Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:03,160
Central Studio of Children and Youth Films
named after M. Gorky
2
00:00:06,080 --> 00:00:09,080
ENGINEER GARIN'S HYPERBOLOID
Aleksey Tolstoy
3
00:00:11,560 --> 00:00:14,559
Based on a novel
4
00:00:14,560 --> 00:00:17,560
Screenplay by
I. MANEVICH, A. GINTSBURG
5
00:00:17,800 --> 00:00:20,679
Directed by
Alexander GINTSBURG
6
00:00:20,680 --> 00:00:23,519
Cinematography by A. RYBIN
7
00:00:23,520 --> 00:00:26,520
Production Designers
Ye. GALEI, M. KARYAKIN
8
00:00:26,800 --> 00:00:29,800
Music by M. VAINBERG
9
00:00:29,960 --> 00:00:32,960
English Subtitles by T. Kameneva
10
00:00:54,840 --> 00:00:56,439
Cast :
11
00:00:56,440 --> 00:00:59,440
Garin - Ye. YEVSTIGNEYEV
Shelga - V. SAFONOV
12
00:00:59,600 --> 00:01:02,600
Rolling - M. ASTANGOV
Zoya Montrose - N. KLIMOVA
13
00:01:02,800 --> 00:01:05,800
Arthur - V. DRUZHNIKOV
Khlynov - M. KUZNETSOV
14
00:01:06,120 --> 00:01:09,120
Tarashkin - Yu. SARANTSEV
Mantsev - N. BUBNOV
15
00:01:09,280 --> 00:01:12,280
Four-fingered - V. CHEKMARYOV
Gaston - V. SHPRINGFELD
16
00:01:12,560 --> 00:01:15,560
Captain Yansen - B. OYA
Vanya Gusev - Alyosha USHAKOV
17
00:02:49,360 --> 00:02:52,360
How are you doing, Comrade Tarashkin?
Everything's all right?
18
00:02:53,600 --> 00:02:56,359
Everything's all right.
19
00:02:56,360 --> 00:02:58,799
I've come to get a bit of training.
20
00:02:58,800 --> 00:03:01,800
Well, are you signing up
for our eight-boat team?
21
00:03:03,920 --> 00:03:06,639
Not sure. I'm afraid I won't
be able to be punctual.
22
00:03:06,640 --> 00:03:09,640
- We're in for a funny business.
- Something about the bandits again?
23
00:03:10,120 --> 00:03:13,120
Think bigger. Crime
on an international scale.
24
00:03:13,960 --> 00:03:16,399
Too bad. We could row together.
25
00:03:16,400 --> 00:03:18,759
Do you know well
the people living in these dachas?
26
00:03:18,760 --> 00:03:21,760
They're mostly tramps. Why?
27
00:03:22,560 --> 00:03:25,439
Has someone moved
into one of the dachas recently?
28
00:03:25,440 --> 00:03:28,440
There is a closed-up dacha
in this little forest.
29
00:03:28,760 --> 00:03:31,760
A week ago l saw smoke coming from it.
We thought, maybe bandits or homeless.
30
00:03:32,960 --> 00:03:35,079
Did you see them?
31
00:03:35,080 --> 00:03:38,080
Wait, Comrade Shelga.
32
00:03:50,320 --> 00:03:53,320
- You're right, someone was here.
- Just as I said!
33
00:03:54,680 --> 00:03:57,680
But if they live here...
34
00:03:58,640 --> 00:04:01,239
why the hell do they
get in through the window?
35
00:04:01,240 --> 00:04:04,240
Shall we take a look?
36
00:04:05,160 --> 00:04:07,559
They seem to be twins.
37
00:04:07,560 --> 00:04:10,560
As alike as two oars.
38
00:04:10,800 --> 00:04:13,279
I smelled a rat
right away.
39
00:04:13,280 --> 00:04:16,280
Quiet!
40
00:04:23,040 --> 00:04:26,040
Hey, man, you got a window open!
41
00:04:26,840 --> 00:04:29,840
You might get robbed!
42
00:04:38,560 --> 00:04:41,560
Hey, anybody here?
43
00:05:04,080 --> 00:05:07,080
There he is!
44
00:05:12,680 --> 00:05:15,680
That's him, the twin.
45
00:05:16,440 --> 00:05:18,799
Right.
46
00:05:18,800 --> 00:05:21,800
They've done a hell of work on him!
47
00:05:26,560 --> 00:05:29,560
Why, I saw him
just this morning.
48
00:05:34,040 --> 00:05:37,040
Tarashkin, come here.
49
00:05:52,120 --> 00:05:55,120
Look what he was doing here.
50
00:05:55,280 --> 00:05:57,839
A real laboratory.
51
00:05:57,840 --> 00:06:00,840
What was the steel cut with?
Did the murderer want to know it?
52
00:06:02,240 --> 00:06:05,240
The four-fingered.
53
00:06:05,800 --> 00:06:08,800
No, P.P. Garin
wasn't into pyrotechnics here.
54
00:06:09,760 --> 00:06:11,999
Vasily Vitalyevich, what's this?
55
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
- Where did you find it?
- There's a whole box of them there.
56
00:06:15,360 --> 00:06:18,360
Very mysterious pyramids.
57
00:06:22,480 --> 00:06:25,480
Get down!
58
00:06:26,240 --> 00:06:29,240
Damn it, I really got scared.
I thought it was dynamite.
59
00:06:35,360 --> 00:06:38,360
I don't advise you
to do such experiments again.
60
00:06:39,400 --> 00:06:41,919
This pyramid
could be a gas spark plug.
61
00:06:41,920 --> 00:06:44,920
In that case we wouldn't see
each other for a long time.
62
00:06:46,600 --> 00:06:49,600
Well...
let's try to establish facts.
63
00:06:51,480 --> 00:06:54,480
First, the reason for the murder
wasn't either revenge or robbery.
64
00:06:57,240 --> 00:07:00,199
Second, the victim's name
is P.P. Garin.
65
00:07:00,200 --> 00:07:02,959
- Right.
- That's about all for now.
66
00:07:02,960 --> 00:07:05,960
You want to say that P.P. Garin
is the one who left in the boat?
67
00:07:06,320 --> 00:07:08,519
- Yes.
- I don't think so.
68
00:07:08,520 --> 00:07:09,839
Who, then?
69
00:07:09,840 --> 00:07:12,840
Garin himself wrote the name on
the board. Psychologically, it's clear.
70
00:07:13,760 --> 00:07:16,679
If I were to invent
such a wonderful thing,
71
00:07:16,680 --> 00:07:19,680
delighted, I would have written
my own name, not yours.
72
00:07:20,280 --> 00:07:23,280
Absolutely true, your own.
73
00:07:25,240 --> 00:07:27,199
"The mission is accomplished
only by half.
74
00:07:27,200 --> 00:07:29,839
The engineer has left.
Couldn't get the documents.
75
00:07:29,840 --> 00:07:31,479
Waiting for instructions."
76
00:07:31,480 --> 00:07:34,480
What's the matter?
Accept a telegram.
77
00:08:06,960 --> 00:08:09,960
The telegram is about some
scientific work.
78
00:08:13,680 --> 00:08:16,680
No receipt needed.
79
00:08:29,480 --> 00:08:31,439
He got away, Comrade Shelga.
80
00:08:31,440 --> 00:08:34,440
- Why did you let him get away?
- A car was waiting for him.
81
00:08:34,800 --> 00:08:36,079
What about your motorcycle?
82
00:08:36,080 --> 00:08:39,080
He slashed the tire with a knife.
I whistled' he got in the car and left.
83
00:08:39,600 --> 00:08:41,319
Did you get his license number?
84
00:08:41,320 --> 00:08:44,320
The number was deliberately
covered with dirt.
85
00:09:03,680 --> 00:09:06,680
Show me the telegrams.
86
00:09:08,400 --> 00:09:10,439
To Lenoir,
Rue de Chemin Vert, 63.
87
00:09:10,440 --> 00:09:13,359
Pyramid experiments
progressing successfully.
88
00:09:13,360 --> 00:09:16,360
Try to obtain full combustion.
P.P.
89
00:09:35,400 --> 00:09:38,400
I read about Garin's murder
in yesterday's evening paper.
90
00:09:42,040 --> 00:09:45,040
We once worked together
in Professor Mantsev's laboratory.
91
00:09:45,960 --> 00:09:48,359
What kind of man was Garin?
92
00:09:48,360 --> 00:09:51,239
Garin?
What can I tell you...
93
00:09:51,240 --> 00:09:54,039
One is not supposed
to speak badly about the deceased.
94
00:09:54,040 --> 00:09:56,039
And still?
95
00:09:56,040 --> 00:09:58,439
Garin...
96
00:09:58,440 --> 00:10:01,440
An adventurer of the highest class.
97
00:10:02,240 --> 00:10:04,319
You could expect
anything from him.
98
00:10:04,320 --> 00:10:07,320
He enticed Professor
Mantsev into some expedition'
99
00:10:07,720 --> 00:10:10,599
and for a year now we haven't
heard anything of Mantsev.
100
00:10:10,600 --> 00:10:13,600
Apparently, there's been some disaster.
101
00:10:14,040 --> 00:10:16,199
Professor, it's become known to us
102
00:10:16,200 --> 00:10:19,200
that some people abroad
got interested in Garin.
103
00:10:19,240 --> 00:10:21,999
We don't know for sure yet
who murdered Garin.
104
00:10:22,000 --> 00:10:24,279
But as for where the tracks lead...
105
00:10:24,280 --> 00:10:27,280
- Well?
- Look.
106
00:10:27,680 --> 00:10:30,680
"The chemical king
Rolling arrived in Europe.
107
00:10:31,560 --> 00:10:34,479
His visit is connected
to a mysterious apparatus
108
00:10:34,480 --> 00:10:37,480
of the Russian engineer Garin."
109
00:10:40,720 --> 00:10:43,720
Yes, for Rolling it's only
a tremendously powerful weapon.
110
00:10:45,440 --> 00:10:47,599
Have you seen Garin's apparatus?
111
00:10:47,600 --> 00:10:50,600
No. I doubt that anybody's seen it.
112
00:10:51,400 --> 00:10:54,400
A small-sized steel strip,
cut through no one knows how'
113
00:10:56,440 --> 00:10:58,079
that I have seen.
