All language subtitles for Formed.Police.Unit.WEB-DL-English-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,226 --> 00:01:23,926
Extrait de Hardsub par: Qasem Samangani
@Qasem_samangani / TLG Channel: @DontsMovie
2
00:01:24,250 --> 00:01:26,707
La situation dans la République de Santa Leonne est en train de devenir incontrÎlable.
3
00:01:27,250 --> 00:01:29,124
Il y a des émeutes,
4
00:01:29,250 --> 00:01:30,832
Et massacres de village.
5
00:01:31,333 --> 00:01:33,332
Le groupe antigouvernemental dirigé par Amir a été
6
00:01:33,458 --> 00:01:35,291
S'affronter Ă nouveau avec le gouvernement local.
7
00:01:35,583 --> 00:01:38,791
De fortes victimes ont été enregistrées des deux cÎtés.
8
00:01:40,250 --> 00:01:41,666
Conflits tribaux et différends partisans,
9
00:01:41,750 --> 00:01:44,082
A augmenté sous l'instigation des groupes anti-gouvernementaux.
10
00:01:44,333 --> 00:01:46,332
Des événements de massacres de village sont également signalés.
11
00:01:48,792 --> 00:01:50,999
Des milliers d'innocents ont été tués
12
00:01:51,667 --> 00:01:54,624
Et des millions de personnes ont perdu leur maison.
13
00:01:56,083 --> 00:01:58,082
Leader du groupe rebelle Amir,
14
00:01:58,333 --> 00:02:00,624
Soupçonné de meurtre, de trafic d'armes et d'innombrables crimes,
15
00:02:00,708 --> 00:02:02,249
A Ă©tĂ© arrĂȘtĂ© par les forces de police locales.
16
00:02:02,583 --> 00:02:04,999
Cependant, les membres de son groupe rebelle sont toujours actifs dans les grandes villes,
17
00:02:05,167 --> 00:02:06,666
Et s'opposant continuellement au gouvernement et à son armée.
18
00:02:07,375 --> 00:02:09,457
D'innombrables jours de troubles sont tombés sur le gouvernement de Santa Leonne.
19
00:02:09,583 --> 00:02:11,832
Le gouvernement a décidé de demander l'aide des Nations Unies.
20
00:02:12,458 --> 00:02:14,457
La Chine a proposé d'aider les villes.
21
00:02:14,875 --> 00:02:17,624
Ils expédieront une équipe FPU aux fronts,
22
00:02:17,833 --> 00:02:20,624
Pour aider Ă diffuser la tension et les troubles.
23
00:03:49,542 --> 00:03:50,124
Ne tirez pas.
24
00:04:04,083 --> 00:04:04,874
Ăquipe Alpha!
25
00:04:05,708 --> 00:04:06,791
Tous éliminés.
26
00:04:07,500 --> 00:04:08,249
La mission a échoué.
27
00:04:09,083 --> 00:04:09,499
Chen Shuo.
28
00:04:09,583 --> 00:04:09,999
Monsieur!
29
00:04:10,542 --> 00:04:11,707
ĂliminĂ© quatre enen est
30
00:04:12,458 --> 00:04:15,582
Mais, j'ai été tiré dans l'épaule, l'abdomen et la jambe.
31
00:04:16,000 --> 00:04:17,166
Pensez-vous que je joue à un jeu vidéo avec vous?
32
00:04:18,000 --> 00:04:18,874
Vous pensez que vous pouvez réapparaßtre?
33
00:04:19,583 --> 00:04:20,166
Jiang Xiaoyang,
34
00:04:21,542 --> 00:04:23,416
Sans aucun soutien,
35
00:04:25,542 --> 00:04:26,416
Et tactiques non autorisées,
36
00:04:27,125 --> 00:04:27,582
Ta faute tu es mort.
37
00:04:29,375 --> 00:04:30,291
Xiao Du et Zheng Hao.
38
00:04:31,417 --> 00:04:32,666
Vous deux,
39
00:04:33,250 --> 00:04:34,457
Tas de crétins.
40
00:04:34,792 --> 00:04:36,541
Comment ne savez-vous pas pour vous couvrir.
41
00:04:38,667 --> 00:04:39,916
Pourquoi tu ne cherchais pas derriĂšre nous?
42
00:04:40,958 --> 00:04:41,916
Pourquoi n'est-ce pas?
43
00:04:42,250 --> 00:04:42,874
Vous trois,
44
00:04:43,708 --> 00:04:44,582
Jamais entendu parler de tactiques
45
00:04:45,333 --> 00:04:46,249
De coopération?
46
00:04:46,500 --> 00:04:47,124
Vous savez les gars?
47
00:04:49,375 --> 00:04:50,499
Vous tous,
48
00:04:51,250 --> 00:04:52,624
Individuellement, sont trÚs qualifiés.
49
00:04:53,208 --> 00:04:54,666
Mais une fois que vous avez mis le pied ici,
50
00:04:55,250 --> 00:04:56,541
Je ne cherche pas l'individualité.
51
00:04:56,875 --> 00:04:57,874
Je cherche une équipe.
52
00:04:58,583 --> 00:04:59,166
Compris?
53
00:04:59,417 --> 00:04:59,999
Compris!
54
00:05:00,958 --> 00:05:02,166
Camp de 3 km et entraĂźnement sur le terrain.
55
00:05:02,708 --> 00:05:04,166
100 pompes, commencez.
56
00:05:04,750 --> 00:05:05,291
Capitaine Yu.
57
00:05:06,875 --> 00:05:07,499
Laissez-moi vous présenter,
58
00:05:08,292 --> 00:05:09,416
C'est le capitaine de notre équipe,
59
00:05:09,625 --> 00:05:10,291
Yu Weidong.
60
00:05:11,250 --> 00:05:13,624
Je suis Yang Zhen, garde-frontiĂšre du Bureau municipal de Ningguang.
61
00:05:13,958 --> 00:05:14,666
Reportation pour le devoir.
62
00:05:20,875 --> 00:05:22,041
Ramenez-le en premier pour vous reposer.
63
00:05:23,042 --> 00:05:23,707
Monsieur,
64
00:05:24,042 --> 00:05:24,582
Je ne suis pas fatigué.
65
00:05:27,250 --> 00:05:27,666
Tomber en ligne.
66
00:05:28,292 --> 00:05:28,666
Oui Monsieur.
67
00:05:40,125 --> 00:05:40,624
Accrochez le rythme!
68
00:05:40,917 --> 00:05:41,332
Oui Monsieur.
69
00:06:12,542 --> 00:06:16,791
DerriĂšre moi, voici le palais de justice oĂč Amir est actuellement en cours
70
00:06:17,083 --> 00:06:18,582
Pour les charges de génocide.
71
00:06:18,917 --> 00:06:20,832
Nous attendons qu'il quitte le palais de justice.
72
00:06:21,167 --> 00:06:23,249
Nous espérons qu'il nous prendra des questions.
73
00:06:23,833 --> 00:06:26,082
Regrettez-vous de tuer ces gens? Et les enfants?
74
00:06:26,583 --> 00:06:27,957
C'est la derniÚre fois que je dirai ça,
75
00:06:28,333 --> 00:06:29,166
Je suis l'innocent.
76
00:06:29,250 --> 00:06:31,207
Admettez-vous votre responsabilité pour ces meurtres?
77
00:06:31,667 --> 00:06:34,791
Mes avocats ont déjà déposé la demande d'acquittement à la Cour de justice.
78
00:06:35,125 --> 00:06:36,624
Nous verrons.
79
00:06:36,875 --> 00:06:39,332
Quel est votre véritable objectif derriÚre cet acte de génocide?
80
00:06:39,792 --> 00:06:43,291
Ces victimes étaient mon peuple. Nous avons tous la peau noire.
81
00:06:43,583 --> 00:06:45,582
Comment pourrais-je les tuer?
82
00:06:45,750 --> 00:06:49,374
Alors que vous regardez votre jupe blanche.
83
00:06:49,708 --> 00:06:51,749
Avez-vous oublié ce que vous nous avez fait?
84
00:06:52,167 --> 00:06:53,207
Je vous suggĂšre de faire vos ancĂȘtres dans les tombes.
85
00:06:53,292 --> 00:06:55,457
Nous sommes une nation dirigée par la loi.
86
00:06:55,542 --> 00:06:58,707
Je peux vous garantir que le tribunal traduira certainement Amir en justice.
87
00:06:59,000 --> 00:07:00,707
Une nation dirigée par la loi repose sur des preuves.
88
00:07:01,125 --> 00:07:04,916
Sinon, vous mentiriez juste. Vous mentez tous.
89
00:07:05,333 --> 00:07:06,332
Emmenez-le.
90
00:07:06,708 --> 00:07:08,582
Je vous suggĂšre de poser une question Ă M. Senator.
91
00:07:08,667 --> 00:07:10,582
Comment a-t-il permis la Rolex
92
00:07:10,667 --> 00:07:11,957
Il porte avec ses revenus? TV 24)
93
00:07:12,042 --> 00:07:13,416
Avez-vous confiance que vous pouvez mettre Amir derriĂšre les barreaux?
94
00:07:14,458 --> 00:07:16,707
Accusez-vous le sénateur de corruption?
95
00:07:24,792 --> 00:07:26,041
Ma mĂšre a dit que lorsque nous volons, notre peau se sĂšche.
96
00:07:26,208 --> 00:07:26,916
Fraise?
97
00:07:28,250 --> 00:07:28,707
Quittez-le.
98
00:07:28,875 --> 00:07:29,582
Prenons plus de photos.
99
00:07:33,542 --> 00:07:35,499
Celui-ci est bon, ne supprimez pas cette image.
100
00:07:36,333 --> 00:07:37,041
Envoyez-le au groupe plus tard.
101
00:07:37,542 --> 00:07:39,916
Punir les meurtriers, nous donner la paix.
102
00:07:57,542 --> 00:07:58,957
Regarder.
103
00:07:59,917 --> 00:08:01,082
Voici un autre groupe d'étrangers
104
00:08:01,167 --> 00:08:02,457
Ne connaissant pas la hauteur du ciel ni la profondeur de la Terre.
105
00:08:10,625 --> 00:08:11,541
M. Thomas.
106
00:08:12,042 --> 00:08:12,874
Je suis Yu Wei Dong.
107
00:08:13,042 --> 00:08:13,957
Chine FPU.
108
00:08:14,208 --> 00:08:17,332
Bienvenue dans cette terre de troubles causant l'ulcĂšre.
109
00:08:18,500 --> 00:08:20,124
Si vous avez des problĂšmes d'estomac,
110
00:08:20,667 --> 00:08:21,874
Essayez de la nourriture chinoise.
111
00:08:22,833 --> 00:08:23,499
Ă bientĂŽt.
112
00:08:28,417 --> 00:08:33,041
-Hey, calmez-vous. -Revenir. ArrĂȘtez de pousser.
113
00:08:34,375 --> 00:08:35,624
Ding hui, que chantent-ils?
114
00:08:37,582 --> 00:08:40,374
Ils disent qu'ils ne veulent pas de guerre, juste de la paix.
115
00:10:03,750 --> 00:10:05,791
Leader rebelle Amir
116
00:10:06,333 --> 00:10:08,457
A été lié inséparablement au massacre de Fabur,
117
00:10:08,833 --> 00:10:10,916
Mais il n'y a eu aucune preuve
118
00:10:11,542 --> 00:10:13,582
Le tribunal n'a donc pas pu le condamner.
119
00:10:15,833 --> 00:10:17,374
Quand je suis en service pour le maintien de la paix,
120
00:10:18,000 --> 00:10:19,874
Le plus grand défi est psychologique.
121
00:10:20,542 --> 00:10:21,957
Il est clair qu'il est un scumbag,
122
00:10:22,458 --> 00:10:23,249
Mais vous devez toujours le protéger.
123
00:10:24,458 --> 00:10:27,124
La paix est le résultat de toutes les parties en compétition pour l'équilibre.
124
00:10:27,708 --> 00:10:28,582
C'est trÚs compliqué.
