All language subtitles for Hotel Babylon 2006 S01E05 720p WEB-DL HEVC x265 BONE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,960 --> 00:00:15,960 Hey. 2 00:00:20,960 --> 00:00:23,960 CHARLIE: 'Who's the most 3 00:00:25,640 --> 00:00:27,960 'Rebecca, the manager? No. 4 00:00:29,320 --> 00:00:31,480 'It's certainly not me. 5 00:00:31,480 --> 00:00:34,960 'Is it Tony, the concierge? 6 00:00:34,960 --> 00:00:37,960 'Look, he just found 7 00:00:37,960 --> 00:00:40,960 'Is it the chef? 8 00:00:40,960 --> 00:00:45,960 'You want to know the most important 9 00:00:45,960 --> 00:00:48,960 'I'm serious. And this guy. 10 00:00:49,960 --> 00:00:51,960 'And them.' 11 00:00:55,960 --> 00:00:58,640 LAUGHTER 12 00:00:59,960 --> 00:01:03,480 'These are the people that cook your 13 00:01:03,480 --> 00:01:06,960 'But you'll never see them, 14 00:01:06,960 --> 00:01:08,960 'forbidden from even entering 15 00:01:08,960 --> 00:01:11,960 'as any of the guests. 16 00:01:11,960 --> 00:01:14,960 'They simply don't exist.' 17 00:01:16,960 --> 00:01:18,960 'But we're happy to turn a blind eye 18 00:01:18,960 --> 00:01:21,640 'to doctored papers 19 00:01:21,640 --> 00:01:22,960 'If you've got two hands 20 00:01:22,960 --> 00:01:24,960 'and two knees to crouch on, 21 00:01:24,960 --> 00:01:27,960 'who cares whether 22 00:01:30,800 --> 00:01:33,960 'We feed them and water them, 23 00:01:33,960 --> 00:01:35,960 'are the ones 24 00:01:35,960 --> 00:01:37,960 What you doing? 25 00:01:37,960 --> 00:01:39,960 Get up there, lively. 26 00:01:39,960 --> 00:01:43,960 'Besides, if it weren't for them, 27 00:01:43,960 --> 00:01:45,960 'with National Insurance 28 00:01:45,960 --> 00:01:47,960 'minimum wages 29 00:01:47,960 --> 00:01:49,960 'about working conditions and... 30 00:01:49,960 --> 00:01:52,320 'Well, are you willing 31 00:01:54,960 --> 00:01:56,960 'This is the way it's always been. 32 00:01:59,320 --> 00:02:01,960 'After all, 33 00:02:01,960 --> 00:02:04,960 'The Pharaohs or the slaves?' 34 00:03:06,960 --> 00:03:09,960 Food poisoning? 35 00:03:09,960 --> 00:03:12,960 'It happened all of a sudden. 36 00:03:12,960 --> 00:03:14,640 Listen, Tanya, 37 00:03:14,640 --> 00:03:16,960 can you come up with something 38 00:03:16,960 --> 00:03:19,960 'Charlie, I'm not lying. 39 00:03:19,960 --> 00:03:21,640 Yeah, sure. 40 00:03:23,160 --> 00:03:25,960 Next time, if a man answers, 41 00:03:25,960 --> 00:03:27,960 Take it from me, for most men, 42 00:03:27,960 --> 00:03:30,960 those are the two most frightening 43 00:03:30,960 --> 00:03:33,480 Did you have a pleasant stay? 44 00:03:33,480 --> 00:03:35,960 Although we didn't get out 45 00:03:38,960 --> 00:03:41,960 Oh, God, you two, get a room. 46 00:03:43,800 --> 00:03:46,960 I really must make tracks. 47 00:03:47,960 --> 00:03:50,960 John... 48 00:03:53,960 --> 00:03:57,480 Sorry, there's just... Mr Fuller's 49 00:03:57,480 --> 00:04:01,960 There's just a purchase 50 00:04:06,960 --> 00:04:09,960 Have you seen Pete around? 51 00:04:09,960 --> 00:04:13,960 Chauffeur guy with a ratty face. 52 00:04:16,000 --> 00:04:18,640 Why don't you check with security? 53 00:04:25,960 --> 00:04:30,960 Hi, Ben. Look at you. 54 00:04:30,960 --> 00:04:34,000 Morning, Anna. Ooh, I'm loving 55 00:04:34,000 --> 00:04:35,960 Charlie? 56 00:04:35,960 --> 00:04:38,960 Waiting for six checkouts. 57 00:04:38,960 --> 00:04:42,960 Any chance I can get five minutes? 58 00:04:42,960 --> 00:04:47,000 Ooh, Ben, come here. 59 00:04:47,000 --> 00:04:49,960 Are you OK? 60 00:04:50,960 --> 00:04:53,960 Rebecca, can I just say, 61 00:04:53,960 --> 00:04:54,960 I know. 62 00:04:56,960 --> 00:05:00,800 What's the matter with her? 63 00:05:01,960 --> 00:05:04,960 If she was a man, she'd be 64 00:05:06,640 --> 00:05:10,960 She and her husband have obviously 65 00:05:10,960 --> 00:05:13,960 Two or three times, I'd say, 66 00:05:13,960 --> 00:05:15,960 Lovely. 67 00:05:22,960 --> 00:05:26,960 Hey, Jagdeep. You seen Pete? 68 00:05:26,960 --> 00:05:29,960 Not for a few days. 69 00:05:29,960 --> 00:05:33,960 What? 70 00:05:33,960 --> 00:05:38,150 He pull up, I see Rebecca come out 71 00:05:38,150 --> 00:05:41,960 then she go outside 72 00:05:41,960 --> 00:05:44,960 They talk for a bit. She start 73 00:05:44,960 --> 00:05:48,960 Then she get out, 74 00:05:48,960 --> 00:05:49,960 You saw all of that from in here? 75 00:05:49,960 --> 00:05:53,000 You want to know what's really 76 00:05:53,000 --> 00:05:55,960 I don't miss bloody nothing. 77 00:05:55,960 --> 00:05:57,960 when the guests nicked the sofa (!) 78 00:05:57,960 --> 00:06:01,960 That was... 79 00:06:09,480 --> 00:06:11,960 All right? 80 00:06:11,960 --> 00:06:13,960 We're just here to stop anyone 81 00:06:25,960 --> 00:06:27,960 Morning, sir. Everything all right? 82 00:06:27,960 --> 00:06:31,960 My name is John Boyack 83 00:06:31,960 --> 00:06:34,960 We have authority to search 84 00:06:34,960 --> 00:06:37,320 Would you like someone 85 00:06:37,320 --> 00:06:39,960 Oh, while I remember. 