All language subtitles for Hotel Babylon 2006 S01E08 720p WEB-DL HEVC x265 BONE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:06,960 CHARLIE: 'When you make 2 00:00:06,960 --> 00:00:08,960 'you need to know 3 00:00:08,960 --> 00:00:11,960 'which is why every hotel 4 00:00:11,960 --> 00:00:16,960 'One star, you get a bed 5 00:00:16,960 --> 00:00:17,960 'Two stars, you get the bed, 6 00:00:17,960 --> 00:00:20,960 'you get the toilet 7 00:00:20,960 --> 00:00:24,000 'Three stars, you get the bed, 8 00:00:24,000 --> 00:00:25,960 'the telly and room service. 9 00:00:25,960 --> 00:00:28,800 'Four stars, you get the bed, 10 00:00:28,800 --> 00:00:32,960 'the telly, room service, 11 00:00:32,960 --> 00:00:36,960 'Five stars, 12 00:00:38,960 --> 00:00:41,960 'Want us to turn your room 13 00:00:41,960 --> 00:00:43,960 SPEAKING JAPANESE 14 00:00:43,960 --> 00:00:50,320 'Want a massage that goes that 15 00:00:50,320 --> 00:00:53,960 'Want cocktails served on the roof 16 00:00:57,960 --> 00:01:00,960 'Consider it done. 17 00:01:03,960 --> 00:01:07,160 'For five stars, nothing is beyond 18 00:01:07,160 --> 00:01:12,480 # Rock a bye baby on the treetop 19 00:01:12,480 --> 00:01:18,320 # When the wind blows 20 00:01:18,320 --> 00:01:23,960 # When the bough breaks 21 00:01:23,960 --> 00:01:28,960 # And down will come baby 22 00:01:28,960 --> 00:01:31,640 SMASH 23 00:01:31,640 --> 00:01:32,960 Great. 24 00:01:32,960 --> 00:01:34,960 BABY BAWLS 25 00:02:34,960 --> 00:02:38,960 "Were you offered any form 26 00:02:38,960 --> 00:02:41,960 "Was your bed turned down 27 00:02:41,960 --> 00:02:44,960 "Did staff initiate conversation? 28 00:02:44,960 --> 00:02:48,960 "Were food and refreshments 29 00:02:48,960 --> 00:02:50,960 "Room for improvement!" 30 00:02:51,960 --> 00:02:54,960 Every single one of you, 31 00:02:54,960 --> 00:02:57,960 If we lose a star because of this 32 00:02:57,960 --> 00:03:01,480 If we drop our rates, 33 00:03:01,480 --> 00:03:04,160 And you lot are first 34 00:03:27,320 --> 00:03:29,480 Oh, shit. 35 00:03:29,480 --> 00:03:32,160 Nobody leaves this meeting 36 00:03:32,160 --> 00:03:33,960 PHONE RINGING 37 00:03:40,640 --> 00:03:43,640 Thanks, Ben. She knows I'm here. 38 00:03:45,320 --> 00:03:46,960 Any of that coffee going spare? 39 00:03:46,960 --> 00:03:52,960 Adrian, this is a surprise. 40 00:03:52,960 --> 00:03:56,960 Tony. Charlie. Jackie. 41 00:03:56,960 --> 00:04:00,320 I'm not familiar with you. 42 00:04:00,320 --> 00:04:03,960 Anna Thornton-Wilton, our head 43 00:04:03,960 --> 00:04:06,960 European Director 44 00:04:09,960 --> 00:04:11,480 Now, despite the recent setback, 45 00:04:11,480 --> 00:04:15,960 I know this hotel is worthy 46 00:04:15,960 --> 00:04:17,950 but I do want you all 47 00:04:17,950 --> 00:04:20,950 to ensure that we breeze through 48 00:04:20,950 --> 00:04:24,000 And if nobody minds, 49 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 just to see for myself 50 00:04:27,000 --> 00:04:31,960 Er, that's about it really. 51 00:04:31,960 --> 00:04:32,960 Thank you, Adrian. 52 00:04:32,960 --> 00:04:36,960 It's always a pleasure to have you 53 00:04:36,960 --> 00:04:41,960 Right. Reservations to be aware of, 54 00:04:41,960 --> 00:04:44,960 better known to you and I 55 00:04:44,960 --> 00:04:46,960 Mr big movie action man? 56 00:04:46,960 --> 00:04:49,960 Oh! I'm a big fan 57 00:04:49,960 --> 00:04:53,480 He's over here on a publicity junket 58 00:04:53,480 --> 00:04:55,960 Autograph books away, 59 00:04:55,960 --> 00:04:57,960 Let's give him some peace and quiet. 60 00:04:57,960 --> 00:04:59,960 Also arriving today for 61 00:04:59,960 --> 00:05:01,960 the Nanec Computer Training Course. 62 00:05:04,960 --> 00:05:07,000 Quick as you can, delegates, please. 63 00:05:07,000 --> 00:05:09,960 Up the stairs to the conference 64 00:05:09,960 --> 00:05:12,000 We've got a lot to get through 65 00:05:12,000 --> 00:05:14,960 Orange and lemon squash 66 00:05:19,960 --> 00:05:20,960 Geeks. 67 00:05:20,960 --> 00:05:23,800 One other guest to be aware of 68 00:05:23,800 --> 00:05:25,480 who will be in 69 00:05:25,480 --> 00:05:26,960 Never heard of him. 70 00:05:26,960 --> 00:05:29,960 Well, that's because he isn't famous 71 00:05:29,960 --> 00:05:32,960 The gentleman will be appearing 72 00:05:32,960 --> 00:05:35,960 and he will be guarded by armed 73 00:05:35,960 --> 00:05:37,320 How long is his stay? 74 00:05:37,320 --> 00:05:38,960 As yet, undecided. 75 00:05:38,960 --> 00:05:40,960 could be for the duration 76 00:05:40,960 --> 00:05:43,960 He is a high-security risk 77 00:05:43,960 --> 00:05:45,150 will be closed and off limits. 78 00:05:45,150 --> 00:05:46,960 What kind of trial is it, Rebecca? 