All language subtitles for Hotel Babylon 2006 S02E08 720p WEB-DL HEVC x265 BONE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:02,960 CHARLIE: 'In France, the word hotel 2 00:00:02,960 --> 00:00:06,960 'does not actually mean a building 3 00:00:06,960 --> 00:00:11,480 'In French, it literally means a 4 00:00:11,480 --> 00:00:12,960 'when they pull up at our door, 5 00:00:12,960 --> 00:00:16,960 'some people really do feel they're 6 00:00:17,960 --> 00:00:22,960 'Of course, at Hotel Babylon, we do 7 00:00:22,960 --> 00:00:26,960 'The simple truth is that the more 8 00:00:26,960 --> 00:00:29,960 'the more they'll spend. 9 00:00:29,960 --> 00:00:33,960 'Don't get me wrong, 10 00:00:33,960 --> 00:00:35,960 'but never forget 11 00:00:35,960 --> 00:00:38,960 'our eyes are always 12 00:00:47,960 --> 00:00:49,960 'Our heartfelt 13 00:00:49,960 --> 00:00:53,960 'and help save the environment 14 00:00:53,960 --> 00:00:55,960 'save a fortune in laundry bills.' 15 00:00:58,960 --> 00:01:02,960 'The complementary breakfast 16 00:01:02,960 --> 00:01:07,480 'to apologise for not having 17 00:01:08,960 --> 00:01:10,960 '..while earning us 18 00:01:10,960 --> 00:01:12,960 'for the deliberate double booking. 19 00:01:12,960 --> 00:01:17,000 'Until recently, we made a sweet 20 00:01:17,000 --> 00:01:20,960 'in their room, but as people 21 00:01:20,960 --> 00:01:23,960 'A man in his room 22 00:01:23,960 --> 00:01:26,960 'via the hotel's wireless server 23 00:01:27,960 --> 00:01:29,960 'Multiply it by 50 or 60, 24 00:01:29,960 --> 00:01:32,960 'and you have a very nice little 25 00:01:32,960 --> 00:01:37,320 'Nicer still when you consider the 26 00:01:38,960 --> 00:01:42,960 'However our guests choose to use 27 00:01:42,960 --> 00:01:47,320 'for those who work here it is first 28 00:01:55,960 --> 00:01:58,960 '..and woe betide the employee 29 00:01:58,960 --> 00:02:00,960 'can change hands in a pen stroke, 30 00:02:00,960 --> 00:02:04,960 'and that their own position 31 00:03:08,960 --> 00:03:11,960 They don't look like 32 00:03:11,960 --> 00:03:14,960 Insurance companies 33 00:03:14,960 --> 00:03:15,960 Are they insured against that? 34 00:03:15,960 --> 00:03:18,640 You know, the level of examination 35 00:03:18,640 --> 00:03:20,960 it's a wonder the building 36 00:03:20,960 --> 00:03:21,960 for indecent assault. 37 00:03:23,960 --> 00:03:25,320 Thank you. 38 00:03:25,320 --> 00:03:26,960 He's pulling in now. 39 00:03:31,640 --> 00:03:32,960 What's going on? 40 00:03:32,960 --> 00:03:34,960 One moment they were in a huddle 41 00:03:34,960 --> 00:03:37,960 then one of them takes a phone call 42 00:03:37,960 --> 00:03:39,960 Were they now stand, 43 00:03:40,960 --> 00:03:43,000 Rebecca. 44 00:03:43,000 --> 00:03:44,960 Positions, everybody. 45 00:03:44,960 --> 00:03:46,960 Oh, which one? I know so many. 46 00:03:46,960 --> 00:03:49,640 Behind the desk, alert, 47 00:03:49,640 --> 00:03:51,960 Not your favourite, then. 48 00:03:51,960 --> 00:03:52,960 Tony, door. 49 00:03:52,960 --> 00:03:54,640 Door. What? 50 00:03:54,640 --> 00:03:55,960 What? 51 00:03:55,960 --> 00:03:57,960 But there's nobody there. 52 00:04:06,960 --> 00:04:07,960 Are you nervous? 53 00:04:07,960 --> 00:04:11,160 It's business, Charlie. 54 00:04:13,960 --> 00:04:15,960 Welcome to Hotel Babylon. 55 00:04:15,960 --> 00:04:17,950 How was your flight from Barcelona? 56 00:04:17,950 --> 00:04:20,950 The sky was crystal clear 57 00:04:20,950 --> 00:04:24,000 from traffic control to let me 58 00:04:24,000 --> 00:04:25,960 Being in control of a Learjet 59 00:04:25,960 --> 00:04:28,960 and a clear blue sky is among the 60 00:04:28,960 --> 00:04:30,960 Well, I'll have to take your word 61 00:04:30,960 --> 00:04:32,320 This is my deputy, Charlie Edwards. 62 00:04:32,320 --> 00:04:34,960 It's a pleasure to meet you, sir. 63 00:04:34,960 --> 00:04:35,960 I'm sure. 64 00:04:35,960 --> 00:04:37,960 Shall we go through to my office? 65 00:04:37,960 --> 00:04:39,960 Why don't you show me 66 00:04:39,960 --> 00:04:41,150 Certainly. OK, this way. 67 00:04:44,800 --> 00:04:45,960 ANNA: Good morning, sir. 68 00:04:48,960 --> 00:04:52,960 Don't take this the wrong way, 69 00:04:52,960 --> 00:04:55,800 It's more important than God! 70 00:04:55,800 --> 00:04:57,320 That is Donovan Credo! 71 00:04:57,320 --> 00:04:58,960 Credo. 72 00:05:00,960 --> 00:05:02,960 I hope you don't mind my asking, 73 00:05:02,960 --> 00:05:05,960 but how much longer will your people 74 00:05:05,960 --> 00:05:07,960 You're not suggesting 75 00:05:07,960 --> 00:05:09,960 without knowing 76 00:05:09,960 --> 00:05:11,960 It's just that my staff 77 00:05:11,960 --> 00:05:13,960 that your staff 78 00:05:13,960 --> 00:05:16,960 You told them 79 00:05:16,960 --> 00:05:19,960 Well, our usual insurance assessors 80 00:05:19,960 --> 00:05:21,960 with body odour that could stun 81 00:05:21,960 --> 00:05:25,000 and a limitless supply of bad 82 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 My people are almost finished. 83 00:05:28,960 --> 00:05:30,960 I'm just trying to imagine 84 00:05:30,960 --> 00:05:35,960 would pay to stay in a room 85 00:05:35,960 --> 00:05:37,960 Well, it's a very popular suite. 86 00:05:37,960 --> 00:05:38,960 Among the blind? 87 00:05:40,960 --> 00:05:44,640 Once your people 88 00:05:44,640 --> 00:05:46,960 and fixed a purchase price, 89 00:05:46,960 --> 00:05:50,960 My lawyers nail the deal and Hotel 90 00:05:50,960 --> 00:05:54,960 And its staff? I believe you already 91 00:05:54,960 --> 00:05:55,960 I don't. 92 00:05:55,960 --> 00:05:58,960 I wondered if you'd given 93 00:05:58,960 --> 00:06:00,960 I emailed this morning? 94 00:06:00,960 --> 00:06:01,960 Proposal? What proposal? 95 00:06:01,960 --> 00:06:06,960 I neither need nor want 96 00:06:06,960 --> 00:06:08,960 You told me the overwhelming 97 00:06:08,960 --> 00:06:11,640 would survive the takeover bid. 98 00:06:11,640 --> 00:06:13,960 Rebecca, you told me! 99 00:06:19,960 --> 00:06:21,960 Jesus! 