125
00:10:29,542 --> 00:10:30,541
Si nous jetons un Ćil Ă notre Ă©quipe,
126
00:10:30,833 --> 00:10:33,124
Ils auraient pu recevoir une formation psychologique,
127
00:10:34,292 --> 00:10:38,374
Mais une fois que vous en témoignez de vos propres yeux, c'est trÚs différent.
128
00:10:39,875 --> 00:10:41,666
Ne vous inquiétez pas, je peux le gérer.
129
00:10:45,292 --> 00:10:45,749
C'est bien.
130
00:10:45,958 --> 00:10:46,541
Pas mal.
131
00:10:46,792 --> 00:10:47,624
C'est mieux que ce Ă quoi je m'attendais.
132
00:10:48,667 --> 00:10:49,791
Permettez-moi de choisir d'abord.
133
00:10:50,292 --> 00:10:51,041
Le chef de l'équipe n'est pas encore là .
134
00:10:57,500 --> 00:10:58,541
N'oubliez pas de supprimer la photo.
135
00:10:58,792 --> 00:10:59,249
D'accord.
136
00:11:05,792 --> 00:11:06,874
Ils sont assez rapides sur leurs pieds.
137
00:11:07,667 --> 00:11:08,541
Mon tour.
138
00:11:09,875 --> 00:11:11,624
Je choisis avant toi, tu attends ici.
139
00:11:11,708 --> 00:11:13,249
L'environnement, tout est bon.
140
00:11:13,375 --> 00:11:14,124
De plus, la maison dans laquelle nous restons n'est pas mal aussi.
141
00:11:15,292 --> 00:11:16,707
Ne vous inquiétez pas, rien ne va m'arriver.
142
00:11:17,708 --> 00:11:18,332
Que fais-tu?
143
00:11:18,708 --> 00:11:19,707
Suivez les rĂšgles.
144
00:11:22,125 --> 00:11:22,916
TrĂšs bien, jouons.
145
00:11:23,833 --> 00:11:24,499
Je vous rappellerai plus tard.
146
00:11:25,625 --> 00:11:26,791
Vous venez ici.
147
00:11:29,792 --> 00:11:30,624
Veuillez prendre place.
148
00:11:35,333 --> 00:11:36,041
Quiconque perd,
149
00:11:36,500 --> 00:11:38,082
Va laver toutes les chaussettes d'équipe, comment ça?
150
00:11:38,500 --> 00:11:39,249
Oui!
151
00:11:40,000 --> 00:11:41,707
PrĂȘt?
152
00:11:42,042 --> 00:11:42,624
Aller!
153
00:11:42,750 --> 00:11:44,291
Allons, allez!
154
00:11:48,250 --> 00:11:49,374
Ted Nacome sur la fraise!
155
00:11:49,917 --> 00:11:53,374
Yang Zhen!
156
00:11:58,250 --> 00:11:59,582
C'est Manaf Square,
157
00:12:00,042 --> 00:12:01,249
Beaucoup de factions armées sont apparues,
158
00:12:02,167 --> 00:12:03,374
La Division des opérations de maintien de la paix nous a ordonné,
159
00:12:04,042 --> 00:12:05,082
Pour aider avec les forces de police locales,
160
00:12:05,458 --> 00:12:07,207
Et aider Ă patrouiller sur la place.
161
00:12:07,875 --> 00:12:08,541
Tout au long du processus,
162
00:12:09,167 --> 00:12:10,791
Commandant en chef de l'opération Fabio,
163
00:12:11,125 --> 00:12:12,124
Supervisera et dirigera les ordres.
164
00:12:14,000 --> 00:12:14,457
Compris.
165
00:12:15,417 --> 00:12:18,082
Yang Zhen, allez!
166
00:12:22,333 --> 00:12:22,791
Se regrouper!
167
00:12:26,375 --> 00:12:28,791
Cela ne compte pas.
168
00:12:29,292 --> 00:12:29,707
Ăa ne compte pas!
169
00:12:29,792 --> 00:12:30,707
Regrouper, fraise.
170
00:12:39,583 --> 00:12:40,707
Notre mission cette fois,
171
00:12:41,125 --> 00:12:42,707
Est d'aider la police locale
172
00:12:43,458 --> 00:12:45,374
Patrol Manaf Square.
173
00:12:46,458 --> 00:12:48,166
La situation actuellement dans la zone de la mission est compliquée.
174
00:12:48,875 --> 00:12:50,957
Tout le monde doit obéir aux commandes,
175
00:12:51,292 --> 00:12:52,291
N'agissez pas sans autorisation.
176
00:12:53,167 --> 00:12:54,207
Patrolling?
177
00:12:55,792 --> 00:12:57,249
Sinon, vous vous joindrez Ă l'horaire des corvĂ©es de l'Ă©quipe bĂȘta.
178
00:12:57,958 --> 00:12:58,874
Je répÚte,
179
00:12:59,542 --> 00:13:01,582
Nous sommes l'unité chinoise de maintien de la paix.
180
00:13:01,875 --> 00:13:03,166
Tous vos actions ou décision ici.
181
00:13:03,792 --> 00:13:05,082
Représente la Chine,
182
00:13:05,792 --> 00:13:06,207
Compris?
183
00:13:06,333 --> 00:13:06,957
Compris!
184
00:13:08,417 --> 00:13:09,332
Yang Zhen, Jiang Xiaoyang.
185
00:13:12,250 --> 00:13:14,124
Cent pompes, d'autres montent dans le bus.
186
00:13:14,833 --> 00:13:15,582
Tourner Ă gauche.
187
00:13:16,917 --> 00:13:17,832
Avant.
188
00:13:37,208 --> 00:13:37,666
Conduire.
189
00:13:39,125 --> 00:13:39,541
Oui Monsieur.
190
00:14:06,917 --> 00:14:07,457
Conduire plus lentement.
191
00:15:24,000 --> 00:15:24,791
Tout le monde se détende,
192
00:15:25,667 --> 00:15:26,624
Mission de la derniĂšre fois,
193
00:15:27,333 --> 00:15:28,749
J'ai été accueilli avec des balles.
194
00:15:59,583 --> 00:16:02,624
La police est là ! Allez préparer!
195
00:16:04,250 --> 00:16:06,582
Lucas, viens ici!
196
00:16:11,583 --> 00:16:12,541
Pourquoi n'a-t-il pas regardé avant de traverser?
197
00:16:12,875 --> 00:16:14,124
Ceci est une zone de rassemblement des réfugiés,
198
00:16:14,375 --> 00:16:15,582
Le peuple et le terrain sont trĂšs chaotiques.
199
00:16:17,917 --> 00:16:20,249
Installons alors les feux de circulation pour eux demain.
200
00:16:36,292 --> 00:16:37,041
Allez trouver un raccourci.
201
00:16:37,167 --> 00:16:37,874
J'ai compris.
202
00:16:39,167 --> 00:16:40,041
Cowards.un pol
203
00:16:44,333 --> 00:16:45,332
Troupes rebelles Ă venir,
204
00:16:45,500 --> 00:16:47,541
Tout le monde reste vigilant, restez vigilant.
205
00:16:48,333 --> 00:16:50,041
Yang Zhen, calmez-vous.
206
00:16:51,458 --> 00:16:52,541
101 Appel Fabio.
207
00:16:52,792 --> 00:16:53,541
Roger, allez-y.
208
00:16:53,792 --> 00:16:56,957
101 rencontre la milice de la rue 4, section 2.
209
00:16:57,208 --> 00:16:58,374
Il y a eu des tirs sporadiques,
210
00:16:58,875 --> 00:17:01,457
Votre mission est de patrouiller sur la place Manaf.
211
00:17:04,208 --> 00:17:05,124
Ils ont ouvert le feu.
212
00:17:05,833 --> 00:17:08,749
Ils aiment tirer leurs armes sans raison.
213
00:17:09,875 --> 00:17:10,790
Ignorez-les.
214
00:17:17,541 --> 00:17:17,915
Ding hui,
215
00:17:18,875 --> 00:17:20,165
Faites-leur savoir de reculer.
216
00:17:20,708 --> 00:17:21,082
Compris.
217
00:17:23,000 --> 00:17:24,874
Nous sommes la police des Nations Unies pour le maintien de la paix.
218
00:17:24,958 --> 00:17:27,082
Nous sommes en service officiel. -Nevery Netther Reste Alert, suivez-nous.
219
00:17:27,500 --> 00:17:28,124
Copie.
220
00:17:28,500 --> 00:17:28,874
Xiang Wang, suivez-les.
221
00:17:29,292 --> 00:17:29,749
Chen Shuo, sur la plate-forme.
222
00:17:29,833 --> 00:17:30,374
Reposez-vous, gardez un Ćil sur.
223
00:17:30,625 --> 00:17:31,041
Oui Monsieur.
224
00:17:33,917 --> 00:17:34,916
Nous sommes en service officiel.
225
00:17:36,292 --> 00:17:38,624
Veuillez vous éloigner immédiatement!
226
00:17:39,917 --> 00:17:42,082
Je le répÚte, nous sommes en service officiel:
227
00:17:42,583 --> 00:17:44,874
Veuillez vous éloigner immédiatement!
228
00:17:46,833 --> 00:17:50,249
Nous sommes FPU des Nations Unies.
229
00:17:50,625 --> 00:17:54,499
Nous sommes en service officiel: veuillez déménager immédiatement.
230
00:17:58,625 --> 00:17:59,457
Je répÚte.
231
00:18:00,125 --> 00:18:04,124
Nous sommes en service officiel. Veuillez déménager immédiatement.
232
00:18:06,208 --> 00:18:09,749
Nous sommes FPU des Nations Unies.
233
00:18:10,208 --> 00:18:14,166
Nous sommes en service officiel. Veuillez déménager immédiatement.
234
00:18:24,833 --> 00:18:25,749
Je répÚte.
235
00:18:25,917 --> 00:18:27,207
Nous remplissons un devoir officiel.
236
00:18:27,625 --> 00:18:30,416
Effacez la voie s'il vous plaĂźt.
237
00:18:34,625 --> 00:18:36,124
Laissez-les passer.
238
00:18:36,250 --> 00:18:39,041
Nous sommes FPU des Nations Unies.
239
00:18:39,292 --> 00:18:40,374
Nous sommes en service officiel.
240
00:18:40,750 --> 00:18:43,124
Effacez la voie s'il vous plaĂźt.
241
00:19:06,125 --> 00:19:07,624
Nous sommes arrivés à destination.
242
00:19:08,292 --> 00:19:09,707
Copiez, tout le monde s'enlĂšve.
243
00:19:13,625 --> 00:19:15,374
C'est la Chine 101 appelant Fabio.
244
00:19:15,750 --> 00:19:17,416
Nous sommes arrivés sur le Mage Square.
245
00:19:17,875 --> 00:19:18,666
PrĂȘt Ă patrouiller.
246
00:19:37,333 --> 00:19:38,374
Ils sont lĂ -bas
247
00:19:58,958 --> 00:20:01,957
Lucas! Attendez!
248
00:20:06,083 --> 00:20:07,749
Il y a la police, pose votre arme.
249
00:20:10,000 --> 00:20:12,749
Aide-moi! Ils veulent me tuer!
250
00:20:12,833 --> 00:20:14,291
Ding hui, venez m'aider Ă traduire
251
00:20:14,708 --> 00:20:15,332
Copie.
252
00:20:15,792 --> 00:20:19,457
Aide-moi! Ils veulent me tuer!
253
00:20:20,500 --> 00:20:21,124
Ce qui s'est passé?
254
00:20:21,208 --> 00:20:22,499
Save-moi, ils veulent me tuer.
255
00:20:22,667 --> 00:20:23,832
Il dit que quelqu'un veut les assassiner.
256
00:20:25,333 --> 00:20:27,166
Aide-moi! Ils veulent me tuer!
257
00:20:29,667 --> 00:20:31,332
Capitaine, il y a un tireur sur la place.
258
00:20:36,125 --> 00:20:36,999
Tireur isolé!
259
00:20:41,833 --> 00:20:42,874
Wang, allez les couvrir!
260
00:20:43,042 --> 00:20:43,374
Copie.
261
00:20:46,333 --> 00:20:47,624
Localisez le tireur!
262
00:20:48,000 --> 00:20:48,374
Oui Monsieur.