79 00:05:46,960 --> 00:05:49,800 I mean, he's not some sort of 80 00:05:49,800 --> 00:05:52,960 No. If they're putting him up here, 81 00:05:52,960 --> 00:05:54,320 That's correct, Tony. 82 00:05:54,320 --> 00:05:56,960 So, armed police, 83 00:05:56,960 --> 00:05:58,480 Do we know enough about this guy? 84 00:06:00,960 --> 00:06:03,000 We are saying this Mr Wiltshire 85 00:06:03,000 --> 00:06:06,160 I have served a lot 86 00:06:06,160 --> 00:06:09,960 Heavy-weight people. 87 00:06:09,960 --> 00:06:12,960 I don't imagine Mr Wiltshire will 88 00:06:12,960 --> 00:06:14,960 considering his circumstances. 89 00:06:14,960 --> 00:06:18,320 Maybe not him, but the people 90 00:06:18,320 --> 00:06:19,960 What? 91 00:06:19,960 --> 00:06:20,960 That's not funny, Gino. 92 00:06:20,960 --> 00:06:23,960 I will order in some more grappa, 93 00:06:23,960 --> 00:06:26,640 Any queries or issues 94 00:06:26,640 --> 00:06:27,960 should be directed to Charlie. 95 00:06:27,960 --> 00:06:30,960 You're OK to handle this one 96 00:06:30,960 --> 00:06:33,150 Yep. Sure. 97 00:06:33,150 --> 00:06:34,960 Employee life insurance 98 00:06:34,960 --> 00:06:36,960 does take care of this kind of 99 00:06:36,960 --> 00:06:39,000 If you're uncomfortable 100 00:06:39,000 --> 00:06:40,960 you should have refused to do it. 101 00:06:40,960 --> 00:06:42,480 Not a good career move, 102 00:06:42,480 --> 00:06:44,960 especially with the European 103 00:06:44,960 --> 00:06:45,960 What's he doing here anyway? 104 00:06:45,960 --> 00:06:48,320 It's a chain of command thing, 105 00:06:48,320 --> 00:06:50,960 After a bad inspection, the manager 106 00:06:50,960 --> 00:06:53,150 and the European Director 107 00:06:53,150 --> 00:06:55,960 Well, he's not gonna get rid 108 00:06:55,960 --> 00:06:58,960 This Adrian chap, 109 00:06:58,960 --> 00:07:01,960 Don't even think about it, Anna. 110 00:07:01,960 --> 00:07:04,800 So, what would you 111 00:07:04,800 --> 00:07:05,960 What are you proud of? 112 00:07:05,960 --> 00:07:07,960 Oh, Rebecca. 113 00:07:07,960 --> 00:07:10,640 Dwayne Johnson has cancelled. 114 00:07:10,640 --> 00:07:12,960 I'm afraid we've lost The Rock. 115 00:07:12,960 --> 00:07:16,960 Oh, his publicist said they got 116 00:07:16,960 --> 00:07:18,960 Word gets out 117 00:07:18,960 --> 00:07:22,000 this sort of thing can happen. 118 00:07:28,000 --> 00:07:31,960 Did you see that? 119 00:07:31,960 --> 00:07:34,960 Maybe he was deciding 120 00:07:34,960 --> 00:07:38,960 If anyone's going to get fired 121 00:07:38,960 --> 00:07:40,960 it will be you. 122 00:07:40,960 --> 00:07:42,960 I've been working here 123 00:07:42,960 --> 00:07:45,960 Yes, but I have 124 00:07:45,960 --> 00:07:48,960 I'm better at dealing with 125 00:07:48,960 --> 00:07:51,800 OK, well, we'll just let Adrian 126 00:07:51,800 --> 00:07:53,960 Hi. 127 00:07:53,960 --> 00:07:56,960 Good morning, madam. 128 00:07:58,960 --> 00:08:02,960 Sorry, gentlemen. We have a policy 129 00:08:04,960 --> 00:08:08,960 If there's anything unsatisfactory, 130 00:08:08,960 --> 00:08:10,960 Trust me. 131 00:08:10,960 --> 00:08:13,960 he won't be complaining 132 00:08:18,320 --> 00:08:20,960 You do know he's been in prison 133 00:08:20,960 --> 00:08:23,800 Clearly I wasn't made aware 134 00:08:27,960 --> 00:08:31,320 Let's not take any chances 135 00:08:37,960 --> 00:08:39,960 PHONE RINGING 136 00:08:39,960 --> 00:08:43,000 Three. Four. 137 00:08:44,640 --> 00:08:47,960 No, leave it. Five, six. 138 00:08:47,960 --> 00:08:50,960 Good morning. Reception. 139 00:08:50,960 --> 00:08:53,960 We hope you enjoyed your stay. 140 00:08:53,960 --> 00:08:56,960 Thank you. 141 00:08:56,960 --> 00:08:59,960 Anna, why are we not 142 00:08:59,960 --> 00:09:00,960 Normally we do, 143 00:09:00,960 --> 00:09:04,960 but I decided to make an exception 144 00:09:04,960 --> 00:09:07,960 Wasalam... Wasalamundida... 145 00:09:08,960 --> 00:09:10,960 Wasalamu... 146 00:09:13,960 --> 00:09:17,960 Wasalamudiyanse. 147 00:09:17,960 --> 00:09:18,960 Thanks, Ben. 148 00:09:18,960 --> 00:09:22,960 Let's see if we can answer the phone 149 00:09:50,960 --> 00:09:53,960 Obviously, security is your 150 00:09:53,960 --> 00:09:57,800 which is why we've allocated you 151 00:09:58,960 --> 00:10:00,800 The added bonus being, of course, 152 00:10:00,800 --> 00:10:02,960 that you get to enjoy 153 00:10:05,960 --> 00:10:06,960 Is there anything else that I can... 154 00:10:06,960 --> 00:10:08,960 All clear? 155 00:10:08,960 --> 00:10:10,960 Then get out of my room, filth. 156 00:10:12,480 --> 00:10:14,960 We're gonna be stationed 157 00:10:17,960 --> 00:10:20,000 Any danger of getting us 158 00:10:20,000 --> 00:10:21,960 You can stand for all I care. 159 00:10:27,320 --> 00:10:30,960 You don't frighten me, Grandad. 160 00:10:34,960 --> 00:10:37,960 Coffee, anyone? 161 00:10:47,960 --> 00:10:51,960 What are you doing up here? 162 00:11:00,960 --> 00:11:03,960 So what's he like, 163 00:11:03,960 --> 00:11:06,320 Mr Wiltshire? 164 00:11:06,320 --> 00:11:09,640 Well, let's just say I wouldn't like 165 00:11:09,640 --> 00:11:12,960 or a brightly lit one, actually, 166 00:11:12,960 --> 00:11:17,960 Well, I have a surprise 167 00:11:17,960 --> 00:11:20,800 A little two-month anniversary 168 00:11:20,800 --> 00:11:23,960 Two months. 