100 00:06:22,960 --> 00:06:24,960 I'll give you each a flaming torch, 101 00:06:24,960 --> 00:06:27,960 you can hunt down 102 00:06:27,960 --> 00:06:29,960 That is Donovan Credo in there, 103 00:06:29,960 --> 00:06:30,960 So? 104 00:06:30,960 --> 00:06:33,320 So these humourless Teutonic types 105 00:06:33,320 --> 00:06:35,960 all over the place 106 00:06:35,960 --> 00:06:38,000 HE SIGHS 107 00:06:38,000 --> 00:06:40,960 Your reluctance to speak 108 00:06:40,960 --> 00:06:42,640 I wondered why they weren't 109 00:06:42,640 --> 00:06:46,000 Credo has made his fortune 110 00:06:46,000 --> 00:06:49,960 into his own corporate brand, 111 00:06:49,960 --> 00:06:51,960 I'm not at... 112 00:06:51,960 --> 00:06:53,960 the record's 113 00:06:53,960 --> 00:06:55,960 but the needle appears to have 114 00:06:55,960 --> 00:06:57,960 Come on, Charlie, 115 00:06:57,960 --> 00:06:59,960 If she's selling the hotel, 116 00:06:59,960 --> 00:07:01,960 People, this is a management matter. 117 00:07:01,960 --> 00:07:04,960 Did you tie your tie a little too 118 00:07:04,960 --> 00:07:07,960 We are not people. 119 00:07:09,640 --> 00:07:12,640 Right, Mr Credo is here 120 00:07:12,640 --> 00:07:13,960 it's as simple as that. 121 00:07:13,960 --> 00:07:16,320 Now the last time I looked, 122 00:07:16,320 --> 00:07:19,960 so please roll back to your post 123 00:07:20,960 --> 00:07:22,960 I don't like you like this. 124 00:07:22,960 --> 00:07:24,800 I'm just doing my job. 125 00:07:25,960 --> 00:07:26,960 So was Eichmann. 126 00:07:28,960 --> 00:07:30,960 Such dreadful tat. 127 00:07:30,960 --> 00:07:31,960 Guests like it. 128 00:07:31,960 --> 00:07:35,960 Whether guests like what you've 129 00:07:35,960 --> 00:07:37,960 Because in the grand 130 00:07:37,960 --> 00:07:41,960 Hotel Babylon is decidedly old hat. 131 00:07:41,960 --> 00:07:46,960 When I've transformed this 132 00:07:46,960 --> 00:07:50,960 it will no longer merely be 133 00:07:50,960 --> 00:07:52,960 drink and sleep, 134 00:07:52,960 --> 00:07:56,960 it will be an oasis of luxury 135 00:07:56,960 --> 00:08:00,960 that will stand as the exemplar 136 00:08:00,960 --> 00:08:05,960 We will reveal all other hotels 137 00:08:05,960 --> 00:08:09,960 pick-pocketing operations 138 00:08:09,960 --> 00:08:14,960 We will be the very best 139 00:08:14,960 --> 00:08:19,960 Only those at the very 140 00:08:19,960 --> 00:08:24,000 expecting the most superior surface, 141 00:08:24,000 --> 00:08:27,960 most discreet 142 00:08:27,960 --> 00:08:28,960 But the... 143 00:08:28,960 --> 00:08:33,000 by the most beautiful 144 00:08:36,480 --> 00:08:38,960 My team can make that transition 145 00:08:39,960 --> 00:08:40,960 I see. 146 00:08:41,960 --> 00:08:45,960 You'll permit me to shed 147 00:08:45,960 --> 00:08:49,160 into the black hole 148 00:08:50,960 --> 00:08:52,960 Your concierge and head barman, 149 00:08:52,960 --> 00:08:59,160 "resembled two leftovers from the 150 00:08:59,160 --> 00:09:02,960 while your food and beverage manager 151 00:09:02,960 --> 00:09:04,960 "the air of a bus conductor 152 00:09:04,960 --> 00:09:08,960 "for whom passengers 153 00:09:08,960 --> 00:09:11,960 Your housekeeper runs her 154 00:09:11,960 --> 00:09:13,960 like a latter-day Fagin, 155 00:09:13,960 --> 00:09:18,320 while the double act you currently 156 00:09:18,320 --> 00:09:21,960 as simply, quote, 157 00:09:23,480 --> 00:09:25,960 Well, if that's how 158 00:09:25,960 --> 00:09:27,640 then I have to take 159 00:09:27,640 --> 00:09:30,160 as it means I haven't pushed them 160 00:09:30,160 --> 00:09:32,960 Continue this level 161 00:09:32,960 --> 00:09:34,960 and you might just 162 00:09:34,960 --> 00:09:37,640 Then let me talk myself back into it 163 00:09:37,640 --> 00:09:39,960 I can turn my stuff into your staff. 164 00:09:39,960 --> 00:09:43,960 They project themselves in a way 165 00:09:43,960 --> 00:09:47,960 attractive but approachable, 166 00:09:47,960 --> 00:09:50,960 But give them the opportunity 167 00:09:50,960 --> 00:09:52,960 they will perfectly 168 00:09:52,960 --> 00:09:54,960 and aspirations 169 00:09:54,960 --> 00:09:59,960 By definition, 170 00:09:59,960 --> 00:10:03,960 I have made my concessions 171 00:10:03,960 --> 00:10:08,640 Those who know me 172 00:10:09,480 --> 00:10:10,960 Fini. 173 00:10:11,960 --> 00:10:14,960 If Credo's people are auditing 174 00:10:14,960 --> 00:10:16,320 he's looking to buy. 175 00:10:16,320 --> 00:10:19,960 I tried telling a joke 176 00:10:19,960 --> 00:10:23,960 It didn't dawn on you that your 177 00:10:23,960 --> 00:10:25,960 What did Big Lord Fauntleroy say? 178 00:10:25,960 --> 00:10:27,960 James is suggesting 179 00:10:27,960 --> 00:10:29,960 No! 180 00:10:29,960 --> 00:10:34,320 How many governments have there been 181 00:10:35,960 --> 00:10:37,960 HE LAUGHS 182 00:10:41,960 --> 00:10:43,000 F... 183 00:10:43,000 --> 00:10:45,960 HE LAUGHS UPROARIOUSLY 184 00:10:46,960 --> 00:10:47,960 52. 185 00:10:53,000 --> 00:10:54,960 Hilarious, Gino. 186 00:10:54,960 --> 00:10:57,960 Donovan Credo. 187 00:10:57,960 --> 00:11:01,160 At last working for someone 188 00:11:04,320 --> 00:11:08,000 Oh, yes, hello, I know that this 189 00:11:08,000 --> 00:11:10,320 whether you could squeeze me in 190 00:11:20,640 --> 00:11:22,960 Madam, sirs, welcome 191 00:11:22,960 --> 00:11:25,960 Oh, magic. Look, Mam, they've got 192 00:11:25,960 --> 00:11:27,960 Er, concierge, sir. 193 00:11:32,960 --> 00:11:35,960 You can't be guests!. 194 00:11:36,960 --> 00:11:39,640 Had my question been, 195 00:11:39,640 --> 00:11:41,320 that would have been 196 00:11:41,320 --> 00:11:44,160 Mam here won us two nights 197 00:11:44,160 --> 00:11:46,960 for getting a question right 198 00:11:46,960 --> 00:11:48,000 What is a snowman made of? 199 00:11:48,000 --> 00:11:49,960 And you answered correctly? 200 00:11:49,960 --> 00:11:53,960 Initially, I thought it was a trick 201 00:11:53,960 --> 00:11:56,960 "No, Myra, stick to what you know," 202 00:11:56,960 --> 00:11:57,960 SHE LAUGHS 203 00:11:57,960 --> 00:11:59,480 And here we are. 204 00:11:59,480 --> 00:12:00,960 And here you are, indeed. 205 00:12:00,960 --> 00:12:03,960 Larger than life 206 00:12:03,960 --> 00:12:06,960 If we ever end up admitting those 207 00:12:06,960 --> 00:12:09,800 you have my full permission to 208 00:12:09,800 --> 00:12:12,160 Those types are guests, sir. 209 00:12:12,160 --> 00:12:14,000 For which you have 210 00:12:18,960 --> 00:12:20,960 Wow. 211 00:12:20,960 --> 00:12:26,960 It's like a really, 212 00:12:30,480 --> 00:12:32,160 What's going on? 213 00:12:34,160 --> 00:12:35,960 I have to sack them, Charlie. 