All language subtitles for Export subtitles - Rishta Likhenge Hum Naya 54.mp4 (14_02_2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:18,809 Yashpanda. I will do everything for Abhaisa. So that we can clear the 12-year 2 00:00:19,15 --> 00:00:34,673 gap between Abhaisa and me. Arpita had told me.. For 12 years, Abhaisa has been 3 00:00:34,694 --> 00:00:41,24 suffering for me. What can I do so that Abhaisa forgets the pain of 12 years? I 4 00:00:41,28 --> 00:01:14,695 want to give him the love of 12 years in one day. I... I... How can I love him? How can I 5 00:01:15,857 --> 00:01:22,104 do anything for him when I can't even make a roti? Whatever you want to do, you can do 6 00:01:22,124 --> 00:01:29,534 it. Just give yourself some time, brother. Okay? And as far as this roti is 7 00:01:29,634 --> 00:01:54,325 concerned... Yes, I'll eat it. No. It is very tasty. Please stop it. I know that the 8 00:01:54,486 --> 00:02:02,103 roti is not cooked properly. Yashpanna, will we be able to carry out all the duties 9 00:02:02,123 --> 00:02:24,217 after marriage? Yes, Diya. You have done a great job. And I know it very well that 10 00:02:24,257 --> 00:02:34,729 whatever work you do, you will do it with full responsibility. Okay, look at me. 11 00:02:34,749 --> 00:02:43,118 Don't I look like Abhay Banna's would-be father-in-law? And my dear daughter's 12 00:02:43,799 --> 00:03:12,525 father-in-law? No, no, no. Don't cry. Don't cry at all. Okay, yes. Look what I've 13 00:03:12,665 --> 00:03:17,951 got for you. This ring is for your soon-to-be son-in-law. How does it look? 14 00:03:17,972 --> 00:03:29,047 Isn't it nice? Diya! Select one of these rings for tonight's engagement. Hurry 15 00:03:40,578 --> 00:03:47,585 up! What are you thinking? I don't understand anything. Shall I help you? 16 00:03:47,605 --> 00:04:07,544 This? How does this ring look? It will look great on Vandana. No? Okay. How is this? 17 00:04:07,564 --> 00:04:19,055 This will look very nice. As you wish, Your Highness. My father has got a ring for 18 00:04:19,075 --> 00:04:28,82 Abhay. I will make Abhay wear that ring. No, no, Brother Diya. You forget about 19 00:04:28,86 --> 00:04:32,904 this ring. The one who has brought so many rings in the plate.. ..do you want one of 20 00:04:32,924 --> 00:04:39,67 them? Exactly, Diya. You are absolutely right, Uncle. Will you make such an 21 00:04:39,69 --> 00:04:47,317 old-fashioned ring for Abhay Banna? Please, I have brought such nice rings. 22 00:04:47,437 --> 00:04:51,421 Check one of them. It's a very nice collection. Look, I will show you. This 23 00:04:51,441 --> 00:05:04,607 one. Mr. Ratan. Look. Mr. Ratan, stop. Mr. Sajjan. No, this.. Give it to me. Diya will 24 00:05:04,627 --> 00:05:15,023 get Abhay Banna to wear this ring for the engagement. Seriously, Diya? You will 25 00:05:15,043 --> 00:05:21,212 get Abhay Banna to wear this ring? Yes. She is very serious. She will get Abhay Banna 26 00:05:21,252 --> 00:05:27,431 to wear this ring. Let's do one thing. Let's get this ring polished. Then this 27 00:05:27,531 --> 00:05:31,441 will be brand new. There's no need for that, Yashminna. You may have forgotten 28 00:05:31,461 --> 00:05:34,869 that I've taken all the responsibilities till Diya's wedding. So, obviously, I'll 29 00:05:34,889 --> 00:05:39,962 get this ring polished too. Aunt Masa, hold this. Okay. I'll get the ring 30 00:05:40,062 --> 00:05:53,554 polished right away. Okay. Grandpa! Sir, where were you? Look, the decorator has 31 00:05:53,594 --> 00:05:57,142 decorated the wall so weirdly. It doesn't look good at all. And that caterer. He 32 00:05:57,423 --> 00:06:00,329 hasn't come yet. He's not answering my call. I don't understand. So much 33 00:06:00,349 --> 00:06:03,998 preparation. How