All language subtitles for Entre.Paredes.S01E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,975 --> 00:00:18,184 Eu� 2 00:00:19,352 --> 00:00:21,646 Eu que terminei com ele, ent�o� 3 00:00:21,771 --> 00:00:23,648 Estou bem, est� tudo bem. 4 00:00:24,315 --> 00:00:26,860 N�o precisa me consolar 5 00:00:26,943 --> 00:00:27,944 nem nada do tipo. 6 00:00:28,278 --> 00:00:29,446 N�o� 7 00:00:29,738 --> 00:00:32,490 Acredite, essa n�o � minha inten��o. 8 00:00:34,325 --> 00:00:36,411 O que vai fazer com as coisas dele? 9 00:00:37,328 --> 00:00:39,456 Devolver para ele. 10 00:00:42,417 --> 00:00:43,710 Marga� 11 00:00:47,213 --> 00:00:48,298 Marga. 12 00:00:49,007 --> 00:00:50,008 O qu�? 13 00:00:53,011 --> 00:00:54,179 N�o sei, � que� 14 00:00:55,346 --> 00:00:58,516 voc� estava sumida, terminou com o cara 15 00:00:58,600 --> 00:01:00,101 com quem ia morar junto. 16 00:01:01,936 --> 00:01:04,773 Voc� est� bem? Tem algo errado? 17 00:01:07,567 --> 00:01:09,861 O Pablo s� ligava� 18 00:01:10,987 --> 00:01:12,739 para a ideia que ele tinha de mim, 19 00:01:13,907 --> 00:01:16,451 mas meus sonhos o incomodavam. 20 00:01:19,079 --> 00:01:20,205 E voc� sabe 21 00:01:20,288 --> 00:01:22,999 como tem sido dif�cil conseguir o sal�o e gerenci�-lo. 22 00:01:24,501 --> 00:01:26,586 �, tem raz�o. 23 00:01:28,088 --> 00:01:31,549 Basicamente, nossas vidas n�o seriam as mesmas sem o sal�o. 24 00:01:33,718 --> 00:01:35,845 Estou aqui. 25 00:01:35,929 --> 00:01:37,847 Me diga como posso te ajudar. 26 00:01:37,931 --> 00:01:39,182 O que devo fazer? 27 00:01:40,600 --> 00:01:43,019 Bom, eu preciso 28 00:01:43,937 --> 00:01:46,064 criar uma estrat�gia. 29 00:01:46,439 --> 00:01:50,527 Talvez voc� possa me ajudar com a papelada. 30 00:01:51,152 --> 00:01:52,570 - Claro! - Obrigada. 31 00:01:52,695 --> 00:01:54,489 Sempre formamos um �timo time, 32 00:01:54,572 --> 00:01:56,407 pode contar comigo. 33 00:01:57,408 --> 00:01:58,451 Certo. 34 00:01:59,410 --> 00:02:00,912 Mas� 35 00:02:02,038 --> 00:02:05,083 primeiro, quero que me conte tudo. 36 00:02:06,918 --> 00:02:07,919 Sobre o qu�? 37 00:02:08,002 --> 00:02:11,589 Sobre a passagem, Mart�n. 38 00:02:11,714 --> 00:02:13,800 - Est� se fazendo de bobo. - Certo. 39 00:02:15,635 --> 00:02:16,845 A passagem, �. 40 00:02:20,473 --> 00:02:24,185 Lembra o nosso �ltimo jantar, antes� da minha viagem? 41 00:02:24,936 --> 00:02:26,187 Sim. 42 00:02:33,403 --> 00:02:38,533 Eu tinha preparado tudo. As flores, as velas, o vinho. 43 00:02:38,658 --> 00:02:41,536 Voc� apareceu sorrindo, feliz� 44 00:02:41,703 --> 00:02:43,163 e eu queria� 45 00:02:44,581 --> 00:02:48,334 convidar voc� para ir comigo para Los Angeles, come�ar uma vida nova� 46 00:02:50,378 --> 00:02:51,379 mas� 47 00:02:51,713 --> 00:02:53,173 Acabei de receber uma liga��o, 48 00:02:53,506 --> 00:02:57,010 e vou fazer tr�s eventos 49 00:02:57,135 --> 00:02:59,053 - ao mesmo tempo no sal�o! - Tr�s? 50 00:02:59,179 --> 00:03:01,389 - Tr�s! - Nossa! Por favor. 51 00:03:01,472 --> 00:03:02,974 Eu n�o quis ser ego�sta. 52 00:03:04,017 --> 00:03:06,019 Voc� estava com muito trabalho. 53 00:03:07,353 --> 00:03:10,940 Sei o quanto ralou para chegar nesse ponto, 54 00:03:11,274 --> 00:03:12,901 tudo pelo que voc� lutou. 