214 00:12:35,960 --> 00:12:37,480 What? 215 00:12:37,480 --> 00:12:41,960 When Credo takes control of the 216 00:12:41,960 --> 00:12:42,960 decor and management. 217 00:12:43,960 --> 00:12:45,960 I argued the case 218 00:12:45,960 --> 00:12:48,320 he said I could retain just two. 219 00:12:50,480 --> 00:12:51,960 HE SIGHS 220 00:12:54,960 --> 00:12:56,800 A bit previous, isn't he? 221 00:12:56,800 --> 00:12:57,960 He doesn't even own the place yet. 222 00:12:59,960 --> 00:13:01,960 So what are you gonna do? 223 00:13:02,960 --> 00:13:05,960 Be as straight and as fair as I can 224 00:13:05,960 --> 00:13:07,960 And they are? 225 00:13:07,960 --> 00:13:10,960 You're the first on my list 226 00:13:10,960 --> 00:13:14,960 on the condition that you tell me 227 00:13:14,960 --> 00:13:15,960 You must be joking! 228 00:13:16,960 --> 00:13:18,960 Since you arrived at Hotel Babylon, 229 00:13:18,960 --> 00:13:20,960 I've watched you move through 230 00:13:20,960 --> 00:13:22,960 in your Charlie-shaped bubble, 231 00:13:22,960 --> 00:13:24,960 But now they're facing the axe 232 00:13:24,960 --> 00:13:27,960 and we have to make the hardest 233 00:13:29,960 --> 00:13:30,960 Sacking people. 234 00:13:31,960 --> 00:13:34,960 Friends who don't deserve it. 235 00:13:34,960 --> 00:13:39,960 Now, I know that I can make 236 00:13:41,960 --> 00:13:44,960 You're asking me to prove 237 00:13:44,960 --> 00:13:48,960 by sacking members of our team 238 00:13:48,960 --> 00:13:50,960 No, what I'm asking 239 00:13:50,960 --> 00:13:53,960 what is quite possibly 240 00:13:53,960 --> 00:13:55,960 This is bollocks. 241 00:13:55,960 --> 00:13:57,960 This is what you 242 00:13:57,960 --> 00:14:01,960 if you want to work in the 243 00:14:01,960 --> 00:14:05,960 At the highest level, you look down 244 00:14:05,960 --> 00:14:07,960 just numbers in columns. 245 00:14:09,960 --> 00:14:10,960 So what's it going to be? 246 00:14:12,800 --> 00:14:15,960 Are you only ever up 247 00:14:15,960 --> 00:14:18,960 or have you got what it takes 248 00:14:22,960 --> 00:14:24,960 If you'd rather not write a list 249 00:14:24,960 --> 00:14:27,960 then just bring me the name 250 00:14:31,160 --> 00:14:34,960 THEY SHOUT 251 00:14:36,960 --> 00:14:39,960 What is going on? I can hear you 252 00:14:39,960 --> 00:14:41,480 Is it true hotel's being sold? 253 00:14:41,480 --> 00:14:42,960 What? 254 00:14:42,960 --> 00:14:45,960 Myra here says she heard downstairs 255 00:14:45,960 --> 00:14:47,480 and we all going to lose our jobs. 256 00:14:47,480 --> 00:14:50,800 I say don't be stupid, but 257 00:14:50,800 --> 00:14:53,960 If that were true, how come I 258 00:14:53,960 --> 00:14:57,960 SHE SPEAKS IN OWN LANGUAGE 259 00:14:59,640 --> 00:15:00,960 SHE REPLIES IN OWN LANGUAGE 260 00:15:02,000 --> 00:15:04,960 She says maybe you not in the loop. 261 00:15:15,640 --> 00:15:16,960 I know. 262 00:15:16,960 --> 00:15:20,960 I know. I'll do my best to 263 00:15:20,960 --> 00:15:21,960 KNOCKING 264 00:15:21,960 --> 00:15:23,960 Can I have a word? 265 00:15:23,960 --> 00:15:25,480 Not now, Jackie. 266 00:15:25,480 --> 00:15:26,960 What? 267 00:15:27,960 --> 00:15:29,320 I said not now. 268 00:15:29,320 --> 00:15:30,960 It's really important. 269 00:15:30,960 --> 00:15:33,160 I said not now! 270 00:15:45,960 --> 00:15:48,960 Some of the girls upstairs have been 271 00:15:48,960 --> 00:15:51,960 the hotel's up for sale and 272 00:15:51,960 --> 00:15:53,960 I just tried speaking to Rebecca 273 00:15:53,960 --> 00:15:56,800 but she practically threw me 274 00:15:57,960 --> 00:15:59,960 What's going on? 275 00:15:59,960 --> 00:16:01,960 Is the hotel about to change hands? 276 00:16:01,960 --> 00:16:03,640 There's interest. 277 00:16:03,640 --> 00:16:06,960 Is everybody gonna lose their jobs? 278 00:16:06,960 --> 00:16:07,960 Absolutely not. 279 00:16:09,960 --> 00:16:11,000 'Scuse. 280 00:16:12,480 --> 00:16:14,160 She's not gonna let you in. 281 00:16:16,960 --> 00:16:18,960 Who is it? 282 00:16:18,960 --> 00:16:20,320 Come in. 283 00:16:32,960 --> 00:16:34,320 Do you have a name? 284 00:16:34,320 --> 00:16:36,960 HE CLEARS THROAT 285 00:16:40,960 --> 00:16:42,640 Do we really have to do this? 286 00:16:43,960 --> 00:16:46,960 Yes, I'm afraid 287 00:16:46,960 --> 00:16:49,960 It's called a management clear out. 288 00:16:51,640 --> 00:16:53,960 More like a slaughter. 289 00:16:54,960 --> 00:16:57,480 Let me see who you want to keep. 290 00:17:10,960 --> 00:17:12,960 I thought so. 291 00:17:12,960 --> 00:17:14,960 Then let's get on with it. 292 00:17:17,960 --> 00:17:20,960 As the hotel gossip, 293 00:17:20,960 --> 00:17:23,000 then generally it's not worth 294 00:17:23,000 --> 00:17:25,960 I think I can take that 295 00:17:25,960 --> 00:17:28,960 If it was me, I wouldn't, but let's 296 00:17:28,960 --> 00:17:30,960 or questions of personal dignity 297 00:17:30,960 --> 00:17:32,640 PHONE RINGING 298 00:17:32,640 --> 00:17:33,800 Hello, reception? 299 00:17:33,800 --> 00:17:36,160 Oh, hello, Rebecca, yes, he's just 300 00:17:36,160 --> 00:17:38,960 Is there anything I can do? 301 00:17:38,960 --> 00:17:40,960 Sorry, you were not 302 00:17:40,960 --> 00:17:43,960 This rumour about the hotel 303 00:17:43,960 --> 00:17:45,960 Oh, Ben, Rebecca wants to see you 304 00:17:45,960 --> 00:17:47,000 When? 305 00:17:48,000 --> 00:17:49,960 What about? 306 00:17:49,960 --> 00:17:51,960 Well, I don't know, 307 00:17:51,960 --> 00:17:53,960 OK, are you sure 308 00:17:53,960 --> 00:17:55,960 Yes, it's better than 309 00:17:59,640 --> 00:18:00,960 So, what do you want to know? 310 00:18:00,960 --> 00:18:02,960 Well, what's the gossip? 311 00:18:02,960 --> 00:18:04,640 ECHOING: Gossip... Gossip... 312 00:18:05,960 --> 00:18:07,960 We're about to become 313 00:18:07,960 --> 00:18:09,960 I mean, it should be great, right? 314 00:18:09,960 --> 00:18:11,800 I've always 315 00:18:13,960 --> 00:18:16,960 Prestige, the travel, the clothes. 316 00:18:16,960 --> 00:18:18,160 The shoes. 317 00:18:19,960 --> 00:18:24,960 All of Credo's staff get custom-made 318 00:18:24,960 --> 00:18:25,960 KNOCKS 319 00:18:27,320 --> 00:18:28,960 REBECCA: Come in. 320 00:18:28,960 --> 00:18:30,800 Oh! Fabulous. 