114
00:10:58,080 --> 00:11:00,439
Why, that's Mantsev!
115
00:11:00,440 --> 00:11:03,440
Professor Mantsev made
a very important discovery -
116
00:11:04,120 --> 00:11:07,079
a beam that burns everything
from a distance.
117
00:11:07,080 --> 00:11:10,080
And by some way' Garin
made use of Mantsev's apparatus.
118
00:11:12,960 --> 00:11:15,960
Can you show me
that steel strip?
119
00:11:16,000 --> 00:11:19,000
Yes, I can.
You'll get it tomorrow.
120
00:12:19,360 --> 00:12:21,439
The rowing club's man on duty speaking.
121
00:12:21,440 --> 00:12:22,679
Was it you who called?
122
00:12:22,680 --> 00:12:24,559
- Where?
- To the 16th.
123
00:12:24,560 --> 00:12:27,560
Yes, we did.
It was me, Tarashkin, who called.
124
00:12:28,480 --> 00:12:31,480
I saw one of the twins. Comrade
Shelga was asking about them.
125
00:12:41,000 --> 00:12:42,399
Listen!
126
00:12:42,400 --> 00:12:43,399
Garin!
127
00:12:43,400 --> 00:12:45,759
I'm listening.
128
00:12:45,760 --> 00:12:48,760
- Open the hatch!
- You want to arrest me?
129
00:12:49,880 --> 00:12:52,880
We got plenty of time for it.
130
00:14:16,480 --> 00:14:19,480
Follow me! Hurry!
131
00:14:24,880 --> 00:14:27,479
Tarashkin!
What's the wind?
132
00:14:27,480 --> 00:14:30,480
Comrade Shelga?
I already began to worry.
133
00:14:31,240 --> 00:14:32,159
Southwester.
134
00:14:32,160 --> 00:14:35,160
- All the yachts in place?
- I guess so.
135
00:14:35,240 --> 00:14:38,240
The "Orion" is in Peterhof,
and two boats were taken to Strelna.
136
00:14:42,600 --> 00:14:45,600
A sheet in your throat!
137
00:14:45,640 --> 00:14:48,640
The "Bibigonda" got stolen while I was
on the phone! Our best racing boat!
138
00:14:51,520 --> 00:14:54,520
Petka, may you drown 30 times in the
rotten water! Why didn't you watch?!
139
00:14:55,360 --> 00:14:57,759
I did watch, honest!
140
00:14:57,760 --> 00:15:00,760
Call the motorboat!
141
00:16:02,920 --> 00:16:05,920
Gotcha!
142
00:16:13,040 --> 00:16:16,040
Hurting the little ones?
You better never do it again!
143
00:16:17,000 --> 00:16:19,919
Get out of here!
144
00:16:19,920 --> 00:16:22,920
I'll show you!
145
00:16:23,120 --> 00:16:26,120
You!
Where do you live?
146
00:16:26,520 --> 00:16:29,520
- Nowhere.
- So you're homeless.
147
00:16:32,760 --> 00:16:35,760
Are you hungry?
148
00:16:36,000 --> 00:16:39,000
- Yes.
- Then let's go to our club!
149
00:16:44,880 --> 00:16:47,880
Here, eat.
150
00:16:49,280 --> 00:16:52,239
What's your name?
151
00:16:52,240 --> 00:16:53,399
Ivan.
152
00:16:53,400 --> 00:16:55,159
Where're you from?
153
00:16:55,160 --> 00:16:57,319
From Siberia, the Amur river.
154
00:16:57,320 --> 00:16:59,959
What are you looking for?
155
00:16:59,960 --> 00:17:02,959
Krestovsky Island.
156
00:17:02,960 --> 00:17:04,999
What do you want on the island?
157
00:17:05,000 --> 00:17:08,000
A dacha, and which one
is none of your business.
158
00:17:09,920 --> 00:17:12,920
- How about washing up?
- I can't wash.
159
00:17:13,000 --> 00:17:16,000
I think he needs a good bath.
160
00:17:16,800 --> 00:17:19,319
I can't wash.
I can only up to here.
161
00:17:19,320 --> 00:17:21,759
- Are you afraid of water?
- No, I'm not.
162
00:17:21,760 --> 00:17:24,760
He's afraid to take off his vest,
for fear someone would steal it.
163
00:17:25,760 --> 00:17:28,760
Don't wash if you don't want to,
but we can't allow a dirty vest.
164
00:17:30,040 --> 00:17:32,199
No, we can't.
165
00:17:32,200 --> 00:17:34,079
Give him a uniform.
166
00:17:34,080 --> 00:17:37,080
A sailor's uniform?
To such a dirty boy?
167
00:17:37,720 --> 00:17:40,279
We'll think of something.
168
00:17:40,280 --> 00:17:41,799
Where're you going?
169
00:17:41,800 --> 00:17:44,800
It wasn't our deal.
Come on, take it off.
170
00:17:45,600 --> 00:17:48,600
Take it off!
171
00:17:52,840 --> 00:17:54,479
Show me your back.
172
00:17:54,480 --> 00:17:57,480
I can see anyway
what's written on your back.
173
00:17:58,880 --> 00:18:01,880
Wait!
Stop biting, you silly!
174
00:18:02,240 --> 00:18:05,240
Tell him not to read!
They're going to kill me for that!
175
00:18:06,200 --> 00:18:08,439
This is for Garin.
176
00:18:08,440 --> 00:18:11,079
The results most encouraging.
177
00:18:11,080 --> 00:18:14,080
Assume depth of olivine
at 5 kilometers.
178
00:18:14,160 --> 00:18:17,160
Continuing prospecting.
Need help. Starving.
179
00:18:18,280 --> 00:18:20,279
Hurry with expedition.
180
00:18:20,280 --> 00:18:23,280
Coordinates - longitude
150 East, latitude 67 North.
181
00:18:25,400 --> 00:18:28,400
Will hand over formulas
only at meeting. M. Mantsev.
182
00:18:33,480 --> 00:18:36,480
So Garin is alive, hiding abroad'
and you're following in his tracks?
183
00:18:36,920 --> 00:18:39,920
And bringing a surprise to him.
184
00:18:41,280 --> 00:18:43,439
This is only part of the message.
185
00:18:43,440 --> 00:18:46,440
The boy also has the coordinates
of Mantsev's winter stay.
186
00:18:47,160 --> 00:18:50,160
Probably, the place close
to the bedding of olivine.
187
00:18:50,400 --> 00:18:53,400
- Is that what Mantsev's looking for?
- Yes.
188
00:18:53,600 --> 00:18:55,719
The olivine belt.
189
00:18:55,720 --> 00:18:57,599
Get ready.
190
00:18:57,600 --> 00:18:59,879
The landing is in 15 minutes.
191
00:18:59,880 --> 00:19:02,880
The olivine belt.
What's that?
192
00:19:03,760 --> 00:19:06,679
Well, how shall I explain it...
193
00:19:06,680 --> 00:19:09,680
The olivine rocks
in melted form -
194
00:19:10,400 --> 00:19:13,400
mercury, gold,
at a depth of 12 kilometers.
195
00:19:14,240 --> 00:19:17,240
- Incredible!
- So far it's only a hypothesis.
196
00:19:17,480 --> 00:19:20,480
But if we assume that a heat
beam can bore the earth, then...
197
00:19:23,400 --> 00:19:26,400
Ah! Making his way to gold -
that is Garin's aim.
198
00:19:29,280 --> 00:19:32,280
But without Mantsev,
he's not likely to do it.
199
00:19:34,120 --> 00:19:37,120
Yes' to find Garin is a difficult task.
200
00:19:40,200 --> 00:19:43,200
I'll find Garin and bring him
back' along with the apparatus.
201
00:19:45,480 --> 00:19:48,480
You know what... I'm going
on a scientific trip.
202
00:19:50,800 --> 00:19:53,800
But if you need me...
203
00:19:54,440 --> 00:19:57,440
Here's my address.
204
00:20:08,240 --> 00:20:09,999
Well?
205
00:20:10,000 --> 00:20:11,639
The drawings?
206
00:20:11,640 --> 00:20:13,319
I've done everything.
207
00:20:13,320 --> 00:20:16,320
I'm asking: where're Garin's drawings?
I don't see them.
208
00:20:18,680 --> 00:20:20,399
Mister Rolling, we agreed
209
00:20:20,400 --> 00:20:23,400
that I'd deliver not only
the drawings, but the apparatus, too.
210
00:20:23,680 --> 00:20:26,680
I've done a lot of work.
I've found the right people.
211
00:20:26,760 --> 00:20:29,639
They got to Leningrad,
212
00:20:29,640 --> 00:20:32,640
penetrated into Garin's laboratory
and saw the apparatus in action' but...
213
00:20:34,840 --> 00:20:37,840
Something happened there.
214
00:20:38,000 --> 00:20:41,000
First' there were two Garins.
215
00:20:41,800 --> 00:20:43,999
We managed to remove one.
216
00:20:44,000 --> 00:20:45,999
You mean you killed him?
217
00:20:46,000 --> 00:20:48,519
Well'
something like that.
218
00:20:48,520 --> 00:20:51,520
But you don't have to worry,
he's a subject of the Soviets...
219
00:20:53,720 --> 00:20:55,479
Bullshit.
220
00:20:55,480 --> 00:20:58,480
I'm amazed at your audacity, Arthur.
221
00:21:00,440 --> 00:21:03,440
Showing up here empty-handed!
222
00:21:05,240 --> 00:21:08,240
I need the apparatus.
223
00:21:08,960 --> 00:21:11,960
And the drawings.
224
00:21:13,760 --> 00:21:16,760
Mister Rolling,
and I need money.
225
00:21:19,120 --> 00:21:22,120
About...
226
00:21:22,280 --> 00:21:23,799
...twenty thousand.
227
00:21:23,800 --> 00:21:26,800
Will you give me a cheque or cash?
228
00:21:27,720 --> 00:21:30,039
Engineer Garin...
229
00:21:30,040 --> 00:21:33,040
is in town.
230
00:21:46,280 --> 00:21:49,280
- You're lying.
- Why should I lie?