263
00:21:02,125 --> 00:21:05,582
-Les Chinois l'ONU tuent des gens! -Ils a tué le garçon!
264
00:21:05,792 --> 00:21:06,416
Reculer.
265
00:21:06,833 --> 00:21:09,291
Reculer.
266
00:21:16,500 --> 00:21:18,374
Le tireur est Ă neuf heures, Ă trois cents mĂštres.
267
00:21:20,958 --> 00:21:21,416
Aperçu.
268
00:21:21,708 --> 00:21:22,374
Capitaine, je vais.
269
00:21:22,833 --> 00:21:23,916
Yang Zhen, récupérez!
270
00:21:24,000 --> 00:21:24,499
Je viendrai avec toi.
271
00:21:25,167 --> 00:21:27,041
Yang Zhen, Xiang Yang, récupérez!
272
00:21:27,292 --> 00:21:29,416
Meurtres!
273
00:21:31,292 --> 00:21:32,999
Nous avons besoin de grenades de fumée! Couvrez-nous du tireur!
274
00:21:33,125 --> 00:21:33,666
Oui Monsieur.
275
00:21:50,750 --> 00:21:51,582
Lucas!
276
00:21:51,958 --> 00:21:52,832
Massacre!
277
00:21:52,958 --> 00:21:55,541
Accrochez-vous, tout ira bien.
278
00:22:03,000 --> 00:22:08,832
Non, réveillez-vous.
279
00:22:09,083 --> 00:22:09,666
Reculer.
280
00:22:16,125 --> 00:22:17,374
Viens avec moi.
281
00:23:00,833 --> 00:23:02,666
Chine 101 appelant Fabio.
282
00:23:03,208 --> 00:23:03,957
Roger ça, allez-y.
283
00:23:04,083 --> 00:23:05,957
Nous avons été tirés sur la Manef Square!
284
00:23:06,958 --> 00:23:08,832
C'est urgent, nous avons besoin de sauvegarder.
285
00:23:11,208 --> 00:23:14,707
Reachez-vous, n'ouvrez pas le feu avant mon arrivée.
286
00:23:14,958 --> 00:23:16,332
Personne ne tire leurs armes.
287
00:23:16,458 --> 00:23:16,832
Oui Monsieur.
288
00:23:17,708 --> 00:23:18,832
Ne brisez pas la formation.
289
00:23:19,458 --> 00:23:19,916
Oui Monsieur.
290
00:23:21,083 --> 00:23:23,166
Les battre!
291
00:23:26,333 --> 00:23:27,082
Capitaine!
292
00:23:33,000 --> 00:23:33,999
Que fais-tu?
293
00:23:34,208 --> 00:23:34,749
Nous ne sommes pas autorisés à tirer.
294
00:23:34,833 --> 00:23:35,832
Coupe de contrĂŽle de la situation.
295
00:23:35,875 --> 00:23:37,707
Chine 101, demandant une assistance militaire!
296
00:23:37,875 --> 00:23:39,291
Le renforcement est en route.
297
00:23:39,792 --> 00:23:41,666
Retenir et attendre notre arrivée.
298
00:23:41,917 --> 00:23:43,249
Restez en formation.
299
00:24:02,917 --> 00:24:03,666
Police!
300
00:24:12,667 --> 00:24:16,416
Mon peuple est attaqué! Mon équipe déploiera des gaz lacrymogÚnes!
301
00:24:16,708 --> 00:24:19,499
Vous ne pouvez pas tirer avant mon arrivée.
302
00:24:23,208 --> 00:24:24,374
Ce n'est pas une demande!
303
00:24:25,958 --> 00:24:28,749
Nous serons battus pour faire si nous n'utilisons pas nos armes, capitaine.
304
00:24:31,292 --> 00:24:32,499
Gaz lacrymogĂšne!
305
00:25:47,000 --> 00:25:47,666
Descendre!
306
00:26:10,625 --> 00:26:12,332
Qu'est-ce que c'est?
307
00:26:14,458 --> 00:26:15,124
Prenez une photo du tireur.
308
00:26:15,458 --> 00:26:15,832
D'accord.
309
00:26:20,708 --> 00:26:21,582
Va te faire foutre.
310
00:26:25,875 --> 00:26:26,707
Va te faire foutre.
311
00:26:38,958 --> 00:26:39,332
Yang Zhen.
312
00:26:40,375 --> 00:26:42,207
Que veux-tu? Que faites-vous ici??
313
00:26:43,792 --> 00:26:46,082
ArrĂȘtez de nous dĂ©ranger. Reculez dans votre pays.
314
00:26:46,708 --> 00:26:47,874
Que faites-vous chinois ici?
315
00:26:47,958 --> 00:26:48,749
ArrĂȘtez de nous harceler.
316
00:26:50,958 --> 00:26:52,332
Se perdez, vous n'ĂȘtes pas les bienvenus ici.
317
00:26:52,417 --> 00:26:53,707
Allons-y.
318
00:26:55,208 --> 00:26:55,832
Nous devons y aller!
319
00:27:09,833 --> 00:27:11,416
Xiao Du, conduisez Ă l'hĂŽpital.
320
00:27:11,708 --> 00:27:12,166
Oui Monsieur.
321
00:27:19,792 --> 00:27:20,832
Toi lĂ .
322
00:27:34,292 --> 00:27:36,916
Pourquoi n'avons-nous pas utilisé nos armes, capitaine?
323
00:27:39,375 --> 00:27:41,916
Pouvez-vous faire la différence entre les civlilliens,
324
00:27:42,417 --> 00:27:43,332
Et les émeutiers?
325
00:27:45,417 --> 00:27:47,499
Les Civilliens avaient été trompés dans des émeutes.
326
00:27:49,333 --> 00:27:51,124
Rapport, nous avons réussi à rattraper le plus
327
00:27:51,208 --> 00:27:52,666
Qu'est-ce que j'ai dit avant de quitter la base?
328
00:27:56,333 --> 00:27:58,082
Qu'est-ce que j'ai dit?
329
00:28:00,917 --> 00:28:01,332
Rapports.
330
00:28:01,750 --> 00:28:02,457
Je ne vous ai pas demandé.
331
00:28:05,292 --> 00:28:05,749
Parler.
332
00:28:08,583 --> 00:28:08,957
Rapports.
333
00:28:09,750 --> 00:28:11,457
Le tireur a mis des vies innocentes en danger.
334
00:28:11,917 --> 00:28:13,082
Sommes-nous censés ne rien faire?
335
00:28:13,250 --> 00:28:14,082
Et laissez-le partir?
336
00:28:17,083 --> 00:28:18,166
Sans aucune commande,
337
00:28:18,542 --> 00:28:20,666
Personne n'est autorisé à agir seul.
338
00:28:22,875 --> 00:28:23,457
Zhou Jiaxuan.
339
00:28:24,792 --> 00:28:25,874
De cette instance,
340
00:28:26,250 --> 00:28:29,041
Yang Zhen n'est pas autorisé à dépasser un mÚtre de vous.
341
00:28:29,333 --> 00:28:31,166
S'il y a un problĂšme, emballez vos sacs.
342
00:28:31,750 --> 00:28:32,124
Oui Monsieur.
343
00:28:33,458 --> 00:28:34,124
Reportage, capitaine.
344
00:28:35,125 --> 00:28:36,666
Je n'ai pas besoin de soins particuliers.
345
00:28:40,500 --> 00:28:41,374
Alpha Squad.
346
00:28:42,125 --> 00:28:42,666
Tomber en ligne.
347
00:28:42,875 --> 00:28:43,457
Se regrouper.
348
00:28:50,167 --> 00:28:51,999
Cyou se prĂ©cipite pour essayer d'ĂȘtre un hĂ©ros,
349
00:28:53,083 --> 00:28:55,541
Pour cette raison, notre formation défensive a été brisée.
350
00:28:56,875 --> 00:28:58,207
Et si le tireur était bien préparé?
351
00:28:59,042 --> 00:29:00,249
Tu aurais pu revenir vivant?
352
00:29:02,833 --> 00:29:03,999
Je ne suis contre personne.
353
00:29:04,625 --> 00:29:06,124
Je suis contre la négligence de l'ordre.
354
00:29:06,750 --> 00:29:08,624
Si vous ne pouvez pas contrÎler vos émotions,
355
00:29:09,417 --> 00:29:11,416
Ensuite, vous n'ĂȘtes pas qualifiĂ© d'ĂȘtre policier.
356
00:30:38,625 --> 00:30:39,916
J'ai écrit votre critique,
357
00:30:40,042 --> 00:30:40,749
Signe ici.
358
00:30:49,167 --> 00:30:51,291
Laissez-moi avoir quelques tours.
359
00:31:02,208 --> 00:31:02,624
Aie.
360
00:31:03,292 --> 00:31:03,957
ArrĂȘtez de harceler.
361
00:31:08,292 --> 00:31:09,041
Tant qu'il guérit.
362
00:31:19,125 --> 00:31:21,332
Save-moi, ils veulent me tuer.
363
00:31:22,083 --> 00:31:24,124
Aidez-moi s'il vous plaĂźt.
364
00:31:25,583 --> 00:31:25,957
Non.
365
00:31:39,542 --> 00:31:40,416
Pendant l'émeute,
366
00:31:40,750 --> 00:31:42,832
Il y a eu trois décÚs, dont l'identité n'est pas encore claire.
367
00:31:43,083 --> 00:31:45,749
Cependant, au poignet de tous,
368
00:31:46,208 --> 00:31:47,332
Avait un symbole.
369
00:31:47,958 --> 00:31:48,666
J'ai fait des recherches,
370
00:31:49,042 --> 00:31:51,332
C'est une tradition unique au village de Fabur.
371
00:31:51,958 --> 00:31:52,749
Leur chef,
372
00:31:53,083 --> 00:31:54,041
Tatouerait ce symbole,
373
00:31:54,125 --> 00:31:54,916
Sur leurs poignets.
374
00:31:56,292 --> 00:31:57,624
Parmi les morts, il y avait un petit garçon
375
00:31:58,417 --> 00:32:00,666
Avant qu'il ne soit abattu, il nous a plaidé à l'aide.
376
00:32:01,000 --> 00:32:02,874
Pour le moment, nous n'avons trouvĂ© d'autres victimes. ććœć€§ćŻ
377
00:32:03,167 --> 00:32:04,541
Maintenant qu'ils sont exposés,
378
00:32:05,292 --> 00:32:06,374
La situation deviendra encore plus dangereuse.
379
00:32:08,792 --> 00:32:09,999
Nous sommes la police de maintien de la paix,
380
00:32:10,667 --> 00:32:12,166
Nous ne pouvons pas intervenir dans des incidents locaux sans authentification.
381
00:32:12,833 --> 00:32:14,999
Signalez d'abord cette situation à l'opération.
382
00:32:21,333 --> 00:32:21,832
Xiao hu,
383
00:32:24,167 --> 00:32:25,416
Pourquoi as-tu participé à un combat?
384
00:32:28,375 --> 00:32:28,832
Fils,
385
00:32:29,333 --> 00:32:30,624
Décrochez le téléphone,
386
00:32:31,792 --> 00:32:32,332
Maintenant.
387
00:32:33,125 --> 00:32:33,832
Xiao hu,
388
00:32:35,083 --> 00:32:36,041
Décrochez le téléphone,
389
00:32:36,417 --> 00:32:37,082
Ici, Xiao Hu,
390
00:32:37,583 --> 00:32:39,707
Tenez le téléphone correctement et parlez de Todaddy.
391
00:32:40,583 --> 00:32:40,957
Allez.
392
00:32:43,125 --> 00:32:45,666
Ils ont dit que je n'avais pas de pĂšre.
393
00:32:45,833 --> 00:32:46,332
Fils.
394
00:32:46,417 --> 00:32:48,916
Les hommes sont forts, ne pleurent pas.
395
00:32:49,333 --> 00:32:50,166
Ne pleure pas, allez.
396
00:32:51,000 --> 00:32:51,707
Ce qui s'est passé?
397
00:32:52,167 --> 00:32:54,666
Rien. Les enfants de son Ăąge sont tous grincheux.