321 00:18:30,800 --> 00:18:31,960 Why me? 322 00:18:31,960 --> 00:18:33,960 Ben, let me assure you, 323 00:18:33,960 --> 00:18:35,960 But I'm the first. 324 00:18:35,960 --> 00:18:37,960 Right. Just like Star Trek. 325 00:18:37,960 --> 00:18:39,960 Ben... Star Trek? 326 00:18:39,960 --> 00:18:42,960 to get shot or eaten? 327 00:18:42,960 --> 00:18:45,640 They're black. 328 00:18:45,640 --> 00:18:47,480 This has absolutely 329 00:18:47,480 --> 00:18:48,800 We had to start somewhere. 330 00:18:48,800 --> 00:18:50,960 Oh, so says the white man sitting 331 00:18:50,960 --> 00:18:53,960 You're bang out of order, son, 332 00:18:56,960 --> 00:19:00,480 If you want to take the rest of 333 00:19:00,480 --> 00:19:02,960 If not, then I would ask you 334 00:19:02,960 --> 00:19:04,960 so as not to cause panic 335 00:19:04,960 --> 00:19:07,320 just until I've informed them 336 00:19:07,320 --> 00:19:08,640 I'll stay. 337 00:19:10,960 --> 00:19:12,960 Thank you for behaving 338 00:19:12,960 --> 00:19:15,960 Though not professional enough 339 00:19:17,800 --> 00:19:19,000 I'm sorry, Ben. 340 00:19:40,800 --> 00:19:42,960 So what happened? 341 00:19:42,960 --> 00:19:44,960 Ben? 342 00:19:46,960 --> 00:19:50,320 OK, gay men are biologically 343 00:19:50,320 --> 00:19:51,960 Well, apart from the secret 344 00:19:51,960 --> 00:19:53,960 which you all seem to be able 345 00:19:53,960 --> 00:19:56,000 Maybe that's why you're not 346 00:19:56,000 --> 00:19:58,640 because after finally bursting 347 00:19:58,640 --> 00:20:00,960 For the rest of the day, 348 00:20:00,960 --> 00:20:02,000 Please. 349 00:20:03,960 --> 00:20:04,960 OK. 350 00:20:04,960 --> 00:20:06,960 If that's what you want. 351 00:20:06,960 --> 00:20:08,960 Yeah, it is. 352 00:20:08,960 --> 00:20:10,640 I don't understand. 353 00:20:12,960 --> 00:20:14,960 Surely I'd be perfect 354 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 I have a proven expertise in wine. 355 00:20:20,960 --> 00:20:23,960 I have an encyclopaedic knowledge 356 00:20:23,960 --> 00:20:26,960 I did everything in my power to 357 00:20:26,960 --> 00:20:29,960 Then your power 358 00:20:32,960 --> 00:20:33,960 Again, I am... 359 00:20:33,960 --> 00:20:36,960 Sorry. 360 00:20:36,960 --> 00:20:39,960 You're terribly, terribly sorry. 361 00:20:39,960 --> 00:20:42,960 cos I will still be redundant 362 00:20:50,000 --> 00:20:51,960 I felt at home here. 363 00:20:53,160 --> 00:20:54,960 I like knowing where I am. 364 00:20:57,960 --> 00:21:00,960 And frankly, I'm too damn long 365 00:21:00,960 --> 00:21:04,320 yet another birth and start all 366 00:21:05,960 --> 00:21:06,960 Oh, God. 367 00:21:09,960 --> 00:21:11,960 Forgive me. 368 00:21:11,960 --> 00:21:13,960 Take your time, mate. 369 00:21:15,320 --> 00:21:17,160 Rebecca, please... 370 00:21:17,160 --> 00:21:18,960 don't do this to me. 371 00:21:18,960 --> 00:21:21,960 James, if there was anything 372 00:21:21,960 --> 00:21:23,960 Don't talk as though 373 00:21:23,960 --> 00:21:26,960 has been made and my name has 374 00:21:31,160 --> 00:21:36,960 I'm begging you. Rebecca, please, 375 00:21:36,960 --> 00:21:39,000 James, please don't. 376 00:21:40,800 --> 00:21:43,960 This place is my life. 377 00:21:44,960 --> 00:21:48,960 James, stand up. 378 00:21:49,960 --> 00:21:52,960 I can't. 379 00:21:52,960 --> 00:21:54,960 HE SOBS 380 00:21:56,640 --> 00:21:58,960 So as well as winning 381 00:21:58,960 --> 00:22:00,960 we got tickets to see 382 00:22:00,960 --> 00:22:03,960 Right. Only Mam and Dad would prefer 383 00:22:03,960 --> 00:22:05,800 see, and watch the big telly. 384 00:22:05,800 --> 00:22:06,960 Oh, that's fair enough. 385 00:22:06,960 --> 00:22:10,960 Big screen plasma entertainment 386 00:22:10,960 --> 00:22:13,960 versus Wayne Sleep leaping around in 387 00:22:13,960 --> 00:22:15,480 I know where I'd rather be. 388 00:22:15,480 --> 00:22:17,960 Right, so you'd like me 389 00:22:17,960 --> 00:22:18,960 Well, I was hoping to swap them. 390 00:22:18,960 --> 00:22:20,960 OK. For another top London show? 391 00:22:20,960 --> 00:22:22,160 For a top London prostitute. 392 00:22:24,960 --> 00:22:26,960 Wouldn't you rather see Mamma Mia? 393 00:22:26,960 --> 00:22:28,960 Mate, as long as she's got 394 00:22:28,960 --> 00:22:30,960 OK. 395 00:22:30,960 --> 00:22:31,960 Leave it with me. 396 00:22:31,960 --> 00:22:33,960 OK. OH, and Chinese-y. 397 00:22:33,960 --> 00:22:35,960 Chinese-y? 398 00:22:35,960 --> 00:22:36,960 Yeah? 399 00:22:38,960 --> 00:22:40,160 Big knockers and Chinese-y. 400 00:22:40,160 --> 00:22:42,960 But you don't get that 401 00:22:42,960 --> 00:22:44,320 Come on, Tony. 402 00:22:44,320 --> 00:22:46,960 If they can pay, they can play, 403 00:22:46,960 --> 00:22:48,960 Ni hao ma. 404 00:22:48,960 --> 00:22:50,960 Jimmy. Tony. 405 00:22:53,480 --> 00:22:55,320 'At Hotel Babylon when the staff 406 00:22:55,320 --> 00:22:58,480 'the bookings plentiful 407 00:22:58,480 --> 00:23:00,960 'our team spirit is so strong 408 00:23:00,960 --> 00:23:04,960 'as a separate odour 409 00:23:04,960 --> 00:23:08,960 'For then everything 410 00:23:08,960 --> 00:23:11,960 'and everybody's cup 411 00:23:11,960 --> 00:23:13,160 'As far as the staff are concerned, 412 00:23:13,160 --> 00:23:17,960 'at such times it's all for one 413 00:23:19,960 --> 00:23:21,960 'But when spirits are down, 414 00:23:21,960 --> 00:23:24,480 'when uncertainty stalks 415 00:23:24,480 --> 00:23:26,960 'behind the facade...' 416 00:23:28,960 --> 00:23:31,160 '..well, then, it's all for one 417 00:23:31,160 --> 00:23:35,960 'and every man and woman 418 00:23:57,960 --> 00:24:00,960 They're gonna nail us all, 419 00:24:00,960 --> 00:24:03,960 No, not us. 420 00:24:03,960 --> 00:24:07,960 We are the workers. 421 00:24:07,960 --> 00:24:11,960 Anna, do you honestly think looking 422 00:24:11,960 --> 00:24:14,960 will predispose him towards 423 00:24:14,960 --> 00:24:15,960 When in Rome. 424 00:24:15,960 --> 00:24:18,960 When my great uncle 425 00:24:18,960 --> 00:24:22,960 he did like the Romans, he dress 426 00:24:22,960 --> 00:24:25,960 And when the mob hang Il Duce 427 00:24:25,960 --> 00:24:28,960 they shot my great uncle 428 00:24:28,960 --> 00:24:29,960 Did he die? 429 00:24:29,960 --> 00:24:31,960 They shot him in the head, Anna. 430 00:24:31,960 --> 00:24:33,960 What, you think he get up, 431 00:24:33,960 --> 00:24:36,800 and pot for a cappuccino? Hey? 432 00:24:36,800 --> 00:24:38,960 Ha ha, ha ha (!) 