231
00:21:49,880 --> 00:21:52,880
Yesterday my agent bumped into Garin
nose to nose on the boulevard.
232
00:21:54,200 --> 00:21:57,200
My agent is here,
he can corroborate my words.
233
00:21:57,880 --> 00:21:59,959
I don't wish to see your agent.
234
00:21:59,960 --> 00:22:01,919
But you must understand
235
00:22:01,920 --> 00:22:04,920
that if you commit a crime I won't
be rescuing you from the guillotine.
236
00:22:05,240 --> 00:22:08,240
But if you try to cheat on me,
I will destroy you.
237
00:22:12,080 --> 00:22:15,080
I won't give you 20 thousand,
five will be quite enough for you.
238
00:22:18,520 --> 00:22:21,520
But on one condition.
239
00:22:21,920 --> 00:22:24,719
I should be informed
240
00:22:24,720 --> 00:22:27,720
of Garin's every step.
241
00:23:14,520 --> 00:23:17,520
Arthur!
242
00:23:21,760 --> 00:23:24,760
Garin has just left.
But I shall find him today.
243
00:23:27,280 --> 00:23:30,280
Allow me to introduce...
244
00:23:32,800 --> 00:23:35,800
We'll meet in half an hour
at the "Siren" cafe.
245
00:23:37,040 --> 00:23:39,559
Go!
246
00:23:39,560 --> 00:23:42,560
What grounds do you have
to maintain that it's Garin?
247
00:23:43,640 --> 00:23:46,039
You already made a mistake
in Leningrad.
248
00:23:46,040 --> 00:23:49,040
You don't mean to say that
Garin has doubles in every city?
249
00:23:50,360 --> 00:23:52,319
He knows Garin only too well.
250
00:23:52,320 --> 00:23:55,320
This is Garin's handshake.
Excuse me, Madame.
251
00:23:56,560 --> 00:23:59,560
I wanted to live up to your trust.
I haven't slept days and nights.
252
00:24:01,160 --> 00:24:04,160
I sacrificed my life
for the idea, Mister Rolling.
253
00:24:06,640 --> 00:24:09,640
I have my own account
to settle with Garin.
254
00:24:10,240 --> 00:24:13,240
As if it was written with a needle
255
00:24:14,600 --> 00:24:17,159
in soft dough.
256
00:24:17,160 --> 00:24:20,160
He claims that Garin
built an apparatus
257
00:24:20,640 --> 00:24:23,640
that can easily cut
a dreadnought' like butter.
258
00:24:25,000 --> 00:24:28,000
But now it's important to clear up
something else.
259
00:24:28,440 --> 00:24:31,440
Are you giving us a free hand
to do this on our own
260
00:24:32,400 --> 00:24:35,400
and one fine morning bring you
the apparatus and the drawings?
261
00:24:37,120 --> 00:24:40,119
By no means.
262
00:24:40,120 --> 00:24:42,799
Mister Rolling
would like to acquire
263
00:24:42,800 --> 00:24:45,800
the right of ownership
for this invention.
264
00:24:49,280 --> 00:24:52,280
If Mister Rolling believed
a single word of yours
265
00:24:52,960 --> 00:24:55,960
about the murder, about all those...
266
00:24:56,320 --> 00:24:58,399
incredible adventures'
267
00:24:58,400 --> 00:25:01,400
he would've called
the police commissar right away.
268
00:25:01,960 --> 00:25:04,960
All he wants from you is a good
detective work, that's all.
269
00:25:08,120 --> 00:25:11,120
Of course, he'll pay
generously for it.
270
00:25:11,200 --> 00:25:14,200
Your task is to give me a precise
and detailed information about Garin.
271
00:25:16,760 --> 00:25:18,999
And don't make a move,
272
00:25:19,000 --> 00:25:22,000
or say a word
without my authorization.
273
00:25:29,400 --> 00:25:32,400
I've received your telegram.
Here're the results.
274
00:25:40,640 --> 00:25:42,559
Pyotr Petrovich,
275
00:25:42,560 --> 00:25:45,560
you and me, we've gone
through so much together.
276
00:25:47,160 --> 00:25:50,160
You had plenty of opportunity
to see that I'm an honest man.
277
00:25:51,080 --> 00:25:54,080
Tell me, why the hell
are you hiding the apparatus from me?
278
00:25:55,440 --> 00:25:58,440
I know that without me, without
my pyramids you're helpless.
279
00:26:02,880 --> 00:26:05,880
- Let's do it in a comradely way.
- Fine.
280
00:26:06,000 --> 00:26:09,000
I hope there's no soot,
the combustion is full?
281
00:26:11,160 --> 00:26:14,160
That's what I need.
282
00:26:15,120 --> 00:26:17,839
You want me
to reveal to you the secret?
283
00:26:17,840 --> 00:26:20,319
- Yes.
- All right.
284
00:26:20,320 --> 00:26:22,439
Only on one condition.
285
00:26:22,440 --> 00:26:25,440
Any condition.
286
00:26:25,520 --> 00:26:28,520
I change hotels
every night...
287
00:26:29,040 --> 00:26:31,399
not to arouse any suspicions.
288
00:26:31,400 --> 00:26:34,279
Today I noticed
that I was being followed.
289
00:26:34,280 --> 00:26:36,759
I need to cover up my tracks.
290
00:26:36,760 --> 00:26:39,079
What do I have to do?
291
00:26:39,080 --> 00:26:42,080
I need a double.
292
00:26:42,840 --> 00:26:45,840
Yes, but... I haven't
finished the experiments yet.
293
00:26:48,040 --> 00:26:51,040
Look, Lenoir,
soon you and me will get billions!
294
00:26:54,000 --> 00:26:56,399
You'll have your own institute.
295
00:26:56,400 --> 00:26:59,400
You and me...
You heard of Rolling?
296
00:26:59,880 --> 00:27:01,479
The chemical king?
297
00:27:01,480 --> 00:27:04,480
Exactly. I�ve talked to him.
He'll be our partner.
298
00:27:06,440 --> 00:27:09,440
Lenoir! ls it a deal?
299
00:27:10,200 --> 00:27:13,200
- I�ve always believed in your genius.
- And you were right.
300
00:27:23,240 --> 00:27:26,240
Rue de Chemin Vert. 63.
5'000 to Arthur. Garin. Garin...
301
00:27:29,840 --> 00:27:32,840
Monsieur Lenoir.
Please.
302
00:27:40,160 --> 00:27:43,160
Garin, whose interests l'm
representing, would like to know
303
00:27:43,920 --> 00:27:46,719
if you realize what
his apparatus is intended for?
304
00:27:46,720 --> 00:27:49,399
Yes, the apparatus might be
305
00:27:49,400 --> 00:27:52,400
of interest
for some industrial applications.
306
00:27:52,880 --> 00:27:55,880
The apparatus is not designed
for industrial purposes.
307
00:27:56,960 --> 00:27:59,239
This apparatus is for destruction.
308
00:27:59,240 --> 00:28:02,240
Now it is the most
powerful weapon in the world.
309
00:28:05,800 --> 00:28:08,800
The apparatus has been constructed,
it can be demonstrated.
310
00:28:10,640 --> 00:28:13,640
Garin offers you
his cooperation.
311
00:28:15,800 --> 00:28:18,719
Monsieur Lenoir.
312
00:28:18,720 --> 00:28:21,720
Tell me, who is a madman -
you or him?
313
00:28:24,400 --> 00:28:27,400
All right,
you may tell Garin
314
00:28:27,520 --> 00:28:30,520
that l'm ready
to offer him 50 thousand
315
00:28:31,760 --> 00:28:34,760
for the patent of his invention.
316
00:28:35,080 --> 00:28:38,080
Your offer should be
interpreted this way.
317
00:28:39,560 --> 00:28:42,279
You intend to get possession
of the apparatus
318
00:28:42,280 --> 00:28:44,479
and do away with Garin
319
00:28:44,480 --> 00:28:47,480
the way you did with his
assistant on Krestovsky island?
320
00:28:51,280 --> 00:28:54,280
Assuming that is exactly what
l'm going to do with Garin'
321
00:28:56,400 --> 00:28:58,999
what's the conclusion then?
322
00:28:59,000 --> 00:29:02,000
The conclusion is that
Garin has apparently made a mistake.
323
00:29:02,440 --> 00:29:04,399
What mistake?
324
00:29:04,400 --> 00:29:07,400
Taking you for a scoundrel
of a much greater scale.
325
00:29:12,960 --> 00:29:14,479
You're right.
326
00:29:14,480 --> 00:29:17,480
lt's stupid to share the profits with
Garin if I can have all 100 percent.
327
00:29:20,080 --> 00:29:23,079
All right, to put an end to it...
328
00:29:23,080 --> 00:29:26,080
100 thousand, and not a centime more.
329
00:29:26,200 --> 00:29:29,200
Bravo, Mister Rolling,
you just amaze me!
330
00:29:29,520 --> 00:29:32,520
Your agents have followed
Garin to his residence.
331
00:29:32,680 --> 00:29:34,879
Report on him to the police,
and he'll be arrested.
332
00:29:34,880 --> 00:29:37,880
The same agents will steal
the drawings and the apparatus.
333
00:29:38,400 --> 00:29:40,679
lt will cost you only 5,000.
334
00:29:40,680 --> 00:29:43,639
Easy and cheap.
Why 100 thousand?
335
00:29:43,640 --> 00:29:45,679
This is a cheap gamble!
336
00:29:45,680 --> 00:29:48,159
Yes, you're just a two-bit charlatan.
337
00:29:48,160 --> 00:29:51,160
Garin got a checkmate, he knows it,
and he sent you to bargain?
338
00:29:52,000 --> 00:29:55,000
I won't even give
a farthing for his patent.
339
00:29:55,200 --> 00:29:58,200
He's been tracked down,
he's in a trap. And go to hell!
340
00:30:07,040 --> 00:30:09,719
All right' I agree
to all your proposals.
341
00:30:09,720 --> 00:30:12,720
Not a farthing!
Go, or you'll be thrown out!
342
00:30:14,760 --> 00:30:17,760
And no tricks! Out!
Take this character out!
343
00:30:20,360 --> 00:30:23,360
What a cheek!
