Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,955 --> 00:00:41,485
I'M STILL HERE
2
00:00:48,537 --> 00:00:53,960
DURING THE MILITARY DICTATORSHIP
3
00:01:16,018 --> 00:01:18,688
Go, Marcelo! Go. It's doing well!
4
00:01:25,544 --> 00:01:26,584
Great, Eliana!
5
00:01:30,508 --> 00:01:31,858
Go, go!
6
00:01:37,306 --> 00:01:38,306
Yeah!
7
00:01:39,767 --> 00:01:40,807
That's great!
8
00:01:41,936 --> 00:01:43,536
Let's go! Yes! That's good, team!
9
00:01:47,617 --> 00:01:48,993
Whose cur is this?
10
00:01:49,811 --> 00:01:51,295
Guys, take him away. Take the dog.
11
00:01:57,018 --> 00:01:58,185
Is he yours?
12
00:02:01,122 --> 00:02:02,562
Marcelo!
13
00:02:04,775 --> 00:02:06,402
Hold him. He's messing up the game.
14
00:02:07,294 --> 00:02:08,855
- He is cute.
- Beautiful.
15
00:02:08,879 --> 00:02:11,346
- You should stay with him.
- I cannot.
16
00:02:12,133 --> 00:02:13,133
Hold on.
17
00:02:14,118 --> 00:02:17,079
Do you know what that boy's name is?
Ah, Marcelo!
18
00:02:18,664 --> 00:02:20,332
Look how cute our new puppy is.
19
00:02:20,708 --> 00:02:23,044
Mom will not let him stay.
He's a flea-ridden.
20
00:02:23,435 --> 00:02:25,369
- Where's she?
- I don't know.
21
00:02:25,713 --> 00:02:27,089
Give me some.
22
00:02:27,923 --> 00:02:30,676
She'll kill us if we get tanned
at the ballet, isn't, Nalu?
23
00:02:30,843 --> 00:02:32,553
That's why rice powder is for.
24
00:02:41,620 --> 00:02:43,060
Let's go, come on!
25
00:02:46,942 --> 00:02:48,736
Be careful on the street, Marcelo!
26
00:02:54,200 --> 00:02:56,243
Let's go, let's go!
27
00:02:59,513 --> 00:03:01,193
Excuse me, excuse me.
28
00:03:06,128 --> 00:03:07,588
Oh, no, guys. Please, clean your feet.
29
00:03:07,730 --> 00:03:08,730
I just swept the floor of the house.
30
00:03:09,381 --> 00:03:11,383
He's cute. Let me hold it.
31
00:03:11,884 --> 00:03:13,552
- And what mean this, boy?
- Our new puppy.
32
00:03:14,236 --> 00:03:17,244
A filthy dog, Marcelo.
Does your mom know about that?
33
00:03:17,765 --> 00:03:18,849
Is my Dad here?
34
00:03:19,291 --> 00:03:22,491
In the office with Mr. Bocayuva.
Don't bother him, Marcelo.
35
00:03:23,120 --> 00:03:26,020
- It's urgent.
- Wait... Don't go, Marcelo!
36
00:03:30,069 --> 00:03:32,863
It was crazy that we accepted a
project of the size.
37
00:03:33,114 --> 00:03:34,865
If it was easy we wouldn't
take it, would you?
38
00:03:35,466 --> 00:03:37,932
- You would take it, I know you.
- Ah, I would take it.
39
00:03:38,702 --> 00:03:40,079
- Dad?
- Come in.
40
00:03:40,955 --> 00:03:44,041
No, no, no. Dog in the house, no.
41
00:03:44,875 --> 00:03:47,628
- No, no way.
- Can we stay with him, please?
42
00:03:47,670 --> 00:03:49,463
- What did your mother say?
- She said to ask you.
43
00:03:50,673 --> 00:03:52,616
What's this got to do with me? Look at this.
44
00:03:54,093 --> 00:03:56,720
Can you take it with you?
45
00:03:56,862 --> 00:03:57,862
Me? No way.
46
00:03:58,147 --> 00:04:00,741
I have a tunnel to build.
And Dalal will kick me out of house.
47
00:04:02,935 --> 00:04:05,740
I think this little rascal here.
48
00:04:07,373 --> 00:04:08,733
Will be called...
49
00:04:10,025 --> 00:04:11,819
- Pimpão
- Let me see it.
50
00:04:12,153 --> 00:04:13,154
I know how do it.
51
00:05:16,425 --> 00:05:17,927
Wait, guys.
52
00:05:18,677 --> 00:05:19,678
What is this?
53
00:05:20,179 --> 00:05:21,180
Put out this. Hide it.
54
00:05:51,543 --> 00:05:55,881
- Lean against the wall, I command.
- I've already given you my IDs.
55
00:05:56,173 --> 00:05:57,766
- What more do you want?
- Shut up!
56
00:05:59,343 --> 00:06:01,303
You in the yellow car!
57
00:06:02,863 --> 00:06:03,863
Park here.
58
00:06:04,098 --> 00:06:06,225
Stop here, here.
59
00:06:08,452 --> 00:06:10,319
To wall, fuck! Hand in the wall!
60
00:06:10,604 --> 00:06:12,815
Turn off the engine.
61
00:06:14,525 --> 00:06:16,151
Put that fucking camera down.
62
00:06:16,485 --> 00:06:19,530
Come on, get out of the car.
63
00:06:22,257 --> 00:06:23,257
To the wall.
64
00:06:24,218 --> 00:06:25,553
Put your hand on the hood.
65
00:06:25,577 --> 00:06:28,080
Let's go, hairy one, to the wall.
66
00:06:28,998 --> 00:06:31,792
- Shit, man! That's not necessary.
- Be quiet there, girl.
67
00:06:34,461 --> 00:06:35,754
Turn around.
68
00:06:42,177 --> 00:06:44,138
Where are your IDs?
69
00:06:45,055 --> 00:06:47,099
- Wait, no need to push him.
- Be quiet!
70
00:06:47,558 --> 00:06:49,852
I'll get them, they're in the car.
Can I take them?
71
00:06:49,977 --> 00:06:51,520
Move! Move!
72
00:07:10,956 --> 00:07:12,207
Get your hair out your face.
73
00:07:13,584 --> 00:07:15,127
Get your hair out your face.
74
00:07:26,722 --> 00:07:30,934
TERRORIST KILLERS WANTED
75
00:07:41,070 --> 00:07:45,616
Twice, yes. Babiu, the first is silver.
76
00:07:47,409 --> 00:07:50,746
What time will Veroca arrive from cinema?
77
00:07:50,888 --> 00:07:55,624
Calm down, she's coming.
They went to drop the kids off at home, ok?
78
00:08:00,672 --> 00:08:02,132
Cuchimbas, turn up the sound.
79
00:08:02,800 --> 00:08:07,596
Giovanni Bucher has his car
intercepted on the way to the embassy
80
00:08:07,888 --> 00:08:10,474
shorty before 9am today.
81
00:08:11,617 --> 00:08:16,033
The kidnappers captured the diplomat
after injuring his security guard,1
82
00:08:16,413 --> 00:08:21,341
who was shot in the back of the head
and is hospitalized in serious condition.
83
00:08:21,668 --> 00:08:23,668
In a quick and violent action,
84
00:08:23,670 --> 00:08:27,382
eight men and one woman used
a Willys Aero model car
85
00:08:28,300 --> 00:08:32,652
to block his car in the Laranjeira
neighborhood, in the South Zone...
86
00:08:33,013 --> 00:08:37,557
- Didn't they let this guy go away?
- No, darling, that was the German.
87
00:08:37,935 --> 00:08:39,668
- This one's Swiss.
- ...People nearby said,
88
00:08:40,729 --> 00:08:45,465
after they heard gunshots, they saw a
two-door Volkswagen passing very fast
89
00:08:46,985 --> 00:08:48,665
heading towards Flamengo.
90
00:08:49,071 --> 00:08:52,015
Pamphlets were left at the
scene of the action, signed
91
00:08:52,407 --> 00:08:55,274
by responsible organization
for the kidnapping,
92
00:08:55,619 --> 00:08:58,627
that calls itself
"National Liberation Alliance".
93
00:08:59,398 --> 00:09:01,608
- Ah, he's cute.
- But you won't take care of him.
94
00:09:05,737 --> 00:09:09,783
- What is this?
- I'm still shaking. It was fucked up.
95
00:09:09,840 --> 00:09:11,205
What happened, girl?
96
00:09:11,493 --> 00:09:13,377
Watch your mouth, Veroca.
Where were you?
97
00:09:14,596 --> 00:09:17,833
I went to drop Helena off at home
and we were stopped by the police.
98
00:09:18,267 --> 00:09:21,167
The cops were aggressive, searching everyone.
99
00:09:21,645 --> 00:09:22,685
It was awful.
100
00:09:22,730 --> 00:09:24,398
Another ambassador was kidnapped.
101
00:09:24,820 --> 00:09:26,420
- Another?
- Yes. We saw on TV now.
102
00:09:27,100 --> 00:09:27,899
Oh, Mother of God.
103
00:09:28,003 --> 00:09:30,088
Luckily, Pimpão has his
father's BBA card in the car.
104
00:09:30,164 --> 00:09:31,832
What is BBA mean?
105
00:09:31,856 --> 00:09:33,856
That's why is good to have a
lawyer in the family.
106
00:09:34,675 --> 00:09:37,428
- I wish I had that luck.
- It's Brazilian Bar Association, honey.
107
00:09:38,495 --> 00:09:41,315
- Want me to fix your dinner?
- No Zezé, I'm not hungry, thank you.
108
00:09:41,915 --> 00:09:44,451
- Mrs. Eunice, this girl is not eating.
- You're screwed.
109
00:09:44,876 --> 00:09:48,332
Listen, go to talk to your dad, he was worried.
110
00:09:48,422 --> 00:09:49,422
Gimme.
111
00:09:50,124 --> 00:09:51,557
This ambassador situation is crazy.
112
00:09:53,143 --> 00:09:54,143
Veroca, Veroca.
113
00:09:55,178 --> 00:09:57,045
Look! Dad call him Pimpão.
114
00:09:57,472 --> 00:09:59,152
- Don't tell him.
- Did he leave already?
115
00:10:00,142 --> 00:10:01,543
He promised me a ride in the Dodge.
116
00:10:01,793 --> 00:10:03,879
- Another day.
- Oh, Wallaby. No.
117
00:10:04,313 --> 00:10:06,548
You're not going to be riding
in that playboy's car, no.
118
00:10:07,566 --> 00:10:13,472
Funny, I thought playboys drank
whiskey and smoked cigars all day...
119
00:10:14,197 --> 00:10:16,975
No, sweetie, I'm the guy who
pays for your mid-afternoon film.
120
00:10:17,618 --> 00:10:19,298
What did you go to see?
121
00:10:19,786 --> 00:10:21,286
Blow-Up.
The sound was shitty.
122
00:10:23,376 --> 00:10:25,544
Your mom got nervous when
you disappeared like that.
123
00:10:25,561 --> 00:10:27,787
Dad, what do you intend to do?
Lock me inside the house?
124
00:10:27,820 --> 00:10:28,490
Notify us.
125
00:10:28,572 --> 00:10:30,898
It's not my fault if
many soldiers are catching...
126
00:10:30,922 --> 00:10:32,922
Who want coffee?
127
00:10:34,736 --> 00:10:36,488
Dad, how many prisoners did they ask for now?
128
00:10:36,514 --> 00:10:39,747
- I don't know.
- Everyone go to bed. Now.
129
00:10:39,771 --> 00:10:41,771
No, I wanna finish watching the news.
130
00:10:41,795 --> 00:10:43,795
No, no, no. To bed.
131
00:10:43,819 --> 00:10:46,019
Marcelo, the dog goes in the garage.
132
00:10:50,343 --> 00:10:56,243
I'll call Dalva to see if Helena
arrived well. Sounds like it wasn't pretty.
133
00:11:23,266 --> 00:11:26,978
Today, Dalva insisted again that
we go to London with them.
134
00:11:28,602 --> 00:11:30,802
But then she offered to take only Veroca.
135
00:11:32,626 --> 00:11:34,326
It's good idea.
136
00:11:34,350 --> 00:11:36,050
- Do you think?
- I do.
137
00:11:36,074 --> 00:11:38,074
Next year, she'll start college. So...
138
00:11:38,098 --> 00:11:40,098
What?
139
00:11:40,122 --> 00:11:43,922
Do you think there is no chance that
Veroca won't get involved in trouble?
140
00:11:43,946 --> 00:11:45,946
The way she is.
141
00:11:45,970 --> 00:11:50,770
Let's wait. Let them settle down first.
142
00:11:53,088 --> 00:11:55,088
Then we'll see. No rush.
143
00:11:57,217 --> 00:11:59,417
No rush? Why are Gaspa and Dalva leaving?
144
00:11:59,441 --> 00:12:02,541
Gaspa's paranoid. Thinks he's being watched.
145
00:12:04,157 --> 00:12:09,757
Let's send her to there.
At least until this phase is over.
