Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,960 --> 00:00:12,960
REBECCA: 'The best hotels in the
2
00:00:12,960 --> 00:00:17,000
'They know how to cater to
3
00:00:18,800 --> 00:00:20,960
'Male or female,
4
00:00:20,960 --> 00:00:23,960
'every guest that comes through our
5
00:00:23,960 --> 00:00:26,960
BOTH: Good morning.
6
00:00:28,960 --> 00:00:29,960
Thank you, madam.
7
00:00:29,960 --> 00:00:31,960
'On a night away from home,
8
00:00:31,960 --> 00:00:36,960
'men and women will have
9
00:00:36,960 --> 00:00:38,960
'Men will choose a hotel
10
00:00:38,960 --> 00:00:41,960
'for the in-room entertainment
11
00:00:41,960 --> 00:00:45,960
'If he can get a receipt for it,
12
00:00:47,960 --> 00:00:51,960
'Women, on the other hand,
13
00:00:51,960 --> 00:00:53,960
'They come to relax.
14
00:00:55,960 --> 00:00:58,960
'To shop for clothes, jewellery.
15
00:00:58,960 --> 00:01:02,960
'In fact, the only thing that male
16
00:01:02,960 --> 00:01:04,950
'is they all expect
17
00:01:07,960 --> 00:01:09,960
Hey!
18
00:01:13,960 --> 00:01:15,960
Code red, fifth floor.
19
00:01:17,960 --> 00:01:21,960
Tony! Stop him!
20
00:01:23,960 --> 00:01:25,320
Call security.
21
00:01:30,960 --> 00:01:33,160
Who's he?
22
00:01:41,320 --> 00:01:44,960
Stop struggling, keep still.
23
00:01:44,960 --> 00:01:48,160
Charlie! I think
24
00:01:50,320 --> 00:01:51,960
What have we got here, then?
25
00:01:51,960 --> 00:01:55,160
Pervert, paparazzi?
26
00:01:55,160 --> 00:01:57,640
Ah. Private investigator.
27
00:01:57,640 --> 00:01:58,960
Ah.
28
00:01:58,960 --> 00:02:01,000
We recovered the camera, madam.
29
00:02:01,000 --> 00:02:03,960
It was a private investigator,
30
00:02:03,960 --> 00:02:07,320
so I suggest one of you calls home
31
00:02:07,320 --> 00:02:09,960
'How did he find out about us?
32
00:02:09,960 --> 00:02:11,960
'It's not my husband,
33
00:02:11,960 --> 00:02:13,960
As you can see, Charlie,
34
00:02:13,960 --> 00:02:15,960
not much has changed
35
00:02:15,960 --> 00:02:17,960
Glad to hear it.
36
00:02:17,960 --> 00:02:22,960
CLAMOURING
37
00:02:45,960 --> 00:02:47,960
Are you OK?
38
00:02:47,960 --> 00:02:49,320
If you'd like to come this way,
39
00:02:49,320 --> 00:02:52,960
'Sometimes when a guest checks
40
00:02:52,960 --> 00:02:55,960
'Sometimes all they need
41
00:02:55,960 --> 00:02:59,960
'And sometimes we end up wishing
42
00:04:00,960 --> 00:04:02,320
Discretion.
43
00:04:02,320 --> 00:04:04,160
I don't think
44
00:04:04,160 --> 00:04:06,960
as to how important
45
00:04:06,960 --> 00:04:10,960
What goes on inside Hotel Babylon
46
00:04:10,960 --> 00:04:13,480
Theresa Evan
47
00:04:13,480 --> 00:04:15,960
and that is exactly
48
00:04:15,960 --> 00:04:17,950
I'm not usually
49
00:04:17,950 --> 00:04:20,950
but her husband, he ride the
50
00:04:20,950 --> 00:04:23,960
Yep. Lap dancer. She just sold
51
00:04:23,960 --> 00:04:25,960
Not going to leave them alone.
52
00:04:25,960 --> 00:04:27,960
this woman's out of politics
53
00:04:27,960 --> 00:04:29,960
You're right.
54
00:04:29,960 --> 00:04:32,960
Charlie. Hey!
55
00:04:32,960 --> 00:04:33,960
Legend.
56
00:04:37,960 --> 00:04:41,640
We're all just very pleased to
57
00:04:41,640 --> 00:04:43,960
Hello.
58
00:04:43,960 --> 00:04:45,960
Well, I must say
59
00:04:45,960 --> 00:04:48,960
I've actually missed you lot.
60
00:04:48,960 --> 00:04:50,960
Right, let's get back to business.
61
00:04:50,960 --> 00:04:53,960
Theresa Evan's marriage
62
00:04:53,960 --> 00:04:57,150
It's not our job to speculate,
63
00:04:57,150 --> 00:04:59,960
What I want to know
64
00:04:59,960 --> 00:05:02,960
that Theresa Evan is staying
65
00:05:02,960 --> 00:05:06,960
I will assume that you're all
66
00:05:06,960 --> 00:05:08,160
and not because I'm a suspect.
67
00:05:08,160 --> 00:05:10,960
The press are desperate
68
00:05:10,960 --> 00:05:12,960
She's the most photogenic MP
69
00:05:12,960 --> 00:05:14,960
Not gonna leave
70
00:05:14,960 --> 00:05:17,160
They've been offering
71
00:05:17,160 --> 00:05:18,960
to turn citizen paps.
72
00:05:18,960 --> 00:05:21,960
When ordinary members of
73
00:05:21,960 --> 00:05:24,960
to capture pictures of celebrities.
74
00:05:24,960 --> 00:05:25,960
will do anything for money.
75
00:05:25,960 --> 00:05:28,960
Oh, speaking of which, I saw Sophie
76
00:05:28,960 --> 00:05:30,960
Now, I could have made thousands.
77
00:05:30,960 --> 00:05:33,960
Well, we all know the press
78
00:05:33,960 --> 00:05:35,960
It's our job to prevent that
79
00:05:35,960 --> 00:05:39,960
Anyone you're even remotely
80
00:05:42,640 --> 00:05:44,960
Sorry.
81
00:05:47,960 --> 00:05:51,640
How are you?
82
00:05:51,640 --> 00:05:55,960
Good. I guess I'll be seeing you
83
00:05:58,960 --> 00:06:01,480
How much morphine were you on
84
00:06:01,480 --> 00:06:03,800
I didn't dump her.
85
00:06:04,960 --> 00:06:07,960
No. We called it a day.
86
00:06:07,960 --> 00:06:10,960
I thought we just did.
87
00:06:21,960 --> 00:06:24,960
I'll be with you in one second.
88
00:06:24,960 --> 00:06:27,960
SHE SHRIEKS
89
00:06:29,960 --> 00:06:33,960
That's not Mrs Poldark, is it?
90
00:06:33,960 --> 00:06:37,960
What's happened to your face?
91
00:06:37,960 --> 00:06:38,960
SHE GASPS
92
00:06:38,960 --> 00:06:41,960
Have you had to run away to escape
93
00:06:41,960 --> 00:06:45,960
No, no. Nothing like that.
94
00:06:45,960 --> 00:06:46,960
Oh, you've had a nose job.
95
00:06:48,960 --> 00:06:52,960
Look, um...
96
00:06:52,960 --> 00:06:55,960
in a couple of days
97
00:06:55,960 --> 00:06:57,960
The nose is a surprise.
98
00:06:57,960 --> 00:07:00,960
So all I need is a single room.
99
00:07:00,960 --> 00:07:03,960
Couple of nights. You know,
100
00:07:03,960 --> 00:07:06,960
Don't you worry, Mrs Poldark,
101
00:07:19,960 --> 00:07:22,160
Excuse me.
102
00:07:25,960 --> 00:07:27,960
Have we met?
