All language subtitles for Idjdjdn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:03,160 Central Studio of Children and Youth Films named after M. Gorky 2 00:00:06,080 --> 00:00:09,080 ENGINEER GARIN'S HYPERBOLOID Aleksey Tolstoy 3 00:00:11,560 --> 00:00:14,559 Based on a novel 4 00:00:14,560 --> 00:00:17,560 Screenplay by I. MANEVICH, A. GINTSBURG 5 00:00:17,800 --> 00:00:20,679 Directed by Alexander GINTSBURG 6 00:00:20,680 --> 00:00:23,519 Cinematography by A. RYBIN 7 00:00:23,520 --> 00:00:26,520 Production Designers Ye. GALEI, M. KARYAKIN 8 00:00:26,800 --> 00:00:29,800 Music by M. VAINBERG 9 00:00:29,960 --> 00:00:32,960 English Subtitles by T. Kameneva 10 00:00:54,840 --> 00:00:56,439 Cast : 11 00:00:56,440 --> 00:00:59,440 Garin - Ye. YEVSTIGNEYEV Shelga - V. SAFONOV 12 00:00:59,600 --> 00:01:02,600 Rolling - M. ASTANGOV Zoya Montrose - N. KLIMOVA 13 00:01:02,800 --> 00:01:05,800 Arthur - V. DRUZHNIKOV Khlynov - M. KUZNETSOV 14 00:01:06,120 --> 00:01:09,120 Tarashkin - Yu. SARANTSEV Mantsev - N. BUBNOV 15 00:01:09,280 --> 00:01:12,280 Four-fingered - V. CHEKMARYOV Gaston - V. SHPRINGFELD 16 00:01:12,560 --> 00:01:15,560 Captain Yansen - B. OYA Vanya Gusev - Alyosha USHAKOV 17 00:02:49,360 --> 00:02:52,360 How are you doing, Comrade Tarashkin? Everything's all right? 18 00:02:53,600 --> 00:02:56,359 Everything's all right. 19 00:02:56,360 --> 00:02:58,799 I've come to get a bit of training. 20 00:02:58,800 --> 00:03:01,800 Well, are you signing up for our eight-boat team? 21 00:03:03,920 --> 00:03:06,639 Not sure. I'm afraid I won't be able to be punctual. 22 00:03:06,640 --> 00:03:09,640 - We're in for a funny business. - Something about the bandits again? 23 00:03:10,120 --> 00:03:13,120 Think bigger. Crime on an international scale. 24 00:03:13,960 --> 00:03:16,399 Too bad. We could row together. 25 00:03:16,400 --> 00:03:18,759 Do you know well the people living in these dachas? 26 00:03:18,760 --> 00:03:21,760 They're mostly tramps. Why? 27 00:03:22,560 --> 00:03:25,439 Has someone moved into one of the dachas recently? 28 00:03:25,440 --> 00:03:28,440 There is a closed-up dacha in this little forest. 29 00:03:28,760 --> 00:03:31,760 A week ago l saw smoke coming from it. We thought, maybe bandits or homeless. 30 00:03:32,960 --> 00:03:35,079 Did you see them? 31 00:03:35,080 --> 00:03:38,080 Wait, Comrade Shelga. 32 00:03:50,320 --> 00:03:53,320 - You're right, someone was here. - Just as I said! 33 00:03:54,680 --> 00:03:57,680 But if they live here... 34 00:03:58,640 --> 00:04:01,239 why the hell do they get in through the window? 35 00:04:01,240 --> 00:04:04,240 Shall we take a look? 36 00:04:05,160 --> 00:04:07,559 They seem to be twins. 37 00:04:07,560 --> 00:04:10,560 As alike as two oars. 38 00:04:10,800 --> 00:04:13,279 I smelled a rat right away. 39 00:04:13,280 --> 00:04:16,280 Quiet! 40 00:04:23,040 --> 00:04:26,040 Hey, man, you got a window open! 41 00:04:26,840 --> 00:04:29,840 You might get robbed! 42 00:04:38,560 --> 00:04:41,560 Hey, anybody here? 43 00:05:04,080 --> 00:05:07,080 There he is! 44 00:05:12,680 --> 00:05:15,680 That's him, the twin. 45 00:05:16,440 --> 00:05:18,799 Right. 46 00:05:18,800 --> 00:05:21,800 They've done a hell of work on him! 47 00:05:26,560 --> 00:05:29,560 Why, I saw him just this morning. 48 00:05:34,040 --> 00:05:37,040 Tarashkin, come here. 49 00:05:52,120 --> 00:05:55,120 Look what he was doing here. 50 00:05:55,280 --> 00:05:57,839 A real laboratory. 51 00:05:57,840 --> 00:06:00,840 What was the steel cut with? Did the murderer want to know it? 52 00:06:02,240 --> 00:06:05,240 The four-fingered. 53 00:06:05,800 --> 00:06:08,800 No, P.P. Garin wasn't into pyrotechnics here. 54 00:06:09,760 --> 00:06:11,999 Vasily Vitalyevich, what's this? 55 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 - Where did you find it? - There's a whole box of them there. 56 00:06:15,360 --> 00:06:18,360 Very mysterious pyramids. 57 00:06:22,480 --> 00:06:25,480 Get down! 58 00:06:26,240 --> 00:06:29,240 Damn it, I really got scared. I thought it was dynamite. 59 00:06:35,360 --> 00:06:38,360 I don't advise you to do such experiments again. 60 00:06:39,400 --> 00:06:41,919 This pyramid could be a gas spark plug. 61 00:06:41,920 --> 00:06:44,920 In that case we wouldn't see each other for a long time. 62 00:06:46,600 --> 00:06:49,600 Well... let's try to establish facts. 63 00:06:51,480 --> 00:06:54,480 First, the reason for the murder wasn't either revenge or robbery. 64 00:06:57,240 --> 00:07:00,199 Second, the victim's name is P.P. Garin. 65 00:07:00,200 --> 00:07:02,959 - Right. - That's about all for now. 66 00:07:02,960 --> 00:07:05,960 You want to say that P.P. Garin is the one who left in the boat? 67 00:07:06,320 --> 00:07:08,519 - Yes. - I don't think so. 68 00:07:08,520 --> 00:07:09,839 Who, then? 69 00:07:09,840 --> 00:07:12,840 Garin himself wrote the name on the board. Psychologically, it's clear. 70 00:07:13,760 --> 00:07:16,679 If I were to invent such a wonderful thing, 71 00:07:16,680 --> 00:07:19,680 delighted, I would have written my own name, not yours. 72 00:07:20,280 --> 00:07:23,280 Absolutely true, your own. 73 00:07:25,240 --> 00:07:27,199 "The mission is accomplished only by half. 74 00:07:27,200 --> 00:07:29,839 The engineer has left. Couldn't get the documents. 75 00:07:29,840 --> 00:07:31,479 Waiting for instructions." 76 00:07:31,480 --> 00:07:34,480 What's the matter? Accept a telegram. 77 00:08:06,960 --> 00:08:09,960 The telegram is about some scientific work. 78 00:08:13,680 --> 00:08:16,680 No receipt needed. 79 00:08:29,480 --> 00:08:31,439 He got away, Comrade Shelga. 80 00:08:31,440 --> 00:08:34,440 - Why did you let him get away? - A car was waiting for him. 81 00:08:34,800 --> 00:08:36,079 What about your motorcycle? 82 00:08:36,080 --> 00:08:39,080 He slashed the tire with a knife. I whistled' he got in the car and left. 83 00:08:39,600 --> 00:08:41,319 Did you get his license number? 84 00:08:41,320 --> 00:08:44,320 The number was deliberately covered with dirt. 85 00:09:03,680 --> 00:09:06,680 Show me the telegrams. 86 00:09:08,400 --> 00:09:10,439 To Lenoir, Rue de Chemin Vert, 63. 87 00:09:10,440 --> 00:09:13,359 Pyramid experiments progressing successfully. 88 00:09:13,360 --> 00:09:16,360 Try to obtain full combustion. P.P. 89 00:09:35,400 --> 00:09:38,400 I read about Garin's murder in yesterday's evening paper. 90 00:09:42,040 --> 00:09:45,040 We once worked together in Professor Mantsev's laboratory. 91 00:09:45,960 --> 00:09:48,359 What kind of man was Garin? 92 00:09:48,360 --> 00:09:51,239 Garin? What can I tell you... 93 00:09:51,240 --> 00:09:54,039 One is not supposed to speak badly about the deceased. 94 00:09:54,040 --> 00:09:56,039 And still? 95 00:09:56,040 --> 00:09:58,439 Garin... 96 00:09:58,440 --> 00:10:01,440 An adventurer of the highest class. 97 00:10:02,240 --> 00:10:04,319 You could expect anything from him. 98 00:10:04,320 --> 00:10:07,320 He enticed Professor Mantsev into some expedition' 99 00:10:07,720 --> 00:10:10,599 and for a year now we haven't heard anything of Mantsev. 100 00:10:10,600 --> 00:10:13,600 Apparently, there's been some disaster. 101 00:10:14,040 --> 00:10:16,199 Professor, it's become known to us 102 00:10:16,200 --> 00:10:19,200 that some people abroad got interested in Garin. 103 00:10:19,240 --> 00:10:21,999 We don't know for sure yet who murdered Garin. 104 00:10:22,000 --> 00:10:24,279 But as for where the tracks lead... 105 00:10:24,280 --> 00:10:27,280 - Well? - Look. 106 00:10:27,680 --> 00:10:30,680 "The chemical king Rolling arrived in Europe. 107 00:10:31,560 --> 00:10:34,479 His visit is connected to a mysterious apparatus 108 00:10:34,480 --> 00:10:37,480 of the Russian engineer Garin." 109 00:10:40,720 --> 00:10:43,720 Yes, for Rolling it's only a tremendously powerful weapon. 110 00:10:45,440 --> 00:10:47,599 Have you seen Garin's apparatus? 111 00:10:47,600 --> 00:10:50,600 No. I doubt that anybody's seen it. 112 00:10:51,400 --> 00:10:54,400 A small-sized steel strip, cut through no one knows how' 113 00:10:56,440 --> 00:10:58,079 that I have seen. 114 00:10:58,080 --> 00:11:00,439 Why, that's Mantsev! 