Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:03,837
Ai, querida,
se voc� maquiasse
2
00:00:03,920 --> 00:00:06,423
os lindos olhos que Deus te deu,
ficaria linda.
3
00:00:06,506 --> 00:00:09,300
- Mais do que j� �.
- M�e, n�o comece.
4
00:00:09,384 --> 00:00:10,969
� sempre a mesma coisa, chega.
5
00:00:11,094 --> 00:00:13,304
Pablo? Oh!
6
00:00:13,430 --> 00:00:14,973
Olha s�, voc� � real.
7
00:00:15,473 --> 00:00:19,269
Eu j� estava achando
que a Marga inventou voc�.
8
00:00:19,894 --> 00:00:22,313
N�o, sou de carne e osso.
Como vai, Noni?
9
00:00:22,397 --> 00:00:27,068
Muito bem. Estou esperando
um convite para conhecer seu restaurante.
10
00:00:27,277 --> 00:00:28,653
M�e, eu vou desligar.
11
00:00:28,737 --> 00:00:30,280
- O que eu disse?
- Por que n�s�
12
00:00:30,405 --> 00:00:32,157
- Tchau.
- �n�o sa�mos juntos hoje?
13
00:00:32,240 --> 00:00:33,575
- Est�o livres?
- Hoje?
14
00:00:33,742 --> 00:00:35,618
Oi, querida. Estou livre.
Mandei uma mensagem.
15
00:00:35,702 --> 00:00:37,579
Eu sei que voc� est�.
16
00:00:37,662 --> 00:00:40,790
Espere, n�o vai ver seus primos hoje?
17
00:00:42,417 --> 00:00:43,960
- Hoje � segunda?
- Sim.
18
00:00:44,502 --> 00:00:45,628
Tudo bem. Posso adiar.
19
00:00:45,754 --> 00:00:48,923
- Estamos dispon�veis.
- T�, m�e. Tchau, pai.
20
00:00:49,007 --> 00:00:50,592
- Tchau.
- Ent�o, at� mais.
21
00:00:50,675 --> 00:00:52,135
- At�.
- At� mais tarde.
22
00:00:52,218 --> 00:00:55,221
- At� mais.
- Esqueci que era segunda.
23
00:00:55,555 --> 00:00:58,349
A Segunda dos Primos. Mas tudo bem, n�?
24
00:00:58,433 --> 00:01:01,019
Semana que vem tem outra segunda,
e na outra, eu�
25
00:01:11,279 --> 00:01:14,908
N�o sei, ir para Los Angeles
trabalhar com cinema
26
00:01:14,991 --> 00:01:17,702
talvez n�o seja o meu sonho.
Ou� ou talvez seja.
27
00:01:17,786 --> 00:01:19,829
Ou talvez seja outra coisa.
28
00:01:20,371 --> 00:01:22,082
E se na verdade eu nunca quis ser editor?
29
00:01:22,165 --> 00:01:24,209
Mas acabei aprendendo a fazer isso.
30
00:01:24,667 --> 00:01:27,295
E se a edi��o for mesmo meu sonho,
31
00:01:27,378 --> 00:01:30,673
e estou amarelando agora
porque est� prestes a dar certo?
32
00:01:32,008 --> 00:01:35,887
Ou talvez
eu seja aquele tipo de pessoa, n�?
33
00:01:35,970 --> 00:01:38,890
Digo, o mesmo aconteceu com a Marga.
34
00:01:39,265 --> 00:01:43,061
Ela era meu sonho e�
eu a deixei, simples assim.
35
00:01:43,144 --> 00:01:45,730
Acho que voc� n�o sabe o que quer.
36
00:01:45,855 --> 00:01:49,484
Exato. N�o sei o que eu quero.
37
00:01:49,651 --> 00:01:53,738
{\an8}O que eu quero? O que me completa?
O que quero hoje, amanh�?
38
00:01:53,822 --> 00:01:55,031
{\an8}- Ai, Mart�n.
- Eu n�o sei.
39
00:01:55,115 --> 00:01:57,033
{\an8}- J� vou fechar.
- Est� bem.
40
00:01:58,660 --> 00:02:00,995
{\an8}Desculpe. Aqui est�.
41
00:02:01,996 --> 00:02:04,082
{\an8}- Obrigado pela comida.
- Eu que agrade�o.
42
00:02:05,291 --> 00:02:06,292
{\an8}Pronto.
43
00:02:10,088 --> 00:02:12,090
{\an8}- Tudo bem?
- Um dia voc� est� bem,
44
00:02:12,173 --> 00:02:13,967
{\an8}escolhendo o menu
para eventos exclusivos,
45
00:02:14,050 --> 00:02:15,635
{\an8}buscando os melhores fornecedores,
46
00:02:15,718 --> 00:02:18,596
{\an8}convivendo com a nata da sociedade
47
00:02:18,680 --> 00:02:20,974
{\an8}e, de repente, sem perceber,
48
00:02:21,057 --> 00:02:24,561
{\an8}- est� na lama.
- Ou�a, Kari.