55 00:03:14,068 --> 00:03:15,748 Eu n�o podia tirar aquele momento de voc�. 56 00:03:18,573 --> 00:03:19,866 � um �timo trabalho. 57 00:03:20,325 --> 00:03:24,370 Eu falei que ia, mas n�o disse por quanto tempo. 58 00:03:27,081 --> 00:03:28,249 Eu tamb�m n�o disse� 59 00:03:28,791 --> 00:03:30,871 que eu queria que voc� fosse comigo para Los Angeles. 60 00:03:35,298 --> 00:03:36,341 Estraguei tudo. 61 00:03:36,633 --> 00:03:37,884 - Sa�de. - Sa�de. 62 00:03:41,179 --> 00:03:42,263 � isso. 63 00:03:51,898 --> 00:03:52,899 {\an8}Nossa! 64 00:03:53,316 --> 00:03:56,861 {\an8}N�o creio que seu endere�o fiscal ainda seja a casa dos seus pais. 65 00:04:04,619 --> 00:04:05,912 {\an8}J� deu, n�? 66 00:04:06,329 --> 00:04:09,290 {\an8}Eu n�o sabia que quando eu voltasse, 67 00:04:09,415 --> 00:04:12,168 {\an8}voc� estaria prestes a se casar. De novo. 68 00:04:13,336 --> 00:04:15,880 {\an8}Se voc� me dissesse que ficaria l� por seis meses, 69 00:04:15,964 --> 00:04:17,298 {\an8}acredite, eu teria te esperado. 70 00:04:18,341 --> 00:04:20,301 {\an8}Mas o que queria? Que eu ficasse sofrendo� 71 00:04:20,385 --> 00:04:21,886 {\an8}- N�o. - �sem saber sobre voc�? 72 00:04:22,011 --> 00:04:23,763 {\an8}N�o. Mas sei l�. 73 00:04:24,514 --> 00:04:28,309 {\an8}Voc� n�o perdeu tempo, n�? 74 00:04:30,019 --> 00:04:32,480 {\an8}Me ajude a encontrar o contrato social. 75 00:04:32,563 --> 00:04:34,065 {\an8}- Sim. - � s� o que falta. 76 00:04:35,400 --> 00:04:37,193 {\an8}Temos um sal�o para recuperar. 77 00:04:41,990 --> 00:04:43,116 {\an8}Trouxe tudo? 78 00:04:43,199 --> 00:04:45,743 {\an8}A burocracia � muito complicada, hein! 79 00:04:45,868 --> 00:04:47,245 {\an8}Como fazemos isso? 80 00:04:47,328 --> 00:04:49,289 {\an8}- Pego uma senha na fila ou� - O que me magoa 81 00:04:49,372 --> 00:04:52,750 {\an8}� que voc� n�o me incluiu numa decis�o que dizia respeito a n�s dois. 82 00:04:54,002 --> 00:04:56,254 {\an8}Voc� decidiu nosso futuro sozinho. 83 00:04:57,088 --> 00:04:58,172 {\an8}Rid�culo. 84 00:04:59,507 --> 00:05:01,301 {\an8}N�o, Marga, n�o foi assim. 85 00:05:01,759 --> 00:05:04,053 {\an8}Eu me arrependi depois, acredite. 86 00:05:04,137 --> 00:05:05,513 {\an8}Na verdade, eu quase 87 00:05:05,596 --> 00:05:06,991 {\an8}- contei pra voc�. - Se fizesse isso, 88 00:05:07,015 --> 00:05:09,350 {\an8}- as coisas seriam diferentes, n�? - Acho que n�o. 89 00:05:09,475 --> 00:05:11,269 {\an8}- O qu�? - Quer saber? 90 00:05:11,352 --> 00:05:12,687 {\an8}- Qu�? - Conversamos depois. 91 00:05:12,770 --> 00:05:13,938 {\an8}Agora n�o � o momento. 92 00:05:14,105 --> 00:05:15,773 {\an8}- Se� - N�o me enrole 93 00:05:15,857 --> 00:05:17,150 {\an8}e seja direto. 94 00:05:19,736 --> 00:05:22,071 {\an8}- Calma. Quer um caf�? - Sim. Obrigada. 95 00:05:22,530 --> 00:05:26,701 {\an8}Primeiro, fui ao apartamento, te liguei, deixei mensagens. 96 00:05:27,577 --> 00:05:28,786 Depois fui te procurar� 97 00:05:30,288 --> 00:05:32,332 e vi voc� com ele, tomando caf�. 98 00:05:33,082 --> 00:05:35,376 Acha que eu faria algo assim com voc�? 99 00:05:39,255 --> 00:05:40,340 Ou�a� 100 00:05:40,423 --> 00:05:43,593 Ele me ofereceu um grande evento, mesmo depois de eu ignor�-lo. 101 00:05:44,302 --> 00:05:46,763 Voc�s pareciam estar se divertindo. 