All language subtitles for Family.Business.2019.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,213 --> 00:00:09,513 It'll blow over. 2 00:00:09,588 --> 00:00:11,838 Hold on, your dad's not the blow-over type. 3 00:00:11,921 --> 00:00:14,711 And he won't sell to Waldman. He can't stand the guy. 4 00:00:14,796 --> 00:00:17,206 The shop's mine. I've got a good feeling. 5 00:00:17,296 --> 00:00:19,166 Like you did with Clémentine? 6 00:00:19,255 --> 00:00:21,705 She was high as a kite the other night. 7 00:00:21,796 --> 00:00:24,126 She might have made up that legalization thing. 8 00:00:24,213 --> 00:00:25,593 We'll find out soon enough. 9 00:00:32,171 --> 00:00:34,711 -Gentlemen, hello. Please come in. -Hello. 10 00:00:36,130 --> 00:00:37,170 She has a servant. 11 00:00:37,255 --> 00:00:39,545 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 12 00:00:51,505 --> 00:00:56,795 You mentioned something the other night, and we wanted to talk it over with you. 13 00:00:56,880 --> 00:00:59,050 -Yeah? What did I talk about? -Well... 14 00:00:59,130 --> 00:01:01,300 You talked about the legalization of cannabis. 15 00:01:01,963 --> 00:01:02,803 Do you remember? 16 00:01:02,880 --> 00:01:03,710 Oh, shit. 17 00:01:03,796 --> 00:01:05,126 -What? -What? 18 00:01:05,421 --> 00:01:08,711 I was so high. If my father finds out, he'll kill me. 19 00:01:08,796 --> 00:01:09,706 It's true then? 20 00:01:09,796 --> 00:01:13,256 Yeah, but it's super classified. If you rat me out, I'm dead. 21 00:01:13,338 --> 00:01:15,128 Don't worry, we're discreet. 22 00:01:15,213 --> 00:01:17,383 -It'll stay between us. -Between us. 23 00:01:17,463 --> 00:01:18,763 -Not a word. -No. 24 00:01:19,796 --> 00:01:21,876 You remember my father's butcher shop? 25 00:01:21,963 --> 00:01:24,593 -Yeah, very hip. -I'm taking over. 26 00:01:24,671 --> 00:01:28,381 And the idea is to revamp the place, 27 00:01:28,463 --> 00:01:32,213 to turn it into a hip weed shop in the heart of Paris. 28 00:01:32,296 --> 00:01:35,336 "Hazan Weeds." With a reference to... 29 00:01:35,588 --> 00:01:39,418 -A hot spot for Parisian weed lovers. -Yeah, maybe. And? 30 00:01:40,255 --> 00:01:44,955 We thought about you, how you could help, your dad being a minister and all. 31 00:01:45,046 --> 00:01:47,126 We'd get info before everyone else, 32 00:01:47,213 --> 00:01:48,803 our file on top of the pile... 33 00:01:48,880 --> 00:01:49,920 What's in it for me? 34 00:01:50,921 --> 00:01:52,091 Shares in the company. 35 00:01:53,713 --> 00:01:55,133 Okay. 36 00:01:55,213 --> 00:01:57,053 -Yes! -There we go! 37 00:01:57,130 --> 00:01:58,510 -I'm not interested. -You're not-- 38 00:01:58,588 --> 00:02:00,128 -What? -What? 39 00:02:00,213 --> 00:02:03,673 You know, guys, I usually follow my gut. 40 00:02:04,588 --> 00:02:06,298 But your concept... 41 00:02:09,130 --> 00:02:09,960 It stinks. 42 00:02:10,046 --> 00:02:12,376 Your feet stink? Or the concept? 43 00:02:12,963 --> 00:02:14,713 -Both. -Too bad for you. 44 00:02:15,255 --> 00:02:17,585 Excuse me, Clémentine, the bathroom-- 45 00:02:17,671 --> 00:02:19,051 For number one or number two? 46 00:02:20,171 --> 00:02:23,261 Sorry, isn't there one place for both? 47 00:02:23,671 --> 00:02:25,551 Yes, there is. I just... 48 00:02:26,171 --> 00:02:27,171 I like to know. 49 00:02:28,630 --> 00:02:29,590 It's... 50 00:02:30,296 --> 00:02:34,416 To the left-- The right-- On the right at the end of the hallway. 51 00:02:34,505 --> 00:02:36,255 For... all of it. 52 00:02:39,463 --> 00:02:42,173 Make it quick. Let's not stick around too long. 53 00:02:44,005 --> 00:02:45,205 Do you know Olivier? 54 00:02:48,421 --> 00:02:49,591 That Olivier? 55 00:02:49,671 --> 00:02:50,511 Yes. 56 00:02:51,505 --> 00:02:52,625 Well, yeah. 57 00:02:53,296 --> 00:02:54,166 There you go. 58 00:02:55,088 --> 00:02:56,088 There you go what? 59 00:02:56,171 --> 00:02:57,051 Olivier. 60 00:02:57,713 --> 00:02:58,923 I can help you. 61 00:02:59,505 --> 00:03:02,205 I can put your file on top of the pile on my father's desk. 62 00:03:02,296 --> 00:03:04,626 And in exchange, I want Olivier. 63 00:03:07,380 --> 00:03:11,460 Yeah. Okay. I'll see what I can do. No worries. 64 00:03:11,546 --> 00:03:14,166 Yeah, no. You don't get it. 65 00:03:15,213 --> 00:03:18,173 There's no, "No worries, I'll see what I can do." 66 00:03:18,963 --> 00:03:20,343 I want Olivier. 67 00:03:20,755 --> 00:03:22,255 Otherwise your weed shop... 68 00:03:22,338 --> 00:03:23,588 "no dice." 69 00:03:24,755 --> 00:03:28,545 -Hey, bro. -So? How did it go? 70 00:03:29,630 --> 00:03:31,130 -Great. Yeah. -Great? 71 00:03:31,505 --> 00:03:32,705 Perfect. 72 00:03:33,671 --> 00:03:35,301 Beware, I'm going to check. 73 00:03:36,421 --> 00:03:38,421 -I'm happy. -She's very funny. 74 00:03:39,296 --> 00:03:40,666 Joseph didn't tell you? 75 00:03:40,755 --> 00:03:42,295 What's that? 76 00:03:43,130 --> 00:03:45,510 Your weed shop. Your concept. 