169 00:11:23,960 --> 00:11:27,960 Yeah, well, it is when you haven't 170 00:11:29,960 --> 00:11:32,160 I know loads of stuff about you. 171 00:11:37,960 --> 00:11:42,960 What's this surprise, then? 172 00:11:42,960 --> 00:11:44,960 Give us a clue. 173 00:11:44,960 --> 00:11:46,960 Would it kill you 174 00:11:46,960 --> 00:11:49,960 That's not a good choice of words, 175 00:11:49,960 --> 00:11:51,320 Hmm. 176 00:12:00,960 --> 00:12:03,960 Please tell me 177 00:12:03,960 --> 00:12:06,320 I was just tasting it 178 00:12:06,320 --> 00:12:08,960 I've never heard of a barman 179 00:12:08,960 --> 00:12:09,960 before he sends them out. 180 00:12:09,960 --> 00:12:12,960 The chef put his dirty, grimy finger 181 00:12:12,960 --> 00:12:17,960 Nobody makes a complaint about that. 182 00:12:17,960 --> 00:12:21,960 Say what you like about me, 183 00:12:23,960 --> 00:12:25,960 You're supposed to know 184 00:12:25,960 --> 00:12:30,960 Yeah, this is something new 185 00:12:30,960 --> 00:12:32,960 Well, if an inspector catches you 186 00:12:32,960 --> 00:12:34,960 that's a point against us. 187 00:12:34,960 --> 00:12:37,000 PAGER BEEPING 188 00:12:39,800 --> 00:12:42,960 It's been such a pleasure 189 00:12:42,960 --> 00:12:47,960 We can't wait to see you again soon. 190 00:12:47,960 --> 00:12:50,960 23 to me, 14 to you. 191 00:12:53,480 --> 00:12:55,160 You're keeping score? 192 00:12:55,160 --> 00:12:57,800 Well, I think Adrian 193 00:12:57,800 --> 00:13:00,960 who is the most productive member 194 00:13:01,960 --> 00:13:05,960 You want a war? I'll give you war. 195 00:13:10,960 --> 00:13:13,960 Hi. Looking for a room? 196 00:13:15,960 --> 00:13:18,960 Hello. 197 00:13:18,960 --> 00:13:20,960 Hi there. 198 00:13:21,960 --> 00:13:23,000 Hello? 199 00:13:23,000 --> 00:13:24,960 I need it. Give me that. 200 00:13:26,960 --> 00:13:28,960 I'm planning on going through 201 00:13:28,960 --> 00:13:30,960 the customer satisfaction reports 202 00:13:30,960 --> 00:13:32,160 Can you stay late to help? 203 00:13:32,160 --> 00:13:34,960 I'm sorry, I have plans. 204 00:13:34,960 --> 00:13:35,960 It's our anniversary this weekend. 205 00:13:35,960 --> 00:13:38,960 Mark and I have agreed to spend 206 00:13:38,960 --> 00:13:42,960 I suppose I could make a call. 207 00:13:51,480 --> 00:13:53,960 OK. Let me see. 208 00:13:56,960 --> 00:13:58,960 Is that what I think it is? 209 00:13:58,960 --> 00:14:02,960 Mrs Thompson, I assume? 210 00:14:02,960 --> 00:14:05,960 I think it's time we had 211 00:14:05,960 --> 00:14:08,960 Hmm. I'm looking forward 212 00:14:24,960 --> 00:14:26,800 Hang on a minute. 213 00:14:38,960 --> 00:14:40,960 Just making sure it ain't poisoned. 214 00:14:49,960 --> 00:14:52,960 Mr Wiltshire, lunch is served. 215 00:14:55,960 --> 00:14:57,960 I'll set your lunch up 216 00:15:17,960 --> 00:15:19,960 What have we got here? 217 00:15:21,960 --> 00:15:27,960 Dover sole a la meuniere. 218 00:15:27,960 --> 00:15:29,960 I can arrange for something else 219 00:15:29,960 --> 00:15:30,960 if you'd like. 220 00:15:30,960 --> 00:15:33,960 Did they spit on it? 221 00:15:33,960 --> 00:15:37,960 The filth in the corridor. 222 00:15:37,960 --> 00:15:40,960 No, sir. 223 00:15:40,960 --> 00:15:43,960 Positive. 224 00:15:52,960 --> 00:15:55,960 I'm not used to... 225 00:15:56,960 --> 00:15:58,960 ..posh cutlery. 226 00:16:01,960 --> 00:16:04,960 Napkin in the collar. 227 00:16:08,000 --> 00:16:09,960 What's your name, son? 228 00:16:09,960 --> 00:16:11,960 Charlie, sir. 229 00:16:11,960 --> 00:16:17,960 Charlie Sir? 230 00:16:17,960 --> 00:16:22,960 Nobody's called me "sir" 231 00:16:22,960 --> 00:16:23,960 Very well, Mr Wiltshire. 232 00:16:23,960 --> 00:16:27,960 Mr Wiltshire ain't my name, 233 00:16:27,960 --> 00:16:31,640 If you don't wish for me to call you 234 00:16:31,640 --> 00:16:35,960 then... what? 235 00:16:35,960 --> 00:16:37,960 Bones? As in... 236 00:16:38,960 --> 00:16:39,960 He's a pussycat. 237 00:16:39,960 --> 00:16:41,960 Yeah, but Wiltshire's 238 00:16:41,960 --> 00:16:43,960 These are the guys 239 00:16:43,960 --> 00:16:46,960 The ones he's stupidly 240 00:16:48,320 --> 00:16:51,960 Well, he's been inside for a decade. 241 00:16:51,960 --> 00:16:55,160 His life. If he's been inside 242 00:16:55,160 --> 00:16:58,960 why has he suddenly decided 243 00:16:58,960 --> 00:17:01,800 I don't know. Redemption? 244 00:17:01,800 --> 00:17:02,960 These guys are coming to get him. 245 00:17:02,960 --> 00:17:07,960 One hour for lunch, everybody. 246 00:17:07,960 --> 00:17:11,800 Don't want to interfere with those 247 00:17:11,800 --> 00:17:13,960 ALL LAUGHING 248 00:17:16,960 --> 00:17:19,310 Can you sign this for me, Tony? 249 00:17:21,480 --> 00:17:23,960 Thank you. 250 00:17:30,160 --> 00:17:31,960 It's gangland code. 251 00:17:31,960 --> 00:17:34,800 They know Wiltshire's here 252 00:17:34,800 --> 00:17:36,960 Impossible. 