49
00:02:24,811 --> 00:02:26,688
{\an8}Voc� precisa de uma mudan�a de cen�rio�
50
00:02:26,771 --> 00:02:28,356
{\an8}- �.
- �para relaxar.
51
00:02:29,649 --> 00:02:31,860
{\an8}Se quiser, podemos ir ao Ribera del Monte.
52
00:02:35,780 --> 00:02:37,740
{\an8}- Ribera del Monte?
- �.
53
00:02:38,032 --> 00:02:40,869
{\an8}Eu adoraria ir
ao Ribera del Monte.
54
00:02:40,952 --> 00:02:43,580
{\an8}- S�rio? Quer ir?
- Claro, vamos ver. Ribera�
55
00:02:43,746 --> 00:02:45,516
{\an8}RIBERA DEL MONTE - SPA
SU�TE J�NIOR $2.500/ $5.500
56
00:02:45,540 --> 00:02:47,834
{\an8}Certo. Su�te J�nior a� vamos n�s.
57
00:02:48,668 --> 00:02:50,837
{\an8}N�o posso arcar com isso.
58
00:02:51,504 --> 00:02:52,547
{\an8}Eu posso.
59
00:02:53,256 --> 00:02:54,757
{\an8}- S�rio?
- �, s�rio.
60
00:02:54,841 --> 00:02:57,886
{\an8}�timo, vamos ver. "Sete, sete, oito."
61
00:02:57,969 --> 00:02:59,137
{\an8}Pode mesmo?
62
00:02:59,220 --> 00:03:02,515
{\an8}- Sim, amor. Continue.
- S�rio? "Vinte e quatro, quatro, seis�"
63
00:03:02,682 --> 00:03:04,559
{\an8}PAGAR
64
00:03:04,726 --> 00:03:05,977
{\an8}- Pronto.
- Pronto.
65
00:03:06,895 --> 00:03:08,438
{\an8}PROCESSANDO
CART�O RECUSADO
66
00:03:08,521 --> 00:03:09,647
{\an8}- Ah, n�o.
- O qu�?
67
00:03:09,731 --> 00:03:12,025
{\an8}- Foi recusado.
- A internet est� funcionando?
68
00:03:12,108 --> 00:03:14,444
{\an8}Sim. Est�. Tem outro cart�o?
69
00:03:14,527 --> 00:03:16,905
{\an8}Ʌ N�o. Vou ligar para o spa
70
00:03:16,988 --> 00:03:18,573
{\an8}e cuidar disso. N�o se preocupe.
71
00:03:18,656 --> 00:03:20,158
{\an8}- Tem certeza?
- Claro. Tenho, sim.
72
00:03:20,366 --> 00:03:21,743
{\an8}Vai ser �timo.
73
00:03:21,826 --> 00:03:23,786
{\an8}- Obrigada.
- De nada, amor.
74
00:03:31,753 --> 00:03:33,588
Como vai a vida de empres�rio?
75
00:03:33,671 --> 00:03:37,508
Sinceramente, n�o posso reclamar.
Est� indo muito bem.
76
00:03:41,679 --> 00:03:42,847
Voc� n�o � editor?
77
00:03:43,223 --> 00:03:46,434
�, sou editor,
mas �s vezes as coisas se complicam,
78
00:03:46,517 --> 00:03:49,771
e sou bom na cozinha.
E � por isso�
79
00:03:50,813 --> 00:03:52,815
Voc� � bom mesmo na cozinha?
80
00:03:54,734 --> 00:03:57,654
Claudio,
tenho umas coisas para te falar.
81
00:03:57,737 --> 00:03:59,155
- Sim.
- Seja paciente�
82
00:03:59,239 --> 00:04:01,783
- Sim.
- �Quando falar com algu�m.
83
00:04:02,283 --> 00:04:07,288
Obrigado, Sr. Li,
pelas s�bias palavras.
84
00:04:07,997 --> 00:04:11,334
Elas tocaram� meu cora��o.
85
00:04:11,417 --> 00:04:13,628
E� sim, farei isso?
86
00:04:15,463 --> 00:04:16,673
Mart�n, me d� dois minutos?
87
00:04:16,756 --> 00:04:18,800
- Estou terminando.
- Claro, sem pressa.
88
00:04:18,883 --> 00:04:21,678
Tudo bem, cara.
Fique � vontade, sem pressa.
89
00:04:21,844 --> 00:04:23,054
Certo.
90
00:04:23,179 --> 00:04:25,014
Precisa tratar as pessoas
91
00:04:25,098 --> 00:04:26,683
- com bondade.
- Obrigado.
92
00:04:26,766 --> 00:04:27,934
Obrigado, Sr. Li.
93
00:04:28,059 --> 00:04:30,103
At� semana que vem.
94
00:04:31,980 --> 00:04:33,481
Cara.
95
00:04:37,443 --> 00:04:41,114
Os chineses s�o muito s�bios, hein?
96
00:04:41,614 --> 00:04:42,865
Claro.
97
00:04:42,949 --> 00:04:46,619
Foi mais dif�cil do que pensei,
mas consegui.
98
00:04:46,744 --> 00:04:48,955
�timo, Alafita. Parece nova, hein?
99
00:04:49,038 --> 00:04:50,623
- �.