86 00:06:39,960 --> 00:06:42,640 Ben, did you take 87 00:06:42,640 --> 00:06:46,320 down to Housekeeping like I asked? 88 00:06:46,320 --> 00:06:48,960 I'll do it now. 89 00:06:48,960 --> 00:06:52,960 As I was saying, are you OK or would 90 00:06:57,960 --> 00:06:59,800 Jackie... 91 00:06:59,800 --> 00:07:00,960 It's a raid. 92 00:07:02,960 --> 00:07:05,960 SHE SPEAKS SPANISH 93 00:07:05,960 --> 00:07:08,960 SHE SPEAKS RUSSIAN 94 00:07:08,960 --> 00:07:10,960 Sledjik! Just bloody sledjik! 95 00:07:10,960 --> 00:07:13,960 STAFF CLAMOURING 96 00:07:26,960 --> 00:07:30,160 PANICKED BREATHING 97 00:07:36,800 --> 00:07:37,960 Where's Ibrahim? 98 00:07:44,960 --> 00:07:46,960 He'll be fine. 99 00:07:46,960 --> 00:07:48,960 It means we get a few minutes' 100 00:07:48,960 --> 00:07:49,960 Adam! 101 00:07:53,640 --> 00:07:56,320 What's wrong with her? 102 00:07:56,320 --> 00:07:58,960 She's having a hypoglycaemic attack. 103 00:07:58,960 --> 00:08:02,960 Well, what do we do? 104 00:08:02,960 --> 00:08:04,960 They'll take her. 105 00:08:10,960 --> 00:08:12,960 Rachel, pass me that box. 106 00:08:25,640 --> 00:08:26,960 What are you doing? 107 00:08:26,960 --> 00:08:27,960 The sugar in the jam is absorbed 108 00:08:27,960 --> 00:08:29,960 through the mucus membranes 109 00:08:29,960 --> 00:08:32,960 I wasn't always a cleaner. 110 00:08:35,150 --> 00:08:36,960 HE GASPS 111 00:08:52,800 --> 00:08:54,320 Hey. 112 00:08:54,320 --> 00:08:55,960 You OK? 113 00:08:57,960 --> 00:08:59,640 It's Adam, isn't it? 114 00:09:00,960 --> 00:09:03,160 Thank you. 115 00:09:03,160 --> 00:09:04,960 KNOCKING ON DOOR 116 00:09:05,960 --> 00:09:07,960 KNOCKING ON DOOR 117 00:09:17,960 --> 00:09:19,960 They've got someone. 118 00:09:22,960 --> 00:09:24,640 Come on, sir. 119 00:09:25,960 --> 00:09:27,960 He's Sudanese. For Christ's sake, 120 00:09:27,960 --> 00:09:29,960 his brothers and father 121 00:09:29,960 --> 00:09:31,960 If he gets sent back, 122 00:09:31,960 --> 00:09:34,960 Exactly what my boss will do to me 123 00:09:34,960 --> 00:09:37,640 Look, I'll sack him. 124 00:09:37,640 --> 00:09:39,960 We're not stupid. 125 00:09:39,960 --> 00:09:42,960 You had, what? Two minutes, 126 00:09:42,960 --> 00:09:46,960 He wasn't quick enough. We got him. 127 00:09:49,160 --> 00:09:50,960 Jackie? 128 00:09:50,960 --> 00:09:52,960 Jackie, can you...? 129 00:09:58,160 --> 00:10:02,960 I am terribly sorry, everybody. 130 00:10:02,960 --> 00:10:06,160 Erm, Gino, could you perhaps get 131 00:10:06,160 --> 00:10:07,960 OK. 132 00:10:50,960 --> 00:10:53,000 This guy's just rang down. 133 00:10:53,000 --> 00:10:55,320 So, anyway, 134 00:10:55,320 --> 00:10:56,960 and he thinks I'm gay. 135 00:10:57,960 --> 00:11:02,960 Why does he think you're gay? 136 00:11:04,960 --> 00:11:06,960 I told him I have a boyfriend. 137 00:11:08,960 --> 00:11:09,960 What? 138 00:11:12,960 --> 00:11:16,320 GINO: 'He's in my bar. 139 00:11:20,960 --> 00:11:22,960 Thank you. 140 00:11:23,960 --> 00:11:26,960 'And I'm being, you know, 141 00:11:26,960 --> 00:11:31,960 'Just smiling and shit 142 00:11:40,000 --> 00:11:44,000 'Anyway, eventually, he get up 143 00:11:44,000 --> 00:11:46,320 'I had to say something.' 144 00:11:46,320 --> 00:11:48,480 'So you told him you had 145 00:11:48,480 --> 00:11:52,960 Yeah, he's a big fella. 146 00:11:52,960 --> 00:11:55,960 This guy tip like an Arab, 147 00:11:55,960 --> 00:11:58,480 so I need your help. 148 00:11:58,480 --> 00:12:02,800 With what? 149 00:12:02,800 --> 00:12:04,960 Make me more... 150 00:12:04,960 --> 00:12:07,800 Believable? 151 00:12:07,800 --> 00:12:10,960 You're the only gay I know. 152 00:12:10,960 --> 00:12:12,960 You think I should lose 153 00:12:12,960 --> 00:12:15,960 No! I think the moustache 154 00:12:21,960 --> 00:12:25,960 Hey, Ben. Just the walking 155 00:12:25,960 --> 00:12:27,960 You make me a real gay, 156 00:12:27,960 --> 00:12:31,960 I'll bear that in mind. 157 00:12:31,960 --> 00:12:34,160 I start looking at men's asses, 158 00:12:37,960 --> 00:12:38,960 SHE TUTS 159 00:12:38,960 --> 00:12:41,960 Hi. I need to speak to someone. 160 00:12:42,960 --> 00:12:44,960 It's a little delicate. 161 00:12:47,960 --> 00:12:50,960 I stayed here the night before last. 162 00:12:50,960 --> 00:12:52,960 I trust you both had 163 00:12:52,960 --> 00:12:55,960 Yeah. Yeah, it was great. 164 00:12:55,960 --> 00:12:59,480 Erm, look, I need you 165 00:12:59,480 --> 00:13:02,960 Well, to me, actually, 166 00:13:02,960 --> 00:13:06,960 He's found a receipt for something 167 00:13:06,960 --> 00:13:08,960 So I need you to send an email 168 00:13:08,960 --> 00:13:12,960 I don't know, that it was a mistake 169 00:13:12,960 --> 00:13:14,960 Was it a particularly 170 00:13:14,960 --> 00:13:17,320 Yes. Yeah. 171 00:13:17,320 --> 00:13:21,960 It was one of those mini bottles 172 00:13:21,960 --> 00:13:23,480 You've got to admit, 173 00:13:23,480 --> 00:13:25,960 Well, I'm afraid there's not a lot 174 00:13:25,960 --> 00:13:28,800 The prices are listed 175 00:13:28,800 --> 00:13:30,960 I know, it was stupid of me 176 00:13:30,960 --> 00:13:32,960 but if you could just send 177 00:13:32,960 --> 00:13:34,320 That's really not possible. 