344
00:30:23,840 --> 00:30:26,840
Gaston, if it works out,
345
00:30:28,400 --> 00:30:31,400
you'll provide for yourself for life.
346
00:30:31,600 --> 00:30:34,600
I won't do a hit job
for any money.
347
00:30:36,480 --> 00:30:39,480
Times are different now.
348
00:30:42,520 --> 00:30:45,079
To do it for you would be
another matter.
349
00:30:45,080 --> 00:30:48,080
For you I would've
risked my own neck.
350
00:30:49,040 --> 00:30:52,040
I think we could
talk business with you.
351
00:30:53,400 --> 00:30:56,400
All right' everything
will be done as you wish.
352
00:31:02,080 --> 00:31:05,080
The address?
353
00:31:08,040 --> 00:31:11,040
Rue de Chemin Vert, 63.
354
00:31:14,200 --> 00:31:17,200
So long, Gaston.
Rolling's waiting for me.
355
00:32:20,520 --> 00:32:22,679
Rolling's agreed to everything.
356
00:32:22,680 --> 00:32:24,479
When the exploitation begins,
357
00:32:24,480 --> 00:32:26,399
he'll get 50 percent, we the other 50.
358
00:32:26,400 --> 00:32:29,400
- Have you signed the contract?
- We'll sign it in 2 or 3 days.
359
00:32:30,360 --> 00:32:31,719
Yes, Lenoir, dear...
360
00:32:31,720 --> 00:32:34,279
Do you remember
Nikolai Khristoforovich Mantsev?
361
00:32:34,280 --> 00:32:35,999
What does Mantsev have to do with it?
362
00:32:36,000 --> 00:32:38,839
- He's on Kamchatka.
- What's he looking for there?
363
00:32:38,840 --> 00:32:41,840
Mantsev must confirm
my theoretical findings
364
00:32:43,440 --> 00:32:45,919
about the melted
rocks of the olivine belt
365
00:32:45,920 --> 00:32:48,920
sitting closer to the earth surface
along the edges of the Pacific.
366
00:32:49,680 --> 00:32:52,680
I don't understand what
you need that olivine belt for?
367
00:32:52,840 --> 00:32:55,840
To own the world, my dear.
l'll have the whole world right here...
368
00:32:58,080 --> 00:33:01,080
Let's drink to our success.
369
00:33:15,520 --> 00:33:18,520
Zoya, the one looking at you
all the time is Garin!
370
00:33:18,680 --> 00:33:21,680
Kissing your hands, Arthur.
371
00:33:40,360 --> 00:33:43,360
What did he write to you?
372
00:33:44,520 --> 00:33:46,439
l'll tell you later.
373
00:33:46,440 --> 00:33:49,440
Something about that character
who's so brazenly staring at you?
374
00:33:51,200 --> 00:33:54,119
He's the one who visited me.
I turned him out.
375
00:33:54,120 --> 00:33:57,120
Rolling, it's Garin.
376
00:33:57,640 --> 00:34:00,640
Nonsense, it's engineer Lenoir'
he came to me today.
377
00:34:15,760 --> 00:34:18,319
Why did he come to me?
378
00:34:18,320 --> 00:34:21,320
Why did he stage a hysterics? He fell
on the table, crumpled the papers.
379
00:34:23,440 --> 00:34:25,999
Rolling, he wanted
to steal your papers.
380
00:34:26,000 --> 00:34:29,000
They were just
some insignificant notes.
381
00:34:29,280 --> 00:34:32,039
Garin's address:
Rue de Chemin Vert, 63...
382
00:34:32,040 --> 00:34:35,040
Rolling! We're finished!
He'll hand the notes to the police.
383
00:34:38,320 --> 00:34:41,320
He sat there with his double,
just like in Leningrad.
384
00:34:42,040 --> 00:34:44,039
I have to warn...
385
00:34:44,040 --> 00:34:47,040
- What? What?
- l'll be right back.
386
00:36:23,520 --> 00:36:25,879
lt's not me who was killed.
387
00:36:25,880 --> 00:36:28,880
You killed Victor Lenoir,
my assistant.
388
00:36:31,480 --> 00:36:34,480
A guillotine awaits Rolling.
389
00:36:35,000 --> 00:36:38,000
I�ve got
incontrovertible evidence.
390
00:36:38,200 --> 00:36:41,200
Alive.
391
00:36:41,880 --> 00:36:43,839
Alive!
392
00:36:43,840 --> 00:36:46,559
Why are you here?
393
00:36:46,560 --> 00:36:49,439
I was looking for Gaston.
394
00:36:49,440 --> 00:36:50,799
Who?
395
00:36:50,800 --> 00:36:53,800
The man I ordered to kill you.
396
00:36:55,000 --> 00:36:57,919
I�ve guessed that.
397
00:36:57,920 --> 00:37:00,920
lf he had killed you,
I would've taken my life.
398
00:37:02,000 --> 00:37:05,000
I don't understand.
399
00:37:05,160 --> 00:37:07,079
I don't understand it myself.
400
00:37:07,080 --> 00:37:10,080
Have you come for Rolling's autograph?
401
00:37:10,840 --> 00:37:13,719
- Yes. Have mercy.
- For him - never.
402
00:37:13,720 --> 00:37:15,719
No. Have mercy for me.
403
00:37:15,720 --> 00:37:18,720
I sacrificed my friend
in order to ruin your Rolling.
404
00:37:19,520 --> 00:37:21,999
l'm a murderer like him.
405
00:37:22,000 --> 00:37:25,000
To be merciful? No.
406
00:37:32,560 --> 00:37:34,479
Let's go.
407
00:37:34,480 --> 00:37:37,480
l'll take you out through the park.
408
00:38:11,560 --> 00:38:14,560
Rolling, Rolling, we're finished.
409
00:38:24,040 --> 00:38:27,040
Rolling, Rolling, we're finished.
410
00:38:29,960 --> 00:38:32,960
Rolling, Rolling, we're finished.
411
00:38:51,880 --> 00:38:54,880
Has Madame come yet?
412
00:39:02,720 --> 00:39:04,999
What do you want?
413
00:39:05,000 --> 00:39:07,079
What do you want?
414
00:39:07,080 --> 00:39:10,080
Quiet. Don't shout.
415
00:39:10,560 --> 00:39:13,560
l'm not going to kill or rob,
l'm here on business.
416
00:39:14,720 --> 00:39:17,079
What business can it be?
You're like a thief...
417
00:39:17,080 --> 00:39:20,080
Excuse me.
My last name is Leclerc.
418
00:39:20,280 --> 00:39:23,280
My first name is Gaston.
I�ve never been a thief.
419
00:39:24,280 --> 00:39:25,919
So go away. Go away.
420
00:39:25,920 --> 00:39:28,920
lf I go away, Mademoiselle Montrose'
whom you know, will be dead.
421
00:39:34,160 --> 00:39:37,160
You know where
Mademoiselle Montrose is now?
422
00:39:37,280 --> 00:39:40,280
Of course, I do.
423
00:39:41,040 --> 00:39:44,040
Zoya Montrose is now
in the Blackbird Hotel
424
00:39:44,440 --> 00:39:47,440
with a man dressed
in a black coat and a hat.
425
00:39:47,840 --> 00:39:49,599
l'm calling the police.
You'll go with me.
426
00:39:49,600 --> 00:39:52,199
I think, Mister Rolling,
427
00:39:52,200 --> 00:39:55,200
it would be wiser not
to involve the police in this matter.
428
00:39:56,080 --> 00:39:58,239
We can manage on our own.
429
00:39:58,240 --> 00:40:01,240
Madame Montrose entrusted me
430
00:40:01,720 --> 00:40:04,720
with sending to his forefathers'
through an easy death' an engineer
431
00:40:07,040 --> 00:40:10,040
living at Rue de Chemin Vert, 63.
432
00:40:10,320 --> 00:40:12,999
Her instructions
have been carried out.
433
00:40:13,000 --> 00:40:16,000
We could get to a guillotine!
434
00:40:19,680 --> 00:40:22,680
All right' all right.
Where're your people? Let's go.
435
00:40:30,200 --> 00:40:32,279
Here's my apparatus.
436
00:40:32,280 --> 00:40:35,280
lt took two years of struggle and cost
the lives of two of my assistants
437
00:40:36,200 --> 00:40:38,719
to build this apparatus.
438
00:40:38,720 --> 00:40:41,720
I�ve reduced the beam
to the width of a knitting needle.
439
00:40:42,800 --> 00:40:45,759
What can you offer me
in exchange for Rolling?
440
00:40:45,760 --> 00:40:47,719
l'm an expensive woman.
441
00:40:47,720 --> 00:40:50,159
The olivine belt.
442
00:40:50,160 --> 00:40:51,839
What?
443
00:40:51,840 --> 00:40:54,840
The olivine belt.
444
00:40:56,120 --> 00:40:59,120
lt's hard to explain.
445
00:41:00,040 --> 00:41:02,319
- Hello?
- Hello, Garin.
446
00:41:02,320 --> 00:41:05,320
lt's Shelga's speaking.
From Leningrad. Remember me?
447
00:41:07,400 --> 00:41:09,919
What do you want?
448
00:41:09,920 --> 00:41:12,920
I have a message
for you from Mantsev.
449
00:41:15,040 --> 00:41:18,040
Come here in an hour.
450
00:41:19,080 --> 00:41:21,239
ln twenty minutes
we'll have to leave.
451
00:41:21,240 --> 00:41:24,199
A man called,
who came from the Soviet Union.
452
00:41:24,200 --> 00:41:27,200
He wants to persuade me to return.
453
00:41:27,480 --> 00:41:30,480
So you're asking
what the olivine belt is?
454
00:41:31,920 --> 00:41:34,920
lt's the power over the world,
that's what the olivine belt is.
455
00:41:35,760 --> 00:41:38,760
l'll hire your Rolling
to be my doorkeeper.
456
00:41:38,960 --> 00:41:41,960
You'll be not just a rich woman,
but a very rich woman.
457
00:41:43,600 --> 00:41:46,600
l'll build your temples
on all the five continents
458
00:41:48,120 --> 00:41:51,120
and crown your
images with grapes.
459
00:41:52,800 --> 00:41:55,799
How vulgar.
I hope you're joking.
460
00:41:55,800 --> 00:41:58,519
No' l'm not joking.