253 00:17:36,960 --> 00:17:39,960 just to help out in the restaurant. 254 00:17:39,960 --> 00:17:41,960 But we can't move him. 255 00:17:41,960 --> 00:17:43,960 He should be back in prison, 256 00:17:43,960 --> 00:17:45,480 not living it up 257 00:17:45,480 --> 00:17:47,800 I agree with you, shorty, 258 00:17:47,800 --> 00:17:51,480 but the deal is he gets a reduced 259 00:17:51,480 --> 00:17:54,960 for the duration of the trial. 260 00:17:54,960 --> 00:17:56,960 and without his evidence, 261 00:17:59,800 --> 00:18:00,960 Your call. 262 00:18:02,960 --> 00:18:05,960 Mr Wiltshire has rented 263 00:18:05,960 --> 00:18:07,960 albeit at the taxpayers' expense. 264 00:18:07,960 --> 00:18:09,960 If we have to bump him 265 00:18:09,960 --> 00:18:13,960 we'll never fill 266 00:18:13,960 --> 00:18:15,960 He stays. 267 00:18:19,960 --> 00:18:21,480 You paged me? 268 00:18:21,480 --> 00:18:23,960 Your poo-in-the-bed-lady, 269 00:18:23,960 --> 00:18:26,160 You wanted to know 270 00:18:29,960 --> 00:18:31,960 I'm going to enjoy this. 271 00:18:33,960 --> 00:18:36,960 Madam, this is 272 00:18:36,960 --> 00:18:37,960 so I'll come straight to the point. 273 00:18:37,960 --> 00:18:40,960 My chambermaids are refusing 274 00:18:40,960 --> 00:18:42,960 If it's a medical condition, 275 00:18:42,960 --> 00:18:45,960 but I don't think that's 276 00:18:45,960 --> 00:18:47,960 You know what I'm saying? 277 00:18:47,960 --> 00:18:52,960 That's not Mrs Thompson. 278 00:19:06,960 --> 00:19:09,960 Charlie. 279 00:19:09,960 --> 00:19:11,960 Jackie wanted a room inspection. 280 00:19:14,160 --> 00:19:15,960 Hmm. 281 00:19:18,960 --> 00:19:21,640 Oh, sorry. Um... 282 00:19:21,640 --> 00:19:24,160 I thought I'd bring you 283 00:19:24,160 --> 00:19:25,960 You asked to see them. 284 00:19:27,000 --> 00:19:28,960 You'd better come in. 285 00:19:33,960 --> 00:19:37,160 You know, I must have been 286 00:19:38,960 --> 00:19:41,960 ..and I still don't know 287 00:19:43,480 --> 00:19:48,320 So, how's Paris? 288 00:19:48,320 --> 00:19:50,960 Not renowned 289 00:19:50,960 --> 00:19:53,960 I have to be there next week to 290 00:19:53,960 --> 00:19:55,960 I didn't know 291 00:19:55,960 --> 00:19:58,960 He's been poached. 292 00:19:58,960 --> 00:20:01,960 No point in offering you 293 00:20:01,960 --> 00:20:04,960 I'd bite your hand off. 294 00:20:04,960 --> 00:20:06,960 Sorry, no. 295 00:20:06,960 --> 00:20:08,960 Six weeks, then. 296 00:20:10,960 --> 00:20:12,960 I'll advertise for someone 297 00:20:12,960 --> 00:20:14,960 and you can join me in Paris. 298 00:20:14,960 --> 00:20:16,960 I don't think 299 00:20:18,960 --> 00:20:20,960 Well, it is our flagship hotel, 300 00:20:20,960 --> 00:20:24,960 and a second ago, 301 00:20:26,960 --> 00:20:29,160 It was an involuntary reaction. 302 00:20:30,320 --> 00:20:35,960 My life is here in London, 303 00:20:38,000 --> 00:20:41,960 KNOCKING 304 00:20:41,960 --> 00:20:43,960 Tanya. 305 00:20:46,640 --> 00:20:48,960 This is probably 306 00:20:59,960 --> 00:21:03,480 Is this really a good idea, 307 00:21:03,480 --> 00:21:04,960 Don't worry about Adrian. 308 00:21:04,960 --> 00:21:07,320 For the first time ever, when we're 309 00:21:07,320 --> 00:21:10,800 We've got the whole night. 310 00:21:10,800 --> 00:21:12,960 I got a discount. Might not 311 00:21:12,960 --> 00:21:14,800 but it's good enough for us. 312 00:21:16,320 --> 00:21:19,960 Room service? 313 00:21:19,960 --> 00:21:24,320 'Consider the average 314 00:21:24,320 --> 00:21:29,160 'In just five years, it will support 315 00:21:30,960 --> 00:21:33,960 'It will have three bodies 316 00:21:33,960 --> 00:21:38,480 'And it will endure an average 317 00:21:38,480 --> 00:21:39,960 'For this reason alone, 318 00:21:39,960 --> 00:21:44,960 'hotels choose their beds 319 00:21:44,960 --> 00:21:48,960 'You'll notice there's never 320 00:21:52,000 --> 00:21:55,000 'I don't know what it is, 321 00:21:55,000 --> 00:21:58,960 'they like to have sex. 322 00:21:58,960 --> 00:22:00,960 'Maybe it's a feeling 323 00:22:00,960 --> 00:22:04,160 'A break from routine. 324 00:22:06,000 --> 00:22:09,960 'Or maybe they just think 325 00:22:19,960 --> 00:22:21,960 No, wait. I can't do this. 326 00:23:28,960 --> 00:23:32,960 'I understand why you're angry.' 327 00:23:32,960 --> 00:23:37,960 You vandalised my car. 328 00:23:37,960 --> 00:23:40,160 I'm sorry. You decide what you want. 329 00:24:09,960 --> 00:24:12,640 What have I told you 330 00:24:12,640 --> 00:24:13,960 I didn't know who else to tell. 331 00:24:32,960 --> 00:24:35,320 Mr and Mrs Szabados in room 806 332 00:24:35,320 --> 00:24:37,960 There's water streaming in 333 00:24:37,960 --> 00:24:38,960 So call maintenance. 334 00:24:38,960 --> 00:24:42,960 The water's coming from the ninth 335 00:24:42,960 --> 00:24:45,960 Great. 336 00:24:59,960 --> 00:25:01,320 Sir? 337 00:25:03,320 --> 00:25:05,960 Oh, Charlie. 