All language subtitles for Higurashi When They Cry (2006 anime version)-ep-E11-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,810 --> 00:00:03,520 Satoko. 2 00:00:10,490 --> 00:00:11,570 Kakak. 3 00:00:18,830 --> 00:00:20,080 Satoko! 4 00:00:25,170 --> 00:00:27,210 Hei, ada apa? 5 00:00:37,100 --> 00:00:39,140 - Satoko! - Satoko! 6 00:00:46,850 --> 00:00:49,190 Satoko, apakah kau baik-baik saja? 7 00:00:50,280 --> 00:00:51,610 Jangan! 8 00:00:51,900 --> 00:00:54,030 Satoko, ada apa denganmu? 9 00:00:54,030 --> 00:00:57,990 Jangan! Jangan! Aku tidak mau! 10 00:00:58,240 --> 00:01:03,290 Jangan! Jangan! 11 00:01:03,830 --> 00:01:04,750 Satoko. 12 00:01:05,459 --> 00:01:09,960 Maaf, maaf, maaf. 13 00:01:10,380 --> 00:01:13,920 Maaf, maaf, maaf. 14 00:01:14,050 --> 00:01:18,930 Maaf, maaf, maaf. 15 00:01:19,100 --> 00:01:20,180 Satoko. 16 00:01:21,970 --> 00:01:26,980 (Tatarigoroshi-hen - Episode 3: Batas) 17 00:01:41,160 --> 00:01:44,540 (Higurashi no Naku Koro ni) 18 00:03:02,030 --> 00:03:05,030 (Ruang Kesehatan) 19 00:03:05,330 --> 00:03:06,290 Bagaimana kondisi Satoko? 20 00:03:06,540 --> 00:03:08,830 Sekarang sudah tenang dan tertidur. 21 00:03:09,250 --> 00:03:12,960 Aku rasa itu hanya panik sesaat. 22 00:03:13,170 --> 00:03:17,170 Aku akan membawanya ke klinik sebentar lagi, tidak akan terjadi apa-apa. 23 00:03:19,630 --> 00:03:21,130 Ayo pergi, Kei. 24 00:03:23,970 --> 00:03:25,640 Aku sudah mengerti. 25 00:03:26,260 --> 00:03:30,310 Fakta Satoko tidak baik-baik saja seperti yang dikatakan para orang dewasa 26 00:03:30,940 --> 00:03:33,980 dan para orang dewasa tidak bisa menyelamatkan Satoko. 27 00:03:38,150 --> 00:03:39,650 Jika dibiarkan saja seperti ini, 28 00:03:39,940 --> 00:03:42,200 Satoko pasti akan mengalami gangguan mental. 29 00:03:43,030 --> 00:03:45,280 Jadi, aku sudah memutuskan 30 00:03:48,580 --> 00:03:50,790 untuk membunuh paman Satoko. 31 00:04:00,170 --> 00:04:00,800 Ibu, 32 00:04:01,300 --> 00:04:03,720 dalam semua novel misteri yang telah kau baca sejauh ini, 33 00:04:04,010 --> 00:04:06,720 menurutmu, apa kejahatan sempurna yang paling teliti? 34 00:04:06,800 --> 00:04:08,600 Tidak ada hal seperti itu. 35 00:04:09,970 --> 00:04:11,930 Bagaimanapun, kesenangan dari novel misteri terletak pada 36 00:04:11,930 --> 00:04:15,940 proses memecahkan misterinya. 37 00:04:16,310 --> 00:04:17,769 Jika itu adalah misteri yang tak terpecahkan, 38 00:04:17,980 --> 00:04:20,690 bukankah itu tidak bisa menjadi subjek novel misteri? 39 00:04:21,690 --> 00:04:22,490 Benar juga. 40 00:04:23,110 --> 00:04:24,160 Dengan kata lain, 41 00:04:24,160 --> 00:04:28,450 kejahatan sempurna yang sebenarnya tidak bisa menjadi cerita sama sekali. 42 00:04:29,370 --> 00:04:31,540 Tidak bisa menjadi cerita sama sekali? 43 00:04:31,660 --> 00:04:32,540 Benar. 