433 00:24:38,960 --> 00:24:40,960 THEY LAUGH 434 00:24:40,960 --> 00:24:42,640 DOOR OPENS 435 00:24:43,800 --> 00:24:44,960 Jackie. 436 00:24:45,960 --> 00:24:47,960 Rebecca would like to see you. 437 00:25:01,480 --> 00:25:02,960 Hold my hand? 438 00:25:06,640 --> 00:25:07,960 Jackie... 439 00:25:07,960 --> 00:25:10,960 This reminds me of the day 440 00:25:17,480 --> 00:25:18,960 This isn't like then, is it? 441 00:25:21,960 --> 00:25:22,960 No. 442 00:25:22,960 --> 00:25:25,960 If Donovan Credo think 443 00:25:25,960 --> 00:25:29,480 all about the latest cocktails, 444 00:25:29,480 --> 00:25:33,640 Does he not know that I search the 445 00:25:33,640 --> 00:25:37,960 for the latest drinks and cocktails, 446 00:25:37,960 --> 00:25:39,960 WW dot on the lash with gino.com. 447 00:25:39,960 --> 00:25:41,960 SOBS 448 00:25:42,960 --> 00:25:44,960 You're a terrific receptionist, 449 00:25:44,960 --> 00:25:46,960 you'll find another position 450 00:25:46,960 --> 00:25:48,960 But my hair! 451 00:25:48,960 --> 00:25:49,960 It suits you. 452 00:25:49,960 --> 00:25:51,480 Do you know how much it cost 453 00:25:51,480 --> 00:25:53,960 to get a wig of this quality 454 00:25:53,960 --> 00:25:54,960 Please don't cry. 455 00:25:54,960 --> 00:25:57,960 I'm not, it's just these contacts. 456 00:26:03,640 --> 00:26:06,000 SHE CRIES 457 00:26:12,960 --> 00:26:14,640 DOOR OPENS 458 00:26:14,640 --> 00:26:17,960 Rebecca, something's kicked off. 459 00:26:21,000 --> 00:26:22,960 Oh, I see. 460 00:26:22,960 --> 00:26:24,960 What a bloody mess! 461 00:26:24,960 --> 00:26:26,480 Upstairs, something royal. 462 00:26:26,480 --> 00:26:27,960 Oh! All I need! 463 00:26:27,960 --> 00:26:30,480 You should be fighting our corner. 464 00:26:30,480 --> 00:26:32,960 Hey, we're all on the same side 465 00:26:32,960 --> 00:26:34,160 Charlie. 466 00:26:35,960 --> 00:26:37,160 Look after her. 467 00:26:41,960 --> 00:26:44,960 OK. All right. 468 00:26:46,480 --> 00:26:48,960 We should have waited until the sale 469 00:26:48,960 --> 00:26:50,800 before we started telling people. 470 00:26:50,800 --> 00:26:52,960 The last thing I need right now, 471 00:26:52,960 --> 00:26:54,960 I'm not losing my bottle, you idiot. 472 00:26:54,960 --> 00:26:57,000 You are losing all perspective 473 00:26:57,000 --> 00:26:59,960 SHOUTING 474 00:26:59,960 --> 00:27:01,960 Jackie! 475 00:27:03,480 --> 00:27:05,960 Jackie! 476 00:27:08,800 --> 00:27:09,960 Jackie! 477 00:27:11,960 --> 00:27:12,960 Jackie. 478 00:27:14,800 --> 00:27:16,960 Jackie? 479 00:27:18,960 --> 00:27:20,960 Jack? 480 00:27:20,960 --> 00:27:23,960 No Jack in here, love. 481 00:27:23,960 --> 00:27:25,960 ALL SHOUTING 482 00:27:25,960 --> 00:27:27,960 Jackie! 483 00:27:34,800 --> 00:27:35,960 Jackie? 484 00:27:38,960 --> 00:27:41,960 I specifically remember asking you 485 00:27:41,960 --> 00:27:43,160 When I came upstairs they knew me 486 00:27:43,160 --> 00:27:45,960 well enough to see that 487 00:27:45,960 --> 00:27:47,960 You should have made something up! 488 00:27:47,960 --> 00:27:48,960 Rebecca, I'd never lie to my staff. 489 00:27:48,960 --> 00:27:51,960 It's the only way I can ever 490 00:27:51,960 --> 00:27:53,640 RINGING 491 00:27:56,800 --> 00:27:57,960 What? 492 00:27:57,960 --> 00:28:00,000 The kitchen's up in arms. 493 00:28:00,000 --> 00:28:02,960 I don't know what started it, 494 00:28:02,960 --> 00:28:06,960 to do something about it 495 00:28:06,960 --> 00:28:08,160 Yeah! 496 00:28:16,160 --> 00:28:17,640 Like now. 497 00:28:17,640 --> 00:28:20,480 SHOUTING 498 00:28:20,480 --> 00:28:22,960 Please calm down! 499 00:28:22,960 --> 00:28:25,960 THEY SHOUT 500 00:28:25,960 --> 00:28:28,960 Please. If you calm down, 501 00:28:28,960 --> 00:28:31,960 I will tell you exactly 502 00:28:31,960 --> 00:28:34,960 What do you expect? 503 00:28:34,960 --> 00:28:38,000 If you don't listen, 504 00:28:39,800 --> 00:28:40,960 Listen! 505 00:28:40,960 --> 00:28:41,960 Enough! 506 00:28:42,960 --> 00:28:43,960 Please. 507 00:28:43,960 --> 00:28:45,960 Hey, listen. 508 00:28:45,960 --> 00:28:47,960 NOISE STOPS 509 00:28:47,960 --> 00:28:48,960 Thank you. 510 00:28:48,960 --> 00:28:51,960 OK. You understandably wanna know 511 00:28:51,960 --> 00:28:53,960 about the possible sale 512 00:28:53,960 --> 00:28:55,960 SHOUTING 513 00:28:55,960 --> 00:28:58,000 Would be nice. 514 00:28:58,000 --> 00:28:59,960 THEY SHOUT 515 00:28:59,960 --> 00:29:01,960 Please. 516 00:29:01,960 --> 00:29:04,960 Donovan Credo, he... 517 00:29:04,960 --> 00:29:06,960 he's seeking to buy the hotel 518 00:29:06,960 --> 00:29:11,000 and rebrand it as one of his own. 519 00:29:11,000 --> 00:29:14,000 Nevertheless, Credo's made his money 520 00:29:14,000 --> 00:29:16,960 right? 521 00:29:16,960 --> 00:29:19,960 But let's not lose sight of the fact 522 00:29:19,960 --> 00:29:24,960 his expensive gloss, at the end 523 00:29:24,960 --> 00:29:26,640 He needs people to make 524 00:29:26,640 --> 00:29:28,960 to clean and change the linen, 525 00:29:28,960 --> 00:29:30,960 people to do all the jobs 526 00:29:30,960 --> 00:29:32,960 make it hum 527 00:29:32,960 --> 00:29:34,960 So however many blondes 528 00:29:34,960 --> 00:29:36,960 he puts behind the front desk, 529 00:29:36,960 --> 00:29:39,960 he knows the real people, 530 00:29:39,960 --> 00:29:42,000 are the people behind the scenes, 531 00:29:42,000 --> 00:29:43,960 Loyalty! 532 00:29:43,960 --> 00:29:46,960 Credo's people 533 00:29:46,960 --> 00:29:48,960 prior to purchase, 534 00:29:48,960 --> 00:29:51,960 Christ's sake, 535 00:29:51,960 --> 00:29:53,960 Nothing is finalised. 536 00:29:53,960 --> 00:29:56,960 The situation is finely balanced 537 00:29:56,960 --> 00:29:59,960 There's more to... 538 00:29:59,960 --> 00:30:02,000 Look, it's a very difficult time, 539 00:30:02,000 --> 00:30:03,960 but you will be kept informed 540 00:30:03,960 --> 00:30:07,960 In the meantime, let's not 541 00:30:07,960 --> 00:30:12,640 and more importantly, the paying 542 00:30:12,640 --> 00:30:15,960 Thank you for listening. 