- Obrigado, muito obrigado.
100
00:04:50,707 --> 00:04:52,542
E voc�? Est� tudo bem?
101
00:04:52,667 --> 00:04:55,169
�, voc� est� estranho. Todo sorridente.
102
00:04:55,253 --> 00:04:56,587
O que houve?
103
00:04:56,671 --> 00:04:58,840
- Est� diferente.
- Est� tudo bem.
104
00:04:58,965 --> 00:05:00,591
Sabe o que percebi hoje?
105
00:05:03,386 --> 00:05:04,387
Ah� n�o.
106
00:05:04,512 --> 00:05:07,432
Quando paramos de focar nos problemas,
107
00:05:08,308 --> 00:05:10,685
as solu��es aparecem, simples assim.
108
00:05:10,893 --> 00:05:12,812
E vai explicar sobre o que est� falando
109
00:05:12,895 --> 00:05:16,274
ou teremos que decifrar
suas palavras codificadas?
110
00:05:17,066 --> 00:05:21,988
Me deixem apresentar
o novo chef do Filomeno.
111
00:05:23,823 --> 00:05:24,866
- N�o�
- Sim.
112
00:05:26,284 --> 00:05:29,162
E � assim
que quero todas, cada uma delas.
113
00:05:29,579 --> 00:05:33,708
N�o sei por que te contrataram.
Est�vamos come�ando as entrevistas.
114
00:05:34,125 --> 00:05:36,794
E minhas facas,
eu sou o �nico que as usa.
115
00:05:37,128 --> 00:05:40,214
- Certo.
- E use seu chap�u.
116
00:05:40,715 --> 00:05:44,218
S� um fio de cabelo,
et tu d�gage. D'accord?
117
00:05:45,386 --> 00:05:48,014
Espero que atenda
ao que este chef precisa.
118
00:05:48,139 --> 00:05:51,100
- Sim, claro.
- Vai me ajudar a lavar tudo isto?
119
00:05:52,852 --> 00:05:53,936
Sim.
120
00:06:03,529 --> 00:06:05,782
- Ei� Oi.
- Querido.
121
00:06:07,658 --> 00:06:08,659
- O que foi?
- Nada.
122
00:06:09,410 --> 00:06:12,372
Estou fazendo umas entregas
para o Mart�n, mas�
123
00:06:13,164 --> 00:06:14,874
Por que n�o comemos algo depois?
124
00:06:14,957 --> 00:06:17,418
- N�o posso.
- Qual �! Vamos comer algo.
125
00:06:17,502 --> 00:06:20,380
N�o posso.
Sabe que n�o gosto de pedalar cheio.
126
00:06:21,130 --> 00:06:24,175
Bom, se quiser,
eu te acompanho, est� bem?
127
00:06:24,258 --> 00:06:25,718
- Claro.
- Vamos.
128
00:06:26,010 --> 00:06:28,554
Estamos treinando muito
para o triatlo em Valle.
129
00:06:28,888 --> 00:06:29,889
S�rio?
130
00:06:30,515 --> 00:06:34,644
�, acho que vamos pegar o p�dio, sabe?
131
00:06:34,852 --> 00:06:35,978
Claro que n�o sei, Ramiro.
132
00:06:36,104 --> 00:06:38,314
Como vou saber se voc�
n�o me conta mais nada?
133
00:06:38,398 --> 00:06:41,359
- Ent�o, n�o sei.
- Como voc� est�?
134
00:06:42,568 --> 00:06:44,320
Mais ou menos.
135
00:06:44,404 --> 00:06:46,989
Estive pensando na gente
e, para ser sincero, sinto�
136
00:06:49,992 --> 00:06:52,495
Desculpe, est�o me enchendo. Ei!
137
00:06:52,578 --> 00:06:54,122
- Rami!
- Tito!
138
00:06:58,251 --> 00:07:00,128
Eu disse que andei pensando na gente
139
00:07:00,336 --> 00:07:02,380
- e queria conversar�
- Mais tarde, est� bem?
140
00:07:02,547 --> 00:07:03,589
Preciso ir agora.
141
00:07:05,925 --> 00:07:07,844
Boa sorte com as entregas.
142
00:07:08,553 --> 00:07:09,679
- Certo.
- At� mais.
143
00:07:09,762 --> 00:07:11,013
Bom treino.
144
00:07:11,222 --> 00:07:12,682
Vamos l�. Como voc�s est�o?
145
00:07:12,765 --> 00:07:14,142
Vamos. Bem e voc�?
146
00:07:14,225 --> 00:07:16,102
- Oi, e a�?
- Voc� est� �timo!
147
00:07:16,185 --> 00:07:17,478
- Ai!
- O que houve?
148
00:07:17,937 --> 00:07:20,148
Ah, n�o! Eu ca�, mas estou bem.
149
00:07:28,156 --> 00:07:31,451
- Oi, linda!
- Oi. Meus pais?
150
00:07:32,827 --> 00:07:35,246
- M�e.
- Querida.
151
00:07:35,371 --> 00:07:37,165
- Oi, pai.
- Como vai?