77 00:03:45,588 --> 00:03:47,048 I love the idea. I'm in. 78 00:03:47,130 --> 00:03:50,880 -That's awesome. So, what's the deal? -Great. 79 00:03:51,630 --> 00:03:55,590 The deal is that we decided to... What is it again? 80 00:03:55,671 --> 00:03:57,051 A little expense budget. 81 00:03:57,130 --> 00:03:58,300 -A little budget? Cool. -Right. 82 00:03:58,380 --> 00:04:00,300 -Twenty grand. -Twenty thousand! 83 00:04:00,380 --> 00:04:02,420 If it's a hassle, tell me right away. 84 00:04:02,505 --> 00:04:05,665 -Money is not a problem. -The money and... 85 00:04:05,755 --> 00:04:07,625 And... 86 00:04:07,713 --> 00:04:09,763 -Yes, don't worry. -And... 87 00:04:09,838 --> 00:04:10,878 You got it. 88 00:04:10,963 --> 00:04:12,383 I don't get it. 89 00:04:12,463 --> 00:04:14,383 Whatever, it's all good. 90 00:04:14,463 --> 00:04:15,883 What's all good? 91 00:04:15,963 --> 00:04:18,303 -Your servant has our jackets? -Exactly. 92 00:04:18,380 --> 00:04:20,420 -Bertrand, right? -That's it. Bertrand! 93 00:04:32,380 --> 00:04:33,590 What are you doing here? 94 00:04:35,130 --> 00:04:37,010 Well, it's time to work. 95 00:04:37,630 --> 00:04:39,090 I don't want to see you here anymore. 96 00:04:40,046 --> 00:04:40,876 Dad. 97 00:04:41,505 --> 00:04:43,335 I'm sorry about yesterday. 98 00:04:43,421 --> 00:04:46,511 I apologize. I didn't mean what I said. 99 00:04:46,588 --> 00:04:49,048 But you're not selling to fucking Waldman. 100 00:04:50,005 --> 00:04:52,585 -Hi, Joseph. -Hi, Waldman, I didn't see you there. 101 00:04:53,255 --> 00:04:55,205 I'll come back with the architect. 102 00:04:56,296 --> 00:04:59,546 -There's work to do. -Yes, of course. 103 00:04:59,630 --> 00:05:02,630 No, Dad, don't do this, please. 104 00:05:02,713 --> 00:05:03,763 I have an amazing idea. 105 00:05:03,838 --> 00:05:06,048 Forget your idea, it's already sold. 106 00:05:06,380 --> 00:05:07,260 -What? -Yeah. 107 00:05:07,338 --> 00:05:11,588 -You're not going to hear me out? -You don't want this shitty joint. 108 00:05:11,671 --> 00:05:14,841 -Right? Give me the keys. -I do want it. 109 00:05:15,671 --> 00:05:18,381 -I said I'm sorry. -Right. Thank you. 110 00:05:19,963 --> 00:05:21,673 And the keys to the truck, too. 111 00:05:22,130 --> 00:05:23,300 Very classy. 112 00:05:23,380 --> 00:05:25,380 Bro, it's a disaster. 113 00:05:26,213 --> 00:05:27,673 We won't take over the shop. 114 00:05:28,296 --> 00:05:29,296 What? 115 00:05:30,546 --> 00:05:31,376 Youssef? 116 00:05:31,463 --> 00:05:32,843 What do you think? 117 00:05:33,046 --> 00:05:34,836 Shut your hole, I'm buttoning up. 118 00:05:34,921 --> 00:05:36,551 Got out on parole this morning. 119 00:05:36,630 --> 00:05:39,090 This morning. Great. 120 00:05:39,921 --> 00:05:41,711 Here he is! 121 00:05:42,755 --> 00:05:43,875 What's with the face? 122 00:05:44,796 --> 00:05:47,336 -What face? -You're not happy to see uncle Youssef? 123 00:05:48,255 --> 00:05:51,005 I'm super happy. I didn't know you were getting out. 124 00:05:51,421 --> 00:05:53,171 -How are you? -What are you doing? 125 00:05:54,046 --> 00:05:56,086 -What? -Give me a kiss. Come on. 126 00:05:56,338 --> 00:05:57,168 A kiss! 127 00:05:58,088 --> 00:05:59,048 There you go. 128 00:05:59,796 --> 00:06:00,626 What's his deal? 129 00:06:00,713 --> 00:06:03,463 The motherfuckers let me out for good behavior. 130 00:06:03,546 --> 00:06:05,376 -Damn, brother. -What about you? 131 00:06:06,046 --> 00:06:08,546 -I'm good. -Still working with your dad? 132 00:06:09,296 --> 00:06:13,006 A little, but I'm doing other stuff. 133 00:06:14,130 --> 00:06:15,800 You're killing me. 134 00:06:15,880 --> 00:06:18,670 I got five years in jail, and you got butcher for life. 135 00:06:18,755 --> 00:06:19,955 No. 136 00:06:20,046 --> 00:06:21,546 You're exactly the same. 137 00:06:21,630 --> 00:06:23,880 -Really? -Same gross shirt. 138 00:06:23,963 --> 00:06:25,133 A total slob. 139 00:06:27,296 --> 00:06:29,796 Okay, Youss, do you like the suit? 140 00:06:29,880 --> 00:06:33,090 It's fantastic, but just a little too short. 141 00:06:33,171 --> 00:06:34,341 The monitor's showing. 142 00:06:34,421 --> 00:06:35,961 Can you lengthen the pants? 143 00:06:36,755 --> 00:06:38,665 JP, Mom's here. Grab your bag. 144 00:06:39,380 --> 00:06:40,210 JP! 145 00:06:40,588 --> 00:06:42,378 You're not kissing Uncle Youssef? 146 00:06:43,005 --> 00:06:46,125 Hurry up! Bye, JP. 147 00:06:47,213 --> 00:06:49,263 How are you? I missed you so much. 148 00:06:50,296 --> 00:06:51,756 Get in the back, I'll be right there. 149 00:06:51,838 --> 00:06:52,708 -How are you? -Hi! 150 00:06:53,213 --> 00:06:55,133 -How are you, Mélanie? -Good. Bye. 151 00:06:56,005 --> 00:06:58,705 -Ali! Come here. -How are you, Virgile? 152 00:06:59,796 --> 00:07:01,836 Why don't you do airports anymore? 153 00:07:02,338 --> 00:07:04,548 It's too tense between taxis and drivers. 