461
00:41:58,520 --> 00:42:01,520
Two years of struggling, and l'll
get through the boiling olivine.
462
00:42:03,040 --> 00:42:04,919
All right.
463
00:42:04,920 --> 00:42:07,159
The olivine belt is in the future.
464
00:42:07,160 --> 00:42:10,160
What do you have now?
465
00:42:43,080 --> 00:42:45,559
Two cars, eight men.
466
00:42:45,560 --> 00:42:48,159
They came for us.
Those seem to be Rolling's cars.
467
00:42:48,160 --> 00:42:51,160
Make up your mind, Zoya, yes or no.
There won't be another chance.
468
00:42:53,080 --> 00:42:54,919
You're crazy.
Run for your life!
469
00:42:54,920 --> 00:42:57,920
Eight men is nothing!
470
00:43:05,680 --> 00:43:08,680
No matches.
Matches!
471
00:43:10,320 --> 00:43:12,799
A telegram, open up!
472
00:43:12,800 --> 00:43:15,199
Slip the telegram under the door.
473
00:43:15,200 --> 00:43:17,279
When you're told "open up"'
you ought to open up.
474
00:43:17,280 --> 00:43:19,599
- ls the woman here?
- Yes, here.
475
00:43:19,600 --> 00:43:22,600
- Give her up, and we'll leave you.
- Get out!
476
00:43:22,760 --> 00:43:25,760
ln a minute
none of you will be alive.
477
00:43:37,160 --> 00:43:40,160
Gaston!
478
00:44:02,920 --> 00:44:05,920
Done away with everybody.
479
00:44:21,120 --> 00:44:24,120
lt's me, Shelga!
Take care of the apparatus!
480
00:44:26,240 --> 00:44:29,240
l'm waiting!
481
00:45:22,360 --> 00:45:25,360
Get out.
482
00:45:31,720 --> 00:45:34,720
lfyou're staging a death
verdict here, I protest!
483
00:45:36,880 --> 00:45:39,880
ln the name of the law,
in the name of humanity,
484
00:45:40,520 --> 00:45:43,520
as a Christian, I protest!
485
00:45:44,320 --> 00:45:47,320
l'm offering... a ransom.
486
00:45:51,800 --> 00:45:54,399
Any ransom.
487
00:45:54,400 --> 00:45:57,399
I might as well have killed you there.
488
00:45:57,400 --> 00:46:00,400
- A ransom.
- No.
489
00:46:07,880 --> 00:46:10,880
My participation in your
strange enterprises?
490
00:46:12,280 --> 00:46:15,280
Yes.
491
00:46:17,080 --> 00:46:19,119
All right, l'll receive you tomorrow.
492
00:46:19,120 --> 00:46:22,120
l'll have to think over
your proposals again.
493
00:46:22,240 --> 00:46:25,240
Right here.
494
00:46:26,840 --> 00:46:29,840
Don't be silly, Rolling.
495
00:46:31,640 --> 00:46:34,640
And your behavior, Mademoiselle...
496
00:46:36,000 --> 00:46:38,319
lt's unheard of!
497
00:46:38,320 --> 00:46:41,320
Treachery, debauchery!
498
00:46:41,840 --> 00:46:44,840
Go to hell! Talk with Garin.
499
00:46:46,040 --> 00:46:49,040
Come here.
500
00:46:52,480 --> 00:46:54,199
I need your money.
501
00:46:54,200 --> 00:46:56,639
I will blow up
your competitors' plants
502
00:46:56,640 --> 00:46:58,879
and you'll become the chemical
king of the whole world.
503
00:46:58,880 --> 00:47:01,880
There're four of us here, not three.
He's a witness.
504
00:47:03,000 --> 00:47:06,000
- Who's he?
- Sign it.
505
00:47:15,280 --> 00:47:18,280
Garin' get the apparatus!
506
00:47:39,800 --> 00:47:42,800
So you've seen the hyperboloid in
action with your own eyes?
507
00:47:43,240 --> 00:47:45,199
Yes, I have.
508
00:47:45,200 --> 00:47:48,200
Guns, gases, airplanes
are just kids' games.
509
00:47:49,600 --> 00:47:52,600
lt's not Garin alone involved here.
Garin and Rolling.
510
00:47:53,080 --> 00:47:56,080
Yes...
The lethal machine and billions.
511
00:47:59,400 --> 00:48:01,959
One could expect anything.
512
00:48:01,960 --> 00:48:04,960
But really, what
can they do now?
513
00:48:05,280 --> 00:48:07,479
What do you mean "what"?
514
00:48:07,480 --> 00:48:10,399
I could get a bullet through
the window.
515
00:48:10,400 --> 00:48:12,519
But Garin needs me.
516
00:48:12,520 --> 00:48:15,520
He knows I have the coordinates
of Mantsev's winter stay.
517
00:48:16,080 --> 00:48:17,759
He will come to me.
518
00:48:17,760 --> 00:48:20,760
Too bad you didn't manage
to take the apparatus from him.
519
00:48:20,960 --> 00:48:23,960
I hadn't figured out the right move.
I had no time to think.
520
00:48:25,440 --> 00:48:27,919
And Garin had thought out
everything in advance.
521
00:48:27,920 --> 00:48:30,439
He and Rolling are up to
committing a crime.
522
00:48:30,440 --> 00:48:32,839
Right. Of course.
523
00:48:32,840 --> 00:48:35,840
That's why we have
to inform the chief of police.
524
00:48:36,760 --> 00:48:39,760
No. Then we'll lose
both Garin and the apparatus.
525
00:48:40,520 --> 00:48:42,119
Damn it!
526
00:48:42,120 --> 00:48:45,120
What do they want?
To rule over the world.
527
00:48:45,960 --> 00:48:48,519
Absolutely.
528
00:48:48,520 --> 00:48:51,279
Garin...
529
00:48:51,280 --> 00:48:54,280
He must be building now a huge model
of the apparatus at a crazy pace.
530
00:48:55,600 --> 00:48:58,600
He promised Rolling
to blow up chemical plants.
531
00:48:59,600 --> 00:49:01,639
You see?
532
00:49:01,640 --> 00:49:04,640
They'll stop at nothing.
533
00:49:04,920 --> 00:49:07,919
Killing millions of people
just for profit!
534
00:49:07,920 --> 00:49:10,799
- I have to do something.
- Be careful.
535
00:49:10,800 --> 00:49:13,800
l'm going to warn
my colleague, Doctor Wolf.
536
00:49:14,040 --> 00:49:17,040
He's connected to
those chemical plants.
537
00:49:54,880 --> 00:49:57,880
What's the news, Wolf?
538
00:50:05,360 --> 00:50:08,360
lf only you saw how those
representatives of the authorities
539
00:50:08,720 --> 00:50:11,720
exchanged glances and laughed when
I was putting myself out before them.
540
00:50:12,320 --> 00:50:13,999
They laughed?
541
00:50:14,000 --> 00:50:15,919
They didn't believe me.
542
00:50:15,920 --> 00:50:18,920
I don't know
what to do now.
543
00:50:20,320 --> 00:50:22,519
Why didn't you
come to me sooner?
544
00:50:22,520 --> 00:50:25,520
I had no facts,
just suppositions.
545
00:50:26,160 --> 00:50:29,160
Everything's bordering on fantasy,
mysticism' the devil knows what!
546
00:50:31,800 --> 00:50:34,800
We could end up looking like fools.
547
00:50:40,160 --> 00:50:43,160
Thank you.
548
00:50:43,880 --> 00:50:46,880
A human mind has limitations.
549
00:50:47,040 --> 00:50:50,040
But for our business it would
be sensible to rely on it.
550
00:50:51,040 --> 00:50:54,040
Even assuming
we don't find anything here
551
00:50:54,160 --> 00:50:57,160
and all this is just your imagination,
that would be only for the better.
552
00:50:58,320 --> 00:50:59,359
Of course.
553
00:50:59,360 --> 00:51:02,360
- We've done our duty.
- Certainly.
554
00:51:03,760 --> 00:51:05,799
Wolf.
555
00:51:05,800 --> 00:51:08,800
But let's give it a try, anyway.
556
00:51:09,960 --> 00:51:12,960
Let's see.
Let's look from over there.
557
00:51:20,880 --> 00:51:23,880
I guess only from here
you can hit with a beam.
558
00:51:24,840 --> 00:51:27,159
Yes.
559
00:51:27,160 --> 00:51:30,160
Suppose Garin
had set the apparatus up here.
560
00:51:31,680 --> 00:51:34,680
There must be some traces left.
561
00:51:34,920 --> 00:51:37,639
How about it, Wolf?
562
00:51:37,640 --> 00:51:40,319
We should inspect the ruins.
563
00:51:40,320 --> 00:51:43,320
Waiter!
Here, please.
564
00:51:44,760 --> 00:51:47,760
Thank you. Goodbye.
565
00:51:58,280 --> 00:52:01,280
Look at the map, Wolf.
566
00:52:02,800 --> 00:52:04,839
The railway, there it is.
567
00:52:04,840 --> 00:52:07,840
The stop. The castle.
You understand?
568
00:52:20,920 --> 00:52:23,920
Have you heard it?
569
00:52:52,120 --> 00:52:55,120
Damn!
570
00:52:55,680 --> 00:52:57,479
What could it be?
571
00:52:57,480 --> 00:52:59,679
lt was a cry of some night bird.
572
00:52:59,680 --> 00:53:02,680
I think we're beginning
to hallucinate.
573
00:53:03,840 --> 00:53:06,840
- We must get away.
- Yes.
574
00:53:51,520 --> 00:53:53,639
What is this, Wolf?
575
00:53:53,640 --> 00:53:55,159
The birds are on fire!
576
00:53:55,160 --> 00:53:58,160
- They get caught in the wire.
- What wire?
577
00:53:58,720 --> 00:54:01,720
Don't you see it, Wolf?!
578
00:54:04,760 --> 00:54:06,959
- lt's Garin.
- Garin!
579
00:54:06,960 --> 00:54:09,960
Garin!!!
580
00:54:13,040 --> 00:54:16,040
lt's madness!
581
00:55:28,080 --> 00:55:30,679
Shelga.
582
00:55:30,680 --> 00:55:33,479
What... what are you doing?