103
00:07:27,960 --> 00:07:29,160
You got any idea who I am?
104
00:07:30,960 --> 00:07:32,960
A not very good
105
00:07:32,960 --> 00:07:35,960
I have to deliver these
106
00:07:35,960 --> 00:07:37,320
so if you'll just excuse me.
107
00:07:40,960 --> 00:07:43,800
Not so fast, pal.
108
00:07:49,960 --> 00:07:51,640
There you go.
109
00:07:52,960 --> 00:07:54,960
You're making a big mistake,
110
00:07:54,960 --> 00:07:57,320
Yeah, we normally throw
111
00:07:57,320 --> 00:07:58,960
Give me that.
112
00:08:02,960 --> 00:08:05,640
What's all that about?
113
00:08:05,640 --> 00:08:08,960
What you doing?
114
00:08:08,960 --> 00:08:09,960
Are you the bloke who got shot?
115
00:08:09,960 --> 00:08:14,000
No, I'm the manager who can see
116
00:08:15,000 --> 00:08:18,800
Oh. Sorry, boss.
117
00:08:18,800 --> 00:08:20,960
He pass the initiation?
118
00:08:30,960 --> 00:08:33,150
One day you will thank me for this.
119
00:08:33,150 --> 00:08:34,320
SHOUTING
120
00:08:39,960 --> 00:08:43,640
Yeah, he's a good lad.
121
00:08:43,640 --> 00:08:46,960
especially the oligarchs' wives.
122
00:08:46,960 --> 00:08:50,960
Yeah, but he's... you know,
123
00:08:52,960 --> 00:08:57,960
Um... ladies tend to like
124
00:08:57,960 --> 00:08:59,960
Yeah, yeah, if you say so.
125
00:09:01,960 --> 00:09:04,320
Your suite is on the seventh floor,
126
00:09:04,320 --> 00:09:07,320
and can I just say
127
00:09:07,320 --> 00:09:08,960
Thank you, Ben.
128
00:09:10,960 --> 00:09:14,800
Could they turn the gay dial down
129
00:09:14,800 --> 00:09:16,960
Texan men love it
130
00:09:16,960 --> 00:09:18,960
it's like telling them
131
00:09:18,960 --> 00:09:19,960
OK, let's make it five.
132
00:09:23,960 --> 00:09:27,480
CLAMOURING
133
00:09:36,480 --> 00:09:40,800
I have absolutely nothing to say.
134
00:09:40,800 --> 00:09:41,960
Leave me alone!
135
00:09:43,960 --> 00:09:45,960
Isn't that what's-his-name?
136
00:09:45,960 --> 00:09:47,960
You call security,
137
00:09:51,960 --> 00:09:54,960
Where's the Hanging Garden suite?
138
00:09:54,960 --> 00:09:56,800
But I'm afraid it's occupied
139
00:09:56,800 --> 00:09:59,960
Yeah, apparently my wife's in there.
140
00:09:59,960 --> 00:10:01,960
How?
141
00:10:04,800 --> 00:10:07,480
Where did he go?
142
00:10:07,480 --> 00:10:10,960
Keep trying. Get them to meet us
143
00:10:10,960 --> 00:10:13,960
Theresa! Open up!
144
00:10:16,960 --> 00:10:23,320
Come on, this is ridiculous.
145
00:10:23,320 --> 00:10:26,960
Step away from the door, Mr Evan.
146
00:10:26,960 --> 00:10:29,960
You are not a paying guest, and
147
00:10:29,960 --> 00:10:32,960
so, as manager of this hotel,
148
00:10:32,960 --> 00:10:34,960
Look, I just want to talk to her.
149
00:10:34,960 --> 00:10:37,960
Well, then come back
150
00:10:37,960 --> 00:10:40,960
we'll phone her room
151
00:10:40,960 --> 00:10:42,960
What took you?
152
00:10:42,960 --> 00:10:45,800
I just...
153
00:10:45,800 --> 00:10:47,960
Yes, it's him.
154
00:10:49,960 --> 00:10:52,960
Oh, for God's sake.
155
00:10:52,960 --> 00:10:54,960
This is not the way to handle
156
00:10:54,960 --> 00:10:57,640
Why don't we go down to the bar,
157
00:10:57,640 --> 00:10:58,960
Right.
158
00:11:07,960 --> 00:11:09,960
It's OK, Mrs Evan, he's gone now.
159
00:11:09,960 --> 00:11:11,960
Come in, please.
160
00:11:15,960 --> 00:11:17,320
How did he get up here?
161
00:11:17,320 --> 00:11:19,960
I'll tighten security
162
00:11:19,960 --> 00:11:22,960
And if it'll make you feel safer,
163
00:11:22,960 --> 00:11:25,960
Robert isn't a violent man,
164
00:11:25,960 --> 00:11:28,640
He's just a cheat and a liar.
165
00:11:28,640 --> 00:11:31,960
If it's any consolation, I do know
166
00:11:31,960 --> 00:11:33,960
Press are hounding you
167
00:11:33,960 --> 00:11:36,960
Every detail of your private life
168
00:11:36,960 --> 00:11:39,320
Not exactly, but...
169
00:11:39,320 --> 00:11:41,960
Well, I am currently
170
00:11:43,960 --> 00:11:45,960
I am sorry to hear that.
171
00:11:45,960 --> 00:11:48,960
Any advice for the divorce virgin?
172
00:11:48,960 --> 00:11:51,960
Keep busy.
173
00:11:51,960 --> 00:11:53,960
what's already happened
174
00:11:53,960 --> 00:11:55,960
Where do you suggest I go?
175
00:11:55,960 --> 00:11:59,000
I can't step foot outside without
176
00:11:59,000 --> 00:12:01,960
Well, there's plenty to do
177
00:12:01,960 --> 00:12:03,960
We have a health spa,
178
00:12:03,960 --> 00:12:06,960
Yes, I admit
179
00:12:06,960 --> 00:12:09,960
PHONE RINGING
180
00:12:09,960 --> 00:12:11,960
Sorry.
181
00:12:11,960 --> 00:12:14,960
I'm embarrassing the government.
182
00:12:14,960 --> 00:12:17,960
Yes, one minute, please.
183
00:12:17,960 --> 00:12:19,960
just in case you don't
184
00:12:19,960 --> 00:12:22,800
Whatever you need, even if it's just
185
00:12:22,800 --> 00:12:24,800
Thank you, Miss Mitchell.
186
00:12:27,960 --> 00:12:30,960
Hello? Yes, I did get your calls.
187
00:12:36,960 --> 00:12:38,960
Mr Poldark,
188
00:12:38,960 --> 00:12:41,960
Thank you, Charlie.
189
00:12:44,480 --> 00:12:48,000
Well, that's strange. I don't seem
190
00:12:48,000 --> 00:12:49,960
A slight change of plan.
191
00:12:49,960 --> 00:12:51,960
I'm meeting up with my wife
192
00:12:51,960 --> 00:12:54,960
but I needed to come to London
193
00:12:54,960 --> 00:12:57,160
for a medical appointment.
194
00:12:59,960 --> 00:13:01,960
Hair.
195
00:13:03,800 --> 00:13:06,960
And Mrs Poldark, she's unaware
196
00:13:06,960 --> 00:13:10,960
She's staying at her sister's.
197
00:13:12,960 --> 00:13:16,960
Ah! As luck would have it,
198
00:13:19,800 --> 00:13:23,960
Gino. Is that what I think it is?
199
00:13:23,960 --> 00:13:26,960
I was in and out of there
200
00:13:26,960 --> 00:13:28,960
The real one,
201
00:13:28,960 --> 00:13:32,960
Where you gonna hide it?
202
00:13:32,960 --> 00:13:36,640
No, I hang it with pride.
203
00:13:42,960 --> 00:13:45,960
Good morning, Mr Poldark.
