All language subtitles for Im Still Here - Ainda Estou Aqui (2024).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,955 --> 00:00:41,485 I'M STILL HERE 2 00:00:48,537 --> 00:00:53,960 DURING THE MILITARY DICTATORSHIP 3 00:01:16,018 --> 00:01:18,688 Go, Marcelo! Go. It's doing well! 4 00:01:25,544 --> 00:01:26,584 Great, Eliana! 5 00:01:30,508 --> 00:01:31,858 Go, go! 6 00:01:37,306 --> 00:01:38,306 Yeah! 7 00:01:39,767 --> 00:01:40,807 That's great! 8 00:01:41,936 --> 00:01:43,536 Let's go! Yes! That's good, team! 9 00:01:47,617 --> 00:01:48,993 Whose cur is this? 10 00:01:49,811 --> 00:01:51,295 Guys, take him away. Take the dog. 11 00:01:57,018 --> 00:01:58,185 Is he yours? 12 00:02:01,122 --> 00:02:02,562 Marcelo! 13 00:02:04,775 --> 00:02:06,402 Hold him. He's messing up the game. 14 00:02:07,294 --> 00:02:08,855 - He is cute. - Beautiful. 15 00:02:08,879 --> 00:02:11,346 - You should stay with him. - I cannot. 16 00:02:12,133 --> 00:02:13,133 Hold on. 17 00:02:14,118 --> 00:02:17,079 Do you know what that boy's name is? Ah, Marcelo! 18 00:02:18,664 --> 00:02:20,332 Look how cute our new puppy is. 19 00:02:20,708 --> 00:02:23,044 Mom will not let him stay. He's a flea-ridden. 20 00:02:23,435 --> 00:02:25,369 - Where's she? - I don't know. 21 00:02:25,713 --> 00:02:27,089 Give me some. 22 00:02:27,923 --> 00:02:30,676 She'll kill us if we get tanned at the ballet, isn't, Nalu? 23 00:02:30,843 --> 00:02:32,553 That's why rice powder is for. 24 00:02:41,620 --> 00:02:43,060 Let's go, come on! 25 00:02:46,942 --> 00:02:48,736 Be careful on the street, Marcelo! 26 00:02:54,200 --> 00:02:56,243 Let's go, let's go! 27 00:02:59,513 --> 00:03:01,193 Excuse me, excuse me. 28 00:03:06,128 --> 00:03:07,588 Oh, no, guys. Please, clean your feet. 29 00:03:07,730 --> 00:03:08,730 I just swept the floor of the house. 30 00:03:09,381 --> 00:03:11,383 He's cute. Let me hold it. 31 00:03:11,884 --> 00:03:13,552 - And what mean this, boy? - Our new puppy. 32 00:03:14,236 --> 00:03:17,244 A filthy dog, Marcelo. Does your mom know about that? 33 00:03:17,765 --> 00:03:18,849 Is my Dad here? 34 00:03:19,291 --> 00:03:22,491 In the office with Mr. Bocayuva. Don't bother him, Marcelo. 35 00:03:23,120 --> 00:03:26,020 - It's urgent. - Wait... Don't go, Marcelo! 36 00:03:30,069 --> 00:03:32,863 It was crazy that we accepted a project of the size. 37 00:03:33,114 --> 00:03:34,865 If it was easy we wouldn't take it, would you? 38 00:03:35,466 --> 00:03:37,932 - You would take it, I know you. - Ah, I would take it. 39 00:03:38,702 --> 00:03:40,079 - Dad? - Come in. 40 00:03:40,955 --> 00:03:44,041 No, no, no. Dog in the house, no. 41 00:03:44,875 --> 00:03:47,628 - No, no way. - Can we stay with him, please? 42 00:03:47,670 --> 00:03:49,463 - What did your mother say? - She said to ask you. 43 00:03:50,673 --> 00:03:52,616 What's this got to do with me? Look at this. 44 00:03:54,093 --> 00:03:56,720 Can you take it with you? 45 00:03:56,862 --> 00:03:57,862 Me? No way. 46 00:03:58,147 --> 00:04:00,741 I have a tunnel to build. And Dalal will kick me out of house. 47 00:04:02,935 --> 00:04:05,740 I think this little rascal here. 48 00:04:07,373 --> 00:04:08,733 Will be called... 49 00:04:10,025 --> 00:04:11,819 - Pimpão - Let me see it. 50 00:04:12,153 --> 00:04:13,154 I know how do it. 51 00:05:16,425 --> 00:05:17,927 Wait, guys. 52 00:05:18,677 --> 00:05:19,678 What is this? 53 00:05:20,179 --> 00:05:21,180 Put out this. Hide it. 54 00:05:51,543 --> 00:05:55,881 - Lean against the wall, I command. - I've already given you my IDs. 55 00:05:56,173 --> 00:05:57,766 - What more do you want? - Shut up! 56 00:05:59,343 --> 00:06:01,303 You in the yellow car! 57 00:06:02,863 --> 00:06:03,863 Park here. 58 00:06:04,098 --> 00:06:06,225 Stop here, here. 59 00:06:08,452 --> 00:06:10,319 To wall, fuck! Hand in the wall! 60 00:06:10,604 --> 00:06:12,815 Turn off the engine. 61 00:06:14,525 --> 00:06:16,151 Put that fucking camera down. 62 00:06:16,485 --> 00:06:19,530 Come on, get out of the car. 63 00:06:22,257 --> 00:06:23,257 To the wall. 64 00:06:24,218 --> 00:06:25,553 Put your hand on the hood. 65 00:06:25,577 --> 00:06:28,080 Let's go, hairy one, to the wall. 66 00:06:28,998 --> 00:06:31,792 - Shit, man! That's not necessary. - Be quiet there, girl. 67 00:06:34,461 --> 00:06:35,754 Turn around. 68 00:06:42,177 --> 00:06:44,138 Where are your IDs? 69 00:06:45,055 --> 00:06:47,099 - Wait, no need to push him. - Be quiet! 70 00:06:47,558 --> 00:06:49,852 I'll get them, they're in the car. Can I take them? 71 00:06:49,977 --> 00:06:51,520 Move! Move! 72 00:07:10,956 --> 00:07:12,207 Get your hair out your face. 73 00:07:13,584 --> 00:07:15,127 Get your hair out your face. 74 00:07:26,722 --> 00:07:30,934 TERRORIST KILLERS WANTED 75 00:07:41,070 --> 00:07:45,616 Twice, yes. Babiu, the first is silver. 76 00:07:47,409 --> 00:07:50,746 What time will Veroca arrive from cinema? 77 00:07:50,888 --> 00:07:55,624 Calm down, she's coming. They went to drop the kids off at home, ok? 78 00:08:00,672 --> 00:08:02,132 Cuchimbas, turn up the sound. 79 00:08:02,800 --> 00:08:07,596 Giovanni Bucher has his car intercepted on the way to the embassy 80 00:08:07,888 --> 00:08:10,474 shorty before 9am today. 81 00:08:11,617 --> 00:08:16,033 The kidnappers captured the diplomat after injuring his security guard,1 82 00:08:16,413 --> 00:08:21,341 who was shot in the back of the head and is hospitalized in serious condition. 83 00:08:21,668 --> 00:08:23,668 In a quick and violent action, 84 00:08:23,670 --> 00:08:27,382 eight men and one woman used a Willys Aero model car 85 00:08:28,300 --> 00:08:32,652 to block his car in the Laranjeira neighborhood, in the South Zone... 86 00:08:33,013 --> 00:08:37,557 - Didn't they let this guy go away? - No, darling, that was the German. 87 00:08:37,935 --> 00:08:39,668 - This one's Swiss. - ...People nearby said, 88 00:08:40,729 --> 00:08:45,465 after they heard gunshots, they saw a two-door Volkswagen passing very fast 89 00:08:46,985 --> 00:08:48,665 heading towards Flamengo. 90 00:08:49,071 --> 00:08:52,015 Pamphlets were left at the scene of the action, signed 91 00:08:52,407 --> 00:08:55,274 by responsible organization for the kidnapping, 92 00:08:55,619 --> 00:08:58,627 that calls itself "National Liberation Alliance". 93 00:08:59,398 --> 00:09:01,608 - Ah, he's cute. - But you won't take care of him. 94 00:09:05,737 --> 00:09:09,783 - What is this? - I'm still shaking. It was fucked up. 95 00:09:09,840 --> 00:09:11,205 What happened, girl? 96 00:09:11,493 --> 00:09:13,377 Watch your mouth, Veroca. Where were you? 97 00:09:14,596 --> 00:09:17,833 I went to drop Helena off at home and we were stopped by the police. 98 00:09:18,267 --> 00:09:21,167 The cops were aggressive, searching everyone. 99 00:09:21,645 --> 00:09:22,685 It was awful. 100 00:09:22,730 --> 00:09:24,398 Another ambassador was kidnapped. 101 00:09:24,820 --> 00:09:26,420 - Another? - Yes. We saw on TV now. 102 00:09:27,100 --> 00:09:27,899 Oh, Mother of God. 103 00:09:28,003 --> 00:09:30,088 Luckily, Pimpão has his father's BBA card in the car. 104 00:09:30,164 --> 00:09:31,832 What is BBA mean? 105 00:09:31,856 --> 00:09:33,856 That's why is good to have a lawyer in the family. 106 00:09:34,675 --> 00:09:37,428 - I wish I had that luck. - It's Brazilian Bar Association, honey. 107 00:09:38,495 --> 00:09:41,315 - Want me to fix your dinner? - No Zezé, I'm not hungry, thank you. 108 00:09:41,915 --> 00:09:44,451 - Mrs. Eunice, this girl is not eating. - You're screwed. 109 00:09:44,876 --> 00:09:48,332 Listen, go to talk to your dad, he was worried. 110 00:09:48,422 --> 00:09:49,422 Gimme. 111 00:09:50,124 --> 00:09:51,557 This ambassador situation is crazy. 112 00:09:53,143 --> 00:09:54,143 Veroca, Veroca. 113 00:09:55,178 --> 00:09:57,045 Look! Dad call him Pimpão. 114 00:09:57,472 --> 00:09:59,152 - Don't tell him. - Did he leave already? 115 00:10:00,142 --> 00:10:01,543 He promised me a ride in the Dodge. 116 00:10:01,793 --> 00:10:03,879 - Another day. - Oh, Wallaby. No. 117 00:10:04,313 --> 00:10:06,548 You're not going to be riding in that playboy's car, no. 118 00:10:07,566 --> 00:10:13,472 Funny, I thought playboys drank whiskey and smoked cigars all day... 119 00:10:14,197 --> 00:10:16,975 No, sweetie, I'm the guy who pays for your mid-afternoon film. 120 00:10:17,618 --> 00:10:19,298 What did you go to see? 121 00:10:19,786 --> 00:10:21,286 Blow-Up. The sound was shitty. 122 00:10:23,376 --> 00:10:25,544 Your mom got nervous when you disappeared like that. 123 00:10:25,561 --> 00:10:27,787 Dad, what do you intend to do? Lock me inside the house? 124 00:10:27,820 --> 00:10:28,490 Notify us. 125 00:10:28,572 --> 00:10:30,898 It's not my fault if many soldiers are catching... 126 00:10:30,922 --> 00:10:32,922 Who want coffee? 127 00:10:34,736 --> 00:10:36,488 Dad, how many prisoners did they ask for now? 128 00:10:36,514 --> 00:10:39,747 - I don't know. - Everyone go to bed. Now. 129 00:10:39,771 --> 00:10:41,771 No, I wanna finish watching the news. 130 00:10:41,795 --> 00:10:43,795 No, no, no. To bed. 131 00:10:43,819 --> 00:10:46,019 Marcelo, the dog goes in the garage. 132 00:10:50,343 --> 00:10:56,243 I'll call Dalva to see if Helena arrived well. Sounds like it wasn't pretty. 133 00:11:23,266 --> 00:11:26,978 Today, Dalva insisted again that we go to London with them. 134 00:11:28,602 --> 00:11:30,802 But then she offered to take only Veroca. 135 00:11:32,626 --> 00:11:34,326 It's good idea. 136 00:11:34,350 --> 00:11:36,050 - Do you think? - I do. 137 00:11:36,074 --> 00:11:38,074 Next year, she'll start college. So... 138 00:11:38,098 --> 00:11:40,098 What? 139 00:11:40,122 --> 00:11:43,922 Do you think there is no chance that Veroca won't get involved in trouble? 140 00:11:43,946 --> 00:11:45,946 The way she is. 141 00:11:45,970 --> 00:11:50,770 Let's wait. Let them settle down first. 142 00:11:53,088 --> 00:11:55,088 Then we'll see. No rush. 143 00:11:57,217 --> 00:11:59,417 No rush? Why are Gaspa and Dalva leaving? 144 00:11:59,441 --> 00:12:02,541 Gaspa's paranoid. Thinks he's being watched. 145 00:12:04,157 --> 00:12:09,757 Let's send her to there. At least until this phase is over. 146 00:12:11,319 --> 00:12:12,619 It'll pass soon. 147 00:12:15,193 --> 00:12:17,993 Do you remember her in the macrobiotic phase? 