398
00:32:54,917 --> 00:32:55,749
Ne t'inquiĂšte pas,
399
00:32:55,833 --> 00:32:56,749
J'ai ça.
400
00:32:58,500 --> 00:32:59,541
Quel est le problĂšme?
401
00:33:25,417 --> 00:33:26,082
Ma femme,
402
00:33:27,083 --> 00:33:28,999
Elle est trÚs bouleversée.
403
00:33:30,167 --> 00:33:31,707
Selon notre arrangement,
404
00:33:33,125 --> 00:33:35,874
Elle était censée boire du café dans le palais présidentiel
405
00:33:36,750 --> 00:33:37,874
Comme la premiĂšre dame!
406
00:33:40,375 --> 00:33:41,999
Si vous ne me faites pas confiance, vous pouvez le faire vous-mĂȘme.
407
00:33:45,083 --> 00:33:47,916
Vous obtiendrez votre richesse et votre rang en temps voulu.
408
00:33:48,500 --> 00:33:51,041
Et d'ailleurs, la voiture de souris Tate ne va pas trĂšs loin
409
00:33:58,000 --> 00:33:59,416
Lentement et doucement.
410
00:33:59,542 --> 00:34:00,499
Sois prudent.
411
00:34:00,917 --> 00:34:01,832
Mettez-le ici.
412
00:34:02,292 --> 00:34:04,416
Merci les gars. *
413
00:34:05,000 --> 00:34:05,707
Rendez-vous les gars plus tard.
414
00:34:09,208 --> 00:34:10,874
Vous pouvez sortir maintenant.
415
00:34:11,583 --> 00:34:12,166
Prudent.
416
00:34:12,250 --> 00:34:12,999
Prudent.
417
00:34:13,250 --> 00:34:14,832
Vous ĂȘtes en sĂ©curitĂ© ici.
418
00:34:15,333 --> 00:34:15,874
Venez prendre un siĂšge.
419
00:34:16,667 --> 00:34:17,082
Prudent.
420
00:34:20,250 --> 00:34:21,457
Ăcoutez, vous devez rester Ă vous cacher ici.
421
00:34:22,583 --> 00:34:25,041
Vous n'avez pas à vous soucier de la nourriture ou de l'eau, je vais apporter ça pour vous les gars, d'accord?
422
00:34:25,167 --> 00:34:26,582
Vous pouvez nous faire confiance.
423
00:34:27,792 --> 00:34:30,124
Je peux dire que tu es du village de Fabur, mon cousin Ă partir de lĂ .
424
00:34:30,875 --> 00:34:33,207
Je peux dire par votre tatouage, c'est comme ça que je sais qui tu étais.
425
00:34:33,542 --> 00:34:35,041
Nous devons trouver les policiers chinois.
426
00:34:35,208 --> 00:34:37,416
ArrĂȘtez de faire confiance aux personnes d'autres pays.
427
00:34:38,292 --> 00:34:39,291
C'est la raison pour laquelle votre pays comme ça.
428
00:34:39,542 --> 00:34:40,457
Ai-je raison, chef?
429
00:34:45,875 --> 00:34:47,791
Oui, tout est en place comme vous l'avez commandé.
430
00:34:48,250 --> 00:34:50,291
Maintenant, le paiement que vous m'avez promis.
431
00:34:50,792 --> 00:34:51,541
Je comprends.
432
00:35:08,375 --> 00:35:09,999
Prenez soin de vous, ayez de la nourriture
433
00:35:11,417 --> 00:35:12,499
Juste pour vous.
434
00:35:24,375 --> 00:35:25,082
Kenaya.
435
00:35:25,500 --> 00:35:26,582
Arbre.
436
00:35:26,583 --> 00:35:27,249
Arbre.
437
00:35:27,625 --> 00:35:28,416
TrĂšs bien.
438
00:35:29,125 --> 00:35:30,124
Une fois de plus.
439
00:35:31,125 --> 00:35:31,832
Merci.
440
00:35:35,292 --> 00:35:37,499
Hey Fargo, tu veux de l'eau?
441
00:35:47,875 --> 00:35:49,041
Nous étions pauvres avant,
442
00:35:49,792 --> 00:35:51,999
Mais au moins, nous pourrions nous en sortir.
443
00:35:52,542 --> 00:35:53,624
Zuniesthen ces hommes sont venus,
444
00:35:54,542 --> 00:35:55,582
Aidé Amir.
445
00:35:56,125 --> 00:35:57,249
A élevé la haine
446
00:35:57,333 --> 00:35:59,041
Et nous a fait tuer notre propre peuple.
447
00:35:59,292 --> 00:36:00,582
Je déteste tous les étrangers.
448
00:36:02,292 --> 00:36:03,374
Pas vrai mon ami.
449
00:36:04,167 --> 00:36:05,291
Nous n'avons rien Ă voir.
450
00:36:06,292 --> 00:36:07,916
Nous sommes la police de maintien de la paix.
451
00:36:08,458 --> 00:36:09,457
N Policeun Polgood People.
452
00:36:09,792 --> 00:36:10,874
Nous n'avons rien ici.
453
00:36:11,500 --> 00:36:12,499
Que voulez-vous de nous?
454
00:36:12,792 --> 00:36:13,666
Vous devriez rentrer Ă la maison.
455
00:36:15,792 --> 00:36:17,999
Nous avons de la nourriture et de l'eau Ă HEMM.
456
00:36:19,375 --> 00:36:22,291
Et nous n'avons pas Ă nous soucier de nous faire tirer dessus.
457
00:36:23,917 --> 00:36:26,666
Mais je souhaite voir les enfants ici
458
00:36:28,375 --> 00:36:29,374
Profitez de l'enfance qu'ils méritent.
459
00:36:29,375 --> 00:36:30,249
Profitez de l'enfance qu'ils méritent.
460
00:36:30,250 --> 00:36:31,124
Profitez de l'enfance qu'ils méritent.
461
00:36:43,375 --> 00:36:44,541
Je veux voir ton capitaine.
462
00:36:45,333 --> 00:36:46,166
Bien sûr, allez.
463
00:37:08,458 --> 00:37:10,832
Ce sont des policiers chinois de maintien de la paix, vous n'avez pas besoin d'avoir peur.
464
00:37:11,625 --> 00:37:13,207
N'ayez pas peur. Mon nom est ding
465
00:37:13,500 --> 00:37:15,624
Nous sommes chinois FPU.
466
00:37:15,833 --> 00:37:17,082
Ceci est notre capitaine, yu.
467
00:37:17,667 --> 00:37:18,082
Bonjour.
468
00:37:18,792 --> 00:37:20,082
Bonjour monsieur.
469
00:37:25,208 --> 00:37:25,874
Madame.
470
00:37:26,625 --> 00:37:28,499
Savez-vous oĂč est mon fils?
471
00:37:29,333 --> 00:37:30,124
Lucas.
472
00:37:39,542 --> 00:37:40,499
Je suis désolé.
473
00:37:41,542 --> 00:37:43,082
J'ai fait de mon mieux.
474
00:38:22,042 --> 00:38:24,124
DĂ©pĂȘchez-vous, avez-vous fini?
475
00:38:24,750 --> 00:38:25,416
Nous devons y aller maintenant.
476
00:38:25,667 --> 00:38:28,082
Attendez une seconde, j'ai mal Ă l'estomac.
477
00:38:28,500 --> 00:38:30,374
Vous perdez du temps, nous devons y aller.
478
00:38:33,625 --> 00:38:34,791
DĂ©pĂȘche-toi.
479
00:38:34,958 --> 00:38:35,541
Juste un peu plus longtemps.
480
00:38:44,042 --> 00:38:44,791
Oh mon Dieu.
481
00:38:53,458 --> 00:38:55,207
Vous avez divulgué l'emplacement de nos témoins à nos ennemis.
482
00:38:55,667 --> 00:38:56,791
Vous ĂȘtes en Ă©tat d'arrestation.
483
00:38:57,333 --> 00:38:58,249
Ne me touchez pas!
484
00:38:59,417 --> 00:38:59,874
Tu es fou.
485
00:38:59,917 --> 00:39:00,249
Tu es fou.
486
00:39:00,958 --> 00:39:01,957
-Se-moi aller. -Shaut-le.
487
00:39:02,333 --> 00:39:03,791
Il y avait une petite explosion dans les bidonvilles prĂšs de la place Manaf.
488
00:39:04,208 --> 00:39:05,457
Les autorités étudient la cause de l'explosion.
489
00:39:05,667 --> 00:39:06,999
Pour le moment, il n'est pas clair combien sont morts.1-5por
490
00:39:07,667 --> 00:39:13,082
Heureusement, vous nous avez amenés dans une autre maison sûre juste à temps.
491
00:39:15,833 --> 00:39:16,957
Chef,
492
00:39:17,583 --> 00:39:21,082
Je sais que tu as vĂ©cu beaucoup de choses, äžćäșșæ°
493
00:39:21,792 --> 00:39:24,291
Mais j'espĂšre que vous pourrez nous faire confiance aux soldats de la paix.
494
00:39:24,542 --> 00:39:27,791
Si Amir peut ĂȘtre condamnĂ©,
495
00:39:27,917 --> 00:39:31,041
Nous pouvons apporter justice Ă votre tribu.
496
00:39:37,917 --> 00:39:38,541
Ding,
497
00:39:39,375 --> 00:39:42,249
Nous irons au tribunal pour ĂȘtre des tĂ©moins.
498
00:39:45,792 --> 00:39:48,624
J'espĂšre venger ma famille.
499
00:39:53,208 --> 00:39:53,749
Fargo.
500
00:39:54,375 --> 00:39:55,749
Merci de nous avoir fait confiance.
501
00:39:57,000 --> 00:39:57,874
Vous avez fait une bonne chose.
502
00:39:58,667 --> 00:39:59,832
J'ai juste fait la bonne chose.
503
00:40:08,458 --> 00:40:09,374
AprĂšs des jours de recherche,
504
00:40:09,917 --> 00:40:12,624
Les survivants du massacre de Fabur ont été trouvés.
505
00:40:12,875 --> 00:40:14,791
Que pensez-vous, sénateur Leroy?
506
00:40:14,958 --> 00:40:17,832
Nous ne tolérerons pas les actions d'Amir.
507
00:40:18,167 --> 00:40:19,207
Le tribunal a arrangé des témoins
508
00:40:19,292 --> 00:40:22,416
Pour témoigner contre Amir le 20 février.
509
00:40:23,750 --> 00:40:27,666
Le procĂšs de la Cour internationale est sur le point de commencer.
510
00:40:29,083 --> 00:40:30,916
Ma vie est entre leurs mains
511
00:40:33,375 --> 00:40:34,041
Ne t'inquiĂšte pas.
512
00:40:34,917 --> 00:40:35,832
Tout a été organisé.
513
00:40:38,208 --> 00:40:41,541
Les soldats de la paix chinois n'ont-ils pas eu le meilleur de vous aussi? Kkkkk
514
00:40:42,542 --> 00:40:45,416
Si vous ne vous débarrassez pas d'eux comme nous avons convenu
515
00:40:46,083 --> 00:40:49,874
Je n'aurai pas d'autre choix que de vous abandonner en cour.
516
00:40:50,458 --> 00:40:53,332
Vous avez fait partie de tout ce que j'ai fait,
517
00:40:53,667 --> 00:40:54,541
Tout.
518
00:40:57,750 --> 00:41:00,374
N'oubliez pas, tu es venu mendier mon aide
519
00:41:00,458 --> 00:41:03,332
Reagissez votre queue, en premier lieu.
520
00:41:14,167 --> 00:41:15,207
Ăcoutez, Quaka.
521
00:41:16,583 --> 00:41:17,832
Quoi qu'il en soit,
522
00:41:18,625 --> 00:41:20,082
Je dois sortir de cette prison.
523
00:41:20,625 --> 00:41:21,874
Pour le bien de notre nouveau monde.
524
00:41:22,625 --> 00:41:24,082
Je vais vous tout donner.
525
00:41:25,167 --> 00:41:25,582
Fais-le.
526
00:41:26,167 --> 00:41:27,249
Je sais quoi faire.