115 00:11:00,440 --> 00:11:03,440 Professor Mantsev made a very important discovery - 116 00:11:04,120 --> 00:11:07,079 a beam that burns everything from a distance. 117 00:11:07,080 --> 00:11:10,080 And by some way' Garin made use of Mantsev's apparatus. 118 00:11:12,960 --> 00:11:15,960 Can you show me that steel strip? 119 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 Yes, I can. You'll get it tomorrow. 120 00:12:19,360 --> 00:12:21,439 The rowing club's man on duty speaking. 121 00:12:21,440 --> 00:12:22,679 Was it you who called? 122 00:12:22,680 --> 00:12:24,559 - Where? - To the 16th. 123 00:12:24,560 --> 00:12:27,560 Yes, we did. It was me, Tarashkin, who called. 124 00:12:28,480 --> 00:12:31,480 I saw one of the twins. Comrade Shelga was asking about them. 125 00:12:41,000 --> 00:12:42,399 Listen! 126 00:12:42,400 --> 00:12:43,399 Garin! 127 00:12:43,400 --> 00:12:45,759 I'm listening. 128 00:12:45,760 --> 00:12:48,760 - Open the hatch! - You want to arrest me? 129 00:12:49,880 --> 00:12:52,880 We got plenty of time for it. 130 00:14:16,480 --> 00:14:19,480 Follow me! Hurry! 131 00:14:24,880 --> 00:14:27,479 Tarashkin! What's the wind? 132 00:14:27,480 --> 00:14:30,480 Comrade Shelga? I already began to worry. 133 00:14:31,240 --> 00:14:32,159 Southwester. 134 00:14:32,160 --> 00:14:35,160 - All the yachts in place? - I guess so. 135 00:14:35,240 --> 00:14:38,240 The "Orion" is in Peterhof, and two boats were taken to Strelna. 136 00:14:42,600 --> 00:14:45,600 A sheet in your throat! 137 00:14:45,640 --> 00:14:48,640 The "Bibigonda" got stolen while I was on the phone! Our best racing boat! 138 00:14:51,520 --> 00:14:54,520 Petka, may you drown 30 times in the rotten water! Why didn't you watch?! 139 00:14:55,360 --> 00:14:57,759 I did watch, honest! 140 00:14:57,760 --> 00:15:00,760 Call the motorboat! 141 00:16:02,920 --> 00:16:05,920 Gotcha! 142 00:16:13,040 --> 00:16:16,040 Hurting the little ones? You better never do it again! 143 00:16:17,000 --> 00:16:19,919 Get out of here! 144 00:16:19,920 --> 00:16:22,920 I'll show you! 145 00:16:23,120 --> 00:16:26,120 You! Where do you live? 146 00:16:26,520 --> 00:16:29,520 - Nowhere. - So you're homeless. 147 00:16:32,760 --> 00:16:35,760 Are you hungry? 148 00:16:36,000 --> 00:16:39,000 - Yes. - Then let's go to our club! 149 00:16:44,880 --> 00:16:47,880 Here, eat. 150 00:16:49,280 --> 00:16:52,239 What's your name? 151 00:16:52,240 --> 00:16:53,399 Ivan. 152 00:16:53,400 --> 00:16:55,159 Where're you from? 153 00:16:55,160 --> 00:16:57,319 From Siberia, the Amur river. 154 00:16:57,320 --> 00:16:59,959 What are you looking for? 155 00:16:59,960 --> 00:17:02,959 Krestovsky Island. 156 00:17:02,960 --> 00:17:04,999 What do you want on the island? 157 00:17:05,000 --> 00:17:08,000 A dacha, and which one is none of your business. 158 00:17:09,920 --> 00:17:12,920 - How about washing up? - I can't wash. 159 00:17:13,000 --> 00:17:16,000 I think he needs a good bath. 160 00:17:16,800 --> 00:17:19,319 I can't wash. I can only up to here. 161 00:17:19,320 --> 00:17:21,759 - Are you afraid of water? - No, I'm not. 162 00:17:21,760 --> 00:17:24,760 He's afraid to take off his vest, for fear someone would steal it. 163 00:17:25,760 --> 00:17:28,760 Don't wash if you don't want to, but we can't allow a dirty vest. 164 00:17:30,040 --> 00:17:32,199 No, we can't. 165 00:17:32,200 --> 00:17:34,079 Give him a uniform. 166 00:17:34,080 --> 00:17:37,080 A sailor's uniform? To such a dirty boy? 167 00:17:37,720 --> 00:17:40,279 We'll think of something. 168 00:17:40,280 --> 00:17:41,799 Where're you going? 169 00:17:41,800 --> 00:17:44,800 It wasn't our deal. Come on, take it off. 170 00:17:45,600 --> 00:17:48,600 Take it off! 171 00:17:52,840 --> 00:17:54,479 Show me your back. 172 00:17:54,480 --> 00:17:57,480 I can see anyway what's written on your back. 173 00:17:58,880 --> 00:18:01,880 Wait! Stop biting, you silly! 174 00:18:02,240 --> 00:18:05,240 Tell him not to read! They're going to kill me for that! 175 00:18:06,200 --> 00:18:08,439 This is for Garin. 176 00:18:08,440 --> 00:18:11,079 The results most encouraging. 177 00:18:11,080 --> 00:18:14,080 Assume depth of olivine at 5 kilometers. 178 00:18:14,160 --> 00:18:17,160 Continuing prospecting. Need help. Starving. 179 00:18:18,280 --> 00:18:20,279 Hurry with expedition. 180 00:18:20,280 --> 00:18:23,280 Coordinates - longitude 150 East, latitude 67 North. 181 00:18:25,400 --> 00:18:28,400 Will hand over formulas only at meeting. M. Mantsev. 182 00:18:33,480 --> 00:18:36,480 So Garin is alive, hiding abroad' and you're following in his tracks? 183 00:18:36,920 --> 00:18:39,920 And bringing a surprise to him. 184 00:18:41,280 --> 00:18:43,439 This is only part of the message. 185 00:18:43,440 --> 00:18:46,440 The boy also has the coordinates of Mantsev's winter stay. 186 00:18:47,160 --> 00:18:50,160 Probably, the place close to the bedding of olivine. 187 00:18:50,400 --> 00:18:53,400 - Is that what Mantsev's looking for? - Yes. 188 00:18:53,600 --> 00:18:55,719 The olivine belt. 189 00:18:55,720 --> 00:18:57,599 Get ready. 190 00:18:57,600 --> 00:18:59,879 The landing is in 15 minutes. 191 00:18:59,880 --> 00:19:02,880 The olivine belt. What's that? 192 00:19:03,760 --> 00:19:06,679 Well, how shall I explain it... 193 00:19:06,680 --> 00:19:09,680 The olivine rocks in melted form - 194 00:19:10,400 --> 00:19:13,400 mercury, gold, at a depth of 12 kilometers. 195 00:19:14,240 --> 00:19:17,240 - Incredible! - So far it's only a hypothesis. 196 00:19:17,480 --> 00:19:20,480 But if we assume that a heat beam can bore the earth, then... 197 00:19:23,400 --> 00:19:26,400 Ah! Making his way to gold - that is Garin's aim. 198 00:19:29,280 --> 00:19:32,280 But without Mantsev, he's not likely to do it. 199 00:19:34,120 --> 00:19:37,120 Yes' to find Garin is a difficult task. 200 00:19:40,200 --> 00:19:43,200 I'll find Garin and bring him back' along with the apparatus. 201 00:19:45,480 --> 00:19:48,480 You know what... I'm going on a scientific trip. 202 00:19:50,800 --> 00:19:53,800 But if you need me... 203 00:19:54,440 --> 00:19:57,440 Here's my address. 204 00:20:08,240 --> 00:20:09,999 Well? 205 00:20:10,000 --> 00:20:11,639 The drawings? 206 00:20:11,640 --> 00:20:13,319 I've done everything. 207 00:20:13,320 --> 00:20:16,320 I'm asking: where're Garin's drawings? I don't see them. 208 00:20:18,680 --> 00:20:20,399 Mister Rolling, we agreed 209 00:20:20,400 --> 00:20:23,400 that I'd deliver not only the drawings, but the apparatus, too. 210 00:20:23,680 --> 00:20:26,680 I've done a lot of work. I've found the right people. 211 00:20:26,760 --> 00:20:29,639 They got to Leningrad, 212 00:20:29,640 --> 00:20:32,640 penetrated into Garin's laboratory and saw the apparatus in action' but... 213 00:20:34,840 --> 00:20:37,840 Something happened there. 214 00:20:38,000 --> 00:20:41,000 First' there were two Garins. 215 00:20:41,800 --> 00:20:43,999 We managed to remove one. 216 00:20:44,000 --> 00:20:45,999 You mean you killed him? 217 00:20:46,000 --> 00:20:48,519 Well' something like that. 218 00:20:48,520 --> 00:20:51,520 But you don't have to worry, he's a subject of the Soviets... 219 00:20:53,720 --> 00:20:55,479 Bullshit. 220 00:20:55,480 --> 00:20:58,480 I'm amazed at your audacity, Arthur. 221 00:21:00,440 --> 00:21:03,440 Showing up here empty-handed! 222 00:21:05,240 --> 00:21:08,240 I need the apparatus. 223 00:21:08,960 --> 00:21:11,960 And the drawings. 224 00:21:13,760 --> 00:21:16,760 Mister Rolling, and I need money. 225 00:21:19,120 --> 00:21:22,120 About... 226 00:21:22,280 --> 00:21:23,799 ...twenty thousand. 227 00:21:23,800 --> 00:21:26,800 Will you give me a cheque or cash? 228 00:21:27,720 --> 00:21:30,039 Engineer Garin... 229 00:21:30,040 --> 00:21:33,040 is in town. 230 00:21:46,280 --> 00:21:49,280 - You're lying. - Why should I lie? 231 00:21:49,880 --> 00:21:52,880 Yesterday my agent bumped into Garin nose to nose on the boulevard. 232 00:21:54,200 --> 00:21:57,200 My agent is here, he can corroborate my words. 