148 00:12:18,655 --> 00:12:19,715 Lasted two weeks. 149 00:12:20,282 --> 00:12:24,122 Yeah, but no one gets arrested for being macrobiotic, Rubens. 150 00:12:25,300 --> 00:12:26,140 You're right. 151 00:12:28,140 --> 00:12:30,140 I will talk to Gaspa. 152 00:12:30,269 --> 00:12:32,269 - Yeah? - Yes, it's gonna be okay. 153 00:12:37,003 --> 00:12:38,636 - Hello? - Hello. It's Rubens Paiva? 154 00:12:38,823 --> 00:12:41,290 - Yes. - I came to deliver a delivery. 155 00:12:41,713 --> 00:12:45,829 Work, I'll go pick it up in my office. Do you hang up for me, please? 156 00:13:08,497 --> 00:13:10,497 ...Belfim Moreira, 80. 157 00:13:11,666 --> 00:13:12,666 Exactly. 158 00:13:14,961 --> 00:13:16,561 No, you can leave this at the office. 159 00:13:18,632 --> 00:13:20,632 Exactly, in the Downtown. Do you know the address? 160 00:13:20,656 --> 00:13:22,656 I know, you'll want know a lot... 161 00:13:25,597 --> 00:13:27,777 Alright, I'm turning off. 162 00:13:31,728 --> 00:13:33,995 What is this squirrel doing awake? 163 00:13:34,397 --> 00:13:37,661 - I smelled your cigar. - A better nose than Pimpão. 164 00:13:41,404 --> 00:13:42,764 What is this for? 165 00:13:43,740 --> 00:13:46,812 This is for doing math, measuring a liar's nose. 166 00:13:49,579 --> 00:13:51,259 Who were you talking to? 167 00:13:53,250 --> 00:13:56,386 Dad's on a secret mission. Do you know what it is? 168 00:13:56,710 --> 00:14:00,426 I conclude that you have no chance of winning against me at Foosball. 169 00:14:01,049 --> 00:14:02,729 Your chances are zero. 170 00:14:03,277 --> 00:14:04,477 Can I prove that you're wrong? 171 00:14:04,803 --> 00:14:06,836 - Do you want to try it now? - Come. 172 00:14:07,060 --> 00:14:09,260 Won't cry so as not to wake all in the house. 173 00:14:09,849 --> 00:14:11,483 - Wallaby, come please. - I will. 174 00:14:11,632 --> 00:14:13,132 If you're going to cry, cry quietly. 175 00:14:13,562 --> 00:14:15,695 - Cry? I will not. - Keep voice down. 176 00:14:17,357 --> 00:14:19,037 - 1 vs 1. Dad? - Let's go! 177 00:14:19,900 --> 00:14:21,633 It's Brazil. Brazil knows. 178 00:14:21,945 --> 00:14:23,678 Fuck, Marcelo! Go to sleep! 179 00:14:24,197 --> 00:14:27,269 It's the beginning of the turning point. Come on. 180 00:14:27,909 --> 00:14:30,981 Wash him properly, Marcelo. Wow, it's easy, guys. 181 00:14:31,788 --> 00:14:33,468 Now he'll smell good. 182 00:14:34,833 --> 00:14:38,173 You didn't answer me, eh? Under your bed it's disgusting. 183 00:14:38,211 --> 00:14:39,611 Because you slept with him dirty. 184 00:14:42,900 --> 00:14:44,180 So, you slept... 185 00:15:58,500 --> 00:16:03,252 You can meet an English boy. Fall in love with the next John Lennon. 186 00:16:05,750 --> 00:16:07,550 Guys, I'm going back to study Sociology. 187 00:16:08,760 --> 00:16:11,096 But you don't have to decide now, do you, sweetie? 188 00:16:11,179 --> 00:16:12,946 Travel, enjoy it and when you come back, decide. 189 00:16:13,515 --> 00:16:14,875 I've already made up my mind, Mom. 190 00:16:15,684 --> 00:16:18,517 Rum raisin for my Mediterranean. 191 00:16:20,188 --> 00:16:22,788 Very good. What did you call Mom? 192 00:16:22,974 --> 00:16:25,674 Son, it's a mix of Italian, Spanish, Greek, and Turkish. 193 00:16:25,810 --> 00:16:28,374 Your mother, the most beautiful woman in the world. 194 00:16:28,738 --> 00:16:29,738 Me. 195 00:16:31,383 --> 00:16:34,883 Veroca, Veroca. Find me an English boyfriend. 196 00:16:35,262 --> 00:16:37,082 - You can't date yet. - Of course, I can date. 197 00:16:37,664 --> 00:16:39,344 Veroca, will you miss me? 198 00:16:40,458 --> 00:16:41,858 Of course I'll miss you, my love. 199 00:16:43,044 --> 00:16:44,164 - And me? - No. 200 00:16:47,293 --> 00:16:49,753 Oh, dear. Veroca. Poor boy. 201 00:16:50,593 --> 00:16:51,793 I will, I will. 202 00:17:03,440 --> 00:17:06,340 - This one is for you. - Thank you, Dalva. 203 00:17:07,110 --> 00:17:09,010 Veroca promised not to give you any trouble. 204 00:17:09,738 --> 00:17:11,604 She'll be no trouble at all. 205 00:17:12,157 --> 00:17:14,090 I can always go in her place. 206 00:17:15,118 --> 00:17:18,254 It's easier for me to take the whole family there. 207 00:17:18,872 --> 00:17:22,456 When our house is almost renovated, we will travel there. 208 00:17:23,043 --> 00:17:27,715 Oh, please, Eunice. Once you move into that house, you'll never leave Rio. 209 00:17:28,923 --> 00:17:31,323 - Is this one for Babiu? - Yeah, for Babiu. 210 00:17:31,676 --> 00:17:33,609 And this one, I chose for you. 211 00:17:34,846 --> 00:17:35,846 Wow. 212 00:17:36,890 --> 00:17:39,556 It's getting too dangerous here, Rubens. 213 00:17:40,185 --> 00:17:44,217 I won't wait to see it. You should do the same and come with us. 214 00:17:44,814 --> 00:17:48,078 I'm sending Veroca first to see if it's not a scam. 215 00:17:48,777 --> 00:17:51,749 Offering shelter to an entire family in London? 216 00:17:52,489 --> 00:17:54,489 Hey, what is this? You are all my family, too. 217 00:17:58,160 --> 00:18:03,260 You'll be back soon. To reopen the bookshop and publishing house. 218 00:18:05,877 --> 00:18:07,810 It won't be long, you'll see. 219 00:18:11,257 --> 00:18:12,297 Son of bitch. 220 00:18:16,588 --> 00:18:18,655 - I love you, man. - I love you. 221 00:18:43,915 --> 00:18:45,595 Are you taking that all? 222 00:18:46,251 --> 00:18:47,371 Just this one. 223 00:18:50,421 --> 00:18:52,101 - Take it. - Seriously? 224 00:18:53,049 --> 00:18:55,116 Just don't let Eliana touch it. 225 00:18:58,972 --> 00:18:59,972 Vera? 226 00:19:01,099 --> 00:19:02,099 Yay. 227 00:19:04,586 --> 00:19:06,266 Don't spend this on disks, ok? 228 00:19:07,647 --> 00:19:11,171 There you can buy a pair of boots, as good boots are essential for the cold. 229 00:19:11,484 --> 00:19:12,484 Thank you. 230 00:19:13,611 --> 00:19:15,645 Mom, do you still have that brown coat? 231 00:19:16,489 --> 00:19:18,756 - Which one? - The fur-lined one. 232 00:19:22,829 --> 00:19:25,509 - This one. - This one. 233 00:19:28,710 --> 00:19:30,910 - But it's so old. - It's new yet. 234 00:19:33,140 --> 00:19:35,940 A gift from your dad. Honeymoon in Bariloche. 235 00:19:36,759 --> 00:19:38,039 Can I borrow it? 236 00:19:46,144 --> 00:19:51,964 You'd better behave there. Dalva has enough on her mind. 237 00:19:52,567 --> 00:19:54,634 I can take care of myself, Mom. 238 00:19:55,862 --> 00:19:59,446 All right. Take care of my coat, then, I'll want it back. 239 00:19:59,991 --> 00:20:00,991 I promise. 240 00:20:03,578 --> 00:20:07,738 Don't run off right away. I'll make a soufflé for you, young lady. 241 00:20:09,392 --> 00:20:10,392 Nalu! 242 00:20:12,295 --> 00:20:13,655 Come on! Come on! 243 00:20:18,676 --> 00:20:19,676 Goal! 244 00:20:21,971 --> 00:20:22,971 It's a goal! 245 00:20:25,225 --> 00:20:26,225 Look at him. 246 00:21:07,942 --> 00:21:10,378 Do you know if someone's interested in this house? 247 00:21:10,445 --> 00:21:11,445 You, right? 248 00:21:11,505 --> 00:21:14,961 I'm looking for a place like this, here, in South Zone. 249 00:21:15,608 --> 00:21:20,984 Rubens hasn't even started the new house. But I can introduce you to a great realtor. 250 00:21:21,531 --> 00:21:25,051 I want to. Our townhouse can't handle the new students. 251 00:21:25,702 --> 00:21:28,630 I don't know how Dalal manages to run a school alone. 252 00:21:29,047 --> 00:21:31,147 I don't have five children, right, Eunice? 253 00:21:31,291 --> 00:21:33,757 - She has six if we count... - Rubens. 254 00:21:34,669 --> 00:21:39,657 What a delicious smell. How do you keep it from sticking to the pan? 255 00:21:40,842 --> 00:21:45,962 Beatriz I told you. You run a knife around the edge, put it in a very hot oven and 256 00:21:46,865 --> 00:21:48,545 don't open it, that's it. 257 00:21:48,633 --> 00:21:50,333 - I can't believe. - It's true. 258 00:21:50,527 --> 00:21:55,135 Look how sweet the girls are dancing. It's good they don't understand French. 259 00:22:02,589 --> 00:22:05,589 - Did you see your sister? - Isn't she in her room? 260 00:22:05,617 --> 00:22:07,837 - Take your hand off your mouth. - It's already falling. 261 00:22:08,070 --> 00:22:09,970 Let it fall on its own. Is anyone up there? 262 00:22:10,621 --> 00:22:11,621 No. 263 00:22:13,666 --> 00:22:15,800 Brasília is a ticking time bomb. 264 00:22:16,669 --> 00:22:18,469 The military will hit hard. 265 00:22:18,838 --> 00:22:22,170 Seventy prisoners for an ambassador, they're playing with fire. 266 00:22:23,193 --> 00:22:24,993 How are the things at the newspaper? 267 00:22:25,720 --> 00:22:26,780 Worse by the day. 268 00:22:27,163 --> 00:22:30,243 I've never see a lot of people exchanged for an ambassador. 269 00:22:30,401 --> 00:22:32,821 If they let these people go, are they going to kill him? 270 00:22:36,022 --> 00:22:37,022 No, honey. 271 00:22:37,666 --> 00:22:41,110 I bet right now the ambassador is comfortable. 272 00:22:43,112 --> 00:22:45,846 - And he is. - With a Moët & Chandon. 273 00:22:50,661 --> 00:22:52,995 Soufflé's in the oven. Who's hungry? 274 00:22:54,415 --> 00:22:56,149 Soufflé with Swiss cheese. 275 00:22:59,295 --> 00:23:02,095 Eliana, wet bikini in the couch? Go change. 276 00:23:02,799 --> 00:23:03,899 - It's too hot. - No. 277 00:23:04,384 --> 00:23:06,448 - I told her. She doesn't listen. - Veroca is not here. 278 00:23:06,511 --> 00:23:07,411 Never mind. 279 00:23:07,656 --> 00:23:09,789 Yesterday I nearly broke my arm. When I was playing with them. 280 00:23:10,590 --> 00:23:14,558 - I fell on my arm. - Son, your stories are long and confusing. 281 00:23:15,253 --> 00:23:17,986 Tell this story for your father's honor. 282 00:23:18,265 --> 00:23:19,265 I'll ask for a blessing. 283 00:23:22,151 --> 00:23:25,018 This girl is calmer, but this one I will... 284 00:23:27,716 --> 00:23:29,396 Have you ever repeated. 285 00:23:33,371 --> 00:23:35,971 Maybe I'll have to ask my old man to go. 286 00:23:47,844 --> 00:23:50,744 Dad, isn't this my party? I get to pick the music. 287 00:23:51,722 --> 00:23:54,322 What is this peace and love girl complaining about? 288 00:23:55,468 --> 00:23:57,735 You'll get tired of foreign music. Shall we dance? 