44 00:04:32,830 --> 00:04:35,370 Apa elemen penting dari cerita? 45 00:04:35,790 --> 00:04:38,250 Awal, inti, perubahan, akhir? 46 00:04:38,500 --> 00:04:39,460 Benar. 47 00:04:39,800 --> 00:04:42,920 Yang paling penting adalah sebagai bagian "awal", 48 00:04:43,300 --> 00:04:45,090 jika tidak menjadi titik awal, 49 00:04:45,300 --> 00:04:47,890 ceritanya tidak bisa dimulai sama sekali. 50 00:04:48,220 --> 00:04:52,390 Ini... jika tidak ada yang terjadi, tentu saja tidak akan dimulai. 51 00:04:52,520 --> 00:04:56,400 Benar, tidak ada yang terjadi, jadi, tidak bisa menjadi kasus. 52 00:04:56,690 --> 00:04:59,360 Tidak bisa memanggil detektif, juga tidak bisa melakukan penalaran. 53 00:04:59,650 --> 00:05:02,240 Karena tidak bisa melakukan penalaran, juga tidak bisa diselesaikan. 54 00:05:02,530 --> 00:05:05,490 Ini adalah kejahatan yang paling sempurna. 55 00:05:05,740 --> 00:05:08,660 Kejahatan yang paling sempurna... 56 00:05:10,370 --> 00:05:11,990 Bukankah ini sangat mudah? 57 00:05:12,290 --> 00:05:13,500 Jika tidak ada kasus, 58 00:05:13,700 --> 00:05:15,000 polisi tidak akan bertindak. 59 00:05:15,500 --> 00:05:16,830 Jika polisi tidak bertindak, 60 00:05:17,040 --> 00:05:18,580 kasusnya tidak akan terungkap. 61 00:05:18,960 --> 00:05:22,710 Meski begitu, untuk membuat suatu hal terlihat seperti tidak pernah terjadi, 62 00:05:22,880 --> 00:05:25,300 itu juga sangat sulit. 63 00:05:46,530 --> 00:05:49,280 Kakak Satoko, Satoshi, 64 00:05:49,570 --> 00:05:53,040 sebelumnya juga aktif dalam tim Pejuang Hinamizawa. 65 00:05:58,000 --> 00:06:00,210 (Satoshi) 66 00:06:35,870 --> 00:06:36,500 Baik. 67 00:06:37,460 --> 00:06:38,370 Seharusnya tidak masalah. 68 00:06:50,550 --> 00:06:51,590 Satoko? 69 00:06:52,550 --> 00:06:55,720 Maksudku, untuk Festival Watanagashi besok, 70 00:06:56,180 --> 00:06:59,060 aku harap kau membawa Satoko bersamamu. 71 00:06:59,980 --> 00:07:01,900 Ini tidak masalah. 72 00:07:02,690 --> 00:07:04,570 Biarpun hanya sebentar, 73 00:07:05,020 --> 00:07:08,490 jika bisa membuatnya jauh dari paman jahatnya itu, 74 00:07:08,860 --> 00:07:10,610 Satoko juga akan senang, 'kan? 75 00:07:11,360 --> 00:07:12,450 Kenapa? 76 00:07:13,070 --> 00:07:14,200 Apa? 77 00:07:15,280 --> 00:07:17,660 Kenapa Kei tidak membawanya pergi? 78 00:07:19,290 --> 00:07:22,210 Besok, aku ada sedikit urusan, 79 00:07:22,460 --> 00:07:25,590 tidak bisa pergi ke festival, jadi... 80 00:07:25,880 --> 00:07:27,000 Ada urusan apa? 81 00:07:27,380 --> 00:07:29,470 Bukan urusan besar. 82 00:07:31,300 --> 00:07:33,510 Mion, apakah kau mendengarkan? 83 00:07:34,550 --> 00:07:35,300 Maaf. 84 00:07:35,970 --> 00:07:38,850 Sebelumnya juga sempat menerima telepon dengan isi yang hampir sama persis. 85 00:07:39,520 --> 00:07:40,270 Eh? 86 00:07:40,890 --> 00:07:42,230 Satoshi. 87 00:07:43,650 --> 00:07:46,320 Maaf telah menanyakan pertanyaan yang aneh padamu. 