178 00:13:34,320 --> 00:13:35,960 However, I will make a note 179 00:13:35,960 --> 00:13:37,640 and on your next visit... 180 00:13:37,640 --> 00:13:39,960 That man I was with, 181 00:13:41,800 --> 00:13:42,960 Ah. 182 00:13:42,960 --> 00:13:45,960 My husband thinks I was staying 183 00:13:47,000 --> 00:13:49,960 Look, I know this is a lot to ask, 184 00:13:49,960 --> 00:13:52,800 but, please, 185 00:13:54,960 --> 00:13:56,480 No! 186 00:13:56,480 --> 00:14:00,160 Hotel policy. We don't lie 187 00:14:00,160 --> 00:14:02,800 Come on, Charlie. 188 00:14:02,800 --> 00:14:04,960 Well, suppose he finds out? 189 00:14:04,960 --> 00:14:07,960 Suppose he finds out and wants a 190 00:14:07,960 --> 00:14:10,800 as evidence in court. 191 00:14:10,800 --> 00:14:13,800 We're not here to cover up 192 00:14:13,800 --> 00:14:16,800 I've told her it'll be fine. 193 00:14:16,800 --> 00:14:20,960 I mean, I am saying this out loud? 194 00:14:20,960 --> 00:14:23,960 It's not up to you to 195 00:14:31,960 --> 00:14:34,800 If you're wondering 196 00:14:34,800 --> 00:14:37,960 And you wouldn't want to commit 197 00:14:39,960 --> 00:14:41,960 'I'm really sorry.' 198 00:14:41,960 --> 00:14:43,960 No. Right. 199 00:14:45,960 --> 00:14:48,960 OK. Thanks, anyway. 200 00:14:50,960 --> 00:14:54,640 Erm, this isn't because 201 00:14:54,640 --> 00:14:56,960 I am gonna tell him. 202 00:14:56,960 --> 00:15:00,960 The other man, he's gonna tell 203 00:15:02,160 --> 00:15:04,960 I care deeply about my husband. 204 00:15:04,960 --> 00:15:06,960 He deserves better 205 00:15:08,960 --> 00:15:10,960 Wait a second. 206 00:15:13,960 --> 00:15:16,960 Give me your email address. 207 00:15:16,960 --> 00:15:18,960 I'll say that we've had a glitch 208 00:15:18,960 --> 00:15:21,800 and the computer's putting out 209 00:15:21,800 --> 00:15:25,960 Oh, God, thank you. 210 00:15:25,960 --> 00:15:27,960 I'll put my mobile number 211 00:15:28,960 --> 00:15:32,960 I'm not proud of this, 212 00:15:32,960 --> 00:15:34,960 I fell in love. 213 00:15:38,960 --> 00:15:41,160 You're a doctor in...? 214 00:15:41,160 --> 00:15:44,800 I was an anaesthetist in Freetown. 215 00:15:44,800 --> 00:15:47,960 I wrote an article criticising 216 00:15:47,960 --> 00:15:51,960 We fled before the police came, 217 00:15:53,960 --> 00:15:56,000 Apparently, I was sentenced 218 00:15:56,000 --> 00:15:58,960 Rachel, give him some aspirin. 219 00:16:02,960 --> 00:16:05,000 We don't have any. 220 00:16:07,480 --> 00:16:08,960 Is there anything I can do? 221 00:16:08,960 --> 00:16:10,960 They keep aspirin in reception 222 00:16:10,960 --> 00:16:13,960 Sure. I'll nick a couple of packets. 223 00:16:13,960 --> 00:16:17,960 I also need bandages, 224 00:16:18,960 --> 00:16:21,960 This happen a lot? 225 00:16:22,960 --> 00:16:25,960 A lot of them, they connect 226 00:16:25,960 --> 00:16:28,960 If they go there, 227 00:16:28,960 --> 00:16:30,800 information passed. 228 00:16:31,960 --> 00:16:34,960 Now, forgive me. 229 00:16:35,960 --> 00:16:41,960 Thank you. I know it sounds... 230 00:16:43,960 --> 00:16:48,640 It reminds me of my former life. 231 00:16:49,960 --> 00:16:52,960 You must be really proud 232 00:16:52,960 --> 00:16:54,480 I... 233 00:16:57,480 --> 00:17:00,960 You like it here? 234 00:17:00,960 --> 00:17:04,960 Your accent. It's not English. 235 00:17:04,960 --> 00:17:09,160 Australia? Then we're all 236 00:17:11,960 --> 00:17:14,960 Yeah. Yeah, we are. 237 00:17:17,960 --> 00:17:20,960 REBECCA: What we need 238 00:17:20,960 --> 00:17:21,960 by the Immigration Service. 239 00:17:21,960 --> 00:17:23,960 It's been about five months 240 00:17:23,960 --> 00:17:25,960 so I guess we were due one, 241 00:17:25,960 --> 00:17:27,960 and given they were able 242 00:17:27,960 --> 00:17:30,960 that should hopefully buy us 243 00:17:30,960 --> 00:17:33,960 What I do want to talk about 244 00:17:33,960 --> 00:17:37,960 Yeah, I just wanted to know 245 00:17:37,960 --> 00:17:39,960 Now that we've, what, 246 00:17:39,960 --> 00:17:41,320 they won't bother us for a while? 247 00:17:41,320 --> 00:17:44,160 Well, I think that's a slightly 248 00:17:44,160 --> 00:17:47,000 They know there are people working 249 00:17:47,000 --> 00:17:48,960 The fact that we are allowed 250 00:17:48,960 --> 00:17:51,960 given those circumstances, 251 00:17:51,960 --> 00:17:56,480 Enduring a raid now and then is... 252 00:17:56,480 --> 00:17:58,960 Is a small price to pay if it... 253 00:17:58,960 --> 00:18:00,960 If it allows us 254 00:18:00,960 --> 00:18:03,960 for below the minimum wage. 255 00:18:03,960 --> 00:18:05,640 to continue working here safely. 256 00:18:05,640 --> 00:18:06,960 Next time, 257 00:18:06,960 --> 00:18:09,960 I should just let Immigration 258 00:18:09,960 --> 00:18:11,640 No, of course not. 259 00:18:11,640 --> 00:18:13,960 We all have jobs to do... 260 00:18:13,960 --> 00:18:17,960 Unless you're gonna pay more 261 00:18:17,960 --> 00:18:19,960 these are the people 262 00:18:19,960 --> 00:18:22,960 the fact it's casual work suits them 263 00:18:22,960 --> 00:18:26,960 If we need anything else obvious 264 00:18:26,960 --> 00:18:29,960 Yeah. They work 18-hour shifts 265 00:18:29,960 --> 00:18:31,960 yet it's the hotel being exploited. 