233 00:21:57,880 --> 00:21:59,959 I don't wish to see your agent. 234 00:21:59,960 --> 00:22:01,919 But you must understand 235 00:22:01,920 --> 00:22:04,920 that if you commit a crime I won't be rescuing you from the guillotine. 236 00:22:05,240 --> 00:22:08,240 But if you try to cheat on me, I will destroy you. 237 00:22:12,080 --> 00:22:15,080 I won't give you 20 thousand, five will be quite enough for you. 238 00:22:18,520 --> 00:22:21,520 But on one condition. 239 00:22:21,920 --> 00:22:24,719 I should be informed 240 00:22:24,720 --> 00:22:27,720 of Garin's every step. 241 00:23:14,520 --> 00:23:17,520 Arthur! 242 00:23:21,760 --> 00:23:24,760 Garin has just left. But I shall find him today. 243 00:23:27,280 --> 00:23:30,280 Allow me to introduce... 244 00:23:32,800 --> 00:23:35,800 We'll meet in half an hour at the "Siren" cafe. 245 00:23:37,040 --> 00:23:39,559 Go! 246 00:23:39,560 --> 00:23:42,560 What grounds do you have to maintain that it's Garin? 247 00:23:43,640 --> 00:23:46,039 You already made a mistake in Leningrad. 248 00:23:46,040 --> 00:23:49,040 You don't mean to say that Garin has doubles in every city? 249 00:23:50,360 --> 00:23:52,319 He knows Garin only too well. 250 00:23:52,320 --> 00:23:55,320 This is Garin's handshake. Excuse me, Madame. 251 00:23:56,560 --> 00:23:59,560 I wanted to live up to your trust. I haven't slept days and nights. 252 00:24:01,160 --> 00:24:04,160 I sacrificed my life for the idea, Mister Rolling. 253 00:24:06,640 --> 00:24:09,640 I have my own account to settle with Garin. 254 00:24:10,240 --> 00:24:13,240 As if it was written with a needle 255 00:24:14,600 --> 00:24:17,159 in soft dough. 256 00:24:17,160 --> 00:24:20,160 He claims that Garin built an apparatus 257 00:24:20,640 --> 00:24:23,640 that can easily cut a dreadnought' like butter. 258 00:24:25,000 --> 00:24:28,000 But now it's important to clear up something else. 259 00:24:28,440 --> 00:24:31,440 Are you giving us a free hand to do this on our own 260 00:24:32,400 --> 00:24:35,400 and one fine morning bring you the apparatus and the drawings? 261 00:24:37,120 --> 00:24:40,119 By no means. 262 00:24:40,120 --> 00:24:42,799 Mister Rolling would like to acquire 263 00:24:42,800 --> 00:24:45,800 the right of ownership for this invention. 264 00:24:49,280 --> 00:24:52,280 If Mister Rolling believed a single word of yours 265 00:24:52,960 --> 00:24:55,960 about the murder, about all those... 266 00:24:56,320 --> 00:24:58,399 incredible adventures' 267 00:24:58,400 --> 00:25:01,400 he would've called the police commissar right away. 268 00:25:01,960 --> 00:25:04,960 All he wants from you is a good detective work, that's all. 269 00:25:08,120 --> 00:25:11,120 Of course, he'll pay generously for it. 270 00:25:11,200 --> 00:25:14,200 Your task is to give me a precise and detailed information about Garin. 271 00:25:16,760 --> 00:25:18,999 And don't make a move, 272 00:25:19,000 --> 00:25:22,000 or say a word without my authorization. 273 00:25:29,400 --> 00:25:32,400 I've received your telegram. Here're the results. 274 00:25:40,640 --> 00:25:42,559 Pyotr Petrovich, 275 00:25:42,560 --> 00:25:45,560 you and me, we've gone through so much together. 276 00:25:47,160 --> 00:25:50,160 You had plenty of opportunity to see that I'm an honest man. 277 00:25:51,080 --> 00:25:54,080 Tell me, why the hell are you hiding the apparatus from me? 278 00:25:55,440 --> 00:25:58,440 I know that without me, without my pyramids you're helpless. 279 00:26:02,880 --> 00:26:05,880 - Let's do it in a comradely way. - Fine. 280 00:26:06,000 --> 00:26:09,000 I hope there's no soot, the combustion is full? 281 00:26:11,160 --> 00:26:14,160 That's what I need. 282 00:26:15,120 --> 00:26:17,839 You want me to reveal to you the secret? 283 00:26:17,840 --> 00:26:20,319 - Yes. - All right. 284 00:26:20,320 --> 00:26:22,439 Only on one condition. 285 00:26:22,440 --> 00:26:25,440 Any condition. 286 00:26:25,520 --> 00:26:28,520 I change hotels every night... 287 00:26:29,040 --> 00:26:31,399 not to arouse any suspicions. 288 00:26:31,400 --> 00:26:34,279 Today I noticed that I was being followed. 289 00:26:34,280 --> 00:26:36,759 I need to cover up my tracks. 290 00:26:36,760 --> 00:26:39,079 What do I have to do? 291 00:26:39,080 --> 00:26:42,080 I need a double. 292 00:26:42,840 --> 00:26:45,840 Yes, but... I haven't finished the experiments yet. 293 00:26:48,040 --> 00:26:51,040 Look, Lenoir, soon you and me will get billions! 294 00:26:54,000 --> 00:26:56,399 You'll have your own institute. 295 00:26:56,400 --> 00:26:59,400 You and me... You heard of Rolling? 296 00:26:59,880 --> 00:27:01,479 The chemical king? 297 00:27:01,480 --> 00:27:04,480 Exactly. I�ve talked to him. He'll be our partner. 298 00:27:06,440 --> 00:27:09,440 Lenoir! ls it a deal? 299 00:27:10,200 --> 00:27:13,200 - I�ve always believed in your genius. - And you were right. 300 00:27:23,240 --> 00:27:26,240 Rue de Chemin Vert. 63. 5'000 to Arthur. Garin. Garin... 301 00:27:29,840 --> 00:27:32,840 Monsieur Lenoir. Please. 302 00:27:40,160 --> 00:27:43,160 Garin, whose interests l'm representing, would like to know 303 00:27:43,920 --> 00:27:46,719 if you realize what his apparatus is intended for? 304 00:27:46,720 --> 00:27:49,399 Yes, the apparatus might be 305 00:27:49,400 --> 00:27:52,400 of interest for some industrial applications. 306 00:27:52,880 --> 00:27:55,880 The apparatus is not designed for industrial purposes. 307 00:27:56,960 --> 00:27:59,239 This apparatus is for destruction. 308 00:27:59,240 --> 00:28:02,240 Now it is the most powerful weapon in the world. 309 00:28:05,800 --> 00:28:08,800 The apparatus has been constructed, it can be demonstrated. 310 00:28:10,640 --> 00:28:13,640 Garin offers you his cooperation. 311 00:28:15,800 --> 00:28:18,719 Monsieur Lenoir. 312 00:28:18,720 --> 00:28:21,720 Tell me, who is a madman - you or him? 313 00:28:24,400 --> 00:28:27,400 All right, you may tell Garin 314 00:28:27,520 --> 00:28:30,520 that l'm ready to offer him 50 thousand 315 00:28:31,760 --> 00:28:34,760 for the patent of his invention. 316 00:28:35,080 --> 00:28:38,080 Your offer should be interpreted this way. 317 00:28:39,560 --> 00:28:42,279 You intend to get possession of the apparatus 318 00:28:42,280 --> 00:28:44,479 and do away with Garin 319 00:28:44,480 --> 00:28:47,480 the way you did with his assistant on Krestovsky island? 320 00:28:51,280 --> 00:28:54,280 Assuming that is exactly what l'm going to do with Garin' 321 00:28:56,400 --> 00:28:58,999 what's the conclusion then? 322 00:28:59,000 --> 00:29:02,000 The conclusion is that Garin has apparently made a mistake. 323 00:29:02,440 --> 00:29:04,399 What mistake? 324 00:29:04,400 --> 00:29:07,400 Taking you for a scoundrel of a much greater scale. 325 00:29:12,960 --> 00:29:14,479 You're right. 326 00:29:14,480 --> 00:29:17,480 lt's stupid to share the profits with Garin if I can have all 100 percent. 327 00:29:20,080 --> 00:29:23,079 All right, to put an end to it... 328 00:29:23,080 --> 00:29:26,080 100 thousand, and not a centime more. 329 00:29:26,200 --> 00:29:29,200 Bravo, Mister Rolling, you just amaze me! 330 00:29:29,520 --> 00:29:32,520 Your agents have followed Garin to his residence. 331 00:29:32,680 --> 00:29:34,879 Report on him to the police, and he'll be arrested. 332 00:29:34,880 --> 00:29:37,880 The same agents will steal the drawings and the apparatus. 333 00:29:38,400 --> 00:29:40,679 lt will cost you only 5,000. 334 00:29:40,680 --> 00:29:43,639 Easy and cheap. Why 100 thousand? 335 00:29:43,640 --> 00:29:45,679 This is a cheap gamble! 336 00:29:45,680 --> 00:29:48,159 Yes, you're just a two-bit charlatan. 337 00:29:48,160 --> 00:29:51,160 Garin got a checkmate, he knows it, and he sent you to bargain? 338 00:29:52,000 --> 00:29:55,000 I won't even give a farthing for his patent. 339 00:29:55,200 --> 00:29:58,200 He's been tracked down, he's in a trap. And go to hell! 340 00:30:07,040 --> 00:30:09,719 All right' I agree to all your proposals. 341 00:30:09,720 --> 00:30:12,720 Not a farthing! Go, or you'll be thrown out! 342 00:30:14,760 --> 00:30:17,760 And no tricks! Out! Take this character out! 343 00:30:20,360 --> 00:30:23,360 What a cheek! 