204
00:13:47,960 --> 00:13:50,640
What's he doing here?
205
00:13:50,640 --> 00:13:53,960
Like most guests checking into a
206
00:13:53,960 --> 00:13:56,960
I see that stray bullet didn't kill
207
00:13:56,960 --> 00:13:58,960
He can't possibly stay here.
208
00:13:58,960 --> 00:14:01,960
Mrs Poldark doesn't want Mr Poldark
209
00:14:01,960 --> 00:14:03,960
before their anniversary weekend.
210
00:14:03,960 --> 00:14:06,000
Well, Mr Poldark doesn't want
211
00:14:06,000 --> 00:14:07,960
he's had a hair transplant.
212
00:14:07,960 --> 00:14:10,800
What are the chances
213
00:14:10,800 --> 00:14:12,320
Not much, except that Charlie,
214
00:14:12,320 --> 00:14:14,960
put Mr Poldark into the room
215
00:14:14,960 --> 00:14:15,960
Thank you.
216
00:14:20,960 --> 00:14:22,800
Mrs Poldark is a beautiful woman,
217
00:14:22,800 --> 00:14:23,960
there's nothing wrong
218
00:14:23,960 --> 00:14:26,960
Yeah, unless Mr Poldark told her
219
00:14:26,960 --> 00:14:29,960
Oh, yeah, that's right. Blame
220
00:14:29,960 --> 00:14:32,960
So why does Poldark have
221
00:14:32,960 --> 00:14:34,640
For men, it's different.
222
00:14:34,640 --> 00:14:36,960
Different how?
223
00:14:36,960 --> 00:14:38,960
more powerful in the boardroom.
224
00:14:38,960 --> 00:14:41,960
Look, we're going to just have to
225
00:14:41,960 --> 00:14:42,960
Nah, it's too risky.
226
00:14:42,960 --> 00:14:45,640
Plus, there aren't actually
227
00:14:45,640 --> 00:14:46,960
Then, if you want
228
00:14:46,960 --> 00:14:48,960
you're gonna have to bump
229
00:14:48,960 --> 00:14:51,960
I agree. Charlie, could you find
230
00:14:51,960 --> 00:14:53,960
for Mr Poldark, please?
231
00:14:53,960 --> 00:14:55,960
Why should he have to leave?
232
00:14:55,960 --> 00:14:58,320
He's likely to spend more money
233
00:14:58,320 --> 00:15:01,000
She's just undergone
234
00:15:01,000 --> 00:15:02,960
So has he.
235
00:15:02,960 --> 00:15:06,960
We are not moving Mrs Poldark,
236
00:15:06,960 --> 00:15:08,960
Well, how do you like this?
237
00:15:08,960 --> 00:15:10,960
We're gonna need
238
00:15:10,960 --> 00:15:12,960
Not a woman.
239
00:15:12,960 --> 00:15:15,960
I have never been so insulted
240
00:15:15,960 --> 00:15:16,960
Oh, of course you have, Ben.
241
00:15:16,960 --> 00:15:19,480
Remember what that Dutch woman
242
00:15:19,480 --> 00:15:21,960
Look, if you want to get rid
243
00:15:21,960 --> 00:15:24,640
the only way to keep them apart
244
00:15:24,640 --> 00:15:25,960
HE HUFFS
245
00:15:38,480 --> 00:15:41,960
Why was there an oil painting
246
00:15:41,960 --> 00:15:44,960
founding father of The Burlington
247
00:15:44,960 --> 00:15:46,960
Well, they took our bar stool,
248
00:15:46,960 --> 00:15:48,000
An eye for a tooth.
249
00:15:48,000 --> 00:15:50,960
You have no proof that
250
00:15:50,960 --> 00:15:52,000
That's the problem
251
00:15:52,000 --> 00:15:54,960
Always want the proof and evidence.
252
00:15:54,960 --> 00:15:57,960
but why on earth would our rival
253
00:15:57,960 --> 00:16:00,160
Romala.
254
00:16:00,160 --> 00:16:03,320
Romala was a kitchen porter,
255
00:16:03,320 --> 00:16:05,960
but she left to wash dishes
256
00:16:05,960 --> 00:16:07,800
She could wash 400 dishes one hour,
257
00:16:07,800 --> 00:16:09,960
but they lure her away
258
00:16:09,960 --> 00:16:11,960
Well, I'm confused.
259
00:16:11,960 --> 00:16:14,960
and our bar stools?
260
00:16:14,960 --> 00:16:16,960
recently bought out The Hendon.
261
00:16:16,960 --> 00:16:18,960
we have a sort of
262
00:16:18,960 --> 00:16:20,960
So we declare war on The Chesterton.
263
00:16:20,960 --> 00:16:23,960
Only the chain that owns The
264
00:16:23,960 --> 00:16:25,960
so they declared war on us.
265
00:16:25,960 --> 00:16:27,960
You may recall a similar sequence
266
00:16:27,960 --> 00:16:29,800
for World War One.
267
00:16:29,800 --> 00:16:32,000
You guys have clearly got
268
00:16:32,000 --> 00:16:34,960
Rebecca, I suggest that we return
269
00:16:34,960 --> 00:16:37,960
and we call it truce.
270
00:16:37,960 --> 00:16:40,960
They took our bar stools first?
271
00:16:40,960 --> 00:16:43,160
We had to order in new ones.
272
00:16:43,160 --> 00:16:45,480
we're holding on
273
00:16:45,480 --> 00:16:47,000
They started it.
274
00:17:05,960 --> 00:17:08,960
OK, so the pink area is the times
275
00:17:08,960 --> 00:17:11,960
has to be confined to her room,
276
00:17:11,960 --> 00:17:13,960
where Mr Poldark has to be
277
00:17:13,960 --> 00:17:15,960
As long as everybody
278
00:17:15,960 --> 00:17:17,960
their paths should never cross.
279
00:17:29,960 --> 00:17:31,960
Why do women have
280
00:17:31,960 --> 00:17:33,960
Because left to men,
281
00:17:33,960 --> 00:17:35,960
Right, who's allowed out tonight?
282
00:17:35,960 --> 00:17:38,640
She has a table booked
283
00:17:38,640 --> 00:17:41,320
Which means you boys have to
284
00:17:41,320 --> 00:17:44,960
Unless, of course,
285
00:17:44,960 --> 00:17:45,960
BOTH: Piece of cake.
286
00:17:48,480 --> 00:17:49,960
PHONE RINGS
287
00:17:49,960 --> 00:17:51,960
Hello?
288
00:17:51,960 --> 00:17:53,960
Mrs Evan, how can I help you?
289
00:17:53,960 --> 00:17:56,800
Listen, I was thinking about
290
00:17:56,800 --> 00:17:58,960
and you're right, sitting around
291
00:17:58,960 --> 00:18:01,480
is not going to get me anywhere.
292
00:18:01,480 --> 00:18:03,960
So how about you let me
293
00:18:03,960 --> 00:18:05,960
Well, that's very kind of you,
294
00:18:05,960 --> 00:18:09,960
Theresa. Unless there's
295
00:18:09,960 --> 00:18:11,960
Um... actually, no, there isn't.
296
00:18:11,960 --> 00:18:13,960
'I would love
297
00:18:13,960 --> 00:18:15,320
Great.
298
00:18:17,960 --> 00:18:21,960
Charlie!
299
00:18:21,960 --> 00:18:22,960
I didn't order any.
300
00:18:22,960 --> 00:18:26,000
Some of these films haven't even
301
00:18:26,000 --> 00:18:28,960
Actually, I think I might wander
302
00:18:28,960 --> 00:18:32,960
Of course, there are a few titles
303
00:18:32,960 --> 00:18:35,960
that are not even available
304
00:18:35,960 --> 00:18:38,480
I think you'd better come in.
