All language subtitles for Hotel Babylon 2006 S02E01 720p WEB-DL HEVC x265 BONE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,960 --> 00:00:12,960 REBECCA: 'The best hotels in the 2 00:00:12,960 --> 00:00:17,000 'They know how to cater to 3 00:00:18,800 --> 00:00:20,960 'Male or female, 4 00:00:20,960 --> 00:00:23,960 'every guest that comes through our 5 00:00:23,960 --> 00:00:26,960 BOTH: Good morning. 6 00:00:28,960 --> 00:00:29,960 Thank you, madam. 7 00:00:29,960 --> 00:00:31,960 'On a night away from home, 8 00:00:31,960 --> 00:00:36,960 'men and women will have 9 00:00:36,960 --> 00:00:38,960 'Men will choose a hotel 10 00:00:38,960 --> 00:00:41,960 'for the in-room entertainment 11 00:00:41,960 --> 00:00:45,960 'If he can get a receipt for it, 12 00:00:47,960 --> 00:00:51,960 'Women, on the other hand, 13 00:00:51,960 --> 00:00:53,960 'They come to relax. 14 00:00:55,960 --> 00:00:58,960 'To shop for clothes, jewellery. 15 00:00:58,960 --> 00:01:02,960 'In fact, the only thing that male 16 00:01:02,960 --> 00:01:04,950 'is they all expect 17 00:01:07,960 --> 00:01:09,960 Hey! 18 00:01:13,960 --> 00:01:15,960 Code red, fifth floor. 19 00:01:17,960 --> 00:01:21,960 Tony! Stop him! 20 00:01:23,960 --> 00:01:25,320 Call security. 21 00:01:30,960 --> 00:01:33,160 Who's he? 22 00:01:41,320 --> 00:01:44,960 Stop struggling, keep still. 23 00:01:44,960 --> 00:01:48,160 Charlie! I think 24 00:01:50,320 --> 00:01:51,960 What have we got here, then? 25 00:01:51,960 --> 00:01:55,160 Pervert, paparazzi? 26 00:01:55,160 --> 00:01:57,640 Ah. Private investigator. 27 00:01:57,640 --> 00:01:58,960 Ah. 28 00:01:58,960 --> 00:02:01,000 We recovered the camera, madam. 29 00:02:01,000 --> 00:02:03,960 It was a private investigator, 30 00:02:03,960 --> 00:02:07,320 so I suggest one of you calls home 31 00:02:07,320 --> 00:02:09,960 'How did he find out about us? 32 00:02:09,960 --> 00:02:11,960 'It's not my husband, 33 00:02:11,960 --> 00:02:13,960 As you can see, Charlie, 34 00:02:13,960 --> 00:02:15,960 not much has changed 35 00:02:15,960 --> 00:02:17,960 Glad to hear it. 36 00:02:17,960 --> 00:02:22,960 CLAMOURING 37 00:02:45,960 --> 00:02:47,960 Are you OK? 38 00:02:47,960 --> 00:02:49,320 If you'd like to come this way, 39 00:02:49,320 --> 00:02:52,960 'Sometimes when a guest checks 40 00:02:52,960 --> 00:02:55,960 'Sometimes all they need 41 00:02:55,960 --> 00:02:59,960 'And sometimes we end up wishing 42 00:04:00,960 --> 00:04:02,320 Discretion. 43 00:04:02,320 --> 00:04:04,160 I don't think 44 00:04:04,160 --> 00:04:06,960 as to how important 45 00:04:06,960 --> 00:04:10,960 What goes on inside Hotel Babylon 46 00:04:10,960 --> 00:04:13,480 Theresa Evan 47 00:04:13,480 --> 00:04:15,960 and that is exactly 48 00:04:15,960 --> 00:04:17,950 I'm not usually 49 00:04:17,950 --> 00:04:20,950 but her husband, he ride the 50 00:04:20,950 --> 00:04:23,960 Yep. Lap dancer. She just sold 51 00:04:23,960 --> 00:04:25,960 Not going to leave them alone. 52 00:04:25,960 --> 00:04:27,960 this woman's out of politics 53 00:04:27,960 --> 00:04:29,960 You're right. 54 00:04:29,960 --> 00:04:32,960 Charlie. Hey! 55 00:04:32,960 --> 00:04:33,960 Legend. 56 00:04:37,960 --> 00:04:41,640 We're all just very pleased to 57 00:04:41,640 --> 00:04:43,960 Hello. 58 00:04:43,960 --> 00:04:45,960 Well, I must say 59 00:04:45,960 --> 00:04:48,960 I've actually missed you lot. 60 00:04:48,960 --> 00:04:50,960 Right, let's get back to business. 61 00:04:50,960 --> 00:04:53,960 Theresa Evan's marriage 62 00:04:53,960 --> 00:04:57,150 It's not our job to speculate, 63 00:04:57,150 --> 00:04:59,960 What I want to know 64 00:04:59,960 --> 00:05:02,960 that Theresa Evan is staying 65 00:05:02,960 --> 00:05:06,960 I will assume that you're all 66 00:05:06,960 --> 00:05:08,160 and not because I'm a suspect. 67 00:05:08,160 --> 00:05:10,960 The press are desperate 68 00:05:10,960 --> 00:05:12,960 She's the most photogenic MP 69 00:05:12,960 --> 00:05:14,960 Not gonna leave 70 00:05:14,960 --> 00:05:17,160 They've been offering 71 00:05:17,160 --> 00:05:18,960 to turn citizen paps. 72 00:05:18,960 --> 00:05:21,960 When ordinary members of 73 00:05:21,960 --> 00:05:24,960 to capture pictures of celebrities. 74 00:05:24,960 --> 00:05:25,960 will do anything for money. 75 00:05:25,960 --> 00:05:28,960 Oh, speaking of which, I saw Sophie 76 00:05:28,960 --> 00:05:30,960 Now, I could have made thousands. 77 00:05:30,960 --> 00:05:33,960 Well, we all know the press 78 00:05:33,960 --> 00:05:35,960 It's our job to prevent that 79 00:05:35,960 --> 00:05:39,960 Anyone you're even remotely 80 00:05:42,640 --> 00:05:44,960 Sorry. 81 00:05:47,960 --> 00:05:51,640 How are you? 82 00:05:51,640 --> 00:05:55,960 Good. I guess I'll be seeing you 83 00:05:58,960 --> 00:06:01,480 How much morphine were you on 84 00:06:01,480 --> 00:06:03,800 I didn't dump her. 85 00:06:04,960 --> 00:06:07,960 No. We called it a day. 86 00:06:07,960 --> 00:06:10,960 I thought we just did. 87 00:06:21,960 --> 00:06:24,960 I'll be with you in one second. 88 00:06:24,960 --> 00:06:27,960 SHE SHRIEKS 89 00:06:29,960 --> 00:06:33,960 That's not Mrs Poldark, is it? 90 00:06:33,960 --> 00:06:37,960 What's happened to your face? 91 00:06:37,960 --> 00:06:38,960 SHE GASPS 92 00:06:38,960 --> 00:06:41,960 Have you had to run away to escape 93 00:06:41,960 --> 00:06:45,960 No, no. Nothing like that. 94 00:06:45,960 --> 00:06:46,960 Oh, you've had a nose job. 95 00:06:48,960 --> 00:06:52,960 Look, um... 96 00:06:52,960 --> 00:06:55,960 in a couple of days 97 00:06:55,960 --> 00:06:57,960 The nose is a surprise. 