289 00:23:58,339 --> 00:24:00,039 Can I dance with this young lady? 290 00:24:00,131 --> 00:24:02,687 - Why are you asking him? - I'm asking. Shall we dance? 291 00:24:03,276 --> 00:24:04,276 No way. 292 00:25:13,513 --> 00:25:16,521 Can you believe our Veroca's going away, alone? 293 00:25:17,475 --> 00:25:19,475 Soon it'll be just you and me. 294 00:25:24,982 --> 00:25:26,422 My tooth fell out! 295 00:25:35,826 --> 00:25:36,866 Babiu! Babiu! 296 00:25:42,250 --> 00:25:44,250 Dad, what if someone finds it? 297 00:25:44,343 --> 00:25:46,643 Baby, not a chance. Look at the size of the beach. 298 00:25:47,506 --> 00:25:49,186 What if we don't find it? 299 00:25:49,715 --> 00:25:52,859 We will. I counted the steps from home to here. 300 00:26:02,728 --> 00:26:05,328 Get ready, let's take a photo. Babiu! Babiu! 301 00:26:08,025 --> 00:26:10,292 Come, let's take a photo. Come here, Rubens. 302 00:26:10,404 --> 00:26:12,337 Get closer. Closer. 303 00:26:12,931 --> 00:26:14,031 Go, Rubens. 304 00:26:15,333 --> 00:26:18,213 Let's go, let's go. Come here, come here. 305 00:26:22,415 --> 00:26:23,815 Eunice, no, no. Let me do it. 306 00:26:23,967 --> 00:26:25,334 You have to be in the photo. 307 00:26:25,376 --> 00:26:26,656 - Really? - Sure. 308 00:26:27,378 --> 00:26:28,378 Let's go. 309 00:26:29,839 --> 00:26:31,519 Attention, get ready. 310 00:26:32,341 --> 00:26:34,408 Nobody serious, okay? Go. 311 00:26:35,553 --> 00:26:37,819 Attention. "Ditch the Ditchtators"! 312 00:26:39,348 --> 00:26:41,028 One, two, three, and... 313 00:27:02,413 --> 00:27:03,933 I'll take it, Zezé. 314 00:27:06,417 --> 00:27:07,417 Hello? 315 00:27:08,669 --> 00:27:10,029 He's not at home. 316 00:27:11,130 --> 00:27:12,130 Who is it? 317 00:27:16,469 --> 00:27:17,469 Hello? 318 00:27:42,203 --> 00:27:44,469 Rubens, someone left this for you. 319 00:27:46,082 --> 00:27:47,762 - Thank you. - Welcome. 320 00:27:53,740 --> 00:27:55,807 TO RUBENS PAIVA FROM VERA LENNON 321 00:28:07,186 --> 00:28:12,626 "Guys, this is not just a letter, is a sensory experience like the Mutantes concert." 322 00:28:15,736 --> 00:28:20,970 "This is our street, it's very funny like Blow-Up. All the houses are similar." 323 00:28:22,618 --> 00:28:23,618 Me and the chimney. 324 00:28:25,246 --> 00:28:30,110 "Just the doors are different. It's kind weird to spend Christmas without a beach." 325 00:28:30,769 --> 00:28:34,337 "But we discovered that there are how to have fun in the cold." 326 00:28:34,589 --> 00:28:35,669 "We even made a snowman." 327 00:28:36,382 --> 00:28:40,222 - Look, it's Dalva! - "Remind you of someone?" 328 00:28:45,450 --> 00:28:48,350 "And how about this street? It was so exciting." 329 00:28:51,480 --> 00:28:56,088 "Nalu. Can you believe my feet touched the same ground as John Lennon?" 330 00:28:57,611 --> 00:28:59,839 "Hard to believe the Beatles ever recorded here..." 331 00:29:00,231 --> 00:29:01,351 The bus, watch out! 332 00:29:04,076 --> 00:29:06,456 - Look, my English boyfriend! - You don't speak English, right? 333 00:29:10,708 --> 00:29:14,548 "Look at this musical shop. I could camp out here." 334 00:29:16,130 --> 00:29:20,862 "We stayed until closing. I only bought one single, okay, Mom?" 335 00:29:23,137 --> 00:29:25,070 "It's not for me. It's for... 336 00:29:25,347 --> 00:29:26,347 Pimpão". 337 00:29:26,416 --> 00:29:30,256 - If it's any consolation. - "He will enjoy this glam rock stuff". 338 00:29:31,289 --> 00:29:38,189 "I hope you're all well. Kisses, miss you all, Vera 'Lennon'." 339 00:29:45,284 --> 00:29:47,017 - Put it on again. - Again? 340 00:29:47,828 --> 00:29:49,628 Wait, I'll rewind the tape. 341 00:29:49,915 --> 00:29:51,115 It's rewinding. 342 00:29:52,666 --> 00:29:54,346 Wait. Okay. It's done. 343 00:29:55,127 --> 00:29:57,263 - Can I read this time, Dad? - Yes, darling. Sure. 344 00:29:57,772 --> 00:29:58,892 - Ready? - Can I go? 345 00:29:59,090 --> 00:30:01,090 - Wait, I'll turn it off here. - Can I start? 346 00:30:03,394 --> 00:30:06,994 "This is our house, it is very funny because it's the same as others." 347 00:30:08,682 --> 00:30:14,290 "Really similar, like that ones in Blow-Up. Just the doors are different." 348 00:30:15,740 --> 00:30:17,340 Wait, just a second. 349 00:30:18,817 --> 00:30:20,337 Get out of the way. 350 00:30:21,496 --> 00:30:23,896 "It's kind weird to spend Christmas without the beach." 351 00:30:24,323 --> 00:30:27,303 "But snow is cool, too. We even made our first snowman." 352 00:30:28,744 --> 00:30:29,744 "Remind you of someone?" 353 00:30:31,872 --> 00:30:33,272 "And how about this street?" 354 00:30:48,823 --> 00:30:52,791 If I don't organize these photos I'll end up confusing myself. 355 00:30:55,271 --> 00:30:58,727 Love, can't we put air conditioning in the kids' room? 356 00:30:59,441 --> 00:31:01,375 No. The house will be breezy. 357 00:31:03,279 --> 00:31:05,745 There's a cobego wall, a big veranda. 358 00:31:08,200 --> 00:31:10,467 - Pick it up, honey. - I'm playing. 359 00:31:17,626 --> 00:31:18,626 Hello? 360 00:31:21,422 --> 00:31:24,622 That's right, at the corner of Almirante Guimarães. 361 00:31:25,676 --> 00:31:29,576 We'll be here all afternoon. Thanks. 362 00:31:33,434 --> 00:31:35,634 Is there a good movie at the Pax? 363 00:31:36,145 --> 00:31:38,281 No. We have dinner at Dalal's. Boca didn't say it? 364 00:31:38,580 --> 00:31:40,280 We can go to the movies afterward. 365 00:31:43,152 --> 00:31:45,952 - Ready for backgammon? - I'm always ready. 366 00:31:49,992 --> 00:31:52,859 - Where are you going? - I'll prepare lunch. 367 00:31:54,113 --> 00:31:55,113 Mr. Rubens? 368 00:31:55,489 --> 00:31:57,222 There are some men here... 369 00:31:59,460 --> 00:32:00,740 What's going on? 370 00:32:01,378 --> 00:32:03,058 Congressman Rubens Paiva? 371 00:32:03,714 --> 00:32:06,414 There must be some mistake, I haven't been in Congress for years now. 372 00:32:06,609 --> 00:32:09,009 There's no mistake, sir, you're coming with us. 373 00:32:09,111 --> 00:32:11,244 - Where to? - To give a deposition. 374 00:32:11,989 --> 00:32:12,989 It's routine. 375 00:32:13,158 --> 00:32:15,291 A deposition about what, Rubens? 376 00:32:15,319 --> 00:32:16,519 It's all right. 377 00:32:17,102 --> 00:32:19,810 - I just need to change. - Of course. 378 00:32:20,064 --> 00:32:21,064 Go with him. 379 00:32:23,734 --> 00:32:25,334 Anyone else at home? 380 00:32:27,655 --> 00:32:32,687 Just my children. They're upstairs. There's no need for weapons. 381 00:32:58,327 --> 00:33:00,307 - Hi, Mom. - Hi, honey. 382 00:33:00,731 --> 00:33:01,731 Where's Daddy? 383 00:33:02,314 --> 00:33:03,914 He's in the bedroom. 384 00:33:03,984 --> 00:33:05,884 I'll get a glass of water in the kitchen. 385 00:33:06,360 --> 00:33:08,060 I'll get it for you, Cristina. 386 00:33:08,154 --> 00:33:09,154 Good morning. 387 00:33:13,325 --> 00:33:14,325 - Dad? - Hi. 388 00:33:15,536 --> 00:33:16,536 - Dad? - Here. 389 00:33:19,432 --> 00:33:20,872 Can I borrow this? 390 00:33:21,884 --> 00:33:24,484 Sure. Take it. 391 00:33:27,548 --> 00:33:28,748 Give me a kiss. 392 00:33:34,179 --> 00:33:36,246 Where you going all dressed up? 393 00:33:40,352 --> 00:33:42,152 Up to the office for a bit. 394 00:33:42,271 --> 00:33:43,791 But it's a holiday. 395 00:33:45,315 --> 00:33:49,547 I'm just going to help these gentlemen. I'll be back soon, sweetie. 396 00:33:50,288 --> 00:33:51,288 Okay. 397 00:34:18,266 --> 00:34:22,042 Honey, I changed my mind. Sleep at Cris's house and tomorrow 398 00:34:22,436 --> 00:34:24,703 you can go to ballet together, right? 399 00:34:25,147 --> 00:34:26,147 Thank you. 400 00:34:27,066 --> 00:34:29,366 Cristina, tell to Sebastião show up later. 401 00:34:29,510 --> 00:34:30,510 I will. 402 00:34:31,195 --> 00:34:34,395 - Can I go with him? - Your husband will be home soon. 403 00:34:44,583 --> 00:34:46,083 I'll be back in time for the soufflé. 404 00:34:56,011 --> 00:34:57,691 Where's the deposition? 405 00:34:58,180 --> 00:35:00,180 I don't have that information. 406 00:35:27,042 --> 00:35:28,722 And what about you all? 407 00:35:29,419 --> 00:35:31,419 We'll keep you company, ma'am. 408 00:35:49,690 --> 00:35:52,156 - Mom? - Hi, son. Did you sleep well? 409 00:35:53,902 --> 00:35:55,422 Who are these guys? 410 00:35:55,696 --> 00:35:58,429 They're from pest control. Are you hungry? 411 00:35:59,449 --> 00:36:01,129 Come 're, eat something. 412 00:36:03,871 --> 00:36:04,871 Chocolate? 413 00:36:05,581 --> 00:36:07,261 Is my Dad at the beach? 414 00:36:08,208 --> 00:36:10,875 He went out for a bit. He will back soon. 415 00:36:22,097 --> 00:36:24,497 Mrs. Eunice, I'm a bundle of nerves. 416 00:36:30,939 --> 00:36:32,619 Where's the extension? 417 00:36:33,150 --> 00:36:35,683 One in the office and another upstairs. 418 00:36:44,786 --> 00:36:48,114 If it's for your husband, say that he's out of town. 419 00:36:52,628 --> 00:36:53,628 Hello? 420 00:36:55,172 --> 00:36:56,172 Hi, Dalal. 421 00:36:58,008 --> 00:37:02,168 Yes, but today won't work. Cuz' Rubens has to travel at the last minute. 422 00:37:03,739 --> 00:37:09,439 No, it's not serious. It's a family matter, he'll be back tomorrow. 423 00:37:13,440 --> 00:37:15,120 Okay. Give Boca my best. 424 00:37:22,115 --> 00:37:24,182 We haven't been introduced yet. 425 00:37:26,161 --> 00:37:27,161 I am Eunice. 426 00:37:28,789 --> 00:37:29,789 Schneider. 427 00:37:31,583 --> 00:37:33,517 Are you gentlemen staying for lunch? 428 00:37:34,169 --> 00:37:36,436 No need to bother. 429 00:37:37,297 --> 00:37:38,297 I insist. 430 00:37:43,108 --> 00:37:46,692 ...This wave of car thefts that's taking over the city. 431 00:37:47,307 --> 00:37:50,443 A car with an open door is an invitation to crime. 432 00:37:59,695 --> 00:38:00,815 Babiu, eat it. 433 00:38:15,168 --> 00:38:17,702 What exactly do you do, Mr. Schneider? 434 00:38:20,173 --> 00:38:21,853 I'm a parapsychologist. 435 00:38:24,720 --> 00:38:26,240 A parapsychologist? 436 00:38:30,284 --> 00:38:32,617 Mom, why's the house all closed up? 437 00:38:32,670 --> 00:38:34,570 Eliena, go take a shower, and then have lunch. 438 00:38:34,723 --> 00:38:37,323 After the game. I came to get the ball. 439 00:38:37,483 --> 00:38:39,163 No, not now, sweetie. 