152
00:07:37,331 --> 00:07:38,624
- Oi?
- Ei!
153
00:07:39,542 --> 00:07:41,544
Depois de provar este vinho,
morrerei feliz.
154
00:07:42,170 --> 00:07:43,838
Se quiser,
pode levar uma caixa, Alfonso.
155
00:07:43,921 --> 00:07:45,047
- Temos bastante.
- N�o!
156
00:07:45,131 --> 00:07:47,216
Claro, somos fam�lia. Quer uma ta�a, amor?
157
00:07:47,341 --> 00:07:48,468
- Certo.
- Claro.
158
00:07:48,551 --> 00:07:50,344
- �.
- Aqui � lindo!
159
00:07:50,428 --> 00:07:52,096
- Muito bom!
- Obrigado, Noni.
160
00:07:52,180 --> 00:07:54,807
- Muito chique.
- Vamos? H� muito para ver.
161
00:07:54,891 --> 00:07:57,059
- Sim, por favor. Vamos.
- �? Por aqui, por favor.
162
00:07:57,143 --> 00:07:58,394
- Certo.
- Podem ir.
163
00:08:00,563 --> 00:08:02,815
At� que enfim voc� chegou.
164
00:08:02,899 --> 00:08:05,359
Ai, M�e, eu me atrasei. Desculpe.
165
00:08:05,526 --> 00:08:08,446
O hidratante que te dei est� funcionando?
166
00:08:08,821 --> 00:08:10,615
- Sim, sim.
- Voc� est� linda!
167
00:08:10,698 --> 00:08:11,908
- Vamos.
- Obrigada.
168
00:08:15,036 --> 00:08:18,748
Filomeno � uma palavra grega
que significa "amor-pr�prio".
169
00:08:18,873 --> 00:08:22,835
- Boa tarde.
- Aqui � onde a magia acontece.
170
00:08:24,253 --> 00:08:26,881
- Que surpresa!
- Oi!
171
00:08:26,964 --> 00:08:29,258
Voc� � o vizinho da Marga, n�?
172
00:08:29,342 --> 00:08:33,387
Isso mesmo, sou. Como vai?
173
00:08:33,471 --> 00:08:36,641
Muito bem! Comemorando com a fam�lia.
174
00:08:36,724 --> 00:08:37,892
Sei.
175
00:08:37,975 --> 00:08:40,102
Noni, vamos deixar os artistas trabalhar.
176
00:08:40,186 --> 00:08:41,395
Claro, claro.
177
00:08:41,979 --> 00:08:43,147
Bem-vindos.
178
00:08:46,859 --> 00:08:49,820
Esse � o vizinho que te falei.
179
00:08:53,491 --> 00:08:55,117
Foi �pico.
180
00:08:55,201 --> 00:08:57,745
- �pico.
- Todos os primos juntos, todos n�s�
181
00:08:57,828 --> 00:08:59,413
- N�o!
- �pulamos do iate
182
00:08:59,497 --> 00:09:00,748
- ao mesmo tempo.
- O qu�?
183
00:09:00,831 --> 00:09:02,375
Tomamos as precau��es de seguran�a.
184
00:09:02,458 --> 00:09:03,602
- Claro.
- O mar estava calmo.
185
00:09:03,626 --> 00:09:06,087
- Parecia uma piscina.
- Uma piscina.
186
00:09:06,212 --> 00:09:09,465
Marga, no que est� pensando?
187
00:09:09,549 --> 00:09:12,009
Estamos tendo problemas com o sal�o.
188
00:09:12,134 --> 00:09:14,804
Autoriza��es, papeladas, inspe��es, mas�
189
00:09:14,887 --> 00:09:16,681
- N�o � nada�
- �j� resolvi tudo.
190
00:09:17,265 --> 00:09:19,725
Estive pensando,
e os eventos modernos atualmente
191
00:09:19,809 --> 00:09:21,394
acontecem ao ar livre, certo?
192
00:09:21,644 --> 00:09:23,813
Acho que podemos nos mudar
para a casa de Careyes
193
00:09:23,896 --> 00:09:26,816
e preparar o sal�o l�,
o que n�o falta � espa�o.
194
00:09:26,941 --> 00:09:28,734
Amei a ideia.
195
00:09:28,818 --> 00:09:31,612
- Voc� � um vision�rio.
- Bom, nem tanto.
196
00:09:31,737 --> 00:09:33,531
- Que isso!
- Voc� � mesmo.
197
00:09:33,614 --> 00:09:36,492
Acho que mudar agora, neste momento,
198
00:09:36,576 --> 00:09:39,078
n�o sei se � a melhor ideia, sabe?
199
00:09:39,328 --> 00:09:40,746
Vai acabar acontecendo, n�?
200
00:09:40,830 --> 00:09:43,124
Me sinto apertado
naquele apartamento pequeno.
201
00:09:43,666 --> 00:09:45,251
Sinto claustrofobia, Marga.
202
00:09:45,418 --> 00:09:47,753
- N�o, � terr�vel.
- E � s� voc�s dois.
203
00:09:48,045 --> 00:09:50,172
Imagine quando forem tr�s.
Vai ficar pior ainda!