98 00:06:57,960 --> 00:07:00,960 So all I need is a single room. 99 00:07:00,960 --> 00:07:03,960 Couple of nights. You know, 100 00:07:03,960 --> 00:07:06,960 Don't you worry, Mrs Poldark, 101 00:07:19,960 --> 00:07:22,160 Excuse me. 102 00:07:25,960 --> 00:07:27,960 Have we met? 103 00:07:27,960 --> 00:07:29,160 You got any idea who I am? 104 00:07:30,960 --> 00:07:32,960 A not very good 105 00:07:32,960 --> 00:07:35,960 I have to deliver these 106 00:07:35,960 --> 00:07:37,320 so if you'll just excuse me. 107 00:07:40,960 --> 00:07:43,800 Not so fast, pal. 108 00:07:49,960 --> 00:07:51,640 There you go. 109 00:07:52,960 --> 00:07:54,960 You're making a big mistake, 110 00:07:54,960 --> 00:07:57,320 Yeah, we normally throw 111 00:07:57,320 --> 00:07:58,960 Give me that. 112 00:08:02,960 --> 00:08:05,640 What's all that about? 113 00:08:05,640 --> 00:08:08,960 What you doing? 114 00:08:08,960 --> 00:08:09,960 Are you the bloke who got shot? 115 00:08:09,960 --> 00:08:14,000 No, I'm the manager who can see 116 00:08:15,000 --> 00:08:18,800 Oh. Sorry, boss. 117 00:08:18,800 --> 00:08:20,960 He pass the initiation? 118 00:08:30,960 --> 00:08:33,150 One day you will thank me for this. 119 00:08:33,150 --> 00:08:34,320 SHOUTING 120 00:08:39,960 --> 00:08:43,640 Yeah, he's a good lad. 121 00:08:43,640 --> 00:08:46,960 especially the oligarchs' wives. 122 00:08:46,960 --> 00:08:50,960 Yeah, but he's... you know, 123 00:08:52,960 --> 00:08:57,960 Um... ladies tend to like 124 00:08:57,960 --> 00:08:59,960 Yeah, yeah, if you say so. 125 00:09:01,960 --> 00:09:04,320 Your suite is on the seventh floor, 126 00:09:04,320 --> 00:09:07,320 and can I just say 127 00:09:07,320 --> 00:09:08,960 Thank you, Ben. 128 00:09:10,960 --> 00:09:14,800 Could they turn the gay dial down 129 00:09:14,800 --> 00:09:16,960 Texan men love it 130 00:09:16,960 --> 00:09:18,960 it's like telling them 131 00:09:18,960 --> 00:09:19,960 OK, let's make it five. 132 00:09:23,960 --> 00:09:27,480 CLAMOURING 133 00:09:36,480 --> 00:09:40,800 I have absolutely nothing to say. 134 00:09:40,800 --> 00:09:41,960 Leave me alone! 135 00:09:43,960 --> 00:09:45,960 Isn't that what's-his-name? 136 00:09:45,960 --> 00:09:47,960 You call security, 137 00:09:51,960 --> 00:09:54,960 Where's the Hanging Garden suite? 138 00:09:54,960 --> 00:09:56,800 But I'm afraid it's occupied 139 00:09:56,800 --> 00:09:59,960 Yeah, apparently my wife's in there. 140 00:09:59,960 --> 00:10:01,960 How? 141 00:10:04,800 --> 00:10:07,480 Where did he go? 142 00:10:07,480 --> 00:10:10,960 Keep trying. Get them to meet us 143 00:10:10,960 --> 00:10:13,960 Theresa! Open up! 144 00:10:16,960 --> 00:10:23,320 Come on, this is ridiculous. 145 00:10:23,320 --> 00:10:26,960 Step away from the door, Mr Evan. 146 00:10:26,960 --> 00:10:29,960 You are not a paying guest, and 147 00:10:29,960 --> 00:10:32,960 so, as manager of this hotel, 148 00:10:32,960 --> 00:10:34,960 Look, I just want to talk to her. 149 00:10:34,960 --> 00:10:37,960 Well, then come back 150 00:10:37,960 --> 00:10:40,960 we'll phone her room 151 00:10:40,960 --> 00:10:42,960 What took you? 152 00:10:42,960 --> 00:10:45,800 I just... 153 00:10:45,800 --> 00:10:47,960 Yes, it's him. 154 00:10:49,960 --> 00:10:52,960 Oh, for God's sake. 155 00:10:52,960 --> 00:10:54,960 This is not the way to handle 156 00:10:54,960 --> 00:10:57,640 Why don't we go down to the bar, 157 00:10:57,640 --> 00:10:58,960 Right. 158 00:11:07,960 --> 00:11:09,960 It's OK, Mrs Evan, he's gone now. 159 00:11:09,960 --> 00:11:11,960 Come in, please. 160 00:11:15,960 --> 00:11:17,320 How did he get up here? 161 00:11:17,320 --> 00:11:19,960 I'll tighten security 162 00:11:19,960 --> 00:11:22,960 And if it'll make you feel safer, 163 00:11:22,960 --> 00:11:25,960 Robert isn't a violent man, 164 00:11:25,960 --> 00:11:28,640 He's just a cheat and a liar. 165 00:11:28,640 --> 00:11:31,960 If it's any consolation, I do know 166 00:11:31,960 --> 00:11:33,960 Press are hounding you 167 00:11:33,960 --> 00:11:36,960 Every detail of your private life 168 00:11:36,960 --> 00:11:39,320 Not exactly, but... 169 00:11:39,320 --> 00:11:41,960 Well, I am currently 170 00:11:43,960 --> 00:11:45,960 I am sorry to hear that. 171 00:11:45,960 --> 00:11:48,960 Any advice for the divorce virgin? 172 00:11:48,960 --> 00:11:51,960 Keep busy. 173 00:11:51,960 --> 00:11:53,960 what's already happened 174 00:11:53,960 --> 00:11:55,960 Where do you suggest I go? 175 00:11:55,960 --> 00:11:59,000 I can't step foot outside without 176 00:11:59,000 --> 00:12:01,960 Well, there's plenty to do 177 00:12:01,960 --> 00:12:03,960 We have a health spa, 178 00:12:03,960 --> 00:12:06,960 Yes, I admit 179 00:12:06,960 --> 00:12:09,960 PHONE RINGING 180 00:12:09,960 --> 00:12:11,960 Sorry. 181 00:12:11,960 --> 00:12:14,960 I'm embarrassing the government. 182 00:12:14,960 --> 00:12:17,960 Yes, one minute, please. 183 00:12:17,960 --> 00:12:19,960 just in case you don't 184 00:12:19,960 --> 00:12:22,800 Whatever you need, even if it's just 185 00:12:22,800 --> 00:12:24,800 Thank you, Miss Mitchell. 186 00:12:27,960 --> 00:12:30,960 Hello? Yes, I did get your calls. 187 00:12:36,960 --> 00:12:38,960 Mr Poldark, 188 00:12:38,960 --> 00:12:41,960 Thank you, Charlie. 189 00:12:44,480 --> 00:12:48,000 Well, that's strange. I don't seem 190 00:12:48,000 --> 00:12:49,960 A slight change of plan. 191 00:12:49,960 --> 00:12:51,960 I'm meeting up with my wife 192 00:12:51,960 --> 00:12:54,960 but I needed to come to London 193 00:12:54,960 --> 00:12:57,160 for a medical appointment. 194 00:12:59,960 --> 00:13:01,960 Hair. 195 00:13:03,800 --> 00:13:06,960 And Mrs Poldark, she's unaware 196 00:13:06,960 --> 00:13:10,960 She's staying at her sister's. 197 00:13:12,960 --> 00:13:16,960 Ah! As luck would have it, 198 00:13:19,800 --> 00:13:23,960 Gino. Is that what I think it is? 199 00:13:23,960 --> 00:13:26,960 I was in and out of there 200 00:13:26,960 --> 00:13:28,960 The real one, 201 00:13:28,960 --> 00:13:32,960 Where you gonna hide it? 202 00:13:32,960 --> 00:13:36,640 No, I hang it with pride. 203 00:13:42,960 --> 00:13:45,960 Good morning, Mr Poldark. 