344 00:30:23,840 --> 00:30:26,840 Gaston, if it works out, 345 00:30:28,400 --> 00:30:31,400 you'll provide for yourself for life. 346 00:30:31,600 --> 00:30:34,600 I won't do a hit job for any money. 347 00:30:36,480 --> 00:30:39,480 Times are different now. 348 00:30:42,520 --> 00:30:45,079 To do it for you would be another matter. 349 00:30:45,080 --> 00:30:48,080 For you I would've risked my own neck. 350 00:30:49,040 --> 00:30:52,040 I think we could talk business with you. 351 00:30:53,400 --> 00:30:56,400 All right' everything will be done as you wish. 352 00:31:02,080 --> 00:31:05,080 The address? 353 00:31:08,040 --> 00:31:11,040 Rue de Chemin Vert, 63. 354 00:31:14,200 --> 00:31:17,200 So long, Gaston. Rolling's waiting for me. 355 00:32:20,520 --> 00:32:22,679 Rolling's agreed to everything. 356 00:32:22,680 --> 00:32:24,479 When the exploitation begins, 357 00:32:24,480 --> 00:32:26,399 he'll get 50 percent, we the other 50. 358 00:32:26,400 --> 00:32:29,400 - Have you signed the contract? - We'll sign it in 2 or 3 days. 359 00:32:30,360 --> 00:32:31,719 Yes, Lenoir, dear... 360 00:32:31,720 --> 00:32:34,279 Do you remember Nikolai Khristoforovich Mantsev? 361 00:32:34,280 --> 00:32:35,999 What does Mantsev have to do with it? 362 00:32:36,000 --> 00:32:38,839 - He's on Kamchatka. - What's he looking for there? 363 00:32:38,840 --> 00:32:41,840 Mantsev must confirm my theoretical findings 364 00:32:43,440 --> 00:32:45,919 about the melted rocks of the olivine belt 365 00:32:45,920 --> 00:32:48,920 sitting closer to the earth surface along the edges of the Pacific. 366 00:32:49,680 --> 00:32:52,680 I don't understand what you need that olivine belt for? 367 00:32:52,840 --> 00:32:55,840 To own the world, my dear. l'll have the whole world right here... 368 00:32:58,080 --> 00:33:01,080 Let's drink to our success. 369 00:33:15,520 --> 00:33:18,520 Zoya, the one looking at you all the time is Garin! 370 00:33:18,680 --> 00:33:21,680 Kissing your hands, Arthur. 371 00:33:40,360 --> 00:33:43,360 What did he write to you? 372 00:33:44,520 --> 00:33:46,439 l'll tell you later. 373 00:33:46,440 --> 00:33:49,440 Something about that character who's so brazenly staring at you? 374 00:33:51,200 --> 00:33:54,119 He's the one who visited me. I turned him out. 375 00:33:54,120 --> 00:33:57,120 Rolling, it's Garin. 376 00:33:57,640 --> 00:34:00,640 Nonsense, it's engineer Lenoir' he came to me today. 377 00:34:15,760 --> 00:34:18,319 Why did he come to me? 378 00:34:18,320 --> 00:34:21,320 Why did he stage a hysterics? He fell on the table, crumpled the papers. 379 00:34:23,440 --> 00:34:25,999 Rolling, he wanted to steal your papers. 380 00:34:26,000 --> 00:34:29,000 They were just some insignificant notes. 381 00:34:29,280 --> 00:34:32,039 Garin's address: Rue de Chemin Vert, 63... 382 00:34:32,040 --> 00:34:35,040 Rolling! We're finished! He'll hand the notes to the police. 383 00:34:38,320 --> 00:34:41,320 He sat there with his double, just like in Leningrad. 384 00:34:42,040 --> 00:34:44,039 I have to warn... 385 00:34:44,040 --> 00:34:47,040 - What? What? - l'll be right back. 386 00:36:23,520 --> 00:36:25,879 lt's not me who was killed. 387 00:36:25,880 --> 00:36:28,880 You killed Victor Lenoir, my assistant. 388 00:36:31,480 --> 00:36:34,480 A guillotine awaits Rolling. 389 00:36:35,000 --> 00:36:38,000 I�ve got incontrovertible evidence. 390 00:36:38,200 --> 00:36:41,200 Alive. 391 00:36:41,880 --> 00:36:43,839 Alive! 392 00:36:43,840 --> 00:36:46,559 Why are you here? 393 00:36:46,560 --> 00:36:49,439 I was looking for Gaston. 394 00:36:49,440 --> 00:36:50,799 Who? 395 00:36:50,800 --> 00:36:53,800 The man I ordered to kill you. 396 00:36:55,000 --> 00:36:57,919 I�ve guessed that. 397 00:36:57,920 --> 00:37:00,920 lf he had killed you, I would've taken my life. 398 00:37:02,000 --> 00:37:05,000 I don't understand. 399 00:37:05,160 --> 00:37:07,079 I don't understand it myself. 400 00:37:07,080 --> 00:37:10,080 Have you come for Rolling's autograph? 401 00:37:10,840 --> 00:37:13,719 - Yes. Have mercy. - For him - never. 402 00:37:13,720 --> 00:37:15,719 No. Have mercy for me. 403 00:37:15,720 --> 00:37:18,720 I sacrificed my friend in order to ruin your Rolling. 404 00:37:19,520 --> 00:37:21,999 l'm a murderer like him. 405 00:37:22,000 --> 00:37:25,000 To be merciful? No. 406 00:37:32,560 --> 00:37:34,479 Let's go. 407 00:37:34,480 --> 00:37:37,480 l'll take you out through the park. 408 00:38:11,560 --> 00:38:14,560 Rolling, Rolling, we're finished. 409 00:38:24,040 --> 00:38:27,040 Rolling, Rolling, we're finished. 410 00:38:29,960 --> 00:38:32,960 Rolling, Rolling, we're finished. 411 00:38:51,880 --> 00:38:54,880 Has Madame come yet? 412 00:39:02,720 --> 00:39:04,999 What do you want? 413 00:39:05,000 --> 00:39:07,079 What do you want? 414 00:39:07,080 --> 00:39:10,080 Quiet. Don't shout. 415 00:39:10,560 --> 00:39:13,560 l'm not going to kill or rob, l'm here on business. 416 00:39:14,720 --> 00:39:17,079 What business can it be? You're like a thief... 417 00:39:17,080 --> 00:39:20,080 Excuse me. My last name is Leclerc. 418 00:39:20,280 --> 00:39:23,280 My first name is Gaston. I�ve never been a thief. 419 00:39:24,280 --> 00:39:25,919 So go away. Go away. 420 00:39:25,920 --> 00:39:28,920 lf I go away, Mademoiselle Montrose' whom you know, will be dead. 421 00:39:34,160 --> 00:39:37,160 You know where Mademoiselle Montrose is now? 422 00:39:37,280 --> 00:39:40,280 Of course, I do. 423 00:39:41,040 --> 00:39:44,040 Zoya Montrose is now in the Blackbird Hotel 424 00:39:44,440 --> 00:39:47,440 with a man dressed in a black coat and a hat. 425 00:39:47,840 --> 00:39:49,599 l'm calling the police. You'll go with me. 426 00:39:49,600 --> 00:39:52,199 I think, Mister Rolling, 427 00:39:52,200 --> 00:39:55,200 it would be wiser not to involve the police in this matter. 428 00:39:56,080 --> 00:39:58,239 We can manage on our own. 429 00:39:58,240 --> 00:40:01,240 Madame Montrose entrusted me 430 00:40:01,720 --> 00:40:04,720 with sending to his forefathers' through an easy death' an engineer 431 00:40:07,040 --> 00:40:10,040 living at Rue de Chemin Vert, 63. 432 00:40:10,320 --> 00:40:12,999 Her instructions have been carried out. 433 00:40:13,000 --> 00:40:16,000 We could get to a guillotine! 434 00:40:19,680 --> 00:40:22,680 All right' all right. Where're your people? Let's go. 435 00:40:30,200 --> 00:40:32,279 Here's my apparatus. 436 00:40:32,280 --> 00:40:35,280 lt took two years of struggle and cost the lives of two of my assistants 437 00:40:36,200 --> 00:40:38,719 to build this apparatus. 438 00:40:38,720 --> 00:40:41,720 I�ve reduced the beam to the width of a knitting needle. 439 00:40:42,800 --> 00:40:45,759 What can you offer me in exchange for Rolling? 440 00:40:45,760 --> 00:40:47,719 l'm an expensive woman. 441 00:40:47,720 --> 00:40:50,159 The olivine belt. 442 00:40:50,160 --> 00:40:51,839 What? 443 00:40:51,840 --> 00:40:54,840 The olivine belt. 444 00:40:56,120 --> 00:40:59,120 lt's hard to explain. 445 00:41:00,040 --> 00:41:02,319 - Hello? - Hello, Garin. 446 00:41:02,320 --> 00:41:05,320 lt's Shelga's speaking. From Leningrad. Remember me? 447 00:41:07,400 --> 00:41:09,919 What do you want? 448 00:41:09,920 --> 00:41:12,920 I have a message for you from Mantsev. 449 00:41:15,040 --> 00:41:18,040 Come here in an hour. 450 00:41:19,080 --> 00:41:21,239 ln twenty minutes we'll have to leave. 451 00:41:21,240 --> 00:41:24,199 A man called, who came from the Soviet Union. 452 00:41:24,200 --> 00:41:27,200 He wants to persuade me to return. 453 00:41:27,480 --> 00:41:30,480 So you're asking what the olivine belt is? 454 00:41:31,920 --> 00:41:34,920 lt's the power over the world, that's what the olivine belt is. 455 00:41:35,760 --> 00:41:38,760 l'll hire your Rolling to be my doorkeeper. 456 00:41:38,960 --> 00:41:41,960 You'll be not just a rich woman, but a very rich woman. 457 00:41:43,600 --> 00:41:46,600 l'll build your temples on all the five continents 458 00:41:48,120 --> 00:41:51,120 and crown your images with grapes. 