154 00:07:05,380 --> 00:07:06,510 I don't like the vibe. 155 00:07:06,588 --> 00:07:09,088 I don't give a rat's ass. Seriously. 156 00:07:09,171 --> 00:07:12,671 It's my company. When I tell you to do airports, what do you do? 157 00:07:13,380 --> 00:07:14,260 Airports. 158 00:07:14,338 --> 00:07:15,168 Exactly. 159 00:07:15,546 --> 00:07:18,796 -Don't forget I hired you for Mélanie. -I know. Thanks. 160 00:07:18,880 --> 00:07:19,920 Not for you. 161 00:07:24,880 --> 00:07:27,170 -How much? Three? Four? -Three fifty. 162 00:07:27,255 --> 00:07:29,125 Here's 400 for you. 163 00:07:29,213 --> 00:07:31,133 -Thanks. -You guys are coming tonight. 164 00:07:31,213 --> 00:07:32,843 We're celebrating at Moktar's. 165 00:07:32,921 --> 00:07:34,711 -No, bro. -Why? 166 00:07:34,796 --> 00:07:36,836 -I have-- - I don't give a fuck. Cancel. 167 00:07:36,921 --> 00:07:38,261 Cancel everything. 168 00:07:38,338 --> 00:07:41,418 You're coming tonight. There's going to be pussy. 169 00:07:41,505 --> 00:07:43,085 No, we're in relationships. 170 00:07:43,171 --> 00:07:44,591 -Serious? -We have girls. 171 00:07:44,671 --> 00:07:46,511 With your face? With whom? 172 00:07:47,338 --> 00:07:48,508 A girl who... 173 00:07:48,588 --> 00:07:50,918 -It's going well? -...is great. We're in love. 174 00:07:51,005 --> 00:07:53,295 You put your butcher's sausage in her ass. 175 00:07:54,630 --> 00:07:56,920 I don't do that. I really respect her. 176 00:07:57,005 --> 00:07:58,665 Like, "I respect her." 177 00:07:58,755 --> 00:08:00,665 He said he peed in her hair-- 178 00:08:00,755 --> 00:08:01,955 What are you saying? 179 00:08:02,046 --> 00:08:03,756 Remember, you told me... 180 00:08:03,838 --> 00:08:05,298 Are you dense, bro? 181 00:08:05,380 --> 00:08:07,050 -What is he talking about? -He's joking. 182 00:08:07,296 --> 00:08:08,416 He's kidding. 183 00:08:08,505 --> 00:08:10,125 Did you fuck in jail or what? 184 00:08:14,005 --> 00:08:15,795 What kind of question is that? 185 00:08:16,505 --> 00:08:19,165 Fine, don't come tonight. You grossed me out. 186 00:08:19,255 --> 00:08:20,375 Take that, please. 187 00:08:20,463 --> 00:08:22,013 See you, bro. 188 00:08:22,088 --> 00:08:24,128 -Bye. -Bye, Youss. 189 00:08:24,213 --> 00:08:25,303 Great to see you again. 190 00:08:25,588 --> 00:08:28,008 What an asshole. What a fucking asshole. 191 00:08:28,171 --> 00:08:30,761 What did you say earlier? The shop is a no-go. 192 00:08:31,171 --> 00:08:32,011 Yeah. 193 00:08:32,088 --> 00:08:33,798 We'll find another location. 194 00:08:33,880 --> 00:08:35,050 With what money? 195 00:08:35,755 --> 00:08:36,835 Do you know how much it is? 196 00:08:36,921 --> 00:08:38,261 Of course. 197 00:08:38,338 --> 00:08:40,048 The shop was the perfect setup. 198 00:08:41,546 --> 00:08:43,586 It's over. It's over. 199 00:08:43,671 --> 00:08:46,261 If only we could convince your dad, but he's inflexible. 200 00:08:47,046 --> 00:08:50,916 Even if God asked him to open a weed shop, 201 00:08:51,546 --> 00:08:53,506 he wouldn't give a fuck. 202 00:08:56,296 --> 00:08:57,296 I have an idea. 203 00:08:57,796 --> 00:08:58,626 What? 204 00:09:00,463 --> 00:09:01,343 Are you hungry? 205 00:09:02,338 --> 00:09:04,878 If we bring him Enrico, my dad will go for it. 206 00:09:04,963 --> 00:09:06,263 This is his restaurant? 207 00:09:06,338 --> 00:09:08,958 No, it's where he hangs out. 208 00:09:09,046 --> 00:09:10,296 He's all over the place. 209 00:09:10,380 --> 00:09:13,260 He even has his own remote. It's a known fact. 210 00:09:13,338 --> 00:09:15,458 What are we going to tell him? 211 00:09:16,421 --> 00:09:18,091 Let me handle it, I have an idea. 212 00:09:19,255 --> 00:09:20,335 Bricks with merguez. 213 00:09:20,421 --> 00:09:22,921 -Lemon. -Best spot ever. 214 00:09:25,505 --> 00:09:27,165 -Fuck me! -The two "complets." 215 00:09:27,255 --> 00:09:28,835 Here, take the plates. 216 00:09:29,838 --> 00:09:32,338 These big soles are only found Tunisia. 217 00:09:32,421 --> 00:09:34,381 -It's utterly delicious. -Incredible. 218 00:09:34,671 --> 00:09:37,131 Homemade couscous. Make some room. 219 00:09:37,213 --> 00:09:39,763 And the spaghetti. 220 00:09:41,005 --> 00:09:41,955 There you go. 221 00:09:42,463 --> 00:09:43,343 You're all set. 222 00:09:46,213 --> 00:09:47,213 That shit's serious. 223 00:09:47,713 --> 00:09:49,213 I'm going to shit my pants. 224 00:09:49,296 --> 00:09:50,876 And finally, desserts. 225 00:09:50,963 --> 00:09:52,763 -Oh, no! -No! 226 00:09:52,838 --> 00:09:54,088 -That's too much. -The check. 227 00:09:54,171 --> 00:09:57,091 Excuse me. Do you know if Enrico's coming by today? 228 00:09:57,421 --> 00:10:00,301 It's Mr. Macias second home. We never know when he'll be here. 229 00:10:00,380 --> 00:10:02,920 -His table's always ready. -Is that his table? 230 00:10:03,463 --> 00:10:04,343 That's what I said. 231 00:10:05,213 --> 00:10:08,263 -And... We'll come again. -Wow, so friendly. 