583
00:55:33,480 --> 00:55:36,480
Sit down.
How do you feel?
584
00:55:37,080 --> 00:55:39,079
Believe me, it's not my fault.
585
00:55:39,080 --> 00:55:42,080
That bastard Rolling is responsible
for the misfortune in the forest.
586
00:55:43,960 --> 00:55:46,960
- You can believe me.
- No' I don't.
587
00:55:49,800 --> 00:55:52,800
Tonight you're to be killed
by Rolling's agents.
588
00:55:54,120 --> 00:55:57,120
I must save you.
Let's go, every minute is precious.
589
00:55:57,600 --> 00:56:00,159
All right' you'll take me away.
What's then?
590
00:56:00,160 --> 00:56:03,160
l'll hide you
in a safe place for a while.
591
00:56:04,280 --> 00:56:05,879
Don't be afraid.
592
00:56:05,880 --> 00:56:08,880
l'm not going.
593
00:56:33,200 --> 00:56:35,239
You'll be killed anyway.
594
00:56:35,240 --> 00:56:38,240
Nurses, guards -
they're all bought by Rolling.
595
00:56:40,400 --> 00:56:43,400
You'll be strangled
in your sleep.
596
00:56:44,480 --> 00:56:47,480
You won't outlive this night.
597
00:56:47,720 --> 00:56:50,720
Rolling needs to take away
witnesses, don't you realize it?
598
00:56:50,880 --> 00:56:53,880
I said, l'm not going!
I don't want to.
599
00:56:56,960 --> 00:56:59,919
All right.
600
00:56:59,920 --> 00:57:02,599
Then l'll do
without your consent.
601
00:57:02,600 --> 00:57:05,600
What do you mean,
without my consent?
602
00:57:08,200 --> 00:57:11,200
Just like that!
603
00:57:23,520 --> 00:57:26,520
The documents.
604
00:57:32,640 --> 00:57:35,640
The photo.
605
00:57:52,200 --> 00:57:55,159
Comrade Shelga,
give me your word
606
00:57:55,160 --> 00:57:58,160
that you won't
try to escape, make a row,
607
00:57:58,960 --> 00:58:01,919
in a word,
attract the police's attention.
608
00:58:01,920 --> 00:58:03,719
l'm giving you my word.
609
00:58:03,720 --> 00:58:06,720
My word to kill you
at the first opportunity, Garin.
610
00:58:07,640 --> 00:58:10,359
l'm giving you my word to take
the apparatus from you and destroy it.
611
00:58:10,360 --> 00:58:13,360
Shut up, idiot!
612
00:58:15,200 --> 00:58:18,200
l'm sorry, l...
613
00:58:19,160 --> 00:58:20,999
...got too heated.
614
00:58:21,000 --> 00:58:23,119
Don't be angry.
615
00:58:23,120 --> 00:58:26,120
I think we'll find a common
language with you. Right?
616
00:58:27,400 --> 00:58:28,319
Try to.
617
00:58:28,320 --> 00:58:31,320
Well' I need Rolling with his
billions just for the time being.
618
00:58:32,080 --> 00:58:34,399
Like he needs me only for a while.
619
00:58:34,400 --> 00:58:37,400
I think he already realizes that,
notwithstanding his stupidity.
620
00:58:38,320 --> 00:58:39,319
Of course.
621
00:58:39,320 --> 00:58:42,320
God forbid the model of my
apparatus getting into his hands.
622
00:58:43,720 --> 00:58:46,559
You must understand what
it would mean for the Soviet Russia.
623
00:58:46,560 --> 00:58:47,799
What do you want?
624
00:58:47,800 --> 00:58:50,800
That's a different talk.
What an idea - killing me!
625
00:58:51,880 --> 00:58:54,880
You and I are enemies, Shelga,
but we must work together.
626
00:58:55,800 --> 00:58:58,800
ln your view, l'm a bastard
and an ultimate individualist.
627
00:58:59,480 --> 00:59:02,480
- Well, and a scoundrel, too.
- Exactly. You got me right.
628
00:59:02,840 --> 00:59:05,840
l, Pyotr Garin, by the will of the
forces creating me, with my brains...
629
00:59:06,920 --> 00:59:09,039
Don't smirk, Shelga.
630
00:59:09,040 --> 00:59:11,439
With my greed
and unscrupulousness,
631
00:59:11,440 --> 00:59:14,440
l'm literally opposing
632
00:59:14,680 --> 00:59:17,079
the mankind!
633
00:59:17,080 --> 00:59:20,080
Are you playacting a superman?
634
00:59:20,240 --> 00:59:23,239
lt's nothing new.
635
00:59:23,240 --> 00:59:24,879
What do you want from me?
636
00:59:24,880 --> 00:59:26,959
l'm very curious.
637
00:59:26,960 --> 00:59:29,960
Where's the rest of the text?
There must be the coordinates here.
638
00:59:31,200 --> 00:59:33,599
l'm not going to tell you that.
639
00:59:33,600 --> 00:59:36,239
- ls Mantsev alive?
- Yes, he's alive.
640
00:59:36,240 --> 00:59:39,240
Where's he?
641
00:59:39,880 --> 00:59:41,879
Any sum of money.
642
00:59:41,880 --> 00:59:44,880
I don't want it.
643
00:59:45,600 --> 00:59:48,559
So you're turning it down.
644
00:59:48,560 --> 00:59:51,560
Will you agree to take it
for the model of my apparatus?
645
00:59:53,280 --> 00:59:56,280
You think l'll cheat?
646
00:59:56,920 --> 00:59:59,920
Think well: will I cheat or not?
647
01:00:00,640 --> 01:00:02,879
I agree.
648
01:00:02,880 --> 01:00:05,679
You won't be seeking my death
in the nearest future?
649
01:00:05,680 --> 01:00:07,719
ln the nearest future, no.
650
01:00:07,720 --> 01:00:10,720
Only give your word that you'll be
playing in good faith and won't cheat.
651
01:00:13,400 --> 01:00:15,639
All right.
652
01:00:15,640 --> 01:00:18,640
For a while we'll hide the model
of the apparatus in a safe place.
653
01:00:19,880 --> 01:00:22,880
Now you'll be taken upstairs.
lt's too damp here.
654
01:00:25,080 --> 01:00:27,679
Get well, eat and drink
to your heart's content.
655
01:00:27,680 --> 01:00:30,680
Then you'll have
a little sea journey.
656
01:00:41,160 --> 01:00:44,160
l'm offering you a dangerous work.
You'll get more than from Rolling.
657
01:00:57,640 --> 01:01:00,640
You'll go to Leningrad
and find the boy.
658
01:01:03,240 --> 01:01:06,240
That's him.
659
01:01:08,480 --> 01:01:11,480
ls this boy
lvan Gusev?
660
01:01:14,000 --> 01:01:15,919
What business is that of yours?
661
01:01:15,920 --> 01:01:17,399
Sorry.
662
01:01:17,400 --> 01:01:20,400
But first be
polite, comrade.
663
01:01:21,320 --> 01:01:24,320
My name is Levy.
Arthur Levy.
664
01:01:24,920 --> 01:01:26,599
So what?
665
01:01:26,600 --> 01:01:29,600
l'm an official
of the Soviet embassy.
666
01:01:30,200 --> 01:01:33,200
Are you satisfied, comrade?
667
01:01:34,760 --> 01:01:37,279
Can you
confirm that the photograph
668
01:01:37,280 --> 01:01:40,280
is actually of this boy?
669
01:01:43,000 --> 01:01:44,039
Yes.
670
01:01:44,040 --> 01:01:47,040
The photo was given me by Shelga.
Yes' yes' Shelga.
671
01:01:47,800 --> 01:01:49,799
l'm entrusted with a secret mission
672
01:01:49,800 --> 01:01:52,800
to take the boy
to the indicated address.
673
01:01:52,960 --> 01:01:55,960
Are you going to submit?
674
01:02:09,400 --> 01:02:12,400
The mandate?
675
01:02:12,760 --> 01:02:15,760
Please.
676
01:02:19,120 --> 01:02:21,239
Everything seems to be correct.
677
01:02:21,240 --> 01:02:24,240
Look, maybe someone else
can go instead of him?
678
01:02:25,720 --> 01:02:28,720
- The boy has to study.
- Don't be afraid.
679
01:02:28,880 --> 01:02:31,880
The boy will be
fine with me.
680
01:02:33,560 --> 01:02:36,560
Across the wide,
snow-covered expanses of Siberia,
681
01:02:37,000 --> 01:02:40,000
Vanya Gusev had led the expedition
to Mantsev's winter lair.
682
01:02:41,800 --> 01:02:44,679
Bread.
683
01:02:44,680 --> 01:02:46,839
Bread.
684
01:02:46,840 --> 01:02:49,239
Nikolai Khristoforovich,
don't you recognize me?
685
01:02:49,240 --> 01:02:51,719
No. No.
686
01:02:51,720 --> 01:02:54,720
l'm not used to people.
I haven't eaten bread for so long.
687
01:02:54,800 --> 01:02:57,800
l'm lvan Gusev. I did everything
as you told me.
688
01:02:58,320 --> 01:03:01,319
I�ve brought those people to you.
689
01:03:01,320 --> 01:03:02,999
Who are these people?
690
01:03:03,000 --> 01:03:06,000
A learned expedition.
691
01:03:06,320 --> 01:03:09,320
Why are they here?
l'll show nothing to them.
692
01:03:09,720 --> 01:03:12,479
Nikolai Khristoforovich,
you have to calm down.
693
01:03:12,480 --> 01:03:14,359
Please, eat and take a rest.
694
01:03:14,360 --> 01:03:17,360
We can't take you
out of here before spring.
695
01:03:20,360 --> 01:03:23,360
I want to talk to you
confidentially.
696
01:03:26,160 --> 01:03:29,160
lt was Pyotr Petrovich Garin
who sent me for you.
697
01:03:29,760 --> 01:03:32,760
ls Garin alive?
He didn't forget about me?
698
01:03:34,160 --> 01:03:36,319
lf only Garin
could get a hundred thousand!
699
01:03:36,320 --> 01:03:37,679
What we could have done then!
700
01:03:37,680 --> 01:03:40,680
Garin is in possession of billions!