440 00:38:39,609 --> 00:38:43,193 - What is this? - No one leaves till your dad comes back. 441 00:38:43,949 --> 00:38:45,429 Where did Dad go, Mom? 442 00:38:46,366 --> 00:38:47,366 Let's go to your room. 443 00:38:47,409 --> 00:38:49,209 But Mom, they're waiting for me at the net. 444 00:38:49,229 --> 00:38:51,509 - You can play later. - Mom, I literally have the ball. 445 00:38:52,539 --> 00:38:53,539 No, Eliana. 446 00:38:54,108 --> 00:38:57,384 Mom, what is going on? Who are these guys? 447 00:38:57,470 --> 00:38:59,762 - Why can't I go out? - Eliana, they took your father. 448 00:39:00,222 --> 00:39:02,555 - Where to? - I don't know, sweetie. 449 00:39:02,683 --> 00:39:05,915 They said he had to answer a few questions. I don't know where. 450 00:39:06,161 --> 00:39:08,761 - Are they policemen? - I think they're from the army. 451 00:39:12,559 --> 00:39:13,919 Calm down, honey. 452 00:39:16,989 --> 00:39:18,308 Do you know if he's okay or not? 453 00:39:18,731 --> 00:39:25,303 It'll be okay. Just don't tell the little ones. 454 00:39:38,001 --> 00:39:40,868 Babiu. Can you help me here in the kitchen? 455 00:39:41,338 --> 00:39:42,338 Yeah. 456 00:40:14,079 --> 00:40:15,759 That's enough, Marcelo. 457 00:40:16,665 --> 00:40:17,665 I'm going. 458 00:40:18,417 --> 00:40:21,317 Go to room, your sister is already in bed. Go. 459 00:40:22,121 --> 00:40:26,153 - Tomorrow we'll finish. - Tomorrow, these gentlemen won't be here. 460 00:40:28,301 --> 00:40:29,301 You won. 461 00:40:31,513 --> 00:40:34,380 Is there anything else I can do for you gentlemen? 462 00:40:35,058 --> 00:40:36,958 There' food in the fridge, if you're hungry. 463 00:40:38,562 --> 00:40:40,828 We'll get by all right, thank you. 464 00:40:43,442 --> 00:40:46,642 Could you call and check when Rubens will be back? 465 00:40:47,362 --> 00:40:49,629 It's getting late and I'm worried. 466 00:40:50,323 --> 00:40:52,257 I can't do that, unfortunately. 467 00:40:58,498 --> 00:40:59,778 Let's go up to sleep. 468 00:41:09,801 --> 00:41:11,701 - Mom, they're armed. - I know, darling. 469 00:41:12,137 --> 00:41:14,737 - Can I sleep in your bed? - Best stay with your siblings. 470 00:41:15,015 --> 00:41:16,015 Please. 471 00:42:20,539 --> 00:42:24,123 Just a shift change, Mrs. Eunice. You can go back to bed. 472 00:42:26,378 --> 00:42:27,498 I'm not tired. 473 00:43:36,031 --> 00:43:37,031 Eliana? 474 00:43:37,991 --> 00:43:38,991 Sweetie. 475 00:43:40,201 --> 00:43:41,201 Is Dad back? 476 00:43:41,679 --> 00:43:45,579 No, honey. We will make a deposition, too. Okay? 477 00:43:47,459 --> 00:43:48,459 Me too? 478 00:43:49,044 --> 00:43:52,444 Yes, honey. Wear this clothes. Don't worry, we'll be back soon. 479 00:44:12,108 --> 00:44:14,642 Stay with the children for me, please. 480 00:45:25,598 --> 00:45:27,198 Put this on, please. 481 00:46:02,945 --> 00:46:04,325 Where is my daughter? 482 00:46:05,898 --> 00:46:08,765 Eliana's outside. Sorry about the hood, Mrs. Eunice. 483 00:46:09,768 --> 00:46:11,288 Do you accept this? 484 00:46:12,604 --> 00:46:14,204 Where is my husband? 485 00:46:17,677 --> 00:46:20,665 CONFIDENTIAL SUBJECT MARIA L. EUNICE FACCIOLLA PAIVA 486 00:46:20,737 --> 00:46:22,237 How long have you been married? 487 00:46:22,530 --> 00:46:23,970 I want to see him. 488 00:46:24,141 --> 00:46:26,008 Here it says eighteen years. 489 00:46:27,285 --> 00:46:30,573 Was your husband already an ally of the communists when you two met? 490 00:46:33,500 --> 00:46:35,766 My husband was in the Labor Party. 491 00:46:36,878 --> 00:46:38,678 I'd like to call my lawyer. 492 00:46:40,582 --> 00:46:42,882 No need. These are just routine questions. 493 00:46:43,426 --> 00:46:47,266 I'll only answer after I've seen my daughter and my husband. 494 00:46:51,612 --> 00:46:56,432 He's upstairs. He's already told us everything he knows. 495 00:46:56,615 --> 00:46:59,559 - He's waiting for you to confirm. - To confirm, what? 496 00:47:00,235 --> 00:47:03,151 That he left the country in '64 for conspiring against the revolution. 497 00:47:09,035 --> 00:47:15,931 Rubens was a congressman. He was ousted and had to go into exile. 498 00:47:16,126 --> 00:47:19,606 But since he came back to Brazil, he hasn't been involved in politics. 499 00:47:20,171 --> 00:47:23,179 So why is he still fraternizing with terrorists? 500 00:47:23,667 --> 00:47:24,667 He's not... 501 00:47:29,472 --> 00:47:31,739 Motherfuckers, you're gonna kill me! 502 00:47:41,301 --> 00:47:43,841 We've been keeping an eye on comings and goings at your house 503 00:47:44,487 --> 00:47:46,167 for a while, Mrs. Eunice. 504 00:47:46,906 --> 00:47:49,240 We like to receive friends at home. 505 00:48:02,755 --> 00:48:05,022 And are any of those friends here? 506 00:48:33,369 --> 00:48:34,369 No. 507 00:48:41,711 --> 00:48:48,483 Mrs. Eunice, I'm trying to make sure you can keep taking care of your home. 508 00:48:49,886 --> 00:48:53,662 Driving your children to school and playing your backgammon. 509 00:48:55,308 --> 00:48:56,428 That's my job. 510 00:49:04,093 --> 00:49:05,893 How's Vera doing in London? 511 00:49:06,986 --> 00:49:08,986 Did you do something to my daughter? 512 00:49:09,405 --> 00:49:10,872 - Did she do something wrong? - No. 513 00:49:11,532 --> 00:49:12,799 So, there's no need to worry. 514 00:49:24,128 --> 00:49:25,648 Shall we try again? 515 00:49:31,094 --> 00:49:32,374 Who is this here? 516 00:49:34,806 --> 00:49:35,806 Rubens. 517 00:49:37,600 --> 00:49:39,280 See? It's not difficult. 518 00:49:40,561 --> 00:49:42,241 Who else do you know? 519 00:49:45,608 --> 00:49:46,808 Look carefully. 520 00:49:53,825 --> 00:49:56,291 Martha, my daughters' teacher. 521 00:49:56,911 --> 00:49:59,244 I don't know what she's doing there. 522 00:50:02,834 --> 00:50:04,970 Martha was intercepted at the airport, yesterday. 523 00:50:05,586 --> 00:50:09,074 Her son provides logistics for the subversives fleeing to Chile. 524 00:50:12,593 --> 00:50:13,760 It can't be the same person. 525 00:50:14,595 --> 00:50:16,595 She brought letters to Rubens. 526 00:50:17,181 --> 00:50:20,957 I want to know how he gets those letters to the terrorists. 527 00:50:24,731 --> 00:50:28,443 I already told you. Rubens has no connection to terrorists. 528 00:50:28,985 --> 00:50:32,057 Mrs. Eunice, you need to rethink your behaviour. 529 00:50:40,913 --> 00:50:43,180 Am I going to see my daughter now? 530 00:50:44,385 --> 00:50:46,452 - What is this? - It's protocol. 531 00:50:48,379 --> 00:50:50,487 But you said that if I answered I'd see my family... 532 00:50:51,424 --> 00:50:52,524 We're not done yet. 533 00:50:59,015 --> 00:51:00,615 Is my daughter here? 534 00:51:01,559 --> 00:51:03,426 - Is my daughter here? - Mom? 535 00:51:03,603 --> 00:51:04,803 - Eliana! - What's going on? 536 00:51:05,688 --> 00:51:09,272 - Sit down. Be quiet. - They'll ask you a few questions. 537 00:51:09,567 --> 00:51:11,367 - Then we'll return home. - Ma'am. 538 00:51:12,487 --> 00:51:13,927 She's my daughter! 539 00:51:16,491 --> 00:51:17,611 She's just a child. 540 00:51:18,743 --> 00:51:19,783 Just a child. 541 00:51:45,128 --> 00:51:47,128 Don't let them do anything to my daughter. 542 00:51:48,314 --> 00:51:51,114 Be quiet. Otherwise you'll annoy them more. 543 00:52:26,936 --> 00:52:28,376 Eliana, your turn. 544 00:52:55,965 --> 00:52:56,965 Name? 545 00:52:58,509 --> 00:53:00,243 How long have I been here? 546 00:53:00,386 --> 00:53:01,506 Say your name. 547 00:53:03,055 --> 00:53:04,095 Eunice Paiva. 548 00:53:04,682 --> 00:53:05,682 Full name. 549 00:53:07,018 --> 00:53:09,551 Maria Lucrécia Eunice Facciolla Paiva. 550 00:53:11,314 --> 00:53:13,247 I want to talk to my husband. 551 00:53:19,197 --> 00:53:20,717 Look one more time. 552 00:53:33,995 --> 00:53:35,675 I told you, I don't know. 553 00:53:35,997 --> 00:53:38,264 I just wanted to change my clothes. 554 00:53:38,925 --> 00:53:40,045 One more time. 555 00:53:58,103 --> 00:53:59,103 My daughter. 556 00:54:00,105 --> 00:54:01,145 Where is she? 557 00:54:02,239 --> 00:54:03,739 I don't have that information. 558 00:54:06,202 --> 00:54:08,135 Do you recognize anyone else? 559 00:54:24,512 --> 00:54:26,645 - Eliana? - Don't talk, be quiet. 560 00:54:26,999 --> 00:54:27,999 Eliana? 561 00:54:29,392 --> 00:54:31,658 Your daughter is not here anymore. 562 00:54:37,359 --> 00:54:39,092 She only stayed one night. 563 00:54:39,169 --> 00:54:41,169 And how long have I been here? 564 00:54:41,320 --> 00:54:43,120 - Five days. - My husband... 565 00:54:43,999 --> 00:54:46,332 His name is Rubens. Did you see him? 566 00:55:50,139 --> 00:55:51,499 Shut the fuck up! 567 00:56:04,487 --> 00:56:05,487 A doctor. 568 00:56:06,405 --> 00:56:07,925 They need a doctor. 569 00:56:14,038 --> 00:56:18,074 Stop. For God's sake. I don't know anything! 570 00:56:20,711 --> 00:56:21,711 I'm afraid! 571 00:56:47,238 --> 00:56:48,238 Full name. 572 00:56:48,739 --> 00:56:51,139 Maria Lucrécia Eunice Facciolla Paiva. 573 00:57:23,899 --> 00:57:25,259 Where am I going? 574 00:57:25,901 --> 00:57:28,385 I just want you to know, ma'am, that I don't agree with it. 575 01:00:58,530 --> 01:00:59,530 Sweetie. 576 01:01:01,700 --> 01:01:02,700 Come here. 577 01:01:09,792 --> 01:01:10,992 Where were you? 578 01:01:16,757 --> 01:01:17,757 Calm down. 579 01:01:21,970 --> 01:01:23,904 Do you want to eat something? 580 01:01:28,477 --> 01:01:31,910 Your mom, just need to sleep a bit. 581 01:01:35,234 --> 01:01:38,134 Okay? Tomorrow we'll wake up and eat together. 582 01:01:43,117 --> 01:01:44,797 Mom, what's happening? 583 01:02:04,263 --> 01:02:05,263 Eliana? 584 01:02:07,683 --> 01:02:08,683 Eliana? 585 01:02:12,438 --> 01:02:14,038 - What? - Mom is back. 586 01:02:15,774 --> 01:02:17,974 - And Daddy? - No. 587 01:02:20,821 --> 01:02:22,341 Is she in her room? 588 01:02:22,990 --> 01:02:24,856 She asked that no one should go in. 589 01:02:31,623 --> 01:02:33,303 Can I sleep with you? 590 01:02:35,878 --> 01:02:36,878 Yes. 591 01:03:14,792 --> 01:03:18,376 I wanted to wait for you there, but they wouldn't let me. 592 01:03:18,921 --> 01:03:19,921 Sorry. 593 01:03:27,095 --> 01:03:29,029 Did they do something to you? 594 01:03:32,768 --> 01:03:36,164 They asked a lot of questions, but I said I didn't know anything. 595 01:03:40,817 --> 01:03:42,617 Did you see your dad there? 596 01:03:47,324 --> 01:03:48,791 It's in the paper that he escaped. 