305
00:18:43,960 --> 00:18:47,640
Your health.
306
00:18:50,960 --> 00:18:55,160
We moved the last of the
307
00:18:55,160 --> 00:18:58,640
You know, two years ago,
308
00:18:58,640 --> 00:19:00,960
to a set of railings
309
00:19:00,960 --> 00:19:03,960
It got two paragraphs on Page 17.
310
00:19:03,960 --> 00:19:06,960
I remember that. You know,
311
00:19:06,960 --> 00:19:09,960
Yeah. Well, now my husband
312
00:19:09,960 --> 00:19:11,960
and suddenly I'm a celebrity.
313
00:19:11,960 --> 00:19:16,000
The press only pick on you because
314
00:19:16,000 --> 00:19:18,960
and you're married to someone else
315
00:19:18,960 --> 00:19:21,320
Yes, well. Not for much longer.
316
00:19:21,320 --> 00:19:23,160
It's definitely over, then?
317
00:19:23,160 --> 00:19:27,800
Two career-focused people
318
00:19:27,800 --> 00:19:30,960
It was similar with Mark and I.
319
00:19:30,960 --> 00:19:33,160
Hear, hear!
320
00:19:35,960 --> 00:19:40,960
Oh, God, I needed that. Same again?
321
00:19:40,960 --> 00:19:41,960
Mm-hm.
322
00:19:41,960 --> 00:19:44,960
Yes, you're right, Charlie. Getting
323
00:19:44,960 --> 00:19:47,480
with a work colleague
324
00:19:47,480 --> 00:19:49,960
Good night, Jackie.
325
00:19:49,960 --> 00:19:53,640
Go on, let me see it.
326
00:19:53,640 --> 00:19:55,800
Why?
327
00:19:55,800 --> 00:19:58,000
I've just always had this thing
328
00:19:58,000 --> 00:20:01,960
you know, stab wounds, broken nose.
329
00:20:01,960 --> 00:20:05,320
cos that's just wrong. Go on,
330
00:20:06,960 --> 00:20:09,960
You're weird.
331
00:20:09,960 --> 00:20:12,000
Thought Rebecca had gone home
332
00:20:12,000 --> 00:20:14,800
To what? A single bed
333
00:20:14,800 --> 00:20:15,960
Stop.
334
00:20:15,960 --> 00:20:18,960
You know, you and I,
335
00:20:18,960 --> 00:20:22,640
when all this fuss is blown over.
336
00:20:22,640 --> 00:20:24,640
I'll even recommend you
337
00:20:24,640 --> 00:20:27,000
Oh, I'd love that.
338
00:20:27,000 --> 00:20:29,960
What?
339
00:20:29,960 --> 00:20:33,000
he say, "These are for the
340
00:20:33,000 --> 00:20:35,960
No way.
341
00:20:35,960 --> 00:20:38,320
I tell you, you are
342
00:20:38,320 --> 00:20:40,960
All right. Thank you, Gino.
343
00:20:42,960 --> 00:20:45,160
Which of us is he smiling at?
344
00:20:45,160 --> 00:20:47,320
Well, you, of course.
345
00:20:47,320 --> 00:20:50,960
He's very attractive.
346
00:20:50,960 --> 00:20:53,960
I'd say he's rich with it.
347
00:20:53,960 --> 00:20:55,960
Who am I kidding?
348
00:20:55,960 --> 00:20:58,960
Why would someone like that
349
00:20:58,960 --> 00:21:00,960
a woman in my situation?
350
00:21:00,960 --> 00:21:04,960
Theresa, why does it always
351
00:21:04,960 --> 00:21:08,960
Why can't it sometimes
352
00:21:08,960 --> 00:21:13,960
You think I should go for it?
353
00:21:15,960 --> 00:21:17,960
Better move.
354
00:21:24,640 --> 00:21:26,960
Maybe I should have a quiet word
355
00:21:26,960 --> 00:21:29,320
Something along the lines of,
356
00:21:29,320 --> 00:21:31,960
"and you're making a complete
357
00:21:31,960 --> 00:21:33,960
A more subtle version of that.
358
00:21:33,960 --> 00:21:35,960
I've never seen her
359
00:21:35,960 --> 00:21:37,960
She probably hasn't been single
360
00:21:37,960 --> 00:21:41,320
and now she's forgotten
361
00:21:41,320 --> 00:21:43,960
So perhaps I should go over there
362
00:21:43,960 --> 00:21:46,960
of my wisdom and point out
363
00:21:46,960 --> 00:21:48,960
Don't be too long.
364
00:21:48,960 --> 00:21:51,480
Then again, you know,
365
00:21:54,960 --> 00:21:57,960
The Texan gentleman at the bar.
366
00:21:57,960 --> 00:22:02,960
Ben checked him in this morning.
367
00:22:09,640 --> 00:22:13,640
OK. It's Mr Barnes
368
00:22:13,640 --> 00:22:15,960
Single or double occupancy?
369
00:22:15,960 --> 00:22:17,960
You wanna know
370
00:22:17,960 --> 00:22:20,320
It's not really for me. It's for...
371
00:22:20,320 --> 00:22:21,960
Your friend. Of course.
372
00:22:21,960 --> 00:22:26,960
Your friend is in luck, Rebecca.
373
00:22:26,960 --> 00:22:29,960
Great.
374
00:22:36,960 --> 00:22:39,960
Is there something on your mind,
375
00:22:39,960 --> 00:22:41,960
No, not at all.
376
00:22:43,160 --> 00:22:44,960
I'm just wondering
377
00:22:44,960 --> 00:22:46,960
the manager behaving like a guest.
378
00:22:46,960 --> 00:22:50,960
Well, at this precise moment
379
00:22:50,960 --> 00:22:53,800
this hotel is your responsibility,
380
00:22:59,960 --> 00:23:03,960
Discretion, Charlie.
381
00:23:03,960 --> 00:23:08,320
See you tomorrow.
382
00:23:08,320 --> 00:23:12,000
No, it's a lovely night.
383
00:23:14,960 --> 00:23:18,960
Excuse me.
384
00:23:18,960 --> 00:23:20,960
Thank you.
385
00:23:38,960 --> 00:23:39,960
Scusi, signora.
386
00:23:44,000 --> 00:23:45,960
Good morning.
387
00:23:59,800 --> 00:24:01,960
Where's my statue?
388
00:24:01,960 --> 00:24:04,960
It was stolen some time between
389
00:24:04,960 --> 00:24:07,160
Only one group of people
390
00:24:07,160 --> 00:24:08,960
The Burlington.
391
00:24:08,960 --> 00:24:10,960
Now, maybe if we return
392
00:24:10,960 --> 00:24:13,960
we can get our statue back.
393
00:24:13,960 --> 00:24:16,960
If they want a war,
394
00:24:18,960 --> 00:24:22,960
Are you OK, Rebecca?
395
00:24:22,960 --> 00:24:24,960
It's just you seem a little bit
396
00:24:24,960 --> 00:24:25,960
LEGS KICK UNDER TABLE
397
00:24:28,960 --> 00:24:29,960
Here we go, Mr Barnes.
398
00:24:29,960 --> 00:24:32,160
Sorry to hear that you're flying
399
00:24:32,160 --> 00:24:33,960
but business is business, I suppose.
400
00:24:33,960 --> 00:24:35,640
That's the way it looks.
401
00:24:35,640 --> 00:24:38,960
Right, I am going to The Burlington
402
00:24:38,960 --> 00:24:39,960
I'm in. James?
403
00:24:39,960 --> 00:24:41,960
To be brutally frank,
404
00:24:41,960 --> 00:24:43,960
they didn't steal them both.
405
00:24:43,960 --> 00:24:46,480
tacky statement about
406
00:24:46,480 --> 00:24:48,960
You cowardly English tosspot.