will I do it alone? Chill, Mr. Sakshi. Chill. Wife here when 34 00:06:04,038 --> 00:06:15,908 Ratan is here. Let me see. Brother, don't slant it so much. Pull it straight. The 35 00:06:16,59 --> 00:06:48,01 design is looking bad because of the slant. A little to the left. Ouch! Did I 36 00:06:48,07 --> 00:07:00,282 hurt you? Do you always give your introduction like this? No. Anyway, it is 37 00:07:00,322 --> 00:07:09,491 your fault. Who told you to stand behind me? By the way, I am Tanvi Agarwal. From the 38 00:07:09,511 --> 00:07:30,134 wedding planners team. I am Ratan Man Singh. Ms. Diya, someone is about to come 39 00:07:30,154 --> 00:07:41,568 from the boutique. Please wait here. Nice to meet you. Same here. By the way, are you 40 00:07:41,588 --> 00:07:47,346 always busy getting people married? Or is your personal life also interesting? If 41 00:07:47,366 --> 00:07:51,312 you meet interesting people.. ..then life itself becomes interesting. Oh, 42 00:07:51,372 --> 00:08:11,022 really? City winner catch-up? Tomorrow? After the engagement? Let me think. Sure. 43 00:08:11,042 --> 00:08:15,99 Wow! So you met Tanvi. That's great. You must be done with all your work, right? 44 00:08:16,713 --> 00:08:22,809 You've spoken to the caterers, right? Okay, I'll see the other decorations. See 45 00:08:22,889 --> 00:08:34,232 you then. See you. See you. Where are you going? You could have called me Mr. Ratan 46 00:08:34,272 --> 00:08:38,159 after seeing the situation, Mr. Sakshi. What's the matter, Mr. Dada? Situations 47 00:08:38,219 --> 00:08:43,729 and all, right? You are flirting a lot. Look, we have set up the wedding venue. If 48 00:08:43,749 --> 00:08:49,338 you say so, we will get you married right away. Tell me. Mr. Sakshi, you are so dumb. 49 00:08:49,719 --> 00:08:55,429 I am at the age to play around. Will you keep playing around or will you give us a chance 50 00:08:55,469 --> 00:09:02,383 to attend your wedding? You will get married, won't you? Both of you keep 51 00:09:02,404 --> 00:09:10,34 planning for the wedding. We have to practice dancing. Bye. I'll do it. I'll 52 00:09:10,361 --> 00:09:14,93 definitely do it. Who knows? By the time I get married, you'll be a mother of two or 53 00:09:14,95 --> 00:09:24,174 three kids. And your soft cheeks might have wrinkles on them. And your thick 54 00:09:24,254 --> 00:09:30,744 black hair would have turned white. And you would be dyeing it. Once all this is 55 00:09:30,764 --> 00:09:39,557 done, I will think about marriage. I won't do it. Did you see, Ayushmanna? The moment 56 00:09:39,577 --> 00:09:45,186 you hear about the commitment, boys get scared, right? They start sweating on 57 00:09:45,206 --> 00:12:04,197 their foreheads. They start making excuses. There's a bit more. You were 58 00:12:04,237 --> 00:12:09,905 going to get the ring polished, right? It's 4 o'clock. Yes. Actually, I was going 59 00:12:09,986 --> 00:12:20,201 there. But the exit is not there. It's this way. Oh! Yashwant, the exit is that way. 60 00:12:20,281 --> 00:12:25,709 Actually, Yashwant, our Kesar palace is so big.. ..that sometimes I forget where I 61 00:12:25,829 --> 00:13:02,907 am going. And this lace got untied. Yes, over there. Do you have this ring? This 62 00:13:06,133 --> 00:13:16,933 ring? I swear, I had kept it safely. And I gave it to you. Don't look at me like that. 63 00:13:16,953 --> 00:13:25,619 When the ring was falling, I saw it, okay? Maybe you don't know, but this is a very 64 00:13:25,679 --> 00:13:31,447 special ring for us. So, please. Please be careful. Of course, I'll be careful. 65 00:13:32,008 --> 00:13:37,015 Don't worry. Why don't you do one thing? Why don't you put this ring on my finger so 66 00:13:37,035 --> 00:14:01,185 that I don't drop it again? I see. So, you want to get engaged to me? Engagement? 