146
00:12:11,319 --> 00:12:12,619
It'll pass soon.
147
00:12:15,193 --> 00:12:17,993
Do you remember her in the macrobiotic phase?
148
00:12:18,655 --> 00:12:19,715
Lasted two weeks.
149
00:12:20,282 --> 00:12:24,122
Yeah, but no one gets arrested
for being macrobiotic, Rubens.
150
00:12:25,300 --> 00:12:26,140
You're right.
151
00:12:28,140 --> 00:12:30,140
I will talk to Gaspa.
152
00:12:30,269 --> 00:12:32,269
- Yeah?
- Yes, it's gonna be okay.
153
00:12:37,003 --> 00:12:38,636
- Hello?
- Hello. It's Rubens Paiva?
154
00:12:38,823 --> 00:12:41,290
- Yes.
- I came to deliver a delivery.
155
00:12:41,713 --> 00:12:45,829
Work, I'll go pick it up in my office.
Do you hang up for me, please?
156
00:13:08,497 --> 00:13:10,497
...Belfim Moreira, 80.
157
00:13:11,666 --> 00:13:12,666
Exactly.
158
00:13:14,961 --> 00:13:16,561
No, you can leave this at the office.
159
00:13:18,632 --> 00:13:20,632
Exactly, in the Downtown.
Do you know the address?
160
00:13:20,656 --> 00:13:22,656
I know, you'll want know a lot...
161
00:13:25,597 --> 00:13:27,777
Alright, I'm turning off.
162
00:13:31,728 --> 00:13:33,995
What is this squirrel doing awake?
163
00:13:34,397 --> 00:13:37,661
- I smelled your cigar.
- A better nose than Pimpão.
164
00:13:41,404 --> 00:13:42,764
What is this for?
165
00:13:43,740 --> 00:13:46,812
This is for doing math, measuring a liar's nose.
166
00:13:49,579 --> 00:13:51,259
Who were you talking to?
167
00:13:53,250 --> 00:13:56,386
Dad's on a secret mission.
Do you know what it is?
168
00:13:56,710 --> 00:14:00,426
I conclude that you have no chance
of winning against me at Foosball.
169
00:14:01,049 --> 00:14:02,729
Your chances are zero.
170
00:14:03,277 --> 00:14:04,477
Can I prove that you're wrong?
171
00:14:04,803 --> 00:14:06,836
- Do you want to try it now?
- Come.
172
00:14:07,060 --> 00:14:09,260
Won't cry so as not to wake all in the house.
173
00:14:09,849 --> 00:14:11,483
- Wallaby, come please.
- I will.
174
00:14:11,632 --> 00:14:13,132
If you're going to cry, cry quietly.
175
00:14:13,562 --> 00:14:15,695
- Cry? I will not.
- Keep voice down.
176
00:14:17,357 --> 00:14:19,037
- 1 vs 1. Dad?
- Let's go!
177
00:14:19,900 --> 00:14:21,633
It's Brazil. Brazil knows.
178
00:14:21,945 --> 00:14:23,678
Fuck, Marcelo! Go to sleep!
179
00:14:24,197 --> 00:14:27,269
It's the beginning of the turning point. Come on.
180
00:14:27,909 --> 00:14:30,981
Wash him properly, Marcelo. Wow, it's easy, guys.
181
00:14:31,788 --> 00:14:33,468
Now he'll smell good.
182
00:14:34,833 --> 00:14:38,173
You didn't answer me, eh?
Under your bed it's disgusting.
183
00:14:38,211 --> 00:14:39,611
Because you slept with him dirty.
184
00:14:42,900 --> 00:14:44,180
So, you slept...
185
00:15:58,500 --> 00:16:03,252
You can meet an English boy.
Fall in love with the next John Lennon.
186
00:16:05,750 --> 00:16:07,550
Guys, I'm going back to study Sociology.
187
00:16:08,760 --> 00:16:11,096
But you don't have to decide now,
do you, sweetie?
188
00:16:11,179 --> 00:16:12,946
Travel, enjoy it and when you come back, decide.
189
00:16:13,515 --> 00:16:14,875
I've already made up my mind, Mom.
190
00:16:15,684 --> 00:16:18,517
Rum raisin for my Mediterranean.
191
00:16:20,188 --> 00:16:22,788
Very good. What did you call Mom?
192
00:16:22,974 --> 00:16:25,674
Son, it's a mix of Italian,
Spanish, Greek, and Turkish.
193
00:16:25,810 --> 00:16:28,374
Your mother, the most beautiful
woman in the world.
194
00:16:28,738 --> 00:16:29,738
Me.
195
00:16:31,383 --> 00:16:34,883
Veroca, Veroca. Find me an English boyfriend.
196
00:16:35,262 --> 00:16:37,082
- You can't date yet.
- Of course, I can date.
197
00:16:37,664 --> 00:16:39,344
Veroca, will you miss me?
198
00:16:40,458 --> 00:16:41,858
Of course I'll miss you, my love.
199
00:16:43,044 --> 00:16:44,164
- And me?
- No.
200
00:16:47,293 --> 00:16:49,753
Oh, dear. Veroca. Poor boy.
201
00:16:50,593 --> 00:16:51,793
I will, I will.
202
00:17:03,440 --> 00:17:06,340
- This one is for you.
- Thank you, Dalva.
203
00:17:07,110 --> 00:17:09,010
Veroca promised not to give you any trouble.
204
00:17:09,738 --> 00:17:11,604
She'll be no trouble at all.
205
00:17:12,157 --> 00:17:14,090
I can always go in her place.
206
00:17:15,118 --> 00:17:18,254
It's easier for me to take
the whole family there.
207
00:17:18,872 --> 00:17:22,456
When our house is almost renovated,
we will travel there.
208
00:17:23,043 --> 00:17:27,715
Oh, please, Eunice. Once you move into
that house, you'll never leave Rio.
209
00:17:28,923 --> 00:17:31,323
- Is this one for Babiu?
- Yeah, for Babiu.
210
00:17:31,676 --> 00:17:33,609
And this one, I chose for you.
211
00:17:34,846 --> 00:17:35,846
Wow.
212
00:17:36,890 --> 00:17:39,556
It's getting too dangerous here, Rubens.
213
00:17:40,185 --> 00:17:44,217
I won't wait to see it.
You should do the same and come with us.
214
00:17:44,814 --> 00:17:48,078
I'm sending Veroca first to
see if it's not a scam.
215
00:17:48,777 --> 00:17:51,749
Offering shelter to an entire family in London?
216
00:17:52,489 --> 00:17:54,489
Hey, what is this? You are all my family, too.
217
00:17:58,160 --> 00:18:03,260
You'll be back soon. To reopen the
bookshop and publishing house.
218
00:18:05,877 --> 00:18:07,810
It won't be long, you'll see.
219
00:18:11,257 --> 00:18:12,297
Son of bitch.
220
00:18:16,588 --> 00:18:18,655
- I love you, man.
- I love you.
221
00:18:43,915 --> 00:18:45,595
Are you taking that all?
222
00:18:46,251 --> 00:18:47,371
Just this one.
223
00:18:50,421 --> 00:18:52,101
- Take it.
- Seriously?
224
00:18:53,049 --> 00:18:55,116
Just don't let Eliana touch it.
225
00:18:58,972 --> 00:18:59,972
Vera?
226
00:19:01,099 --> 00:19:02,099
Yay.
227
00:19:04,586 --> 00:19:06,266
Don't spend this on disks, ok?
228
00:19:07,647 --> 00:19:11,171
There you can buy a pair of boots, as good
boots are essential for the cold.
229
00:19:11,484 --> 00:19:12,484
Thank you.
230
00:19:13,611 --> 00:19:15,645
Mom, do you still have that brown coat?
231
00:19:16,489 --> 00:19:18,756
- Which one?
- The fur-lined one.
232
00:19:22,829 --> 00:19:25,509
- This one.
- This one.
233
00:19:28,710 --> 00:19:30,910
- But it's so old.
- It's new yet.
234
00:19:33,140 --> 00:19:35,940
A gift from your dad. Honeymoon in Bariloche.
235
00:19:36,759 --> 00:19:38,039
Can I borrow it?
236
00:19:46,144 --> 00:19:51,964
You'd better behave there.
Dalva has enough on her mind.
237
00:19:52,567 --> 00:19:54,634
I can take care of myself, Mom.
238
00:19:55,862 --> 00:19:59,446
All right. Take care of my coat,
then, I'll want it back.
239
00:19:59,991 --> 00:20:00,991
I promise.
240
00:20:03,578 --> 00:20:07,738
Don't run off right away.
I'll make a soufflé for you, young lady.
241
00:20:09,392 --> 00:20:10,392
Nalu!
242
00:20:12,295 --> 00:20:13,655
Come on! Come on!
243
00:20:18,676 --> 00:20:19,676
Goal!
244
00:20:21,971 --> 00:20:22,971
It's a goal!
245
00:20:25,225 --> 00:20:26,225
Look at him.
246
00:21:07,942 --> 00:21:10,378
Do you know if someone's
interested in this house?
247
00:21:10,445 --> 00:21:11,445
You, right?
248
00:21:11,505 --> 00:21:14,961
I'm looking for a place like
this, here, in South Zone.
249
00:21:15,608 --> 00:21:20,984
Rubens hasn't even started the new house.
But I can introduce you to a great realtor.
250
00:21:21,531 --> 00:21:25,051
I want to. Our townhouse can't
handle the new students.
251
00:21:25,702 --> 00:21:28,630
I don't know how Dalal manages
to run a school alone.
252
00:21:29,047 --> 00:21:31,147
I don't have five children, right, Eunice?
253
00:21:31,291 --> 00:21:33,757
- She has six if we count...
- Rubens.
254
00:21:34,669 --> 00:21:39,657
What a delicious smell. How do
you keep it from sticking to the pan?
255
00:21:40,842 --> 00:21:45,962
Beatriz I told you. You run a knife around
the edge, put it in a very hot oven and
256
00:21:46,865 --> 00:21:48,545
don't open it, that's it.
257
00:21:48,633 --> 00:21:50,333
- I can't believe.
- It's true.
258
00:21:50,527 --> 00:21:55,135
Look how sweet the girls are dancing.
It's good they don't understand French.
259
00:22:02,589 --> 00:22:05,589
- Did you see your sister?
- Isn't she in her room?
260
00:22:05,617 --> 00:22:07,837
- Take your hand off your mouth.
- It's already falling.
261
00:22:08,070 --> 00:22:09,970
Let it fall on its own. Is anyone up there?
262
00:22:10,621 --> 00:22:11,621
No.
263
00:22:13,666 --> 00:22:15,800
Brasília is a ticking time bomb.
264
00:22:16,669 --> 00:22:18,469
The military will hit hard.
265
00:22:18,838 --> 00:22:22,170
Seventy prisoners for an ambassador,
they're playing with fire.
266
00:22:23,193 --> 00:22:24,993
How are the things at the newspaper?
267
00:22:25,720 --> 00:22:26,780
Worse by the day.
268
00:22:27,163 --> 00:22:30,243
I've never see a lot of people
exchanged for an ambassador.
269
00:22:30,401 --> 00:22:32,821
If they let these people go,
are they going to kill him?
270
00:22:36,022 --> 00:22:37,022
No, honey.
271
00:22:37,666 --> 00:22:41,110
I bet right now the ambassador is comfortable.
272
00:22:43,112 --> 00:22:45,846
- And he is.
- With a Moët & Chandon.
273
00:22:50,661 --> 00:22:52,995
Soufflé's in the oven. Who's hungry?
274
00:22:54,415 --> 00:22:56,149
Soufflé with Swiss cheese.
275
00:22:59,295 --> 00:23:02,095
Eliana, wet bikini in the couch? Go change.
276
00:23:02,799 --> 00:23:03,899
- It's too hot.
- No.
277
00:23:04,384 --> 00:23:06,448
- I told her. She doesn't listen.
- Veroca is not here.
278
00:23:06,511 --> 00:23:07,411
Never mind.
279
00:23:07,656 --> 00:23:09,789
Yesterday I nearly broke my arm.
When I was playing with them.
280
00:23:10,590 --> 00:23:14,558
- I fell on my arm.
- Son, your stories are long and confusing.
281
00:23:15,253 --> 00:23:17,986
Tell this story for your father's honor.
282
00:23:18,265 --> 00:23:19,265
I'll ask for a blessing.
283
00:23:22,151 --> 00:23:25,018
This girl is calmer, but this one I will...
284
00:23:27,716 --> 00:23:29,396
Have you ever repeated.
285
00:23:33,371 --> 00:23:35,971
Maybe I'll have to ask my old man to go.
286
00:23:47,844 --> 00:23:50,744
Dad, isn't this my party?
I get to pick the music.
287
00:23:51,722 --> 00:23:54,322
What is this peace and love
girl complaining about?
288
00:23:55,468 --> 00:23:57,735
You'll get tired of foreign music.
Shall we dance?
289
00:23:58,339 --> 00:24:00,039
Can I dance with this young lady?