407
00:24:48,960 --> 00:24:52,960
How are we gonna keep
408
00:24:52,960 --> 00:24:55,960
Anything the boys can do,
409
00:24:55,960 --> 00:24:58,320
There you are, sir.
410
00:24:58,320 --> 00:24:59,960
If you just follow me.
411
00:25:00,960 --> 00:25:03,960
Did you get home all right last
412
00:25:03,960 --> 00:25:06,960
And, erm... Sorry about
413
00:25:06,960 --> 00:25:09,480
Everyone's entitled to let
414
00:25:09,480 --> 00:25:11,960
Is he checking out already?
415
00:25:12,960 --> 00:25:15,960
Perhaps your friend Mrs Evan might
416
00:25:21,960 --> 00:25:23,960
Here you go, sir. All set.
417
00:25:34,320 --> 00:25:36,480
OK. Cough up.
418
00:25:36,480 --> 00:25:38,960
My share from the tips.
419
00:25:39,960 --> 00:25:42,960
Yeah, do you know how I know
420
00:25:42,960 --> 00:25:45,800
Just like the Japanese always bow.
421
00:25:45,800 --> 00:25:47,960
I swear on my life,
422
00:25:47,960 --> 00:25:50,640
Barnes? What was his first name?
423
00:25:50,640 --> 00:25:52,320
Cliff Barnes. The oil baron.
424
00:25:52,320 --> 00:25:54,960
I suppose Bobby, Sue Ellen and JR
425
00:25:55,960 --> 00:25:58,160
Ah, yeah!
426
00:25:58,160 --> 00:26:00,960
Someone pretending to be
427
00:26:01,960 --> 00:26:03,800
Shit.
428
00:26:10,320 --> 00:26:11,960
Good morning.
429
00:26:11,960 --> 00:26:14,960
Rebecca, hey, listen,
430
00:26:14,960 --> 00:26:16,960
down there last night.
431
00:26:16,960 --> 00:26:20,960
No, no. It was a good time
432
00:26:20,960 --> 00:26:22,960
So, erm, did everything go well?
433
00:26:22,960 --> 00:26:26,640
We sat up drinking
434
00:26:26,640 --> 00:26:28,960
One thing led to another
435
00:26:28,960 --> 00:26:30,960
and he finally crept back
436
00:26:30,960 --> 00:26:32,960
at five o'clock this morning.
437
00:26:32,960 --> 00:26:33,960
GASPS
438
00:26:33,960 --> 00:26:36,960
Sounds like you did have
439
00:26:36,960 --> 00:26:38,960
Thanks for encouraging me to do it.
440
00:26:38,960 --> 00:26:40,960
No, don't be silly.
441
00:26:40,960 --> 00:26:42,960
It's been a long time
442
00:26:42,960 --> 00:26:44,960
I'll see you later.
443
00:26:47,960 --> 00:26:50,480
Rebecca, I need to talk
444
00:26:51,960 --> 00:26:53,960
I'm not gonna like hearing this,
445
00:26:53,960 --> 00:26:55,960
It's the fake sheik thing
446
00:26:55,960 --> 00:26:58,960
The press love to dress up their
447
00:26:58,960 --> 00:27:00,960
To do what? Sleep with the guests?
448
00:27:00,960 --> 00:27:02,960
Then, I take it
449
00:27:02,960 --> 00:27:04,960
Well, that's her business.
450
00:27:04,960 --> 00:27:06,960
It's classic kiss and tell,
451
00:27:06,960 --> 00:27:09,960
All it takes is a slow news day,
452
00:27:09,960 --> 00:27:11,960
this could be in the tabloids
453
00:27:11,960 --> 00:27:14,960
I mean, well, nothing that doesn't
454
00:27:14,960 --> 00:27:15,960
every single night.
455
00:27:15,960 --> 00:27:18,000
"Jilted MP has night of passion
456
00:27:18,000 --> 00:27:19,960
I'd read it.
457
00:27:19,960 --> 00:27:20,960
Oh!
458
00:27:23,640 --> 00:27:24,960
This is all my fault, isn't it?
459
00:27:24,960 --> 00:27:27,160
You weren't to know
460
00:27:27,160 --> 00:27:29,960
Well, this is my hotel, it's
461
00:27:29,960 --> 00:27:32,640
have let it happen. You weren't
462
00:27:33,960 --> 00:27:35,960
Rebecca, this could reflect
463
00:27:35,960 --> 00:27:38,320
I think it's important to let
464
00:27:38,320 --> 00:27:40,960
and then see which way
465
00:27:40,960 --> 00:27:42,960
I got her into this, it's down to me
466
00:27:58,960 --> 00:28:00,320
Oh!
467
00:28:22,960 --> 00:28:24,960
Miss Henson, I believe.
468
00:28:24,960 --> 00:28:26,960
Have we met?
469
00:28:26,960 --> 00:28:28,960
You and your newspaper outed
470
00:28:28,960 --> 00:28:30,960
a very close personal friend of mine
471
00:28:30,960 --> 00:28:33,960
I do love a good outing. Who was he?
472
00:28:33,960 --> 00:28:36,960
He was formerly
473
00:28:36,960 --> 00:28:40,320
"Queen fires Queen."
474
00:28:40,320 --> 00:28:42,800
I'm awfully sorry to inform you,
475
00:28:42,800 --> 00:28:44,960
but we don't seem to have a
476
00:28:44,960 --> 00:28:47,960
I am a guest of Rebecca Mitchell.
477
00:28:47,960 --> 00:28:48,960
Really?
478
00:28:53,960 --> 00:28:55,000
If you'd like to come this way.
479
00:28:59,960 --> 00:29:01,960
DOOR BLEEPS
480
00:29:02,960 --> 00:29:04,960
DOOR BLEEPS
481
00:29:05,960 --> 00:29:08,960
There seems to be a problem
482
00:29:08,960 --> 00:29:10,960
Mrs Poldark, but we'll have you
483
00:29:11,960 --> 00:29:13,480
What are you two talking about?
484
00:29:14,800 --> 00:29:16,960
Don't see how that's
485
00:29:16,960 --> 00:29:18,960
Let her out.
486
00:29:18,960 --> 00:29:19,960
DOOR BLEEPS
487
00:29:19,960 --> 00:29:22,960
There we go, Mrs Poldark.
488
00:29:22,960 --> 00:29:25,960
Allow me to escort you to the gym.
489
00:29:26,960 --> 00:29:28,160
Jackie.
490
00:29:29,960 --> 00:29:32,960
Erm... You got a second?
491
00:29:36,960 --> 00:29:39,960
You and me, we're OK, aren't we?
492
00:29:39,960 --> 00:29:42,640
Charlie, there is no you and me.
493
00:29:42,640 --> 00:29:44,480
We agreed that wasn't
494
00:29:45,960 --> 00:29:47,960
Mmm. You don't...
495
00:29:47,960 --> 00:29:51,640
You don't find it, like,
496
00:29:52,480 --> 00:29:56,960
Charlie, we're fine.
497
00:30:07,960 --> 00:30:10,320
I just want things to be
498
00:30:11,800 --> 00:30:14,960
Working together.
499
00:30:16,800 --> 00:30:18,320
Yep. Me, too.
500
00:30:28,960 --> 00:30:30,000
Now get out.
501
00:30:40,640 --> 00:30:42,320
Miss Henson. I'm Rebecca Mitchell.
502
00:30:42,320 --> 00:30:45,320
Clock's ticking, love.
503
00:30:48,960 --> 00:30:51,960
Your journalists have been
504
00:30:51,960 --> 00:30:53,960
in one of my guests.