67 00:14:01,205 --> 00:14:27,98 With you? Are you mad or what? Why will I get engaged to you? You want to be Abhay, 68 00:14:28,0 --> 00:14:42,199 right? Give me this ring. I'll go and get it polished. That way. Excuse me. The long 69 00:14:42,219 --> 00:14:49,51 wait is about to end, Diyu. Don't worry and tell me all your dreams and hopes, Diyu. I 70 00:14:50,512 --> 00:15:24,877 will make them come true. aapki aawaz? Now whenever I call you, you will feel that 71 00:15:24,998 --> 00:15:32,328 Abhay Vanna has called. You also say something, Tihu. How much more will you 72 00:15:32,348 --> 00:15:40,819 make me wait? I just want to hear everything you say. Without saying 73 00:15:40,839 --> 00:15:47,589 anything. Sitting under the sky for hours. I want to talk to your eyes. I want to 74 00:15:47,689 --> 00:15:55,286 erase the distance of 12 years. Without any condition. I want to give you love. And 75 00:15:55,306 --> 00:16:09,99 I want to get your love. That's it. In this life, I want nothing but happiness. Oh my 76 00:16:10,31 --> 00:16:16,8 God, Diya. You are so boring. Tata Hukum. What did you think? You want to be Abhay? 77 00:16:16,82 --> 00:16:27,281 This is not fair. Your name is Abhay in my phone? Really? So you saved your name as 78 00:16:27,381 --> 00:16:32,007 Abhay in my phone? I will never forgive you, Tata Hukum. I can't talk to you 79 00:16:32,027 --> 00:16:35,35 romantically even in a joke, right? I thought I will joke with you in the name of 80 00:16:35,37 --> 00:16:41,437 Abhay Vanna and have fun. But you are so boring. I thought I will talk about 81 00:16:41,457 --> 00:16:45,982 honeymoon. And you will tell me a very interesting destination for honeymoon. 82 00:16:46,202 --> 00:16:52,39 And you ruined the entire plan. Oh my God! If I get a girl like you, I will lose faith in 83 00:16:52,45 --> 00:16:57,939 love. You are perfect for Abhay. Congratulations to this vintage wine. 84 00:16:58,2 --> 00:17:04,992 Don't think that we have made you our best friend. Had we really got married to you, 85 00:17:05,092 --> 00:17:11,222 we would have gone mad. You never understand us. Look, today is our 86 00:17:11,303 --> 00:17:15,219 engagement and we don't want to talk about all this. Please tell us that you have 87 00:17:15,399 --> 00:17:20,345 reached the jeweler and... And the ring? Did you polish the ring or not? Look, by 4 88 00:17:20,365 --> 00:17:23,569 o'clock you... Yes, yes, I know everything. Abhay Banna is going to take 89 00:17:23,609 --> 00:17:27,954 the first step of climbing the ladder at 4 o'clock. I know, it's 4 o'clock. And you 90 00:17:27,974 --> 00:17:37,945 don't have to remind me again and again. Bye. He changes our password. Stupid. 91 00:18:22,913 --> 00:18:32,011 Hello, sir. Have a seat. So tell me, sir. How can I help you? I wanted to know about 92 00:18:32,031 --> 00:18:36,8 the adventure trip of river rafting. Actually, I saw the board outside. It 93 00:18:37,021 --> 00:18:41,229 looked very interesting. Sir, we have a lot of options. I'll show you all of them. 94 00:18:41,63 --> 00:19:13,929 You see for yourself and then tell me where you want to go. Sure. Welcome to Kesar 95 00:19:14,07 --> 00:19:20,929 palace. All this has been arranged by the God. He wants Abhay Bana to get married in a 96 00:19:20,949 --> 00:20:00,778 grand manner. I wanted to say something. It's a joyous occasion. Dance is a must. 97 00:20:00,798 --> 00:20:06,673 Dance is a must on the occasion of Mr. Diya's death. Mr. Drummer, play the 98 00:20:06,713 --> 00:20:55,313 drums. It's going to be 4 o'clock. I'll go quickly. Get the ring. The auspicious 99 00:20:56,415 --> 00:20:59,5 time is about to begin. 11277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.