232 00:10:10,380 --> 00:10:11,760 Two twenty-nine? 233 00:10:11,838 --> 00:10:13,128 -Are you kidding me? -No! 234 00:10:13,213 --> 00:10:14,633 -It's way too expensive. -No! 235 00:10:14,713 --> 00:10:15,763 Fuck, it's true. 236 00:10:16,255 --> 00:10:17,875 -Dude, you're buying? -What? 237 00:10:18,796 --> 00:10:21,876 -Come on, give me a break. -Please, sir. 238 00:10:22,630 --> 00:10:26,460 I'll put it on my expense report, but honestly... 239 00:10:26,546 --> 00:10:28,956 Are you going to include Clémentine's 20 grand? 240 00:10:29,046 --> 00:10:31,006 What are you talking about? Why pay her? 241 00:10:31,088 --> 00:10:33,708 We neither have the butcher shop nor Enrico. 242 00:10:33,796 --> 00:10:38,666 Whatever, we'll take care of that later. We have to secure her support. 243 00:10:38,755 --> 00:10:41,165 Twenty grand and she won't work with anyone else. 244 00:10:43,380 --> 00:10:45,800 Baski, how much are your cheapest suits again? 245 00:10:45,880 --> 00:10:47,960 Thirty-five euros, but they're crap. 246 00:10:48,046 --> 00:10:48,876 Perfect. 247 00:10:49,171 --> 00:10:51,211 Can you make "Made in Italy" tags 248 00:10:51,588 --> 00:10:52,668 and sew them on? 249 00:10:52,796 --> 00:10:53,956 What name? 250 00:10:54,046 --> 00:10:55,836 Something very Italian. 251 00:10:55,921 --> 00:10:57,921 Like "Gardnarella." 252 00:10:58,005 --> 00:10:59,165 But it's crap, Olivier. 253 00:10:59,255 --> 00:11:01,545 Stop saying that, that's what I want. 254 00:11:01,713 --> 00:11:04,673 -I'm just saying it's crap. -Yeah, but... 255 00:11:04,755 --> 00:11:07,335 You've called me ten times, fuck your poker thing. 256 00:11:07,421 --> 00:11:08,341 Yeah, I know, 257 00:11:08,421 --> 00:11:13,011 I'll leave you alone, but this is huge. If I win, I'll see the end of the tunnel. 258 00:11:13,088 --> 00:11:15,758 -Fine, go ahead. So, the guy just went all in. 259 00:11:16,630 --> 00:11:18,460 Hello? Hello? 260 00:11:18,546 --> 00:11:19,956 The flop is jack of hearts... 261 00:11:21,546 --> 00:11:24,706 -You're breaking up, I didn't hear you. -Jack of hearts... 262 00:11:25,921 --> 00:11:27,881 Tell me what the flop is. 263 00:11:27,963 --> 00:11:29,513 Aure? Can you hear me? 264 00:11:29,588 --> 00:11:31,088 Hello? 265 00:11:31,171 --> 00:11:32,591 -Why is it activated? -Hello? 266 00:11:32,671 --> 00:11:34,131 Oh, fuck! I said "tunnel"! 267 00:11:34,213 --> 00:11:36,633 -What a moron! Aure, don't hang up. -I can't hear anything. 268 00:11:36,713 --> 00:11:37,963 -Aure, please! -Hello? 269 00:11:38,046 --> 00:11:40,416 -There's six seconds left. -Hello? 270 00:11:40,921 --> 00:11:42,921 -I can't hear anything. -What do I do? 271 00:11:43,005 --> 00:11:46,125 -Aure! Fuck. Five seconds. I'm paying. -Hello? 272 00:11:48,380 --> 00:11:49,800 Yes! 273 00:11:49,880 --> 00:11:52,630 Come on! 274 00:11:52,713 --> 00:11:55,133 No! 275 00:11:55,213 --> 00:11:57,213 -Joe? Joe? -No! 276 00:11:58,421 --> 00:12:00,171 Gardnarellas are an Italian wonder. 277 00:12:00,255 --> 00:12:02,545 You think I'm an idiot? 278 00:12:02,838 --> 00:12:04,258 I know "Garndnanella." 279 00:12:04,630 --> 00:12:05,590 How much? 280 00:12:06,088 --> 00:12:06,918 One fifty each. 281 00:12:07,005 --> 00:12:08,625 That's a lot. 282 00:12:08,838 --> 00:12:11,588 Yes, I know. That's not for you. 283 00:12:11,671 --> 00:12:13,761 Hey, you think I'm a bum? 284 00:12:13,838 --> 00:12:15,708 I'll take your suits. 285 00:12:15,796 --> 00:12:18,256 You hit the jackpot. That's a huge deal. 286 00:12:18,338 --> 00:12:19,668 You're going to love them. 287 00:12:20,046 --> 00:12:21,756 Yeah. The jackpot. 288 00:12:22,380 --> 00:12:25,510 I'm subletting reluctantly, I just need money right now. 289 00:12:25,588 --> 00:12:29,008 Flushing is just a little tricky, but I'll explain. 290 00:12:29,088 --> 00:12:30,668 You just need to be flexible. 291 00:12:30,755 --> 00:12:33,835 -There's a tap right here. -Okay. 292 00:12:33,921 --> 00:12:35,921 Open it with your finger on this one, 293 00:12:36,005 --> 00:12:38,045 wait until you feel a vibration. 294 00:12:38,130 --> 00:12:41,380 It means it's filling up. You wait about seven seconds. 295 00:12:41,838 --> 00:12:43,798 Six, seven. Okay. 296 00:12:44,171 --> 00:12:46,801 Then I guarantee everything will flow right out. 297 00:12:47,213 --> 00:12:48,053 Poop... 298 00:12:48,130 --> 00:12:49,590 You can eat tandoori. 299 00:12:49,671 --> 00:12:51,461 You can do Mexican nights. 300 00:12:51,921 --> 00:12:56,511 Okay. As for the rent, for the six months advance in cash, 301 00:12:57,130 --> 00:12:57,960 are we good? 302 00:12:58,213 --> 00:13:00,383 -Yes, no problem. -Great. 303 00:13:00,796 --> 00:13:01,666 Here. 304 00:13:01,755 --> 00:13:03,455 Well, welcome to your place. 305 00:13:03,546 --> 00:13:07,126 Forget it. Dad doesn't want to understand I'm going to Japan to sell my sneakers. 306 00:13:07,213 --> 00:13:09,423 -This suitcase is worth €40,000. -Yes, but... 307 00:13:11,338 --> 00:13:12,508 Don't leave angry. 