527
00:41:31,292 --> 00:41:34,582
Il y a un incident de prise d'otage dans le bidonville dans la rue 9
528
00:41:34,667 --> 00:41:36,749
101, veuillez vous rendre immédiatement à la zone de la mission
529
00:41:37,167 --> 00:41:40,416
Pour aider le chef d'opération, Fabio, dans l'opération de sauvetage.
530
00:41:41,083 --> 00:41:42,041
101 copié.
531
00:41:43,042 --> 00:41:45,541
Veuillez me calmer, ne blessez pas les otages.
532
00:41:45,875 --> 00:41:47,999
Je te donne 15 minutes de plus,
533
00:41:48,333 --> 00:41:50,707
Ensuite, nous les tuerons!
534
00:41:50,917 --> 00:41:51,707
Non!
535
00:41:52,458 --> 00:41:54,291
Voulez-vous mourir?
536
00:42:07,250 --> 00:42:08,249
Monsieur, qui est dans la piĂšce?
537
00:42:08,417 --> 00:42:09,207
D'aprĂšs ce que nous savons,
538
00:42:09,333 --> 00:42:11,582
Le kidnappeur est un adepte maniaque d'Amir.
539
00:42:11,750 --> 00:42:14,541
Lui et ses cohortes ont kidnappé un sénateur local
540
00:42:14,625 --> 00:42:16,082
Et trois journalistes de télévision.
541
00:42:16,375 --> 00:42:18,291
Ils exigent la libération immédiate d'Amir
542
00:42:18,375 --> 00:42:20,582
Dfidand menace de tuer les otages en 15 minutes
543
00:42:22,333 --> 00:42:24,041
Nous demandons une opération conjointe.
544
00:42:25,833 --> 00:42:26,791
C'est un sentier difficile.
545
00:42:27,333 --> 00:42:29,707
Qui sait combien d'obstacles et de piĂšges il y a.
546
00:42:30,583 --> 00:42:31,582
Osez-vous entrer?
547
00:42:32,458 --> 00:42:33,041
Oui Monsieur.
548
00:42:34,750 --> 00:42:35,207
Maintenant, allez.
549
00:42:36,375 --> 00:42:37,207
Aidez-moi Ă acheter du temps.
550
00:42:37,750 --> 00:42:38,124
Oui Monsieur.
551
00:42:38,958 --> 00:42:39,707
Je vais diriger l'équipe.
552
00:42:40,250 --> 00:42:41,249
Vous serez responsable de la périphérie.
553
00:42:41,542 --> 00:42:42,249
N'importe quoi. ăă
554
00:42:44,542 --> 00:42:46,916
Votre équipe entrera de l'aile gauche
555
00:42:47,083 --> 00:42:49,249
Et allez sur le cÎté du bùtiment.
556
00:42:50,542 --> 00:42:53,749
L'autre équipe ira du cÎté droit le long du passage.
557
00:42:54,792 --> 00:42:56,666
L'utilisation de la force est autorisée lorsque cela est nécessaire
558
00:42:59,583 --> 00:43:00,791
Ennemi détecté, 10 heures.
559
00:43:03,417 --> 00:43:04,457
Allons voir si nous sommes prĂȘts
560
00:43:12,792 --> 00:43:13,707
Squad a continue d'avancer.
561
00:43:14,167 --> 00:43:15,541
Squad b entre dans le bon couloir
562
00:43:17,167 --> 00:43:17,582
Jiaxian prudent.
563
00:43:21,917 --> 00:43:22,749
Préparez-vous à faire un raid.
564
00:43:58,083 --> 00:43:58,749
Suivez Ă l'arriĂšre.
565
00:44:17,208 --> 00:44:17,874
Grenade!
566
00:44:22,042 --> 00:44:23,666
Tout le monde se prépare pour le plan B.
567
00:44:23,750 --> 00:44:24,332
DĂ©pĂȘchez-vous.
568
00:44:24,542 --> 00:44:25,124
Allez! Allez! Allez. Suis-moi.
569
00:44:28,375 --> 00:44:31,207
Associez, poussez!
570
00:44:33,667 --> 00:44:34,666
Entourez-les!
571
00:44:35,792 --> 00:44:40,666
Au secours! Nous avons été pris en embuscade! Au secours!
572
00:44:42,875 --> 00:44:43,291
DĂ©pĂȘchez-vous.
573
00:44:43,292 --> 00:44:43,832
DĂ©pĂȘchez-vous.
574
00:44:46,083 --> 00:44:47,166
Ding Hui, aidez-moi Ă caler un peu.
575
00:44:47,167 --> 00:44:47,499
Ding Hui, aidez-moi Ă caler un peu.
576
00:44:47,875 --> 00:44:48,249
Copie.
577
00:44:52,375 --> 00:44:53,749
Pourquoi ne retirez-vous pas?
578
00:44:54,167 --> 00:44:55,291
Pourquoi ne retirez-vous pas?
579
00:44:55,458 --> 00:44:56,457
Veuillez me calmer.
580
00:44:56,750 --> 00:44:59,957
Nous relayons ces informations au gouvernement local. æ°
581
00:45:00,208 --> 00:45:01,332
Nous avons juste besoin d'un peu plus de temps
582
00:45:12,375 --> 00:45:14,291
Pourquoi?
583
00:45:14,542 --> 00:45:15,791
Vous ĂȘtes tous des menteurs.
584
00:45:16,292 --> 00:45:17,374
Vous ĂȘtes tous des menteurs.
585
00:45:17,750 --> 00:45:20,041
Monsieur s'il vous plaĂźt, calmez-vous, pensez Ă votre famille.
586
00:45:20,250 --> 00:45:21,916
Ils sont trĂšs inquiets pour vous.
587
00:45:23,167 --> 00:45:25,332
Retomber!
588
00:45:37,125 --> 00:45:39,666
Allons-y, vous ĂȘtes en premier.
589
00:45:40,000 --> 00:45:40,957
Pourquoi nous mens-tu?
590
00:45:40,958 --> 00:45:41,291
Pourquoi nous mens-tu?
591
00:45:41,625 --> 00:45:42,541
Tasse de menteurs.
592
00:45:43,042 --> 00:45:43,624
Je vais vous tuer tous.
593
00:45:43,625 --> 00:45:45,291
Je vais vous tuer tous.
594
00:45:45,458 --> 00:45:47,124
Vous ne comprenez pas du tout, n'est-ce pas?
595
00:45:47,333 --> 00:45:48,541
Maintenant, vous mourrez tous.
596
00:45:48,958 --> 00:45:50,291
Vous ĂȘtes tous des menteurs.
597
00:45:50,583 --> 00:45:53,666
Je vais te tuer.
598
00:45:54,625 --> 00:45:56,874
Attends, je leur dis de reculer. äžćäșșæ°
599
00:45:57,083 --> 00:45:58,041
Veuillez ne pas blesser les otages.
600
00:45:58,042 --> 00:45:58,874
Veuillez ne pas blesser les otages.
601
00:46:02,500 --> 00:46:03,416
Chine 101.
602
00:46:03,625 --> 00:46:04,207
Cible verrouillée.
603
00:46:04,292 --> 00:46:05,666
Retraite! Mission Abortez!
604
00:46:07,917 --> 00:46:08,249
Allons-y.
605
00:46:08,417 --> 00:46:10,041
Capitaine! Il y a un enfant, ne tire pas.
606
00:46:34,625 --> 00:46:35,832
Merde, je pensais qu'il n'était qu'un enfant.
607
00:46:36,750 --> 00:46:37,416
Xiao Yang!
608
00:46:45,083 --> 00:46:45,707
Bombe!
609
00:46:45,917 --> 00:46:47,499
Ne bouge pas!
610
00:46:48,583 --> 00:46:49,791
Sortir!
611
00:46:52,208 --> 00:46:53,582
Revenir! Bombe!
612
00:46:54,250 --> 00:46:55,416
Allez, Yan Zhen.
613
00:46:55,750 --> 00:46:56,582
Aller!
614
00:46:57,208 --> 00:46:58,874
Revenez, sortez!
615
00:46:59,000 --> 00:46:59,582
Aller!
616
00:47:01,625 --> 00:47:02,416
Tiens-le vers le bas, Jiaxian.
617
00:47:02,625 --> 00:47:03,207
Prise.
618
00:47:07,417 --> 00:47:07,999
Le tenir.
619
00:47:08,542 --> 00:47:09,124
Descendre!
620
00:47:15,292 --> 00:47:16,124
Descendre!
621
00:47:58,250 --> 00:47:59,124
Pourquoi n'avez-vous pas tiré?
622
00:47:59,583 --> 00:48:00,457
Pourquoi tu n'as pas?
623
00:48:05,833 --> 00:48:06,374
Xiao Yang.
624
00:48:07,167 --> 00:48:08,749
Essayez-vous de faire tuer toute l'équipe?
625
00:48:09,333 --> 00:48:10,582
Capitaine, Xiao Yang va bien.
626
00:48:11,292 --> 00:48:12,207
Xiao Yang, détendez-vous.
627
00:48:19,625 --> 00:48:21,207
Accrochez-vous, les Medies seront bientĂŽt lĂ .
628
00:48:21,875 --> 00:48:23,374
Détendez-vous, tout va bien.
629
00:48:34,917 --> 00:48:36,249
Ils ont échoué.
630
00:48:41,250 --> 00:48:43,041
Quaka et Amir sont des putains d'idiots.
631
00:48:48,042 --> 00:48:52,249
Expliquez maintenant pourquoi CHINK 101 a violé une ordonnance directe.
632
00:48:52,375 --> 00:48:53,791
Pour abandonner la mission de sauvetage?
633
00:48:54,083 --> 00:48:55,957
Monsieur, le signal était mauvais,
634
00:48:56,375 --> 00:48:59,499
Et nous n'avons pas reçu d'ordre pour interrompre.
635
00:49:01,083 --> 00:49:02,916
Il y avait une bombe trouvée sur place,
636
00:49:03,792 --> 00:49:05,249
24 Pourquoi n'avez-vous pas fait rapport au siĂšge?
637
00:49:06,167 --> 00:49:08,499
Il faut 40 secondes pour faire rapport au commandant.
638
00:49:08,792 --> 00:49:10,791
Du commandant au siĂšge,
639
00:49:11,208 --> 00:49:12,291
Sera encore 2 minutes.
640
00:49:13,000 --> 00:49:14,916
Le quartier général procÚde à une construction d'un plan d'urgence,
641
00:49:15,125 --> 00:49:16,541
Qui prendrait au moins cinq minutes
642
00:49:17,125 --> 00:49:18,874
Néanmoins, le plus rapide d'une équipe de bombes pourrait arriver sur les lieux,
643
00:49:19,250 --> 00:49:20,332
Prendrait Ă 10 minutes.
644
00:49:20,958 --> 00:49:23,291
Mais nous n'avions que 10 secondes.
645
00:49:24,583 --> 00:49:26,832
Alors, vous dites, vous avez désarmé l'appareil explosif
646
00:49:26,958 --> 00:49:28,499
Sans instructions appropriées
647
00:49:28,917 --> 00:49:32,749
Et ignoré la sécurité des otages et d'autres dans la salle?
648
00:49:33,125 --> 00:49:34,916
C'est le seul moyen de sauver tout le monde.
649
00:49:35,542 --> 00:49:37,874
Je n'ai vu aucun problÚme avec ça, monsieur,
650
00:49:39,417 --> 00:49:42,749
Les otages sont indemnes, en effet.
651
00:49:43,500 --> 00:49:46,332
Cependant, j'ai entendu un des membres de votre équipe
652
00:49:47,000 --> 00:49:49,457
A été gravement blessé dans cette opération
653
00:49:50,167 --> 00:49:53,582
Parce qu'un membre de votre équipe n'a pas suivi votre commande.
654
00:49:54,042 --> 00:49:56,957
Si cela n'a pas été causé par une erreur sous votre commande,
655
00:49:57,583 --> 00:50:01,916
Serait-ce parce que le FPU chinois manque d'expériences opérationnelles,
656
00:50:02,500 --> 00:50:04,666
Ou la conscience de l'équipe?
657
00:50:06,833 --> 00:50:07,457
Monsieur.