204 00:13:47,960 --> 00:13:50,640 What's he doing here? 205 00:13:50,640 --> 00:13:53,960 Like most guests checking into a 206 00:13:53,960 --> 00:13:56,960 I see that stray bullet didn't kill 207 00:13:56,960 --> 00:13:58,960 He can't possibly stay here. 208 00:13:58,960 --> 00:14:01,960 Mrs Poldark doesn't want Mr Poldark 209 00:14:01,960 --> 00:14:03,960 before their anniversary weekend. 210 00:14:03,960 --> 00:14:06,000 Well, Mr Poldark doesn't want 211 00:14:06,000 --> 00:14:07,960 he's had a hair transplant. 212 00:14:07,960 --> 00:14:10,800 What are the chances 213 00:14:10,800 --> 00:14:12,320 Not much, except that Charlie, 214 00:14:12,320 --> 00:14:14,960 put Mr Poldark into the room 215 00:14:14,960 --> 00:14:15,960 Thank you. 216 00:14:20,960 --> 00:14:22,800 Mrs Poldark is a beautiful woman, 217 00:14:22,800 --> 00:14:23,960 there's nothing wrong 218 00:14:23,960 --> 00:14:26,960 Yeah, unless Mr Poldark told her 219 00:14:26,960 --> 00:14:29,960 Oh, yeah, that's right. Blame 220 00:14:29,960 --> 00:14:32,960 So why does Poldark have 221 00:14:32,960 --> 00:14:34,640 For men, it's different. 222 00:14:34,640 --> 00:14:36,960 Different how? 223 00:14:36,960 --> 00:14:38,960 more powerful in the boardroom. 224 00:14:38,960 --> 00:14:41,960 Look, we're going to just have to 225 00:14:41,960 --> 00:14:42,960 Nah, it's too risky. 226 00:14:42,960 --> 00:14:45,640 Plus, there aren't actually 227 00:14:45,640 --> 00:14:46,960 Then, if you want 228 00:14:46,960 --> 00:14:48,960 you're gonna have to bump 229 00:14:48,960 --> 00:14:51,960 I agree. Charlie, could you find 230 00:14:51,960 --> 00:14:53,960 for Mr Poldark, please? 231 00:14:53,960 --> 00:14:55,960 Why should he have to leave? 232 00:14:55,960 --> 00:14:58,320 He's likely to spend more money 233 00:14:58,320 --> 00:15:01,000 She's just undergone 234 00:15:01,000 --> 00:15:02,960 So has he. 235 00:15:02,960 --> 00:15:06,960 We are not moving Mrs Poldark, 236 00:15:06,960 --> 00:15:08,960 Well, how do you like this? 237 00:15:08,960 --> 00:15:10,960 We're gonna need 238 00:15:10,960 --> 00:15:12,960 Not a woman. 239 00:15:12,960 --> 00:15:15,960 I have never been so insulted 240 00:15:15,960 --> 00:15:16,960 Oh, of course you have, Ben. 241 00:15:16,960 --> 00:15:19,480 Remember what that Dutch woman 242 00:15:19,480 --> 00:15:21,960 Look, if you want to get rid 243 00:15:21,960 --> 00:15:24,640 the only way to keep them apart 244 00:15:24,640 --> 00:15:25,960 HE HUFFS 245 00:15:38,480 --> 00:15:41,960 Why was there an oil painting 246 00:15:41,960 --> 00:15:44,960 founding father of The Burlington 247 00:15:44,960 --> 00:15:46,960 Well, they took our bar stool, 248 00:15:46,960 --> 00:15:48,000 An eye for a tooth. 249 00:15:48,000 --> 00:15:50,960 You have no proof that 250 00:15:50,960 --> 00:15:52,000 That's the problem 251 00:15:52,000 --> 00:15:54,960 Always want the proof and evidence. 252 00:15:54,960 --> 00:15:57,960 but why on earth would our rival 253 00:15:57,960 --> 00:16:00,160 Romala. 254 00:16:00,160 --> 00:16:03,320 Romala was a kitchen porter, 255 00:16:03,320 --> 00:16:05,960 but she left to wash dishes 256 00:16:05,960 --> 00:16:07,800 She could wash 400 dishes one hour, 257 00:16:07,800 --> 00:16:09,960 but they lure her away 258 00:16:09,960 --> 00:16:11,960 Well, I'm confused. 259 00:16:11,960 --> 00:16:14,960 and our bar stools? 260 00:16:14,960 --> 00:16:16,960 recently bought out The Hendon. 261 00:16:16,960 --> 00:16:18,960 we have a sort of 262 00:16:18,960 --> 00:16:20,960 So we declare war on The Chesterton. 263 00:16:20,960 --> 00:16:23,960 Only the chain that owns The 264 00:16:23,960 --> 00:16:25,960 so they declared war on us. 265 00:16:25,960 --> 00:16:27,960 You may recall a similar sequence 266 00:16:27,960 --> 00:16:29,800 for World War One. 267 00:16:29,800 --> 00:16:32,000 You guys have clearly got 268 00:16:32,000 --> 00:16:34,960 Rebecca, I suggest that we return 269 00:16:34,960 --> 00:16:37,960 and we call it truce. 270 00:16:37,960 --> 00:16:40,960 They took our bar stools first? 271 00:16:40,960 --> 00:16:43,160 We had to order in new ones. 272 00:16:43,160 --> 00:16:45,480 we're holding on 273 00:16:45,480 --> 00:16:47,000 They started it. 274 00:17:05,960 --> 00:17:08,960 OK, so the pink area is the times 275 00:17:08,960 --> 00:17:11,960 has to be confined to her room, 276 00:17:11,960 --> 00:17:13,960 where Mr Poldark has to be 277 00:17:13,960 --> 00:17:15,960 As long as everybody 278 00:17:15,960 --> 00:17:17,960 their paths should never cross. 279 00:17:29,960 --> 00:17:31,960 Why do women have 280 00:17:31,960 --> 00:17:33,960 Because left to men, 281 00:17:33,960 --> 00:17:35,960 Right, who's allowed out tonight? 282 00:17:35,960 --> 00:17:38,640 She has a table booked 283 00:17:38,640 --> 00:17:41,320 Which means you boys have to 284 00:17:41,320 --> 00:17:44,960 Unless, of course, 285 00:17:44,960 --> 00:17:45,960 BOTH: Piece of cake. 286 00:17:48,480 --> 00:17:49,960 PHONE RINGS 287 00:17:49,960 --> 00:17:51,960 Hello? 288 00:17:51,960 --> 00:17:53,960 Mrs Evan, how can I help you? 289 00:17:53,960 --> 00:17:56,800 Listen, I was thinking about 290 00:17:56,800 --> 00:17:58,960 and you're right, sitting around 291 00:17:58,960 --> 00:18:01,480 is not going to get me anywhere. 292 00:18:01,480 --> 00:18:03,960 So how about you let me 293 00:18:03,960 --> 00:18:05,960 Well, that's very kind of you, 294 00:18:05,960 --> 00:18:09,960 Theresa. Unless there's 295 00:18:09,960 --> 00:18:11,960 Um... actually, no, there isn't. 296 00:18:11,960 --> 00:18:13,960 'I would love 297 00:18:13,960 --> 00:18:15,320 Great. 298 00:18:17,960 --> 00:18:21,960 Charlie! 299 00:18:21,960 --> 00:18:22,960 I didn't order any. 300 00:18:22,960 --> 00:18:26,000 Some of these films haven't even 301 00:18:26,000 --> 00:18:28,960 Actually, I think I might wander 302 00:18:28,960 --> 00:18:32,960 Of course, there are a few titles 303 00:18:32,960 --> 00:18:35,960 that are not even available 304 00:18:35,960 --> 00:18:38,480 I think you'd better come in. 305 00:18:43,960 --> 00:18:47,640 Your health. 