543 00:30:15,960 --> 00:30:17,960 ALL TALK AT ONCE 544 00:30:17,960 --> 00:30:20,960 They don't care about us! 545 00:30:22,960 --> 00:30:24,000 OK? 546 00:30:29,960 --> 00:30:32,960 Oh, that was close. 547 00:30:32,960 --> 00:30:34,160 When? 548 00:30:34,160 --> 00:30:36,960 After you said the situation 549 00:30:36,960 --> 00:30:39,960 you started to say something else 550 00:30:39,960 --> 00:30:40,960 Did I? 551 00:30:40,960 --> 00:30:43,960 Yeah, you started to say 552 00:30:43,960 --> 00:30:46,960 More to life then banding together 553 00:30:46,960 --> 00:30:49,960 More to it than this situation than 554 00:30:49,960 --> 00:30:52,960 Don't think I've forgotten what 555 00:30:52,960 --> 00:30:53,960 because I haven't. 556 00:30:53,960 --> 00:30:56,960 Well, you're avoiding the question. 557 00:30:58,960 --> 00:31:01,960 Rebecca, 558 00:31:03,960 --> 00:31:05,960 Bring Tony to my office 559 00:31:07,960 --> 00:31:10,960 You've not answered my question. 560 00:31:15,000 --> 00:31:16,960 Mr Credo! 561 00:31:16,960 --> 00:31:20,960 Mr Credo, I just wanted to tell you 562 00:31:20,960 --> 00:31:23,800 I have for your work in taking 563 00:31:23,800 --> 00:31:25,480 and to tell you 564 00:31:25,480 --> 00:31:27,960 Why are you dressed like that? 565 00:31:32,960 --> 00:31:33,960 Myra Hindley? 566 00:31:33,960 --> 00:31:36,960 What on Earth 567 00:31:36,960 --> 00:31:39,960 If the situation had spiralled 568 00:31:39,960 --> 00:31:42,960 it would have threatened everything 569 00:31:42,960 --> 00:31:46,160 They were asked to keep 570 00:31:46,160 --> 00:31:49,640 And because you asked, they will? 571 00:31:49,640 --> 00:31:50,960 It's spineless management. 572 00:31:51,960 --> 00:31:55,960 And not what I would have expected 573 00:31:55,960 --> 00:31:58,960 It's sentimentality 574 00:31:58,960 --> 00:31:59,960 No. 575 00:31:59,960 --> 00:32:03,800 Not sentimentality. Loyalty. 576 00:32:03,800 --> 00:32:04,960 In my book, 577 00:32:04,960 --> 00:32:07,960 Well, perhaps you should get 578 00:32:07,960 --> 00:32:10,640 The people who work for me 579 00:32:10,640 --> 00:32:12,960 Do not ever use the word friends 580 00:32:12,960 --> 00:32:15,960 in relation to employees 581 00:32:15,960 --> 00:32:18,960 My people deserve to know 582 00:32:18,960 --> 00:32:19,960 HE SCOFFS 583 00:32:19,960 --> 00:32:22,960 You keep talking about people. 584 00:32:22,960 --> 00:32:25,960 In my organisation, 585 00:32:26,960 --> 00:32:29,960 In my organisation, we have me, 586 00:32:29,960 --> 00:32:33,480 and the means by which what I want 587 00:32:34,960 --> 00:32:39,000 With the greatest respect, 588 00:32:39,000 --> 00:32:40,800 and in my opinion, 589 00:32:40,800 --> 00:32:45,960 I think I get more out of my people 590 00:32:45,960 --> 00:32:49,960 Rebecca, when I want your opinion, 591 00:32:49,960 --> 00:32:54,960 I will run a wet finger tip around 592 00:32:54,960 --> 00:32:55,960 and get it. 593 00:32:57,960 --> 00:32:59,960 We're in a private meeting. 594 00:32:59,960 --> 00:33:02,800 If now's not a good time... 595 00:33:02,800 --> 00:33:03,960 I have Tony waiting. 596 00:33:03,960 --> 00:33:06,960 Tell him I'll be two minutes. 597 00:33:06,960 --> 00:33:07,960 Right. 598 00:33:10,960 --> 00:33:14,960 For your information, Charlie 599 00:33:14,960 --> 00:33:17,000 until the sale was finalised. 600 00:33:17,000 --> 00:33:19,000 Then perhaps 601 00:33:19,000 --> 00:33:22,960 for the new manager's position 602 00:33:23,960 --> 00:33:25,960 Perhaps you should. 603 00:33:25,960 --> 00:33:28,960 As soon as I know anything, 604 00:33:28,960 --> 00:33:30,640 then you can advise all your team, 605 00:33:30,640 --> 00:33:31,960 Charlie? 606 00:33:39,960 --> 00:33:40,960 Um... 607 00:33:40,960 --> 00:33:44,960 I know that 608 00:33:44,960 --> 00:33:48,960 but I can't help wanting to know 609 00:33:50,960 --> 00:33:55,000 Well, because you're funny, 610 00:33:55,000 --> 00:34:00,160 you're unpredictable, 611 00:34:04,960 --> 00:34:08,960 So the hair, 612 00:34:09,960 --> 00:34:12,960 Well, call me perverse, 613 00:34:12,960 --> 00:34:14,960 pictures of Marilyn Monroe 614 00:34:16,000 --> 00:34:20,960 Less calculated, less iconic, 615 00:34:29,960 --> 00:34:32,480 That's... 616 00:34:32,480 --> 00:34:33,960 That's just so much better. 617 00:34:33,960 --> 00:34:35,000 Thank you. 618 00:34:39,960 --> 00:34:43,960 Well, like I said, 619 00:34:43,960 --> 00:34:46,960 Yeah, but we both know that 620 00:34:58,960 --> 00:35:01,000 I'm gonna really miss 621 00:35:04,960 --> 00:35:05,960 Me, too. 622 00:35:23,960 --> 00:35:26,960 Tony, earlier this morning, Donovan 623 00:35:26,960 --> 00:35:30,000 when he takes over the hotel, he 624 00:35:30,000 --> 00:35:32,960 Yeah, but he usually 625 00:35:32,960 --> 00:35:34,480 They know the building. 626 00:35:34,480 --> 00:35:35,960 As he has offered to 627 00:35:35,960 --> 00:35:37,160 You accepted? 628 00:35:37,160 --> 00:35:40,960 I managed to persuade him 629 00:35:40,960 --> 00:35:42,960 let me keep two of my team. 630 00:35:44,160 --> 00:35:45,960 So number one is Charlie. 631 00:35:45,960 --> 00:35:46,960 Mm-hmm. 632 00:35:48,000 --> 00:35:49,960 Number two, let me guess... 633 00:35:49,960 --> 00:35:51,960 Jackie. 634 00:35:51,960 --> 00:35:52,960 You. 635 00:35:52,960 --> 00:35:55,960 I can keep you and Charlie. 636 00:35:57,960 --> 00:35:59,960 I went to a Credo hotel once. 637 00:35:59,960 --> 00:36:01,960 Cup of tea. 638 00:36:01,960 --> 00:36:02,960 See what all the fuss was about. 639 00:36:02,960 --> 00:36:06,960 Cup of tea was very nice, pricey, 640 00:36:06,960 --> 00:36:09,960 but the longer I sat there, 641 00:36:09,960 --> 00:36:12,960 Well, expensive seats 642 00:36:12,960 --> 00:36:15,960 No, it wasn't just the seats. 643 00:36:15,960 --> 00:36:19,800 Everywhere I turned, I caught myself 644 00:36:19,800 --> 00:36:21,960 and I couldn't move 645 00:36:21,960 --> 00:36:24,800 gaining under the weight 646 00:36:24,800 --> 00:36:25,960 Not a pretty sight. 