88 00:07:46,770 --> 00:07:50,110 Apakah Satoshi juga tidak menghadiri festival? 89 00:07:52,070 --> 00:07:53,070 Karena ada urusan, 90 00:07:53,070 --> 00:07:56,240 jadi menyuruhku membawa Satoko untuk pergi ke festival. 91 00:07:56,830 --> 00:08:00,120 Pada malam festival tahun lalu, bibinya 92 00:08:00,250 --> 00:08:03,250 dipukuli sampai mati oleh pengguna narkoba. 93 00:08:04,880 --> 00:08:05,710 Itu Satoshi. 94 00:08:06,710 --> 00:08:07,500 Apa? 95 00:08:07,670 --> 00:08:09,170 Tidak, tidak apa-apa. 96 00:08:09,840 --> 00:08:12,970 Maaf, topiknya agak melenceng. 97 00:08:14,010 --> 00:08:16,930 Jangan khawatir tentang masalah Satoko. 98 00:08:18,060 --> 00:08:20,180 Sebenarnya, aku sudah mengajaknya. 99 00:08:20,980 --> 00:08:21,890 Benarkah? 100 00:08:22,560 --> 00:08:27,480 Besok semua orang akan berkumpul dan pergi bersama. Sudah tenang? 101 00:08:28,110 --> 00:08:31,650 Maaf, sepertinya aku tidak perlu menelepon. 102 00:08:32,280 --> 00:08:34,030 Kalau begitu, mohon bantuannya. 103 00:08:34,360 --> 00:08:35,530 Kau ada urusan apa? 104 00:08:36,870 --> 00:08:40,080 Apakah juga tidak bisa dikatakan seperti Satoshi? 105 00:08:41,080 --> 00:08:42,750 Bukan urusan besar. 106 00:08:43,580 --> 00:08:44,169 Benarkah? 107 00:08:44,870 --> 00:08:46,710 Kalau begitu, selamat malam. 108 00:08:47,630 --> 00:08:48,500 Selamat malam. 109 00:08:52,170 --> 00:08:55,010 Orang yang membunuh bibinya adalah Satoshi. 110 00:08:56,760 --> 00:08:59,310 Satoshi juga melindungi Satoko. 111 00:09:05,060 --> 00:09:06,400 Silakan lihat ini. 112 00:09:08,690 --> 00:09:09,820 Ini sangat lezat. 113 00:09:12,360 --> 00:09:13,650 (Takoyaki, Satu Porsi 400 Yen) Ini, mau dua, 'kan? 114 00:09:43,680 --> 00:09:46,690 Apakah 61 adalah nilai rata-rata? 115 00:09:47,850 --> 00:09:49,440 Itu adalah nilai perbedaan. 116 00:09:49,480 --> 00:09:50,360 Eh? 117 00:09:50,730 --> 00:09:53,820 Dalam tes kecerdasan, juga menunjukkan nilai yang luar biasa. 118 00:09:54,110 --> 00:09:54,990 Dengan kata lain, 119 00:09:55,070 --> 00:09:57,860 kecerdasan Maebara sangat bagus. 120 00:09:58,490 --> 00:09:59,240 Namun, 121 00:09:59,490 --> 00:10:01,660 nilainya di sekolah tidak terlalu... 122 00:10:02,330 --> 00:10:03,910 Dari hasil tes Kraepelin-nya, 123 00:10:03,990 --> 00:10:05,870 ditemukan suatu hal yang sangat menarik. 124 00:10:06,210 --> 00:10:09,790 Maebara sangat tidak ahli dalam hal yang tidak berarti, 125 00:10:09,790 --> 00:10:11,340 dia sama sekali tidak tertarik. 126 00:10:12,290 --> 00:10:16,380 Misalnya, menyuruhnya menggambar heksahedron yang dibuka, 127 00:10:16,420 --> 00:10:17,470 dia tidak bisa melakukannya. 128 00:10:17,760 --> 00:10:22,260 Namun, jika bertanya padanya saat dadu dibuka, akan menjadi bentuk apa, 129 00:10:22,470 --> 00:10:23,810 dia bisa menjawabnya dengan akurat. 