338 00:25:05,960 --> 00:25:07,960 Your bath's overflowing. 339 00:25:07,960 --> 00:25:09,960 It's dripping 340 00:25:09,960 --> 00:25:12,960 Have they come yet? 341 00:25:12,960 --> 00:25:15,960 Yeah, my friends. You know, 342 00:25:15,960 --> 00:25:17,960 It'd be great to catch up. 343 00:25:17,960 --> 00:25:19,960 This water's stone-cold. 344 00:25:19,960 --> 00:25:22,960 I need to get you out 345 00:25:22,960 --> 00:25:23,960 Oh, God. 346 00:25:25,960 --> 00:25:27,960 Charlie, when they come, 347 00:25:27,960 --> 00:25:31,800 send them straight up with 348 00:25:32,960 --> 00:25:36,960 Yeah, everybody likes crisps. 349 00:25:36,960 --> 00:25:41,800 Yeah. It'll be... It'll be all 350 00:25:41,800 --> 00:25:43,160 They're friends. Yeah. 351 00:25:43,160 --> 00:25:48,960 It... It won't be... 352 00:25:48,960 --> 00:25:51,960 Won't be... Won't be a problem. 353 00:26:04,640 --> 00:26:06,960 Good morning. 354 00:26:06,960 --> 00:26:09,640 Breakfast is served. 355 00:26:09,640 --> 00:26:10,960 Good God. 356 00:26:10,960 --> 00:26:14,320 Would you mind putting that 357 00:26:14,320 --> 00:26:17,960 Imagine starting every day 358 00:26:17,960 --> 00:26:22,800 Together? 359 00:26:22,800 --> 00:26:24,960 What must it be like to wake up 360 00:26:24,960 --> 00:26:25,960 every day of your life? 361 00:26:25,960 --> 00:26:28,960 Ah, you'd get bored of it. 362 00:26:28,960 --> 00:26:31,160 Wake up and smell 363 00:26:31,160 --> 00:26:34,960 If that's the life you want, 364 00:26:34,960 --> 00:26:38,160 Are the staff always this rude? 365 00:26:38,160 --> 00:26:40,960 but, Jackie, you have a delivery 366 00:26:40,960 --> 00:26:43,960 and, Charlie, there's 367 00:26:43,960 --> 00:26:46,800 that requires your urgent attention. 368 00:26:46,800 --> 00:26:50,960 What? And no tip? Bloody peasants. 369 00:26:56,960 --> 00:27:00,000 I'll be in the shower 370 00:27:00,000 --> 00:27:02,960 And you'd better want me. 371 00:27:07,960 --> 00:27:10,960 Miss Mitchell. 372 00:27:10,960 --> 00:27:13,160 I was just delivering some 373 00:27:13,160 --> 00:27:14,960 He's handsome man. 374 00:27:14,960 --> 00:27:17,960 A little old for me, but for you, 375 00:27:17,960 --> 00:27:20,160 Nothing happened. 376 00:27:20,160 --> 00:27:24,480 And I'd appreciate it if you said 377 00:27:24,480 --> 00:27:25,960 What do I have to gain 378 00:27:25,960 --> 00:27:28,640 Exactly. 379 00:27:30,960 --> 00:27:34,960 What interests me is what 380 00:27:36,960 --> 00:27:38,960 Perhaps a few shifts 381 00:27:38,960 --> 00:27:39,960 where the big money tips are. 382 00:27:42,960 --> 00:27:46,960 Good morning. 383 00:27:48,960 --> 00:27:50,960 I hope I didn't 384 00:27:50,960 --> 00:27:53,960 I talked to Tanya. 385 00:27:53,960 --> 00:27:57,960 No, I mean about the Paris job. 386 00:27:57,960 --> 00:28:00,960 But Mark's work is... 387 00:28:01,960 --> 00:28:04,640 I'm pretty certain 388 00:28:04,640 --> 00:28:06,960 It's not a decision 389 00:28:06,960 --> 00:28:10,640 It would be quite an adventure. 390 00:28:10,640 --> 00:28:12,960 Are you? 391 00:28:14,960 --> 00:28:16,160 Erm, not that one. 392 00:28:24,960 --> 00:28:29,800 Can I ask you a question, Mr Bones? 393 00:28:29,800 --> 00:28:31,960 There's something about your stay 394 00:28:31,960 --> 00:28:33,960 Go on. Go ahead. 395 00:28:33,960 --> 00:28:35,960 Why a hotel? 396 00:28:35,960 --> 00:28:37,960 The guy outside 397 00:28:37,960 --> 00:28:40,960 if you could stay 398 00:28:40,960 --> 00:28:45,160 Well, you know, 399 00:28:45,160 --> 00:28:48,960 I tried to think of it like this. 400 00:28:48,960 --> 00:28:54,960 The space, the cleanliness, the... 401 00:28:59,960 --> 00:29:03,960 Well, if you ever do time, 402 00:29:05,800 --> 00:29:08,960 I might not have done ten years, 403 00:29:08,960 --> 00:29:10,960 Oh. 404 00:29:10,960 --> 00:29:15,960 I bet you keep that 405 00:29:15,960 --> 00:29:18,960 I've made my fair share of mistakes, 406 00:29:21,960 --> 00:29:23,960 I mean, it just seems to me 407 00:29:23,960 --> 00:29:26,960 like you've moved 408 00:29:28,960 --> 00:29:31,960 TONY: If we don't make our feelings 409 00:29:31,960 --> 00:29:35,640 I suggest that we go to Rebecca, 410 00:29:35,640 --> 00:29:37,960 What ultimatum's this? 411 00:29:37,960 --> 00:29:40,960 Either Wiltshire goes, 412 00:29:42,960 --> 00:29:44,960 And you all feel this way, do you? 413 00:29:44,960 --> 00:29:48,480 Last time I look at my wages, I 414 00:29:48,480 --> 00:29:53,960 So you're gonna go on strike? 415 00:29:53,960 --> 00:29:57,960 This really is the worst possible 416 00:29:57,960 --> 00:30:00,960 Surely you can see that. 417 00:30:00,960 --> 00:30:02,960 We could be getting downgraded 418 00:30:02,960 --> 00:30:07,640 and to top that, we've got the 419 00:30:07,640 --> 00:30:10,960 But, hey, if you all want to be 420 00:30:10,960 --> 00:30:14,160 then go right ahead. 