290
00:24:00,131 --> 00:24:02,687
- Why are you asking him?
- I'm asking. Shall we dance?
291
00:24:03,276 --> 00:24:04,276
No way.
292
00:25:13,513 --> 00:25:16,521
Can you believe our Veroca's going away, alone?
293
00:25:17,475 --> 00:25:19,475
Soon it'll be just you and me.
294
00:25:24,982 --> 00:25:26,422
My tooth fell out!
295
00:25:35,826 --> 00:25:36,866
Babiu! Babiu!
296
00:25:42,250 --> 00:25:44,250
Dad, what if someone finds it?
297
00:25:44,343 --> 00:25:46,643
Baby, not a chance. Look at
the size of the beach.
298
00:25:47,506 --> 00:25:49,186
What if we don't find it?
299
00:25:49,715 --> 00:25:52,859
We will. I counted the steps from home to here.
300
00:26:02,728 --> 00:26:05,328
Get ready, let's take a photo. Babiu! Babiu!
301
00:26:08,025 --> 00:26:10,292
Come, let's take a photo. Come here, Rubens.
302
00:26:10,404 --> 00:26:12,337
Get closer. Closer.
303
00:26:12,931 --> 00:26:14,031
Go, Rubens.
304
00:26:15,333 --> 00:26:18,213
Let's go, let's go. Come here, come here.
305
00:26:22,415 --> 00:26:23,815
Eunice, no, no. Let me do it.
306
00:26:23,967 --> 00:26:25,334
You have to be in the photo.
307
00:26:25,376 --> 00:26:26,656
- Really?
- Sure.
308
00:26:27,378 --> 00:26:28,378
Let's go.
309
00:26:29,839 --> 00:26:31,519
Attention, get ready.
310
00:26:32,341 --> 00:26:34,408
Nobody serious, okay? Go.
311
00:26:35,553 --> 00:26:37,819
Attention. "Ditch the Ditchtators"!
312
00:26:39,348 --> 00:26:41,028
One, two, three, and...
313
00:27:02,413 --> 00:27:03,933
I'll take it, Zezé.
314
00:27:06,417 --> 00:27:07,417
Hello?
315
00:27:08,669 --> 00:27:10,029
He's not at home.
316
00:27:11,130 --> 00:27:12,130
Who is it?
317
00:27:16,469 --> 00:27:17,469
Hello?
318
00:27:42,203 --> 00:27:44,469
Rubens, someone left this for you.
319
00:27:46,082 --> 00:27:47,762
- Thank you.
- Welcome.
320
00:27:53,740 --> 00:27:55,807
TO RUBENS PAIVA
FROM VERA LENNON
321
00:28:07,186 --> 00:28:12,626
"Guys, this is not just a letter, is a sensory
experience like the Mutantes concert."
322
00:28:15,736 --> 00:28:20,970
"This is our street, it's very funny
like Blow-Up. All the houses are similar."
323
00:28:22,618 --> 00:28:23,618
Me and the chimney.
324
00:28:25,246 --> 00:28:30,110
"Just the doors are different. It's kind
weird to spend Christmas without a beach."
325
00:28:30,769 --> 00:28:34,337
"But we discovered that there
are how to have fun in the cold."
326
00:28:34,589 --> 00:28:35,669
"We even made a snowman."
327
00:28:36,382 --> 00:28:40,222
- Look, it's Dalva!
- "Remind you of someone?"
328
00:28:45,450 --> 00:28:48,350
"And how about this street? It was so exciting."
329
00:28:51,480 --> 00:28:56,088
"Nalu. Can you believe my feet touched
the same ground as John Lennon?"
330
00:28:57,611 --> 00:28:59,839
"Hard to believe the Beatles
ever recorded here..."
331
00:29:00,231 --> 00:29:01,351
The bus, watch out!
332
00:29:04,076 --> 00:29:06,456
- Look, my English boyfriend!
- You don't speak English, right?
333
00:29:10,708 --> 00:29:14,548
"Look at this musical shop.
I could camp out here."
334
00:29:16,130 --> 00:29:20,862
"We stayed until closing.
I only bought one single, okay, Mom?"
335
00:29:23,137 --> 00:29:25,070
"It's not for me. It's for...
336
00:29:25,347 --> 00:29:26,347
Pimpão".
337
00:29:26,416 --> 00:29:30,256
- If it's any consolation.
- "He will enjoy this glam rock stuff".
338
00:29:31,289 --> 00:29:38,189
"I hope you're all well. Kisses,
miss you all, Vera 'Lennon'."
339
00:29:45,284 --> 00:29:47,017
- Put it on again.
- Again?
340
00:29:47,828 --> 00:29:49,628
Wait, I'll rewind the tape.
341
00:29:49,915 --> 00:29:51,115
It's rewinding.
342
00:29:52,666 --> 00:29:54,346
Wait. Okay. It's done.
343
00:29:55,127 --> 00:29:57,263
- Can I read this time, Dad?
- Yes, darling. Sure.
344
00:29:57,772 --> 00:29:58,892
- Ready?
- Can I go?
345
00:29:59,090 --> 00:30:01,090
- Wait, I'll turn it off here.
- Can I start?
346
00:30:03,394 --> 00:30:06,994
"This is our house, it is very funny
because it's the same as others."
347
00:30:08,682 --> 00:30:14,290
"Really similar, like that ones in Blow-Up.
Just the doors are different."
348
00:30:15,740 --> 00:30:17,340
Wait, just a second.
349
00:30:18,817 --> 00:30:20,337
Get out of the way.
350
00:30:21,496 --> 00:30:23,896
"It's kind weird to spend
Christmas without the beach."
351
00:30:24,323 --> 00:30:27,303
"But snow is cool, too.
We even made our first snowman."
352
00:30:28,744 --> 00:30:29,744
"Remind you of someone?"
353
00:30:31,872 --> 00:30:33,272
"And how about this street?"
354
00:30:48,823 --> 00:30:52,791
If I don't organize these photos
I'll end up confusing myself.
355
00:30:55,271 --> 00:30:58,727
Love, can't we put air conditioning
in the kids' room?
356
00:30:59,441 --> 00:31:01,375
No. The house will be breezy.
357
00:31:03,279 --> 00:31:05,745
There's a cobego wall, a big veranda.
358
00:31:08,200 --> 00:31:10,467
- Pick it up, honey.
- I'm playing.
359
00:31:17,626 --> 00:31:18,626
Hello?
360
00:31:21,422 --> 00:31:24,622
That's right, at the corner of
Almirante Guimarães.
361
00:31:25,676 --> 00:31:29,576
We'll be here all afternoon. Thanks.
362
00:31:33,434 --> 00:31:35,634
Is there a good movie at the Pax?
363
00:31:36,145 --> 00:31:38,281
No. We have dinner at Dalal's.
Boca didn't say it?
364
00:31:38,580 --> 00:31:40,280
We can go to the movies afterward.
365
00:31:43,152 --> 00:31:45,952
- Ready for backgammon?
- I'm always ready.
366
00:31:49,992 --> 00:31:52,859
- Where are you going?
- I'll prepare lunch.
367
00:31:54,113 --> 00:31:55,113
Mr. Rubens?
368
00:31:55,489 --> 00:31:57,222
There are some men here...
369
00:31:59,460 --> 00:32:00,740
What's going on?
370
00:32:01,378 --> 00:32:03,058
Congressman Rubens Paiva?
371
00:32:03,714 --> 00:32:06,414
There must be some mistake, I haven't
been in Congress for years now.
372
00:32:06,609 --> 00:32:09,009
There's no mistake, sir, you're coming with us.
373
00:32:09,111 --> 00:32:11,244
- Where to?
- To give a deposition.
374
00:32:11,989 --> 00:32:12,989
It's routine.
375
00:32:13,158 --> 00:32:15,291
A deposition about what, Rubens?
376
00:32:15,319 --> 00:32:16,519
It's all right.
377
00:32:17,102 --> 00:32:19,810
- I just need to change.
- Of course.
378
00:32:20,064 --> 00:32:21,064
Go with him.
379
00:32:23,734 --> 00:32:25,334
Anyone else at home?
380
00:32:27,655 --> 00:32:32,687
Just my children. They're upstairs.
There's no need for weapons.
381
00:32:58,327 --> 00:33:00,307
- Hi, Mom.
- Hi, honey.
382
00:33:00,731 --> 00:33:01,731
Where's Daddy?
383
00:33:02,314 --> 00:33:03,914
He's in the bedroom.
384
00:33:03,984 --> 00:33:05,884
I'll get a glass of water in the kitchen.
385
00:33:06,360 --> 00:33:08,060
I'll get it for you, Cristina.
386
00:33:08,154 --> 00:33:09,154
Good morning.
387
00:33:13,325 --> 00:33:14,325
- Dad?
- Hi.
388
00:33:15,536 --> 00:33:16,536
- Dad?
- Here.
389
00:33:19,432 --> 00:33:20,872
Can I borrow this?
390
00:33:21,884 --> 00:33:24,484
Sure. Take it.
391
00:33:27,548 --> 00:33:28,748
Give me a kiss.
392
00:33:34,179 --> 00:33:36,246
Where you going all dressed up?
393
00:33:40,352 --> 00:33:42,152
Up to the office for a bit.
394
00:33:42,271 --> 00:33:43,791
But it's a holiday.
395
00:33:45,315 --> 00:33:49,547
I'm just going to help these gentlemen.
I'll be back soon, sweetie.
396
00:33:50,288 --> 00:33:51,288
Okay.
397
00:34:18,266 --> 00:34:22,042
Honey, I changed my mind.
Sleep at Cris's house and tomorrow
398
00:34:22,436 --> 00:34:24,703
you can go to ballet together, right?
399
00:34:25,147 --> 00:34:26,147
Thank you.
400
00:34:27,066 --> 00:34:29,366
Cristina, tell to Sebastião show up later.
401
00:34:29,510 --> 00:34:30,510
I will.
402
00:34:31,195 --> 00:34:34,395
- Can I go with him?
- Your husband will be home soon.
403
00:34:44,583 --> 00:34:46,083
I'll be back in time for the soufflé.
404
00:34:56,011 --> 00:34:57,691
Where's the deposition?
405
00:34:58,180 --> 00:35:00,180
I don't have that information.
406
00:35:27,042 --> 00:35:28,722
And what about you all?
407
00:35:29,419 --> 00:35:31,419
We'll keep you company, ma'am.
408
00:35:49,690 --> 00:35:52,156
- Mom?
- Hi, son. Did you sleep well?
409
00:35:53,902 --> 00:35:55,422
Who are these guys?
410
00:35:55,696 --> 00:35:58,429
They're from pest control. Are you hungry?
411
00:35:59,449 --> 00:36:01,129
Come 're, eat something.
412
00:36:03,871 --> 00:36:04,871
Chocolate?
413
00:36:05,581 --> 00:36:07,261
Is my Dad at the beach?
414
00:36:08,208 --> 00:36:10,875
He went out for a bit. He will back soon.
415
00:36:22,097 --> 00:36:24,497
Mrs. Eunice, I'm a bundle of nerves.
416
00:36:30,939 --> 00:36:32,619
Where's the extension?
417
00:36:33,150 --> 00:36:35,683
One in the office and another upstairs.
418
00:36:44,786 --> 00:36:48,114
If it's for your husband,
say that he's out of town.
419
00:36:52,628 --> 00:36:53,628
Hello?
420
00:36:55,172 --> 00:36:56,172
Hi, Dalal.
421
00:36:58,008 --> 00:37:02,168
Yes, but today won't work. Cuz' Rubens
has to travel at the last minute.
422
00:37:03,739 --> 00:37:09,439
No, it's not serious. It's a family
matter, he'll be back tomorrow.
423
00:37:13,440 --> 00:37:15,120
Okay. Give Boca my best.
424
00:37:22,115 --> 00:37:24,182
We haven't been introduced yet.
425
00:37:26,161 --> 00:37:27,161
I am Eunice.
426
00:37:28,789 --> 00:37:29,789
Schneider.
427
00:37:31,583 --> 00:37:33,517
Are you gentlemen staying for lunch?
428
00:37:34,169 --> 00:37:36,436
No need to bother.
429
00:37:37,297 --> 00:37:38,297
I insist.
430
00:37:43,108 --> 00:37:46,692
...This wave of car thefts that's
taking over the city.
431
00:37:47,307 --> 00:37:50,443
A car with an open door is
an invitation to crime.
432
00:37:59,695 --> 00:38:00,815
Babiu, eat it.
433
00:38:15,168 --> 00:38:17,702
What exactly do you do, Mr. Schneider?
434
00:38:20,173 --> 00:38:21,853
I'm a parapsychologist.
435
00:38:24,720 --> 00:38:26,240
A parapsychologist?
436
00:38:30,284 --> 00:38:32,617
Mom, why's the house all closed up?
437
00:38:32,670 --> 00:38:34,570
Eliena, go take a shower, and then have lunch.
438
00:38:34,723 --> 00:38:37,323
After the game. I came to get the ball.
439
00:38:37,483 --> 00:38:39,163
No, not now, sweetie.