130 00:10:31,440 --> 00:10:33,730 (Kelas Peningkatan Khusus) 131 00:10:47,910 --> 00:10:50,920 (Daftar Nilai Tinggi dalam Ujian Tengah Semester Pertama) 132 00:12:10,040 --> 00:12:13,500 Sebentar lagi akan berakhir, semuanya akan berakhir. 133 00:12:14,880 --> 00:12:15,790 Benar. 134 00:12:16,670 --> 00:12:19,880 Saat jangkrik ini menangis, semuanya akan berakhir. 135 00:12:27,890 --> 00:12:29,970 (Higurashi no Naku Koro ni) 136 00:12:32,980 --> 00:12:34,980 (Higurashi no Naku Koro ni) 137 00:13:10,180 --> 00:13:11,140 Cepat angkat. 138 00:13:12,730 --> 00:13:13,730 Halo. 139 00:13:14,600 --> 00:13:16,980 Ini adalah Kantor Polisi Okinomiya. 140 00:13:17,400 --> 00:13:19,190 Apakah ini rumah Pak Hojo? 141 00:13:19,650 --> 00:13:22,740 Ya, aku adalah Hojo. 142 00:13:23,190 --> 00:13:27,450 Putri Anda, Satoko Hojo, sekarang sedang berada dalam perlindungan kami. 143 00:13:27,740 --> 00:13:32,410 Eh, Satoko? Apakah dia membuat masalah? 144 00:13:32,790 --> 00:13:36,750 Detailnya akan dijelaskan setelah Anda datang ke kantor polisi. 145 00:13:37,210 --> 00:13:39,710 Bisakah memintamu untuk segera datang ke kantor polisi? 146 00:13:40,210 --> 00:13:42,090 Pergi sekarang? 147 00:13:42,960 --> 00:13:46,840 Aku tidak begitu ingin keluar rumah setelah mandi. 148 00:13:47,680 --> 00:13:48,760 Tolong datang sekarang juga. 149 00:13:50,470 --> 00:13:54,640 Dasar, apa yang sebenarnya Satoko itu lakukan? 150 00:13:54,890 --> 00:13:57,350 Detailnya akan diberitahukan pada Anda setelah Anda tiba di sini. 151 00:13:57,730 --> 00:13:58,230 Kalau begitu... 152 00:13:58,600 --> 00:14:04,400 Tunggu, aku tidak tahu kantor polisi ada di mana. Itu ada di mana? 153 00:14:04,900 --> 00:14:07,910 Ini... Itu... 154 00:14:08,240 --> 00:14:11,910 Oh, benar, sepertinya ada di sebelah kantor pemadam kebakaran. 155 00:14:12,950 --> 00:14:14,290 Jauh sekali. 156 00:14:14,870 --> 00:14:18,620 Ya, kalau begitu, aku akan menunggu Anda. 157 00:14:23,210 --> 00:14:23,920 Baik. 158 00:14:41,440 --> 00:14:41,980 Sudah datang. 159 00:14:46,900 --> 00:14:50,820 Biarkan semuanya berakhir, biarkan semuanya berakhir. 160 00:14:52,990 --> 00:14:55,240 Aku pasti akan membuat semuanya berakhir, Satoko. 161 00:15:15,720 --> 00:15:16,890 Sial! 162 00:15:17,470 --> 00:15:18,930 Apa yang terjadi? 163 00:15:33,530 --> 00:15:34,160 Cih. 164 00:16:50,650 --> 00:16:53,530 Begitu jauh, tidak bisa. 165 00:16:54,360 --> 00:16:56,240 Tidak bisa pindah ke tempat yang begitu jauh. 166 00:16:56,950 --> 00:16:57,870 Bagaimana ini? 167 00:16:58,620 --> 00:17:01,700 Ah, motor... 168 00:17:03,120 --> 00:17:06,119 (Arah Menuju Rawa Onigafuchi) 169 00:17:20,640 --> 00:17:25,440 Satoshi, aku mungkin selalu salah paham padamu. 170 00:17:42,660 --> 00:17:47,420 Eh? Aku ingat aku menggali lubangnya di sekitar sini. 171 00:17:49,040 --> 00:17:49,630 Sial! 172 00:18:08,480 --> 00:18:09,230 Ketemu. 