102 00:05:49,599 --> 00:05:52,185 PASSAGEM A�REA 103 00:05:52,685 --> 00:05:54,437 - N�o chegue muito perto. - Bem, 104 00:05:54,520 --> 00:05:56,939 - eu preciso ver� - Um instante. 105 00:05:57,023 --> 00:05:58,066 Mart�n� 106 00:05:59,817 --> 00:06:02,111 naquele momento, eu� 107 00:06:02,987 --> 00:06:04,697 estava apaixonada por voc�. 108 00:06:06,949 --> 00:06:08,826 Eu n�o tinha interesse em mais ningu�m. 109 00:06:09,702 --> 00:06:11,454 - Senha 128 B. - S�rio? 110 00:06:12,038 --> 00:06:15,875 - Senha 128 B. - Eu, eu, eu! 111 00:06:16,959 --> 00:06:18,044 Desculpe. 112 00:06:18,503 --> 00:06:20,004 Oi, Angelita. 113 00:06:23,674 --> 00:06:25,218 Com licen�a. 114 00:06:27,303 --> 00:06:30,723 Sua situa��o est� complicada, Marga. 115 00:06:30,932 --> 00:06:32,433 De acordo com o relat�rio, 116 00:06:32,517 --> 00:06:33,935 houve uma melhora, 117 00:06:34,018 --> 00:06:37,605 especialmente com os extintores, sinaliza��es e controle de umidade. 118 00:06:37,688 --> 00:06:39,524 - O problema � o barulho. - �. 119 00:06:40,316 --> 00:06:43,194 Para ser sincera, isso ainda n�o foi resolvido. 120 00:06:43,361 --> 00:06:46,239 - Quem fechou o sal�o? - Ah. Rosendo. 121 00:06:46,447 --> 00:06:50,952 Quer saber? Vou ver se o encontro e tentarei convenc�-lo a falar com voc�. 122 00:06:51,327 --> 00:06:52,954 Sim, Normita, por favor. 123 00:06:53,496 --> 00:06:57,125 Aquele rapaz ali atr�s j� tinha vindo aqui? 124 00:06:57,959 --> 00:07:01,671 - O Mart�n? � a primeira vez dele. - Ele parece conhecido. 125 00:07:01,921 --> 00:07:03,214 - Preciso que venha� - Mas� 126 00:07:03,297 --> 00:07:04,924 - �agora. - Agora? 127 00:07:05,007 --> 00:07:06,467 O que importa mais� 128 00:07:06,551 --> 00:07:09,345 - que sua carreira de chef? - N�o, eu n�o posso. 129 00:07:11,139 --> 00:07:13,433 Espere. A� vem ele. N�o sei como vai fazer isso, 130 00:07:13,516 --> 00:07:16,102 - mas tente convenc�-lo. - �? Obrigada. 131 00:07:17,186 --> 00:07:20,148 - Como vai, Rosendo? Bom te ver. - N�o teime, senhorita. 132 00:07:20,231 --> 00:07:21,899 J� foi fechado, 133 00:07:22,233 --> 00:07:24,318 agora n�o h� nada a fazer. 134 00:07:24,444 --> 00:07:29,740 Ou�a� desculpe minha insensatez, 135 00:07:29,824 --> 00:07:36,664 mas pensei que talvez voc� precise de algo, n�? 136 00:07:37,457 --> 00:07:41,794 Talvez eu possa dar um jeito, 137 00:07:41,961 --> 00:07:44,964 poder�amos chegar a um acordo, 138 00:07:45,047 --> 00:07:46,424 - certo? - Marga, vem aqui. 139 00:07:46,757 --> 00:07:48,634 - O que est� fazendo? - O que voc� falou. 140 00:07:48,718 --> 00:07:50,845 N�o. Parece que est� oferecendo sexo. 141 00:07:50,928 --> 00:07:53,973 Ah, n�o, n�o, n�o! N�o � uma proposta indecente. 142 00:07:54,056 --> 00:07:56,601 N�o, que nojo! Digo, voc� n�o � nojento. 143 00:07:56,726 --> 00:07:58,394 Eu quis dizer algo� 144 00:07:58,478 --> 00:08:00,688 - Uma troca de� N�o! - Em poucas palavras, 145 00:08:00,771 --> 00:08:02,607 - o que minha s�cia quer� - Sim. 146 00:08:02,690 --> 00:08:05,359 �n�o sei, talvez voc� 147 00:08:05,610 --> 00:08:07,904 se interesse em algo mais. 148 00:08:08,154 --> 00:08:09,864 Voc� � o chef do v�deo? 149 00:08:10,531 --> 00:08:11,908 Minha m�e te adora. 