308 00:13:13,671 --> 00:13:16,211 I tried talking to him many times. I'm tired of it. 309 00:13:16,296 --> 00:13:18,206 He'll accept it eventually. 310 00:13:18,671 --> 00:13:20,921 Let him deal with the reality of it. 311 00:13:21,005 --> 00:13:22,255 That's what sucks. 312 00:13:24,838 --> 00:13:27,008 Did you plan anything for you last night? 313 00:13:28,255 --> 00:13:29,585 A date, maybe? 314 00:13:31,171 --> 00:13:32,961 I already met someone in Japan. 315 00:13:33,713 --> 00:13:34,713 Someone I really like. 316 00:13:35,380 --> 00:13:36,840 Why didn't you say anything? 317 00:13:37,630 --> 00:13:40,170 I'm an Ashkenazi, but I loved sausage at your age. 318 00:13:41,671 --> 00:13:43,011 Grandma! 319 00:13:43,088 --> 00:13:44,668 I don't want to know that. 320 00:13:44,755 --> 00:13:46,165 Don't play goody two-shoes. 321 00:13:47,421 --> 00:13:48,341 And... 322 00:13:49,880 --> 00:13:50,880 Actually... 323 00:13:50,963 --> 00:13:55,303 sausage is not, like, a food... 324 00:13:55,713 --> 00:14:00,053 I like so much. I don't really like sausage actually. 325 00:14:00,130 --> 00:14:01,170 I don't know if... 326 00:14:03,755 --> 00:14:06,415 Since when? 327 00:14:07,671 --> 00:14:08,841 Since forever. 328 00:14:09,546 --> 00:14:11,336 I told mom when I was 15. 329 00:14:13,338 --> 00:14:14,258 Really? 330 00:14:16,046 --> 00:14:17,836 That's good. 331 00:14:18,296 --> 00:14:19,836 -Yes. -It's great. 332 00:14:19,921 --> 00:14:22,381 Abi gezunt, cherries taste just as good. 333 00:14:22,713 --> 00:14:23,843 Damn, Grandma! 334 00:14:24,963 --> 00:14:27,923 I'm telling you something huge and you talk about cherries. 335 00:14:32,755 --> 00:14:34,665 That suit isn't beige. 336 00:14:35,005 --> 00:14:38,415 Fuck you, Olive. I look like a jar of taramasalata. 337 00:14:38,630 --> 00:14:41,760 Toast some blinis and spread me on them. 338 00:14:41,838 --> 00:14:45,508 -You're handsome, babe. -I'm not, I look awful. 339 00:14:45,880 --> 00:14:48,130 I saw your brother at the store, by the way. 340 00:14:49,046 --> 00:14:51,666 I know, my mother told me he got out. 341 00:14:52,171 --> 00:14:54,171 I don't care. He's dead to me. 342 00:14:54,755 --> 00:14:56,705 Honey. He's still family. 343 00:14:56,796 --> 00:14:59,836 My family is my parents, and they're coming, so... 344 00:14:59,921 --> 00:15:01,921 If you don't like the suit, just change. 345 00:15:02,005 --> 00:15:04,625 It sucks, I agree. I'll put on jeans. 346 00:15:04,713 --> 00:15:06,343 -My parents are mellow. -I know. 347 00:15:06,713 --> 00:15:08,463 ENRICO'S HERE! COME NOW! 348 00:15:08,546 --> 00:15:10,126 Shit! 349 00:15:10,588 --> 00:15:11,958 -What? -The grocer tells me 350 00:15:12,046 --> 00:15:15,416 parking enforcement is making rounds, they'll tow the truck. 351 00:15:15,921 --> 00:15:18,171 -Seriously? No, you're a pain. -Yeah. 352 00:15:18,255 --> 00:15:22,295 Don't worry. Worst case scenario, I need 25 minutes to find a spot. 353 00:15:22,380 --> 00:15:25,590 -They're almost here. -I know, I'll be as fast as I can. 354 00:15:25,713 --> 00:15:27,133 -As fast as possible? -Yeah. 355 00:15:27,213 --> 00:15:28,673 -Quickly, right? -Yes, quickly. 356 00:15:28,755 --> 00:15:29,915 My little salmon. 357 00:15:35,838 --> 00:15:36,708 Good evening. 358 00:15:42,588 --> 00:15:43,758 Good evening, Mr. Macias. 359 00:15:44,546 --> 00:15:45,626 -How are you? -Young man. 360 00:15:45,713 --> 00:15:47,713 Sorry to interrupt your TV. 361 00:15:47,796 --> 00:15:52,256 I wanted to tell you I'm a huge fan. 362 00:15:52,421 --> 00:15:54,511 Since forever. 363 00:15:55,338 --> 00:15:58,918 You know what? A young man like you enjoying my music 364 00:15:59,005 --> 00:16:00,335 makes me really happy. 365 00:16:00,421 --> 00:16:04,421 You have no idea. I listen to you every day. 366 00:16:04,505 --> 00:16:07,545 Really, and it's not just me, my buddies, my family. 367 00:16:07,630 --> 00:16:08,840 -We're crazy about you. -Thanks. 368 00:16:10,255 --> 00:16:12,755 It would be an honor for us 369 00:16:12,963 --> 00:16:14,763 to have you at our table tonight. 370 00:16:14,838 --> 00:16:15,838 If you please. 371 00:16:16,213 --> 00:16:18,963 Sorry, but I'm really tired tonight. 372 00:16:19,046 --> 00:16:21,046 Ouch. 373 00:16:21,130 --> 00:16:22,670 Allow me to insist, 374 00:16:22,755 --> 00:16:24,335 because honestly... 375 00:16:24,713 --> 00:16:25,553 Honestly, no. 376 00:16:25,630 --> 00:16:26,760 Sure? 377 00:16:27,130 --> 00:16:28,460 -Certain. -Dinner's on us. 378 00:16:30,130 --> 00:16:32,130 Enrico Macias at our table! 379 00:16:32,213 --> 00:16:34,133 Thank you very much. Carla? 380 00:16:34,838 --> 00:16:37,458 Can I have the "complet" with sole, 381 00:16:37,546 --> 00:16:39,836 spaghetti, merguez, 382 00:16:39,921 --> 00:16:41,131 loubia and grains, 383 00:16:41,213 --> 00:16:43,303 pkaila, sea bass, mullet... 