266 00:18:31,960 --> 00:18:33,960 We feed these people. 267 00:18:33,960 --> 00:18:36,960 But we have responsibilities, 268 00:18:36,960 --> 00:18:38,960 so stop being so bloody naive! 269 00:18:39,960 --> 00:18:43,960 Well, I guess that's me told. 270 00:18:55,960 --> 00:18:59,960 Hi, Rachel. Pull up a chair. 271 00:19:03,800 --> 00:19:06,480 Here you are, Rachel. 272 00:19:17,160 --> 00:19:20,000 You literally have no windows. 273 00:19:20,000 --> 00:19:22,960 What are you doing here? 274 00:19:23,960 --> 00:19:26,960 I thought that was illegal. 275 00:19:27,960 --> 00:19:31,960 No-one was told. 276 00:19:31,960 --> 00:19:33,960 What if there was a fire? 277 00:19:35,960 --> 00:19:38,960 What do you want? 278 00:19:41,960 --> 00:19:43,960 ..2005. 279 00:19:44,960 --> 00:19:49,960 What about it? 280 00:19:49,960 --> 00:19:52,960 A few weeks, we could deal with. 281 00:19:52,960 --> 00:19:56,960 But six months? That's just rude. 282 00:19:58,480 --> 00:19:59,960 So what happens now? 283 00:19:59,960 --> 00:20:02,960 Well... you could go back 284 00:20:02,960 --> 00:20:06,960 and apply for a new visa there, 285 00:20:06,960 --> 00:20:08,960 You've concealed your status, 286 00:20:08,960 --> 00:20:10,960 which means 287 00:20:10,960 --> 00:20:14,960 That doesn't so much as put you 288 00:20:14,960 --> 00:20:17,960 but put you in 289 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 you really don't want to be in. 290 00:20:19,960 --> 00:20:22,960 I have a son here. 291 00:20:24,960 --> 00:20:27,000 I can't leave him. 292 00:20:27,000 --> 00:20:30,960 This is his home. This is my home. 293 00:20:30,960 --> 00:20:34,960 Yeah, moot point, that. 294 00:20:35,960 --> 00:20:38,320 Option two, marry. 295 00:20:39,960 --> 00:20:43,960 The dad still on the scene? 296 00:20:43,960 --> 00:20:45,960 Ah. 297 00:20:45,960 --> 00:20:47,960 Anyone else... around? 298 00:20:49,640 --> 00:20:51,960 Not really. 299 00:20:51,960 --> 00:20:54,960 So where does that leave us? 300 00:20:55,960 --> 00:20:59,960 Here's the thing. 301 00:20:59,960 --> 00:21:02,960 and you are going to help me. 302 00:21:03,960 --> 00:21:05,960 We won't take the piss. 303 00:21:05,960 --> 00:21:07,960 You give me someone now 304 00:21:07,960 --> 00:21:10,960 and we won't have to come back 305 00:21:11,960 --> 00:21:13,000 I can't do that. 306 00:21:16,960 --> 00:21:17,960 Sleep on it. 307 00:21:17,960 --> 00:21:21,960 I got to take someone home 308 00:21:21,960 --> 00:21:23,960 Doesn't have to be you. 309 00:21:31,960 --> 00:21:32,960 DOOR BEEPS 310 00:21:34,960 --> 00:21:36,960 Listen, I've only got 15 minutes. 311 00:21:36,960 --> 00:21:39,960 I promised I'd help out 312 00:21:39,960 --> 00:21:41,960 The thing is, 313 00:21:41,960 --> 00:21:43,960 Oh. Why don't you tell me after? 314 00:21:43,960 --> 00:21:46,960 Or better still, during. 315 00:21:46,960 --> 00:21:48,960 I have to go back to Australia. 316 00:21:50,640 --> 00:21:51,960 My visa's run out. 317 00:21:52,960 --> 00:21:54,320 You're kidding? 318 00:21:55,960 --> 00:21:56,960 No. 319 00:22:00,960 --> 00:22:02,960 How come? 320 00:22:04,320 --> 00:22:08,960 OK, the plan was, George, my ex, 321 00:22:08,960 --> 00:22:10,960 by which time, my visa had expired. 322 00:22:10,960 --> 00:22:13,960 For the first month or so, 323 00:22:13,960 --> 00:22:15,960 and we'd get back together. 324 00:22:15,960 --> 00:22:18,960 But it got later and later, 325 00:22:18,960 --> 00:22:21,960 they'll send me back, 326 00:22:22,960 --> 00:22:24,960 There must be something you can do. 327 00:22:25,960 --> 00:22:27,960 I could get married, Charlie. 328 00:22:29,960 --> 00:22:31,960 You and, erm, what's his name? 329 00:22:31,960 --> 00:22:33,960 You're not seeing each other, right? 330 00:22:33,960 --> 00:22:37,960 Yeah. 331 00:22:40,960 --> 00:22:43,480 No, obviously not. 332 00:22:48,480 --> 00:22:51,960 Can't you appeal or write a letter? 333 00:22:51,960 --> 00:22:55,160 It'll be fine. 334 00:22:58,960 --> 00:23:01,000 I just thought 335 00:23:10,960 --> 00:23:13,800 Oh, sorry. 336 00:23:13,800 --> 00:23:14,960 Come on in. I was just... 337 00:23:14,960 --> 00:23:19,960 Shit. What happened to your face? 338 00:23:19,960 --> 00:23:23,960 The vacuum pipe, it was stuck. 339 00:23:23,960 --> 00:23:27,960 Babe, you need to get some powder 340 00:23:34,320 --> 00:23:37,800 OK, prepare to be dazzled. 341 00:23:40,960 --> 00:23:42,960 MAID LAUGHS 342 00:23:51,960 --> 00:23:53,960 WOLF WHISTLE 343 00:23:53,960 --> 00:23:57,800 # Fools come and go 344 00:23:57,800 --> 00:24:01,960 # Princess of mine. # 345 00:24:06,960 --> 00:24:09,960 It's great to see you again. 346 00:24:09,960 --> 00:24:12,960 Thanks, Gino. 347 00:24:13,960 --> 00:24:17,960 That's a nice tie. 348 00:24:19,160 --> 00:24:22,960 Have you lost weight? 