647 00:36:25,960 --> 00:36:28,960 I had to leave my expensive tea. 648 00:36:29,960 --> 00:36:32,960 Tony, this could be 649 00:36:32,960 --> 00:36:35,960 Well, call me old-fashioned, 650 00:36:35,960 --> 00:36:38,960 but my idea of a hotel is 651 00:36:38,960 --> 00:36:41,960 If you can pay, you can stay. 652 00:36:41,960 --> 00:36:44,960 Cre4do's hotels attract 653 00:36:44,960 --> 00:36:46,640 Yeah, like flies to shit. 654 00:36:47,480 --> 00:36:48,640 No. 655 00:36:48,640 --> 00:36:51,960 Thank you for the offer, Rebecca, 656 00:36:51,960 --> 00:36:55,960 Also, if, as seems to be the case, 657 00:36:55,960 --> 00:36:58,960 that my colleagues 658 00:36:58,960 --> 00:37:00,960 I think you should take 659 00:37:00,960 --> 00:37:02,960 as effective notice 660 00:37:02,960 --> 00:37:05,960 This place won't be 661 00:37:07,960 --> 00:37:10,640 Tony, the wealth that will 662 00:37:10,640 --> 00:37:12,960 is almost unimaginable. 663 00:37:12,960 --> 00:37:14,960 I mean, think of the tips. 664 00:37:15,960 --> 00:37:17,960 Now I'm actually offended. 665 00:37:21,960 --> 00:37:23,960 Thank you. 666 00:37:26,960 --> 00:37:28,960 You said me and Charlie. 667 00:37:28,960 --> 00:37:29,960 Yeah. 668 00:37:29,960 --> 00:37:31,960 Charlie said yes? 669 00:37:32,960 --> 00:37:35,960 He sees it 670 00:37:47,960 --> 00:37:49,960 Here's Tony now. 671 00:37:49,960 --> 00:37:52,960 He's having an early supper 672 00:38:03,960 --> 00:38:07,960 1974, Denis Law, played for? 673 00:38:07,960 --> 00:38:08,960 Er, Man City. 674 00:38:08,960 --> 00:38:11,960 Last game of the season against? 675 00:38:11,960 --> 00:38:12,960 His old club. 676 00:38:12,960 --> 00:38:16,160 Club that made him. The club 677 00:38:16,160 --> 00:38:17,960 Law scored, sending United down. 678 00:38:17,960 --> 00:38:20,480 I know. Everyone knows. 679 00:38:20,480 --> 00:38:22,960 or have you just been 680 00:38:22,960 --> 00:38:25,480 The point is, 681 00:38:25,480 --> 00:38:27,960 he could have stepped over it, 682 00:38:27,960 --> 00:38:28,960 but he didn't. 683 00:38:28,960 --> 00:38:32,480 He went for personal glory, 684 00:38:32,480 --> 00:38:36,960 Knowing that he'd stabbed 685 00:38:38,000 --> 00:38:39,960 I've no idea. 686 00:38:39,960 --> 00:38:41,960 Now, are you absolutely sure 687 00:38:42,960 --> 00:38:43,960 Denis? 688 00:38:47,960 --> 00:38:50,000 Say my name. Say my name. 689 00:38:50,000 --> 00:38:51,800 Now. 690 00:38:52,960 --> 00:38:54,960 Charlie. 691 00:38:54,960 --> 00:38:56,960 Don't forget it. 692 00:39:01,960 --> 00:39:04,960 Yes, of course. No, absolutely. 693 00:39:04,960 --> 00:39:05,960 DOOR OPENS 694 00:39:05,960 --> 00:39:07,960 Hold on. What the hell 695 00:39:07,960 --> 00:39:10,960 You're going to tell me what's going 696 00:39:10,960 --> 00:39:12,960 You and Credo, 697 00:39:12,960 --> 00:39:14,960 I want to file 698 00:39:14,960 --> 00:39:16,960 Jesus Christ, what happened to you? 699 00:39:16,960 --> 00:39:18,960 That prick just hit me. 700 00:39:18,960 --> 00:39:20,960 You didn't answer my question. 701 00:39:20,960 --> 00:39:21,960 I called him a name. 702 00:39:21,960 --> 00:39:23,960 What name? 703 00:39:23,960 --> 00:39:25,960 Why did you call him Denis? 704 00:39:25,960 --> 00:39:27,960 If I called you Dennis, 705 00:39:27,960 --> 00:39:29,960 I didn't punch him 706 00:39:29,960 --> 00:39:32,960 Are you going to tell me what I'm 707 00:39:35,960 --> 00:39:36,960 Right, are you OK? 708 00:39:36,960 --> 00:39:38,960 Yeah, I'm fine. 709 00:39:38,960 --> 00:39:40,960 You go patch yourself up. 710 00:39:40,960 --> 00:39:42,960 You, come with me. 711 00:39:44,960 --> 00:39:48,960 Lucky punch. Look it was your head. 712 00:39:48,960 --> 00:39:49,960 Where are we going? 713 00:39:49,960 --> 00:39:53,160 To the only really private place 714 00:39:53,160 --> 00:39:54,960 Surely our office is. 715 00:39:54,960 --> 00:39:57,320 No, Credo's people have put 716 00:39:57,320 --> 00:39:59,960 And in the staff locker room, 717 00:39:59,960 --> 00:40:01,160 the bar and God alone knows 718 00:40:01,160 --> 00:40:03,960 How else did he know to turn up 719 00:40:05,960 --> 00:40:08,960 Right, I'm going to be quick 720 00:40:08,960 --> 00:40:11,960 being called out to rescue us. 721 00:40:11,960 --> 00:40:13,960 While Credo's lawyers have been 722 00:40:13,960 --> 00:40:16,960 to buy this place, 723 00:40:16,960 --> 00:40:19,960 has secretly risen up to stop the 724 00:40:19,960 --> 00:40:20,960 How? 725 00:40:20,960 --> 00:40:24,640 By trying to sell the whole business 726 00:40:24,640 --> 00:40:26,960 To give our faction time 727 00:40:26,960 --> 00:40:29,960 they couldn't refuse, 728 00:40:29,960 --> 00:40:31,960 as much as possible 729 00:40:31,960 --> 00:40:34,960 so when he told me he planned 730 00:40:34,960 --> 00:40:36,800 I saw my chance. 731 00:40:36,800 --> 00:40:38,960 Still lost. 732 00:40:38,960 --> 00:40:39,960 BEEPING 733 00:40:39,960 --> 00:40:41,160 I persuaded him to let me 734 00:40:41,160 --> 00:40:43,320 and then inform those 735 00:40:43,320 --> 00:40:45,960 knowing that alarm would quickly 736 00:40:45,960 --> 00:40:47,960 Delay. 737 00:40:48,960 --> 00:40:52,000 Had to look like an error of 738 00:40:52,000 --> 00:40:54,960 cry foul and call in the regulators, 739 00:40:54,960 --> 00:40:57,960 You could have told me. As I just 740 00:40:57,960 --> 00:41:00,960 I stood up in front of all 741 00:41:00,960 --> 00:41:03,960 I know, and I'm sorry. 742 00:41:03,960 --> 00:41:08,800 Could have trusted me. 743 00:41:11,960 --> 00:41:14,960 Jesus, what is all this? 744 00:41:14,960 --> 00:41:17,960 Invoices, past and present contract 745 00:41:17,960 --> 00:41:22,160 spreadsheets, margin forecast, tax 746 00:41:22,160 --> 00:41:24,960 Four trolley loads. 747 00:41:24,960 --> 00:41:26,960 You and I are working 748 00:41:26,960 --> 00:41:29,000 to unearth anything to help 749 00:41:29,000 --> 00:41:30,960 in record time. 750 00:41:30,960 --> 00:41:33,960 If we don't, then Hotel Babylon 751 00:41:33,960 --> 00:41:34,960 we all get the sack 752 00:41:34,960 --> 00:41:37,960 and he makes sure we never work 753 00:41:37,960 --> 00:41:41,960 One way or another, 754 00:41:41,960 --> 00:41:45,800 'Some people stay at Hotel Babylon 755 00:41:45,800 --> 00:41:47,960 'and regard it as a home from home.' 756 00:41:48,960 --> 00:41:52,960 'But we who are at the hotel 757 00:41:53,960 --> 00:41:55,960 'We never mistake it for home 758 00:41:55,960 --> 00:41:58,960 'and yet the feeling of being part 759 00:41:58,960 --> 00:42:00,960 'than with our own flesh and blood.' 760 00:42:03,000 --> 00:42:04,960 'For a family is what we are.' 761 00:42:06,000 --> 00:42:09,960 'Here, for instance, 762 00:42:09,960 --> 00:42:12,160 Hello, welcome to Hotel Babylon. 