306 00:18:50,960 --> 00:18:55,160 We moved the last of the 307 00:18:55,160 --> 00:18:58,640 You know, two years ago, 308 00:18:58,640 --> 00:19:00,960 to a set of railings 309 00:19:00,960 --> 00:19:03,960 It got two paragraphs on Page 17. 310 00:19:03,960 --> 00:19:06,960 I remember that. You know, 311 00:19:06,960 --> 00:19:09,960 Yeah. Well, now my husband 312 00:19:09,960 --> 00:19:11,960 and suddenly I'm a celebrity. 313 00:19:11,960 --> 00:19:16,000 The press only pick on you because 314 00:19:16,000 --> 00:19:18,960 and you're married to someone else 315 00:19:18,960 --> 00:19:21,320 Yes, well. Not for much longer. 316 00:19:21,320 --> 00:19:23,160 It's definitely over, then? 317 00:19:23,160 --> 00:19:27,800 Two career-focused people 318 00:19:27,800 --> 00:19:30,960 It was similar with Mark and I. 319 00:19:30,960 --> 00:19:33,160 Hear, hear! 320 00:19:35,960 --> 00:19:40,960 Oh, God, I needed that. Same again? 321 00:19:40,960 --> 00:19:41,960 Mm-hm. 322 00:19:41,960 --> 00:19:44,960 Yes, you're right, Charlie. Getting 323 00:19:44,960 --> 00:19:47,480 with a work colleague 324 00:19:47,480 --> 00:19:49,960 Good night, Jackie. 325 00:19:49,960 --> 00:19:53,640 Go on, let me see it. 326 00:19:53,640 --> 00:19:55,800 Why? 327 00:19:55,800 --> 00:19:58,000 I've just always had this thing 328 00:19:58,000 --> 00:20:01,960 you know, stab wounds, broken nose. 329 00:20:01,960 --> 00:20:05,320 cos that's just wrong. Go on, 330 00:20:06,960 --> 00:20:09,960 You're weird. 331 00:20:09,960 --> 00:20:12,000 Thought Rebecca had gone home 332 00:20:12,000 --> 00:20:14,800 To what? A single bed 333 00:20:14,800 --> 00:20:15,960 Stop. 334 00:20:15,960 --> 00:20:18,960 You know, you and I, 335 00:20:18,960 --> 00:20:22,640 when all this fuss is blown over. 336 00:20:22,640 --> 00:20:24,640 I'll even recommend you 337 00:20:24,640 --> 00:20:27,000 Oh, I'd love that. 338 00:20:27,000 --> 00:20:29,960 What? 339 00:20:29,960 --> 00:20:33,000 he say, "These are for the 340 00:20:33,000 --> 00:20:35,960 No way. 341 00:20:35,960 --> 00:20:38,320 I tell you, you are 342 00:20:38,320 --> 00:20:40,960 All right. Thank you, Gino. 343 00:20:42,960 --> 00:20:45,160 Which of us is he smiling at? 344 00:20:45,160 --> 00:20:47,320 Well, you, of course. 345 00:20:47,320 --> 00:20:50,960 He's very attractive. 346 00:20:50,960 --> 00:20:53,960 I'd say he's rich with it. 347 00:20:53,960 --> 00:20:55,960 Who am I kidding? 348 00:20:55,960 --> 00:20:58,960 Why would someone like that 349 00:20:58,960 --> 00:21:00,960 a woman in my situation? 350 00:21:00,960 --> 00:21:04,960 Theresa, why does it always 351 00:21:04,960 --> 00:21:08,960 Why can't it sometimes 352 00:21:08,960 --> 00:21:13,960 You think I should go for it? 353 00:21:15,960 --> 00:21:17,960 Better move. 354 00:21:24,640 --> 00:21:26,960 Maybe I should have a quiet word 355 00:21:26,960 --> 00:21:29,320 Something along the lines of, 356 00:21:29,320 --> 00:21:31,960 "and you're making a complete 357 00:21:31,960 --> 00:21:33,960 A more subtle version of that. 358 00:21:33,960 --> 00:21:35,960 I've never seen her 359 00:21:35,960 --> 00:21:37,960 She probably hasn't been single 360 00:21:37,960 --> 00:21:41,320 and now she's forgotten 361 00:21:41,320 --> 00:21:43,960 So perhaps I should go over there 362 00:21:43,960 --> 00:21:46,960 of my wisdom and point out 363 00:21:46,960 --> 00:21:48,960 Don't be too long. 364 00:21:48,960 --> 00:21:51,480 Then again, you know, 365 00:21:54,960 --> 00:21:57,960 The Texan gentleman at the bar. 366 00:21:57,960 --> 00:22:02,960 Ben checked him in this morning. 367 00:22:09,640 --> 00:22:13,640 OK. It's Mr Barnes 368 00:22:13,640 --> 00:22:15,960 Single or double occupancy? 369 00:22:15,960 --> 00:22:17,960 You wanna know 370 00:22:17,960 --> 00:22:20,320 It's not really for me. It's for... 371 00:22:20,320 --> 00:22:21,960 Your friend. Of course. 372 00:22:21,960 --> 00:22:26,960 Your friend is in luck, Rebecca. 373 00:22:26,960 --> 00:22:29,960 Great. 374 00:22:36,960 --> 00:22:39,960 Is there something on your mind, 375 00:22:39,960 --> 00:22:41,960 No, not at all. 376 00:22:43,160 --> 00:22:44,960 I'm just wondering 377 00:22:44,960 --> 00:22:46,960 the manager behaving like a guest. 378 00:22:46,960 --> 00:22:50,960 Well, at this precise moment 379 00:22:50,960 --> 00:22:53,800 this hotel is your responsibility, 380 00:22:59,960 --> 00:23:03,960 Discretion, Charlie. 381 00:23:03,960 --> 00:23:08,320 See you tomorrow. 382 00:23:08,320 --> 00:23:12,000 No, it's a lovely night. 383 00:23:14,960 --> 00:23:18,960 Excuse me. 384 00:23:18,960 --> 00:23:20,960 Thank you. 385 00:23:38,960 --> 00:23:39,960 Scusi, signora. 386 00:23:44,000 --> 00:23:45,960 Good morning. 387 00:23:59,800 --> 00:24:01,960 Where's my statue? 388 00:24:01,960 --> 00:24:04,960 It was stolen some time between 389 00:24:04,960 --> 00:24:07,160 Only one group of people 390 00:24:07,160 --> 00:24:08,960 The Burlington. 391 00:24:08,960 --> 00:24:10,960 Now, maybe if we return 392 00:24:10,960 --> 00:24:13,960 we can get our statue back. 393 00:24:13,960 --> 00:24:16,960 If they want a war, 394 00:24:18,960 --> 00:24:22,960 Are you OK, Rebecca? 395 00:24:22,960 --> 00:24:24,960 It's just you seem a little bit 396 00:24:24,960 --> 00:24:25,960 LEGS KICK UNDER TABLE 397 00:24:28,960 --> 00:24:29,960 Here we go, Mr Barnes. 398 00:24:29,960 --> 00:24:32,160 Sorry to hear that you're flying 399 00:24:32,160 --> 00:24:33,960 but business is business, I suppose. 400 00:24:33,960 --> 00:24:35,640 That's the way it looks. 401 00:24:35,640 --> 00:24:38,960 Right, I am going to The Burlington 402 00:24:38,960 --> 00:24:39,960 I'm in. James? 