05:13,362 Tell me how she spent this week. 1136 02:05:14,006 --> 02:05:18,422 There are days when she's fine. There are days when she's spacey. 1137 02:05:26,703 --> 02:05:32,307 ...Twenty one years of military regime in Brazil and the countless crimes 1138 02:05:32,516 --> 02:05:34,416 committed against those who opposed it. 1139 02:05:35,403 --> 02:05:38,603 The Commission heard over twelve hundred witnesses, 1140 02:05:39,157 --> 02:05:42,869 including State officials and victims of the dictatorship. 1141 02:05:43,578 --> 02:05:49,994 The article reveals systematic torture and murder that victimized over 20.000 people 1142 02:05:50,668 --> 02:05:52,735 and left hundreds more missing. 1143 02:05:54,505 --> 02:05:58,985 The report identifies 230 locations where these crimes were committed, 1144 02:05:59,927 --> 02:06:04,087 such as army barracks, as well as areas used for disposing bodies. 1145 02:06:05,850 --> 02:06:08,317 Such as Marambaia beach, in Rio de Janeiro. 1146 02:06:09,145 --> 02:06:14,637 Some of these victims became icons of resistance against the military regime, 1147 02:06:16,303 --> 02:06:20,207 like the journalist Vladimir Herzog, the student Stuart Angel 1148 02:06:20,907 --> 02:06:22,840 and Congressman Rubens Paiva. 1149 02:06:28,081 --> 02:06:33,657 Rubens Paiva's body, like those of at least two hundred others, has never been found. 1150 02:07:03,574 --> 02:07:07,302 Shall we take our picture? Let's go, guys! The photo! 1151 02:07:07,912 --> 02:07:09,912 Our traditional photo. Come on! 1152 02:07:10,540 --> 02:07:11,740 Let's go, guys. 1153 02:07:28,391 --> 02:07:30,657 The picture of the year! Let's go! 1154 02:07:33,020 --> 02:07:34,460 Are you all right? 1155 02:07:36,566 --> 02:07:38,166 Joaquim, where are you? 1156 02:07:42,488 --> 02:07:44,221 Okay, get ready, everyone. 1157 02:07:45,408 --> 02:07:47,088 Here, Mrs. Eunice. Here. 1158 02:07:49,537 --> 02:07:50,537 Mom, there. 1159 02:07:56,836 --> 02:07:58,516 Let's do this folks. Smile! 1160 02:08:45,536 --> 02:08:48,936 THE BRAZILIAN GOVERNMENT ADMITTED THAT RUBENS PAIVA WAS MURDERED 1161 02:08:49,457 --> 02:08:52,469 INSIDE THE BARRACKS OF THE 1ST ARMY DIVISION IN RIO DE JANEIRO 1162 02:08:53,054 --> 02:08:54,954 BETWEEN 21 AND 22 JANUARY 1971. 1163 02:08:55,611 --> 02:08:58,719 IN 2014, FIVE MILITARY OFFICERS WERE REPORTED FOR HIS TORTURE AND DEATH. 1164 02:08:59,499 --> 02:09:01,799 NONE OF THEM HAVE BEEN ARRESTED OR PUNISHED TO DATE. 1165 02:09:21,796 --> 02:09:25,404 EUNICE PAIVA GRADUATED IN LAW AT THE AGE 48 AND HAS DEDICATED HER CAREER 1166 02:09:25,418 --> 02:09:27,351 TO DEFENDING HUMAN RIGHTS. 1167 02:09:27,604 --> 02:09:31,108 SHE HAS BECOME ONE OF THE FEW SPECIALISTS IN INDIGENOUS RIGHTS 1168 02:09:31,233 --> 02:09:34,033 AND A CONSULTANT FOR THE FEDERAL GOVERNMENT, THE WORLD BANK AND THE UN. 1169 02:09:52,994 --> 02:09:56,810 EUNICE DIED IN 2018, AGED 89, IN SÃO PAULO, 1170 02:09:57,039 --> 02:09:59,539 AFTER LIVING WITH ALZHEIMER'S DISEASE FOR FIFTEEN YEARS. 1171 02:10:00,793 --> 02:10:03,526 Translation and adaptation by Mr. Brazilian. 83918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.