384 00:16:43,380 --> 00:16:46,130 You invited him, now he's ordering the whole menu. 385 00:16:46,213 --> 00:16:47,803 And Boukha for everyone. 386 00:16:49,505 --> 00:16:50,915 AÏDA WHERE R U??? 387 00:16:51,005 --> 00:16:53,205 Come on. Let's go! 388 00:16:53,630 --> 00:16:55,050 Parking in Paris is a nightmare. 389 00:16:55,630 --> 00:16:56,920 An hour and half. 390 00:16:57,380 --> 00:16:58,760 We found a spot right away. 391 00:16:59,338 --> 00:17:02,048 Whatever your announcement is, I hope it's worth it. 392 00:17:04,755 --> 00:17:09,045 She was beautiful Just like sunshine 393 00:17:09,130 --> 00:17:12,170 She only wanted to eat All that's fried and sweet 394 00:17:12,255 --> 00:17:14,045 AÏDA WHAT THE FUCK ARE YOU DOING? 395 00:17:24,838 --> 00:17:25,668 Bravo! 396 00:17:25,755 --> 00:17:27,545 -Bravo. -Thanks so much. 397 00:17:29,213 --> 00:17:31,463 That's good. You two are talented. 398 00:17:33,088 --> 00:17:35,838 You are so good, 399 00:17:36,046 --> 00:17:39,166 yes, that I want you to write my new album. 400 00:17:39,255 --> 00:17:42,665 You are born improvisers. 401 00:17:42,755 --> 00:17:46,085 -It would be great. -It was delicious. Wow! The last one? 402 00:17:46,171 --> 00:17:48,261 But, Enrico... 403 00:17:48,338 --> 00:17:50,878 It would be a pleasure for us, but in return, 404 00:17:51,213 --> 00:17:54,263 to be honest with you, we'd need a little favor. 405 00:17:54,713 --> 00:17:56,673 Of course, it's all good. 406 00:17:57,296 --> 00:17:58,836 Right. My father... 407 00:17:59,463 --> 00:18:01,633 He has a butcher shop, he's a butcher. 408 00:18:02,421 --> 00:18:05,881 He's your greatest fan ever. 409 00:18:05,963 --> 00:18:09,423 We would like to start the shop on a different business, 410 00:18:09,505 --> 00:18:14,505 go a different route, but my father is like a concrete wall. 411 00:18:14,588 --> 00:18:18,758 You're the only one who can make him change his mind. 412 00:18:18,838 --> 00:18:20,008 There's no other way. 413 00:18:20,588 --> 00:18:21,458 Why not? 414 00:18:21,630 --> 00:18:23,630 -Really? -What kind of business? 415 00:18:24,005 --> 00:18:28,085 It's a business... 416 00:18:28,171 --> 00:18:29,631 It's cannabis. 417 00:18:30,755 --> 00:18:32,205 -Cannabis? -Don't freak out. 418 00:18:32,296 --> 00:18:33,416 -Hash? -Yes. 419 00:18:33,796 --> 00:18:35,626 I'm going to tell you a secret. 420 00:18:35,713 --> 00:18:37,053 I know this... 421 00:18:37,421 --> 00:18:38,261 Enrico... 422 00:18:38,880 --> 00:18:40,670 I know... Enrico? 423 00:18:41,380 --> 00:18:42,210 Enrico? 424 00:18:42,671 --> 00:18:46,461 -Yes. -I know it from the minister himself. 425 00:18:46,546 --> 00:18:50,916 Cannabis will be legalized in three months. 426 00:18:51,005 --> 00:18:52,625 -For real. -It's for real. 427 00:18:52,713 --> 00:18:55,133 Those who get on board now 428 00:18:55,213 --> 00:18:58,383 will get filthy rich. 429 00:18:58,588 --> 00:19:00,708 All right? So, we need to keep the shop, 430 00:19:00,796 --> 00:19:03,046 -it's very important. -What's in it for me? 431 00:19:04,046 --> 00:19:06,166 Ten tailor-made suits. 432 00:19:06,255 --> 00:19:07,955 Gardnarellas. 433 00:19:08,046 --> 00:19:11,376 -Here's a specimen. Exceptional. -It's high quality. 434 00:19:11,963 --> 00:19:13,763 I have some issues with drugs. 435 00:19:13,880 --> 00:19:16,880 -I can't. No way. -Who's talking about drugs? 436 00:19:16,963 --> 00:19:20,593 It's going to be regulated, legal, clean. 437 00:19:21,088 --> 00:19:22,758 -You have my word. -Sorry, but... 438 00:19:23,546 --> 00:19:25,456 I can't get into stuff like that. 439 00:19:25,880 --> 00:19:27,090 Impossible. 440 00:19:27,171 --> 00:19:28,011 Gaston. 441 00:19:28,880 --> 00:19:30,800 I will open my heart to you. 442 00:19:31,213 --> 00:19:32,053 Here we go. 443 00:19:34,505 --> 00:19:35,955 I lost my mother last year. 444 00:19:36,880 --> 00:19:37,800 Yeah. 445 00:19:37,880 --> 00:19:39,710 It's okay. 446 00:19:40,171 --> 00:19:43,961 She admired you so much, there's no word to describe her admiration. 447 00:19:44,546 --> 00:19:48,256 To see you tonight in front of me is just as if she... 448 00:19:49,588 --> 00:19:51,048 were giving me a sign. 449 00:19:52,338 --> 00:19:54,878 I'm going to be honest, I'm not letting you go. 450 00:19:57,630 --> 00:20:02,130 I'm so sorry, really. I drove around, like, two hours. 451 00:20:02,213 --> 00:20:03,883 Good evening. How are you? 452 00:20:04,380 --> 00:20:06,420 I'm so sorry. 453 00:20:06,713 --> 00:20:08,263 The car... 454 00:20:09,046 --> 00:20:10,296 couldn't find parking. 455 00:20:10,380 --> 00:20:12,260 -How are you, Djamel? -Good evening. 456 00:20:14,755 --> 00:20:17,545 -It's all cold now. -How are you? I'm sorry. 457 00:20:19,338 --> 00:20:22,128 It's a good thing you started without me. 458 00:20:22,838 --> 00:20:24,338 Fuck, really? 459 00:20:26,213 --> 00:20:27,093 Oops. 460 00:20:28,505 --> 00:20:29,335 Sorry. 461 00:20:30,255 --> 00:20:32,005 Sounds like I farted. 