658
00:50:09,167 --> 00:50:10,332
Il n'y a rien Ă voir avec eux.
659
00:50:10,583 --> 00:50:11,666
C'est Ă cause de moi.
660
00:50:12,125 --> 00:50:12,541
Yang Zhen.
661
00:50:16,167 --> 00:50:16,749
Monsieur.
662
00:50:17,333 --> 00:50:20,332
Si vous ne pouviez pas dire si la cible est un enfant,
663
00:50:20,500 --> 00:50:21,457
Ou un criminel,
664
00:50:22,500 --> 00:50:25,249
Souhaitez-vous toujours ouvrir votre feu sans hésitation?
665
00:50:27,917 --> 00:50:32,416
Ils ont sauvé quatre personnes avec leur bravoure et leurs compétences.
666
00:50:33,000 --> 00:50:34,124
NON Police dans le visage de la mort,
667
00:50:34,583 --> 00:50:37,541
Tout le monde a mis la mission d'une police de maintien de la paix
668
00:50:37,667 --> 00:50:39,332
Au-dessus de leur propre vie.
669
00:50:40,875 --> 00:50:45,041
Je suis fier et honoré de servir avec ces chutes.
670
00:50:50,250 --> 00:50:50,957
Messieurs.Police
671
00:50:52,583 --> 00:50:53,624
Ă ce point,
672
00:50:54,167 --> 00:50:58,749
Nous nous concentrerons sur l'élimination de la milice locale
673
00:50:59,333 --> 00:51:01,416
Pour empĂȘcher la mĂȘme chose de se reproduire,
674
00:51:02,417 --> 00:51:05,582
PlutĂŽt que de pointer des doigts entre nous.
675
00:51:06,583 --> 00:51:07,791
Que pensez-vous tous?
676
00:51:19,292 --> 00:51:19,832
MorĂłn Chambellan Source Chaudeanse D'Hainault
677
00:51:45,292 --> 00:51:46,207
Selon le sergent Zhou,
678
00:51:46,750 --> 00:51:47,624
Vous voulez retourner en Chine.
679
00:51:51,500 --> 00:51:53,332
Je te le dis,
680
00:51:54,042 --> 00:51:54,832
Si vous revenez maintenant,
681
00:51:54,917 --> 00:51:56,999
Ensuite, cela signifie que j'ai été tiré sur ma jambe pour rien.
682
00:51:58,458 --> 00:52:00,124
Je vais bien, je vais vraiment bien.
683
00:52:00,250 --> 00:52:01,582
Cela n'a mĂȘme pas touchĂ© mon os.
684
00:52:02,417 --> 00:52:03,499
Laisse-moi reposer dans Lijiang,
685
00:52:03,625 --> 00:52:04,832
Je serai meilleur que jamais dans trois mois.
686
00:52:11,708 --> 00:52:12,249
FrĂšre,
687
00:52:14,625 --> 00:52:16,207
C'est du plaisir et des jeux.
688
00:52:17,375 --> 00:52:18,041
Promets-moi,
689
00:52:19,917 --> 00:52:20,666
Terminez la mission en une seule piĂšce.
690
00:52:25,333 --> 00:52:26,666
Je t'attendrai Ă Lijiang.
691
00:52:31,125 --> 00:52:31,749
Repose bien.
692
00:53:29,583 --> 00:53:30,207
Ne bouge pas!
693
00:53:30,708 --> 00:53:31,291
Ne bouge pas!
694
00:54:01,042 --> 00:54:01,624
Merci.
695
00:54:04,667 --> 00:54:05,416
Obtenir de l'eau?
696
00:54:06,625 --> 00:54:07,249
Merci.
697
00:54:08,083 --> 00:54:10,499
Je m'excuse pour ma mauvaise convivialité auparavant.
698
00:54:11,375 --> 00:54:13,707
J'ai toujours pensé à tous les étrangers
699
00:54:14,000 --> 00:54:15,499
Venez ici pour leurs intĂ©rĂȘts personnels.
700
00:54:15,667 --> 00:54:17,249
Vous avez fait tellement de choses.
701
00:54:18,000 --> 00:54:18,957
Vous ĂȘtes nos hĂ©ros.
702
00:54:20,792 --> 00:54:21,916
Nous ne sommes pas des héros.
703
00:54:22,708 --> 00:54:23,624
Nous sommes juste la police.
704
00:54:24,417 --> 00:54:26,791
Nous avons juste fait ce que nous étions censés faire.
705
00:54:28,625 --> 00:54:29,457
Merci, Fargo. "0
706
00:54:30,250 --> 00:54:30,749
Merci.
707
00:54:56,500 --> 00:54:57,249
Capitaine,
708
00:54:59,000 --> 00:55:00,082
Si c'était toi à ce moment-là ,
709
00:55:00,792 --> 00:55:01,666
Auriez-vous tiré? Police
710
00:55:02,000 --> 00:55:02,957
Je ne peux pas répondre à ça.
711
00:55:07,167 --> 00:55:08,249
Tu devrais savoir,
712
00:55:09,583 --> 00:55:10,832
Depuis que je suis jeune,
713
00:55:11,417 --> 00:55:12,666
Je ne t'aimais déjà pas.
714
00:55:13,708 --> 00:55:14,624
Tu ne m'as pas dit,
715
00:55:14,708 --> 00:55:16,457
Vous alliez venir me chercher dans votre uniforme?
716
00:55:17,458 --> 00:55:19,416
J'ai été trop occupé.
717
00:55:25,875 --> 00:55:26,749
Allez l'anniversaire étoile,
718
00:55:26,833 --> 00:55:27,666
Faire un vĆu.
719
00:55:36,125 --> 00:55:36,874
Vous l'aimez?
720
00:55:48,792 --> 00:55:49,749
Pourquoi nous précipitons-vous?
721
00:55:49,917 --> 00:55:50,624
Si ennuyeux.
722
00:55:52,208 --> 00:55:52,916
Bien,
723
00:55:53,875 --> 00:55:54,749
Je vous promets,
724
00:55:55,083 --> 00:55:56,207
Une fois que j'ai terminé ce cas,
725
00:55:56,792 --> 00:55:57,832
Je t'apprendrai l'autodéfense,
726
00:56:00,417 --> 00:56:01,541
Et le tir virtuel.
727
00:56:02,917 --> 00:56:03,749
D'accord.
728
00:56:07,000 --> 00:56:07,874
Allez, soufflez les bougies.
729
00:56:10,167 --> 00:56:11,332
Il m'a dit cette fois
730
00:56:12,625 --> 00:56:14,291
Il allait sauver le monde,
731
00:56:16,125 --> 00:56:17,416
Qu'il serait de retour juste aprĂšs la mission.
732
00:56:17,417 --> 00:56:18,041
Snot
733
00:56:18,667 --> 00:56:19,541
Mais,
734
00:56:20,708 --> 00:56:21,749
Il n'est jamais revenu.
735
00:56:30,042 --> 00:56:31,249
Ă ce moment-lĂ , je ne comprenais vraiment pas,
736
00:56:31,708 --> 00:56:33,332
Pourquoi vous ĂȘtes revenu au lieu de lui.
737
00:56:34,708 --> 00:56:35,999
Alors j'ai pris ma décision,
738
00:56:36,333 --> 00:56:38,416
Je dois devenir un policier encore meilleur.
739
00:56:39,875 --> 00:56:41,416
Les affaires inachevées de mon pÚre,
740
00:56:43,375 --> 00:56:44,541
Je dois l'aider Ă le terminer.
741
00:56:47,583 --> 00:56:48,874
Mais maintenant je commence à réaliser,
742
00:56:51,750 --> 00:56:52,541
Ătre policier,
743
00:56:52,667 --> 00:56:53,832
N'est pas aussi facile que je le pensais.
744
00:56:54,708 --> 00:56:55,374
Et toi, Ted Nation
745
00:56:56,292 --> 00:56:57,749
Vous n'ĂȘtes pas aussi terrible que je le pensais.
746
00:56:59,167 --> 00:56:59,916
Capitaine,
747
00:57:01,917 --> 00:57:02,707
Mon pĂšre,
748
00:57:04,792 --> 00:57:05,582
Ătait-il cool?
749
00:57:07,375 --> 00:57:08,124
TrĂšs.
750
00:57:11,833 --> 00:57:12,291
Courir.
751
00:57:33,958 --> 00:57:36,082
Oubliez-moi, sortez d'ici.
752
00:57:36,125 --> 00:57:37,291
Nous partons ensemble.
753
00:57:53,208 --> 00:57:54,291
Dans ma vie,
754
00:57:54,958 --> 00:57:56,207
Il est le policier parfait.
755
00:58:16,417 --> 00:58:16,957
Camarades,
756
00:58:17,042 --> 00:58:18,666
Division des opérations de la police des Nations Unies,
757
00:58:18,750 --> 00:58:19,749
Mission des Nations Unies Ă Santa Leonne.
758
00:58:19,833 --> 00:58:20,666
Vient de nous attribuer une tĂąche pour nous.
759
00:58:21,292 --> 00:58:22,957
Nous devons transporter les témoins,
760
00:58:23,292 --> 00:58:24,957
Et assurez-vous qu'ils arrivent Ă Tullar City dans One Pierce
761
00:58:25,083 --> 00:58:25,416
Poli
762
00:58:25,417 --> 00:58:26,874
Ils témoigneront contre Amir en cour.
763
00:58:27,208 --> 00:58:28,332
Nous pouvons prendre l'autoroute 1,
764
00:58:28,333 --> 00:58:28,791
Nous pouvons prendre l'autoroute 1,
765
00:58:29,042 --> 00:58:30,082
AprÚs avoir traversé la ville d'Alcan.
766
00:58:30,542 --> 00:58:32,582
Il dit que nous pourrions prendre la route 1,
767
00:58:32,708 --> 00:58:33,791
Ă travers la ville d'Alcan,
768
00:58:34,417 --> 00:58:35,791
Puis Procedon Route 4.
769
00:58:37,917 --> 00:58:38,499
Nous avons des rapports de
770
00:58:39,458 --> 00:58:40,332
Un typon nommé Sankar,
771
00:58:40,792 --> 00:58:41,832
Initiaapproching de l'ouest.
772
00:58:42,167 --> 00:58:43,499
Actuellement, il est Ă 120 kilomĂštres de distance et ferme
773
00:58:43,708 --> 00:58:44,457
Il approche
774
00:58:45,000 --> 00:58:46,082
Plus rapide que nous l'avons prédit.
775
00:58:46,625 --> 00:58:48,541
Pour la sécurité de vous tous,
776
00:58:48,875 --> 00:58:49,582
Partez immédiatement.un 60231
777
00:59:10,542 --> 00:59:11,374
Nous avons faim.
778
00:59:12,000 --> 00:59:13,457
Avez-vous de la nourriture?
779
00:59:21,958 --> 00:59:23,291
La ville était belle.
780
00:59:27,000 --> 00:59:29,666
Elle a dit, c'était une belle ville.
781
00:59:30,333 --> 00:59:31,624
Je peux encore sentir
782
00:59:31,708 --> 00:59:32,791
Le sel frais et l'herbe aprĂšs la pluie.
783
00:59:33,167 --> 00:59:34,541
Elle peut encore sentir,
784
00:59:34,625 --> 00:59:37,124
Le parfum de l'herbe et du sel frais aprĂšs la pluie.
785
00:59:37,958 --> 00:59:39,457
C'était le goût de la maison.
786
00:59:39,750 --> 00:59:41,041
C'était à la maison pour elle.
787
00:59:41,458 --> 00:59:43,416
Selina et Lucas riaient,
788
00:59:43,583 --> 00:59:44,916
Courez en rond et jouez autour de moi.
789
00:59:45,875 --> 00:59:50,041
Selina et Lucas riaient, couraient en rond et jouaient autour d'elle.
790
00:59:51,417 --> 00:59:54,166
Le travail des producteurs de sel est difficile, mais nous essayons nos meilleurs pour vivre notre vie.
791
00:59:54,292 --> 00:59:56,291
Ătre un producteur de sel pourrait ĂȘtre un travail difficile,
792
00:59:58,292 --> 01:00:00,291
Mais ils vivent toujours la vie au maximum.