440
00:38:39,609 --> 00:38:43,193
- What is this?
- No one leaves till your dad comes back.
441
00:38:43,949 --> 00:38:45,429
Where did Dad go, Mom?
442
00:38:46,366 --> 00:38:47,366
Let's go to your room.
443
00:38:47,409 --> 00:38:49,209
But Mom, they're waiting for me at the net.
444
00:38:49,229 --> 00:38:51,509
- You can play later.
- Mom, I literally have the ball.
445
00:38:52,539 --> 00:38:53,539
No, Eliana.
446
00:38:54,108 --> 00:38:57,384
Mom, what is going on? Who are these guys?
447
00:38:57,470 --> 00:38:59,762
- Why can't I go out?
- Eliana, they took your father.
448
00:39:00,222 --> 00:39:02,555
- Where to?
- I don't know, sweetie.
449
00:39:02,683 --> 00:39:05,915
They said he had to answer a
few questions. I don't know where.
450
00:39:06,161 --> 00:39:08,761
- Are they policemen?
- I think they're from the army.
451
00:39:12,559 --> 00:39:13,919
Calm down, honey.
452
00:39:16,989 --> 00:39:18,308
Do you know if he's okay or not?
453
00:39:18,731 --> 00:39:25,303
It'll be okay. Just don't tell the little ones.
454
00:39:38,001 --> 00:39:40,868
Babiu. Can you help me here in the kitchen?
455
00:39:41,338 --> 00:39:42,338
Yeah.
456
00:40:14,079 --> 00:40:15,759
That's enough, Marcelo.
457
00:40:16,665 --> 00:40:17,665
I'm going.
458
00:40:18,417 --> 00:40:21,317
Go to room, your sister is already in bed. Go.
459
00:40:22,121 --> 00:40:26,153
- Tomorrow we'll finish.
- Tomorrow, these gentlemen won't be here.
460
00:40:28,301 --> 00:40:29,301
You won.
461
00:40:31,513 --> 00:40:34,380
Is there anything else I
can do for you gentlemen?
462
00:40:35,058 --> 00:40:36,958
There' food in the fridge, if you're hungry.
463
00:40:38,562 --> 00:40:40,828
We'll get by all right, thank you.
464
00:40:43,442 --> 00:40:46,642
Could you call and check when
Rubens will be back?
465
00:40:47,362 --> 00:40:49,629
It's getting late and I'm worried.
466
00:40:50,323 --> 00:40:52,257
I can't do that, unfortunately.
467
00:40:58,498 --> 00:40:59,778
Let's go up to sleep.
468
00:41:09,801 --> 00:41:11,701
- Mom, they're armed.
- I know, darling.
469
00:41:12,137 --> 00:41:14,737
- Can I sleep in your bed?
- Best stay with your siblings.
470
00:41:15,015 --> 00:41:16,015
Please.
471
00:42:20,539 --> 00:42:24,123
Just a shift change, Mrs. Eunice.
You can go back to bed.
472
00:42:26,378 --> 00:42:27,498
I'm not tired.
473
00:43:36,031 --> 00:43:37,031
Eliana?
474
00:43:37,991 --> 00:43:38,991
Sweetie.
475
00:43:40,201 --> 00:43:41,201
Is Dad back?
476
00:43:41,679 --> 00:43:45,579
No, honey. We will make a deposition, too. Okay?
477
00:43:47,459 --> 00:43:48,459
Me too?
478
00:43:49,044 --> 00:43:52,444
Yes, honey. Wear this clothes.
Don't worry, we'll be back soon.
479
00:44:12,108 --> 00:44:14,642
Stay with the children for me, please.
480
00:45:25,598 --> 00:45:27,198
Put this on, please.
481
00:46:02,945 --> 00:46:04,325
Where is my daughter?
482
00:46:05,898 --> 00:46:08,765
Eliana's outside.
Sorry about the hood, Mrs. Eunice.
483
00:46:09,768 --> 00:46:11,288
Do you accept this?
484
00:46:12,604 --> 00:46:14,204
Where is my husband?
485
00:46:17,677 --> 00:46:20,665
CONFIDENTIAL SUBJECT
MARIA L. EUNICE FACCIOLLA PAIVA
486
00:46:20,737 --> 00:46:22,237
How long have you been married?
487
00:46:22,530 --> 00:46:23,970
I want to see him.
488
00:46:24,141 --> 00:46:26,008
Here it says eighteen years.
489
00:46:27,285 --> 00:46:30,573
Was your husband already an ally
of the communists when you two met?
490
00:46:33,500 --> 00:46:35,766
My husband was in the Labor Party.
491
00:46:36,878 --> 00:46:38,678
I'd like to call my lawyer.
492
00:46:40,582 --> 00:46:42,882
No need. These are just routine questions.
493
00:46:43,426 --> 00:46:47,266
I'll only answer after I've seen
my daughter and my husband.
494
00:46:51,612 --> 00:46:56,432
He's upstairs. He's already told
us everything he knows.
495
00:46:56,615 --> 00:46:59,559
- He's waiting for you to confirm.
- To confirm, what?
496
00:47:00,235 --> 00:47:03,151
That he left the country in '64 for
conspiring against the revolution.
497
00:47:09,035 --> 00:47:15,931
Rubens was a congressman.
He was ousted and had to go into exile.
498
00:47:16,126 --> 00:47:19,606
But since he came back to Brazil, he
hasn't been involved in politics.
499
00:47:20,171 --> 00:47:23,179
So why is he still fraternizing with terrorists?
500
00:47:23,667 --> 00:47:24,667
He's not...
501
00:47:29,472 --> 00:47:31,739
Motherfuckers, you're gonna kill me!
502
00:47:41,301 --> 00:47:43,841
We've been keeping an eye on
comings and goings at your house
503
00:47:44,487 --> 00:47:46,167
for a while, Mrs. Eunice.
504
00:47:46,906 --> 00:47:49,240
We like to receive friends at home.
505
00:48:02,755 --> 00:48:05,022
And are any of those friends here?
506
00:48:33,369 --> 00:48:34,369
No.
507
00:48:41,711 --> 00:48:48,483
Mrs. Eunice, I'm trying to make sure
you can keep taking care of your home.
508
00:48:49,886 --> 00:48:53,662
Driving your children to school
and playing your backgammon.
509
00:48:55,308 --> 00:48:56,428
That's my job.
510
00:49:04,093 --> 00:49:05,893
How's Vera doing in London?
511
00:49:06,986 --> 00:49:08,986
Did you do something to my daughter?
512
00:49:09,405 --> 00:49:10,872
- Did she do something wrong?
- No.
513
00:49:11,532 --> 00:49:12,799
So, there's no need to worry.
514
00:49:24,128 --> 00:49:25,648
Shall we try again?
515
00:49:31,094 --> 00:49:32,374
Who is this here?
516
00:49:34,806 --> 00:49:35,806
Rubens.
517
00:49:37,600 --> 00:49:39,280
See? It's not difficult.
518
00:49:40,561 --> 00:49:42,241
Who else do you know?
519
00:49:45,608 --> 00:49:46,808
Look carefully.
520
00:49:53,825 --> 00:49:56,291
Martha, my daughters' teacher.
521
00:49:56,911 --> 00:49:59,244
I don't know what she's doing there.
522
00:50:02,834 --> 00:50:04,970
Martha was intercepted at the airport, yesterday.
523
00:50:05,586 --> 00:50:09,074
Her son provides logistics for the
subversives fleeing to Chile.
524
00:50:12,593 --> 00:50:13,760
It can't be the same person.
525
00:50:14,595 --> 00:50:16,595
She brought letters to Rubens.
526
00:50:17,181 --> 00:50:20,957
I want to know how he gets
those letters to the terrorists.
527
00:50:24,731 --> 00:50:28,443
I already told you. Rubens has
no connection to terrorists.
528
00:50:28,985 --> 00:50:32,057
Mrs. Eunice, you need to rethink your behaviour.
529
00:50:40,913 --> 00:50:43,180
Am I going to see my daughter now?
530
00:50:44,385 --> 00:50:46,452
- What is this?
- It's protocol.
531
00:50:48,379 --> 00:50:50,487
But you said that if I answered
I'd see my family...
532
00:50:51,424 --> 00:50:52,524
We're not done yet.
533
00:50:59,015 --> 00:51:00,615
Is my daughter here?
534
00:51:01,559 --> 00:51:03,426
- Is my daughter here?
- Mom?
535
00:51:03,603 --> 00:51:04,803
- Eliana!
- What's going on?
536
00:51:05,688 --> 00:51:09,272
- Sit down. Be quiet.
- They'll ask you a few questions.
537
00:51:09,567 --> 00:51:11,367
- Then we'll return home.
- Ma'am.
538
00:51:12,487 --> 00:51:13,927
She's my daughter!
539
00:51:16,491 --> 00:51:17,611
She's just a child.
540
00:51:18,743 --> 00:51:19,783
Just a child.
541
00:51:45,128 --> 00:51:47,128
Don't let them do anything to my daughter.
542
00:51:48,314 --> 00:51:51,114
Be quiet. Otherwise you'll annoy them more.
543
00:52:26,936 --> 00:52:28,376
Eliana, your turn.
544
00:52:55,965 --> 00:52:56,965
Name?
545
00:52:58,509 --> 00:53:00,243
How long have I been here?
546
00:53:00,386 --> 00:53:01,506
Say your name.
547
00:53:03,055 --> 00:53:04,095
Eunice Paiva.
548
00:53:04,682 --> 00:53:05,682
Full name.
549
00:53:07,018 --> 00:53:09,551
Maria Lucrécia Eunice Facciolla Paiva.
550
00:53:11,314 --> 00:53:13,247
I want to talk to my husband.
551
00:53:19,197 --> 00:53:20,717
Look one more time.
552
00:53:33,995 --> 00:53:35,675
I told you, I don't know.
553
00:53:35,997 --> 00:53:38,264
I just wanted to change my clothes.
554
00:53:38,925 --> 00:53:40,045
One more time.
555
00:53:58,103 --> 00:53:59,103
My daughter.
556
00:54:00,105 --> 00:54:01,145
Where is she?
557
00:54:02,239 --> 00:54:03,739
I don't have that information.
558
00:54:06,202 --> 00:54:08,135
Do you recognize anyone else?
559
00:54:24,512 --> 00:54:26,645
- Eliana?
- Don't talk, be quiet.
560
00:54:26,999 --> 00:54:27,999
Eliana?
561
00:54:29,392 --> 00:54:31,658
Your daughter is not here anymore.
562
00:54:37,359 --> 00:54:39,092
She only stayed one night.
563
00:54:39,169 --> 00:54:41,169
And how long have I been here?
564
00:54:41,320 --> 00:54:43,120
- Five days.
- My husband...
565
00:54:43,999 --> 00:54:46,332
His name is Rubens. Did you see him?
566
00:55:50,139 --> 00:55:51,499
Shut the fuck up!
567
00:56:04,487 --> 00:56:05,487
A doctor.
568
00:56:06,405 --> 00:56:07,925
They need a doctor.
569
00:56:14,038 --> 00:56:18,074
Stop. For God's sake.
I don't know anything!
570
00:56:20,711 --> 00:56:21,711
I'm afraid!
571
00:56:47,238 --> 00:56:48,238
Full name.
572
00:56:48,739 --> 00:56:51,139
Maria Lucrécia Eunice Facciolla Paiva.
573
00:57:23,899 --> 00:57:25,259
Where am I going?
574
00:57:25,901 --> 00:57:28,385
I just want you to know, ma'am,
that I don't agree with it.
575
01:00:58,530 --> 01:00:59,530
Sweetie.
576
01:01:01,700 --> 01:01:02,700
Come here.
577
01:01:09,792 --> 01:01:10,992
Where were you?
578
01:01:16,757 --> 01:01:17,757
Calm down.
579
01:01:21,970 --> 01:01:23,904
Do you want to eat something?
580
01:01:28,477 --> 01:01:31,910
Your mom, just need to sleep a bit.
581
01:01:35,234 --> 01:01:38,134
Okay? Tomorrow we'll wake up and eat together.
582
01:01:43,117 --> 01:01:44,797
Mom, what's happening?
583
01:02:04,263 --> 01:02:05,263
Eliana?
584
01:02:07,683 --> 01:02:08,683
Eliana?
585
01:02:12,438 --> 01:02:14,038
- What?
- Mom is back.
586
01:02:15,774 --> 01:02:17,974
- And Daddy?
- No.
587
01:02:20,821 --> 01:02:22,341
Is she in her room?
588
01:02:22,990 --> 01:02:24,856
She asked that no one should go in.
589
01:02:31,623 --> 01:02:33,303
Can I sleep with you?
590
01:02:35,878 --> 01:02:36,878
Yes.
591
01:03:14,792 --> 01:03:18,376
I wanted to wait for you there,
but they wouldn't let me.
592
01:03:18,921 --> 01:03:19,921
Sorry.
593
01:03:27,095 --> 01:03:29,029
Did they do something to you?