204
00:09:50,298 --> 00:09:52,174
- M�e!
- Provocou!
205
00:09:52,258 --> 00:09:55,011
- N�o, m�e.
- Sabe que quero ser av�.
206
00:09:55,177 --> 00:09:57,847
� verdade. Sa�de, sa�de!
207
00:09:57,930 --> 00:10:01,017
- Sa�de. � casa de Careyes.
- � Careyes, � fam�lia.
208
00:10:02,935 --> 00:10:04,020
Querida.
209
00:10:17,617 --> 00:10:20,244
Voc� acertou em cheio, filha.
210
00:10:20,911 --> 00:10:24,790
Ele � muito bonito e muito educado.
211
00:10:28,127 --> 00:10:32,965
Claro, n�o gosto da ideia
de voc� mudar para longe�
212
00:10:34,091 --> 00:10:36,469
mas � uma �tima chance.
213
00:10:37,553 --> 00:10:40,848
- Aceite, ou vai se arrepender.
- Mas, m�e,
214
00:10:41,015 --> 00:10:43,434
n�o gosto que controlem minha vida
215
00:10:43,517 --> 00:10:45,144
e tomem decis�es por mim.
216
00:10:45,227 --> 00:10:48,230
Pode parecer rom�ntico,
mas acredite, n�o �.
217
00:10:48,731 --> 00:10:53,694
Todos que voc� conhecer ter�o um defeito.
218
00:10:54,987 --> 00:11:00,034
Escolha um com um defeito
com que voc� possa conviver feliz.
219
00:11:00,159 --> 00:11:03,621
- Tenho uma casa l�.
- Sou um homem livre.
220
00:11:07,583 --> 00:11:10,628
E se houver mais defeitos
que coisas em comum?
221
00:11:11,712 --> 00:11:14,423
M�e, n�o sinto qu�mica entre n�s.
222
00:11:15,257 --> 00:11:16,801
Como assim, qu�mica?
223
00:11:17,176 --> 00:11:18,260
Digo, eu�
224
00:11:19,303 --> 00:11:21,222
gosto dele,
225
00:11:21,472 --> 00:11:24,058
me preocupo com ele, mas�
226
00:11:24,183 --> 00:11:27,561
sei l�, falta conex�o.
227
00:11:28,688 --> 00:11:32,066
Est� bem? Algo dentro de mim
n�o quer viver para sempre
228
00:11:32,149 --> 00:11:35,319
se sentindo frustrada,
pensando que poderia ter algo melhor.
229
00:11:35,611 --> 00:11:36,654
E aqui�
230
00:11:36,737 --> 00:11:39,407
Imagine chegar aos 60
e infeliz no casamento
231
00:11:39,490 --> 00:11:42,243
onde voc� n�o liga para mais nada.
232
00:11:44,286 --> 00:11:47,581
Bom, isso � muito normal.
233
00:11:47,915 --> 00:11:49,625
M�e, o que � normal?
234
00:11:49,709 --> 00:11:52,503
Sei que a paix�o inicial diminui,
235
00:11:53,212 --> 00:11:56,507
mas o normal � ter cumplicidade,
236
00:11:57,007 --> 00:11:59,969
ter bom relacionamento, ter divers�o,
237
00:12:00,052 --> 00:12:03,431
dividir as risadas, curtir
e os dois serem parceiros.
238
00:12:03,931 --> 00:12:06,350
Algu�m com quem queira estar sempre.
239
00:12:06,475 --> 00:12:10,187
N�o s� ficar com um cara
que vira seu colega de quarto.
240
00:12:10,354 --> 00:12:12,523
E, ainda pior, sentir que n�o o conhece
241
00:12:12,606 --> 00:12:15,359
depois de tantos anos
por causa de todo o t�dio.
242
00:12:18,195 --> 00:12:19,321
- N�s.
- N�s.
243
00:12:19,488 --> 00:12:20,740
- Sa�de.
- Vamos?
244
00:12:25,119 --> 00:12:27,913
Solte-se, solte-se de verdade.
245
00:12:27,997 --> 00:12:30,666
Abra seus pensamentos, sua mente�
246
00:12:30,916 --> 00:12:33,461
e deixe os pensamentos flu�rem.
247
00:12:33,627 --> 00:12:34,920
Repita.
248
00:12:35,212 --> 00:12:37,923
Deixo meus pensamentos flu�rem�
249
00:12:38,174 --> 00:12:43,220
e inspiro em um, dois, tr�s, quatro�
250
00:12:45,222 --> 00:12:48,559
- Tudo bem, m�e?
- N�o, Marga, n�o est� nada bem.
251
00:12:49,226 --> 00:12:51,896
Seu pai e eu n�o temos qu�mica.
252
00:12:52,021 --> 00:12:57,485
Faz nove anos, oito meses
e 17 dias que n�o fazemos sexo.
253
00:12:57,860 --> 00:13:00,529
N�o sei o que fazer
com essa informa��o, m�e.
254
00:13:00,946 --> 00:13:02,490
Tem tequila?
255
00:13:19,131 --> 00:13:20,341
Primeiro dia?