793
01:00:00,583 --> 01:00:01,541
Chef.
794
01:00:01,625 --> 01:00:03,791
Je me souviens encore
795
01:00:03,792 --> 01:00:04,249
Je me souviens encore
796
01:00:04,375 --> 01:00:05,541
Le bonheur sourit sur leurs visages.
797
01:00:06,042 --> 01:00:08,041
Mais un jour,
798
01:00:09,500 --> 01:00:10,541
Tout a changé.
799
01:00:11,917 --> 01:00:15,582
Certains étrangers ont apporté des herbes et des armes étranges
800
01:00:16,625 --> 01:00:17,832
A envahi notre village.
801
01:00:20,875 --> 01:00:22,374
Notre peuple ne pouvait pas se battre
802
01:00:22,458 --> 01:00:23,916
La tentation des drogues et des canons.
803
01:00:26,667 --> 01:00:28,082
Depuis ce jour,
804
01:00:30,500 --> 01:00:32,166
Notre cauchemar a commencé.
805
01:00:34,708 --> 01:00:37,291
Dieu, pourquoi est-ce arrivé?
806
01:00:37,792 --> 01:00:39,416
Ces démons,
807
01:00:41,417 --> 01:00:43,291
M'a pris chez moi.
808
01:00:43,375 --> 01:00:43,916
J'ai pris ma communauté.
809
01:00:43,917 --> 01:00:45,499
J'ai pris ma communauté.
810
01:00:50,875 --> 01:00:53,374
Quelqu'un doit se tenir debout pour tout arrĂȘter.
811
01:00:56,458 --> 01:00:58,166
J'ai trop perdu.
812
01:01:05,542 --> 01:01:07,791
Selina est tout ce que j'ai maintenant.
813
01:01:15,125 --> 01:01:16,541
Elle est notre espoir,
814
01:01:17,375 --> 01:01:19,249
Elle est l'espoir de notre peuple.
815
01:01:29,042 --> 01:01:31,291
Le typhon prend son rythme, vous devez vous déplacer plus rapidement.
816
01:01:36,958 --> 01:01:39,416
101 est entré à Alcan.
817
01:01:39,583 --> 01:01:42,249
J'estime que nous serons sur la route 4 en dix minutes.
818
01:01:42,792 --> 01:01:43,124
Copie
819
01:01:44,167 --> 01:01:44,499
Monsieur,
820
01:01:44,750 --> 01:01:46,082
101 est entré en sécurité dans la ville d'Alcan.
821
01:01:46,333 --> 01:01:47,874
Dix minutes de la route 4.
822
01:01:48,083 --> 01:01:48,666
Leur dire
823
01:01:49,292 --> 01:01:49,916
Pour rester vigilant,
824
01:01:50,333 --> 01:01:50,957
Et accélérez le rythme.
825
01:01:51,083 --> 01:01:51,541
Copie.
826
01:01:56,875 --> 01:01:57,916
Fusée!
827
01:01:58,125 --> 01:01:58,832
Esquive Ă gauche.
828
01:01:59,042 --> 01:01:59,874
Tourner Ă gauche.
829
01:02:01,708 --> 01:02:02,374
Tourner Ă gauche.
830
01:02:11,250 --> 01:02:12,124
Véhicule 2, ça va?
831
01:02:12,458 --> 01:02:13,249
Nous allons bien.
832
01:02:15,458 --> 01:02:16,249
Fusée!
833
01:02:16,500 --> 01:02:17,166
Esquive Ă droite.
834
01:02:17,250 --> 01:02:18,249
Fusée! Esquive à droite!
835
01:02:29,833 --> 01:02:30,957
Descendre!
836
01:02:32,458 --> 01:02:33,291
Protéger les témoins.
837
01:02:33,417 --> 01:02:33,999
Descendre.
838
01:02:38,292 --> 01:02:38,957
Ătes-vous ok?
839
01:02:39,208 --> 01:02:39,582
Oui.
840
01:02:40,333 --> 01:02:41,874
Nous avons été pris en embuscade.
841
01:02:41,958 --> 01:02:43,624
Demande de sauvegarde.
842
01:02:44,083 --> 01:02:45,749
101 a été pris en embuscade, ils nécessitent un soutien.
843
01:02:50,417 --> 01:02:52,249
101 101, ĂȘtes-vous lĂ ? Sur
844
01:03:02,542 --> 01:03:03,374
Xiao du, tournez Ă gauche!
845
01:03:03,625 --> 01:03:03,957
Esquive Ă gauche.
846
01:03:35,708 --> 01:03:36,457
Bombe! Sunies
847
01:03:36,542 --> 01:03:37,416
Couvrez-le!
848
01:03:44,667 --> 01:03:45,916
Tenez-le!
849
01:03:56,750 --> 01:03:57,291
Yang Zhen.
850
01:03:59,167 --> 01:04:00,041
Yang Zhen, ça va?
851
01:04:00,458 --> 01:04:01,124
Je vais bien.
852
01:04:13,417 --> 01:04:14,249
Ces écumes.
853
01:04:52,000 --> 01:04:52,457
Xiao du
854
01:04:52,958 --> 01:04:53,749
Frappez-les.
855
01:04:54,042 --> 01:04:54,707
Frappez-les.
856
01:05:14,958 --> 01:05:15,499
Est-ce que tout le monde va bien?
857
01:05:16,333 --> 01:05:16,707
Oui.
858
01:05:16,792 --> 01:05:17,249
Oui.
859
01:05:19,250 --> 01:05:20,332
Véhicule 2, ça va?
860
01:05:20,417 --> 01:05:21,124
Reportage, capitaine.
861
01:05:21,583 --> 01:05:22,624
Le bras gauche de Chen Shuo s'est fait tirer dessus.
862
01:05:22,708 --> 01:05:23,457
Nous le réparons.
863
01:05:25,083 --> 01:05:27,041
Bandage, nous devons continuer Ă avancer.
864
01:05:27,625 --> 01:05:28,249
En 807back, allons-y.
865
01:05:31,167 --> 01:05:32,666
La Chine 101 a été embusctée.
866
01:05:32,833 --> 01:05:35,166
Veuillez envoyer un renforcement immédiatement.
867
01:05:35,458 --> 01:05:36,916
Nous ferons de notre mieux pour renforcer.
868
01:05:37,000 --> 01:05:38,499
Ătant donnĂ© l'agrĂ©ment de la mission,
869
01:05:38,625 --> 01:05:39,874
Je me présenterai au directeur
870
01:05:39,958 --> 01:05:40,832
De la police de la paix des Nations Unies.
871
01:05:40,833 --> 01:05:41,332
De la police de la paix des Nations Unies.
872
01:05:41,417 --> 01:05:42,541
Et lui demander de coordonner
873
01:05:42,625 --> 01:05:44,541
Avec la force de maintien de la paix dans cette opération.
874
01:06:14,125 --> 01:06:14,957
Attention!
875
01:06:18,000 --> 01:06:18,832
Capitaine,
876
01:06:36,333 --> 01:06:37,082
Aidez-les!
877
01:06:37,208 --> 01:06:37,707
Copie.
878
01:06:41,833 --> 01:06:42,291
Yang Zhen.
879
01:06:43,167 --> 01:06:43,624
Ding hui.
880
01:06:44,250 --> 01:06:44,916
Ătes-vous d'accord?
881
01:06:52,542 --> 01:06:53,082
Obtenez une couverture.
882
01:07:01,375 --> 01:07:01,916
N'ayez pas peur.
883
01:07:15,667 --> 01:07:16,332
Mettez ceci.
884
01:07:19,167 --> 01:07:19,916
Grenade fumée.
885
01:07:23,125 --> 01:07:23,916
Retraite!
886
01:07:23,917 --> 01:07:24,249
Retraite!
887
01:07:24,333 --> 01:07:25,041
Allons-y!
888
01:07:26,833 --> 01:07:27,374
Retraite.
889
01:07:43,042 --> 01:07:43,582
Lao Wang.
890
01:07:55,125 --> 01:07:55,999
Retour, retour!
891
01:07:56,083 --> 01:07:56,874
Continuez!
892
01:07:57,042 --> 01:07:57,874
Retraite!
893
01:08:06,042 --> 01:08:06,457
DĂ©pĂȘchez-vous!
894
01:08:06,667 --> 01:08:07,541
Allons-y.
895
01:08:08,000 --> 01:08:08,541
DĂ©pĂȘchez-vous!
896
01:08:13,167 --> 01:08:13,624
Tiens-la!
897
01:08:17,042 --> 01:08:17,999
Ătablir une ligne de dĂ©fense.
898
01:08:18,125 --> 01:08:18,624
Copie.
899
01:08:21,833 --> 01:08:22,166
C'est bon.
900
01:08:22,917 --> 01:08:23,457
Retirer!
901
01:08:24,167 --> 01:08:25,041
Yang Zhen, allez!
902
01:08:30,542 --> 01:08:31,416
Ătablir des dĂ©fenses!
903
01:08:31,500 --> 01:08:31,832
D'accord.
904
01:08:32,500 --> 01:08:33,291
ArrĂȘtez le saignement.
905
01:08:33,417 --> 01:08:33,916
Copie.
906
01:08:35,833 --> 01:08:39,416
Allez, entourez-les et tuez-les tous!
907
01:08:43,167 --> 01:08:43,874
Munitions.
908
01:08:50,250 --> 01:08:50,791
Xiao Du.
909
01:08:51,875 --> 01:08:52,499
Xiao du!
910
01:08:53,583 --> 01:08:54,082
Je ne le trouve pas.
911
01:08:56,708 --> 01:08:57,041
Aller.
912
01:09:01,417 --> 01:09:02,332
Selina.
913
01:09:03,333 --> 01:09:04,499
Ici, allez chez ta maman!
914
01:09:08,417 --> 01:09:09,041
Fargo!
915
01:09:10,250 --> 01:09:10,582
Non.
916
01:09:10,625 --> 01:09:11,082
Non.
917
01:09:11,333 --> 01:09:12,166
N'allez pas!
918
01:09:15,583 --> 01:09:16,041
Ding hui.
919
01:09:16,417 --> 01:09:17,082
Ding hui.
920
01:09:18,625 --> 01:09:19,332
Protégez-la.
921
01:09:27,083 --> 01:09:27,541
Ding hui.
922
01:09:38,625 --> 01:09:39,374
Ding hui.
923
01:09:41,208 --> 01:09:42,332
Trouvez une couverture!
924
01:09:42,750 --> 01:09:43,916
Ding.
925
01:09:44,708 --> 01:09:45,457
Ding hui.
926
01:09:56,292 --> 01:09:57,457
Ding.
927
01:09:58,292 --> 01:09:59,457
Ding.
928
01:10:02,292 --> 01:10:05,291
J'espĂšre venger ma famille.
929
01:10:06,458 --> 01:10:07,624
Ding.
930
01:10:08,792 --> 01:10:09,957
Ding.
931
01:10:15,125 --> 01:10:17,416
Selina est tout ce que j'ai maintenant.
932
01:10:20,917 --> 01:10:22,666
Elle est notre espoir,
933
01:10:23,000 --> 01:10:25,374
Elle est l'espoir de notre peuple.
934
01:10:26,500 --> 01:10:27,666
Ding.
935
01:10:31,250 --> 01:10:32,249
Ding hui.
936
01:10:33,667 --> 01:10:34,291
Accrochez-vous.
937
01:10:34,875 --> 01:10:35,624
Ding hui.
938
01:10:50,500 --> 01:10:51,249
Ding hui. ćŻ
939
01:11:05,000 --> 01:11:05,874
Donnez-moi le tireur d'élite.
940
01:11:07,875 --> 01:11:08,999
Localisez la position des tireurs.
941
01:11:11,417 --> 01:11:12,832
Capitaine, je vais le faire.
942
01:11:13,125 --> 01:11:13,749
Vous devez me couvrir.
943
01:11:14,292 --> 01:11:15,124
Ils ont besoin de vous ici.
944
01:11:24,917 --> 01:11:26,166
Vous devez ĂȘtre prudent.
945
01:11:28,792 --> 01:11:29,582
Concentrez le feu!