462 00:20:35,255 --> 00:20:36,875 -You didn't fart. -I farted. 463 00:20:37,380 --> 00:20:38,710 In front of the parents. 464 00:20:39,546 --> 00:20:41,836 -How did they take it? -In the face. 465 00:20:41,921 --> 00:20:43,261 Full blown. 466 00:20:43,921 --> 00:20:48,631 It would have been complicated to tell them we were together after that, 467 00:20:48,713 --> 00:20:51,843 so, I made up a story about a farewell video 468 00:20:51,921 --> 00:20:53,381 we were making for Aure. 469 00:20:54,630 --> 00:20:55,670 Stupid. 470 00:20:56,171 --> 00:20:57,591 Did you shart? 471 00:20:58,713 --> 00:21:00,303 Did I what? "Shart"? 472 00:21:00,380 --> 00:21:04,800 Did you shit a little in your underwear, or was it a smooth fart? 473 00:21:04,880 --> 00:21:09,300 I'm telling you Aïda is about to dump me and you're talking skid marks? 474 00:21:09,380 --> 00:21:13,340 I'm just saying. She'll forgive you for a little fart. 475 00:21:13,588 --> 00:21:16,088 She loves you. She'll definitely get over it. 476 00:21:16,546 --> 00:21:18,506 -Dude, celebrate. -Celebrate what? 477 00:21:18,588 --> 00:21:20,588 -We're moving forward. -Where? 478 00:21:20,671 --> 00:21:23,961 We don't even have 25% of the money for that crazy-ass Clémentine. 479 00:21:24,046 --> 00:21:25,126 What about Enrico? 480 00:21:25,213 --> 00:21:27,883 -It's not done yet. -Of course it is. Stop it. 481 00:21:28,296 --> 00:21:30,836 I briefed him. I gave him fake joints. 482 00:21:30,921 --> 00:21:33,801 I taught him how to do blowbacks. He's a natural. 483 00:21:34,088 --> 00:21:35,128 It'll work out. 484 00:21:36,213 --> 00:21:37,173 I hope so. 485 00:21:42,380 --> 00:21:43,210 Good-- 486 00:21:44,838 --> 00:21:45,838 No way. 487 00:21:47,463 --> 00:21:49,423 -I can't believe it. -Why? 488 00:21:49,505 --> 00:21:51,505 But you-- Sorry. 489 00:21:52,005 --> 00:21:53,005 All right. 490 00:21:53,880 --> 00:21:54,880 What can I do for you? 491 00:21:54,963 --> 00:21:56,513 What merguez do you have? 492 00:21:56,963 --> 00:21:57,843 Yes. 493 00:21:58,755 --> 00:22:00,625 Only the finest. 494 00:22:01,921 --> 00:22:04,421 -Yeah. -Enrico Macias. 495 00:22:04,505 --> 00:22:07,955 In my shop. I'm huge fan, you know. 496 00:22:08,046 --> 00:22:11,546 -Your biggest fan is standing before you. -Thank you. 497 00:22:11,630 --> 00:22:12,550 Look. 498 00:22:12,630 --> 00:22:13,800 This is your guitar. 499 00:22:14,255 --> 00:22:15,915 Olympia 1973. 500 00:22:16,380 --> 00:22:17,340 Signed. 501 00:22:18,213 --> 00:22:20,093 Autographed. 502 00:22:20,171 --> 00:22:22,211 You think I play on guitars like that? 503 00:22:23,671 --> 00:22:26,301 I only use Fenders or Favinos. 504 00:22:26,380 --> 00:22:27,630 Everyone knows it. 505 00:22:27,713 --> 00:22:31,343 I have a certificate of authenticity. It's proof. 506 00:22:31,421 --> 00:22:33,261 That thing proves nothing. 507 00:22:33,671 --> 00:22:35,961 -Really? -I can't stand these crooks 508 00:22:36,046 --> 00:22:39,506 who cheat poor people like you. It's a disgrace. 509 00:22:39,588 --> 00:22:41,088 A disgrace. 510 00:22:41,296 --> 00:22:42,126 It's true. 511 00:22:42,796 --> 00:22:43,666 Mr. Macias. 512 00:22:43,755 --> 00:22:45,255 Are you not feeling well? 513 00:22:45,338 --> 00:22:47,668 Mr. Macias, hold on. Come, sit down. 514 00:22:50,463 --> 00:22:51,343 A glass of water? 515 00:22:52,046 --> 00:22:52,916 A glass of water? 516 00:22:53,421 --> 00:22:55,551 No, thank you. 517 00:22:55,963 --> 00:22:57,423 I have a treatment for that. 518 00:22:57,671 --> 00:22:59,211 -A treatment? -Yes. 519 00:23:03,255 --> 00:23:04,125 Mr. Macias. 520 00:23:04,213 --> 00:23:07,053 -Do you mind if I light it up here? -Right. 521 00:23:07,130 --> 00:23:09,420 This is frowned upon outside. 522 00:23:09,505 --> 00:23:13,335 Yeah, but drugs are bad for you, Mr. Macias, if I may... 523 00:23:15,963 --> 00:23:18,553 This drug, as you say, if it didn't exist, 524 00:23:19,088 --> 00:23:21,338 I would be blind because of my glaucoma. 525 00:23:21,421 --> 00:23:23,881 No. You have glaucoma? 526 00:23:23,963 --> 00:23:24,803 Yeah. 527 00:23:25,213 --> 00:23:26,133 Care to try? 528 00:23:27,588 --> 00:23:29,838 You're missing out, really. 529 00:23:29,921 --> 00:23:31,711 That's kind of you, but I... 530 00:23:32,963 --> 00:23:34,013 Never mind. 531 00:23:37,463 --> 00:23:38,343 You're okay, bro? 532 00:23:38,505 --> 00:23:40,255 And you? How's it going? 533 00:23:40,755 --> 00:23:42,005 They're still in there. 534 00:23:42,588 --> 00:23:45,338 It's been three hours. I think it's going well. They're chatting. 535 00:23:45,880 --> 00:23:46,840 They're having fun. 536 00:23:46,921 --> 00:23:49,711 It seems to be working. 537 00:23:49,796 --> 00:23:51,706 Good, because I did something crazy. 538 00:23:52,630 --> 00:23:53,630 What did you do? 539 00:23:54,046 --> 00:23:56,376 -You know the fake joints? -Yeah? 540 00:23:57,630 --> 00:23:58,460 They're real. 541 00:23:59,088 --> 00:23:59,918 Yeah. 542 00:24:01,421 --> 00:24:03,051 Are you fucking with me, dude? 543 00:24:18,838 --> 00:24:21,088 I haven't played like that since... 