421 00:30:14,160 --> 00:30:17,960 Let's not forget Rebecca's position 422 00:30:17,960 --> 00:30:19,960 Same as everyone else's here. 423 00:30:19,960 --> 00:30:22,480 This is where we should be showing 424 00:30:22,480 --> 00:30:24,000 not stab her in the back. 425 00:30:27,960 --> 00:30:29,960 Tony. 426 00:30:29,960 --> 00:30:32,960 What's this? 427 00:30:32,960 --> 00:30:35,320 In light of the concerns 428 00:30:35,320 --> 00:30:37,960 I'm giving one to all 429 00:30:37,960 --> 00:30:39,800 BEEPING 430 00:30:39,800 --> 00:30:41,160 one person pushes the button, 431 00:30:41,160 --> 00:30:42,960 I remember them from the Bush visit. 432 00:30:42,960 --> 00:30:45,480 Will that go some way 433 00:30:45,480 --> 00:30:47,960 It's a start. When's he leaving? 434 00:30:49,960 --> 00:30:52,960 When he's satisfied 435 00:30:52,960 --> 00:30:54,160 I don't need to remind you 436 00:30:54,160 --> 00:30:56,160 of the financial implications 437 00:30:56,160 --> 00:30:58,960 The inspectors caught us 438 00:30:58,960 --> 00:31:03,800 If we did lose a star, 439 00:31:03,800 --> 00:31:05,480 Work day and night 440 00:31:05,480 --> 00:31:06,960 You wouldn't jump ship 441 00:31:11,960 --> 00:31:13,800 My loyalty is here. 442 00:31:18,960 --> 00:31:20,160 What's all this? 443 00:31:20,160 --> 00:31:22,960 Oh, I just thought they might 444 00:31:22,960 --> 00:31:24,480 Good idea. 445 00:31:25,960 --> 00:31:28,160 What do you think? 446 00:31:28,160 --> 00:31:31,960 Are you OK with me being here? 447 00:31:31,960 --> 00:31:36,160 Well, the last time I came, 448 00:31:36,160 --> 00:31:37,960 You've been here for 24 hours. 449 00:31:37,960 --> 00:31:39,960 That's the first time 450 00:31:39,960 --> 00:31:43,960 I was waiting for you 451 00:31:43,960 --> 00:31:46,960 Adrian, a lot's happened 452 00:31:46,960 --> 00:31:48,960 Mark and I have 453 00:31:48,960 --> 00:31:51,960 I know the deal. 454 00:31:53,960 --> 00:31:58,960 Which is why I left you alone 455 00:31:58,960 --> 00:32:00,960 Is there a chance? 456 00:32:00,960 --> 00:32:02,960 Like you said. 457 00:32:02,960 --> 00:32:06,960 If it was the other way round, 458 00:32:06,960 --> 00:32:09,960 You'd leave 459 00:32:09,960 --> 00:32:12,960 I'm confused. 460 00:32:12,960 --> 00:32:15,960 Look, the last time I was here, 461 00:32:15,960 --> 00:32:18,960 Well, that definitely 462 00:32:18,960 --> 00:32:22,640 The stupid thing being I didn't 463 00:32:22,640 --> 00:32:25,960 I don't want to 464 00:33:00,960 --> 00:33:02,960 ALARM BLARING 465 00:33:02,960 --> 00:33:05,960 Ladies and gentlemen, 466 00:33:05,960 --> 00:33:08,960 If I could I ask you to quickly 467 00:33:08,960 --> 00:33:12,480 Thank you very much. Through 468 00:33:13,960 --> 00:33:16,960 I'm sorry, sir. Nobody is allowed 469 00:33:16,960 --> 00:33:18,960 But my laptop. I need my laptop. 470 00:33:18,960 --> 00:33:21,960 It's for your own safety, sir. 471 00:33:23,160 --> 00:33:27,640 I don't like the look of this. 472 00:33:27,640 --> 00:33:29,960 Do you think Rebecca is testing us 473 00:33:29,960 --> 00:33:31,960 Either that, 474 00:33:31,960 --> 00:33:34,320 I'm gonna go check on Mr Wiltshire. 475 00:33:35,960 --> 00:33:37,960 What's the alarm for? 476 00:33:37,960 --> 00:33:40,960 It's a fire alarm. 477 00:33:40,960 --> 00:33:43,800 but we need to 478 00:33:43,800 --> 00:33:45,960 Maybe you can take the gun 479 00:33:45,960 --> 00:33:49,960 He's refusing to move, 480 00:33:50,960 --> 00:33:52,960 Why don't I try talking to him? 481 00:33:56,960 --> 00:33:58,320 What happened to knocking? 482 00:33:58,320 --> 00:33:59,960 I'm afraid we have to move you 483 00:33:59,960 --> 00:34:01,960 I don't run or hide from anyone. 484 00:34:03,000 --> 00:34:05,960 This isn't your battle, 485 00:34:05,960 --> 00:34:07,960 I think they might be 486 00:34:07,960 --> 00:34:09,960 Yeah, good. So be it. 487 00:34:13,960 --> 00:34:17,320 This is what you wanted to happen, 488 00:34:17,320 --> 00:34:18,960 The pills in the bathroom... 489 00:34:20,960 --> 00:34:22,960 You've not come here for the trial. 490 00:34:22,960 --> 00:34:26,960 You've not come here 491 00:34:26,960 --> 00:34:28,960 You've come here to die. 492 00:34:33,150 --> 00:34:35,480 Cheers. 493 00:34:38,800 --> 00:34:41,960 Out of the building, please! 494 00:34:41,960 --> 00:34:44,960 Now! 495 00:34:44,960 --> 00:34:46,960 Everybody out! 496 00:34:46,960 --> 00:34:49,960 OK, it's all clear. 497 00:34:50,960 --> 00:34:53,960 Yeah. We should get out, too. 498 00:34:55,960 --> 00:34:57,960 Adrian. 499 00:34:59,480 --> 00:35:02,960 The Paris job. 500 00:35:02,960 --> 00:35:06,960 Why did you offer it to me? 501 00:35:08,480 --> 00:35:12,960 So if I was to say yes to the job, 502 00:35:12,960 --> 00:35:13,960 That's what I want. 503 00:35:17,960 --> 00:35:19,960 But it's not down to me, is it? 504 00:35:32,640 --> 00:35:35,960 I'm coming with you. 505 00:35:35,960 --> 00:35:38,960 No, I mean 506 00:35:39,960 --> 00:35:44,960 Are you sure about this? 507 00:36:07,960 --> 00:36:09,960 Our system was hacked into. 508 00:36:09,960 --> 00:36:11,960 Somehow they found a way 509 00:36:11,960 --> 00:36:14,960 Back to work, delegates. We have 510 00:36:14,960 --> 00:36:16,800 Do you think our computer friends 511 00:36:16,800 --> 00:36:18,000 could have had 512 00:36:18,000 --> 00:36:19,960 Well, we have no proof. 