150 00:08:13,034 --> 00:08:15,703 Ela est� cozinhando melhor agora, 151 00:08:15,786 --> 00:08:17,121 gra�as aos seus v�deos. 152 00:08:18,915 --> 00:08:20,333 - Que �timo! - Sim. 153 00:08:20,416 --> 00:08:22,210 Ou�a. 154 00:08:22,710 --> 00:08:26,631 Como sempre, o ingrediente secreto � o amor. 155 00:08:26,714 --> 00:08:28,508 - Um poeta. - Sim. 156 00:08:28,716 --> 00:08:30,134 Nossa! � o meu pai? 157 00:08:30,343 --> 00:08:33,554 - Voc� � filha de Alfonso e Noni? - Sim. 158 00:08:34,180 --> 00:08:35,348 Que sorte! 159 00:08:35,515 --> 00:08:36,933 - Voc� tem sorte! Olha s�! - Bem, 160 00:08:37,016 --> 00:08:39,185 agora que nos reconhecemos, voc� n�o acha, 161 00:08:39,519 --> 00:08:40,853 sei l�, que pode nos ajudar 162 00:08:40,937 --> 00:08:42,313 e inspecionar de novo o sal�o? 163 00:08:42,438 --> 00:08:44,398 Prometemos deixar tudo em ordem. 164 00:08:44,524 --> 00:08:46,567 Tudo. Na verdade, quer saber? 165 00:08:46,692 --> 00:08:51,239 Que tal um jantar em sua homenagem com as receitas do chef Mart�n? 166 00:08:51,322 --> 00:08:53,407 - Ai, amei a ideia! - Eu tamb�m. 167 00:08:53,491 --> 00:08:55,451 - �! - Um, dois, Sr. Nacho, 168 00:08:55,535 --> 00:08:57,745 - quatro, cinco, seis! - Sim, sim! 169 00:08:57,828 --> 00:09:00,373 - Quem quiserem. - Posso convidar minha m�e? 170 00:09:00,540 --> 00:09:01,791 - Claro! - Claro que sim. 171 00:09:01,874 --> 00:09:03,727 - Ser� a convidada de honra. - Quem voc� quiser! 172 00:09:03,751 --> 00:09:05,545 O Sr. Alfonso tamb�m vai? 173 00:09:06,212 --> 00:09:07,463 Sim, e minha m�e tamb�m. 174 00:09:07,547 --> 00:09:08,714 Ela estar� l�. 175 00:09:09,340 --> 00:09:11,551 Que legal! 176 00:09:13,678 --> 00:09:15,388 Senti falta daqui, sabia? 177 00:09:17,682 --> 00:09:18,683 Olha, 178 00:09:18,766 --> 00:09:20,768 esta � minha recompensa por me sair bem? 179 00:09:22,270 --> 00:09:24,981 - Exato. - Espere. 180 00:09:27,733 --> 00:09:28,776 Pronto. 181 00:09:29,068 --> 00:09:30,319 - Ei! - O qu�? 182 00:09:30,486 --> 00:09:32,363 Voc� est� fofinho, n�? 183 00:09:32,446 --> 00:09:34,031 - Bom, ser um chef� - Buchinho. 184 00:09:34,115 --> 00:09:36,367 �tem vantagens e desvantagens. 185 00:09:36,534 --> 00:09:39,203 - Mas voc� se exercitou l� ou� - Sabe, � que� 186 00:09:39,287 --> 00:09:40,371 carregar as coisas� 187 00:09:40,454 --> 00:09:42,123 - Est� mais firme. - Um pouco. 188 00:09:43,374 --> 00:09:45,793 E vou ser um chef muito famoso, hein? 189 00:09:45,960 --> 00:09:47,878 Ser� um chef famoso? 190 00:09:53,467 --> 00:09:54,969 Ligue para ela. 191 00:09:56,095 --> 00:09:57,346 Ela vai surtar quando te vir. 192 00:09:57,430 --> 00:09:59,849 - S�rio? - Vamos ver. 193 00:10:02,268 --> 00:10:04,604 Amiga, como vai? 194 00:10:04,687 --> 00:10:08,316 Olha esse lugar irado que o Jimmy me trouxe. Vou mostrar. 195 00:10:09,275 --> 00:10:10,276 - Olha. - Que isso? 196 00:10:10,484 --> 00:10:11,694 - Onde est�o? Viu? - �! 197 00:10:11,819 --> 00:10:13,362 N�o! J� s�o meus amigos. 198 00:10:14,447 --> 00:10:15,865 E quem est� a�? 199 00:10:16,532 --> 00:10:18,618 � o Mart�n, ou j� estou b�bada? 200 00:10:18,909 --> 00:10:20,953 - E a�, Kari? - E a�? Jimmy! 201 00:10:21,037 --> 00:10:22,371 - Ʌ - O qu�? Quem �? 