946
01:11:30,000 --> 01:11:31,249
Couvrez Yang Zhen!
947
01:11:31,458 --> 01:11:32,082
Oui Monsieur.
948
01:12:19,667 --> 01:12:20,082
Li Jie.
949
01:12:20,167 --> 01:12:20,957
Tireur isolé!
950
01:12:25,167 --> 01:12:26,832
Capitaine, j'ai localisé le tireur d'élite.
951
01:12:28,333 --> 01:12:29,166
Pinpoint Sniper.
952
01:12:49,083 --> 01:12:50,291
Cible 2, 7 anneaux,
953
01:12:50,500 --> 01:12:51,457
Balistique Ă droite.
954
01:12:53,833 --> 01:12:54,541
Sentir le vent.
955
01:13:18,875 --> 01:13:20,291
Yang Zhen, répondez s'il est reçu.
956
01:13:22,958 --> 01:13:25,124
Capitaine, le tireur d'élite est en panne.
957
01:13:25,375 --> 01:13:26,749
Je vais vous couvrir maintenant.
958
01:13:26,917 --> 01:13:27,332
Copie.
959
01:13:27,417 --> 01:13:28,624
Retraitez imméidément!
960
01:13:28,833 --> 01:13:29,207
Aller.
961
01:13:29,250 --> 01:13:29,749
Aller.
962
01:13:31,375 --> 01:13:31,874
Jia Xuan.
963
01:14:00,625 --> 01:14:01,832
Allez rapidement!
964
01:14:07,125 --> 01:14:07,957
Couvrez-vous!
965
01:14:08,708 --> 01:14:09,332
Aller!
966
01:14:09,708 --> 01:14:10,082
Se déplacer!
967
01:14:14,708 --> 01:14:15,791
Descendre!
968
01:14:34,000 --> 01:14:36,249
Capitaine, entrez.
969
01:14:38,708 --> 01:14:39,499
Le véhicule blindé est là ,
970
01:14:39,833 --> 01:14:41,082
Sortez les témoins d'ici!
971
01:14:41,458 --> 01:14:42,291
Retraitez, allez!
972
01:14:48,458 --> 01:14:49,249
DĂ©pĂȘchez-vous.
973
01:14:52,667 --> 01:14:54,249
Yang Zhen, retirez maintenant!
974
01:14:54,375 --> 01:14:54,791
Oui Monsieur.
975
01:15:06,125 --> 01:15:07,332
Yang Zhen, Yang Zhen, entrez.
976
01:15:08,500 --> 01:15:08,916
Lao Zhou,
977
01:15:09,375 --> 01:15:09,999
Sortez l'équipe d'ici.
978
01:15:10,583 --> 01:15:11,374
J'irai avec toi.
979
01:15:11,792 --> 01:15:12,582
Notre mission est de
980
01:15:12,917 --> 01:15:13,832
Transporter les témoins,
981
01:15:13,958 --> 01:15:15,249
En toute sécurité au tribunal.
982
01:15:15,417 --> 01:15:15,916
Capitaine!
983
01:15:17,875 --> 01:15:19,041
Je dois ramener Yang Zhen.
984
01:15:21,792 --> 01:15:23,082
Assurez-vous de revenir vers nous.
985
01:15:25,125 --> 01:15:26,041
Capitaine.
986
01:15:39,250 --> 01:15:40,582
Montez.
987
01:15:40,792 --> 01:15:41,249
Aller.
988
01:16:08,875 --> 01:16:09,999
J'ai juste attrapé un poisson,
989
01:16:11,667 --> 01:16:12,624
TrĂšs gros poisson.
990
01:16:13,958 --> 01:16:15,082
On dirait que votre gars.
991
01:16:24,500 --> 01:16:25,582
Qui est en charge ici?
992
01:16:26,917 --> 01:16:27,457
Je suis.
993
01:16:28,583 --> 01:16:29,457
Faisons un accord.
994
01:16:30,708 --> 01:16:31,999
Tu me donnes les témoins,
995
01:16:34,750 --> 01:16:36,457
Et vous, chinois, rentrez chez vous.
996
01:16:36,958 --> 01:16:38,416
Laissez-moi capitaine!
997
01:16:44,875 --> 01:16:46,499
Laissez-le partir!
998
01:17:01,125 --> 01:17:01,666
Louis.
999
01:17:02,792 --> 01:17:04,291
Quelle est la situation, Louis?
1000
01:17:05,625 --> 01:17:06,082
Louis.
1001
01:17:49,708 --> 01:17:51,166
Cela en vaut-il vraiment la peine?
1002
01:17:53,417 --> 01:17:55,124
Ăchanger dans la vie de votre ami,
1003
01:17:55,375 --> 01:17:57,832
Pour un homme et des femmes que vous ne connaissez mĂȘme pas.
1004
01:17:58,375 --> 01:17:59,916
Ce n'est mĂȘme pas votre pays.
1005
01:18:01,292 --> 01:18:02,207
Réveillez-vous, les garçons!
1006
01:18:03,250 --> 01:18:04,416
Toutes les vies sont égales.
1007
01:18:05,083 --> 01:18:07,916
Et la justice ne connaĂźt pas de frontiĂšres.
1008
01:18:10,458 --> 01:18:11,124
Alors tant pis.
1009
01:18:12,500 --> 01:18:15,874
Laissez votre ami ĂȘtre victime de votre pensĂ©e ridicule Ă la justice.
1010
01:18:20,042 --> 01:18:20,832
Nous devons y retourner!
1011
01:18:22,458 --> 01:18:22,999
Nous ne pouvons pas.
1012
01:18:23,833 --> 01:18:24,291
Sergent Zhou.
1013
01:18:25,750 --> 01:18:26,832
Ils nous ont fait confiance en nous.
1014
01:18:27,333 --> 01:18:28,541
Ils nous ont donné leur vie.
1015
01:18:29,000 --> 01:18:32,124
Nous devons les amener au tribunal en toute sécurité.
1016
01:18:32,833 --> 01:18:34,207
Alors qu'en est-il de la vie de Yang Zhen et du capitaine?
1017
01:18:46,333 --> 01:18:47,374
Nous manquons de temps.
1018
01:18:47,458 --> 01:18:48,541
Avez-vous pris votre décision?
1019
01:18:49,000 --> 01:18:49,749
Revenons en arriĂšre.
1020
01:18:51,292 --> 01:18:52,499
Nous retournons pour les trouver.
1021
01:18:59,208 --> 01:18:59,916
Protégez-la.
1022
01:19:01,667 --> 01:19:02,582
Ils nous ont sauvés.
1023
01:19:03,583 --> 01:19:04,291
Maintenant,
1024
01:19:05,333 --> 01:19:06,791
Nous retournons pour les sauver.
1025
01:19:14,417 --> 01:19:16,416
Il semble que vos amis vous aient abandonné.
1026
01:19:17,292 --> 01:19:18,332
Adieu, mon ami.
1027
01:19:33,042 --> 01:19:34,041
Pourquoi vous précipitez-vous?
1028
01:19:34,208 --> 01:19:34,999
Si ennuyeux.
1029
01:20:07,708 --> 01:20:08,207
Yang Zhen,
1030
01:20:08,875 --> 01:20:09,207
Allons-y.
1031
01:20:47,500 --> 01:20:48,832
Ils sont sortis de balles.
1032
01:20:49,208 --> 01:20:49,874
Abandonner maintenant.
1033
01:20:50,042 --> 01:20:51,957
Attrapez-les vivant, échangez-les contre Amir.
1034
01:20:52,500 --> 01:20:53,874
Sauvez notre chef Amir.
1035
01:21:01,083 --> 01:21:02,416
Ne bouge pas.
1036
01:21:03,208 --> 01:21:04,916
Ne bouge pas.
1037
01:21:49,500 --> 01:21:50,874
Centre d'opération aérienne, c'est non-794.
1038
01:21:51,042 --> 01:21:53,332
Arrivée à Hot Zone, demandez d'ouvrir le feu.
1039
01:21:53,542 --> 01:21:56,082
794, clair pour tirer, je répÚte clair pour tirer.
1040
01:22:13,583 --> 01:22:15,582
Centre d'opération UN-794 à Air
1041
01:22:15,875 --> 01:22:18,666
La force opposée a une retraite, nous avons la zone chaude sous contrÎle.
1042
01:22:18,917 --> 01:22:20,166
794 Roger.
1043
01:22:37,625 --> 01:22:38,499
Capitaine.
1044
01:22:38,667 --> 01:22:39,124
Yang Zhen.
1045
01:22:41,208 --> 01:22:41,666
Wei Dong!
1046
01:22:43,750 --> 01:22:44,249
Yang Zhen.
1047
01:23:07,208 --> 01:23:10,416
Nous voulons la paix,
1048
01:23:10,708 --> 01:23:13,791
Pas la guerre!
1049
01:23:14,000 --> 01:23:17,207
Nous voulons la paix,
1050
01:23:19,375 --> 01:23:20,582
Pas la guerre!
1051
01:23:41,042 --> 01:23:42,499
Justice!
1052
01:23:42,542 --> 01:23:43,291
Justice!
1053
01:23:43,333 --> 01:23:45,249
Justice!
1054
01:23:45,292 --> 01:23:48,332
Justice!
1055
01:23:56,792 --> 01:23:58,832
Plus de guerre!
1056
01:23:59,167 --> 01:23:59,916
Amirzno plus de guerre!
1057
01:24:01,583 --> 01:24:02,374
> Chine.
1058
01:24:02,500 --> 01:24:03,249
Santa Leonne.
1059
01:24:05,333 --> 01:24:06,791
DĂ©pĂȘchez-vous et tuez la cible. Fais-le.
1060
01:24:09,125 --> 01:24:09,707
Tuez la cible.
1061
01:24:31,333 --> 01:24:33,249
Santa Leonne, Chine.
1062
01:25:59,875 --> 01:26:02,832
Tout le monde regarde, mon pĂšre est un officier de police de la paix!
1063
01:26:03,583 --> 01:26:04,791
Ton pĂšre est si beau.
1064
01:26:05,833 --> 01:26:06,499
Professeur du matin.
1065
01:26:06,583 --> 01:26:07,874
Bonjour.
1066
01:26:08,792 --> 01:26:09,166
Regarder.
1067
01:26:09,167 --> 01:26:09,666
Regarder.
1068
01:26:09,792 --> 01:26:11,999
Mon pĂšre est une police de maintien de la paix.
1069
01:26:12,375 --> 01:26:13,916
Ton pĂšre est tellement cool.
1070
01:26:14,000 --> 01:26:14,416
Bonjour.
1071
01:26:14,958 --> 01:26:16,582
Bye maman, bye papa.
1072
01:26:16,667 --> 01:26:17,374
-Allons-y! -Au revoir.
1073
01:26:18,417 --> 01:26:18,916
Allez.
1074
01:26:19,125 --> 01:26:20,166
Tu n'as pas de cours?
1075
01:26:21,000 --> 01:26:21,874
C'est notre anniversaire de cinq ans
1076
01:26:25,500 --> 01:26:26,624
Je ne savais pas que vous vous souvenez.
1077
01:26:26,958 --> 01:26:28,207
DĂ©pĂȘchez-vous et rĂ©flĂ©chissez Ă ce que vous voulez faire.
1078
01:26:28,458 --> 01:26:29,207
Je suivrai votre plan.
1079
01:26:29,458 --> 01:26:29,832
Au revoir.
1080
01:26:29,917 --> 01:26:31,291
Ensuite, je dois vraiment y penser.
1081
01:26:31,375 --> 01:26:31,749
Rien.
1082
01:26:35,542 --> 01:26:36,499
Gardez un profil bas.
1083
01:26:37,583 --> 01:26:38,541
Avant.
1084
01:26:40,292 --> 01:26:41,582
Ennemi Ă l'arriĂšre.
1085
01:26:42,125 --> 01:26:42,624
Avant.
1086
01:26:43,708 --> 01:26:44,874
Vous devez vous souvenir.
1087
01:26:46,792 --> 01:26:50,041
Vous incarnez maintenant l'esprit d'un policier chinois.
1088
01:26:53,500 --> 01:26:54,624
Pourquoi es-tu si maigre maintenant?
74842