513 00:36:19,960 --> 00:36:24,960 Just reassure people as best you can 514 00:36:24,960 --> 00:36:26,960 Oh, it's not working! 515 00:36:26,960 --> 00:36:29,960 System support won't be here 516 00:36:31,960 --> 00:36:34,960 Maybe we won't 517 00:36:36,960 --> 00:36:38,960 I think I see 518 00:36:38,960 --> 00:36:40,960 I knew you could fix it. 519 00:36:40,960 --> 00:36:46,640 I was drawn to you in the lobby, and 520 00:36:50,960 --> 00:36:54,320 Yeah, the doctors have given me 521 00:36:54,320 --> 00:36:57,960 I always thought I'd die of 522 00:36:57,960 --> 00:36:59,000 but what can you do? 523 00:36:59,000 --> 00:37:02,960 How accurate their timescale 524 00:37:02,960 --> 00:37:05,960 but you know the legal process, 525 00:37:05,960 --> 00:37:10,960 and with a tasty lawyer, 526 00:37:10,960 --> 00:37:14,960 And never tell them 527 00:37:14,960 --> 00:37:18,960 Very clever. 528 00:37:18,960 --> 00:37:22,960 What happens if your friends turn up 529 00:37:22,960 --> 00:37:25,960 Well, you gotta die sooner or later, 530 00:37:25,960 --> 00:37:27,960 I mean, you can't control 531 00:37:27,960 --> 00:37:30,800 but you do have some say 532 00:37:32,800 --> 00:37:35,640 In a stinking prison cell, or... 533 00:37:36,800 --> 00:37:39,160 ..a nice five star hotel? 534 00:37:40,960 --> 00:37:44,960 You've been inside, Charlie. 535 00:38:07,960 --> 00:38:09,960 KNOCKING ON DOOR 536 00:38:10,960 --> 00:38:12,960 Boss, you're needed. 537 00:38:12,960 --> 00:38:16,960 Tony, whatever it is, I'm sure 538 00:38:16,960 --> 00:38:18,960 I think you'll want to see this. 539 00:38:25,480 --> 00:38:29,960 Mark! What are you doing here? 540 00:38:29,960 --> 00:38:33,960 I got a call. Someone said 541 00:38:33,960 --> 00:38:36,960 Happy anniversary, 542 00:38:36,960 --> 00:38:39,960 Two Alaskan Pigmies. 543 00:38:41,960 --> 00:38:45,480 As enjoyed on your honeymoon 544 00:38:47,960 --> 00:38:49,960 Mmm. Just as I remember it. 545 00:38:49,960 --> 00:38:51,960 Vodka, lime, grenadine, 546 00:38:51,960 --> 00:38:55,960 the pulp of an acerola and just 547 00:38:55,960 --> 00:38:57,960 Three days to find the recipe. 548 00:38:57,960 --> 00:39:02,960 Mr and Mrs Thorne. 549 00:39:04,960 --> 00:39:08,960 You arranged this? 550 00:39:25,320 --> 00:39:26,480 Have you seen this menu? 551 00:39:26,480 --> 00:39:28,960 I thought you'd know it 552 00:39:28,960 --> 00:39:32,960 This is the exact same menu 553 00:39:32,960 --> 00:39:35,960 Well, whatever you're paying 554 00:39:35,960 --> 00:39:39,000 Are you OK? 555 00:39:39,000 --> 00:39:42,480 Yeah, I'm just surprised, 556 00:39:46,640 --> 00:39:47,960 I take your order now? 557 00:39:47,960 --> 00:39:50,960 I'd like the guinea fowl. 558 00:39:50,960 --> 00:39:52,320 Are you sure you make 559 00:39:52,320 --> 00:39:54,960 Why? What's wrong with it? 560 00:39:54,960 --> 00:39:57,960 Are you sure 561 00:39:57,960 --> 00:40:00,960 Yes, that will be two guinea fowl. 562 00:40:06,480 --> 00:40:08,960 'AS TIME GOES BY' PLAYING ON PIANO 563 00:40:10,960 --> 00:40:15,320 Isn't that the song that was playing 564 00:40:15,320 --> 00:40:17,960 But there's no way 565 00:40:17,960 --> 00:40:20,320 You'll be amazed 566 00:40:25,320 --> 00:40:26,960 Rebecca looks so busy, 567 00:40:26,960 --> 00:40:30,320 I bet we could sneak off work early 568 00:40:30,320 --> 00:40:35,960 I like the way you're thinking, 569 00:40:35,960 --> 00:40:37,960 I'm just gonna go and check up 570 00:40:37,960 --> 00:40:41,960 I'll catch you up later. 571 00:40:41,960 --> 00:40:44,640 I don't get it. 572 00:40:44,640 --> 00:40:48,480 He's really not such a bad old boy. 573 00:40:48,480 --> 00:40:50,160 to be locked in a room 574 00:40:50,160 --> 00:40:51,960 What does that mean? 575 00:40:56,960 --> 00:40:59,800 We've been together two months now, 576 00:40:59,800 --> 00:41:01,960 And you don't look as if 577 00:41:01,960 --> 00:41:04,960 so there's probably a few things 578 00:41:04,960 --> 00:41:07,320 Now I'm worried. 579 00:41:07,320 --> 00:41:10,960 I'll tell you everything later, OK? 580 00:41:10,960 --> 00:41:12,960 Charlie. Tony. 581 00:41:12,960 --> 00:41:14,960 Could you call the... 582 00:41:14,960 --> 00:41:17,960 You're booked on the next flight 583 00:41:17,960 --> 00:41:19,960 It's almost as if 584 00:41:19,960 --> 00:41:21,960 We never like to see 585 00:41:21,960 --> 00:41:23,960 Call the airline back. 586 00:41:23,960 --> 00:41:26,960 Check if there's any empty seats 587 00:41:31,960 --> 00:41:34,640 Adrian! 588 00:41:34,640 --> 00:41:36,640 I've booked a car to the airport 589 00:41:36,640 --> 00:41:38,960 This is Mark Thorne, my husband. 