459 00:41:52,800 --> 00:41:55,799 How vulgar. I hope you're joking. 460 00:41:55,800 --> 00:41:58,519 No' l'm not joking. 461 00:41:58,520 --> 00:42:01,520 Two years of struggling, and l'll get through the boiling olivine. 462 00:42:03,040 --> 00:42:04,919 All right. 463 00:42:04,920 --> 00:42:07,159 The olivine belt is in the future. 464 00:42:07,160 --> 00:42:10,160 What do you have now? 465 00:42:43,080 --> 00:42:45,559 Two cars, eight men. 466 00:42:45,560 --> 00:42:48,159 They came for us. Those seem to be Rolling's cars. 467 00:42:48,160 --> 00:42:51,160 Make up your mind, Zoya, yes or no. There won't be another chance. 468 00:42:53,080 --> 00:42:54,919 You're crazy. Run for your life! 469 00:42:54,920 --> 00:42:57,920 Eight men is nothing! 470 00:43:05,680 --> 00:43:08,680 No matches. Matches! 471 00:43:10,320 --> 00:43:12,799 A telegram, open up! 472 00:43:12,800 --> 00:43:15,199 Slip the telegram under the door. 473 00:43:15,200 --> 00:43:17,279 When you're told "open up"' you ought to open up. 474 00:43:17,280 --> 00:43:19,599 - ls the woman here? - Yes, here. 475 00:43:19,600 --> 00:43:22,600 - Give her up, and we'll leave you. - Get out! 476 00:43:22,760 --> 00:43:25,760 ln a minute none of you will be alive. 477 00:43:37,160 --> 00:43:40,160 Gaston! 478 00:44:02,920 --> 00:44:05,920 Done away with everybody. 479 00:44:21,120 --> 00:44:24,120 lt's me, Shelga! Take care of the apparatus! 480 00:44:26,240 --> 00:44:29,240 l'm waiting! 481 00:45:22,360 --> 00:45:25,360 Get out. 482 00:45:31,720 --> 00:45:34,720 lfyou're staging a death verdict here, I protest! 483 00:45:36,880 --> 00:45:39,880 ln the name of the law, in the name of humanity, 484 00:45:40,520 --> 00:45:43,520 as a Christian, I protest! 485 00:45:44,320 --> 00:45:47,320 l'm offering... a ransom. 486 00:45:51,800 --> 00:45:54,399 Any ransom. 487 00:45:54,400 --> 00:45:57,399 I might as well have killed you there. 488 00:45:57,400 --> 00:46:00,400 - A ransom. - No. 489 00:46:07,880 --> 00:46:10,880 My participation in your strange enterprises? 490 00:46:12,280 --> 00:46:15,280 Yes. 491 00:46:17,080 --> 00:46:19,119 All right, l'll receive you tomorrow. 492 00:46:19,120 --> 00:46:22,120 l'll have to think over your proposals again. 493 00:46:22,240 --> 00:46:25,240 Right here. 494 00:46:26,840 --> 00:46:29,840 Don't be silly, Rolling. 495 00:46:31,640 --> 00:46:34,640 And your behavior, Mademoiselle... 496 00:46:36,000 --> 00:46:38,319 lt's unheard of! 497 00:46:38,320 --> 00:46:41,320 Treachery, debauchery! 498 00:46:41,840 --> 00:46:44,840 Go to hell! Talk with Garin. 499 00:46:46,040 --> 00:46:49,040 Come here. 500 00:46:52,480 --> 00:46:54,199 I need your money. 501 00:46:54,200 --> 00:46:56,639 I will blow up your competitors' plants 502 00:46:56,640 --> 00:46:58,879 and you'll become the chemical king of the whole world. 503 00:46:58,880 --> 00:47:01,880 There're four of us here, not three. He's a witness. 504 00:47:03,000 --> 00:47:06,000 - Who's he? - Sign it. 505 00:47:15,280 --> 00:47:18,280 Garin' get the apparatus! 506 00:47:39,800 --> 00:47:42,800 So you've seen the hyperboloid in action with your own eyes? 507 00:47:43,240 --> 00:47:45,199 Yes, I have. 508 00:47:45,200 --> 00:47:48,200 Guns, gases, airplanes are just kids' games. 509 00:47:49,600 --> 00:47:52,600 lt's not Garin alone involved here. Garin and Rolling. 510 00:47:53,080 --> 00:47:56,080 Yes... The lethal machine and billions. 511 00:47:59,400 --> 00:48:01,959 One could expect anything. 512 00:48:01,960 --> 00:48:04,960 But really, what can they do now? 513 00:48:05,280 --> 00:48:07,479 What do you mean "what"? 514 00:48:07,480 --> 00:48:10,399 I could get a bullet through the window. 515 00:48:10,400 --> 00:48:12,519 But Garin needs me. 516 00:48:12,520 --> 00:48:15,520 He knows I have the coordinates of Mantsev's winter stay. 517 00:48:16,080 --> 00:48:17,759 He will come to me. 518 00:48:17,760 --> 00:48:20,760 Too bad you didn't manage to take the apparatus from him. 519 00:48:20,960 --> 00:48:23,960 I hadn't figured out the right move. I had no time to think. 520 00:48:25,440 --> 00:48:27,919 And Garin had thought out everything in advance. 521 00:48:27,920 --> 00:48:30,439 He and Rolling are up to committing a crime. 522 00:48:30,440 --> 00:48:32,839 Right. Of course. 523 00:48:32,840 --> 00:48:35,840 That's why we have to inform the chief of police. 524 00:48:36,760 --> 00:48:39,760 No. Then we'll lose both Garin and the apparatus. 525 00:48:40,520 --> 00:48:42,119 Damn it! 526 00:48:42,120 --> 00:48:45,120 What do they want? To rule over the world. 527 00:48:45,960 --> 00:48:48,519 Absolutely. 528 00:48:48,520 --> 00:48:51,279 Garin... 529 00:48:51,280 --> 00:48:54,280 He must be building now a huge model of the apparatus at a crazy pace. 530 00:48:55,600 --> 00:48:58,600 He promised Rolling to blow up chemical plants. 531 00:48:59,600 --> 00:49:01,639 You see? 532 00:49:01,640 --> 00:49:04,640 They'll stop at nothing. 533 00:49:04,920 --> 00:49:07,919 Killing millions of people just for profit! 534 00:49:07,920 --> 00:49:10,799 - I have to do something. - Be careful. 535 00:49:10,800 --> 00:49:13,800 l'm going to warn my colleague, Doctor Wolf. 536 00:49:14,040 --> 00:49:17,040 He's connected to those chemical plants. 537 00:49:54,880 --> 00:49:57,880 What's the news, Wolf? 538 00:50:05,360 --> 00:50:08,360 lf only you saw how those representatives of the authorities 539 00:50:08,720 --> 00:50:11,720 exchanged glances and laughed when I was putting myself out before them. 540 00:50:12,320 --> 00:50:13,999 They laughed? 541 00:50:14,000 --> 00:50:15,919 They didn't believe me. 542 00:50:15,920 --> 00:50:18,920 I don't know what to do now. 543 00:50:20,320 --> 00:50:22,519 Why didn't you come to me sooner? 544 00:50:22,520 --> 00:50:25,520 I had no facts, just suppositions. 545 00:50:26,160 --> 00:50:29,160 Everything's bordering on fantasy, mysticism' the devil knows what! 546 00:50:31,800 --> 00:50:34,800 We could end up looking like fools. 547 00:50:40,160 --> 00:50:43,160 Thank you. 548 00:50:43,880 --> 00:50:46,880 A human mind has limitations. 549 00:50:47,040 --> 00:50:50,040 But for our business it would be sensible to rely on it. 550 00:50:51,040 --> 00:50:54,040 Even assuming we don't find anything here 551 00:50:54,160 --> 00:50:57,160 and all this is just your imagination, that would be only for the better. 552 00:50:58,320 --> 00:50:59,359 Of course. 553 00:50:59,360 --> 00:51:02,360 - We've done our duty. - Certainly. 554 00:51:03,760 --> 00:51:05,799 Wolf. 555 00:51:05,800 --> 00:51:08,800 But let's give it a try, anyway. 556 00:51:09,960 --> 00:51:12,960 Let's see. Let's look from over there. 557 00:51:20,880 --> 00:51:23,880 I guess only from here you can hit with a beam. 558 00:51:24,840 --> 00:51:27,159 Yes. 559 00:51:27,160 --> 00:51:30,160 Suppose Garin had set the apparatus up here. 560 00:51:31,680 --> 00:51:34,680 There must be some traces left. 561 00:51:34,920 --> 00:51:37,639 How about it, Wolf? 562 00:51:37,640 --> 00:51:40,319 We should inspect the ruins. 563 00:51:40,320 --> 00:51:43,320 Waiter! Here, please. 564 00:51:44,760 --> 00:51:47,760 Thank you. Goodbye. 565 00:51:58,280 --> 00:52:01,280 Look at the map, Wolf. 566 00:52:02,800 --> 00:52:04,839 The railway, there it is. 567 00:52:04,840 --> 00:52:07,840 The stop. The castle. You understand? 568 00:52:20,920 --> 00:52:23,920 Have you heard it? 569 00:52:52,120 --> 00:52:55,120 Damn! 570 00:52:55,680 --> 00:52:57,479 What could it be? 571 00:52:57,480 --> 00:52:59,679 lt was a cry of some night bird. 572 00:52:59,680 --> 00:53:02,680 I think we're beginning to hallucinate. 573 00:53:03,840 --> 00:53:06,840 - We must get away. - Yes. 574 00:53:51,520 --> 00:53:53,639 What is this, Wolf? 575 00:53:53,640 --> 00:53:55,159 The birds are on fire! 576 00:53:55,160 --> 00:53:58,160 - They get caught in the wire. - What wire? 577 00:53:58,720 --> 00:54:01,720 Don't you see it, Wolf?! 578 00:54:04,760 --> 00:54:06,959 - lt's Garin. - Garin! 579 00:54:06,960 --> 00:54:09,960 Garin!!! 580 00:54:13,040 --> 00:54:16,040 lt's madness! 