594
01:03:32,768 --> 01:03:36,164
They asked a lot of questions,
but I said I didn't know anything.
595
01:03:40,817 --> 01:03:42,617
Did you see your dad there?
596
01:03:47,324 --> 01:03:48,791
It's in the paper that he escaped.
597
01:03:49,743 --> 01:03:50,743
Escaped?
598
01:03:51,411 --> 01:03:52,811
But Lino said it was a lie.
599
01:03:53,705 --> 01:03:56,341
- Was Lino here?
- No, I heard it at Boca's house.
600
01:03:57,042 --> 01:04:00,946
I go there every day after school,
we were trying to find you.
601
01:04:03,590 --> 01:04:04,590
Don't, Mom.
602
01:04:05,300 --> 01:04:08,288
It's better not to use the telephone.
Let's go, I'm gonna with you.
603
01:04:09,179 --> 01:04:10,613
No, Eliana. You will go to school.
604
01:04:11,390 --> 01:04:14,214
- But Mom, I want to know what...
- Eliana, you will go to the school.
605
01:04:14,810 --> 01:04:19,290
- Mom, I'm already helping them.
- Your mom is taking care of this now.
606
01:04:20,148 --> 01:04:21,268
- Mom!
- Mommy!
607
01:04:21,817 --> 01:04:22,817
My babies.
608
01:04:27,364 --> 01:04:28,484
Where's Daddy?
609
01:04:30,276 --> 01:04:31,409
TERRORISTS RESCUE PRISONER
610
01:04:31,827 --> 01:04:35,793
This headline was created, Eunice. At least
now they can't deny that he was arrested.
611
01:04:36,415 --> 01:04:38,515
Did they deny Rubens' arrest?
612
01:04:39,251 --> 01:04:40,951
They said has nothing to do with the army.
613
01:04:41,628 --> 01:04:43,976
Same thing happened to the
Pasquim guys, and they're fine.
614
01:04:44,256 --> 01:04:47,064
Exactly. Vanished for two months, then released.
615
01:04:48,594 --> 01:04:50,902
The international community is watching closely.
616
01:04:51,555 --> 01:04:54,247
What about a photo?
Of the family without the father?
617
01:04:55,058 --> 01:04:56,758
It's good, sure. Put it on the cover.
618
01:04:57,728 --> 01:04:59,661
- We can't do that.
- Why not?
619
01:04:59,872 --> 01:05:03,480
The newspaper is getting worse, guys.
Only what the military wants comes out.
620
01:05:03,692 --> 01:05:07,532
I'm thinking The New York Times,
Le Monde. How's your French?
621
01:05:08,196 --> 01:05:10,976
- I don't know what to say.
- Tell them about your arrest.
622
01:05:11,617 --> 01:05:13,617
- Eliana, too.
- Didn't she want to come today?
623
01:05:13,735 --> 01:05:19,151
- No, I send her to school. Is she fine?
- Yes. She's fine. A little scared.
624
01:05:22,961 --> 01:05:26,953
Calm. Rubens is a former congressman.
Nothing will happen to him. Okay?
625
01:05:27,291 --> 01:05:30,363
We need to keep showing
that we're watching them.
626
01:05:30,886 --> 01:05:32,406
We need to do more.
627
01:05:32,804 --> 01:05:36,644
Yeah, but without any concrete
evidence that he was arrested
628
01:05:37,309 --> 01:05:39,442
there's not much else we can do.
629
01:05:40,888 --> 01:05:42,568
- And his car?
- What?
630
01:05:43,190 --> 01:05:46,582
His car is parked in the army lot.
I saw it yesterday.
631
01:05:57,788 --> 01:06:01,564
Mrs. Eunice, Mr. Lino arrived.
Should I put some coffee on?
632
01:06:02,376 --> 01:06:04,056
No, I'm already leaving.
633
01:06:04,378 --> 01:06:08,538
I'll pick the kids up at school.
Just take care of lunch, please.
634
01:06:09,433 --> 01:06:11,900
- What would you like me to make?
- Whatever there is.
635
01:06:21,937 --> 01:06:24,881
...Shoot some tear gas
in the middle of the mob
636
01:06:25,224 --> 01:06:27,524
Ain't be no oxygen folks are gonna drop
637
01:06:27,809 --> 01:06:29,809
An incendiary grenade
a fire-thrower flashes
638
01:06:30,737 --> 01:06:35,001
That troublemaking mob
gonna trample on its ashes...
639
01:06:41,206 --> 01:06:46,326
This is a change of clothes and medicine.
My husband is diabetic, he needs this.
640
01:06:46,920 --> 01:06:49,253
I told you, there's no Rubens here.
641
01:06:49,756 --> 01:06:52,290
Can you tell us where he's been taken?
642
01:06:52,384 --> 01:06:55,116
For that, you've got to put in
a request to the federal police.
643
01:06:55,196 --> 01:06:58,196
Okay, thank you. Can we
have the receipt, please?
644
01:07:10,235 --> 01:07:12,235
Where do we make that request?
645
01:07:12,821 --> 01:07:16,381
No use, they'll just deny it. We'll
have to go through the courts.
646
01:07:17,034 --> 01:07:20,554
At least now, with this,
I can file the habeas corpus.
647
01:07:21,663 --> 01:07:24,196
I would like to read it. Can I keep it?
648
01:07:25,792 --> 01:07:28,192
It's worse than Greek. Are you sure?
649
01:07:29,129 --> 01:07:30,129
Yes.
650
01:07:33,550 --> 01:07:37,902
I'll pick up the children at school,
then I'll stop to the office to return it.
651
01:07:39,222 --> 01:07:40,902
No need, I have a copy.
652
01:07:41,725 --> 01:07:44,625
If there's any news, I'll let you know. Okay?
653
01:07:51,193 --> 01:07:53,459
I didn't know Rubens was diabetic.
654
01:07:54,089 --> 01:07:55,089
He is not.
655
01:08:40,102 --> 01:08:43,562
I only found out who the letters
were for when I met your husband.
656
01:08:44,079 --> 01:08:46,012
So. Did you see Rubens there?
657
01:08:46,406 --> 01:08:48,273
We were put in the same car.
658
01:08:48,583 --> 01:08:51,317
- Where did they take you?
- I don't know.
659
01:08:52,004 --> 01:08:56,292
- They covered our heads with a...
- A hood. They did it to me, too.
660
01:08:59,094 --> 01:09:02,870
What's so hard about putting them
back where they came from?
661
01:09:02,881 --> 01:09:06,073
Martha, you've got to make
a statement to the police.
662
01:09:06,476 --> 01:09:08,310
But it was the policemen who arrested us.
663
01:09:08,378 --> 01:09:10,378
I know, but now they're saying they didn't.
664
01:09:12,482 --> 01:09:15,874
Look Eunice, I'm sorry.
I can't get involved in this.
665
01:09:16,403 --> 01:09:19,411
You're the only person who saw Rubens there.
666
01:09:20,290 --> 01:09:21,970
You've got to help me.
667
01:09:22,793 --> 01:09:24,793
If I don't prove that I was arrested...
668
01:09:30,625 --> 01:09:32,492
You've got to leave, please.
669
01:09:33,395 --> 01:09:35,075
My husband's in danger, Martha.
670
01:09:37,215 --> 01:09:39,149
Everyone's in danger, Eunice.
671
01:09:57,194 --> 01:10:00,030
- I can walk there, Mom.
- No, that's enough, Ana Lúcia.
672
01:10:00,155 --> 01:10:02,055
Why did Daddy's car come back, but he didn't?
673
01:10:02,357 --> 01:10:05,390
- 'Cause he's still on a trip, my love.
- Isn't this his bag?
674
01:10:05,394 --> 01:10:07,094
Leave that bag there, Marcelo.
675
01:10:07,321 --> 01:10:09,188
I've been missing ballet for two weeks now.
676
01:10:09,348 --> 01:10:10,815
- Cris said I can go with her.
- No.
677
01:10:10,832 --> 01:10:13,104
From now on, you come straight home from school.
678
01:10:13,219 --> 01:10:14,886
And nobody goes out on their own anymore.
679
01:10:15,763 --> 01:10:17,863
- What about Eliana's volleyball?
- I quit the team.
680
01:10:18,715 --> 01:10:19,715
Why?
681
01:10:20,467 --> 01:10:22,400
I don't feel like practicing.
682
01:10:23,303 --> 01:10:26,563
...The search for the terrorists
who carried out the kidnapping...
683
01:10:26,634 --> 01:10:28,634
Mom. They're talking about the ambassador.
684
01:10:29,184 --> 01:10:31,017
That's not for children's ears, honey.
685
01:11:08,139 --> 01:11:09,499
Zezé, get inside.
686
01:11:12,018 --> 01:11:14,118
Do you know where the key to this gate is?
687
01:11:14,729 --> 01:11:17,596
Does it have a key? Let me see if it's here.
688
01:11:28,394 --> 01:11:31,061
Pimpão, come here. Come here, you rascal.
689
01:11:34,808 --> 01:11:36,808
You rascal, you cannot leave.
690
01:11:36,852 --> 01:11:39,152
Don't. Huh.
691
01:11:43,883 --> 01:11:46,183
Zezé, what about that car with those men in it?
692
01:11:46,886 --> 01:11:49,420
It's been there for days, Mrs. Eunice.
693
01:11:49,764 --> 01:11:51,444
But do they do anything?
694
01:11:51,850 --> 01:11:54,858
They just sit there. Staring over here all day.
695
01:11:59,816 --> 01:12:03,144
Your apron's frayed. I told you
to buy a new one.
696
01:12:03,945 --> 01:12:07,581
The cash ran out. I had to use it to
buy groceries while you were away.
697
01:12:08,199 --> 01:12:09,966
There wasn't enough for a new one.
698
01:12:10,577 --> 01:12:15,185
Of course. I will go to the bank and
withdraw some money and replace it.
699
01:12:15,915 --> 01:12:16,915
Mrs. Eunice?
700
01:12:17,626 --> 01:12:19,259
Could you see about my pay, too?
701
01:12:19,445 --> 01:12:22,189
I know you've got an awful lot on your plate,
702
01:12:22,340 --> 01:12:24,240
but Mr. Paiva only paid me through December.
703
01:12:25,617 --> 01:12:29,189
- I'm sorry, Zezé. I'll sort it out.
- Thank you.
704
01:12:43,485 --> 01:12:45,165
- Thank you.
- Have a sit.
705
01:12:49,708 --> 01:12:52,108
Rubens can call to authorize the withdrawal.
706
01:12:52,660 --> 01:12:55,194
There's no telephone in the mountains.
707
01:12:55,789 --> 01:12:59,129
He had to stay longer to monitor the works.
708
01:12:59,793 --> 01:13:02,737
Is there really no way that
you can help me, Ritor?
709
01:13:03,296 --> 01:13:07,392
I understand, but without his
signature there's nothing I can do.
710
01:13:11,430 --> 01:13:13,350
How's Miriam doing?
711
01:13:14,808 --> 01:13:16,268
She's doing well.
712
01:13:16,893 --> 01:13:19,837
We need to arrange to see each other sometime.
713
01:13:19,997 --> 01:13:20,997
Let's arrange it, yes.
714
01:13:23,566 --> 01:13:28,458
Well, I brought some dollars and
pounds I had at home.
715
01:13:30,865 --> 01:13:33,265
Can you exchange them for me, Ritor?
716
01:13:33,993 --> 01:13:36,981
For sure, Eunice. Just a minute.
I'm gonna call someone to help you.
717
01:13:37,580 --> 01:13:39,260
- Thanks.
- Excuse me.
718
01:13:56,141 --> 01:13:57,141
Mom?
719
01:14:53,740 --> 01:14:54,740
- Hi.
- Hi.
720
01:14:57,619 --> 01:14:59,752
- Do you know where Mom is?
- No.
721
01:15:02,957 --> 01:15:03,957
Can I have a drag?
722
01:15:06,252 --> 01:15:07,372
- No.
- Please.
723
01:15:07,962 --> 01:15:08,962
No.
724
01:15:12,091 --> 01:15:13,091
You meddler.
725
01:15:17,555 --> 01:15:19,235
Gilda called again today.
726
01:15:19,474 --> 01:15:23,062
She managed to get Vera on the
waiting list for a flight next week.
727
01:15:23,962 --> 01:15:26,162
By the way, a letter from Veroca.
728
01:15:28,316 --> 01:15:31,580
I think it'd be better if she
stayed a while longer.
729
01:15:33,863 --> 01:15:36,196
Do you know how much the ticket is?
730
01:15:36,407 --> 01:15:41,079
I'll deal with Rubens later.
He'd better come back soon, to fix this mess.
731
01:15:45,759 --> 01:15:47,119
Ah, son of bitch.
732
01:15:51,807 --> 01:15:52,807
Ok.
733
01:15:59,264 --> 01:16:03,472
Everyone in my house doesn't see their friends.
734
01:16:06,896 --> 01:16:08,696
Why did they arrest Rubens?
735
01:16:09,274 --> 01:16:10,314
I don't know.
736
01:16:13,278 --> 01:16:16,044
The politicians have no chance.