403 00:24:39,960 --> 00:24:41,960 To be brutally frank, 404 00:24:41,960 --> 00:24:43,960 they didn't steal them both. 405 00:24:43,960 --> 00:24:46,480 tacky statement about 406 00:24:46,480 --> 00:24:48,960 You cowardly English tosspot. 407 00:24:48,960 --> 00:24:52,960 How are we gonna keep 408 00:24:52,960 --> 00:24:55,960 Anything the boys can do, 409 00:24:55,960 --> 00:24:58,320 There you are, sir. 410 00:24:58,320 --> 00:24:59,960 If you just follow me. 411 00:25:00,960 --> 00:25:03,960 Did you get home all right last 412 00:25:03,960 --> 00:25:06,960 And, erm... Sorry about 413 00:25:06,960 --> 00:25:09,480 Everyone's entitled to let 414 00:25:09,480 --> 00:25:11,960 Is he checking out already? 415 00:25:12,960 --> 00:25:15,960 Perhaps your friend Mrs Evan might 416 00:25:21,960 --> 00:25:23,960 Here you go, sir. All set. 417 00:25:34,320 --> 00:25:36,480 OK. Cough up. 418 00:25:36,480 --> 00:25:38,960 My share from the tips. 419 00:25:39,960 --> 00:25:42,960 Yeah, do you know how I know 420 00:25:42,960 --> 00:25:45,800 Just like the Japanese always bow. 421 00:25:45,800 --> 00:25:47,960 I swear on my life, 422 00:25:47,960 --> 00:25:50,640 Barnes? What was his first name? 423 00:25:50,640 --> 00:25:52,320 Cliff Barnes. The oil baron. 424 00:25:52,320 --> 00:25:54,960 I suppose Bobby, Sue Ellen and JR 425 00:25:55,960 --> 00:25:58,160 Ah, yeah! 426 00:25:58,160 --> 00:26:00,960 Someone pretending to be 427 00:26:01,960 --> 00:26:03,800 Shit. 428 00:26:10,320 --> 00:26:11,960 Good morning. 429 00:26:11,960 --> 00:26:14,960 Rebecca, hey, listen, 430 00:26:14,960 --> 00:26:16,960 down there last night. 431 00:26:16,960 --> 00:26:20,960 No, no. It was a good time 432 00:26:20,960 --> 00:26:22,960 So, erm, did everything go well? 433 00:26:22,960 --> 00:26:26,640 We sat up drinking 434 00:26:26,640 --> 00:26:28,960 One thing led to another 435 00:26:28,960 --> 00:26:30,960 and he finally crept back 436 00:26:30,960 --> 00:26:32,960 at five o'clock this morning. 437 00:26:32,960 --> 00:26:33,960 GASPS 438 00:26:33,960 --> 00:26:36,960 Sounds like you did have 439 00:26:36,960 --> 00:26:38,960 Thanks for encouraging me to do it. 440 00:26:38,960 --> 00:26:40,960 No, don't be silly. 441 00:26:40,960 --> 00:26:42,960 It's been a long time 442 00:26:42,960 --> 00:26:44,960 I'll see you later. 443 00:26:47,960 --> 00:26:50,480 Rebecca, I need to talk 444 00:26:51,960 --> 00:26:53,960 I'm not gonna like hearing this, 445 00:26:53,960 --> 00:26:55,960 It's the fake sheik thing 446 00:26:55,960 --> 00:26:58,960 The press love to dress up their 447 00:26:58,960 --> 00:27:00,960 To do what? Sleep with the guests? 448 00:27:00,960 --> 00:27:02,960 Then, I take it 449 00:27:02,960 --> 00:27:04,960 Well, that's her business. 450 00:27:04,960 --> 00:27:06,960 It's classic kiss and tell, 451 00:27:06,960 --> 00:27:09,960 All it takes is a slow news day, 452 00:27:09,960 --> 00:27:11,960 this could be in the tabloids 453 00:27:11,960 --> 00:27:14,960 I mean, well, nothing that doesn't 454 00:27:14,960 --> 00:27:15,960 every single night. 455 00:27:15,960 --> 00:27:18,000 "Jilted MP has night of passion 456 00:27:18,000 --> 00:27:19,960 I'd read it. 457 00:27:19,960 --> 00:27:20,960 Oh! 458 00:27:23,640 --> 00:27:24,960 This is all my fault, isn't it? 459 00:27:24,960 --> 00:27:27,160 You weren't to know 460 00:27:27,160 --> 00:27:29,960 Well, this is my hotel, it's 461 00:27:29,960 --> 00:27:32,640 have let it happen. You weren't 462 00:27:33,960 --> 00:27:35,960 Rebecca, this could reflect 463 00:27:35,960 --> 00:27:38,320 I think it's important to let 464 00:27:38,320 --> 00:27:40,960 and then see which way 465 00:27:40,960 --> 00:27:42,960 I got her into this, it's down to me 466 00:27:58,960 --> 00:28:00,320 Oh! 467 00:28:22,960 --> 00:28:24,960 Miss Henson, I believe. 468 00:28:24,960 --> 00:28:26,960 Have we met? 469 00:28:26,960 --> 00:28:28,960 You and your newspaper outed 470 00:28:28,960 --> 00:28:30,960 a very close personal friend of mine 471 00:28:30,960 --> 00:28:33,960 I do love a good outing. Who was he? 472 00:28:33,960 --> 00:28:36,960 He was formerly 473 00:28:36,960 --> 00:28:40,320 "Queen fires Queen." 474 00:28:40,320 --> 00:28:42,800 I'm awfully sorry to inform you, 475 00:28:42,800 --> 00:28:44,960 but we don't seem to have a 476 00:28:44,960 --> 00:28:47,960 I am a guest of Rebecca Mitchell. 477 00:28:47,960 --> 00:28:48,960 Really? 478 00:28:53,960 --> 00:28:55,000 If you'd like to come this way. 479 00:28:59,960 --> 00:29:01,960 DOOR BLEEPS 480 00:29:02,960 --> 00:29:04,960 DOOR BLEEPS 481 00:29:05,960 --> 00:29:08,960 There seems to be a problem 482 00:29:08,960 --> 00:29:10,960 Mrs Poldark, but we'll have you 483 00:29:11,960 --> 00:29:13,480 What are you two talking about? 484 00:29:14,800 --> 00:29:16,960 Don't see how that's 485 00:29:16,960 --> 00:29:18,960 Let her out. 486 00:29:18,960 --> 00:29:19,960 DOOR BLEEPS 487 00:29:19,960 --> 00:29:22,960 There we go, Mrs Poldark. 488 00:29:22,960 --> 00:29:25,960 Allow me to escort you to the gym. 489 00:29:26,960 --> 00:29:28,160 Jackie. 490 00:29:29,960 --> 00:29:32,960 Erm... You got a second? 491 00:29:36,960 --> 00:29:39,960 You and me, we're OK, aren't we? 492 00:29:39,960 --> 00:29:42,640 Charlie, there is no you and me. 493 00:29:42,640 --> 00:29:44,480 We agreed that wasn't 494 00:29:45,960 --> 00:29:47,960 Mmm. You don't... 495 00:29:47,960 --> 00:29:51,640 You don't find it, like, 496 00:29:52,480 --> 00:29:56,960 Charlie, we're fine. 497 00:30:07,960 --> 00:30:10,320 I just want things to be 498 00:30:11,800 --> 00:30:14,960 Working together. 499 00:30:16,800 --> 00:30:18,320 Yep. Me, too. 500 00:30:28,960 --> 00:30:30,000 Now get out. 501 00:30:40,640 --> 00:30:42,320 Miss Henson. I'm Rebecca Mitchell. 502 00:30:42,320 --> 00:30:45,320 Clock's ticking, love. 503 00:30:48,960 --> 00:30:51,960 Your journalists have been 504 00:30:51,960 --> 00:30:53,960 in one of my guests. 