581 00:55:28,080 --> 00:55:30,679 Shelga. 582 00:55:30,680 --> 00:55:33,479 What... what are you doing? 583 00:55:33,480 --> 00:55:36,480 Sit down. How do you feel? 584 00:55:37,080 --> 00:55:39,079 Believe me, it's not my fault. 585 00:55:39,080 --> 00:55:42,080 That bastard Rolling is responsible for the misfortune in the forest. 586 00:55:43,960 --> 00:55:46,960 - You can believe me. - No' I don't. 587 00:55:49,800 --> 00:55:52,800 Tonight you're to be killed by Rolling's agents. 588 00:55:54,120 --> 00:55:57,120 I must save you. Let's go, every minute is precious. 589 00:55:57,600 --> 00:56:00,159 All right' you'll take me away. What's then? 590 00:56:00,160 --> 00:56:03,160 l'll hide you in a safe place for a while. 591 00:56:04,280 --> 00:56:05,879 Don't be afraid. 592 00:56:05,880 --> 00:56:08,880 l'm not going. 593 00:56:33,200 --> 00:56:35,239 You'll be killed anyway. 594 00:56:35,240 --> 00:56:38,240 Nurses, guards - they're all bought by Rolling. 595 00:56:40,400 --> 00:56:43,400 You'll be strangled in your sleep. 596 00:56:44,480 --> 00:56:47,480 You won't outlive this night. 597 00:56:47,720 --> 00:56:50,720 Rolling needs to take away witnesses, don't you realize it? 598 00:56:50,880 --> 00:56:53,880 I said, l'm not going! I don't want to. 599 00:56:56,960 --> 00:56:59,919 All right. 600 00:56:59,920 --> 00:57:02,599 Then l'll do without your consent. 601 00:57:02,600 --> 00:57:05,600 What do you mean, without my consent? 602 00:57:08,200 --> 00:57:11,200 Just like that! 603 00:57:23,520 --> 00:57:26,520 The documents. 604 00:57:32,640 --> 00:57:35,640 The photo. 605 00:57:52,200 --> 00:57:55,159 Comrade Shelga, give me your word 606 00:57:55,160 --> 00:57:58,160 that you won't try to escape, make a row, 607 00:57:58,960 --> 00:58:01,919 in a word, attract the police's attention. 608 00:58:01,920 --> 00:58:03,719 l'm giving you my word. 609 00:58:03,720 --> 00:58:06,720 My word to kill you at the first opportunity, Garin. 610 00:58:07,640 --> 00:58:10,359 l'm giving you my word to take the apparatus from you and destroy it. 611 00:58:10,360 --> 00:58:13,360 Shut up, idiot! 612 00:58:15,200 --> 00:58:18,200 l'm sorry, l... 613 00:58:19,160 --> 00:58:20,999 ...got too heated. 614 00:58:21,000 --> 00:58:23,119 Don't be angry. 615 00:58:23,120 --> 00:58:26,120 I think we'll find a common language with you. Right? 616 00:58:27,400 --> 00:58:28,319 Try to. 617 00:58:28,320 --> 00:58:31,320 Well' I need Rolling with his billions just for the time being. 618 00:58:32,080 --> 00:58:34,399 Like he needs me only for a while. 619 00:58:34,400 --> 00:58:37,400 I think he already realizes that, notwithstanding his stupidity. 620 00:58:38,320 --> 00:58:39,319 Of course. 621 00:58:39,320 --> 00:58:42,320 God forbid the model of my apparatus getting into his hands. 622 00:58:43,720 --> 00:58:46,559 You must understand what it would mean for the Soviet Russia. 623 00:58:46,560 --> 00:58:47,799 What do you want? 624 00:58:47,800 --> 00:58:50,800 That's a different talk. What an idea - killing me! 625 00:58:51,880 --> 00:58:54,880 You and I are enemies, Shelga, but we must work together. 626 00:58:55,800 --> 00:58:58,800 ln your view, l'm a bastard and an ultimate individualist. 627 00:58:59,480 --> 00:59:02,480 - Well, and a scoundrel, too. - Exactly. You got me right. 628 00:59:02,840 --> 00:59:05,840 l, Pyotr Garin, by the will of the forces creating me, with my brains... 629 00:59:06,920 --> 00:59:09,039 Don't smirk, Shelga. 630 00:59:09,040 --> 00:59:11,439 With my greed and unscrupulousness, 631 00:59:11,440 --> 00:59:14,440 l'm literally opposing 632 00:59:14,680 --> 00:59:17,079 the mankind! 633 00:59:17,080 --> 00:59:20,080 Are you playacting a superman? 634 00:59:20,240 --> 00:59:23,239 lt's nothing new. 635 00:59:23,240 --> 00:59:24,879 What do you want from me? 636 00:59:24,880 --> 00:59:26,959 l'm very curious. 637 00:59:26,960 --> 00:59:29,960 Where's the rest of the text? There must be the coordinates here. 638 00:59:31,200 --> 00:59:33,599 l'm not going to tell you that. 639 00:59:33,600 --> 00:59:36,239 - ls Mantsev alive? - Yes, he's alive. 640 00:59:36,240 --> 00:59:39,240 Where's he? 641 00:59:39,880 --> 00:59:41,879 Any sum of money. 642 00:59:41,880 --> 00:59:44,880 I don't want it. 643 00:59:45,600 --> 00:59:48,559 So you're turning it down. 644 00:59:48,560 --> 00:59:51,560 Will you agree to take it for the model of my apparatus? 645 00:59:53,280 --> 00:59:56,280 You think l'll cheat? 646 00:59:56,920 --> 00:59:59,920 Think well: will I cheat or not? 647 01:00:00,640 --> 01:00:02,879 I agree. 648 01:00:02,880 --> 01:00:05,679 You won't be seeking my death in the nearest future? 649 01:00:05,680 --> 01:00:07,719 ln the nearest future, no. 650 01:00:07,720 --> 01:00:10,720 Only give your word that you'll be playing in good faith and won't cheat. 651 01:00:13,400 --> 01:00:15,639 All right. 652 01:00:15,640 --> 01:00:18,640 For a while we'll hide the model of the apparatus in a safe place. 653 01:00:19,880 --> 01:00:22,880 Now you'll be taken upstairs. lt's too damp here. 654 01:00:25,080 --> 01:00:27,679 Get well, eat and drink to your heart's content. 655 01:00:27,680 --> 01:00:30,680 Then you'll have a little sea journey. 656 01:00:41,160 --> 01:00:44,160 l'm offering you a dangerous work. You'll get more than from Rolling. 657 01:00:57,640 --> 01:01:00,640 You'll go to Leningrad and find the boy. 658 01:01:03,240 --> 01:01:06,240 That's him. 659 01:01:08,480 --> 01:01:11,480 ls this boy lvan Gusev? 660 01:01:14,000 --> 01:01:15,919 What business is that of yours? 661 01:01:15,920 --> 01:01:17,399 Sorry. 662 01:01:17,400 --> 01:01:20,400 But first be polite, comrade. 663 01:01:21,320 --> 01:01:24,320 My name is Levy. Arthur Levy. 664 01:01:24,920 --> 01:01:26,599 So what? 665 01:01:26,600 --> 01:01:29,600 l'm an official of the Soviet embassy. 666 01:01:30,200 --> 01:01:33,200 Are you satisfied, comrade? 667 01:01:34,760 --> 01:01:37,279 Can you confirm that the photograph 668 01:01:37,280 --> 01:01:40,280 is actually of this boy? 669 01:01:43,000 --> 01:01:44,039 Yes. 670 01:01:44,040 --> 01:01:47,040 The photo was given me by Shelga. Yes' yes' Shelga. 671 01:01:47,800 --> 01:01:49,799 l'm entrusted with a secret mission 672 01:01:49,800 --> 01:01:52,800 to take the boy to the indicated address. 673 01:01:52,960 --> 01:01:55,960 Are you going to submit? 674 01:02:09,400 --> 01:02:12,400 The mandate? 675 01:02:12,760 --> 01:02:15,760 Please. 676 01:02:19,120 --> 01:02:21,239 Everything seems to be correct. 677 01:02:21,240 --> 01:02:24,240 Look, maybe someone else can go instead of him? 678 01:02:25,720 --> 01:02:28,720 - The boy has to study. - Don't be afraid. 679 01:02:28,880 --> 01:02:31,880 The boy will be fine with me. 680 01:02:33,560 --> 01:02:36,560 Across the wide, snow-covered expanses of Siberia, 681 01:02:37,000 --> 01:02:40,000 Vanya Gusev had led the expedition to Mantsev's winter lair. 682 01:02:41,800 --> 01:02:44,679 Bread. 683 01:02:44,680 --> 01:02:46,839 Bread. 684 01:02:46,840 --> 01:02:49,239 Nikolai Khristoforovich, don't you recognize me? 685 01:02:49,240 --> 01:02:51,719 No. No. 686 01:02:51,720 --> 01:02:54,720 l'm not used to people. I haven't eaten bread for so long. 687 01:02:54,800 --> 01:02:57,800 l'm lvan Gusev. I did everything as you told me. 688 01:02:58,320 --> 01:03:01,319 I�ve brought those people to you. 689 01:03:01,320 --> 01:03:02,999 Who are these people? 690 01:03:03,000 --> 01:03:06,000 A learned expedition. 691 01:03:06,320 --> 01:03:09,320 Why are they here? l'll show nothing to them. 692 01:03:09,720 --> 01:03:12,479 Nikolai Khristoforovich, you have to calm down. 693 01:03:12,480 --> 01:03:14,359 Please, eat and take a rest. 694 01:03:14,360 --> 01:03:17,360 We can't take you out of here before spring. 695 01:03:20,360 --> 01:03:23,360 I want to talk to you confidentially. 696 01:03:26,160 --> 01:03:29,160 lt was Pyotr Petrovich Garin who sent me for you. 697 01:03:29,760 --> 01:03:32,760 ls Garin alive? He didn't forget about me? 698 01:03:34,160 --> 01:03:36,319 lf only Garin could get a hundred thousand! 