256
00:13:24,261 --> 00:13:25,554
Sim, sim.
257
00:13:25,930 --> 00:13:28,432
Parece que j� estou aqui h� semanas.
258
00:13:28,516 --> 00:13:31,185
Mas � meu primeiro dia.
259
00:13:31,560 --> 00:13:34,188
- Martha.
- Mart�n.
260
00:13:35,940 --> 00:13:38,150
Vou mostrar meu truque
para aguentar tantas horas.
261
00:13:39,944 --> 00:13:40,945
Por favor.
262
00:13:45,366 --> 00:13:48,410
- S�o bem legais, hein? Posso?
- Pode.
263
00:13:49,286 --> 00:13:50,663
Voc� tem talento.
264
00:13:50,746 --> 00:13:53,290
Mal desenho um boneco palito.
Isso � muito bom!
265
00:13:58,295 --> 00:14:02,758
Voc� n�o sabe quantas vezes
eu fantasiei abrir a porta,
266
00:14:03,175 --> 00:14:07,805
sair e seguir caminhando por a�
267
00:14:08,264 --> 00:14:10,516
e nunca mais voltar.
268
00:14:11,141 --> 00:14:13,602
- Certo.
- Mas sabe por que n�o fiz isso?
269
00:14:13,686 --> 00:14:15,354
- Por qu�?
- Por sua causa.
270
00:14:16,063 --> 00:14:19,942
- Para voc� ter uma fam�lia.
- E a culpa � minha?
271
00:14:20,276 --> 00:14:21,819
N�o se trata de culpa,
272
00:14:21,902 --> 00:14:23,445
mas para voc� ter uma fam�lia normal.
273
00:14:23,654 --> 00:14:26,407
- N�o � verdade.
- Claro, isso me for�ou
274
00:14:27,074 --> 00:14:29,702
a encontrar meus escapes.
275
00:14:29,827 --> 00:14:33,122
Eu me trancava no banheiro,
desligava as luzes,
276
00:14:33,205 --> 00:14:36,333
- acendia velas, coloca uma m�sica e�
- N�o, m�e, m�e, isso�
277
00:14:36,667 --> 00:14:39,587
Pule essa parte. N�o preciso dos detalhes.
278
00:14:39,670 --> 00:14:42,631
Enfim, isso n�o � mais o bastante.
279
00:14:44,174 --> 00:14:47,469
N�o aguento ver seu pai
280
00:14:47,553 --> 00:14:51,724
deitado o dia todo,
fazendo v�deos no celular!
281
00:14:51,807 --> 00:14:54,810
N�o sei o que dizer, m�e. Digo, � normal.
282
00:14:55,269 --> 00:14:57,855
Voc�s est�o juntos
h� mais de 30 anos, quase 40.
283
00:14:58,022 --> 00:15:00,691
A paix�o diminui, se esvai.
284
00:15:00,816 --> 00:15:03,694
Estou morta por dentro!
285
00:15:04,653 --> 00:15:06,238
M�e, pare com isso.
286
00:15:06,322 --> 00:15:07,698
Est� exagerando.
287
00:15:07,781 --> 00:15:11,702
Voc�s se d�o bem juntos,
s�o amigos e bons parceiros.
288
00:15:11,785 --> 00:15:14,788
Mas para que quero um amigo na cama?
289
00:15:23,213 --> 00:15:24,590
J� chega, n�?
290
00:15:26,592 --> 00:15:30,095
Meu amor, n�o me deixe, n�o posso�
O que � isso no seu rosto?
291
00:15:30,387 --> 00:15:31,972
M�scara facial, pai.
292
00:15:32,056 --> 00:15:35,267
Meteu caraminholas na cabe�a dela, n�?
293
00:15:35,392 --> 00:15:37,186
- Foi s� um coment�rio.
- "Coment�rio."
294
00:15:37,269 --> 00:15:39,146
Que isso? O que foi?
295
00:15:39,229 --> 00:15:41,106
Alfonso, v� sozinho.
296
00:15:41,440 --> 00:15:43,484
Vou ficar aqui.
297
00:15:44,318 --> 00:15:45,402
S�rio, j� chega!
298
00:15:45,486 --> 00:15:47,780
Amanh�, mais calmos, voc�s conversam.
299
00:15:47,863 --> 00:15:51,492
Sabe quantas vezes fizemos amor
nos �ltimos dez anos?
300
00:15:51,575 --> 00:15:53,243
- N�o�
- Eu n�o�
301
00:15:53,327 --> 00:15:55,913
Fa�am essa ceninha na casa de voc�s.
302
00:15:55,996 --> 00:15:58,207
- N�o vou a lugar algum�
- V� para casa.
303
00:15:58,332 --> 00:16:00,626
- N�o vou.
- N�o vou sem ela.
304
00:16:00,709 --> 00:16:02,628
Que isso? M�e!
305
00:16:09,218 --> 00:16:10,552
Mart�n, certo?
306
00:16:11,637 --> 00:16:13,430
- Que bom te ver.
- Sim.
307
00:16:13,514 --> 00:16:14,515
Alfonso.
308
00:16:15,224 --> 00:16:16,308
Est� tudo bem?