505
00:30:53,960 --> 00:30:56,960
Theresa Evan is a woman
506
00:30:56,960 --> 00:30:59,960
and what should be
507
00:30:59,960 --> 00:31:01,960
She doesn't need to be put
508
00:31:02,960 --> 00:31:05,960
Let's cut the bullshit, shall we?
509
00:31:05,960 --> 00:31:08,960
Did I? You sent in a bogus guest
510
00:31:08,960 --> 00:31:10,960
just so you could sell
511
00:31:10,960 --> 00:31:11,960
You saw them together?
512
00:31:11,960 --> 00:31:14,960
I saw them get into a lift together.
513
00:31:15,960 --> 00:31:17,960
Thanks for that.
514
00:31:17,960 --> 00:31:20,960
Member of the public gave me
515
00:31:20,960 --> 00:31:24,960
but now you've confirmed it,
516
00:31:24,960 --> 00:31:26,960
Let me see, now.
517
00:31:26,960 --> 00:31:31,960
"Heartbroken MP performs rodeo
518
00:31:31,960 --> 00:31:34,960
We've even got the pictures. Hungry?
519
00:31:36,960 --> 00:31:39,960
Luke, laundry deliveries
520
00:31:39,960 --> 00:31:42,960
Not these ones.
521
00:31:42,960 --> 00:31:43,960
I slipped the driver a 20.
522
00:31:46,960 --> 00:31:47,960
Good initiative.
523
00:31:50,960 --> 00:31:52,960
Please, Miss Henson,
524
00:31:52,960 --> 00:31:54,960
woman to woman.
525
00:31:54,960 --> 00:31:56,960
I don't do all that sisterhood crap.
526
00:31:56,960 --> 00:32:00,960
Number two, why isn't
527
00:32:00,960 --> 00:32:02,960
Theresa doesn't know
528
00:32:02,960 --> 00:32:05,960
She doesn't know
529
00:32:05,960 --> 00:32:07,960
All right, we'll play it your way.
530
00:32:07,960 --> 00:32:10,480
What's it gonna take
531
00:32:10,480 --> 00:32:11,960
A weekend stay, fully comped?
532
00:32:11,960 --> 00:32:14,160
We have hotels in Paris, Milan.
533
00:32:14,160 --> 00:32:15,960
I can arrange it,
534
00:32:15,960 --> 00:32:18,960
Get me an even bigger story
535
00:32:18,960 --> 00:32:20,960
and I'll happily bury
536
00:32:20,960 --> 00:32:21,960
Story?
537
00:32:23,960 --> 00:32:27,960
Someone like that doing something
538
00:32:27,960 --> 00:32:29,960
Now, you'd be the first
539
00:32:37,960 --> 00:32:39,960
It really is a professional job.
540
00:32:39,960 --> 00:32:41,960
I feel like a new man.
541
00:32:41,960 --> 00:32:44,640
More energetic, more virile.
542
00:32:44,640 --> 00:32:45,960
More horny.
543
00:32:45,960 --> 00:32:49,160
Well, Mrs Poldark will be here
544
00:32:51,160 --> 00:32:53,960
What if I don't want
545
00:32:53,960 --> 00:32:55,960
I mean, here I am,
546
00:32:55,960 --> 00:32:58,000
a man staying all alone
547
00:32:58,000 --> 00:33:02,160
A man with certain needs,
548
00:33:02,160 --> 00:33:05,960
Mr Poldark, are you asking for
549
00:33:05,960 --> 00:33:08,000
'Are you gonna organise him
550
00:33:08,000 --> 00:33:10,960
Usually I don't have a problem
551
00:33:10,960 --> 00:33:12,960
I mean, a man checks
552
00:33:12,960 --> 00:33:13,960
he's responsible
553
00:33:13,960 --> 00:33:15,960
If he's gonna cross that line,
554
00:33:15,960 --> 00:33:17,960
he's gonna cross it
555
00:33:17,960 --> 00:33:19,960
Yeah, but if Mr Poldark
556
00:33:19,960 --> 00:33:22,960
If nothing else, at least the hooker
557
00:33:22,960 --> 00:33:24,960
OK.
558
00:33:35,960 --> 00:33:40,960
Mrs Poldark. Do you, er,
559
00:33:59,960 --> 00:34:02,960
Hi, there. Ken Norris for Mrs...
560
00:34:02,960 --> 00:34:05,960
Mrs, erm... Theobald?
561
00:34:05,960 --> 00:34:09,960
Poldark. You're from the agency.
562
00:34:09,960 --> 00:34:12,960
Right.
563
00:34:12,960 --> 00:34:15,150
Mrs Poldark is expecting you
564
00:34:15,150 --> 00:34:17,960
and light conversation in room 302.
565
00:34:17,960 --> 00:34:19,960
Whatever you say, babe.
566
00:34:19,960 --> 00:34:22,630
I'd better go to work.
567
00:34:26,480 --> 00:34:27,960
Ooh. Posh one, eh?
568
00:34:28,960 --> 00:34:30,960
OK. Go and do your stuff.
569
00:34:33,960 --> 00:34:35,630
What's that all about?
570
00:34:36,960 --> 00:34:40,960
The boys decided to arrange
571
00:34:40,960 --> 00:34:42,000
..for Mr Poldark.
572
00:34:42,000 --> 00:34:45,630
And I didn't want
573
00:34:45,630 --> 00:34:47,800
We haven't arranged a prostitute
574
00:34:47,800 --> 00:34:50,150
Don't try and deny it.
575
00:34:50,150 --> 00:34:53,480
Hm, eavesdropping. Something
576
00:34:53,480 --> 00:34:55,960
No, it's not true. Not exactly.
577
00:34:59,960 --> 00:35:00,960
Is there a problem, sir?
578
00:35:02,960 --> 00:35:06,960
Actually, I was thinking
579
00:35:06,960 --> 00:35:09,960
Well, then, we'll leave you both
580
00:35:09,960 --> 00:35:12,960
Alone. Very, very alone.
581
00:35:12,960 --> 00:35:16,480
'We figured Mr Poldark was having
582
00:35:16,480 --> 00:35:18,960
and would only regret
583
00:35:18,960 --> 00:35:22,160
And we didn't want to jeopardise
584
00:35:24,960 --> 00:35:27,960
Could you, erm, excuse me for one...
585
00:35:39,960 --> 00:35:40,960
Oh! Oh!
586
00:35:44,960 --> 00:35:47,960
Sorry, I thought
587
00:35:47,960 --> 00:35:49,960
I sent down for a glass of hot milk.
588
00:35:49,960 --> 00:35:52,960
Right, I'll hurry
589
00:35:52,960 --> 00:35:54,960
Bye.
590
00:35:54,960 --> 00:35:55,960
Good night.
591
00:35:57,960 --> 00:35:59,800
Shit.
592
00:36:00,960 --> 00:36:01,960
What's going on?
593
00:36:01,960 --> 00:36:04,320
Luke managed to source uniforms
594
00:36:04,320 --> 00:36:06,960
We're going in undercover. Get
595
00:36:06,960 --> 00:36:07,960
Don't feel bad, James.
596
00:36:07,960 --> 00:36:10,960
When the men go to war, the women
597
00:36:10,960 --> 00:36:13,960
As much as I disagree with
598
00:36:13,960 --> 00:36:17,960
this operation will never succeed
599
00:36:17,960 --> 00:36:19,960
You were in the army?
600
00:36:21,960 --> 00:36:23,960
Catering corps.
601
00:36:23,960 --> 00:36:28,000
Now, let's saddle up, men, and
602
00:36:28,000 --> 00:36:29,960
KNOCK AT DOOR
603
00:36:33,960 --> 00:36:35,960
Tanja, what are you doing in here?
604
00:36:37,960 --> 00:36:39,960
More worryingly, what are you doing
605
00:36:39,960 --> 00:36:41,960
She borrows them to me.