590 00:41:38,960 --> 00:41:41,480 Adrian McBride, my... 591 00:41:42,960 --> 00:41:43,960 Well, my boss. 592 00:41:44,960 --> 00:41:47,000 Happy anniversary. Please, sit. 593 00:41:47,000 --> 00:41:49,960 Where are you flying to? 594 00:41:49,960 --> 00:41:52,800 Have you been? 595 00:41:52,800 --> 00:41:55,960 But we're not very keen 596 00:41:55,960 --> 00:41:57,960 So why are you leaving so soon? 597 00:41:57,960 --> 00:41:59,960 I thought you wanted to see 598 00:41:59,960 --> 00:42:01,960 I think I've seen enough. 599 00:42:01,960 --> 00:42:04,960 Ah, you'll breeze through 600 00:42:04,960 --> 00:42:06,960 The hotel is a credit to you, 601 00:42:06,960 --> 00:42:09,160 The hours she puts in, 602 00:42:10,960 --> 00:42:14,960 If you've got any changes to make, 603 00:42:14,960 --> 00:42:17,000 I'll go along 604 00:42:18,960 --> 00:42:20,960 Enjoy your meal. 605 00:42:35,960 --> 00:42:37,960 Oh, that was great. 606 00:42:37,960 --> 00:42:40,960 I only wish I could 607 00:42:40,960 --> 00:42:43,800 Maybe I won't sack them all 608 00:42:43,800 --> 00:42:46,960 Hey, let's have another few drinks 609 00:42:46,960 --> 00:42:49,960 Listen, I really need 610 00:42:49,960 --> 00:42:50,960 Of course. 611 00:42:55,960 --> 00:42:58,960 Look, why don't you go and order 612 00:42:58,960 --> 00:43:01,960 and I'll come and join you 613 00:43:01,960 --> 00:43:02,960 Don't be long. 614 00:43:07,960 --> 00:43:10,960 KNOCKING ON DOOR 615 00:43:29,960 --> 00:43:31,960 Won't they be missing you 616 00:43:31,960 --> 00:43:35,960 Oh, that's OK. I finished my shift 617 00:43:35,960 --> 00:43:36,960 Look, Charlie, I... 618 00:43:36,960 --> 00:43:42,160 You know, I appreciate 619 00:43:42,160 --> 00:43:44,960 but you won't be safe here. 620 00:43:44,960 --> 00:43:47,960 Well, actually, inside a hotel 621 00:43:47,960 --> 00:43:50,960 is probably one of the safest places 622 00:43:53,800 --> 00:43:56,960 Each room's fitted with a smoke 623 00:43:56,960 --> 00:43:59,160 double locks, reinforced doors, 624 00:43:59,160 --> 00:44:01,960 emergency exit signs that light up 625 00:44:03,960 --> 00:44:07,160 Even the glass, that's bullet-proof. 626 00:44:07,160 --> 00:44:09,960 I'd challenge you 627 00:44:24,320 --> 00:44:26,800 'Hello.' 628 00:44:30,960 --> 00:44:34,960 You have a reservation for me. 629 00:44:34,960 --> 00:44:37,960 Certainly, sir. If I could just 630 00:44:37,960 --> 00:44:38,960 Of course. 631 00:44:41,000 --> 00:44:44,960 Were the conference facilities 632 00:44:44,960 --> 00:44:45,960 Oh, yes, thank you. 633 00:44:45,960 --> 00:44:48,320 Hope we didn't cause too much mess 634 00:44:48,320 --> 00:44:50,960 You know how raucous 635 00:44:50,960 --> 00:44:52,960 Yes. They were quite a rowdy bunch, 636 00:44:52,960 --> 00:44:57,960 Just in case you ever need anything. 637 00:44:57,960 --> 00:44:59,000 a weekend at a Trekkie convention... 638 00:45:00,960 --> 00:45:06,000 Thank you, sir. I shall keep it 639 00:45:06,000 --> 00:45:09,960 Left a couple of bags upstairs. 640 00:45:11,960 --> 00:45:17,640 I deserve at least two stars for not 641 00:45:17,640 --> 00:45:20,960 Your room is on the fifth floor, 642 00:45:20,960 --> 00:45:22,960 Thank you. 643 00:45:22,960 --> 00:45:24,960 Would you like assistance 644 00:45:24,960 --> 00:45:27,960 This is all I have. 645 00:45:29,960 --> 00:45:33,960 Scores? 646 00:45:52,960 --> 00:45:54,960 Call it a draw? 647 00:46:23,160 --> 00:46:26,160 Could you spare us 648 00:46:26,160 --> 00:46:27,480 Of course. 649 00:46:27,480 --> 00:46:29,960 We have some security issues 650 00:46:29,960 --> 00:46:31,960 and we're asking guests 651 00:46:31,960 --> 00:46:34,960 if they can help us 652 00:46:34,960 --> 00:46:39,480 Anything I can do to help. 653 00:46:39,480 --> 00:46:40,960 Where's the briefcase? 654 00:47:35,960 --> 00:47:37,960 HE GRUNTS 655 00:47:42,960 --> 00:47:44,960 ALARM BEEPING 656 00:48:49,960 --> 00:48:51,960 Come on! 657 00:49:13,960 --> 00:49:15,640 Charlie! 658 00:49:39,960 --> 00:49:42,960 Charlie. 659 00:49:49,960 --> 00:49:52,960 'The definition of the word "luxury" 660 00:49:52,960 --> 00:49:57,960 ' "Something that is an indulgence 661 00:49:57,960 --> 00:50:01,960 'Personally, I think indulgence 662 00:50:02,960 --> 00:50:04,960 'If you never indulge yourself, 663 00:50:04,960 --> 00:50:06,960 'you'll never know what it is 664 00:50:11,960 --> 00:50:13,960 'To be pampered. 665 00:50:15,960 --> 00:50:17,480 'To be spoilt. 666 00:50:20,960 --> 00:50:22,960 'To be inebriated. 667 00:50:24,960 --> 00:50:25,960 'To be flattered. 668 00:50:48,960 --> 00:50:53,320 'And this should not be exclusive 669 00:50:53,320 --> 00:50:55,960 'Whoever you are 670 00:50:55,960 --> 00:50:58,320 'every now and then, 671 00:50:58,320 --> 00:51:00,960 'and let someone else 672 00:51:04,960 --> 00:51:06,960 'You owe it to yourself.' 42664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.