505 00:30:53,960 --> 00:30:56,960 Theresa Evan is a woman 506 00:30:56,960 --> 00:30:59,960 and what should be 507 00:30:59,960 --> 00:31:01,960 She doesn't need to be put 508 00:31:02,960 --> 00:31:05,960 Let's cut the bullshit, shall we? 509 00:31:05,960 --> 00:31:08,960 Did I? You sent in a bogus guest 510 00:31:08,960 --> 00:31:10,960 just so you could sell 511 00:31:10,960 --> 00:31:11,960 You saw them together? 512 00:31:11,960 --> 00:31:14,960 I saw them get into a lift together. 513 00:31:15,960 --> 00:31:17,960 Thanks for that. 514 00:31:17,960 --> 00:31:20,960 Member of the public gave me 515 00:31:20,960 --> 00:31:24,960 but now you've confirmed it, 516 00:31:24,960 --> 00:31:26,960 Let me see, now. 517 00:31:26,960 --> 00:31:31,960 "Heartbroken MP performs rodeo 518 00:31:31,960 --> 00:31:34,960 We've even got the pictures. Hungry? 519 00:31:36,960 --> 00:31:39,960 Luke, laundry deliveries 520 00:31:39,960 --> 00:31:42,960 Not these ones. 521 00:31:42,960 --> 00:31:43,960 I slipped the driver a 20. 522 00:31:46,960 --> 00:31:47,960 Good initiative. 523 00:31:50,960 --> 00:31:52,960 Please, Miss Henson, 524 00:31:52,960 --> 00:31:54,960 woman to woman. 525 00:31:54,960 --> 00:31:56,960 I don't do all that sisterhood crap. 526 00:31:56,960 --> 00:32:00,960 Number two, why isn't 527 00:32:00,960 --> 00:32:02,960 Theresa doesn't know 528 00:32:02,960 --> 00:32:05,960 She doesn't know 529 00:32:05,960 --> 00:32:07,960 All right, we'll play it your way. 530 00:32:07,960 --> 00:32:10,480 What's it gonna take 531 00:32:10,480 --> 00:32:11,960 A weekend stay, fully comped? 532 00:32:11,960 --> 00:32:14,160 We have hotels in Paris, Milan. 533 00:32:14,160 --> 00:32:15,960 I can arrange it, 534 00:32:15,960 --> 00:32:18,960 Get me an even bigger story 535 00:32:18,960 --> 00:32:20,960 and I'll happily bury 536 00:32:20,960 --> 00:32:21,960 Story? 537 00:32:23,960 --> 00:32:27,960 Someone like that doing something 538 00:32:27,960 --> 00:32:29,960 Now, you'd be the first 539 00:32:37,960 --> 00:32:39,960 It really is a professional job. 540 00:32:39,960 --> 00:32:41,960 I feel like a new man. 541 00:32:41,960 --> 00:32:44,640 More energetic, more virile. 542 00:32:44,640 --> 00:32:45,960 More horny. 543 00:32:45,960 --> 00:32:49,160 Well, Mrs Poldark will be here 544 00:32:51,160 --> 00:32:53,960 What if I don't want 545 00:32:53,960 --> 00:32:55,960 I mean, here I am, 546 00:32:55,960 --> 00:32:58,000 a man staying all alone 547 00:32:58,000 --> 00:33:02,160 A man with certain needs, 548 00:33:02,160 --> 00:33:05,960 Mr Poldark, are you asking for 549 00:33:05,960 --> 00:33:08,000 'Are you gonna organise him 550 00:33:08,000 --> 00:33:10,960 Usually I don't have a problem 551 00:33:10,960 --> 00:33:12,960 I mean, a man checks 552 00:33:12,960 --> 00:33:13,960 he's responsible 553 00:33:13,960 --> 00:33:15,960 If he's gonna cross that line, 554 00:33:15,960 --> 00:33:17,960 he's gonna cross it 555 00:33:17,960 --> 00:33:19,960 Yeah, but if Mr Poldark 556 00:33:19,960 --> 00:33:22,960 If nothing else, at least the hooker 557 00:33:22,960 --> 00:33:24,960 OK. 558 00:33:35,960 --> 00:33:40,960 Mrs Poldark. Do you, er, 559 00:33:59,960 --> 00:34:02,960 Hi, there. Ken Norris for Mrs... 560 00:34:02,960 --> 00:34:05,960 Mrs, erm... Theobald? 561 00:34:05,960 --> 00:34:09,960 Poldark. You're from the agency. 562 00:34:09,960 --> 00:34:12,960 Right. 563 00:34:12,960 --> 00:34:15,150 Mrs Poldark is expecting you 564 00:34:15,150 --> 00:34:17,960 and light conversation in room 302. 565 00:34:17,960 --> 00:34:19,960 Whatever you say, babe. 566 00:34:19,960 --> 00:34:22,630 I'd better go to work. 567 00:34:26,480 --> 00:34:27,960 Ooh. Posh one, eh? 568 00:34:28,960 --> 00:34:30,960 OK. Go and do your stuff. 569 00:34:33,960 --> 00:34:35,630 What's that all about? 570 00:34:36,960 --> 00:34:40,960 The boys decided to arrange 571 00:34:40,960 --> 00:34:42,000 ..for Mr Poldark. 572 00:34:42,000 --> 00:34:45,630 And I didn't want 573 00:34:45,630 --> 00:34:47,800 We haven't arranged a prostitute 574 00:34:47,800 --> 00:34:50,150 Don't try and deny it. 575 00:34:50,150 --> 00:34:53,480 Hm, eavesdropping. Something 576 00:34:53,480 --> 00:34:55,960 No, it's not true. Not exactly. 577 00:34:59,960 --> 00:35:00,960 Is there a problem, sir? 578 00:35:02,960 --> 00:35:06,960 Actually, I was thinking 579 00:35:06,960 --> 00:35:09,960 Well, then, we'll leave you both 580 00:35:09,960 --> 00:35:12,960 Alone. Very, very alone. 581 00:35:12,960 --> 00:35:16,480 'We figured Mr Poldark was having 582 00:35:16,480 --> 00:35:18,960 and would only regret 583 00:35:18,960 --> 00:35:22,160 And we didn't want to jeopardise 584 00:35:24,960 --> 00:35:27,960 Could you, erm, excuse me for one... 585 00:35:39,960 --> 00:35:40,960 Oh! Oh! 586 00:35:44,960 --> 00:35:47,960 Sorry, I thought 587 00:35:47,960 --> 00:35:49,960 I sent down for a glass of hot milk. 588 00:35:49,960 --> 00:35:52,960 Right, I'll hurry 589 00:35:52,960 --> 00:35:54,960 Bye. 590 00:35:54,960 --> 00:35:55,960 Good night. 591 00:35:57,960 --> 00:35:59,800 Shit. 592 00:36:00,960 --> 00:36:01,960 What's going on? 593 00:36:01,960 --> 00:36:04,320 Luke managed to source uniforms 594 00:36:04,320 --> 00:36:06,960 We're going in undercover. Get 595 00:36:06,960 --> 00:36:07,960 Don't feel bad, James. 596 00:36:07,960 --> 00:36:10,960 When the men go to war, the women 597 00:36:10,960 --> 00:36:13,960 As much as I disagree with 598 00:36:13,960 --> 00:36:17,960 this operation will never succeed 599 00:36:17,960 --> 00:36:19,960 You were in the army? 600 00:36:21,960 --> 00:36:23,960 Catering corps. 601 00:36:23,960 --> 00:36:28,000 Now, let's saddle up, men, and 602 00:36:28,000 --> 00:36:29,960 KNOCK AT DOOR 603 00:36:33,960 --> 00:36:35,960 Tanja, what are you doing in here? 604 00:36:37,960 --> 00:36:39,960 More worryingly, what are you doing 605 00:36:39,960 --> 00:36:41,960 She borrows them to me. 606 00:36:41,960 --> 00:36:44,960 She's sending me to a party 607 00:36:44,960 --> 00:36:46,960 DOOR OPENS 608 00:36:46,960 --> 00:36:48,960 Oh, Charlie. Erm... 609 00:36:49,960 --> 00:36:51,960 Here we go. Here's the camera. 