202 00:10:22,455 --> 00:10:24,206 - Olha quem est� l�! Oi! - Olha quem �, 203 00:10:24,290 --> 00:10:28,294 o bom e velho Martinillo, o rom�ntico. J� era hora, hein, cara? 204 00:10:28,377 --> 00:10:29,670 Mas voc�s n�o ficam atr�s. 205 00:10:29,754 --> 00:10:30,755 - Olha s�. - Que isso? 206 00:10:30,880 --> 00:10:33,257 O que posso dizer? Desempregada, mas animada. 207 00:10:33,341 --> 00:10:35,134 � sobre isso que eu queria conversar. 208 00:10:35,217 --> 00:10:36,218 Adivinha s�. 209 00:10:36,344 --> 00:10:41,307 O inspetor nos dar� outra chance. 210 00:10:41,599 --> 00:10:43,934 Como conseguiu isso? Que �tima not�cia. 211 00:10:44,018 --> 00:10:47,104 Bom, Mart�n � influenciador agora. 212 00:10:47,188 --> 00:10:48,773 � verdade! Voc� se lembra do v�deo 213 00:10:48,856 --> 00:10:50,056 - que Patrisha me mostrou? - �. 214 00:10:50,149 --> 00:10:52,360 S� eu que n�o sabia? 215 00:10:52,443 --> 00:10:56,364 Os amigos de verdade o conheceram quando ele n�o era ningu�m. 216 00:10:56,447 --> 00:10:58,658 - �. - Certo. Kari, 217 00:10:58,783 --> 00:10:59,992 me escute. 218 00:11:00,076 --> 00:11:03,162 � importante arrumarmos o sal�o. 219 00:11:03,245 --> 00:11:07,124 Isso mesmo, gata, sem problema. Preciso ir, 220 00:11:07,208 --> 00:11:09,585 porque o trem est� partindo. Tchau! 221 00:11:38,364 --> 00:11:41,742 "Prezado candidato, � um prazer informar que voc� foi aceito!" 222 00:11:41,826 --> 00:11:43,119 O qu�? Isso! 223 00:11:43,202 --> 00:11:44,537 - Isso! - Oh! 224 00:11:44,620 --> 00:11:45,955 - Isso, Alafita! - O que foi? 225 00:11:46,038 --> 00:11:47,957 - Voc� conseguiu! - Ele passou! 226 00:11:48,749 --> 00:11:51,085 Sonhei que voc� cortava sua franja. 227 00:11:51,168 --> 00:11:52,628 Cala a boca! 228 00:12:11,313 --> 00:12:14,233 Mas que merda! 229 00:12:15,860 --> 00:12:17,236 Voil�! 230 00:12:17,570 --> 00:12:21,157 Olha s�. Aqui, no seu programa favorito, 231 00:12:21,323 --> 00:12:22,950 Uma Mordida de Paix�o. 232 00:12:23,200 --> 00:12:26,370 Como sabemos, a culin�ria e os relacionamentos, 233 00:12:26,787 --> 00:12:30,666 precisam ter um tempero a mais. O que eu sei? O que voc� sabe? 234 00:12:31,125 --> 00:12:34,920 Um tempero que nos fa�a quer mais, muito mais. 235 00:12:36,172 --> 00:12:38,257 Incr�vel. O que houve? 236 00:12:38,424 --> 00:12:42,011 N�o sei. Me senti estranho. 237 00:12:42,511 --> 00:12:43,721 Precisamos encontrar outro tom 238 00:12:43,846 --> 00:12:45,181 - para meu conte�do. - N�o. 239 00:12:45,306 --> 00:12:47,224 � assim mesmo. Olha, minha cunhada, 240 00:12:47,308 --> 00:12:50,352 quem nem te conhece, j� te chama de "O Chef do Amor". 241 00:12:50,936 --> 00:12:52,438 E suspira quando te v�. 242 00:12:52,688 --> 00:12:54,899 - Viralizou. - Mas � como me sinto. 243 00:12:54,982 --> 00:12:57,902 N�o, me escute. Sou o produtor. A garrafa de vinho. 244 00:12:58,110 --> 00:12:59,695 - Vamos. - Est� bem. 245 00:12:59,779 --> 00:13:01,697 - Ah� - Tr�s, dois, um. A��o. 246 00:13:03,282 --> 00:13:06,076 E o que combina melhor com o amor 247 00:13:06,368 --> 00:13:09,121 que um bom vinho argentino de Finca Valente? 248 00:13:12,166 --> 00:13:14,460 Incr�vel. Quem �? 249 00:13:15,044 --> 00:13:16,712 - Pode me ajudar? - Sim. 250 00:13:16,796 --> 00:13:19,381 - Eles v�o pagar pelo vinho? - Sim, voc� cuidou do patroc�nio, 251 00:13:19,465 --> 00:13:20,466 - n�o � mesmo? - N�o coma 252 00:13:20,549 --> 00:13:21,550 - sozinho, hein? - N�o. 253 00:13:21,842 --> 00:13:23,052 Aguente. 