They're chasing anyone.
737
01:16:20,743 --> 01:16:23,610
You're not going to do that to me, are you?
738
01:16:24,781 --> 01:16:27,581
I've been to that place. I saw it.
739
01:16:31,296 --> 01:16:34,396
I deserve to know what Rubens was doing.
740
01:16:36,593 --> 01:16:37,873
Don't you think?
741
01:16:39,846 --> 01:16:40,846
I do.
742
01:16:46,686 --> 01:16:51,053
Eunice, there's no way to just stand by.
743
01:16:53,568 --> 01:16:55,901
Especially us. We know many people.
744
01:16:57,447 --> 01:17:00,113
Who has the means to help those in need.
745
01:17:03,119 --> 01:17:07,619
So me, Rubens, Gaspa, Raul...
746
01:17:07,933 --> 01:17:13,881
One talks to the foreign press, another
one provides shelter to people on the run,
747
01:17:14,756 --> 01:17:17,656
and deliver letters to families without news.
748
01:17:19,010 --> 01:17:20,877
Everyone does what they can.
749
01:17:22,263 --> 01:17:26,231
But we're not involved in the armed struggle.
Much less Rubens.
750
01:17:29,646 --> 01:17:34,922
So you decided not to say a word
to me, to Dalal, to Dalva.
751
01:17:37,320 --> 01:17:39,887
- To protect us.
- Of course.
752
01:17:48,748 --> 01:17:50,615
And do you think Rubens will be released?
753
01:17:51,376 --> 01:17:53,756
I do. He'll be back soon.
754
01:17:58,508 --> 01:18:01,644
Come have dinner in my house.
Dalal will be glad.
755
01:18:03,179 --> 01:18:06,443
I'm not really in the mood.
Too many kids to raise.
756
01:18:09,018 --> 01:18:10,018
Thank you.
757
01:18:15,233 --> 01:18:19,713
"These photos are on the subway.
One out front, one inside the train."
758
01:18:22,740 --> 01:18:26,516
"On the day I was going to
a party at the Arraes' house..."
759
01:18:26,694 --> 01:18:27,694
Pass it on, Marcelo.
760
01:18:28,204 --> 01:18:30,471
"You won't believe who was there."
761
01:18:31,582 --> 01:18:32,742
- Who, Mom?
- Guess who?
762
01:18:35,128 --> 01:18:36,128
Caetano?
763
01:18:37,296 --> 01:18:38,296
Gil.
764
01:18:38,506 --> 01:18:39,546
Gilberto Gil!
765
01:18:41,300 --> 01:18:43,900
"He was wearing polka-dot velvet pants."
766
01:18:44,595 --> 01:18:48,563
"A Bob Marley song started playing,
and he asked me to dance."
767
01:18:49,642 --> 01:18:50,922
- No way.
- Such a liar.
768
01:18:51,161 --> 01:18:52,261
"It was amazing."
769
01:18:53,187 --> 01:19:00,803
"I miss the beach, the soufflé, and
you all. I miss everything, Vera."
770
01:19:03,489 --> 01:19:05,169
- Is that it?
- That's it.
771
01:19:05,950 --> 01:19:06,990
Can I see it?
772
01:19:13,833 --> 01:19:15,353
Everyone stay here.
773
01:19:16,919 --> 01:19:17,919
Marcelo!
774
01:19:44,906 --> 01:19:45,906
Pimpão!
775
01:19:55,583 --> 01:19:57,583
What are you looking at?
776
01:20:00,087 --> 01:20:01,447
What do you want?
777
01:20:03,508 --> 01:20:05,488
Where is my husband?!
778
01:20:05,718 --> 01:20:08,598
Go away! Get out of here! Go away!
779
01:20:09,430 --> 01:20:10,430
Get out!
780
01:20:38,476 --> 01:20:41,776
Zezé, get me a blanket. Please.
781
01:21:21,085 --> 01:21:26,553
"The Brazilian exiles were asking
about Dad, Mom, and Eliana."
782
01:21:27,341 --> 01:21:30,797
"I didn't know what to say.
I got this awful feeling."
783
01:21:31,387 --> 01:21:33,587
"Why don't you tell me anything?"
784
01:21:34,181 --> 01:21:38,405
"I found out about your arrests
from the papers. What's going on?"
785
01:21:39,121 --> 01:21:41,121
"I want to go home soon."
786
01:21:43,107 --> 01:21:45,374
Why didn't you read the rest, Mom?
787
01:21:45,526 --> 01:21:47,459
Give me that letter, sweetie.
788
01:21:48,112 --> 01:21:50,912
No. You skipped the part about Dad and me.
789
01:21:51,724 --> 01:21:54,524
Everyone's talking about us.
Vera doesn't know what's going on.
790
01:21:54,619 --> 01:21:57,811
- Give me that letter!
- You are lying to us!
791
01:21:59,916 --> 01:22:01,196
Go to your room.
792
01:22:29,095 --> 01:22:31,495
SUPERIOR MILITARY COURT
HABEAS CORPUS
793
01:22:34,894 --> 01:22:38,118
EUNICE PAIVA IS RELEASED AND LAWYER
ASKS SPECIAL PRISON FOR RUBENS PAIVA
794
01:23:02,783 --> 01:23:06,283
HE IS NOT AT THE
DESIGNATED LOCATION
795
01:24:01,746 --> 01:24:05,906
"I still can't describe the excruciating
hours I spent in prison,
796
01:24:06,542 --> 01:24:10,382
but I can guarantee you that
I was there with your husband."
797
01:24:12,006 --> 01:24:16,422
"Although I couldn't see him, I heard
him say: Rubens Beyrodt Paiva."
798
01:24:18,804 --> 01:24:23,796
"Before I was transferred, I heard
his voice one last time, asking for water."
799
01:24:27,229 --> 01:24:30,301
"I pray that the family will be reunited soon."
800
01:24:31,692 --> 01:24:35,852
"Give my best to my former students
Vera, Eliana, and Ana Lúcia."
801
01:24:51,579 --> 01:24:52,579
- Lino?
- Who is it?
802
01:24:53,072 --> 01:24:56,205
It's me, Lino. I'm sorry about I'm calling late.
803
01:24:58,344 --> 01:25:01,736
We have proof that Rubens was arrested.
804
01:25:07,269 --> 01:25:10,169
I think there's still time for a swim. Anyone?
805
01:25:10,648 --> 01:25:12,648
It's kind of late. I'm hungry.
806
01:25:12,691 --> 01:25:16,227
Zezé, no need to cook. We're going for ice cream.
807
01:25:17,279 --> 01:25:18,446
- Look at this.
- Any chocolate?
808
01:25:18,565 --> 01:25:20,165
- C'mon, Marcelo.
- I want French fries.
809
01:25:21,067 --> 01:25:22,534
I want a strawberry sundae.
810
01:25:50,020 --> 01:25:51,020
Mom!
811
01:25:53,983 --> 01:25:54,983
Mom!
812
01:25:59,822 --> 01:26:02,555
"Died in combat", Médici said.
That's all.
813
01:26:12,334 --> 01:26:13,934
Can you publish that?
814
01:26:16,630 --> 01:26:17,630
No. Not yet.
815
01:26:18,783 --> 01:26:21,250
They won't admit it officially.
816
01:26:24,555 --> 01:26:28,663
We have to talk to Lino. He'll know what to do.
817
01:26:30,728 --> 01:26:33,261
There's nothing we can do now, Eunice.
818
01:26:33,856 --> 01:26:35,216
What do you mean?
819
01:26:36,942 --> 01:26:42,758
We have to force them to admit it publicly.
A subpoena, a court order.
820
01:26:43,365 --> 01:26:46,885
We think we need to continue
to ask for Rubens' release.
821
01:26:48,913 --> 01:26:51,446
As if we didn't know nothing about him.
822
01:26:51,832 --> 01:26:52,832
What?
823
01:26:54,877 --> 01:26:58,269
To have someone parked outside
my house all day long?
824
01:27:00,382 --> 01:27:02,916
So my phone will keep on being tapped?
825
01:27:10,309 --> 01:27:11,669
You're not alone.
826
01:27:20,962 --> 01:27:22,002
What about the body?
827
01:27:26,033 --> 01:27:27,900
I have nothing more to say.
828
01:27:29,578 --> 01:27:31,645
But what do you think they did?
829
01:27:36,502 --> 01:27:37,802
Say it.
830
01:27:38,003 --> 01:27:39,437
I've heard it all, Eunice.
831
01:27:40,047 --> 01:27:44,975
They bury in the forest, dropped into
the sea from a helicopter, mass graves.
832
01:27:47,054 --> 01:27:51,214
It's all rumors. There's no way
to know, 'cause nobody will talk.
833
01:27:51,409 --> 01:27:53,509
They're afraid of disappearing, too.
834
01:28:02,528 --> 01:28:04,928
Do you mind if I don't walk you out?
835
01:28:10,327 --> 01:28:14,591
I'm sorry, I wish I were
the bearer of better news.
836
01:28:15,207 --> 01:28:16,207
I know.
837
01:28:30,014 --> 01:28:31,214
Bye, bye, guys.
838
01:28:32,800 --> 01:28:33,800
What were you talking about?
839
01:28:35,185 --> 01:28:37,477
I came to bring something for
your mother, that's all.
840
01:28:37,705 --> 01:28:39,405
Did you find out where my Dad is?
841
01:28:39,773 --> 01:28:42,107
Not yet. Take care, okay?
842
01:28:49,658 --> 01:28:50,698
So boring.
843
01:28:51,202 --> 01:28:53,435
You're boring, go play with your doll.
844
01:28:53,829 --> 01:28:55,629
- You stupid.
- Oh, Marcelo?
845
01:28:59,209 --> 01:29:00,209
Mom?
846
01:29:01,712 --> 01:29:02,712
What, sweetie?
847
01:29:03,339 --> 01:29:05,272
Mommy, Marcelo broke my doll.
848
01:29:05,549 --> 01:29:06,669
Sit down here.
849
01:29:16,101 --> 01:29:17,381
Were you crying?
850
01:29:19,354 --> 01:29:20,354
No.
851
01:29:24,485 --> 01:29:25,485
I fixed it.
852
01:29:28,372 --> 01:29:30,172
Shall we have some ice cream?
853
01:29:30,282 --> 01:29:33,015
- Yeah.
- Tell your siblings to get ready.
854
01:29:38,832 --> 01:29:39,832
- You?
- P.
855
01:29:44,213 --> 01:29:45,213
G.
856
01:29:53,097 --> 01:29:54,097
- S?
- No.
857
01:29:56,433 --> 01:29:58,433
- Say, Babiu.
- R?
858
01:31:36,033 --> 01:31:37,073
Are you sure?
859
01:31:41,163 --> 01:31:45,643
If you wait till the deed is in order,
we can get a much better price.
860
01:31:46,251 --> 01:31:50,095
I've got too much to do. I prefer it this way.
861
01:31:50,839 --> 01:31:52,739
I can loan you money, that's no trouble.
862
01:31:53,967 --> 01:31:58,383
That piece of land is a gem, and
you can still build the house there.
863
01:32:05,145 --> 01:32:08,665
Thanks for managing to sell it
without the proper papers
864
01:32:14,655 --> 01:32:15,655
I'm sorry.
865
01:32:20,410 --> 01:32:22,277
I wish I could've done more.
866
01:32:28,043 --> 01:32:29,723
It wasn't your fault.
867
01:32:31,046 --> 01:32:37,974
If you need anything, anything at all,
for you or for the kids, just tell me.
868
01:32:42,266 --> 01:32:43,266
Of course.
869
01:32:47,646 --> 01:32:50,179
- Is that a deposit?
- It's withdrawal.
870
01:33:06,206 --> 01:33:07,206
Thanks.
871
01:33:30,856 --> 01:33:32,056
- Hi Zezé.
- Hi.
872
01:33:33,108 --> 01:33:34,975
- Can I come in?
- Of course.
873
01:34:22,574 --> 01:34:23,574
Lass?
874
01:34:48,266 --> 01:34:51,800
I missed you. You've grown up.
875
01:34:53,355 --> 01:34:56,299
- Hi, honey. I missed you.
- Me, too. So much.
876
01:34:59,277 --> 01:35:01,411
Do you know that Pimpão has died?
877
01:35:01,780 --> 01:35:03,460
- What?
- The dog.
878
01:35:04,074 --> 01:35:05,274
Ah, poor puppy.
879
01:35:05,867 --> 01:35:09,515
- Can I keep the brooch?
- Of course. As many as you want.
880
01:35:09,855 --> 01:35:11,588
Where are Nalu and Eliana?
881
01:35:12,165 --> 01:35:14,713
They stayed home to wait for
the reporters from Manchester.
882
01:35:15,010 --> 01:35:17,182
What do the staff of this magazine want at home?
883
01:35:17,263 --> 01:35:20,363
They'll take a family photo
for the next edition, honey.
884
01:35:27,806 --> 01:35:30,539
Look, I'll work some magic. Pay attention.