606
00:36:41,960 --> 00:36:44,960
She's sending me to a party
607
00:36:44,960 --> 00:36:46,960
DOOR OPENS
608
00:36:46,960 --> 00:36:48,960
Oh, Charlie. Erm...
609
00:36:49,960 --> 00:36:51,960
Here we go. Here's the camera.
610
00:36:51,960 --> 00:36:53,960
Right, Tanja, go to the bar,
611
00:36:53,960 --> 00:36:55,960
I'll come and find you
612
00:36:55,960 --> 00:37:00,160
Move to England, clean toilets,
613
00:37:00,160 --> 00:37:01,960
They do not believe this back home!
614
00:37:07,320 --> 00:37:09,480
Hope you're not planning
615
00:37:09,480 --> 00:37:12,320
Charlie, I've kept more secrets
616
00:37:12,320 --> 00:37:13,960
than I care to remember.
617
00:37:13,960 --> 00:37:15,960
The actor locked in the wardrobe
618
00:37:15,960 --> 00:37:17,960
The supermodel
619
00:37:17,960 --> 00:37:19,960
The game show host
620
00:37:19,960 --> 00:37:21,960
You name it,
621
00:37:21,960 --> 00:37:23,960
So you'll betray one guest
622
00:37:23,960 --> 00:37:25,960
Well, if it comes down to it, yes.
623
00:37:25,960 --> 00:37:28,960
I promised Theresa a safe haven
624
00:37:28,960 --> 00:37:30,960
So you can disapprove of me
625
00:37:30,960 --> 00:37:33,960
but I'm afraid
626
00:37:36,160 --> 00:37:39,960
If news gets out you're selling
627
00:37:39,960 --> 00:37:41,960
they're gonna avoid this place
628
00:37:41,960 --> 00:37:44,000
Three months from now,
629
00:37:44,000 --> 00:37:46,960
So what would you do
630
00:37:46,960 --> 00:37:48,960
Personally, I'd warn Mrs Evan
631
00:37:48,960 --> 00:37:49,960
about the story they've got
632
00:37:49,960 --> 00:37:51,960
And lose a friend?
633
00:37:52,960 --> 00:37:55,960
If it meant keeping the hotel's
634
00:37:55,960 --> 00:37:57,320
absolutely.
635
00:38:10,960 --> 00:38:12,960
Change of plan.
636
00:38:12,960 --> 00:38:15,960
No party?
637
00:38:15,960 --> 00:38:18,960
Oh, and I will need that dress
638
00:38:24,960 --> 00:38:28,960
Now, I suggest
639
00:38:28,960 --> 00:38:31,960
Team A, this way.
640
00:38:31,960 --> 00:38:34,960
Team B, this way.
641
00:38:35,960 --> 00:38:37,960
Now let's synchronise watches.
642
00:38:37,960 --> 00:38:39,960
WATCHES BEEP
643
00:38:39,960 --> 00:38:42,800
And meet back here in 30 minutes.
644
00:38:42,800 --> 00:38:44,960
Who made you
645
00:38:44,960 --> 00:38:45,960
Come on.
646
00:38:57,640 --> 00:38:59,960
Becca, hi! Come in.
647
00:39:01,480 --> 00:39:04,960
Can this wait?
648
00:39:04,960 --> 00:39:07,960
Look, I know you're gonna blame
649
00:39:07,960 --> 00:39:08,960
and you've got every right to,
650
00:39:08,960 --> 00:39:11,960
but please believe me when I say
651
00:39:11,960 --> 00:39:13,960
PHONE RINGS
652
00:39:14,960 --> 00:39:17,640
The press have got
653
00:39:17,640 --> 00:39:20,480
There's no such thing
654
00:39:20,480 --> 00:39:23,800
No, no. If you want the interview,
655
00:39:24,960 --> 00:39:27,000
Yeah. See you at three o'clock,
656
00:39:27,000 --> 00:39:29,960
I believe you've met Robert.
657
00:39:29,960 --> 00:39:32,640
Glad it's in better circumstances
658
00:39:36,960 --> 00:39:39,960
What's going on?
659
00:39:39,960 --> 00:39:43,800
You didn't really think I'm stupid
660
00:39:43,800 --> 00:39:44,960
did you?
661
00:39:45,960 --> 00:39:49,960
We set the whole thing up ourselves.
662
00:39:49,960 --> 00:39:53,480
We stage the photos
663
00:39:53,480 --> 00:39:56,960
I have to say,
664
00:39:57,960 --> 00:40:00,000
You set this whole thing up?
665
00:40:00,000 --> 00:40:03,320
You never even had an affair
666
00:40:04,640 --> 00:40:06,960
I love my wife.
667
00:40:06,960 --> 00:40:09,960
Mmm. Especially when you can pay
668
00:40:09,960 --> 00:40:11,960
to sell any story you like.
669
00:40:11,960 --> 00:40:14,960
Throw in a couple of saucy texts
670
00:40:14,960 --> 00:40:16,960
and suddenly the whole thing's true.
671
00:40:16,960 --> 00:40:18,960
Then everything you said to me
672
00:40:18,960 --> 00:40:22,960
Well, obviously I couldn't tell you
673
00:40:22,960 --> 00:40:25,960
Look, I needed someone to witness us
674
00:40:25,960 --> 00:40:27,960
just in case the press
675
00:40:27,960 --> 00:40:31,960
And I have to say, you played
676
00:40:31,960 --> 00:40:33,960
Really, thank you.
677
00:40:33,960 --> 00:40:35,960
What do you think
678
00:40:35,960 --> 00:40:38,960
Well, about another week's
679
00:40:38,960 --> 00:40:41,960
a book launch, magazine spread,
680
00:40:41,960 --> 00:40:42,960
our own chat show.
681
00:40:42,960 --> 00:40:45,320
And your careers? Your politics?
682
00:40:45,320 --> 00:40:48,960
No-one cares about politics.
683
00:40:49,960 --> 00:40:52,000
If you're not in the papers,
684
00:40:52,960 --> 00:40:55,960
Which reminds me,
685
00:40:55,960 --> 00:40:57,960
Why, what's happening tomorrow?
686
00:40:58,960 --> 00:41:01,960
REPORTERS CLAMOUR
687
00:41:01,960 --> 00:41:04,960
Please, please.
688
00:41:05,960 --> 00:41:10,320
Robert and I have decided
689
00:41:10,320 --> 00:41:13,320
and to give our marriage another go.
690
00:41:13,320 --> 00:41:15,960
That's all we have to say,
691
00:41:18,320 --> 00:41:21,960
Don't forget to mention the
692
00:41:21,960 --> 00:41:23,960
Now, do you really think they're
693
00:41:23,960 --> 00:41:25,960
Put you in the right bikini,
694
00:41:25,960 --> 00:41:29,960
What do you think, Rebecca?
695
00:41:29,960 --> 00:41:30,960
Just in case?
696
00:41:30,960 --> 00:41:33,640
Look, I've gotta get dressed,
697
00:41:33,640 --> 00:41:34,960
I'll see you in the morning.
698
00:41:34,960 --> 00:41:36,960
Mmm. Can't wait, darling!
699
00:41:37,960 --> 00:41:39,960
Bye-bye.
700
00:41:40,960 --> 00:41:43,960
Listen, we really should
701
00:41:43,960 --> 00:41:45,960
but let me make it up to you.
702
00:41:45,960 --> 00:41:47,960
I'll give you my mobile number.
703
00:41:47,960 --> 00:41:51,960
I really don't get
704
00:42:35,640 --> 00:42:36,960
Ben.