254 00:13:24,136 --> 00:13:25,221 J� vou. 255 00:13:25,930 --> 00:13:26,931 Oi. 256 00:13:27,014 --> 00:13:28,015 Entre. 257 00:13:28,933 --> 00:13:32,144 - E a�, Nacho? - Olha quem veio. 258 00:13:32,228 --> 00:13:34,188 �. Um milagre, n�? 259 00:13:34,355 --> 00:13:36,732 O que o traz aqui? Qual � a ocasi�o? 260 00:13:36,816 --> 00:13:37,817 Nossa! 261 00:13:39,777 --> 00:13:41,904 Queria te pegar desprevenido. 262 00:13:42,696 --> 00:13:44,907 Vejo que est� trabalhando para outros. 263 00:13:44,990 --> 00:13:47,117 Ah, n�o, � algo pessoal, sabe? 264 00:13:47,201 --> 00:13:49,286 Fa�o v�deos de culin�ria agora. 265 00:13:49,370 --> 00:13:52,122 - �. - Mas n�o me contou 266 00:13:52,206 --> 00:13:53,886 que gostava de ficar na frente das c�meras. 267 00:13:53,999 --> 00:13:55,709 Ele tem talento, nasceu para isso. 268 00:13:55,876 --> 00:13:57,419 � que a situa��o ficou dif�cil 269 00:13:57,503 --> 00:13:58,796 - sabe, e� - �. 270 00:13:58,879 --> 00:14:01,966 �por isso improvisei um pouco, 271 00:14:02,383 --> 00:14:03,425 e aqui estou. 272 00:14:03,634 --> 00:14:05,344 Tenho uma proposta. 273 00:14:05,761 --> 00:14:07,096 Ele � seu parceiro? 274 00:14:09,014 --> 00:14:12,059 - Sim. � meu parceiro. - Somos parceiros. 275 00:14:12,601 --> 00:14:13,894 Entendi. Quero ver. 276 00:14:15,312 --> 00:14:16,647 - D� aqui. - Vamos ver. 277 00:14:16,814 --> 00:14:18,315 - �. Aqui. - Coloque. 278 00:14:18,399 --> 00:14:20,776 A melhor parte � que a espuma ac�stica 279 00:14:20,860 --> 00:14:22,111 est� dentro da parede. 280 00:14:22,194 --> 00:14:24,822 S� falta finalizar, 281 00:14:25,322 --> 00:14:29,451 e pronto. Ah, n�s colocamos vidros duplos nas janelas. 282 00:14:29,535 --> 00:14:32,663 Ent�o� � isso. O que achou? 283 00:14:33,122 --> 00:14:36,125 - Incr�vel, hein? Agora est� pronto. - Isso! 284 00:14:38,502 --> 00:14:40,671 - Vou buscar minha m�e. - Certo. 285 00:14:49,930 --> 00:14:51,223 Este � o toque final. 286 00:14:51,348 --> 00:14:54,059 Obrigada, chef. Voc� � igualzinho como na TV. 287 00:14:54,393 --> 00:14:56,937 - Na internet, m�e. - Internou quem? 288 00:14:57,062 --> 00:15:00,024 - Internet! - Tanto faz, eu o vi na TV. 289 00:15:00,274 --> 00:15:04,403 Obrigado pelo apoio, bem-vindos e aproveitem, est� bem? 290 00:15:04,486 --> 00:15:06,071 - Obrigada. - Fiquem � vontade. 291 00:15:06,196 --> 00:15:08,032 Aproveitem e bem-vindos. Com licen�a. 292 00:15:08,449 --> 00:15:09,783 - Certo. - Oi! 293 00:15:09,867 --> 00:15:11,160 - Sou sua f�. - A estrela 294 00:15:11,243 --> 00:15:12,620 - do dia! - Sou sua f�! 295 00:15:12,745 --> 00:15:13,913 Obrigado. 296 00:15:13,996 --> 00:15:17,708 Sim. E o produtor? Acha que ele sentaria aqui? 297 00:15:18,667 --> 00:15:20,544 Pe�o que pare de olhar para ele. 298 00:15:20,628 --> 00:15:23,255 Bom, � que ele veio acompanhado. 299 00:15:27,051 --> 00:15:30,512 Ol�! Bem, Sr. Rosendo, 300 00:15:31,096 --> 00:15:33,974 - voc� n�o sabe como somos gratas� - Sim. 301 00:15:34,099 --> 00:15:37,770 �por permitir que abr�ssemos o sal�o. 302 00:15:38,562 --> 00:15:40,898 Voc� � nosso her�i. 303 00:15:40,981 --> 00:15:42,066 Oh! 304 00:15:42,650 --> 00:15:45,861 Desculpe, tecnicamente, voc�s ainda n�o t�m permiss�o. 305 00:15:46,111 --> 00:15:49,365 Voc� tem um cora��o bondoso e nobre. 