885
01:35:33,103 --> 01:35:34,103
Mom.
886
01:35:35,439 --> 01:35:36,439
What, honey?
887
01:35:37,983 --> 01:35:39,783
I left your coat in London.
888
01:35:39,985 --> 01:35:43,377
Helena insisted on keeping it.
So, I left it with her.
889
01:35:44,573 --> 01:35:45,573
All right.
890
01:35:46,742 --> 01:35:48,722
- Really?
- Yeah.
891
01:35:50,495 --> 01:35:53,362
She'll need the coat more than me in London.
892
01:35:55,459 --> 01:35:57,139
Are you all right, Mom?
893
01:35:58,587 --> 01:36:00,320
I am, honey. I'm all right.
894
01:36:02,549 --> 01:36:03,829
Have you heard any news?
895
01:36:04,176 --> 01:36:05,176
Verinha.
896
01:36:07,171 --> 01:36:10,051
In London, it's in all the papers.
Hasn't this been published anywhere?
897
01:36:10,090 --> 01:36:11,090
Sweetie!
898
01:36:17,063 --> 01:36:19,071
Get be closer, get closer to each other, please.
899
01:36:19,775 --> 01:36:23,743
- Is everyone in the picture?
- Yes. Get closer to each other.
900
01:36:24,062 --> 01:36:25,062
Closer. Yeah.
901
01:36:25,806 --> 01:36:26,806
Ready?
902
01:36:27,407 --> 01:36:29,707
Let's go. Three, two, one…
903
01:36:31,036 --> 01:36:32,216
You don't have to smile.
904
01:36:32,829 --> 01:36:33,829
Why not?
905
01:36:34,414 --> 01:36:36,781
- The editor asked for it.
- For what?
906
01:36:37,000 --> 01:36:39,333
He asked for a photo that's more...
907
01:36:40,378 --> 01:36:41,898
A photo less happy.
908
01:36:43,048 --> 01:36:44,568
He wants a sad one?
909
01:36:46,259 --> 01:36:49,391
No, he doesn't want a sad one.
He wants a photo without smiling.
910
01:36:49,971 --> 01:36:51,491
He wants a sad one.
911
01:36:52,182 --> 01:36:53,622
We going to smile.
912
01:36:55,101 --> 01:36:56,101
Smile.
913
01:36:56,454 --> 01:36:58,626
How about serious?
Can we get serious for a second?
914
01:36:59,890 --> 01:37:00,890
Smile.
915
01:37:01,066 --> 01:37:02,506
Look here, please.
916
01:37:03,151 --> 01:37:04,151
Smile!
917
01:37:04,611 --> 01:37:05,611
Three, two, one.
918
01:37:07,572 --> 01:37:08,572
Another one.
919
01:37:13,995 --> 01:37:15,729
I really don't understand,
920
01:37:17,082 --> 01:37:23,778
how in a country with a allegedly
functioning justice system,
921
01:37:24,381 --> 01:37:31,777
someone break into my house, take my
husband, a family father, an engineer away.
922
01:37:32,055 --> 01:37:35,255
Throw him in jail, and
then simply say "he's gone".
923
01:37:36,476 --> 01:37:39,209
The inquiry was recently archived, right?
924
01:37:41,231 --> 01:37:44,098
My lawyer has filed a request to reopen it.
925
01:37:46,319 --> 01:37:49,683
It is unacceptable for the State
to act in this way,
926
01:37:49,865 --> 01:37:52,165
which is protected by a
system of false news
927
01:37:52,867 --> 01:37:58,291
designed to cover up the unlawful
acts committed by its own agents.
928
01:38:02,436 --> 01:38:03,476
Is Zezé off today?
929
01:38:03,796 --> 01:38:05,796
She doesn't work here anymore.
930
01:38:06,214 --> 01:38:08,548
- Why?
- We can't afford to pay her.
931
01:38:09,718 --> 01:38:11,851
She works at Dalal's school now.
932
01:38:12,596 --> 01:38:14,276
Let me help you, then.
933
01:38:14,931 --> 01:38:18,003
No need. Tomorrow you can start on the rotation.
934
01:38:20,937 --> 01:38:23,204
Let me get the dishes for you today, Eliana.
935
01:38:23,857 --> 01:38:24,977
If you insist.
936
01:38:27,861 --> 01:38:28,861
How are you?
937
01:38:33,309 --> 01:38:36,509
I heard that they took you along with Mom.
938
01:38:37,412 --> 01:38:39,448
Eliana, what's going on?
Nobody tells me anything.
939
01:38:40,040 --> 01:38:42,240
We can't talk about that at home.
940
01:38:42,567 --> 01:38:45,959
I wish I could've made a
welcome-home soufflé, honey.
941
01:38:46,713 --> 01:38:47,713
No need.
942
01:38:48,173 --> 01:38:50,973
But there was no time. Shall we have lunch?
943
01:38:51,760 --> 01:38:55,120
What are we going to do now
that Veroca is back? I'm in her room.
944
01:38:55,597 --> 01:38:56,637
I don't care.
945
01:38:56,973 --> 01:38:59,707
Eliana can stay with Marcelo and Babiu...
946
01:39:00,477 --> 01:39:02,877
- No way.
- But you're already there.
947
01:39:04,439 --> 01:39:07,831
There's stuff in another room,
I can't put it in mine.
948
01:39:07,984 --> 01:39:10,184
Hey, there's no point in arguing.
949
01:39:11,529 --> 01:39:14,041
Nobody's going to have a
room of their own anymore.
950
01:39:14,199 --> 01:39:15,239
- Why?
- What?
951
01:39:17,452 --> 01:39:19,452
We're going back to São Paulo.
952
01:39:20,121 --> 01:39:21,801
- What?
- Are you serious?
953
01:39:22,082 --> 01:39:23,082
Yes, I am.
954
01:39:24,250 --> 01:39:28,250
Grandma and Grandpa are there, and your cousins.
955
01:39:29,381 --> 01:39:32,047
And you can stay with them now and then.
956
01:39:32,717 --> 01:39:34,984
Because I'm going back to college.
957
01:39:35,220 --> 01:39:36,900
- What?
- I'm not going.
958
01:39:37,472 --> 01:39:39,152
- Eliana.
- I'm not going.
959
01:39:39,808 --> 01:39:41,488
What about the new house?
960
01:39:42,143 --> 01:39:43,943
It'll have to wait a little, sweetie.
961
01:39:44,562 --> 01:39:45,762
What about Dad?
962
01:39:47,983 --> 01:39:50,716
Your Dad is a long process to understand.
963
01:39:52,646 --> 01:39:55,870
I know it's hard to understand, but
you'll just have to be patient.
964
01:39:55,949 --> 01:39:58,997
And what if he comes back and
we're not here anymore, Mom?
965
01:39:59,536 --> 01:40:03,824
This house is already rented out.
It's going to become a restaurant.
966
01:40:05,875 --> 01:40:09,567
I want each of you to pack your
things, and on Friday,
967
01:40:10,171 --> 01:40:12,705
a moving truck will pull up out front.
968
01:40:13,299 --> 01:40:14,899
We're going back to São Paulo.
969
01:40:24,436 --> 01:40:26,169
Marcelo, hand me the salt.
970
01:41:54,951 --> 01:41:56,231
- Bye, Wooden leg.
- Bye, João.
971
01:41:58,655 --> 01:41:59,855
Bye, Luquinhas.
972
01:42:06,079 --> 01:42:08,979
- Keep this for me?
- You'll be back, rascal?
973
01:43:01,017 --> 01:43:05,584
How did you find it? Only Daddy knew.
974
01:43:07,265 --> 01:43:10,598
I know a lot of things, too.
975
01:43:11,603 --> 01:43:12,603
Let's go.
976
01:43:14,522 --> 01:43:16,322
Nalu, have you seen Eliana?
977
01:43:16,441 --> 01:43:17,441
No.
978
01:43:24,365 --> 01:43:25,365
Eliana?
979
01:43:29,204 --> 01:43:30,204
Eliana?
980
01:43:35,919 --> 01:43:36,919
Eliana!
981
01:43:44,677 --> 01:43:45,677
Eliana?
982
01:43:52,727 --> 01:43:53,727
Sweetie?
983
01:46:00,480 --> 01:46:02,800
25 YEARS LATER
984
01:47:39,036 --> 01:47:40,076
CLASS OF 1977
985
01:47:53,134 --> 01:47:54,494
You got in early.
986
01:47:55,236 --> 01:47:58,469
Hi, honey. I rescheduled my flight.
987
01:47:59,348 --> 01:48:00,348
That's good.
988
01:48:01,559 --> 01:48:04,567
I'm going to eat out with Daniel.
Do you want to come?
989
01:48:04,770 --> 01:48:08,226
I can't, Babiu. I'll just heat
something up. Thank you.
990
01:48:13,988 --> 01:48:15,268
Was that recent?
991
01:48:17,992 --> 01:48:20,192
I can't handle you in those little airplanes.
992
01:48:20,411 --> 01:48:21,411
By land, it's impossible.
993
01:48:22,747 --> 01:48:26,843
It takes three days and the area
is swarming with land grabbers.
994
01:48:27,460 --> 01:48:30,126
I thought you kicked them out last time.
995
01:48:30,713 --> 01:48:31,713
Me, too.
996
01:48:35,160 --> 01:48:36,960
When do you leave tomorrow?
997
01:48:37,578 --> 01:48:39,845
Manuela will pick me up at six-forty.
998
01:48:40,065 --> 01:48:42,032
I haven't even started preparing my speech.
999
01:48:42,600 --> 01:48:45,092
I'll wake up early so we can
have breakfast together.
1000
01:48:54,946 --> 01:49:00,002
The legal tools we have to try to prevent
the illegal occupation of these areas,
1001
01:49:00,868 --> 01:49:04,644
and the entire region affected by
the Trans-Amazonian highway, are:
1002
01:49:06,040 --> 01:49:11,020
First, file for the annulment of fraudulent
contracts by land grabbers,
1003
01:49:12,588 --> 01:49:15,255
which Manuela and I did for the Pataxós.
1004
01:49:16,592 --> 01:49:19,126
Second, enforce the 1988's Constitution,
1005
01:49:20,555 --> 01:49:25,419
it requires the State to guarantee
Indigenous peoples' rights to their land.
1006
01:49:26,227 --> 01:49:27,994
There's an urgent phone call for you.
1007
01:49:31,148 --> 01:49:32,148
Hello?
1008
01:49:53,838 --> 01:49:56,304
Couldn't you comb your hair, Marcelo?
1009
01:49:56,590 --> 01:49:58,457
I already put on a tie, Mom.
1010
01:50:02,138 --> 01:50:04,271
Do you have the documents there?
1011
01:50:04,390 --> 01:50:05,390
Yes.
1012
01:50:09,061 --> 01:50:10,861
- Good morning, Marlon.
- Excuse me.
1013
01:50:12,215 --> 01:50:15,415
Let me introduce you my children.
Marcelo and Beatriz.
1014
01:50:16,902 --> 01:50:18,702
And your little one? Is he fine?
1015
01:50:18,946 --> 01:50:20,946
- He's fine and back at school.
- That's great.
1016
01:50:21,057 --> 01:50:22,524
- Give Ivone my best.
- Sure.
1017
01:50:22,742 --> 01:50:24,608
And ma'am, congratulations.
1018
01:50:28,456 --> 01:50:29,656
C'mon, Marcelo.
1019
01:50:30,783 --> 01:50:32,463
- So is it really here?
- Yes, ma'am.
1020
01:50:33,377 --> 01:50:35,949
Cristiane, can you get Mrs. Eunice file, please?
1021
01:50:36,505 --> 01:50:38,185
- Yes, I can.
- Thank you.
1022
01:50:45,115 --> 01:50:48,131
Marcelo, sorry to bother, but when
your mom said you'd be coming in...
1023
01:50:48,768 --> 01:50:51,568
- Do you mind signing it?
- Yeah, of course.
1024
01:50:52,313 --> 01:50:54,513
- It's Carla, right?
- Yes, Carla.
1025
01:50:55,483 --> 01:50:57,749
- Did you like it?
- I cried a lot.
1026
01:50:57,886 --> 01:50:58,886
Really?
1027
01:50:59,904 --> 01:51:01,770
It was supposed to be funny.
1028
01:51:02,323 --> 01:51:04,723
The story of your accident moved me.
1029
01:51:05,527 --> 01:51:06,547
HAPPY OLD YEAR
1030
01:51:07,161 --> 01:51:09,028
Was there too much swearing?
1031
01:51:09,830 --> 01:51:10,830
- No?
- No.
1032
01:51:11,407 --> 01:51:15,311
See? She's the only one who gets on
my case about my language.
1033
01:51:26,038 --> 01:51:28,405
DEATH CERTIFICATE
RUBENS BEYRODT PAIVA
1034
01:51:40,861 --> 01:51:44,061
The press is here, Mrs. Eunice.
Can I let them up?
1035
01:51:45,324 --> 01:51:46,324
Yes.
1036
01:51:48,235 --> 01:51:53,003
It's weird to feel relief
with a death certificate.