597 01:03:49,743 --> 01:03:50,743 Escaped? 598 01:03:51,411 --> 01:03:52,811 But Lino said it was a lie. 599 01:03:53,705 --> 01:03:56,341 - Was Lino here? - No, I heard it at Boca's house. 600 01:03:57,042 --> 01:04:00,946 I go there every day after school, we were trying to find you. 601 01:04:03,590 --> 01:04:04,590 Don't, Mom. 602 01:04:05,300 --> 01:04:08,288 It's better not to use the telephone. Let's go, I'm gonna with you. 603 01:04:09,179 --> 01:04:10,613 No, Eliana. You will go to school. 604 01:04:11,390 --> 01:04:14,214 - But Mom, I want to know what... - Eliana, you will go to the school. 605 01:04:14,810 --> 01:04:19,290 - Mom, I'm already helping them. - Your mom is taking care of this now. 606 01:04:20,148 --> 01:04:21,268 - Mom! - Mommy! 607 01:04:21,817 --> 01:04:22,817 My babies. 608 01:04:27,364 --> 01:04:28,484 Where's Daddy? 609 01:04:30,276 --> 01:04:31,409 TERRORISTS RESCUE PRISONER 610 01:04:31,827 --> 01:04:35,793 This headline was created, Eunice. At least now they can't deny that he was arrested. 611 01:04:36,415 --> 01:04:38,515 Did they deny Rubens' arrest? 612 01:04:39,251 --> 01:04:40,951 They said has nothing to do with the army. 613 01:04:41,628 --> 01:04:43,976 Same thing happened to the Pasquim guys, and they're fine. 614 01:04:44,256 --> 01:04:47,064 Exactly. Vanished for two months, then released. 615 01:04:48,594 --> 01:04:50,902 The international community is watching closely. 616 01:04:51,555 --> 01:04:54,247 What about a photo? Of the family without the father? 617 01:04:55,058 --> 01:04:56,758 It's good, sure. Put it on the cover. 618 01:04:57,728 --> 01:04:59,661 - We can't do that. - Why not? 619 01:04:59,872 --> 01:05:03,480 The newspaper is getting worse, guys. Only what the military wants comes out. 620 01:05:03,692 --> 01:05:07,532 I'm thinking The New York Times, Le Monde. How's your French? 621 01:05:08,196 --> 01:05:10,976 - I don't know what to say. - Tell them about your arrest. 622 01:05:11,617 --> 01:05:13,617 - Eliana, too. - Didn't she want to come today? 623 01:05:13,735 --> 01:05:19,151 - No, I send her to school. Is she fine? - Yes. She's fine. A little scared. 624 01:05:22,961 --> 01:05:26,953 Calm. Rubens is a former congressman. Nothing will happen to him. Okay? 625 01:05:27,291 --> 01:05:30,363 We need to keep showing that we're watching them. 626 01:05:30,886 --> 01:05:32,406 We need to do more. 627 01:05:32,804 --> 01:05:36,644 Yeah, but without any concrete evidence that he was arrested 628 01:05:37,309 --> 01:05:39,442 there's not much else we can do. 629 01:05:40,888 --> 01:05:42,568 - And his car? - What? 630 01:05:43,190 --> 01:05:46,582 His car is parked in the army lot. I saw it yesterday. 631 01:05:57,788 --> 01:06:01,564 Mrs. Eunice, Mr. Lino arrived. Should I put some coffee on? 632 01:06:02,376 --> 01:06:04,056 No, I'm already leaving. 633 01:06:04,378 --> 01:06:08,538 I'll pick the kids up at school. Just take care of lunch, please. 634 01:06:09,433 --> 01:06:11,900 - What would you like me to make? - Whatever there is. 635 01:06:21,937 --> 01:06:24,881 ...Shoot some tear gas in the middle of the mob 636 01:06:25,224 --> 01:06:27,524 Ain't be no oxygen folks are gonna drop 637 01:06:27,809 --> 01:06:29,809 An incendiary grenade a fire-thrower flashes 638 01:06:30,737 --> 01:06:35,001 That troublemaking mob gonna trample on its ashes... 639 01:06:41,206 --> 01:06:46,326 This is a change of clothes and medicine. My husband is diabetic, he needs this. 640 01:06:46,920 --> 01:06:49,253 I told you, there's no Rubens here. 641 01:06:49,756 --> 01:06:52,290 Can you tell us where he's been taken? 642 01:06:52,384 --> 01:06:55,116 For that, you've got to put in a request to the federal police. 643 01:06:55,196 --> 01:06:58,196 Okay, thank you. Can we have the receipt, please? 644 01:07:10,235 --> 01:07:12,235 Where do we make that request? 645 01:07:12,821 --> 01:07:16,381 No use, they'll just deny it. We'll have to go through the courts. 646 01:07:17,034 --> 01:07:20,554 At least now, with this, I can file the habeas corpus. 647 01:07:21,663 --> 01:07:24,196 I would like to read it. Can I keep it? 648 01:07:25,792 --> 01:07:28,192 It's worse than Greek. Are you sure? 649 01:07:29,129 --> 01:07:30,129 Yes. 650 01:07:33,550 --> 01:07:37,902 I'll pick up the children at school, then I'll stop to the office to return it. 651 01:07:39,222 --> 01:07:40,902 No need, I have a copy. 652 01:07:41,725 --> 01:07:44,625 If there's any news, I'll let you know. Okay? 653 01:07:51,193 --> 01:07:53,459 I didn't know Rubens was diabetic. 654 01:07:54,089 --> 01:07:55,089 He is not. 655 01:08:40,102 --> 01:08:43,562 I only found out who the letters were for when I met your husband. 656 01:08:44,079 --> 01:08:46,012 So. Did you see Rubens there? 657 01:08:46,406 --> 01:08:48,273 We were put in the same car. 658 01:08:48,583 --> 01:08:51,317 - Where did they take you? - I don't know. 659 01:08:52,004 --> 01:08:56,292 - They covered our heads with a... - A hood. They did it to me, too. 660 01:08:59,094 --> 01:09:02,870 What's so hard about putting them back where they came from? 661 01:09:02,881 --> 01:09:06,073 Martha, you've got to make a statement to the police. 662 01:09:06,476 --> 01:09:08,310 But it was the policemen who arrested us. 663 01:09:08,378 --> 01:09:10,378 I know, but now they're saying they didn't. 664 01:09:12,482 --> 01:09:15,874 Look Eunice, I'm sorry. I can't get involved in this. 665 01:09:16,403 --> 01:09:19,411 You're the only person who saw Rubens there. 666 01:09:20,290 --> 01:09:21,970 You've got to help me. 667 01:09:22,793 --> 01:09:24,793 If I don't prove that I was arrested... 668 01:09:30,625 --> 01:09:32,492 You've got to leave, please. 669 01:09:33,395 --> 01:09:35,075 My husband's in danger, Martha. 670 01:09:37,215 --> 01:09:39,149 Everyone's in danger, Eunice. 671 01:09:57,194 --> 01:10:00,030 - I can walk there, Mom. - No, that's enough, Ana Lúcia. 672 01:10:00,155 --> 01:10:02,055 Why did Daddy's car come back, but he didn't? 673 01:10:02,357 --> 01:10:05,390 - 'Cause he's still on a trip, my love. - Isn't this his bag? 674 01:10:05,394 --> 01:10:07,094 Leave that bag there, Marcelo. 675 01:10:07,321 --> 01:10:09,188 I've been missing ballet for two weeks now. 676 01:10:09,348 --> 01:10:10,815 - Cris said I can go with her. - No. 677 01:10:10,832 --> 01:10:13,104 From now on, you come straight home from school. 678 01:10:13,219 --> 01:10:14,886 And nobody goes out on their own anymore. 679 01:10:15,763 --> 01:10:17,863 - What about Eliana's volleyball? - I quit the team. 680 01:10:18,715 --> 01:10:19,715 Why? 681 01:10:20,467 --> 01:10:22,400 I don't feel like practicing. 682 01:10:23,303 --> 01:10:26,563 ...The search for the terrorists who carried out the kidnapping... 683 01:10:26,634 --> 01:10:28,634 Mom. They're talking about the ambassador. 684 01:10:29,184 --> 01:10:31,017 That's not for children's ears, honey. 685 01:11:08,139 --> 01:11:09,499 Zezé, get inside. 686 01:11:12,018 --> 01:11:14,118 Do you know where the key to this gate is? 687 01:11:14,729 --> 01:11:17,596 Does it have a key? Let me see if it's here. 688 01:11:28,394 --> 01:11:31,061 Pimpão, come here. Come here, you rascal. 689 01:11:34,808 --> 01:11:36,808 You rascal, you cannot leave. 690 01:11:36,852 --> 01:11:39,152 Don't. Huh. 691 01:11:43,883 --> 01:11:46,183 Zezé, what about that car with those men in it? 692 01:11:46,886 --> 01:11:49,420 It's been there for days, Mrs. Eunice. 693 01:11:49,764 --> 01:11:51,444 But do they do anything? 694 01:11:51,850 --> 01:11:54,858 They just sit there. Staring over here all day. 695 01:11:59,816 --> 01:12:03,144 Your apron's frayed. I told you to buy a new one. 696 01:12:03,945 --> 01:12:07,581 The cash ran out. I had to use it to buy groceries while you were away. 697 01:12:08,199 --> 01:12:09,966 There wasn't enough for a new one. 698 01:12:10,577 --> 01:12:15,185 Of course. I will go to the bank and withdraw some money and replace it. 699 01:12:15,915 --> 01:12:16,915 Mrs. Eunice? 700 01:12:17,626 --> 01:12:19,259 Could you see about my pay, too? 701 01:12:19,445 --> 01:12:22,189 I know you've got an awful lot on your plate, 702 01:12:22,340 --> 01:12:24,240 but Mr. Paiva only paid me through December. 703 01:12:25,617 --> 01:12:29,189 - I'm sorry, Zezé. I'll sort it out. - Thank you. 704 01:12:43,485 --> 01:12:45,165 - Thank you. - Have a sit. 705 01:12:49,708 --> 01:12:52,108 Rubens can call to authorize the withdrawal. 706 01:12:52,660 --> 01:12:55,194 There's no telephone in the mountains. 707 01:12:55,789 --> 01:12:59,129 He had to stay longer to monitor the works. 708 01:12:59,793 --> 01:13:02,737 Is there really no way that you can help me, Ritor? 709 01:13:03,296 --> 01:13:07,392 I understand, but without his signature there's nothing I can do. 710 01:13:11,430 --> 01:13:13,350 How's Miriam doing? 711 01:13:14,808 --> 01:13:16,268 She's doing well. 712 01:13:16,893 --> 01:13:19,837 We need to arrange to see each other sometime. 713 01:13:19,997 --> 01:13:20,997 Let's arrange it, yes. 714 01:13:23,566 --> 01:13:28,458 Well, I brought some dollars and pounds I had at home. 715 01:13:30,865 --> 01:13:33,265 Can you exchange them for me, Ritor? 716 01:13:33,993 --> 01:13:36,981 For sure, Eunice. Just a minute. I'm gonna call someone to help you. 717 01:13:37,580 --> 01:13:39,260 - Thanks. - Excuse me. 718 01:13:56,141 --> 01:13:57,141 Mom? 719 01:14:53,740 --> 01:14:54,740 - Hi. - Hi. 720 01:14:57,619 --> 01:14:59,752 - Do you know where Mom is? - No. 721 01:15:02,957 --> 01:15:03,957 Can I have a drag? 722 01:15:06,252 --> 01:15:07,372 - No. - Please. 723 01:15:07,962 --> 01:15:08,962 No. 724 01:15:12,091 --> 01:15:13,091 You meddler. 725 01:15:17,555 --> 01:15:19,235 Gilda called again today. 726 01:15:19,474 --> 01:15:23,062 She managed to get Vera on the waiting list for a flight next week. 727 01:15:23,962 --> 01:15:26,162 By the way, a letter from Veroca. 728 01:15:28,316 --> 01:15:31,580 I think it'd be better if she stayed a while longer. 729 01:15:33,863 --> 01:15:36,196 Do you know how much the ticket is? 730 01:15:36,407 --> 01:15:41,079 I'll deal with Rubens later. He'd better come back soon, to fix this mess. 731 01:15:45,759 --> 01:15:47,119 Ah, son of bitch. 