349 00:24:22,960 --> 00:24:24,800 I like your mouth. 350 00:24:24,800 --> 00:24:25,960 Whoa! 351 00:24:25,960 --> 00:24:28,640 OK, that's... 352 00:24:28,640 --> 00:24:31,960 We may just have to pull back 353 00:24:31,960 --> 00:24:34,960 Yeah, I'm confused. Do you actually 354 00:24:34,960 --> 00:24:36,960 I thought you said compliments 355 00:24:36,960 --> 00:24:39,960 Compliments, yes, but you're getting 356 00:24:39,960 --> 00:24:42,960 Though, to be fair, I have got quite 357 00:24:42,960 --> 00:24:46,160 Let's just keep it to things 358 00:24:46,160 --> 00:24:47,960 A good-looking female cousin. 359 00:24:47,960 --> 00:24:51,960 You can flirt. You can be twinkly. 360 00:24:51,960 --> 00:24:53,800 How much of a big tipper 361 00:24:53,800 --> 00:24:56,800 Last time he here, he give me £100. 362 00:24:56,800 --> 00:24:59,160 Jesus! You go, girl. 363 00:24:59,160 --> 00:25:01,960 Is there a walk as well? 364 00:25:04,800 --> 00:25:06,960 Show them the walk. 365 00:25:37,000 --> 00:25:38,640 What? 366 00:25:41,640 --> 00:25:43,320 Is terrible, isn't it? 367 00:25:43,320 --> 00:25:44,960 No. 368 00:25:44,960 --> 00:25:48,960 No, no, it's great. 369 00:25:49,960 --> 00:25:51,000 And me. 370 00:25:53,960 --> 00:25:55,960 My God. 371 00:25:57,960 --> 00:25:58,960 What? 372 00:25:58,960 --> 00:26:01,960 That's the guy. 373 00:26:01,960 --> 00:26:05,160 The woman who asked me to send that 374 00:26:05,160 --> 00:26:08,160 So who's the woman? 375 00:26:08,160 --> 00:26:09,960 How cheap. 376 00:26:09,960 --> 00:26:12,960 Yeah. You think he'd at least 377 00:26:12,960 --> 00:26:16,000 No, I mean the wife. 378 00:26:16,000 --> 00:26:19,960 I bet you anything that the collar 379 00:26:21,000 --> 00:26:23,960 Hi. We have a room booked. Fuller. 380 00:26:23,960 --> 00:26:26,960 Mr Fuller. And have you stayed 381 00:26:26,960 --> 00:26:28,640 Once or twice. 382 00:26:29,960 --> 00:26:33,960 Right, then. All your information 383 00:26:35,960 --> 00:26:38,960 Yes, excellent. I just need to swipe 384 00:26:38,960 --> 00:26:43,960 Er, sorry, babe, could you, er... 385 00:26:43,960 --> 00:26:47,960 It's just the guy that does 386 00:26:49,960 --> 00:26:50,960 BEEP 387 00:26:51,960 --> 00:26:55,960 That's excellent. 388 00:26:55,960 --> 00:26:59,960 Is there a problem? 389 00:27:07,000 --> 00:27:10,480 Oh. Actually, I'm ever so sorry, 390 00:27:10,480 --> 00:27:12,960 but it looks like the suite 391 00:27:12,960 --> 00:27:15,960 There was a leak in the room 392 00:27:15,960 --> 00:27:18,960 What? You're joking. 393 00:27:18,960 --> 00:27:22,800 However, I've got another room 394 00:27:22,800 --> 00:27:23,960 It's very nice. 395 00:27:25,160 --> 00:27:28,960 Does it have a view? 396 00:27:30,000 --> 00:27:31,960 Sorry, darling. 397 00:27:31,960 --> 00:27:35,960 There you go. 398 00:27:48,960 --> 00:27:51,960 What's this? 399 00:27:51,960 --> 00:27:54,800 But you normally just leave these 400 00:27:54,800 --> 00:27:56,960 That's so impersonal, 401 00:27:56,960 --> 00:28:00,960 It's just my way of saying, 402 00:28:00,960 --> 00:28:04,960 thank you for all the hard work 403 00:28:04,960 --> 00:28:07,160 Your ill-gotten gains. 404 00:28:12,480 --> 00:28:16,960 Your face! Relax. 405 00:28:18,160 --> 00:28:19,960 More wrinkles. 406 00:28:29,960 --> 00:28:31,960 Darren who? 407 00:28:31,960 --> 00:28:34,160 He works in the kitchens. 408 00:28:34,160 --> 00:28:35,960 All I know is the guy's leaving 409 00:28:35,960 --> 00:28:37,960 and they've asked everyone 410 00:28:37,960 --> 00:28:40,000 HE GRUMBLES 411 00:28:40,000 --> 00:28:42,800 Yeah. 412 00:28:56,800 --> 00:28:58,800 Jesus! 413 00:28:59,960 --> 00:29:02,320 Rachel, what happened? 414 00:29:02,320 --> 00:29:03,960 It is fine. 415 00:29:03,960 --> 00:29:06,960 Please, come into my office. 416 00:29:13,960 --> 00:29:16,800 I've spoken 417 00:29:16,800 --> 00:29:19,960 and the head of security. 418 00:29:19,960 --> 00:29:21,960 As you wish. 419 00:29:21,960 --> 00:29:25,000 But Rachel stays. 420 00:29:25,000 --> 00:29:27,960 I've seen what you do to her, Adam. 421 00:29:27,960 --> 00:29:30,960 You say goodbye with me there 422 00:29:30,960 --> 00:29:31,960 I shall take her with me. 423 00:29:33,960 --> 00:29:37,480 Please. Do not interfere 424 00:29:37,480 --> 00:29:40,960 When someone does that 425 00:29:40,960 --> 00:29:43,960 Do you know what they do 426 00:29:43,960 --> 00:29:46,960 Their children, their daughters? 427 00:29:46,960 --> 00:29:49,800 I can imagine. 428 00:29:50,960 --> 00:29:54,960 I was a fool. 429 00:29:54,960 --> 00:29:57,960 You are so keen 430 00:29:57,960 --> 00:29:59,960 and immerse them 431 00:29:59,960 --> 00:30:02,960 The way the men 432 00:30:03,960 --> 00:30:06,960 This is what I risked our lives 433 00:30:06,960 --> 00:30:08,960 So that's how you protect...? 434 00:30:08,960 --> 00:30:11,960 I was a doctor, 435 00:30:11,960 --> 00:30:14,960 Can you even begin to understand 436 00:30:14,960 --> 00:30:17,960 You can't take that out 437 00:30:17,960 --> 00:30:21,960 She is all I have left! 438 00:30:23,640 --> 00:30:25,960 We will not be separated. 