1037
01:51:54,208 --> 01:51:57,536
How did you deal with the void
left by your husband?
1038
01:51:59,296 --> 01:52:03,436
Forced disappearances were one of
the regime's cruelest acts.
1039
01:52:05,136 --> 01:52:10,384
A person is killed, and this condemn all
the rest to eternal psychological torture.
1040
01:52:10,975 --> 01:52:14,239
Don't you think that after
the return of democracy,
1041
01:52:14,520 --> 01:52:18,360
the government have more
urgent issues than fixing the past?
1042
01:52:19,150 --> 01:52:23,242
No. I think it's necessary
to compensate the families.
1043
01:52:23,904 --> 01:52:25,708
And do the most important thing:
1044
01:52:26,323 --> 01:52:30,109
Clarify and judge all crimes
committed during the dictatorship.
1045
01:52:30,661 --> 01:52:34,437
Otherwise, they will continue to be
committed with impunity.
1046
01:52:37,585 --> 01:52:38,585
A picture!
1047
01:52:48,679 --> 01:52:49,979
Mom, not the cheap stuff, eh?
1048
01:52:52,016 --> 01:52:53,056
Is this good?
1049
01:52:53,434 --> 01:52:55,834
After the third round, who can notice it?
1050
01:52:59,815 --> 01:53:02,215
Now that this is finally over,
how about you get retirement?
1051
01:53:02,443 --> 01:53:04,343
- Retirement, Marcelo?
- Take a break.
1052
01:53:05,070 --> 01:53:07,570
Come visit me and Daniel
in Bern, take a little rest.
1053
01:53:08,449 --> 01:53:10,582
The rest I want is on the beach.
1054
01:53:10,993 --> 01:53:12,193
Then go for it.
1055
01:53:15,122 --> 01:53:16,402
Mom, you did it.
1056
01:53:27,752 --> 01:53:29,032
The rum is good.
1057
01:53:29,320 --> 01:53:31,000
- It's good.
- I told you.
1058
01:53:32,631 --> 01:53:34,998
- You're not opening that now.
- I'm already opening it.
1059
01:53:35,226 --> 01:53:39,518
- No, I still have to organize this mess.
- The paper asked for a photo of Dad.
1060
01:53:41,440 --> 01:53:44,640
I'll call Vera. The kids
must be back from school.
1061
01:53:44,652 --> 01:53:47,185
- Send my love.
- And my best to Jorge.
1062
01:53:52,952 --> 01:53:54,632
Look, Pimpão and Zezé.
1063
01:53:57,540 --> 01:53:59,540
Do you remember when that was?
1064
01:54:01,794 --> 01:54:03,794
Was the on... Nalu's birthday?
1065
01:54:05,464 --> 01:54:07,664
No, Dalva and Gaspa aren't in it.
1066
01:54:12,313 --> 01:54:13,993
You, me and Daddy.
1067
01:54:28,028 --> 01:54:29,708
When did you bury him?
1068
01:54:32,392 --> 01:54:33,752
What do you mean?
1069
01:54:37,746 --> 01:54:40,613
The day you realized he wasn't coming back?
1070
01:54:48,757 --> 01:54:52,021
I think it was when I saw Mom
donating his clothes.
1071
01:54:53,512 --> 01:54:55,512
About a year and a half later.
1072
01:54:56,348 --> 01:54:57,348
Really?
1073
01:55:01,562 --> 01:55:02,762
What about you?
1074
01:55:05,774 --> 01:55:07,908
I think it was when we left Rio.
1075
01:55:08,986 --> 01:55:09,986
That soon?
1076
01:55:12,281 --> 01:55:13,281
I think so.
1077
01:55:15,409 --> 01:55:17,209
Seeing the house all empty.
1078
01:55:25,586 --> 01:55:27,186
Vera sends her love.
1079
01:55:28,964 --> 01:55:30,864
Shall we take a photo for your sisters?
1080
01:55:31,508 --> 01:55:32,508
Yup.
1081
01:55:32,660 --> 01:55:33,780
- When was that?
- That?
1082
01:55:39,558 --> 01:55:41,625
I think it was Vera's birthday.
1083
01:55:48,042 --> 01:55:49,575
Did you teach her how to use the timer?
1084
01:55:49,985 --> 01:55:50,985
We're about to find out.
1085
01:55:57,534 --> 01:55:58,534
Smile.
1086
01:56:26,271 --> 01:56:27,951
Do you need help, Mom?
1087
01:56:30,275 --> 01:56:32,675
Check it, I think it's all in order.
1088
01:56:34,530 --> 01:56:37,074
As soon as I get the grant, I'll pay you back.
1089
01:56:37,408 --> 01:56:39,088
It's all set out here.
1090
01:56:40,661 --> 01:56:43,994
Let's go, I don't want to get stuck in traffic.
1091
01:56:45,082 --> 01:56:47,082
Mom, you really don't need to.
1092
01:56:48,644 --> 01:56:50,644
- Daniel's coming to pick me up.
- Oh, okay.
1093
01:57:04,518 --> 01:57:05,518
Call me when you get in?
1094
01:57:06,963 --> 01:57:07,963
I will.
1095
01:57:08,781 --> 01:57:10,681
Are you going to see the doctor?
1096
01:57:10,758 --> 01:57:12,058
No.
1097
01:57:15,779 --> 01:57:16,899
I'll miss you.
1098
01:57:20,325 --> 01:57:21,445
Me too, honey.
1099
01:57:24,455 --> 01:57:25,495
Go get ready.
1100
01:58:27,559 --> 01:58:29,959
SUPERIOR MILITARY COURT
HABEAS CORPUS
1101
01:58:36,527 --> 01:58:38,207
WHO KILLED RUBENS PAIVA?
1102
01:59:00,884 --> 01:59:04,276
RUBENS PAIVA'S CASE:
JOURNEY INTO THE WORLD OF TORTURE
1103
01:59:20,696 --> 01:59:22,056
DEATH CERTIFICATE
1104
02:00:18,545 --> 02:00:20,285
DECEMBER, 1970
1105
02:02:09,865 --> 02:02:11,545
Blow a kiss to Daddy.
1106
02:02:13,027 --> 02:02:14,547
You not. Joaquim.
1107
02:02:15,813 --> 02:02:18,981
Marcelo, I have the one from
Manchester, the one at the beach...
1108
02:02:19,958 --> 02:02:22,025
I think I have the ones from college.
1109
02:02:22,169 --> 02:02:24,702
And from Brasília, are there any left?
1110
02:02:24,963 --> 02:02:27,907
I don't think so. None survived.
1111
02:02:28,800 --> 02:02:33,448
- But there's the one with the pigeons.
- That one it's great for the cover.
1112
02:02:33,472 --> 02:02:34,772
That's up to the publisher.
1113
02:02:35,182 --> 02:02:37,954
I'll check what I have, scan and send it to you.
1114
02:02:38,310 --> 02:02:40,918
Eliana, put them on a pen drive for me, please.
1115
02:02:41,521 --> 02:02:42,521
The soufflé!
1116
02:02:45,692 --> 02:02:50,300
Guys, a total failure, it deflated.
Watch out, it's hot. No jokes, okay?
1117
02:02:56,036 --> 02:02:58,103
A sorry sight, eh, Mrs. Eunice?
1118
02:02:58,255 --> 02:03:00,887
- If Mrs. Eunice had left the recipe...
- It's Mom's fault now.
1119
02:03:01,500 --> 02:03:05,800
Are you satisfied? Babiu brought
your chocolate ice cream.
1120
02:03:08,140 --> 02:03:09,340
Chico? Do you want to, right?
1121
02:03:11,093 --> 02:03:13,026
- I want it.
- I want it, too.
1122
02:03:14,137 --> 02:03:15,137
Juca.
1123
02:03:22,062 --> 02:03:26,222
- ...In the holiday, we've talked about it.
- When is the holiday?
1124
02:04:28,378 --> 02:04:31,245
- Raquel, can you bring Mom? Please.
- Okay.
1125
02:04:37,596 --> 02:04:38,596
It's here.
1126
02:04:40,515 --> 02:04:42,115
You'll get me drunk.
1127
02:04:43,844 --> 02:04:44,844
Thank you.
1128
02:04:45,479 --> 02:04:48,807
Mom seems less irritated,
doesn't she? She's calmer.
1129
02:04:49,774 --> 02:04:53,241
Yeah. I think so. Joaquim does her good.
1130
02:04:54,138 --> 02:04:57,218
We've been together for four months,
but I don't know if we're dating.
1131
02:04:57,366 --> 02:04:59,566
Juca said she has the best kiss in the town.
1132
02:05:00,327 --> 02:05:02,393
- What, Juca?
- It's a criteria.
1133
02:05:05,540 --> 02:05:08,252
- What do you mean, man?
- Did you have a date with this girl?
1134
02:05:08,435 --> 02:05:10,502
No. I'm joking. It was just him.
1135
02:05:11,129 --> 02:05:12,862
Tell me how she spent this week.
1136
02:05:13,506 --> 02:05:17,922
There are days when she's fine.
There are days when she's out of mind.
1137
02:05:26,203 --> 02:05:31,807
...Twenty-one years of military regime
in Brazil and the countless crimes
1138
02:05:32,016 --> 02:05:33,916
committed against those who opposed it.
1139
02:05:34,903 --> 02:05:38,103
The Commission heard over
twelve hundred witnesses,
1140
02:05:38,657 --> 02:05:42,369
including State officials
and victims of the dictatorship.
1141
02:05:43,078 --> 02:05:49,494
The article reveals systematic torture and
murder that victimized over 20,000 people
1142
02:05:50,168 --> 02:05:52,235
and left hundreds more missing.
1143
02:05:54,005 --> 02:05:58,485
The report identifies 230 locations
where these crimes were committed,
1144
02:05:59,427 --> 02:06:03,587
such as army barracks, as well
as areas used for disposing bodies.
1145
02:06:05,350 --> 02:06:07,817
Such as Marambaia, in Rio de Janeiro.
1146
02:06:08,645 --> 02:06:14,137
Some of these victims became icons of
resistance against the military regime,
1147
02:06:15,803 --> 02:06:19,707
like the journalist Vladimir Herzog,
the student Stuart Angel
1148
02:06:20,407 --> 02:06:22,340
and Congressman Rubens Paiva.
1149
02:06:27,581 --> 02:06:33,157
Rubens Paiva's body, like those of at least
two hundred others, has never been found.
1150
02:07:03,074 --> 02:07:06,802
Shall we take our picture?
Let's go, guys! The photo!
1151
02:07:07,412 --> 02:07:09,412
Our traditional photo. Come on!
1152
02:07:10,040 --> 02:07:11,240
Let's go, guys.
1153
02:07:27,891 --> 02:07:30,157
The picture of the year! Let's go!
1154
02:07:32,520 --> 02:07:33,960
Are you all right?
1155
02:07:36,066 --> 02:07:37,666
Joaquim, where are you?
1156
02:07:41,988 --> 02:07:43,721
Okay, get ready, everyone.
1157
02:07:44,908 --> 02:07:46,588
Here, Mrs. Eunice. Here.
1158
02:07:49,037 --> 02:07:50,037
Mom, there.
1159
02:07:56,336 --> 02:07:58,016
Let's do this folks. Smile!
1160
02:08:45,036 --> 02:08:48,436
THE BRAZILIAN GOVERNMENT ADMITTED
THAT RUBENS PAIVA WAS MURDERED
1161
02:08:48,957 --> 02:08:51,969
INSIDE THE BARRACKS OF THE
1ST ARMY DIVISION IN RIO DE JANEIRO
1162
02:08:52,554 --> 02:08:54,454
BETWEEN 21 AND 22 JANUARY 1971.
1163
02:08:55,111 --> 02:08:58,219
IN 2014, FIVE MILITARY OFFICERS WERE
REPORTED FOR HIS TORTURE AND DEATH.
1164
02:08:58,999 --> 02:09:01,299
NONE OF THEM HAVE BEEN
ARRESTED OR PUNISHED TO DATE.
1165
02:09:21,296 --> 02:09:24,904
EUNICE PAIVA GRADUATED IN LAW AT
THE AGE 48 AND HAS DEDICATED HER CAREER
1166
02:09:24,918 --> 02:09:26,851
TO DEFENDING HUMAN RIGHTS.
1167
02:09:27,104 --> 02:09:30,608
SHE HAS BECOME ONE OF THE FEW
SPECIALISTS IN INDIGENOUS RIGHTS
1168
02:09:30,733 --> 02:09:33,533
AND A CONSULTANT FOR THE FEDERAL GOVERNMENT,
THE WORLD BANK AND THE UN.
1169
02:09:52,494 --> 02:09:56,310
EUNICE DIED IN 2018,
AGED 89, IN SÃO PAULO,
1170
02:09:56,539 --> 02:09:59,039
AFTER LIVING WITH ALZHEIMER'S
DISEASE FOR FIFTEEN YEARS.
1171
02:10:00,293 --> 02:10:03,026
Translation and adaptation by
Mr. Brazilian.
83929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.