732 01:15:51,807 --> 01:15:52,807 Ok. 733 01:15:59,264 --> 01:16:03,472 Everyone in my house doesn't see their friends. 734 01:16:06,896 --> 01:16:08,696 Why did they arrest Rubens? 735 01:16:09,274 --> 01:16:10,314 I don't know. 736 01:16:13,278 --> 01:16:16,044 The politicians have no chance. They're chasing anyone. 737 01:16:20,743 --> 01:16:23,610 You're not going to do that to me, are you? 738 01:16:24,781 --> 01:16:27,581 I've been to that place. I saw it. 739 01:16:31,296 --> 01:16:34,396 I deserve to know what Rubens was doing. 740 01:16:36,593 --> 01:16:37,873 Don't you think? 741 01:16:39,846 --> 01:16:40,846 I do. 742 01:16:46,686 --> 01:16:51,053 Eunice, there's no way to just stand by. 743 01:16:53,568 --> 01:16:55,901 Especially us. We know many people. 744 01:16:57,447 --> 01:17:00,113 Who has the means to help those in need. 745 01:17:03,119 --> 01:17:07,619 So me, Rubens, Gaspa, Raul... 746 01:17:07,933 --> 01:17:13,881 One talks to the foreign press, another one provides shelter to people on the run, 747 01:17:14,756 --> 01:17:17,656 and deliver letters to families without news. 748 01:17:19,010 --> 01:17:20,877 Everyone does what they can. 749 01:17:22,263 --> 01:17:26,231 But we're not involved in the armed struggle. Much less Rubens. 750 01:17:29,646 --> 01:17:34,922 So you decided not to say a word to me, to Dalal, to Dalva. 751 01:17:37,320 --> 01:17:39,887 - To protect us. - Of course. 752 01:17:48,748 --> 01:17:50,615 And do you think Rubens will be released? 753 01:17:51,376 --> 01:17:53,756 I do. He'll be back soon. 754 01:17:58,508 --> 01:18:01,644 Come have dinner in my house. Dalal will be glad. 755 01:18:03,179 --> 01:18:06,443 I'm not really in the mood. Too many kids to raise. 756 01:18:09,018 --> 01:18:10,018 Thank you. 757 01:18:15,233 --> 01:18:19,713 "These photos are on the subway. One out front, one inside the train." 758 01:18:22,740 --> 01:18:26,516 "On the day I was going to a party at the Arraes' house..." 759 01:18:26,694 --> 01:18:27,694 Pass it on, Marcelo. 760 01:18:28,204 --> 01:18:30,471 "You won't believe who was there." 761 01:18:31,582 --> 01:18:32,742 - Who, Mom? - Guess who? 762 01:18:35,128 --> 01:18:36,128 Caetano? 763 01:18:37,296 --> 01:18:38,296 Gil. 764 01:18:38,506 --> 01:18:39,546 Gilberto Gil! 765 01:18:41,300 --> 01:18:43,900 "He was wearing polka-dot velvet pants." 766 01:18:44,595 --> 01:18:48,563 "A Bob Marley song started playing, and he asked me to dance." 767 01:18:49,642 --> 01:18:50,922 - No way. - Such a liar. 768 01:18:51,161 --> 01:18:52,261 "It was amazing." 769 01:18:53,187 --> 01:19:00,803 "I miss the beach, the soufflé, and you all. I miss everything, Vera." 770 01:19:03,489 --> 01:19:05,169 - Is that it? - That's it. 771 01:19:05,950 --> 01:19:06,990 Can I see it? 772 01:19:13,833 --> 01:19:15,353 Everyone stay here. 773 01:19:16,919 --> 01:19:17,919 Marcelo! 774 01:19:44,906 --> 01:19:45,906 Pimpão! 775 01:19:55,583 --> 01:19:57,583 What are you looking at? 776 01:20:00,087 --> 01:20:01,447 What do you want? 777 01:20:03,508 --> 01:20:05,488 Where is my husband?! 778 01:20:05,718 --> 01:20:08,598 Go away! Get out of here! Go away! 779 01:20:09,430 --> 01:20:10,430 Get out! 780 01:20:38,476 --> 01:20:41,776 Zezé, get me a blanket. Please. 781 01:21:21,085 --> 01:21:26,553 "The Brazilian exiles were asking about Dad, Mom, and Eliana." 782 01:21:27,341 --> 01:21:30,797 "I didn't know what to say. I got this awful feeling." 783 01:21:31,387 --> 01:21:33,587 "Why don't you tell me anything?" 784 01:21:34,181 --> 01:21:38,405 "I found out about your arrests from the papers. What's going on?" 785 01:21:39,121 --> 01:21:41,121 "I want to go home soon." 786 01:21:43,107 --> 01:21:45,374 Why didn't you read the rest, Mom? 787 01:21:45,526 --> 01:21:47,459 Give me that letter, sweetie. 788 01:21:48,112 --> 01:21:50,912 No. You skipped the part about Dad and me. 789 01:21:51,724 --> 01:21:54,524 Everyone's talking about us. Vera doesn't know what's going on. 790 01:21:54,619 --> 01:21:57,811 - Give me that letter! - You are lying to us! 791 01:21:59,916 --> 01:22:01,196 Go to your room. 792 01:22:29,095 --> 01:22:31,495 SUPERIOR MILITARY COURT HABEAS CORPUS 793 01:22:34,894 --> 01:22:38,118 EUNICE PAIVA IS RELEASED AND LAWYER ASKS SPECIAL PRISON FOR RUBENS PAIVA 794 01:23:02,783 --> 01:23:06,283 HE IS NOT AT THE DESIGNATED LOCATION 795 01:24:01,746 --> 01:24:05,906 "I still can't describe the excruciating hours I spent in prison, 796 01:24:06,542 --> 01:24:10,382 but I can guarantee you that I was there with your husband." 797 01:24:12,006 --> 01:24:16,422 "Although I couldn't see him, I heard him say: Rubens Beyrodt Paiva." 798 01:24:18,804 --> 01:24:23,796 "Before I was transferred, I heard his voice one last time, asking for water." 799 01:24:27,229 --> 01:24:30,301 "I pray that the family will be reunited soon." 800 01:24:31,692 --> 01:24:35,852 "Give my best to my former students Vera, Eliana, and Ana Lúcia." 801 01:24:51,579 --> 01:24:52,579 - Lino? - Who is it? 802 01:24:53,072 --> 01:24:56,205 It's me, Lino. I'm sorry about I'm calling late. 803 01:24:58,344 --> 01:25:01,736 We have proof that Rubens was arrested. 804 01:25:07,269 --> 01:25:10,169 I think there's still time for a swim. Anyone? 805 01:25:10,648 --> 01:25:12,648 It's kind of late. I'm hungry. 806 01:25:12,691 --> 01:25:16,227 Zezé, no need to cook. We're going for ice cream. 807 01:25:17,279 --> 01:25:18,446 - Look at this. - Any chocolate? 808 01:25:18,565 --> 01:25:20,165 - C'mon, Marcelo. - I want French fries. 809 01:25:21,067 --> 01:25:22,534 I want a strawberry sundae. 810 01:25:50,020 --> 01:25:51,020 Mom! 811 01:25:53,983 --> 01:25:54,983 Mom! 812 01:25:59,822 --> 01:26:02,555 "Died in combat", Médici said. That's all. 813 01:26:12,334 --> 01:26:13,934 Can you publish that? 814 01:26:16,630 --> 01:26:17,630 No. Not yet. 815 01:26:18,783 --> 01:26:21,250 They won't admit it officially. 816 01:26:24,555 --> 01:26:28,663 We have to talk to Lino. He'll know what to do. 817 01:26:30,728 --> 01:26:33,261 There's nothing we can do now, Eunice. 818 01:26:33,856 --> 01:26:35,216 What do you mean? 819 01:26:36,942 --> 01:26:42,758 We have to force them to admit it publicly. A subpoena, a court order. 820 01:26:43,365 --> 01:26:46,885 We think we need to continue to ask for Rubens' release. 821 01:26:48,913 --> 01:26:51,446 As if we didn't know nothing about him. 822 01:26:51,832 --> 01:26:52,832 What? 823 01:26:54,877 --> 01:26:58,269 To have someone parked outside my house all day long? 824 01:27:00,382 --> 01:27:02,916 So my phone will keep on being tapped? 825 01:27:10,309 --> 01:27:11,669 You're not alone. 826 01:27:20,962 --> 01:27:22,002 What about the body? 827 01:27:26,033 --> 01:27:27,900 I have nothing more to say. 828 01:27:29,578 --> 01:27:31,645 But what do you think they did? 829 01:27:36,502 --> 01:27:37,802 Say it. 830 01:27:38,003 --> 01:27:39,437 I've heard it all, Eunice. 831 01:27:40,047 --> 01:27:44,975 They bury in the forest, dropped into the sea from a helicopter, mass graves. 832 01:27:47,054 --> 01:27:51,214 It's all rumors. There's no way to know, 'cause nobody will talk. 833 01:27:51,409 --> 01:27:53,509 They're afraid of disappearing, too. 834 01:28:02,528 --> 01:28:04,928 Do you mind if I don't walk you out? 835 01:28:10,327 --> 01:28:14,591 I'm sorry, I wish I were the bearer of better news. 836 01:28:15,207 --> 01:28:16,207 I know. 837 01:28:30,014 --> 01:28:31,214 Bye, bye, guys. 838 01:28:32,800 --> 01:28:33,800 What were you talking about? 839 01:28:35,185 --> 01:28:37,477 I came to bring something for your mother, that's all. 840 01:28:37,705 --> 01:28:39,405 Did you find out where my Dad is? 841 01:28:39,773 --> 01:28:42,107 Not yet. Take care, okay? 842 01:28:49,658 --> 01:28:50,698 So boring. 843 01:28:51,202 --> 01:28:53,435 You're boring, go play with your doll. 844 01:28:53,829 --> 01:28:55,629 - You stupid. - Oh, Marcelo? 845 01:28:59,209 --> 01:29:00,209 Mom? 846 01:29:01,712 --> 01:29:02,712 What, sweetie? 847 01:29:03,339 --> 01:29:05,272 Mommy, Marcelo broke my doll. 848 01:29:05,549 --> 01:29:06,669 Sit down here. 849 01:29:16,101 --> 01:29:17,381 Were you crying? 850 01:29:19,354 --> 01:29:20,354 No. 851 01:29:24,485 --> 01:29:25,485 I fixed it. 852 01:29:28,372 --> 01:29:30,172 Shall we have some ice cream? 853 01:29:30,282 --> 01:29:33,015 - Yeah. - Tell your siblings to get ready. 854 01:29:38,832 --> 01:29:39,832 - You? - P. 855 01:29:44,213 --> 01:29:45,213 G. 856 01:29:53,097 --> 01:29:54,097 - S? - No. 857 01:29:56,433 --> 01:29:58,433 - Say, Babiu. - R? 858 01:31:36,033 --> 01:31:37,073 Are you sure? 859 01:31:41,163 --> 01:31:45,643 If you wait till the deed is in order, we can get a much better price. 860 01:31:46,251 --> 01:31:50,095 I've got too much to do. I prefer it this way. 861 01:31:50,839 --> 01:31:52,739 I can loan you money, that's no trouble. 862 01:31:53,967 --> 01:31:58,383 That piece of land is a gem, and you can still build the house there. 863 01:32:05,145 --> 01:32:08,665 Thanks for managing to sell it without the proper papers 864 01:32:14,655 --> 01:32:15,655 I'm sorry. 865 01:32:20,410 --> 01:32:22,277 I wish I could've done more. 866 01:32:28,043 --> 01:32:29,723 It wasn't your fault. 867 01:32:31,046 --> 01:32:37,974 If you need anything, anything at all, for you or for the kids, just tell me. 868 01:32:42,266 --> 01:32:43,266 Of course. 869 01:32:47,646 --> 01:32:50,179 - Is that a deposit? - It's withdrawal. 870 01:33:06,206 --> 01:33:07,206 Thanks. 871 01:33:30,856 --> 01:33:32,056 - Hi Zezé. - Hi. 872 01:33:33,108 --> 01:33:34,975 - Can I come in? - Of course. 873 01:34:22,574 --> 01:34:23,574 Lass? 874 01:34:48,266 --> 01:34:51,800 I missed you. You've grown up. 875 01:34:53,355 --> 01:34:56,299 - Hi, honey. I missed you. - Me, too. So much. 876 01:34:59,277 --> 01:35:01,411 Do you know that Pimpão has died? 877 01:35:01,780 --> 01:35:03,460 - What? - The dog. 878 01:35:04,074 --> 01:35:05,274 Ah, poor puppy. 879 01:35:05,867 --> 01:35:09,515 - Can I keep the brooch? - Of course. As many as you want. 880 01:35:09,855 --> 01:35:11,588 Where are Nalu and Eliana? 881 01:35:12,165 --> 01:35:14,713 They stayed home to wait for the reporters from Manchester. 