He's in all the world's newspapers!
701
01:03:42,480 --> 01:03:45,480
He did build the hyperboloid!
702
01:03:49,120 --> 01:03:51,799
Garin...
703
01:03:51,800 --> 01:03:54,800
I shared with him the idea of
a hyperboloid.
704
01:03:55,000 --> 01:03:58,000
He's stolen my brains and left me
to rot in the damned taiga!
705
01:04:00,200 --> 01:04:03,200
What can I take from life now?
A bed, a doctor and chicken broth.
706
01:04:07,200 --> 01:04:10,200
Oh, Garin...
The devourer of someone else's ideas!
707
01:04:10,400 --> 01:04:11,959
Garin remembers about you.
708
01:04:11,960 --> 01:04:14,960
Scurvy has eaten my teeth,
my brains got dull.
709
01:04:15,640 --> 01:04:17,959
l'm almost blind.
710
01:04:17,960 --> 01:04:20,960
Garin thought of me
too late. Oh' it's too late.
711
01:04:21,280 --> 01:04:24,119
He remembers about you.
He has sent me to bring you back.
712
01:04:24,120 --> 01:04:27,120
Soon a dirigible will be here.
713
01:04:38,200 --> 01:04:41,200
I would like to know
where you're taking me.
714
01:04:41,280 --> 01:04:44,280
I don't understand
what you need my life for.
715
01:04:45,120 --> 01:04:47,479
You're a funny man' Shelga.
716
01:04:47,480 --> 01:04:49,799
Now I know those coordinates.
717
01:04:49,800 --> 01:04:52,359
l'm taking you to the Golden island.
718
01:04:52,360 --> 01:04:55,360
lt's a natural show of interest
for a close bedding of gold.
719
01:04:55,960 --> 01:04:57,999
l'll be able to get
as much of it as I want.
720
01:04:58,000 --> 01:05:01,000
Why go so far?
The olivine belt is everywhere.
721
01:05:04,240 --> 01:05:07,240
Oh' Shelga, Shelga...
722
01:05:07,520 --> 01:05:10,520
Here the olivine belt is
at 12 km, and there at 5.
723
01:05:11,120 --> 01:05:14,120
But why do you need me?
lt doesn't make any sense.
724
01:05:15,920 --> 01:05:17,079
lt does.
725
01:05:17,080 --> 01:05:18,759
Yes?
726
01:05:18,760 --> 01:05:20,519
Bring it in.
727
01:05:20,520 --> 01:05:22,159
You'll come useful.
728
01:05:22,160 --> 01:05:25,160
l'm offering you a salary
of 50 thousand dollars. Will you go?
729
01:05:26,720 --> 01:05:29,720
No.
730
01:05:36,600 --> 01:05:39,600
You want to change the world?
731
01:05:40,520 --> 01:05:43,079
I want it, too.
732
01:05:43,080 --> 01:05:45,639
But my way.
733
01:05:45,640 --> 01:05:47,439
What will you start with?
734
01:05:47,440 --> 01:05:50,440
Stamping gold coins
with a bearded profile?
735
01:05:51,840 --> 01:05:54,840
And with Madame Zoya on the back?
736
01:05:56,880 --> 01:05:59,880
You can't forgive me my beard.
737
01:06:00,760 --> 01:06:02,999
l'll show you my hand.
738
01:06:03,000 --> 01:06:05,199
I need you as a hostage.
739
01:06:05,200 --> 01:06:08,200
The landmarks on my way are
Rolling with his billions,
740
01:06:09,440 --> 01:06:12,440
the hyperboloid
and Mantsev, whom you know.
741
01:06:13,600 --> 01:06:16,600
The hyperboloid has been built.
Rolling is on the "Arizona".
742
01:06:18,120 --> 01:06:21,120
You'll get your freedom
when Mantsev is here.
743
01:06:22,760 --> 01:06:24,599
An inquiry in the Parliament.
744
01:06:24,600 --> 01:06:27,600
Garin got 20 million pounds
from a bank!
745
01:06:29,560 --> 01:06:32,560
The "Arizona" yacht
is crossing the Pacific!
746
01:06:33,080 --> 01:06:36,080
Garin has made grandiose
purchases at Rolling's expense!
747
01:06:38,960 --> 01:06:41,919
Garin's hyperboloid
cuts through any armor
748
01:06:41,920 --> 01:06:44,920
and opens the way into
the bowels of the earth!
749
01:06:46,120 --> 01:06:48,799
lt's about you.
Do you hear?
750
01:06:48,800 --> 01:06:51,800
Listen, Arthur, or whatever your
name is, stop tricking me.
751
01:06:54,080 --> 01:06:57,080
I don't believe Garin.
752
01:06:57,160 --> 01:07:00,119
My formulas and notes are
soldered in a tin box
753
01:07:00,120 --> 01:07:02,079
and securely hidden.
754
01:07:02,080 --> 01:07:05,080
l'll fly away, but they'll remain here.
755
01:07:06,800 --> 01:07:09,079
No one will get them.
756
01:07:09,080 --> 01:07:12,080
Even Garin won't.
I won't give them up under torture.
757
01:07:12,360 --> 01:07:15,360
Well' you're
dealing with honest people.
758
01:07:15,680 --> 01:07:17,399
Come on, I know Garin.
759
01:07:17,400 --> 01:07:20,400
He hates me, because
it was I who invented Garin.
760
01:07:21,400 --> 01:07:24,400
Without me, he would have been
just a small-time swindler.
761
01:07:25,480 --> 01:07:28,480
You'll take with you just my live
brain, not the notebooks with formulas.
762
01:07:29,600 --> 01:07:32,599
Arthur Arthurovich,
the dirigible is descending!
763
01:07:32,600 --> 01:07:35,600
Did you hear?
764
01:08:08,400 --> 01:08:11,400
Where's my box?
Who took my papers?
765
01:08:12,360 --> 01:08:13,759
Calm yourself.
766
01:08:13,760 --> 01:08:16,760
You! You stole my
formulas, my papers!
767
01:08:20,160 --> 01:08:23,160
A human brain is incapable of
creating all that... I forgot...
768
01:08:26,560 --> 01:08:28,559
I forgot everything.
769
01:08:28,560 --> 01:08:31,560
You have to calm down'
Nikolai Khristoforovich.
770
01:08:33,360 --> 01:08:36,360
That boy took them!
771
01:08:43,840 --> 01:08:46,840
What the devil!
The men are exhausted.
772
01:08:47,400 --> 01:08:50,400
They're looking for the boy.
We can't take off without him.
773
01:08:50,840 --> 01:08:53,840
- The mast won't hold.
- Hold it!
774
01:08:59,200 --> 01:09:01,879
Hurry!
775
01:09:01,880 --> 01:09:04,880
Move it!
776
01:09:06,480 --> 01:09:09,480
To the cabin.
777
01:09:17,040 --> 01:09:20,040
Do we take off' Arthur Arthurovich?
778
01:09:21,760 --> 01:09:24,760
Start'er up, guys!
We're flying!
779
01:09:29,440 --> 01:09:32,440
Hold it! The boy!
780
01:09:33,560 --> 01:09:36,560
My formulas!
My papers!
781
01:09:37,000 --> 01:09:38,359
Wait!
782
01:09:38,360 --> 01:09:41,360
Wait! Wait!
783
01:09:59,000 --> 01:10:01,519
Garin has seized an island
in the Pacific
784
01:10:01,520 --> 01:10:03,599
and declared himself its owner.
785
01:10:03,600 --> 01:10:06,600
He built a gold mine on it.
786
01:10:14,280 --> 01:10:16,359
Here're Mantsev's diaries.
787
01:10:16,360 --> 01:10:19,360
I ask you to rise
in memory of him.
788
01:10:26,240 --> 01:10:29,240
Now we've got a lot cleared up.
789
01:10:30,800 --> 01:10:33,800
The olivine belt has three layers.
790
01:10:35,560 --> 01:10:38,559
The middle belt is iron and nickel.
The upper one is slags.
791
01:10:38,560 --> 01:10:41,560
And' finally, the lower, third, layer
is gold, platinum and mercury.
792
01:10:45,800 --> 01:10:48,800
Day and night,
793
01:10:48,880 --> 01:10:51,880
we're getting deeper and deeper,
794
01:10:52,000 --> 01:10:55,000
to the inexhaustible reserves of gold.
795
01:10:56,440 --> 01:10:59,119
The Siberian placers,
796
01:10:59,120 --> 01:11:02,120
the goldfields of California,
it's just peanuts,
797
01:11:04,360 --> 01:11:06,679
a cottage industry.
798
01:11:06,680 --> 01:11:09,680
We've got gold under our feet!
799
01:11:10,000 --> 01:11:13,000
We just have to break
through the boiling olivine.
800
01:11:17,280 --> 01:11:20,280
This morning we got down
lower than the magnetic belt.
801
01:11:20,600 --> 01:11:23,600
All the instruments are
pointing to zero.
802
01:11:24,680 --> 01:11:27,159
Gold must be above.
803
01:11:27,160 --> 01:11:30,160
Bullshit!
804
01:11:31,000 --> 01:11:34,000
We shall find gold!
805
01:12:28,840 --> 01:12:31,840
This morning we're taking mercury.
806
01:12:37,840 --> 01:12:40,840
We must continue!
Mantsev couldn't be mistaken.
807
01:13:25,680 --> 01:13:28,680
Gold is above!
We go up!
808
01:13:56,280 --> 01:13:58,879
Listen.
809
01:13:58,880 --> 01:14:01,880
We're just plain stupid!
810
01:14:02,440 --> 01:14:05,440
Mercury and gold are boiling
side by side.
811
01:14:07,240 --> 01:14:09,239
So what do we get?
812
01:14:09,240 --> 01:14:12,240
lt's mercuric gold!
813
01:14:14,160 --> 01:14:16,399
Mercuric gold.
814
01:14:16,400 --> 01:14:19,400
Mercury has a golden tint!
815
01:14:20,480 --> 01:14:23,480
lt's 90 percent
pure gold!
816
01:14:26,200 --> 01:14:29,200
Engineer Garin
is the greatest adventurer!
817
01:14:31,880 --> 01:14:34,880
The Golden island mine should
be filled up as soon as possible!