306 00:15:49,448 --> 00:15:52,993 S�rio, voc� n�o cortou nossas asas. N�o, senhor, pelo contr�rio, 307 00:15:53,702 --> 00:15:58,499 voc� nos deu penas para voar. N�s agradecemos o seu apoio. 308 00:15:59,166 --> 00:16:00,209 Aos sonhos! 309 00:16:02,878 --> 00:16:07,591 Falando em sonhos e novos come�os, 310 00:16:07,967 --> 00:16:11,887 quero dizer que todos n�s, vizinhos, fizemos uma vaquinha para comprar isto. 311 00:16:13,263 --> 00:16:15,516 E� � para voc�, Alafita. 312 00:16:15,599 --> 00:16:16,934 Para a faculdade. 313 00:16:17,935 --> 00:16:19,770 - Incr�vel, obrigado! - Vamos, Alafita! 314 00:16:21,146 --> 00:16:23,440 Quero fazer um brinde ao Lauro, 315 00:16:23,607 --> 00:16:26,735 porque ele nos ensinou a virtude de ser teimoso 316 00:16:27,194 --> 00:16:30,030 e a import�ncia de ir atr�s dos nossos sonhos. 317 00:16:30,155 --> 00:16:31,407 - Certo? - �. 318 00:16:31,490 --> 00:16:33,742 E como Lauro diria� 319 00:16:33,951 --> 00:16:36,537 Mas que merda! 320 00:16:41,083 --> 00:16:44,128 O que foi, amor? Estamos todos l� comemorando. 321 00:16:44,211 --> 00:16:45,629 - Vamos l�. - Amor, amor. 322 00:16:45,713 --> 00:16:46,797 - O qu�? - Ʌ 323 00:16:47,923 --> 00:16:49,675 temos um problema de espa�o. 324 00:16:50,050 --> 00:16:52,886 O qu�? Do que est� N�o, Ramiro, me desculpe. 325 00:16:53,220 --> 00:16:54,972 Tudo o que fiz, j� reconheci meu erro e� 326 00:16:55,097 --> 00:16:56,807 - Eu sei. Espere. - �me perdoe por tudo� 327 00:16:56,890 --> 00:16:58,392 - N�o. - �me desculpe, eu juro� 328 00:16:58,475 --> 00:17:00,936 Amo a rotina que constru�mos nesses �ltimos meses, 329 00:17:01,770 --> 00:17:03,522 mas tamb�m quero que voc� fique feliz. 330 00:17:03,731 --> 00:17:07,943 E o que estamos fazendo do lado de fora do ap� do Lauro? 331 00:17:09,319 --> 00:17:13,782 Pensei que talvez n�o fosse morar mais com o Mart�n, 332 00:17:13,991 --> 00:17:16,035 j� que ele est� com a Marga. 333 00:17:17,786 --> 00:17:19,246 - S�rio? - Sim. 334 00:17:20,039 --> 00:17:21,790 Alugou o ap� do Lauro? 335 00:17:23,375 --> 00:17:29,048 Mas me prometa uma coisa. Voc� vai respeitar nosso tempo sozinhos, 336 00:17:29,256 --> 00:17:31,842 mas tamb�m vai respeitar nosso tempo juntos. 337 00:17:31,925 --> 00:17:35,804 N�o quero sentir que sou um fardo na sua vida, Ramiro. 338 00:17:37,014 --> 00:17:39,391 Voc� nunca ser� um fardo. Eu te amo. 339 00:17:40,309 --> 00:17:41,518 Eu tamb�m. 340 00:17:42,561 --> 00:17:45,606 Estou com uma m�o forte, vou aumentar a aposta. 341 00:17:45,814 --> 00:17:49,193 O ap� do Lauro ficou vago, ent�o vou me mudar para l�. 342 00:17:49,276 --> 00:17:54,239 Mart�n, a partir do pr�ximo m�s, voc� voltar� a morar sozinho. 343 00:17:54,406 --> 00:17:55,991 Finalmente voc� se organizou, Claudio. 344 00:17:56,158 --> 00:17:57,284 N�o seja um cretino. 345 00:17:59,411 --> 00:18:01,705 Cara, vou sentir sua falta, sabia? 346 00:18:01,955 --> 00:18:05,292 Mas vou sentir mais falta das toalhas jogadas no ch�o 347 00:18:05,375 --> 00:18:06,919 e do cheiro de queijo de manh�. 348 00:18:08,378 --> 00:18:11,381 - Use desodorante. - N�o sou bagunceiro, galera. 349 00:18:11,465 --> 00:18:13,926 J� que estamos sendo sinceros e compartilhando as novidades, 350 00:18:14,051 --> 00:18:15,969 vou aparecer na TV. 351 00:18:16,386 --> 00:18:18,680 - Incr�vel, cara, parab�ns! - Pois �. 