610 00:36:51,960 --> 00:36:53,960 Right, Tanja, go to the bar, 611 00:36:53,960 --> 00:36:55,960 I'll come and find you 612 00:36:55,960 --> 00:37:00,160 Move to England, clean toilets, 613 00:37:00,160 --> 00:37:01,960 They do not believe this back home! 614 00:37:07,320 --> 00:37:09,480 Hope you're not planning 615 00:37:09,480 --> 00:37:12,320 Charlie, I've kept more secrets 616 00:37:12,320 --> 00:37:13,960 than I care to remember. 617 00:37:13,960 --> 00:37:15,960 The actor locked in the wardrobe 618 00:37:15,960 --> 00:37:17,960 The supermodel 619 00:37:17,960 --> 00:37:19,960 The game show host 620 00:37:19,960 --> 00:37:21,960 You name it, 621 00:37:21,960 --> 00:37:23,960 So you'll betray one guest 622 00:37:23,960 --> 00:37:25,960 Well, if it comes down to it, yes. 623 00:37:25,960 --> 00:37:28,960 I promised Theresa a safe haven 624 00:37:28,960 --> 00:37:30,960 So you can disapprove of me 625 00:37:30,960 --> 00:37:33,960 but I'm afraid 626 00:37:36,160 --> 00:37:39,960 If news gets out you're selling 627 00:37:39,960 --> 00:37:41,960 they're gonna avoid this place 628 00:37:41,960 --> 00:37:44,000 Three months from now, 629 00:37:44,000 --> 00:37:46,960 So what would you do 630 00:37:46,960 --> 00:37:48,960 Personally, I'd warn Mrs Evan 631 00:37:48,960 --> 00:37:49,960 about the story they've got 632 00:37:49,960 --> 00:37:51,960 And lose a friend? 633 00:37:52,960 --> 00:37:55,960 If it meant keeping the hotel's 634 00:37:55,960 --> 00:37:57,320 absolutely. 635 00:38:10,960 --> 00:38:12,960 Change of plan. 636 00:38:12,960 --> 00:38:15,960 No party? 637 00:38:15,960 --> 00:38:18,960 Oh, and I will need that dress 638 00:38:24,960 --> 00:38:28,960 Now, I suggest 639 00:38:28,960 --> 00:38:31,960 Team A, this way. 640 00:38:31,960 --> 00:38:34,960 Team B, this way. 641 00:38:35,960 --> 00:38:37,960 Now let's synchronise watches. 642 00:38:37,960 --> 00:38:39,960 WATCHES BEEP 643 00:38:39,960 --> 00:38:42,800 And meet back here in 30 minutes. 644 00:38:42,800 --> 00:38:44,960 Who made you 645 00:38:44,960 --> 00:38:45,960 Come on. 646 00:38:57,640 --> 00:38:59,960 Becca, hi! Come in. 647 00:39:01,480 --> 00:39:04,960 Can this wait? 648 00:39:04,960 --> 00:39:07,960 Look, I know you're gonna blame 649 00:39:07,960 --> 00:39:08,960 and you've got every right to, 650 00:39:08,960 --> 00:39:11,960 but please believe me when I say 651 00:39:11,960 --> 00:39:13,960 PHONE RINGS 652 00:39:14,960 --> 00:39:17,640 The press have got 653 00:39:17,640 --> 00:39:20,480 There's no such thing 654 00:39:20,480 --> 00:39:23,800 No, no. If you want the interview, 655 00:39:24,960 --> 00:39:27,000 Yeah. See you at three o'clock, 656 00:39:27,000 --> 00:39:29,960 I believe you've met Robert. 657 00:39:29,960 --> 00:39:32,640 Glad it's in better circumstances 658 00:39:36,960 --> 00:39:39,960 What's going on? 659 00:39:39,960 --> 00:39:43,800 You didn't really think I'm stupid 660 00:39:43,800 --> 00:39:44,960 did you? 661 00:39:45,960 --> 00:39:49,960 We set the whole thing up ourselves. 662 00:39:49,960 --> 00:39:53,480 We stage the photos 663 00:39:53,480 --> 00:39:56,960 I have to say, 664 00:39:57,960 --> 00:40:00,000 You set this whole thing up? 665 00:40:00,000 --> 00:40:03,320 You never even had an affair 666 00:40:04,640 --> 00:40:06,960 I love my wife. 667 00:40:06,960 --> 00:40:09,960 Mmm. Especially when you can pay 668 00:40:09,960 --> 00:40:11,960 to sell any story you like. 669 00:40:11,960 --> 00:40:14,960 Throw in a couple of saucy texts 670 00:40:14,960 --> 00:40:16,960 and suddenly the whole thing's true. 671 00:40:16,960 --> 00:40:18,960 Then everything you said to me 672 00:40:18,960 --> 00:40:22,960 Well, obviously I couldn't tell you 673 00:40:22,960 --> 00:40:25,960 Look, I needed someone to witness us 674 00:40:25,960 --> 00:40:27,960 just in case the press 675 00:40:27,960 --> 00:40:31,960 And I have to say, you played 676 00:40:31,960 --> 00:40:33,960 Really, thank you. 677 00:40:33,960 --> 00:40:35,960 What do you think 678 00:40:35,960 --> 00:40:38,960 Well, about another week's 679 00:40:38,960 --> 00:40:41,960 a book launch, magazine spread, 680 00:40:41,960 --> 00:40:42,960 our own chat show. 681 00:40:42,960 --> 00:40:45,320 And your careers? Your politics? 682 00:40:45,320 --> 00:40:48,960 No-one cares about politics. 683 00:40:49,960 --> 00:40:52,000 If you're not in the papers, 684 00:40:52,960 --> 00:40:55,960 Which reminds me, 685 00:40:55,960 --> 00:40:57,960 Why, what's happening tomorrow? 686 00:40:58,960 --> 00:41:01,960 REPORTERS CLAMOUR 687 00:41:01,960 --> 00:41:04,960 Please, please. 688 00:41:05,960 --> 00:41:10,320 Robert and I have decided 689 00:41:10,320 --> 00:41:13,320 and to give our marriage another go. 690 00:41:13,320 --> 00:41:15,960 That's all we have to say, 691 00:41:18,320 --> 00:41:21,960 Don't forget to mention the 692 00:41:21,960 --> 00:41:23,960 Now, do you really think they're 693 00:41:23,960 --> 00:41:25,960 Put you in the right bikini, 694 00:41:25,960 --> 00:41:29,960 What do you think, Rebecca? 695 00:41:29,960 --> 00:41:30,960 Just in case? 696 00:41:30,960 --> 00:41:33,640 Look, I've gotta get dressed, 697 00:41:33,640 --> 00:41:34,960 I'll see you in the morning. 698 00:41:34,960 --> 00:41:36,960 Mmm. Can't wait, darling! 699 00:41:37,960 --> 00:41:39,960 Bye-bye. 700 00:41:40,960 --> 00:41:43,960 Listen, we really should 701 00:41:43,960 --> 00:41:45,960 but let me make it up to you. 702 00:41:45,960 --> 00:41:47,960 I'll give you my mobile number. 