439 00:30:26,960 --> 00:30:31,960 If you want her, then I will stay. 440 00:30:42,960 --> 00:30:45,960 Well, if you can't help me, perhaps 441 00:30:45,960 --> 00:30:47,160 Problem, sir? 442 00:30:47,160 --> 00:30:49,960 Mr Fuller 443 00:30:49,960 --> 00:30:52,960 You're a very popular guest. 444 00:30:52,960 --> 00:30:55,960 They were all misdirected 445 00:30:55,960 --> 00:30:57,960 Ah, hang on a minute. 446 00:30:57,960 --> 00:30:59,960 Yeah, we have had 447 00:30:59,960 --> 00:31:03,960 I think it's redirecting the calls 448 00:31:05,960 --> 00:31:09,960 And I've just had a prostitute 449 00:31:11,960 --> 00:31:15,800 Well, she would have to let you know 450 00:31:15,800 --> 00:31:17,960 I didn't order her, you idiot. 451 00:31:17,960 --> 00:31:20,960 What I did order 452 00:31:20,960 --> 00:31:23,960 from Room Service 453 00:31:23,960 --> 00:31:25,960 And it's still not arrived? 454 00:31:25,960 --> 00:31:28,960 HE SIGHS 455 00:31:28,960 --> 00:31:31,960 Is this anything to do with you? 456 00:31:31,960 --> 00:31:33,960 Me, sir? 457 00:31:33,960 --> 00:31:35,960 Room Service 458 00:31:35,960 --> 00:31:37,640 I would have to have gone down there 459 00:31:37,640 --> 00:31:39,800 and told them 460 00:31:39,800 --> 00:31:41,960 I'll tell you what, why don't 461 00:31:41,960 --> 00:31:44,960 and get it for you? 462 00:31:47,800 --> 00:31:48,960 Where are you going? 463 00:31:48,960 --> 00:31:50,960 He checked in about 3:00. 464 00:31:50,960 --> 00:31:54,320 How do I look? 465 00:31:57,640 --> 00:31:59,160 Fabulous. 466 00:32:02,960 --> 00:32:05,960 Mr Linden, so good to see you. 467 00:32:05,960 --> 00:32:09,960 Oh. So, Mr Linden, 468 00:32:09,960 --> 00:32:12,960 Sex on the beach, 469 00:32:12,960 --> 00:32:14,960 HE LAUGHS 470 00:32:14,960 --> 00:32:17,320 A vodka tonic would be great. 471 00:32:24,960 --> 00:32:26,960 Your champagne, sir. 472 00:32:26,960 --> 00:32:28,960 Five hours, that took. 473 00:32:28,960 --> 00:32:31,960 I hope you're not expecting a tip. 474 00:32:31,960 --> 00:32:33,000 I'll live. 475 00:32:33,000 --> 00:32:34,960 Sorry? 476 00:32:35,960 --> 00:32:36,960 What was that? 477 00:32:38,960 --> 00:32:42,640 I've had enough of this. 478 00:32:43,960 --> 00:32:46,960 Mrs Sykes came by yesterday. 479 00:32:58,960 --> 00:33:01,960 Her husband found a minibar receipt 480 00:33:01,960 --> 00:33:04,960 She was worried your relationship 481 00:33:04,960 --> 00:33:09,960 and so she asked us to send an email 482 00:33:09,960 --> 00:33:12,960 to give you both a chance 483 00:33:12,960 --> 00:33:15,320 Is that was this is all about? 484 00:33:15,320 --> 00:33:17,960 Christ, what are you? 485 00:33:17,960 --> 00:33:21,320 Don't get me wrong, sir. Once you're 486 00:33:21,320 --> 00:33:23,480 I wouldn't care 487 00:33:23,480 --> 00:33:24,960 with Topol and Arthur C Clarke, 488 00:33:24,960 --> 00:33:27,960 but what I do object to 489 00:33:27,960 --> 00:33:29,960 I didn't mislead anyone. 490 00:33:29,960 --> 00:33:35,480 So, Liz Sykes knows about this one? 491 00:33:35,480 --> 00:33:39,960 Look... Liz has always had 492 00:33:39,960 --> 00:33:41,960 of our relationship than I have. 493 00:33:41,960 --> 00:33:43,960 She's certainly got 494 00:33:43,960 --> 00:33:45,960 Don't lecture me, 495 00:33:45,960 --> 00:33:49,960 You're staff, OK? 496 00:33:49,960 --> 00:33:53,960 and remember that you are here 497 00:33:53,960 --> 00:33:56,960 There's a food chain, 498 00:33:59,960 --> 00:34:02,960 These petty little revenges, 499 00:34:03,960 --> 00:34:05,960 ..cos they're all you can do. 500 00:34:05,960 --> 00:34:09,960 So bring it on, little man. 501 00:34:21,800 --> 00:34:22,960 'Hello.' 502 00:34:22,960 --> 00:34:24,960 'It's Charlie Edwards 503 00:34:24,960 --> 00:34:27,960 How's it going? How much 504 00:34:27,960 --> 00:34:30,960 He's playing some merry game. 505 00:34:30,960 --> 00:34:33,960 OK, so now you pull back a little 506 00:34:33,960 --> 00:34:37,960 Yeah, maybe. Or maybe I give him 507 00:34:39,960 --> 00:34:42,960 Hmm, yeah. A bit slutty. 508 00:34:53,000 --> 00:34:55,480 Thank you. 509 00:35:05,960 --> 00:35:09,960 So, how's your boyfriend? 510 00:35:09,960 --> 00:35:13,800 Oh, sorry to hear that. 511 00:35:13,800 --> 00:35:16,960 I want to, er, sleep around. 512 00:35:19,960 --> 00:35:20,960 That's very honest of you. 513 00:35:25,960 --> 00:35:28,960 Oh, I dropped my cloth. 514 00:35:32,960 --> 00:35:34,960 I must clean this floor. 515 00:35:41,960 --> 00:35:43,960 Gino, this is Jane, my wife. 516 00:35:43,960 --> 00:35:45,960 Wife? 517 00:35:45,960 --> 00:35:47,960 Did you got here OK? 518 00:35:47,960 --> 00:35:48,960 Another vodka tonic, please. 519 00:35:48,960 --> 00:35:53,800 He's married. 520 00:35:53,800 --> 00:35:56,960 I can't believe I got it wrong. 521 00:35:56,960 --> 00:35:58,000 You all seem gay. 522 00:35:59,960 --> 00:36:02,960 Don't worry, Gino. 523 00:36:16,960 --> 00:36:17,960 Your payslip. 