309
00:16:17,267 --> 00:16:20,688
Tudo bem.
Tive um desentendimento com a Noni.
310
00:16:22,272 --> 00:16:23,649
- Entendi.
- Voc� mora aqui?
311
00:16:23,732 --> 00:16:25,109
Sim.
312
00:16:25,192 --> 00:16:26,819
Legal. Bem, ou�a�
313
00:16:26,902 --> 00:16:28,737
Sabe como s�o as mulheres.
314
00:16:28,821 --> 00:16:30,572
Voc� diz algo, e elas ouvem outra coisa.
315
00:16:30,656 --> 00:16:33,117
Pensam que temos bola de cristal,
que vamos entender tudo,
316
00:16:33,200 --> 00:16:35,285
que vamos descobrir.
Tem algo para beber?
317
00:16:35,369 --> 00:16:37,287
- Est� calor, n�?
- Claro.
318
00:16:37,371 --> 00:16:40,207
Que lugar legal!
Voc� tem �timo gosto, hein?
319
00:16:40,332 --> 00:16:42,418
Sa�de, ao prazer, n�?
E ao bom gosto.
320
00:16:42,501 --> 00:16:43,836
- Sa�de!
- Vamos provar.
321
00:16:45,838 --> 00:16:47,339
Que del�cia!
322
00:16:47,673 --> 00:16:48,716
Muito bom!
323
00:16:48,799 --> 00:16:51,760
A Noni e eu temos nossa rotina.
324
00:16:53,178 --> 00:16:54,763
Sabemos nossas prefer�ncias.
325
00:16:55,681 --> 00:16:57,808
O que tem de errado nisso?
326
00:16:58,517 --> 00:17:00,728
Qual o problema de gostar de paz?
327
00:17:00,811 --> 00:17:02,730
- Nenhum. � o oposto.
- N�?
328
00:17:02,813 --> 00:17:05,357
Se algo est� bom, pra que mudar?
329
00:17:05,441 --> 00:17:07,651
- Exato.
- Digo�
330
00:17:07,735 --> 00:17:09,570
- Bom, com todo respeito�
- Claro.
331
00:17:09,820 --> 00:17:13,323
�conhecendo a Marga,
a Noni n�o deve ser f�cil.
332
00:17:14,033 --> 00:17:18,412
Pergunte ao Pablo. Ele � legal, n�?
333
00:17:21,123 --> 00:17:22,583
Normal, na verdade.
334
00:17:22,791 --> 00:17:26,211
Gosto dele. Ele trabalha bastante.
335
00:17:26,295 --> 00:17:29,673
- �.
- E ele tem bom gosto.
336
00:17:30,215 --> 00:17:32,009
Para mim ele � s� um enfeite.
337
00:17:32,634 --> 00:17:34,178
S� um enfeite.
338
00:17:34,261 --> 00:17:37,097
Mas o que podemos fazer?
Cada um tem um gosto.
339
00:17:37,181 --> 00:17:38,307
Bem�
340
00:17:42,061 --> 00:17:43,830
ME AJUDE, MINHA M�E EST� AQUI
E ELA QUER SE SEPARAR
341
00:17:43,854 --> 00:17:46,148
Como pode ser?
342
00:17:47,357 --> 00:17:49,526
M�e, o que est� fazendo?
343
00:17:49,651 --> 00:17:52,780
Eu s�
Voc� n�o tem nada divertido, filha.
344
00:17:52,946 --> 00:17:54,615
N�o tem amendoim, nada.
345
00:17:54,698 --> 00:17:57,951
N�o, vamos comer coisas saud�veis.
346
00:17:58,035 --> 00:17:59,453
- Aqui est� a comida.
- Qu�?
347
00:17:59,995 --> 00:18:04,041
- Comida saud�vel.
- Coloco um prato para o "Plablo"?
348
00:18:05,000 --> 00:18:07,711
O Pablo foi jantar com os primos.
Ele n�o vir�.
349
00:18:08,712 --> 00:18:11,340
Por que n�o foi com ele?
Voc� o est� negligenciando?
350
00:18:11,423 --> 00:18:14,760
N�o sou a sombra dele.
Cada um faz o que quer.
351
00:18:15,469 --> 00:18:18,347
Vou dizer, eu n�o te entendo.
352
00:18:19,264 --> 00:18:21,141
Eu tamb�m n�o te entendo.
353
00:18:21,475 --> 00:18:23,519
E se continuar bebendo,
entenderei menos ainda.
354
00:18:24,978 --> 00:18:26,188
Nossa!
355
00:18:29,274 --> 00:18:32,152
{\an8}MART�N: SEU PAI EST� AQUI.
GOSTO DELE, ESTAMOS CURTINDO.
356
00:18:33,695 --> 00:18:36,323
- Frango ao molho de amendoim.
- Isso.
357
00:18:36,740 --> 00:18:38,575
Minha m�e fazia
quando eu era crian�a.
358
00:18:39,618 --> 00:18:41,703
- Uau!
- Permita-me.
359
00:18:41,787 --> 00:18:43,497
- Posso, s�rio?
- Sim, claro.