699 01:03:36,320 --> 01:03:37,679 What we could have done then! 700 01:03:37,680 --> 01:03:40,680 Garin is in possession of billions! He's in all the world's newspapers! 701 01:03:42,480 --> 01:03:45,480 He did build the hyperboloid! 702 01:03:49,120 --> 01:03:51,799 Garin... 703 01:03:51,800 --> 01:03:54,800 I shared with him the idea of a hyperboloid. 704 01:03:55,000 --> 01:03:58,000 He's stolen my brains and left me to rot in the damned taiga! 705 01:04:00,200 --> 01:04:03,200 What can I take from life now? A bed, a doctor and chicken broth. 706 01:04:07,200 --> 01:04:10,200 Oh, Garin... The devourer of someone else's ideas! 707 01:04:10,400 --> 01:04:11,959 Garin remembers about you. 708 01:04:11,960 --> 01:04:14,960 Scurvy has eaten my teeth, my brains got dull. 709 01:04:15,640 --> 01:04:17,959 l'm almost blind. 710 01:04:17,960 --> 01:04:20,960 Garin thought of me too late. Oh' it's too late. 711 01:04:21,280 --> 01:04:24,119 He remembers about you. He has sent me to bring you back. 712 01:04:24,120 --> 01:04:27,120 Soon a dirigible will be here. 713 01:04:38,200 --> 01:04:41,200 I would like to know where you're taking me. 714 01:04:41,280 --> 01:04:44,280 I don't understand what you need my life for. 715 01:04:45,120 --> 01:04:47,479 You're a funny man' Shelga. 716 01:04:47,480 --> 01:04:49,799 Now I know those coordinates. 717 01:04:49,800 --> 01:04:52,359 l'm taking you to the Golden island. 718 01:04:52,360 --> 01:04:55,360 lt's a natural show of interest for a close bedding of gold. 719 01:04:55,960 --> 01:04:57,999 l'll be able to get as much of it as I want. 720 01:04:58,000 --> 01:05:01,000 Why go so far? The olivine belt is everywhere. 721 01:05:04,240 --> 01:05:07,240 Oh' Shelga, Shelga... 722 01:05:07,520 --> 01:05:10,520 Here the olivine belt is at 12 km, and there at 5. 723 01:05:11,120 --> 01:05:14,120 But why do you need me? lt doesn't make any sense. 724 01:05:15,920 --> 01:05:17,079 lt does. 725 01:05:17,080 --> 01:05:18,759 Yes? 726 01:05:18,760 --> 01:05:20,519 Bring it in. 727 01:05:20,520 --> 01:05:22,159 You'll come useful. 728 01:05:22,160 --> 01:05:25,160 l'm offering you a salary of 50 thousand dollars. Will you go? 729 01:05:26,720 --> 01:05:29,720 No. 730 01:05:36,600 --> 01:05:39,600 You want to change the world? 731 01:05:40,520 --> 01:05:43,079 I want it, too. 732 01:05:43,080 --> 01:05:45,639 But my way. 733 01:05:45,640 --> 01:05:47,439 What will you start with? 734 01:05:47,440 --> 01:05:50,440 Stamping gold coins with a bearded profile? 735 01:05:51,840 --> 01:05:54,840 And with Madame Zoya on the back? 736 01:05:56,880 --> 01:05:59,880 You can't forgive me my beard. 737 01:06:00,760 --> 01:06:02,999 l'll show you my hand. 738 01:06:03,000 --> 01:06:05,199 I need you as a hostage. 739 01:06:05,200 --> 01:06:08,200 The landmarks on my way are Rolling with his billions, 740 01:06:09,440 --> 01:06:12,440 the hyperboloid and Mantsev, whom you know. 741 01:06:13,600 --> 01:06:16,600 The hyperboloid has been built. Rolling is on the "Arizona". 742 01:06:18,120 --> 01:06:21,120 You'll get your freedom when Mantsev is here. 743 01:06:22,760 --> 01:06:24,599 An inquiry in the Parliament. 744 01:06:24,600 --> 01:06:27,600 Garin got 20 million pounds from a bank! 745 01:06:29,560 --> 01:06:32,560 The "Arizona" yacht is crossing the Pacific! 746 01:06:33,080 --> 01:06:36,080 Garin has made grandiose purchases at Rolling's expense! 747 01:06:38,960 --> 01:06:41,919 Garin's hyperboloid cuts through any armor 748 01:06:41,920 --> 01:06:44,920 and opens the way into the bowels of the earth! 749 01:06:46,120 --> 01:06:48,799 lt's about you. Do you hear? 750 01:06:48,800 --> 01:06:51,800 Listen, Arthur, or whatever your name is, stop tricking me. 751 01:06:54,080 --> 01:06:57,080 I don't believe Garin. 752 01:06:57,160 --> 01:07:00,119 My formulas and notes are soldered in a tin box 753 01:07:00,120 --> 01:07:02,079 and securely hidden. 754 01:07:02,080 --> 01:07:05,080 l'll fly away, but they'll remain here. 755 01:07:06,800 --> 01:07:09,079 No one will get them. 756 01:07:09,080 --> 01:07:12,080 Even Garin won't. I won't give them up under torture. 757 01:07:12,360 --> 01:07:15,360 Well' you're dealing with honest people. 758 01:07:15,680 --> 01:07:17,399 Come on, I know Garin. 759 01:07:17,400 --> 01:07:20,400 He hates me, because it was I who invented Garin. 760 01:07:21,400 --> 01:07:24,400 Without me, he would have been just a small-time swindler. 761 01:07:25,480 --> 01:07:28,480 You'll take with you just my live brain, not the notebooks with formulas. 762 01:07:29,600 --> 01:07:32,599 Arthur Arthurovich, the dirigible is descending! 763 01:07:32,600 --> 01:07:35,600 Did you hear? 764 01:08:08,400 --> 01:08:11,400 Where's my box? Who took my papers? 765 01:08:12,360 --> 01:08:13,759 Calm yourself. 766 01:08:13,760 --> 01:08:16,760 You! You stole my formulas, my papers! 767 01:08:20,160 --> 01:08:23,160 A human brain is incapable of creating all that... I forgot... 768 01:08:26,560 --> 01:08:28,559 I forgot everything. 769 01:08:28,560 --> 01:08:31,560 You have to calm down' Nikolai Khristoforovich. 770 01:08:33,360 --> 01:08:36,360 That boy took them! 771 01:08:43,840 --> 01:08:46,840 What the devil! The men are exhausted. 772 01:08:47,400 --> 01:08:50,400 They're looking for the boy. We can't take off without him. 773 01:08:50,840 --> 01:08:53,840 - The mast won't hold. - Hold it! 774 01:08:59,200 --> 01:09:01,879 Hurry! 775 01:09:01,880 --> 01:09:04,880 Move it! 776 01:09:06,480 --> 01:09:09,480 To the cabin. 777 01:09:17,040 --> 01:09:20,040 Do we take off' Arthur Arthurovich? 778 01:09:21,760 --> 01:09:24,760 Start'er up, guys! We're flying! 779 01:09:29,440 --> 01:09:32,440 Hold it! The boy! 780 01:09:33,560 --> 01:09:36,560 My formulas! My papers! 781 01:09:37,000 --> 01:09:38,359 Wait! 782 01:09:38,360 --> 01:09:41,360 Wait! Wait! 783 01:09:59,000 --> 01:10:01,519 Garin has seized an island in the Pacific 784 01:10:01,520 --> 01:10:03,599 and declared himself its owner. 785 01:10:03,600 --> 01:10:06,600 He built a gold mine on it. 786 01:10:14,280 --> 01:10:16,359 Here're Mantsev's diaries. 787 01:10:16,360 --> 01:10:19,360 I ask you to rise in memory of him. 788 01:10:26,240 --> 01:10:29,240 Now we've got a lot cleared up. 789 01:10:30,800 --> 01:10:33,800 The olivine belt has three layers. 790 01:10:35,560 --> 01:10:38,559 The middle belt is iron and nickel. The upper one is slags. 791 01:10:38,560 --> 01:10:41,560 And' finally, the lower, third, layer is gold, platinum and mercury. 792 01:10:45,800 --> 01:10:48,800 Day and night, 793 01:10:48,880 --> 01:10:51,880 we're getting deeper and deeper, 794 01:10:52,000 --> 01:10:55,000 to the inexhaustible reserves of gold. 795 01:10:56,440 --> 01:10:59,119 The Siberian placers, 796 01:10:59,120 --> 01:11:02,120 the goldfields of California, it's just peanuts, 797 01:11:04,360 --> 01:11:06,679 a cottage industry. 798 01:11:06,680 --> 01:11:09,680 We've got gold under our feet! 799 01:11:10,000 --> 01:11:13,000 We just have to break through the boiling olivine. 800 01:11:17,280 --> 01:11:20,280 This morning we got down lower than the magnetic belt. 801 01:11:20,600 --> 01:11:23,600 All the instruments are pointing to zero. 802 01:11:24,680 --> 01:11:27,159 Gold must be above. 803 01:11:27,160 --> 01:11:30,160 Bullshit! 804 01:11:31,000 --> 01:11:34,000 We shall find gold! 805 01:12:28,840 --> 01:12:31,840 This morning we're taking mercury. 806 01:12:37,840 --> 01:12:40,840 We must continue! Mantsev couldn't be mistaken. 807 01:13:25,680 --> 01:13:28,680 Gold is above! We go up! 808 01:13:56,280 --> 01:13:58,879 Listen. 809 01:13:58,880 --> 01:14:01,880 We're just plain stupid! 810 01:14:02,440 --> 01:14:05,440 Mercury and gold are boiling side by side. 811 01:14:07,240 --> 01:14:09,239 So what do we get? 812 01:14:09,240 --> 01:14:12,240 lt's mercuric gold! 813 01:14:14,160 --> 01:14:16,399 Mercuric gold. 814 01:14:16,400 --> 01:14:19,400 Mercury has a golden tint! 815 01:14:20,480 --> 01:14:23,480 lt's 90 percent pure gold! 816 01:14:26,200 --> 01:14:29,200 Engineer Garin is the greatest adventurer! 817 01:14:31,880 --> 01:14:34,880 The Golden island mine should be filled up as soon as possible! 