524 00:36:18,960 --> 00:36:20,960 Normally, don't you put these 525 00:36:20,960 --> 00:36:24,960 God, why is everyone so... 526 00:36:25,960 --> 00:36:27,960 No. Thanks. 527 00:36:42,960 --> 00:36:45,960 Listen, Jackie... 528 00:36:46,960 --> 00:36:48,960 ..I'm sorry about... 529 00:36:51,960 --> 00:36:55,960 In the meeting yesterday, I'm sorry 530 00:36:57,960 --> 00:37:00,960 You care about them, 531 00:37:00,960 --> 00:37:05,960 I can't always do that. 532 00:37:07,960 --> 00:37:09,960 And so they need someone like you. 533 00:37:11,960 --> 00:37:14,960 Right. Good. I'll see you later. 534 00:37:45,000 --> 00:37:47,960 I'll do it now. 535 00:37:47,960 --> 00:37:50,960 A very good evening. 536 00:37:50,960 --> 00:37:53,960 A couple more visits and we'll be 537 00:37:59,480 --> 00:38:02,320 It's OK. 538 00:38:03,480 --> 00:38:05,960 Of course, Mr Boyack. 539 00:38:13,960 --> 00:38:14,960 JACKIE: Move, come on! 540 00:38:14,960 --> 00:38:15,960 Let's go! 541 00:38:17,960 --> 00:38:19,960 Jackie! 542 00:38:21,960 --> 00:38:23,960 Come on! Let's go! 543 00:38:54,640 --> 00:38:55,960 Please. Come on! 544 00:39:01,960 --> 00:39:03,960 Move it! Come on! 545 00:39:09,960 --> 00:39:10,960 Hurry! 546 00:39:15,960 --> 00:39:18,000 Wait. Where is my father? 547 00:39:39,960 --> 00:39:41,960 Let me in! It's Adam. 548 00:39:41,960 --> 00:39:44,960 Let me in! 549 00:39:44,960 --> 00:39:46,960 Rachel! Open the door! 550 00:39:49,960 --> 00:39:52,960 HE KNOCKS 551 00:39:52,960 --> 00:39:54,960 Jackie, let him in. Jackie, please. 552 00:40:02,960 --> 00:40:05,800 ADAM: No! No! 553 00:40:06,960 --> 00:40:09,960 John Boyack, Immigration Service. 554 00:40:09,960 --> 00:40:11,960 that you are working here illegally. 555 00:40:11,960 --> 00:40:15,480 'No. No, please. Please, let me go!' 556 00:40:15,480 --> 00:40:16,960 Let me go! Rachel! 557 00:40:16,960 --> 00:40:18,960 'Rachel!' 558 00:40:43,960 --> 00:40:46,320 Looks like you've got 559 00:40:46,320 --> 00:40:48,480 Just him. That was the deal. 560 00:40:50,960 --> 00:40:52,960 Catch you later! 561 00:40:52,960 --> 00:40:55,960 How do you sleep at night? 562 00:40:56,960 --> 00:40:58,320 Like a baby. 563 00:41:09,320 --> 00:41:10,960 They've gone. 564 00:41:12,960 --> 00:41:15,960 RACHEL SOBBING 565 00:41:23,960 --> 00:41:25,960 You don't know what he was like. 566 00:41:28,960 --> 00:41:31,960 Rachel, tell them, please. 567 00:41:34,960 --> 00:41:38,960 Rachel, what he was doing to you 568 00:41:38,960 --> 00:41:42,640 Look at your face. 569 00:41:45,960 --> 00:41:47,960 Rachel, please... 570 00:42:29,960 --> 00:42:31,960 Everything all right there, 571 00:42:32,960 --> 00:42:34,960 Kool And The Gang. 572 00:42:40,320 --> 00:42:41,960 Can I ask you something? 573 00:42:44,960 --> 00:42:47,960 About marriage as a principle. 574 00:42:47,960 --> 00:42:51,960 Marriage as a principle? Blimey. 575 00:42:51,960 --> 00:42:54,160 You're happy? You'd recommend it? 576 00:42:55,960 --> 00:42:57,960 Well, I'll tell you 577 00:42:57,960 --> 00:42:59,960 It means a lack of uncertainty. 578 00:42:59,960 --> 00:43:01,960 That's a good thing, isn't it? 579 00:43:01,960 --> 00:43:03,960 Some people like uncertainty. 580 00:43:03,960 --> 00:43:05,960 Cheers, Tone. 581 00:43:05,960 --> 00:43:10,160 It's interesting that you didn't 582 00:43:10,160 --> 00:43:12,960 I mean, my marriage 583 00:43:12,960 --> 00:43:14,960 but it's probably one of the best 584 00:43:14,960 --> 00:43:17,960 You must have had a pretty good idea 585 00:43:17,960 --> 00:43:21,960 Meaning? 586 00:43:36,960 --> 00:43:39,960 Listen, anything weird 587 00:43:39,960 --> 00:43:41,800 Weird? Like what? 588 00:43:42,960 --> 00:43:46,000 Doesn't matter. Mrs Sykes, 589 00:43:46,000 --> 00:43:48,160 What's going on? 590 00:43:48,160 --> 00:43:51,960 I'm so sorry. I didn't really know 591 00:44:03,960 --> 00:44:06,960 Liz. 592 00:44:06,960 --> 00:44:08,960 Who are you? 593 00:44:08,960 --> 00:44:11,000 Who are YOU? 594 00:44:11,000 --> 00:44:12,960 OK, look. This is... 595 00:44:12,960 --> 00:44:14,960 You said you were seeing 596 00:44:14,960 --> 00:44:17,960 of Guys And Dolls. 597 00:44:17,960 --> 00:44:21,480 Two nights ago, he was here. 598 00:44:21,480 --> 00:44:24,480 What's she talking about, John? 599 00:44:24,480 --> 00:44:26,960 It's actually quite a funny story... 600 00:44:26,960 --> 00:44:28,960 Wait a minute. Liz? 601 00:44:28,960 --> 00:44:31,960 Not clingy Liz from work 602 00:44:31,960 --> 00:44:32,960 What? 603 00:44:32,960 --> 00:44:36,960 You said she was morbidly obese. 604 00:44:36,960 --> 00:44:39,960 Ladies, if you want to fight, 605 00:44:39,960 --> 00:44:41,960 Yes, now we all need to calm... 606 00:44:41,960 --> 00:44:43,960 Ugh! 607 00:44:43,960 --> 00:44:46,960 Ooh! 608 00:44:52,960 --> 00:44:56,640 I'm sorry. 609 00:44:56,640 --> 00:44:59,960 You've just saved me 610 00:44:59,960 --> 00:45:02,960 Liz! What's going on? 611 00:45:02,960 --> 00:45:04,960 Home. 612 00:45:04,960 --> 00:45:05,960 Liz... 613 00:45:07,800 --> 00:45:08,960 Liz! 614 00:45:08,960 --> 00:45:10,960 Never mind, sir. 615 00:45:10,960 --> 00:45:12,960 Have a mint. 616 00:45:13,960 --> 00:45:18,960 Charlie. My office. Now. 617 00:45:20,960 --> 00:45:21,960 You're fired. 