882 01:35:15,010 --> 01:35:17,182 What do the staff of this magazine want at home? 883 01:35:17,263 --> 01:35:20,363 They'll take a family photo for the next edition, honey. 884 01:35:27,806 --> 01:35:30,539 Look, I'll work some magic. Pay attention. 885 01:35:33,103 --> 01:35:34,103 Mom. 886 01:35:35,439 --> 01:35:36,439 What, honey? 887 01:35:37,983 --> 01:35:39,783 I left your coat in London. 888 01:35:39,985 --> 01:35:43,377 Helena insisted on keeping it. So, I left it with her. 889 01:35:44,573 --> 01:35:45,573 All right. 890 01:35:46,742 --> 01:35:48,722 - Really? - Yeah. 891 01:35:50,495 --> 01:35:53,362 She'll need the coat more than me in London. 892 01:35:55,459 --> 01:35:57,139 Are you all right, Mom? 893 01:35:58,587 --> 01:36:00,320 I am, honey. I'm all right. 894 01:36:02,549 --> 01:36:03,829 Have you heard any news? 895 01:36:04,176 --> 01:36:05,176 Verinha. 896 01:36:07,171 --> 01:36:10,051 In London, it's in all the papers. Hasn't this been published anywhere? 897 01:36:10,090 --> 01:36:11,090 Sweetie! 898 01:36:17,063 --> 01:36:19,071 Get be closer, get closer to each other, please. 899 01:36:19,775 --> 01:36:23,743 - Is everyone in the picture? - Yes. Get closer to each other. 900 01:36:24,062 --> 01:36:25,062 Closer. Yeah. 901 01:36:25,806 --> 01:36:26,806 Ready? 902 01:36:27,407 --> 01:36:29,707 Let's go. Three, two, one… 903 01:36:31,036 --> 01:36:32,216 You don't have to smile. 904 01:36:32,829 --> 01:36:33,829 Why not? 905 01:36:34,414 --> 01:36:36,781 - The editor asked for it. - For what? 906 01:36:37,000 --> 01:36:39,333 He asked for a photo that's more... 907 01:36:40,378 --> 01:36:41,898 A photo less happy. 908 01:36:43,048 --> 01:36:44,568 He wants a sad one? 909 01:36:46,259 --> 01:36:49,391 No, he doesn't want a sad one. He wants a photo without smiling. 910 01:36:49,971 --> 01:36:51,491 He wants a sad one. 911 01:36:52,182 --> 01:36:53,622 We going to smile. 912 01:36:55,101 --> 01:36:56,101 Smile. 913 01:36:56,454 --> 01:36:58,626 How about serious? Can we get serious for a second? 914 01:36:59,890 --> 01:37:00,890 Smile. 915 01:37:01,066 --> 01:37:02,506 Look here, please. 916 01:37:03,151 --> 01:37:04,151 Smile! 917 01:37:04,611 --> 01:37:05,611 Three, two, one. 918 01:37:07,572 --> 01:37:08,572 Another one. 919 01:37:13,995 --> 01:37:15,729 I really don't understand, 920 01:37:17,082 --> 01:37:23,778 how in a country with a allegedly functioning justice system, 921 01:37:24,381 --> 01:37:31,777 someone break into my house, take my husband, a family father, an engineer away. 922 01:37:32,055 --> 01:37:35,255 Throw him in jail, and then simply say "he's gone". 923 01:37:36,476 --> 01:37:39,209 The inquiry was recently archived, right? 924 01:37:41,231 --> 01:37:44,098 My lawyer has filed a request to reopen it. 925 01:37:46,319 --> 01:37:49,683 It is unacceptable for the State to act in this way, 926 01:37:49,865 --> 01:37:52,165 which is protected by a system of false news 927 01:37:52,867 --> 01:37:58,291 designed to cover up the unlawful acts committed by its own agents. 928 01:38:02,436 --> 01:38:03,476 Is Zezé off today? 929 01:38:03,796 --> 01:38:05,796 She doesn't work here anymore. 930 01:38:06,214 --> 01:38:08,548 - Why? - We can't afford to pay her. 931 01:38:09,718 --> 01:38:11,851 She works at Dalal's school now. 932 01:38:12,596 --> 01:38:14,276 Let me help you, then. 933 01:38:14,931 --> 01:38:18,003 No need. Tomorrow you can start on the rotation. 934 01:38:20,937 --> 01:38:23,204 Let me get the dishes for you today, Eliana. 935 01:38:23,857 --> 01:38:24,977 If you insist. 936 01:38:27,861 --> 01:38:28,861 How are you? 937 01:38:33,309 --> 01:38:36,509 I heard that they took you along with Mom. 938 01:38:37,412 --> 01:38:39,448 Eliana, what's going on? Nobody tells me anything. 939 01:38:40,040 --> 01:38:42,240 We can't talk about that at home. 940 01:38:42,567 --> 01:38:45,959 I wish I could've made a welcome-home soufflé, honey. 941 01:38:46,713 --> 01:38:47,713 No need. 942 01:38:48,173 --> 01:38:50,973 But there was no time. Shall we have lunch? 943 01:38:51,760 --> 01:38:55,120 What are we going to do now that Veroca is back? I'm in her room. 944 01:38:55,597 --> 01:38:56,637 I don't care. 945 01:38:56,973 --> 01:38:59,707 Eliana can stay with Marcelo and Babiu... 946 01:39:00,477 --> 01:39:02,877 - No way. - But you're already there. 947 01:39:04,439 --> 01:39:07,831 There's stuff in another room, I can't put it in mine. 948 01:39:07,984 --> 01:39:10,184 Hey, there's no point in arguing. 949 01:39:11,529 --> 01:39:14,041 Nobody's going to have a room of their own anymore. 950 01:39:14,199 --> 01:39:15,239 - Why? - What? 951 01:39:17,452 --> 01:39:19,452 We're going back to São Paulo. 952 01:39:20,121 --> 01:39:21,801 - What? - Are you serious? 953 01:39:22,082 --> 01:39:23,082 Yes, I am. 954 01:39:24,250 --> 01:39:28,250 Grandma and Grandpa are there, and your cousins. 955 01:39:29,381 --> 01:39:32,047 And you can stay with them now and then. 956 01:39:32,717 --> 01:39:34,984 Because I'm going back to college. 957 01:39:35,220 --> 01:39:36,900 - What? - I'm not going. 958 01:39:37,472 --> 01:39:39,152 - Eliana. - I'm not going. 959 01:39:39,808 --> 01:39:41,488 What about the new house? 960 01:39:42,143 --> 01:39:43,943 It'll have to wait a little, sweetie. 961 01:39:44,562 --> 01:39:45,762 What about Dad? 962 01:39:47,983 --> 01:39:50,716 Your Dad is a long process to understand. 963 01:39:52,646 --> 01:39:55,870 I know it's hard to understand, but you'll just have to be patient. 964 01:39:55,949 --> 01:39:58,997 And what if he comes back and we're not here anymore, Mom? 965 01:39:59,536 --> 01:40:03,824 This house is already rented out. It's going to become a restaurant. 966 01:40:05,875 --> 01:40:09,567 I want each of you to pack your things, and on Friday, 967 01:40:10,171 --> 01:40:12,705 a moving truck will pull up out front. 968 01:40:13,299 --> 01:40:14,899 We're going back to São Paulo. 969 01:40:24,436 --> 01:40:26,169 Marcelo, hand me the salt. 970 01:41:54,951 --> 01:41:56,231 - Bye, Wooden leg. - Bye, João. 971 01:41:58,655 --> 01:41:59,855 Bye, Luquinhas. 972 01:42:06,079 --> 01:42:08,979 - Keep this for me? - You'll be back, rascal? 973 01:43:01,017 --> 01:43:05,584 How did you find it? Only Daddy knew. 974 01:43:07,265 --> 01:43:10,598 I know a lot of things, too. 975 01:43:11,603 --> 01:43:12,603 Let's go. 976 01:43:14,522 --> 01:43:16,322 Nalu, have you seen Eliana? 977 01:43:16,441 --> 01:43:17,441 No. 978 01:43:24,365 --> 01:43:25,365 Eliana? 979 01:43:29,204 --> 01:43:30,204 Eliana? 980 01:43:35,919 --> 01:43:36,919 Eliana! 981 01:43:44,677 --> 01:43:45,677 Eliana? 982 01:43:52,727 --> 01:43:53,727 Sweetie? 983 01:46:00,480 --> 01:46:02,800 25 YEARS LATER 984 01:47:39,036 --> 01:47:40,076 CLASS OF 1977 985 01:47:53,134 --> 01:47:54,494 You got in early. 986 01:47:55,236 --> 01:47:58,469 Hi, honey. I rescheduled my flight. 987 01:47:59,348 --> 01:48:00,348 That's good. 988 01:48:01,559 --> 01:48:04,567 I'm going to eat out with Daniel. Do you want to come? 989 01:48:04,770 --> 01:48:08,226 I can't, Babiu. I'll just heat something up. Thank you. 990 01:48:13,988 --> 01:48:15,268 Was that recent? 991 01:48:17,992 --> 01:48:20,192 I can't handle you in those little airplanes. 992 01:48:20,411 --> 01:48:21,411 By land, it's impossible. 993 01:48:22,747 --> 01:48:26,843 It takes three days and the area is swarming with land grabbers. 994 01:48:27,460 --> 01:48:30,126 I thought you kicked them out last time. 995 01:48:30,713 --> 01:48:31,713 Me, too. 996 01:48:35,160 --> 01:48:36,960 When do you leave tomorrow? 997 01:48:37,578 --> 01:48:39,845 Manuela will pick me up at six-forty. 998 01:48:40,065 --> 01:48:42,032 I haven't even started preparing my speech. 999 01:48:42,600 --> 01:48:45,092 I'll wake up early so we can have breakfast together. 1000 01:48:54,946 --> 01:49:00,002 The legal tools we have to try to prevent the illegal occupation of these areas, 1001 01:49:00,868 --> 01:49:04,644 and the entire region affected by the Trans-Amazonian highway, are: 1002 01:49:06,040 --> 01:49:11,020 First, file for the annulment of fraudulent contracts by land grabbers, 1003 01:49:12,588 --> 01:49:15,255 which Manuela and I did for the Pataxós. 1004 01:49:16,592 --> 01:49:19,126 Second, enforce the 1988's Constitution, 1005 01:49:20,555 --> 01:49:25,419 it requires the State to guarantee Indigenous peoples' rights to their land. 1006 01:49:26,227 --> 01:49:27,994 There's an urgent phone call for you. 1007 01:49:31,148 --> 01:49:32,148 Hello? 1008 01:49:53,838 --> 01:49:56,304 Couldn't you comb your hair, Marcelo? 1009 01:49:56,590 --> 01:49:58,457 I already put on a tie, Mom. 1010 01:50:02,138 --> 01:50:04,271 Do you have the documents there? 1011 01:50:04,390 --> 01:50:05,390 Yes. 1012 01:50:09,061 --> 01:50:10,861 - Good morning, Marlon. - Excuse me. 1013 01:50:12,215 --> 01:50:15,415 Let me introduce you my children. Marcelo and Beatriz. 1014 01:50:16,902 --> 01:50:18,702 And your little one? Is he fine? 1015 01:50:18,946 --> 01:50:20,946 - He's fine and back at school. - That's great. 1016 01:50:21,057 --> 01:50:22,524 - Give Ivone my best. - Sure. 1017 01:50:22,742 --> 01:50:24,608 And ma'am, congratulations. 1018 01:50:28,456 --> 01:50:29,656 C'mon, Marcelo. 1019 01:50:30,783 --> 01:50:32,463 - So is it really here? - Yes, ma'am. 1020 01:50:33,377 --> 01:50:35,949 Cristiane, can you get Mrs. Eunice file, please? 1021 01:50:36,505 --> 01:50:38,185 - Yes, I can. - Thank you. 1022 01:50:45,115 --> 01:50:48,131 Marcelo, sorry to bother, but when your mom said you'd be coming in... 1023 01:50:48,768 --> 01:50:51,568 - Do you mind signing it? - Yeah, of course. 1024 01:50:52,313 --> 01:50:54,513 - It's Carla, right? - Yes, Carla. 1025 01:50:55,483 --> 01:50:57,749 - Did you like it? - I cried a lot. 1026 01:50:57,886 --> 01:50:58,886 Really? 1027 01:50:59,904 --> 01:51:01,770 It was supposed to be funny. 1028 01:51:02,323 --> 01:51:04,723 The story of your accident moved me. 1029 01:51:05,527 --> 01:51:06,547 HAPPY OLD YEAR 1030 01:51:07,161 --> 01:51:09,028 Was there too much swearing? 1031 01:51:09,830 --> 01:51:10,830 - No? - No. 1032 01:51:11,407 --> 01:51:15,311 See? She's the only one who gets on my case about my language. 