173 00:18:15,820 --> 00:18:17,150 Setelah masalah ini selesai... 174 00:18:18,280 --> 00:18:19,910 Tunggu aku, Satoko. 175 00:18:20,950 --> 00:18:23,370 Sebentar lagi, semuanya akan kembali seperti semula. 176 00:18:59,110 --> 00:19:00,280 Berhasil. 177 00:19:00,610 --> 00:19:01,660 Aku berhasil. 178 00:19:02,910 --> 00:19:05,200 Aku berhasil, Bajingan. 179 00:19:41,910 --> 00:19:45,080 Oh, aku sedang berpikir siapa itu. 180 00:19:46,580 --> 00:19:48,450 Nona Takano. 181 00:19:49,000 --> 00:19:53,540 Memegang sekop di waktu seperti ini. Ada apa? 182 00:19:54,170 --> 00:19:58,300 Juga tidak membawa payung, sekujur tubuh basah kuyup dan dipenuhi lumpur. 183 00:19:59,550 --> 00:20:04,720 Re... Karena saat pergi ke lokasi pembangunan bendungan dengan Rena 184 00:20:04,890 --> 00:20:06,720 untuk berburu harta karun, itu tertinggal di sana, jadi... 185 00:20:08,350 --> 00:20:12,850 Jadi, kau pergi mengambilnya di saat hujan deras seperti ini? 186 00:20:13,440 --> 00:20:16,820 Saat keluar rumah, aku tidak menyangka akan turun hujan. 187 00:20:17,270 --> 00:20:21,360 Di sini berkebalikan dengan arah dan tempat bendungan. 188 00:20:29,910 --> 00:20:33,080 Tidak apa-apa, 'kan? Apakah keseleo? 189 00:20:33,540 --> 00:20:37,460 Bagaimana lagi? Biar aku antarkan kau pulang. 190 00:20:39,750 --> 00:20:43,380 Untungnya aku orang yang lembut. 191 00:20:44,090 --> 00:20:45,970 Sepedanya tidak akan aku masukkan ke dalam mobil. 192 00:20:46,220 --> 00:20:47,600 Kau ambil sendiri saja besok. 193 00:20:48,970 --> 00:20:51,430 Itu... Bisakah memikirkan cara untuk membantuku memasukkannya? 194 00:20:51,730 --> 00:20:52,980 Aku akan kesulitan tanpanya. 195 00:20:53,390 --> 00:20:55,850 Bagasinya sudah penuh, 196 00:20:56,190 --> 00:20:58,400 juga tidak bisa ditaruh di kursi belakang. 197 00:20:59,480 --> 00:21:03,240 Tidak apa-apa, tidak akan ada yang mencuri sepeda. 198 00:21:22,010 --> 00:21:23,220 Sudah dikubur dengan baik? 199 00:21:23,470 --> 00:21:29,640 Eh? Apa? Maaf, aku tidak mendengar dengan jelas. 200 00:21:30,010 --> 00:21:31,600 Apa yang kau katakan tadi? 201 00:21:35,560 --> 00:21:39,270 Mayatnya. Apakah yakin sudah dikubur dengan cukup baik? 202 00:23:15,740 --> 00:23:16,830 (Episode Selanjutnya) Yang menggoda adalah 203 00:23:16,830 --> 00:23:18,790 (Episode Selanjutnya) suara langkah kaki penyesalan. 204 00:23:19,500 --> 00:23:22,210 Yang dikejar adalah tatapan kebingungan. 205 00:23:23,040 --> 00:23:26,420 (Orang itu belum kembali, 'kan?) Yang ragu adalah diri sendiri yang lain. 206 00:23:27,590 --> 00:23:29,050 (Kau sama sekali tidak mengerti) Higurashi no Naku Koro ni 207 00:23:29,590 --> 00:23:34,010 Tatarigoroshi-hen - Episode 4: Barang Hilang. 208 00:23:34,470 --> 00:23:37,270 Apakah kau bisa memercayainya? 14221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.