703 00:41:47,960 --> 00:41:51,960 I really don't get 704 00:42:35,640 --> 00:42:36,960 Ben. 705 00:42:43,960 --> 00:42:46,960 WILD WEST-STYLE MUSIC 706 00:42:57,320 --> 00:43:00,960 WILD WEST-STYLE MUSIC CONTINUES 707 00:43:33,960 --> 00:43:35,960 Charlie, is it me, or are we 708 00:43:35,960 --> 00:43:39,960 Tony, Gino, Ben, James and Luke 709 00:43:39,960 --> 00:43:42,960 I'll phone around, see 710 00:43:42,960 --> 00:43:44,960 You might want to take a look 711 00:43:46,960 --> 00:43:48,960 She ran the story. 712 00:43:48,960 --> 00:43:50,960 It's just what they wanted. 713 00:43:52,800 --> 00:43:55,160 How on Earth did they get a picture 714 00:43:55,160 --> 00:43:57,960 I guess we'll never know, 715 00:43:57,960 --> 00:44:00,960 I need to speak to Maria Henson. 716 00:44:03,960 --> 00:44:05,960 Oh, my God. 717 00:44:10,960 --> 00:44:12,960 Still no word from Tony 718 00:44:12,960 --> 00:44:15,960 Quite pathetic, really, 719 00:44:15,960 --> 00:44:17,960 for the real men 720 00:44:17,960 --> 00:44:20,960 Anna, you know when I was shot 721 00:44:20,960 --> 00:44:22,960 the one person 722 00:44:23,960 --> 00:44:25,640 Really? 723 00:44:25,640 --> 00:44:27,160 Yeah. I had nightmares for weeks. 724 00:44:29,960 --> 00:44:31,960 I'm gonna go and put an end 725 00:44:36,800 --> 00:44:39,160 Take that to The Burlington, mate, 726 00:44:39,160 --> 00:44:40,960 Keep the change. 727 00:44:40,960 --> 00:44:43,000 And, er, give them that, will you? 728 00:44:49,160 --> 00:44:51,960 Oh, God, I don't know 729 00:44:52,960 --> 00:44:54,960 I've been faithful my entire life. 730 00:44:54,960 --> 00:44:58,640 Maybe I just thought a new nose 731 00:44:58,640 --> 00:44:59,960 It doesn't, does it? 732 00:45:02,960 --> 00:45:05,960 I didn't think there was anything 733 00:45:05,960 --> 00:45:08,960 I'm sorry, but if Mr Poldark 734 00:45:08,960 --> 00:45:12,160 I didn't have the surgery 735 00:45:12,160 --> 00:45:15,480 Oh. 736 00:45:15,480 --> 00:45:17,960 I'm going to have to tell him, 737 00:45:17,960 --> 00:45:19,960 Aw. 738 00:45:22,000 --> 00:45:26,960 Look, from my experience, 739 00:45:26,960 --> 00:45:31,960 Sometimes, what they don't know 740 00:45:36,960 --> 00:45:40,640 So, that's you checked out 741 00:45:40,640 --> 00:45:44,320 and checked in to the Olympia Suite 742 00:45:44,320 --> 00:45:47,960 with Mrs Poldark. 743 00:45:47,960 --> 00:45:50,960 Not to my knowledge. I'm sure she's 744 00:45:50,960 --> 00:45:52,960 Thanks, Charlie. 745 00:45:53,960 --> 00:45:55,960 For everything. 746 00:45:55,960 --> 00:45:59,160 I hope that you and Mrs Poldark 747 00:45:59,160 --> 00:46:01,960 Oh, I think we'll just 748 00:46:01,960 --> 00:46:02,960 for a couple of days. 749 00:46:05,960 --> 00:46:06,960 Mrs Poldark! 750 00:46:06,960 --> 00:46:09,160 Your husband is waiting 751 00:46:09,160 --> 00:46:12,960 Oh, good. Good. 752 00:46:12,960 --> 00:46:15,800 Yes. Of course, he can't see you 753 00:46:15,800 --> 00:46:17,960 so I've got an alternative route 754 00:46:17,960 --> 00:46:19,640 If you'd like to follow me. 755 00:46:30,960 --> 00:46:32,480 Hurry up. Move! 756 00:46:33,960 --> 00:46:35,960 Chop, chop, Mrs Poldark! 757 00:46:37,960 --> 00:46:38,960 SHE WHISTLES 758 00:46:38,960 --> 00:46:42,480 Yes! Right, in you get. 759 00:46:42,480 --> 00:46:44,960 You're holding us up there, 760 00:46:53,960 --> 00:46:57,000 Darling! Look at your hair. 761 00:47:04,960 --> 00:47:06,480 Mwah! 762 00:47:06,480 --> 00:47:08,480 It's magnificent. 763 00:47:08,480 --> 00:47:11,960 You look fantastic. 764 00:47:11,960 --> 00:47:13,960 Oh! 765 00:47:13,960 --> 00:47:14,960 Oh, so do you. 766 00:47:14,960 --> 00:47:18,480 Well, I think that we handled 767 00:47:19,960 --> 00:47:22,960 You just had a married guest 768 00:47:22,960 --> 00:47:25,960 whilst her husband was asleep 769 00:47:25,960 --> 00:47:27,960 God, men can be so pedantic. 770 00:47:35,960 --> 00:47:38,960 REPORTERS CLAMOUR 771 00:48:16,960 --> 00:48:18,160 Hello, darling. 772 00:48:18,160 --> 00:48:20,160 You look gorgeous. 773 00:48:20,160 --> 00:48:22,320 Ready? 774 00:48:27,160 --> 00:48:28,960 This way, my darlings. 775 00:48:28,960 --> 00:48:30,960 Do you know, the world 776 00:48:30,960 --> 00:48:32,960 how you two got together! 777 00:48:34,960 --> 00:48:37,480 Hmph. But nothing actually happened? 778 00:48:37,480 --> 00:48:38,960 First rule of tabloid journalism. 779 00:48:38,960 --> 00:48:42,960 People believe 780 00:48:42,960 --> 00:48:46,000 I owe you one. 781 00:48:47,800 --> 00:48:49,800 REPORTERS CLAMOURING 782 00:48:50,640 --> 00:48:51,960 Are you ready? 783 00:48:54,480 --> 00:48:55,960 Let's make headlines! 784 00:48:58,960 --> 00:49:00,320 REPORTERS CLAMOUR 785 00:49:03,960 --> 00:49:06,960 OK, don't panic. 786 00:49:06,960 --> 00:49:09,320 Setback? It's a bloody disaster. 787 00:49:09,320 --> 00:49:11,960 We trust you had a pleasant stay, 788 00:49:11,960 --> 00:49:14,800 Reception are preparing 789 00:49:14,800 --> 00:49:16,960 And on behalf of all the staff here 790 00:49:16,960 --> 00:49:19,480 we wish you both 791 00:49:25,960 --> 00:49:27,960 'Guests staying 792 00:49:27,960 --> 00:49:29,960 'are always a lot more work 793 00:49:29,960 --> 00:49:32,960 'The best two words a hotel can hear 794 00:49:32,960 --> 00:49:34,960 '"Mr and Mrs." 795 00:49:34,960 --> 00:49:37,960 'Married couples are always 796 00:49:37,960 --> 00:49:39,960 'They treat a hotel 797 00:49:39,960 --> 00:49:41,960 'They're courteous, they're quiet, 798 00:49:41,960 --> 00:49:44,960 'and they're always 799 00:49:44,960 --> 00:49:45,960 Little shit! 800 00:49:45,960 --> 00:49:48,640 REPORTERS CLAMOUR 801 00:49:48,640 --> 00:49:49,960 What are you doing? Are you mad?! 802 00:49:49,960 --> 00:49:51,960 'Well, almost always.' 803 00:49:57,960 --> 00:49:58,960 Don't you say a word. 804 00:50:19,960 --> 00:50:22,960 Now, remember what we agreed. 805 00:50:22,960 --> 00:50:25,960 We never ever speak of what happened 806 00:50:27,640 --> 00:50:28,960 Fall out. 51139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.