818
01:14:40,440 --> 01:14:42,319
Well?
819
01:14:42,320 --> 01:14:45,320
What' my dear gentlemen?
820
01:14:49,040 --> 01:14:51,359
The fleet has been
ordered to bombard.
821
01:14:51,360 --> 01:14:54,360
To level the island with the ocean.
822
01:14:54,640 --> 01:14:56,919
What's the matter?
823
01:14:56,920 --> 01:14:58,919
Are you so worried about
the fleet approaching?
824
01:14:58,920 --> 01:15:00,879
Eight battleships.
825
01:15:00,880 --> 01:15:03,880
Their salvo amounts
to a billion kilograms.
826
01:15:05,720 --> 01:15:08,720
We'll manage the squadron,
I�ve got two hyperboloids.
827
01:15:09,560 --> 01:15:12,279
The squadron's approaching.
l'm taking a decision.
828
01:15:12,280 --> 01:15:15,159
l'll trust Shelga with
the secret of the big hyperboloid.
829
01:15:15,160 --> 01:15:18,160
Shelga' the hour has come.
I have foreseen this.
830
01:15:18,960 --> 01:15:20,959
You'll help destroy the fleet.
831
01:15:20,960 --> 01:15:22,999
- A nice job.
- Bullshit!
832
01:15:23,000 --> 01:15:26,000
Your task is to sink the battleships.
Don't even dare to refuse.
833
01:15:26,800 --> 01:15:29,039
layout do, l'll shoot you.
Yes or no?
834
01:15:29,040 --> 01:15:31,239
No.
835
01:15:31,240 --> 01:15:34,240
Provocateur! Bastard!
Drop this thing!
836
01:15:35,960 --> 01:15:38,959
I don't believe you.
You've already lied to me three times!
837
01:15:38,960 --> 01:15:41,119
lnto the shaft!
838
01:15:41,120 --> 01:15:44,120
Breathe mercury!
And the boy goes down there too!
839
01:17:25,880 --> 01:17:28,880
Let's go and have breakfast.
840
01:17:30,800 --> 01:17:33,800
And crack a bottle of champagne.
841
01:18:01,200 --> 01:18:04,200
Well, your dream has come true.
842
01:18:05,880 --> 01:18:08,880
You can institute
the Order of Divine Zoya now.
843
01:18:10,880 --> 01:18:12,999
Now you're the queen
of the Golden island.
844
01:18:13,000 --> 01:18:15,039
You're a fop, Garin.
845
01:18:15,040 --> 01:18:18,040
You're a terrible man,
you love nobody.
846
01:18:18,240 --> 01:18:20,519
Except you.
847
01:18:20,520 --> 01:18:23,520
When l'm in power, l'll have you
hanged from the hyperboloid's tower.
848
01:18:26,680 --> 01:18:29,680
Hello! Hello!
849
01:18:30,440 --> 01:18:33,440
The time has come to talk
seriously. How about it?
850
01:18:36,400 --> 01:18:38,719
All right.
851
01:18:38,720 --> 01:18:40,799
Speak on.
852
01:18:40,800 --> 01:18:42,319
l'm listening.
853
01:18:42,320 --> 01:18:44,439
Please.
854
01:18:44,440 --> 01:18:47,440
I suggest again
that we cooperate.
855
01:18:48,120 --> 01:18:51,120
Are you surprised?
l'll explain.
856
01:18:51,600 --> 01:18:53,879
l'm an organizer,
I want to restructure
857
01:18:53,880 --> 01:18:56,880
your whole cumbersome
capitalistic system.
858
01:18:57,920 --> 01:19:00,920
lf I don't do it,
the communists will gobble you up.
859
01:19:02,800 --> 01:19:05,800
You might ask...
860
01:19:05,920 --> 01:19:08,920
why I need you, Rolling,
861
01:19:09,000 --> 01:19:12,000
when I have inexhaustible
reserves of gold under my feet?
862
01:19:13,600 --> 01:19:16,600
Yes, I would like to ask that.
863
01:19:17,680 --> 01:19:20,680
- Have gin with pepper.
- Cayenne pepper?
864
01:19:20,960 --> 01:19:23,960
Yes, it will stir up your imagination.
865
01:19:28,440 --> 01:19:31,440
We're going to arrange a few
hot days for the mankind.
866
01:19:34,400 --> 01:19:37,400
We'll bring people to the very
edge of a horrible abyss.
867
01:19:40,560 --> 01:19:43,560
Listen, Garin.
868
01:19:43,720 --> 01:19:46,720
l'm a practical man.
869
01:19:47,240 --> 01:19:49,559
Here's my plan.
870
01:19:49,560 --> 01:19:52,560
In those days of tremendous panic, I...
871
01:19:52,720 --> 01:19:55,720
I mean' we shall buy everything -
all plants and factories,
872
01:19:56,120 --> 01:19:57,759
the entire air force' the marine.
873
01:19:57,760 --> 01:20:00,719
ln a word, the whole world...
874
01:20:00,720 --> 01:20:03,720
...we'll grab it by the throat.
875
01:20:05,000 --> 01:20:07,519
lt's a bold idea, I agree.
876
01:20:07,520 --> 01:20:10,520
We must prepare the opinion of your
colleagues there, on the continent.
877
01:20:12,440 --> 01:20:15,439
Meanwhile we shall
shower the world with gold.
878
01:20:15,440 --> 01:20:17,799
Citizens of the world!
879
01:20:17,800 --> 01:20:20,800
Garin is speaking to you.
880
01:20:21,000 --> 01:20:24,000
I got to the bowels of the earth.
881
01:20:25,560 --> 01:20:28,560
At the depth of 12 kilometers
882
01:20:28,920 --> 01:20:31,920
the shaft penetrated a massive
layer of boiling gold.
883
01:20:35,160 --> 01:20:38,160
l'm offering you
my commodity - gold!
884
01:20:40,040 --> 01:20:42,319
The price is 2.5 dollars a kilo.
885
01:20:42,320 --> 01:20:44,919
What is engineer Garin aiming at?
886
01:20:44,920 --> 01:20:47,920
What will happen to the ratio
between the labor and the living
887
01:20:47,960 --> 01:20:50,960
if they begin
to dig gold like clay?
888
01:20:51,640 --> 01:20:54,479
Production and trade
will be ruined.
889
01:20:54,480 --> 01:20:56,719
Big cities will die.
890
01:20:56,720 --> 01:20:59,720
Convene a conference!
891
01:21:02,200 --> 01:21:05,200
Gentlemen, l'm Garin.
892
01:21:06,440 --> 01:21:09,440
I�ve brought gold to the world.
893
01:21:26,000 --> 01:21:27,679
What's the matter, Vanya?
894
01:21:27,680 --> 01:21:30,039
I want to go home.
895
01:21:30,040 --> 01:21:33,040
Be patient' soon you'll go home.
896
01:21:33,280 --> 01:21:36,280
But first
I need to do something.
897
01:21:38,000 --> 01:21:40,479
While Garin is away from the island'
898
01:21:40,480 --> 01:21:43,159
we have to seize
the big hyperboloid.
899
01:21:43,160 --> 01:21:45,759
l'm pretty good at climbing.
I climbed up cedars back in Siberia.
900
01:21:45,760 --> 01:21:47,079
Did you really?
901
01:21:47,080 --> 01:21:50,080
You'll have to climb up
the big hyperboloid tower
902
01:21:50,320 --> 01:21:52,599
by a ladder
903
01:21:52,600 --> 01:21:54,199
and send the lift down.
904
01:21:54,200 --> 01:21:57,079
I can do it.
905
01:21:57,080 --> 01:22:00,080
All right, then.
Tonight.
906
01:22:13,520 --> 01:22:16,520
To the big hyperboloid.
907
01:22:27,960 --> 01:22:29,959
You must climb up the tower.
908
01:22:29,960 --> 01:22:32,039
Send the lift down,
I'll delay them.
909
01:22:32,040 --> 01:22:33,919
Sound the alarm!
910
01:22:33,920 --> 01:22:36,920
Someone's climbing up
the big hyperboloid tower.
911
01:22:37,400 --> 01:22:40,400
Alarm!
To the tower!
912
01:24:05,800 --> 01:24:08,800
Someone's sitting on the tower
of the big hyperboloid.
913
01:24:09,600 --> 01:24:12,600
Get in touch with Garin over radio.
We must run.
914
01:24:13,040 --> 01:24:14,919
Garin, Garin.
915
01:24:14,920 --> 01:24:17,920
The big hyperboloid has been seized.
We're going to the open sea.
916
01:24:18,360 --> 01:24:21,360
Heading northeast.
Fly over here.
917
01:26:11,400 --> 01:26:12,919
You know, l'm glad to see you.
918
01:26:12,920 --> 01:26:15,759
We blew it, but it's not important.
We'll cook up something else.
919
01:26:15,760 --> 01:26:18,760
- Why so down in the mouth?
- l'm tired.
920
01:26:19,400 --> 01:26:22,400
We must recapture the big
hyperboloid and the mine.
921
01:26:22,600 --> 01:26:25,600
- Head for the island!
- Aye head for the island!
922
01:26:37,680 --> 01:26:40,680
Look Garin the storm is coming.
923
01:26:42,560 --> 01:26:45,560
Or maybe even a typhoon.
We must change the course.
924
01:26:45,840 --> 01:26:48,840
Bullshit! Full speed ahead.
Head for the island.
925
01:26:52,040 --> 01:26:55,040
Batten down!
926
01:26:55,240 --> 01:26:56,359
Go downstairs.
927
01:26:56,360 --> 01:26:59,360
ln a quarter of an hour we'll be
in the epicenter of the typhoon.
928
01:27:01,000 --> 01:27:04,000
Hitch the lifeboats! Move it!
929
01:27:45,360 --> 01:27:48,199
Fire on the Golden island!
930
01:27:48,200 --> 01:27:51,200
The hyperboloid has been destroyed!
931
01:27:52,760 --> 01:27:55,760
Garin's mysterious disappearance!
932
01:27:56,600 --> 01:27:59,600
The "Arizona" yacht
perished in the hurricane.
933
01:28:01,120 --> 01:28:04,120
Where is Garin?
934
01:30:56,208 --> 01:30:59,937
THE END70271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.