1033 01:51:26,038 --> 01:51:28,405 DEATH CERTIFICATE RUBENS BEYRODT PAIVA 1034 01:51:40,861 --> 01:51:44,061 The press is here, Mrs. Eunice. Can I let them up? 1035 01:51:45,324 --> 01:51:46,324 Yes. 1036 01:51:48,235 --> 01:51:53,003 It's weird to feel relief with a death certificate. 1037 01:51:54,208 --> 01:51:57,536 How did you deal with the void left by your husband? 1038 01:51:59,296 --> 01:52:03,436 Forced disappearances were one of the regime's cruelest acts. 1039 01:52:05,136 --> 01:52:10,384 A person is killed, and this condemn all the rest to eternal psychological torture. 1040 01:52:10,975 --> 01:52:14,239 Don't you think that after the return of democracy, 1041 01:52:14,520 --> 01:52:18,360 the government have more urgent issues than fixing the past? 1042 01:52:19,150 --> 01:52:23,242 No. I think it's necessary to compensate the families. 1043 01:52:23,904 --> 01:52:25,708 And do the most important thing: 1044 01:52:26,323 --> 01:52:30,109 Clarify and judge all crimes committed during the dictatorship. 1045 01:52:30,661 --> 01:52:34,437 Otherwise, they will continue to be committed with impunity. 1046 01:52:37,585 --> 01:52:38,585 A picture! 1047 01:52:48,679 --> 01:52:49,979 Mom, not the cheap stuff, eh? 1048 01:52:52,016 --> 01:52:53,056 Is this good? 1049 01:52:53,434 --> 01:52:55,834 After the third round, who can notice it? 1050 01:52:59,815 --> 01:53:02,215 Now that this is finally over, how about you get retirement? 1051 01:53:02,443 --> 01:53:04,343 - Retirement, Marcelo? - Take a break. 1052 01:53:05,070 --> 01:53:07,570 Come visit me and Daniel in Bern, take a little rest. 1053 01:53:08,449 --> 01:53:10,582 The rest I want is on the beach. 1054 01:53:10,993 --> 01:53:12,193 Then go for it. 1055 01:53:15,122 --> 01:53:16,402 Mom, you did it. 1056 01:53:27,752 --> 01:53:29,032 The rum is good. 1057 01:53:29,320 --> 01:53:31,000 - It's good. - I told you. 1058 01:53:32,631 --> 01:53:34,998 - You're not opening that now. - I'm already opening it. 1059 01:53:35,226 --> 01:53:39,518 - No, I still have to organize this mess. - The paper asked for a photo of Dad. 1060 01:53:41,440 --> 01:53:44,640 I'll call Vera. The kids must be back from school. 1061 01:53:44,652 --> 01:53:47,185 - Send my love. - And my best to Jorge. 1062 01:53:52,952 --> 01:53:54,632 Look, Pimpão and Zezé. 1063 01:53:57,540 --> 01:53:59,540 Do you remember when that was? 1064 01:54:01,794 --> 01:54:03,794 Was the on... Nalu's birthday? 1065 01:54:05,464 --> 01:54:07,664 No, Dalva and Gaspa aren't in it. 1066 01:54:12,313 --> 01:54:13,993 You, me and Daddy. 1067 01:54:28,028 --> 01:54:29,708 When did you bury him? 1068 01:54:32,392 --> 01:54:33,752 What do you mean? 1069 01:54:37,746 --> 01:54:40,613 The day you realized he wasn't coming back? 1070 01:54:48,757 --> 01:54:52,021 I think it was when I saw Mom donating his clothes. 1071 01:54:53,512 --> 01:54:55,512 About a year and a half later. 1072 01:54:56,348 --> 01:54:57,348 Really? 1073 01:55:01,562 --> 01:55:02,762 What about you? 1074 01:55:05,774 --> 01:55:07,908 I think it was when we left Rio. 1075 01:55:08,986 --> 01:55:09,986 That soon? 1076 01:55:12,281 --> 01:55:13,281 I think so. 1077 01:55:15,409 --> 01:55:17,209 Seeing the house all empty. 1078 01:55:25,586 --> 01:55:27,186 Vera sends her love. 1079 01:55:28,964 --> 01:55:30,864 Shall we take a photo for your sisters? 1080 01:55:31,508 --> 01:55:32,508 Yup. 1081 01:55:32,660 --> 01:55:33,780 - When was that? - That? 1082 01:55:39,558 --> 01:55:41,625 I think it was Vera's birthday. 1083 01:55:48,042 --> 01:55:49,575 Did you teach her how to use the timer? 1084 01:55:49,985 --> 01:55:50,985 We're about to find out. 1085 01:55:57,534 --> 01:55:58,534 Smile. 1086 01:56:26,271 --> 01:56:27,951 Do you need help, Mom? 1087 01:56:30,275 --> 01:56:32,675 Check it, I think it's all in order. 1088 01:56:34,530 --> 01:56:37,074 As soon as I get the grant, I'll pay you back. 1089 01:56:37,408 --> 01:56:39,088 It's all set out here. 1090 01:56:40,661 --> 01:56:43,994 Let's go, I don't want to get stuck in traffic. 1091 01:56:45,082 --> 01:56:47,082 Mom, you really don't need to. 1092 01:56:48,644 --> 01:56:50,644 - Daniel's coming to pick me up. - Oh, okay. 1093 01:57:04,518 --> 01:57:05,518 Call me when you get in? 1094 01:57:06,963 --> 01:57:07,963 I will. 1095 01:57:08,781 --> 01:57:10,681 Are you going to see the doctor? 1096 01:57:10,758 --> 01:57:12,058 No. 1097 01:57:15,779 --> 01:57:16,899 I'll miss you. 1098 01:57:20,325 --> 01:57:21,445 Me too, honey. 1099 01:57:24,455 --> 01:57:25,495 Go get ready. 1100 01:58:27,559 --> 01:58:29,959 SUPERIOR MILITARY COURT HABEAS CORPUS 1101 01:58:36,527 --> 01:58:38,207 WHO KILLED RUBENS PAIVA? 1102 01:59:00,884 --> 01:59:04,276 RUBENS PAIVA'S CASE: JOURNEY INTO THE WORLD OF TORTURE 1103 01:59:20,696 --> 01:59:22,056 DEATH CERTIFICATE 1104 02:00:18,545 --> 02:00:20,285 DECEMBER, 1970 1105 02:02:09,865 --> 02:02:11,545 Blow a kiss to Daddy. 1106 02:02:13,027 --> 02:02:14,547 You not. Joaquim. 1107 02:02:15,813 --> 02:02:18,981 Marcelo, I have the one from Manchester, the one at the beach... 1108 02:02:19,958 --> 02:02:22,025 I think I have the ones from college. 1109 02:02:22,169 --> 02:02:24,702 And from Brasília, are there any left? 1110 02:02:24,963 --> 02:02:27,907 I don't think so. None survived. 1111 02:02:28,800 --> 02:02:33,448 - But there's the one with the pigeons. - That one it's great for the cover. 1112 02:02:33,472 --> 02:02:34,772 That's up to the publisher. 1113 02:02:35,182 --> 02:02:37,954 I'll check what I have, scan and send it to you. 1114 02:02:38,310 --> 02:02:40,918 Eliana, put them on a pen drive for me, please. 1115 02:02:41,521 --> 02:02:42,521 The soufflé! 1116 02:02:45,692 --> 02:02:50,300 Guys, a total failure, it deflated. Watch out, it's hot. No jokes, okay? 1117 02:02:56,036 --> 02:02:58,103 A sorry sight, eh, Mrs. Eunice? 1118 02:02:58,255 --> 02:03:00,887 - If Mrs. Eunice had left the recipe... - It's Mom's fault now. 1119 02:03:01,500 --> 02:03:05,800 Are you satisfied? Babiu brought your chocolate ice cream. 1120 02:03:08,140 --> 02:03:09,340 Chico? Do you want to, right? 1121 02:03:11,093 --> 02:03:13,026 - I want it. - I want it, too. 1122 02:03:14,137 --> 02:03:15,137 Juca. 1123 02:03:22,062 --> 02:03:26,222 - ...In the holiday, we've talked about it. - When is the holiday? 1124 02:04:28,378 --> 02:04:31,245 - Raquel, can you bring Mom? Please. - Okay. 1125 02:04:37,596 --> 02:04:38,596 It's here. 1126 02:04:40,515 --> 02:04:42,115 You'll get me drunk. 1127 02:04:43,844 --> 02:04:44,844 Thank you. 1128 02:04:45,479 --> 02:04:48,807 Mom seems less irritated, doesn't she? She's calmer. 1129 02:04:49,774 --> 02:04:53,241 Yeah. I think so. Joaquim does her good. 1130 02:04:54,138 --> 02:04:57,218 We've been together for four months, but I don't know if we're dating. 1131 02:04:57,366 --> 02:04:59,566 Juca said she has the best kiss in the town. 1132 02:05:00,327 --> 02:05:02,393 - What, Juca? - It's a criteria. 1133 02:05:05,540 --> 02:05:08,252 - What do you mean, man? - Did you have a date with this girl? 1134 02:05:08,435 --> 02:05:10,502 No. I'm joking. It was just him. 1135 02:05:11,129 --> 02:05:12,862 Tell me how she spent this week. 1136 02:05:13,506 --> 02:05:17,922 There are days when she's fine. There are days when she's out of mind. 1137 02:05:26,203 --> 02:05:31,807 ...Twenty-one years of military regime in Brazil and the countless crimes 1138 02:05:32,016 --> 02:05:33,916 committed against those who opposed it. 1139 02:05:34,903 --> 02:05:38,103 The Commission heard over twelve hundred witnesses, 1140 02:05:38,657 --> 02:05:42,369 including State officials and victims of the dictatorship. 1141 02:05:43,078 --> 02:05:49,494 The article reveals systematic torture and murder that victimized over 20,000 people 1142 02:05:50,168 --> 02:05:52,235 and left hundreds more missing. 1143 02:05:54,005 --> 02:05:58,485 The report identifies 230 locations where these crimes were committed, 1144 02:05:59,427 --> 02:06:03,587 such as army barracks, as well as areas used for disposing bodies. 1145 02:06:05,350 --> 02:06:07,817 Such as Marambaia, in Rio de Janeiro. 1146 02:06:08,645 --> 02:06:14,137 Some of these victims became icons of resistance against the military regime, 1147 02:06:15,803 --> 02:06:19,707 like the journalist Vladimir Herzog, the student Stuart Angel 1148 02:06:20,407 --> 02:06:22,340 and Congressman Rubens Paiva. 1149 02:06:27,581 --> 02:06:33,157 Rubens Paiva's body, like those of at least two hundred others, has never been found. 1150 02:07:03,074 --> 02:07:06,802 Shall we take our picture? Let's go, guys! The photo! 1151 02:07:07,412 --> 02:07:09,412 Our traditional photo. Come on! 1152 02:07:10,040 --> 02:07:11,240 Let's go, guys. 1153 02:07:27,891 --> 02:07:30,157 The picture of the year! Let's go! 1154 02:07:32,520 --> 02:07:33,960 Are you all right? 1155 02:07:36,066 --> 02:07:37,666 Joaquim, where are you? 1156 02:07:41,988 --> 02:07:43,721 Okay, get ready, everyone. 1157 02:07:44,908 --> 02:07:46,588 Here, Mrs. Eunice. Here. 1158 02:07:49,037 --> 02:07:50,037 Mom, there. 1159 02:07:56,336 --> 02:07:58,016 Let's do this folks. Smile! 1160 02:08:45,036 --> 02:08:48,436 THE BRAZILIAN GOVERNMENT ADMITTED THAT RUBENS PAIVA WAS MURDERED 1161 02:08:48,957 --> 02:08:51,969 INSIDE THE BARRACKS OF THE 1ST ARMY DIVISION IN RIO DE JANEIRO 1162 02:08:52,554 --> 02:08:54,454 BETWEEN 21 AND 22 JANUARY 1971. 1163 02:08:55,111 --> 02:08:58,219 IN 2014, FIVE MILITARY OFFICERS WERE REPORTED FOR HIS TORTURE AND DEATH. 1164 02:08:58,999 --> 02:09:01,299 NONE OF THEM HAVE BEEN ARRESTED OR PUNISHED TO DATE. 1165 02:09:21,296 --> 02:09:24,904 EUNICE PAIVA GRADUATED IN LAW AT THE AGE 48 AND HAS DEDICATED HER CAREER 1166 02:09:24,918 --> 02:09:26,851 TO DEFENDING HUMAN RIGHTS. 1167 02:09:27,104 --> 02:09:30,608 SHE HAS BECOME ONE OF THE FEW SPECIALISTS IN INDIGENOUS RIGHTS 1168 02:09:30,733 --> 02:09:33,533 AND A CONSULTANT FOR THE FEDERAL GOVERNMENT, THE WORLD BANK AND THE UN. 1169 02:09:52,494 --> 02:09:56,310 EUNICE DIED IN 2018, AGED 89, IN SÃO PAULO, 1170 02:09:56,539 --> 02:09:59,039 AFTER LIVING WITH ALZHEIMER'S DISEASE FOR FIFTEEN YEARS. 1171 02:10:00,293 --> 02:10:03,026 Translation and adaptation by Mr. Brazilian. 83929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.