763 00:42:13,960 --> 00:42:17,960 'Here, the highly strung 764 00:42:17,960 --> 00:42:20,960 'The reliable, worldly uncle.' 765 00:42:22,960 --> 00:42:26,320 'The more exciting other uncle 766 00:42:27,960 --> 00:42:31,960 'The big sister 767 00:42:31,960 --> 00:42:33,960 'And there's this bloke, 768 00:42:33,960 --> 00:42:37,160 'authoritarian father figure 769 00:42:37,160 --> 00:42:39,960 'or the family friend 770 00:42:39,960 --> 00:42:41,960 'and a daily joke for the kids... 771 00:42:41,960 --> 00:42:44,960 'manager or the perennial deputy?' 772 00:43:18,960 --> 00:43:22,960 Right, you know what needs to be 773 00:43:23,960 --> 00:43:25,960 Extend the foyer into the forecourt. 774 00:43:25,960 --> 00:43:28,960 Forecourts are so mid-'90s. 775 00:43:30,640 --> 00:43:33,960 This absence is really 776 00:43:33,960 --> 00:43:35,480 Not at all what I expect. 777 00:43:36,480 --> 00:43:39,960 Do you know 778 00:43:39,960 --> 00:43:43,960 In my book, punctuality of my staff 779 00:43:45,960 --> 00:43:48,960 Well, if I was or was ever 780 00:43:48,960 --> 00:43:52,960 I might bear that in mind. As 781 00:43:54,960 --> 00:43:56,960 You stupid, stupid girl. 782 00:43:56,960 --> 00:44:00,960 So when all's said and done, 783 00:44:00,960 --> 00:44:03,960 And I was going to put you in charge 784 00:44:03,960 --> 00:44:06,960 I already am. 785 00:44:06,960 --> 00:44:09,960 You'd expect to see more convincing 786 00:44:09,960 --> 00:44:10,960 This place is a joke. 787 00:44:10,960 --> 00:44:15,960 The staff's a tawdry mob, 788 00:44:15,960 --> 00:44:18,800 These people are genetically closer 789 00:44:18,800 --> 00:44:20,960 than they are to any guests 790 00:44:20,960 --> 00:44:22,960 Chimpanzees 791 00:44:22,960 --> 00:44:25,000 I'm sorry, 792 00:44:25,000 --> 00:44:26,960 There's no airs and graces 793 00:44:26,960 --> 00:44:28,960 they look after one another. 794 00:44:28,960 --> 00:44:31,320 So if that remark 795 00:44:31,320 --> 00:44:34,960 you've hit very wide of the target. 796 00:44:34,960 --> 00:44:36,960 Come on, Man, Dad, let's go. 797 00:44:36,960 --> 00:44:38,000 See you next time. 798 00:44:38,000 --> 00:44:40,960 Cheers for that. 799 00:44:40,960 --> 00:44:43,960 It's my pleasure, sir. 800 00:44:43,960 --> 00:44:46,960 You could have moved up, 801 00:44:46,960 --> 00:44:48,960 Their money is 802 00:44:48,960 --> 00:44:51,960 Beyond money, 803 00:44:51,960 --> 00:44:53,960 At Hotel Babylon, 804 00:44:53,960 --> 00:44:57,160 we never distinguish between guests 805 00:44:57,160 --> 00:44:58,960 Provided they can settle their bill, 806 00:44:58,960 --> 00:45:02,960 the Babylon experience 807 00:45:02,960 --> 00:45:05,960 And we treat everyone like royalty. 808 00:45:07,000 --> 00:45:08,960 You will be hearing from me. 809 00:45:08,960 --> 00:45:10,960 Oh, God, I do hope not. 810 00:45:10,960 --> 00:45:12,960 You will all be hearing from me! 811 00:45:14,480 --> 00:45:15,960 Not now! 812 00:45:24,000 --> 00:45:27,480 I want a management meeting 813 00:45:31,160 --> 00:45:34,000 I know it's been 814 00:45:34,000 --> 00:45:36,480 but now that you've heard 815 00:45:36,480 --> 00:45:38,960 I hope you understand 816 00:45:38,960 --> 00:45:41,000 for events to have proceeded 817 00:45:42,960 --> 00:45:46,960 I know some of you will question 818 00:45:46,960 --> 00:45:48,960 but... 819 00:45:49,960 --> 00:45:50,960 What? 820 00:45:50,960 --> 00:45:53,160 I'd like to go back to work. 821 00:45:54,960 --> 00:45:56,960 I think we all would. 822 00:45:57,960 --> 00:46:00,640 Yes, of course. 823 00:46:02,960 --> 00:46:05,800 One last word before you go. 824 00:46:07,160 --> 00:46:09,960 Thank God for the Japanese, eh? 825 00:46:43,960 --> 00:46:46,960 My one last word. 826 00:46:50,960 --> 00:46:52,960 I should have apologised. 827 00:46:53,960 --> 00:46:55,960 Yeah. 828 00:47:03,960 --> 00:47:08,000 They'll back to you. 829 00:47:10,960 --> 00:47:12,960 Impossible without you. 830 00:47:24,480 --> 00:47:29,640 Charlie, why don't you make yourself 831 00:47:29,640 --> 00:47:31,960 have a shower and change? 832 00:47:32,960 --> 00:47:35,960 OK, I'll take care of everything 833 00:47:55,960 --> 00:47:57,960 HE SIGHS 834 00:48:33,960 --> 00:48:34,960 Rebecca! 835 00:48:38,160 --> 00:48:39,960 Rebecca! 836 00:48:45,960 --> 00:48:46,960 What's going on? 837 00:48:48,960 --> 00:48:51,960 You saw the email? 838 00:48:51,960 --> 00:48:53,160 You want the job? 839 00:48:54,960 --> 00:48:55,960 It's already taken. 840 00:48:55,960 --> 00:48:59,000 As a manager, you know when 841 00:48:59,000 --> 00:49:00,960 There's no colder feeling 842 00:49:00,960 --> 00:49:04,640 No, after what I put them through, 843 00:49:04,640 --> 00:49:07,320 They can't. 844 00:49:07,320 --> 00:49:09,960 I don't have it to give. 845 00:49:09,960 --> 00:49:11,960 What's that supposed to mean? 846 00:49:12,960 --> 00:49:14,960 This business has taken my marriage 847 00:49:14,960 --> 00:49:17,960 and most of the 848 00:49:22,960 --> 00:49:24,960 I want to make the most 849 00:49:25,960 --> 00:49:27,960 Don't walk away like this. 850 00:49:27,960 --> 00:49:28,960 This is the perfect way. 851 00:49:30,960 --> 00:49:31,960 Hotel needs you. 852 00:49:34,480 --> 00:49:37,960 From where I'm standing, 853 00:49:48,960 --> 00:49:50,160 Bye, Charlie. 854 00:49:51,960 --> 00:49:52,960 Good luck. 855 00:50:00,960 --> 00:50:03,000 REBECCA: 'What is a hotel? 856 00:50:03,000 --> 00:50:05,960 'A hotel is a place to stay, 857 00:50:05,960 --> 00:50:08,960 'a refuge from real life, 858 00:50:08,960 --> 00:50:13,800 'but sooner or later, 859 00:50:13,800 --> 00:50:15,960 'demanding our full attention. 860 00:50:15,960 --> 00:50:19,960 'When that happens, 861 00:50:19,960 --> 00:50:22,960 'and step aside 862 00:50:52,160 --> 00:50:55,960 'And just remember, 863 00:50:55,960 --> 00:50:59,960 'it's not the decor 864 00:50:59,960 --> 00:51:03,960 'or the innumerable little extras 865 00:51:03,960 --> 00:51:07,000 'You're paying through the nose 866 00:51:07,000 --> 00:51:12,960 'No, what makes your stay memorable, 867 00:51:12,960 --> 00:51:14,960 'are the people. 868 00:51:14,960 --> 00:51:16,960 'Cheers.' 54428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.