352 00:18:18,847 --> 00:18:21,141 Cara, parab�ns, de verdade. Voc� trabalhou 353 00:18:21,225 --> 00:18:22,684 com o que ama e quem diria? 354 00:18:22,851 --> 00:18:24,436 Isso mesmo, Alafita, obrigado. 355 00:18:24,520 --> 00:18:26,355 �, estou muito feliz e� 356 00:18:27,231 --> 00:18:29,358 Estou mesmo realizando meus sonhos? 357 00:18:34,738 --> 00:18:35,989 Quer pedir asinhas? 358 00:18:36,073 --> 00:18:37,324 - N�o. - De novo? 359 00:18:37,407 --> 00:18:38,408 - N�o. - Sim. 360 00:18:38,492 --> 00:18:39,785 Chega, Marga, por favor. 361 00:18:39,868 --> 00:18:40,994 N�o v� como come�a? 362 00:18:41,078 --> 00:18:42,538 Primeiro, asinhas, depois pizza, 363 00:18:42,621 --> 00:18:43,997 - um hamb�rguer. - Del�cia! 364 00:18:44,081 --> 00:18:45,207 Est� bem. Me d� um minuto, 365 00:18:45,290 --> 00:18:46,667 - e vou cozinhar algo. - N�o! 366 00:18:46,750 --> 00:18:47,936 - Vou cozinhar para voc�. - N�o. 367 00:18:47,960 --> 00:18:49,128 -� -N�o saia daqui. 368 00:18:49,211 --> 00:18:50,337 Fique aqui. 369 00:18:50,462 --> 00:18:52,214 - Combinado. Est� bem. - N�o v�. 370 00:18:52,297 --> 00:18:54,675 N�o. Quem disse que vou sair daqui? 371 00:18:55,509 --> 00:18:56,593 - Ei! - O qu�? 372 00:18:58,846 --> 00:19:00,055 N�o sei. 373 00:19:00,681 --> 00:19:02,933 Notou que n�o nos desgrudamos h� semanas? 374 00:19:03,308 --> 00:19:05,102 Nem para tomar banho. 375 00:19:05,561 --> 00:19:06,854 Nunca. 376 00:19:07,146 --> 00:19:08,772 N�o gosta de tomar banho comigo? 377 00:19:08,856 --> 00:19:10,190 - � isso? - N�o, calma. 378 00:19:12,192 --> 00:19:14,361 Sei l�, sinto que� 379 00:19:16,905 --> 00:19:18,907 - Pausa dram�tica. - N�o. Isso� 380 00:19:20,242 --> 00:19:22,494 Poder�amos morar juntos, � isso. 381 00:19:25,956 --> 00:19:28,876 Espere, calma. Quer dizer� 382 00:19:31,295 --> 00:19:34,756 N�s praticamente moramos juntos. O que mais voc� quer? 383 00:19:37,467 --> 00:19:40,429 Sei l�, podemos oficializar. 384 00:19:40,721 --> 00:19:42,973 Dar o pr�ximo passo. 385 00:19:46,018 --> 00:19:47,019 Certo. 386 00:19:49,646 --> 00:19:50,647 Certo. 387 00:19:52,232 --> 00:19:54,610 - Certo! - Certo! 388 00:19:55,444 --> 00:19:56,695 Mas, Marga, tem certeza? 389 00:19:56,987 --> 00:20:01,491 N�o quero que saia correndo amanh�, cheia de medo e� 390 00:20:02,159 --> 00:20:05,120 - Medo de qu�? Hein? - Sei l�. 391 00:20:07,664 --> 00:20:09,541 - N�o sei. - Medo de qu�? 392 00:20:10,334 --> 00:20:11,960 - Certo. - �. 393 00:20:12,502 --> 00:20:14,046 O pior j� passou. 394 00:20:14,379 --> 00:20:16,632 - N�o h� nada a temer. - Nada. 395 00:20:16,798 --> 00:20:18,550 O que poderia dar errado? 396 00:20:20,093 --> 00:20:23,388 O pr�dio � �timo, e temos um apartamento 397 00:20:23,472 --> 00:20:24,640 no 2� andar. 398 00:20:24,723 --> 00:20:27,935 Quer dar uma olhada, Sra. Rodr�guez. 399 00:20:28,644 --> 00:20:31,230 � Fridman, acabei de me divorciar. 400 00:20:31,772 --> 00:20:33,357 - Vamos? - Divino! 401 00:20:33,440 --> 00:20:36,526 �. Voc� vai amar o terra�o. 402 00:20:36,610 --> 00:20:38,904 - Amo a cor azul. - Eu tamb�m. 403 00:21:49,641 --> 00:21:51,643 Legenda: Marina Villar 29509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.