818 01:14:40,440 --> 01:14:42,319 Well? 819 01:14:42,320 --> 01:14:45,320 What' my dear gentlemen? 820 01:14:49,040 --> 01:14:51,359 The fleet has been ordered to bombard. 821 01:14:51,360 --> 01:14:54,360 To level the island with the ocean. 822 01:14:54,640 --> 01:14:56,919 What's the matter? 823 01:14:56,920 --> 01:14:58,919 Are you so worried about the fleet approaching? 824 01:14:58,920 --> 01:15:00,879 Eight battleships. 825 01:15:00,880 --> 01:15:03,880 Their salvo amounts to a billion kilograms. 826 01:15:05,720 --> 01:15:08,720 We'll manage the squadron, I�ve got two hyperboloids. 827 01:15:09,560 --> 01:15:12,279 The squadron's approaching. l'm taking a decision. 828 01:15:12,280 --> 01:15:15,159 l'll trust Shelga with the secret of the big hyperboloid. 829 01:15:15,160 --> 01:15:18,160 Shelga' the hour has come. I have foreseen this. 830 01:15:18,960 --> 01:15:20,959 You'll help destroy the fleet. 831 01:15:20,960 --> 01:15:22,999 - A nice job. - Bullshit! 832 01:15:23,000 --> 01:15:26,000 Your task is to sink the battleships. Don't even dare to refuse. 833 01:15:26,800 --> 01:15:29,039 layout do, l'll shoot you. Yes or no? 834 01:15:29,040 --> 01:15:31,239 No. 835 01:15:31,240 --> 01:15:34,240 Provocateur! Bastard! Drop this thing! 836 01:15:35,960 --> 01:15:38,959 I don't believe you. You've already lied to me three times! 837 01:15:38,960 --> 01:15:41,119 lnto the shaft! 838 01:15:41,120 --> 01:15:44,120 Breathe mercury! And the boy goes down there too! 839 01:17:25,880 --> 01:17:28,880 Let's go and have breakfast. 840 01:17:30,800 --> 01:17:33,800 And crack a bottle of champagne. 841 01:18:01,200 --> 01:18:04,200 Well, your dream has come true. 842 01:18:05,880 --> 01:18:08,880 You can institute the Order of Divine Zoya now. 843 01:18:10,880 --> 01:18:12,999 Now you're the queen of the Golden island. 844 01:18:13,000 --> 01:18:15,039 You're a fop, Garin. 845 01:18:15,040 --> 01:18:18,040 You're a terrible man, you love nobody. 846 01:18:18,240 --> 01:18:20,519 Except you. 847 01:18:20,520 --> 01:18:23,520 When l'm in power, l'll have you hanged from the hyperboloid's tower. 848 01:18:26,680 --> 01:18:29,680 Hello! Hello! 849 01:18:30,440 --> 01:18:33,440 The time has come to talk seriously. How about it? 850 01:18:36,400 --> 01:18:38,719 All right. 851 01:18:38,720 --> 01:18:40,799 Speak on. 852 01:18:40,800 --> 01:18:42,319 l'm listening. 853 01:18:42,320 --> 01:18:44,439 Please. 854 01:18:44,440 --> 01:18:47,440 I suggest again that we cooperate. 855 01:18:48,120 --> 01:18:51,120 Are you surprised? l'll explain. 856 01:18:51,600 --> 01:18:53,879 l'm an organizer, I want to restructure 857 01:18:53,880 --> 01:18:56,880 your whole cumbersome capitalistic system. 858 01:18:57,920 --> 01:19:00,920 lf I don't do it, the communists will gobble you up. 859 01:19:02,800 --> 01:19:05,800 You might ask... 860 01:19:05,920 --> 01:19:08,920 why I need you, Rolling, 861 01:19:09,000 --> 01:19:12,000 when I have inexhaustible reserves of gold under my feet? 862 01:19:13,600 --> 01:19:16,600 Yes, I would like to ask that. 863 01:19:17,680 --> 01:19:20,680 - Have gin with pepper. - Cayenne pepper? 864 01:19:20,960 --> 01:19:23,960 Yes, it will stir up your imagination. 865 01:19:28,440 --> 01:19:31,440 We're going to arrange a few hot days for the mankind. 866 01:19:34,400 --> 01:19:37,400 We'll bring people to the very edge of a horrible abyss. 867 01:19:40,560 --> 01:19:43,560 Listen, Garin. 868 01:19:43,720 --> 01:19:46,720 l'm a practical man. 869 01:19:47,240 --> 01:19:49,559 Here's my plan. 870 01:19:49,560 --> 01:19:52,560 In those days of tremendous panic, I... 871 01:19:52,720 --> 01:19:55,720 I mean' we shall buy everything - all plants and factories, 872 01:19:56,120 --> 01:19:57,759 the entire air force' the marine. 873 01:19:57,760 --> 01:20:00,719 ln a word, the whole world... 874 01:20:00,720 --> 01:20:03,720 ...we'll grab it by the throat. 875 01:20:05,000 --> 01:20:07,519 lt's a bold idea, I agree. 876 01:20:07,520 --> 01:20:10,520 We must prepare the opinion of your colleagues there, on the continent. 877 01:20:12,440 --> 01:20:15,439 Meanwhile we shall shower the world with gold. 878 01:20:15,440 --> 01:20:17,799 Citizens of the world! 879 01:20:17,800 --> 01:20:20,800 Garin is speaking to you. 880 01:20:21,000 --> 01:20:24,000 I got to the bowels of the earth. 881 01:20:25,560 --> 01:20:28,560 At the depth of 12 kilometers 882 01:20:28,920 --> 01:20:31,920 the shaft penetrated a massive layer of boiling gold. 883 01:20:35,160 --> 01:20:38,160 l'm offering you my commodity - gold! 884 01:20:40,040 --> 01:20:42,319 The price is 2.5 dollars a kilo. 885 01:20:42,320 --> 01:20:44,919 What is engineer Garin aiming at? 886 01:20:44,920 --> 01:20:47,920 What will happen to the ratio between the labor and the living 887 01:20:47,960 --> 01:20:50,960 if they begin to dig gold like clay? 888 01:20:51,640 --> 01:20:54,479 Production and trade will be ruined. 889 01:20:54,480 --> 01:20:56,719 Big cities will die. 890 01:20:56,720 --> 01:20:59,720 Convene a conference! 891 01:21:02,200 --> 01:21:05,200 Gentlemen, l'm Garin. 892 01:21:06,440 --> 01:21:09,440 I�ve brought gold to the world. 893 01:21:26,000 --> 01:21:27,679 What's the matter, Vanya? 894 01:21:27,680 --> 01:21:30,039 I want to go home. 895 01:21:30,040 --> 01:21:33,040 Be patient' soon you'll go home. 896 01:21:33,280 --> 01:21:36,280 But first I need to do something. 897 01:21:38,000 --> 01:21:40,479 While Garin is away from the island' 898 01:21:40,480 --> 01:21:43,159 we have to seize the big hyperboloid. 899 01:21:43,160 --> 01:21:45,759 l'm pretty good at climbing. I climbed up cedars back in Siberia. 900 01:21:45,760 --> 01:21:47,079 Did you really? 901 01:21:47,080 --> 01:21:50,080 You'll have to climb up the big hyperboloid tower 902 01:21:50,320 --> 01:21:52,599 by a ladder 903 01:21:52,600 --> 01:21:54,199 and send the lift down. 904 01:21:54,200 --> 01:21:57,079 I can do it. 905 01:21:57,080 --> 01:22:00,080 All right, then. Tonight. 906 01:22:13,520 --> 01:22:16,520 To the big hyperboloid. 907 01:22:27,960 --> 01:22:29,959 You must climb up the tower. 908 01:22:29,960 --> 01:22:32,039 Send the lift down, I'll delay them. 909 01:22:32,040 --> 01:22:33,919 Sound the alarm! 910 01:22:33,920 --> 01:22:36,920 Someone's climbing up the big hyperboloid tower. 911 01:22:37,400 --> 01:22:40,400 Alarm! To the tower! 912 01:24:05,800 --> 01:24:08,800 Someone's sitting on the tower of the big hyperboloid. 913 01:24:09,600 --> 01:24:12,600 Get in touch with Garin over radio. We must run. 914 01:24:13,040 --> 01:24:14,919 Garin, Garin. 915 01:24:14,920 --> 01:24:17,920 The big hyperboloid has been seized. We're going to the open sea. 916 01:24:18,360 --> 01:24:21,360 Heading northeast. Fly over here. 917 01:26:11,400 --> 01:26:12,919 You know, l'm glad to see you. 918 01:26:12,920 --> 01:26:15,759 We blew it, but it's not important. We'll cook up something else. 919 01:26:15,760 --> 01:26:18,760 - Why so down in the mouth? - l'm tired. 920 01:26:19,400 --> 01:26:22,400 We must recapture the big hyperboloid and the mine. 921 01:26:22,600 --> 01:26:25,600 - Head for the island! - Aye head for the island! 922 01:26:37,680 --> 01:26:40,680 Look Garin the storm is coming. 923 01:26:42,560 --> 01:26:45,560 Or maybe even a typhoon. We must change the course. 924 01:26:45,840 --> 01:26:48,840 Bullshit! Full speed ahead. Head for the island. 925 01:26:52,040 --> 01:26:55,040 Batten down! 926 01:26:55,240 --> 01:26:56,359 Go downstairs. 927 01:26:56,360 --> 01:26:59,360 ln a quarter of an hour we'll be in the epicenter of the typhoon. 928 01:27:01,000 --> 01:27:04,000 Hitch the lifeboats! Move it! 929 01:27:45,360 --> 01:27:48,199 Fire on the Golden island! 930 01:27:48,200 --> 01:27:51,200 The hyperboloid has been destroyed! 931 01:27:52,760 --> 01:27:55,760 Garin's mysterious disappearance! 932 01:27:56,600 --> 01:27:59,600 The "Arizona" yacht perished in the hurricane. 933 01:28:01,120 --> 01:28:04,120 Where is Garin? 934 01:30:56,208 --> 01:30:59,937 THE END70271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.