618 00:45:23,160 --> 00:45:25,480 OK, I know that I shouldn't 619 00:45:25,480 --> 00:45:27,960 It's not because of that. 620 00:45:27,960 --> 00:45:31,480 actually turned out to be... 621 00:45:32,960 --> 00:45:34,960 Why, then? 622 00:45:40,320 --> 00:45:42,960 There's an overpayment of £1,000. 623 00:45:42,960 --> 00:45:44,960 Did you think 624 00:45:46,000 --> 00:45:47,960 What is this? Some kind of test? 625 00:45:49,960 --> 00:45:51,960 And why would you need testing, 626 00:45:58,640 --> 00:46:02,800 I got an 18-month sentence... 627 00:46:04,960 --> 00:46:07,960 I had my own business, 628 00:46:07,960 --> 00:46:10,960 First year, 50 grand profit. 629 00:46:10,960 --> 00:46:13,960 Second year, nothing. 630 00:46:15,320 --> 00:46:17,960 £20,000 loss in the third year. 631 00:46:19,960 --> 00:46:21,960 I borrowed everything I could, 632 00:46:21,960 --> 00:46:27,960 tried to... turn things around, 633 00:46:30,960 --> 00:46:32,960 So I set up a couple of accounts 634 00:46:34,960 --> 00:46:36,960 ..borrowed what I needed. 635 00:46:38,320 --> 00:46:40,960 The plan was always to pay it back. 636 00:46:40,960 --> 00:46:43,960 One good deal 637 00:46:43,960 --> 00:46:45,960 OK. I've heard enough. 638 00:46:45,960 --> 00:46:48,960 This wasn't a question 639 00:46:48,960 --> 00:46:51,160 This wasn't omission, Charlie. 640 00:46:51,160 --> 00:46:54,640 Have I done anything since? 641 00:46:54,640 --> 00:46:56,960 I'm asking you. Have I done 642 00:46:56,960 --> 00:46:59,960 Don't you dare take 643 00:46:59,960 --> 00:47:02,960 You work in an industry 644 00:47:02,960 --> 00:47:05,960 A previous conviction for fraud 645 00:47:05,960 --> 00:47:07,960 I've done my sentence. 646 00:47:08,960 --> 00:47:11,480 I'm not a risk any more. 647 00:47:11,480 --> 00:47:12,960 be the judge of that. 648 00:47:15,960 --> 00:47:18,800 How do I know you're straight? 649 00:47:18,800 --> 00:47:20,960 How do I know 650 00:47:23,000 --> 00:47:24,960 Being in prison... 651 00:47:26,000 --> 00:47:27,960 ..it's not like Porridge. 652 00:47:30,960 --> 00:47:34,160 Nothing in the world 653 00:47:34,160 --> 00:47:36,960 You still lied to me, Charlie. 654 00:47:36,960 --> 00:47:39,960 Why should I give you 655 00:47:40,960 --> 00:47:43,960 Cos you had one. 656 00:47:43,960 --> 00:47:45,960 We are talking about 657 00:47:45,960 --> 00:47:48,960 My personal life 658 00:47:48,960 --> 00:47:51,800 People screw up. 659 00:47:53,640 --> 00:47:55,960 But that doesn't make them bad. 660 00:47:55,960 --> 00:47:58,960 That makes 'em... human. 661 00:48:01,960 --> 00:48:03,960 You're on your last life. 662 00:48:06,960 --> 00:48:08,960 Thank you. 663 00:48:16,960 --> 00:48:19,480 The other option. 664 00:48:19,480 --> 00:48:21,960 The other option to keep you here. 665 00:48:24,960 --> 00:48:26,320 If that's what it takes. 666 00:48:26,320 --> 00:48:30,960 If it's our last resort, 667 00:48:30,960 --> 00:48:32,960 Let's get married. 668 00:48:33,960 --> 00:48:35,960 Sorry. If there's any consolation, 669 00:48:35,960 --> 00:48:37,960 that really did sound better 670 00:48:37,960 --> 00:48:39,960 It's fine. 671 00:48:40,960 --> 00:48:42,320 It is? 672 00:48:43,320 --> 00:48:45,960 What is? 673 00:48:45,960 --> 00:48:49,960 I explained the situation 674 00:48:49,960 --> 00:48:52,480 Really? 675 00:48:52,480 --> 00:48:55,960 but they've given me another 676 00:48:55,960 --> 00:48:59,320 And what's gonna happen, then? 677 00:49:01,160 --> 00:49:04,960 ..well, I'll cross that bridge 678 00:49:06,800 --> 00:49:07,960 Right. 679 00:49:08,960 --> 00:49:12,640 That's great, then. 680 00:49:13,960 --> 00:49:16,640 But, hey, thanks and everything. 681 00:49:17,960 --> 00:49:19,960 You're my mate. 682 00:49:23,480 --> 00:49:25,960 Sorry. Carry on. 683 00:49:30,960 --> 00:49:32,640 Nice touch (!) 684 00:49:33,960 --> 00:49:37,320 CHARLIE: 'A hotel 685 00:49:40,960 --> 00:49:43,960 'It has its ruling class 686 00:49:43,960 --> 00:49:45,960 'Its haves and have-nots. 687 00:49:47,960 --> 00:49:51,960 'People come. They stay for a while. 688 00:49:51,960 --> 00:49:53,320 Thank you, sir. 689 00:49:55,960 --> 00:49:57,960 'And sometimes they aren't. 690 00:50:00,960 --> 00:50:04,960 'With all that luxury, you'd think 691 00:50:04,960 --> 00:50:07,960 'but all some want to do 692 00:50:09,960 --> 00:50:12,800 'A hotel can be a sanctuary. 693 00:50:13,960 --> 00:50:16,000 'Whether they're fleeing 694 00:50:17,960 --> 00:50:19,960 How you doing? 695 00:50:20,960 --> 00:50:21,960 '..their past... 696 00:50:27,160 --> 00:50:28,960 '..or themselves. 697 00:50:31,960 --> 00:50:33,960 'How we deal with people 698 00:50:33,960 --> 00:50:37,960 'is a measure of our decency 699 00:50:38,960 --> 00:50:41,480 'It creates unlikely villains... 700 00:50:48,960 --> 00:50:51,960 '..and surprising heroes.' 43696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.