705
00:42:43,960 --> 00:42:46,960
WILD WEST-STYLE MUSIC
706
00:42:57,320 --> 00:43:00,960
WILD WEST-STYLE MUSIC CONTINUES
707
00:43:33,960 --> 00:43:35,960
Charlie, is it me, or are we
708
00:43:35,960 --> 00:43:39,960
Tony, Gino, Ben, James and Luke
709
00:43:39,960 --> 00:43:42,960
I'll phone around, see
710
00:43:42,960 --> 00:43:44,960
You might want to take a look
711
00:43:46,960 --> 00:43:48,960
She ran the story.
712
00:43:48,960 --> 00:43:50,960
It's just what they wanted.
713
00:43:52,800 --> 00:43:55,160
How on Earth did they get a picture
714
00:43:55,160 --> 00:43:57,960
I guess we'll never know,
715
00:43:57,960 --> 00:44:00,960
I need to speak to Maria Henson.
716
00:44:03,960 --> 00:44:05,960
Oh, my God.
717
00:44:10,960 --> 00:44:12,960
Still no word from Tony
718
00:44:12,960 --> 00:44:15,960
Quite pathetic, really,
719
00:44:15,960 --> 00:44:17,960
for the real men
720
00:44:17,960 --> 00:44:20,960
Anna, you know when I was shot
721
00:44:20,960 --> 00:44:22,960
the one person
722
00:44:23,960 --> 00:44:25,640
Really?
723
00:44:25,640 --> 00:44:27,160
Yeah. I had nightmares for weeks.
724
00:44:29,960 --> 00:44:31,960
I'm gonna go and put an end
725
00:44:36,800 --> 00:44:39,160
Take that to The Burlington, mate,
726
00:44:39,160 --> 00:44:40,960
Keep the change.
727
00:44:40,960 --> 00:44:43,000
And, er, give them that, will you?
728
00:44:49,160 --> 00:44:51,960
Oh, God, I don't know
729
00:44:52,960 --> 00:44:54,960
I've been faithful my entire life.
730
00:44:54,960 --> 00:44:58,640
Maybe I just thought a new nose
731
00:44:58,640 --> 00:44:59,960
It doesn't, does it?
732
00:45:02,960 --> 00:45:05,960
I didn't think there was anything
733
00:45:05,960 --> 00:45:08,960
I'm sorry, but if Mr Poldark
734
00:45:08,960 --> 00:45:12,160
I didn't have the surgery
735
00:45:12,160 --> 00:45:15,480
Oh.
736
00:45:15,480 --> 00:45:17,960
I'm going to have to tell him,
737
00:45:17,960 --> 00:45:19,960
Aw.
738
00:45:22,000 --> 00:45:26,960
Look, from my experience,
739
00:45:26,960 --> 00:45:31,960
Sometimes, what they don't know
740
00:45:36,960 --> 00:45:40,640
So, that's you checked out
741
00:45:40,640 --> 00:45:44,320
and checked in to the Olympia Suite
742
00:45:44,320 --> 00:45:47,960
with Mrs Poldark.
743
00:45:47,960 --> 00:45:50,960
Not to my knowledge. I'm sure she's
744
00:45:50,960 --> 00:45:52,960
Thanks, Charlie.
745
00:45:53,960 --> 00:45:55,960
For everything.
746
00:45:55,960 --> 00:45:59,160
I hope that you and Mrs Poldark
747
00:45:59,160 --> 00:46:01,960
Oh, I think we'll just
748
00:46:01,960 --> 00:46:02,960
for a couple of days.
749
00:46:05,960 --> 00:46:06,960
Mrs Poldark!
750
00:46:06,960 --> 00:46:09,160
Your husband is waiting
751
00:46:09,160 --> 00:46:12,960
Oh, good. Good.
752
00:46:12,960 --> 00:46:15,800
Yes. Of course, he can't see you
753
00:46:15,800 --> 00:46:17,960
so I've got an alternative route
754
00:46:17,960 --> 00:46:19,640
If you'd like to follow me.
755
00:46:30,960 --> 00:46:32,480
Hurry up. Move!
756
00:46:33,960 --> 00:46:35,960
Chop, chop, Mrs Poldark!
757
00:46:37,960 --> 00:46:38,960
SHE WHISTLES
758
00:46:38,960 --> 00:46:42,480
Yes! Right, in you get.
759
00:46:42,480 --> 00:46:44,960
You're holding us up there,
760
00:46:53,960 --> 00:46:57,000
Darling! Look at your hair.
761
00:47:04,960 --> 00:47:06,480
Mwah!
762
00:47:06,480 --> 00:47:08,480
It's magnificent.
763
00:47:08,480 --> 00:47:11,960
You look fantastic.
764
00:47:11,960 --> 00:47:13,960
Oh!
765
00:47:13,960 --> 00:47:14,960
Oh, so do you.
766
00:47:14,960 --> 00:47:18,480
Well, I think that we handled
767
00:47:19,960 --> 00:47:22,960
You just had a married guest
768
00:47:22,960 --> 00:47:25,960
whilst her husband was asleep
769
00:47:25,960 --> 00:47:27,960
God, men can be so pedantic.
770
00:47:35,960 --> 00:47:38,960
REPORTERS CLAMOUR
771
00:48:16,960 --> 00:48:18,160
Hello, darling.
772
00:48:18,160 --> 00:48:20,160
You look gorgeous.
773
00:48:20,160 --> 00:48:22,320
Ready?
774
00:48:27,160 --> 00:48:28,960
This way, my darlings.
775
00:48:28,960 --> 00:48:30,960
Do you know, the world
776
00:48:30,960 --> 00:48:32,960
how you two got together!
777
00:48:34,960 --> 00:48:37,480
Hmph. But nothing actually happened?
778
00:48:37,480 --> 00:48:38,960
First rule of tabloid journalism.
779
00:48:38,960 --> 00:48:42,960
People believe
780
00:48:42,960 --> 00:48:46,000
I owe you one.
781
00:48:47,800 --> 00:48:49,800
REPORTERS CLAMOURING
782
00:48:50,640 --> 00:48:51,960
Are you ready?
783
00:48:54,480 --> 00:48:55,960
Let's make headlines!
784
00:48:58,960 --> 00:49:00,320
REPORTERS CLAMOUR
785
00:49:03,960 --> 00:49:06,960
OK, don't panic.
786
00:49:06,960 --> 00:49:09,320
Setback? It's a bloody disaster.
787
00:49:09,320 --> 00:49:11,960
We trust you had a pleasant stay,
788
00:49:11,960 --> 00:49:14,800
Reception are preparing
789
00:49:14,800 --> 00:49:16,960
And on behalf of all the staff here
790
00:49:16,960 --> 00:49:19,480
we wish you both
791
00:49:25,960 --> 00:49:27,960
'Guests staying
792
00:49:27,960 --> 00:49:29,960
'are always a lot more work
793
00:49:29,960 --> 00:49:32,960
'The best two words a hotel can hear
794
00:49:32,960 --> 00:49:34,960
'"Mr and Mrs."
795
00:49:34,960 --> 00:49:37,960
'Married couples are always
796
00:49:37,960 --> 00:49:39,960
'They treat a hotel
797
00:49:39,960 --> 00:49:41,960
'They're courteous, they're quiet,
798
00:49:41,960 --> 00:49:44,960
'and they're always
799
00:49:44,960 --> 00:49:45,960
Little shit!
800
00:49:45,960 --> 00:49:48,640
REPORTERS CLAMOUR
801
00:49:48,640 --> 00:49:49,960
What are you doing? Are you mad?!
802
00:49:49,960 --> 00:49:51,960
'Well, almost always.'
803
00:49:57,960 --> 00:49:58,960
Don't you say a word.
804
00:50:19,960 --> 00:50:22,960
Now, remember what we agreed.
805
00:50:22,960 --> 00:50:25,960
We never ever speak of what happened
806
00:50:27,640 --> 00:50:28,960
Fall out.
51139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.