544 00:24:23,546 --> 00:24:24,376 Constantine. 545 00:24:24,463 --> 00:24:27,303 Look at my arthritis, look at that flexibility. 546 00:24:27,380 --> 00:24:28,880 Cannabis works wonders, Enrico. 547 00:24:28,963 --> 00:24:30,633 Call me Gaston, please. 548 00:24:31,296 --> 00:24:32,706 -What? -Yes. 549 00:24:32,796 --> 00:24:36,416 -Enrico's for the public. You're a friend. -Okay. 550 00:24:36,505 --> 00:24:39,335 -That's nice. -Yeah, of course. 551 00:24:40,755 --> 00:24:41,585 You know... 552 00:24:44,463 --> 00:24:45,463 The guitar... 553 00:24:46,713 --> 00:24:48,053 That's how I seduced... 554 00:24:48,588 --> 00:24:49,508 Béné. 555 00:24:49,588 --> 00:24:50,708 Yeah? 556 00:24:50,796 --> 00:24:52,256 She loved the guitar. 557 00:24:53,130 --> 00:24:54,420 What a beauty. 558 00:24:55,005 --> 00:24:58,205 -I miss her, you know. -It's all right. 559 00:24:58,296 --> 00:25:00,006 Don't dwell. 560 00:25:00,088 --> 00:25:01,338 Come closer. 561 00:25:01,671 --> 00:25:03,341 Listen, I have a secret. 562 00:25:05,255 --> 00:25:07,545 I'm friends with a great minister. 563 00:25:07,630 --> 00:25:08,460 Really? 564 00:25:08,546 --> 00:25:10,256 I learned through him... 565 00:25:11,796 --> 00:25:14,756 that cannabis is going to be legalized. 566 00:25:15,130 --> 00:25:17,010 Billions flood Amsterdam. 567 00:25:17,088 --> 00:25:21,008 Honey is about to flow out of the pot for those who are on top of it. 568 00:25:21,088 --> 00:25:23,048 Better than the GSM. 569 00:25:23,130 --> 00:25:24,630 GSM? Oh, right. 570 00:25:24,713 --> 00:25:27,673 It's going to rain billions. 571 00:25:27,755 --> 00:25:30,415 -Let me see that. -Billions. 572 00:25:32,130 --> 00:25:35,550 The happy Sunday billionaire 573 00:25:35,630 --> 00:25:39,340 -All of his toils will forswear -Forswear! 574 00:25:43,213 --> 00:25:46,763 -He's just happy as a clam -As a clam! 575 00:25:54,380 --> 00:25:56,210 Wake up, Olive. He's coming out. 576 00:25:56,296 --> 00:25:57,206 Fuck. 577 00:25:58,338 --> 00:25:59,668 Enrico! 578 00:26:00,671 --> 00:26:01,511 Over here. 579 00:26:02,088 --> 00:26:03,298 Enrico. You okay? 580 00:26:03,630 --> 00:26:04,760 How did it go? 581 00:26:05,463 --> 00:26:08,173 I rolled out my best arguments. 582 00:26:08,380 --> 00:26:09,210 Yeah? 583 00:26:09,880 --> 00:26:10,800 He didn't budge. 584 00:26:11,713 --> 00:26:14,093 -Shit. -I'm sorry, kids. 585 00:26:14,213 --> 00:26:15,263 Shit! 586 00:26:15,713 --> 00:26:19,423 We'll talk about the suits tomorrow. Right now, I'm... 587 00:26:20,505 --> 00:26:21,705 a mess. 588 00:26:22,130 --> 00:26:23,630 What you did was nasty. 589 00:26:24,338 --> 00:26:26,588 You drugged me. Unbeknownst to me. 590 00:26:26,671 --> 00:26:30,171 It's because of him. He's just a prankster. 591 00:26:30,255 --> 00:26:31,585 -Whatever. -I'm sorry. 592 00:26:49,630 --> 00:26:50,460 We're done. 593 00:26:51,671 --> 00:26:53,011 -It's over. -It's over. 594 00:26:53,421 --> 00:26:54,461 Fuck. 595 00:26:55,296 --> 00:26:57,256 Let's hit the sack, I'm tired. 596 00:26:57,338 --> 00:27:00,298 -Tonight is a little complicated. -Why? 597 00:27:00,755 --> 00:27:02,625 A girl's waiting for me at home. 598 00:27:03,005 --> 00:27:04,545 I'll call you when she leaves. 599 00:27:04,630 --> 00:27:05,880 Two, 3:00 a.m. max. 600 00:27:06,713 --> 00:27:08,093 -Forget it. -Bro. 601 00:27:08,505 --> 00:27:11,125 -I'll be quick, dude. -No big deal. 602 00:27:11,380 --> 00:27:12,340 I'm no bum. 603 00:27:42,505 --> 00:27:44,335 What are you trying to tell me, my love? 604 00:27:57,546 --> 00:27:58,756 What the...? 605 00:27:58,838 --> 00:28:01,378 -Can you spare some change? -Cut it out! 606 00:28:01,463 --> 00:28:02,843 -Change! -No... 607 00:28:02,921 --> 00:28:05,011 No, I can't. It's the third time! 608 00:28:05,088 --> 00:28:07,208 I gave you everything. 609 00:28:07,296 --> 00:28:10,586 -Come on. Check your back pocket! -Fucking pain in the ass. 610 00:28:10,671 --> 00:28:14,341 That's enough. You go home now. 611 00:28:14,421 --> 00:28:15,711 Stop pestering people. 612 00:28:15,796 --> 00:28:18,206 -A cigarette? Paper? -No, I don't smoke. 613 00:28:18,296 --> 00:28:20,166 I'm not a stationary store. Leave me alone. 614 00:28:20,255 --> 00:28:23,795 -Where are you going? -What? I'm going home. Thank you. 615 00:28:23,921 --> 00:28:25,671 This place is full of losers. 616 00:28:27,296 --> 00:28:28,706 What a nuisance. 617 00:28:29,505 --> 00:28:30,875 What a pain in the ass. 618 00:28:42,630 --> 00:28:43,630 What now? 619 00:28:45,796 --> 00:28:48,206 AMSTERDAM BRUSSELS 620 00:28:50,630 --> 00:28:51,460 Hey! 621 00:28:52,963 --> 00:28:56,013 Hey! I'm in the back of the truck! 622 00:30:02,588 --> 00:30:05,208 Subtitle translation by Nadège Traoré-Dulot 40159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.