360
00:18:43,747 --> 00:18:44,957
Vamos ver.
361
00:18:51,130 --> 00:18:52,297
E?
362
00:18:54,216 --> 00:18:55,384
Excelente, Mart�n.
363
00:18:55,509 --> 00:18:57,469
- Por favor, n�o!
- Obrigado.
364
00:18:57,553 --> 00:18:59,638
- Maravilhoso, Mart�n.
- Obrigado.
365
00:18:59,721 --> 00:19:01,032
- Que bom que gostou.
- Delicioso.
366
00:19:01,056 --> 00:19:04,101
N�o, n�o, n�o.
Eu n�o gostei. Eu amei, Mart�n.
367
00:19:04,184 --> 00:19:05,727
Muito obrigado.
368
00:19:06,728 --> 00:19:09,189
- Posso gravar voc�?
- Qu�?
369
00:19:09,273 --> 00:19:11,567
� que esse molho est� sublime,
370
00:19:11,650 --> 00:19:13,443
quero que o meu fique assim.
371
00:19:13,527 --> 00:19:15,946
- Bem� Sim.
- Como fez? O que usou?
372
00:19:17,197 --> 00:19:18,532
Espere.
373
00:19:18,615 --> 00:19:20,325
{\an8}Aja normalmente.
Vou editar depois.
374
00:19:20,409 --> 00:19:21,969
{\an8}MARGA: ME AJUDE. ELES QUEREM SE SEPARAR
375
00:19:21,994 --> 00:19:23,495
{\an8}- Ʌ
- Sorria.
376
00:19:23,954 --> 00:19:26,331
- Ah, sim.
- O que usou?
377
00:19:26,540 --> 00:19:28,250
- O qu�? Para a c�mera?
- �.
378
00:19:28,333 --> 00:19:32,462
O que usei no preparo
foi o ingrediente principal,
379
00:19:32,713 --> 00:19:34,548
que � sempre amor.
380
00:19:34,756 --> 00:19:37,634
- Que lindo!
- Sim, sim.
381
00:19:37,926 --> 00:19:41,930
E como na gastronomia,
o amor precisa ser renovado.
382
00:19:42,014 --> 00:19:43,765
Renova��o, Sr. Alfonso.
383
00:19:43,849 --> 00:19:46,435
O ingrediente principal � algo
384
00:19:46,560 --> 00:19:50,147
que fortalece os la�os
entre o paladar e o cora��o.
385
00:19:50,230 --> 00:19:51,231
Continua.
386
00:19:54,151 --> 00:19:55,944
N�o. � uma obra-prima.
387
00:19:56,069 --> 00:19:58,822
- Vamos ver. E�
- Olha s� isso.
388
00:19:58,906 --> 00:20:00,490
Voil�! Pronto.
389
00:20:00,574 --> 00:20:02,576
- N�o. Do que est� falando?
- Por favor!
390
00:20:02,659 --> 00:20:04,077
- Posso provar?
- Sim.
391
00:20:04,161 --> 00:20:06,496
Com o novo ingrediente,
ver� como fica bom.
392
00:20:06,580 --> 00:20:07,664
Vamos ver.
393
00:20:09,750 --> 00:20:11,543
Est� delicioso.
394
00:20:12,836 --> 00:20:14,129
Olha� Sa�de.
395
00:20:15,505 --> 00:20:17,841
Desde que parei de trabalhar
h� alguns anos
396
00:20:18,926 --> 00:20:22,012
ela deixou de me amar. Foi isso.
397
00:20:23,347 --> 00:20:26,308
Ela quer que eu me arrisque e�
398
00:20:28,685 --> 00:20:30,604
S� quero tirar cochilos.
399
00:20:37,027 --> 00:20:38,737
Ela vai nos ouvir.
400
00:20:39,446 --> 00:20:40,614
- Minha sugest�o�
- Diga.
401
00:20:41,031 --> 00:20:42,658
Por que n�o pergunta a ela?
402
00:20:42,741 --> 00:20:47,120
Talvez n�o seja ruim como pensa,
e voc� esteja imaginando coisas.
403
00:20:47,204 --> 00:20:48,538
Mart�n, Mart�n.
404
00:20:49,081 --> 00:20:51,833
- Foco, Mart�n.
- Sim.
405
00:20:51,917 --> 00:20:54,836
Sempre que conversarmos, ela fica brava.
406
00:20:56,088 --> 00:20:59,174
Quando ela fica brava� me assusta.
407
00:20:59,258 --> 00:21:01,301
Eu sei, eu entendo.
408
00:21:02,844 --> 00:21:05,305
C� entre n�s, sinto o mesmo com a Marga.
409
00:21:05,389 --> 00:21:07,182
Elas s�o geniosas.
410
00:21:07,266 --> 00:21:09,268
- � a m�e dela, Noni.
- Eu sei!
411
00:21:09,351 --> 00:21:11,603
� a filha dela.
Elas s�o parecidas. N�o s�o como eu.
412
00:21:11,687 --> 00:21:13,981
- Mas o que podemos fazer?
- O qu�?
413
00:21:14,064 --> 00:21:16,400
- �, n�o.
- �, n�o sou mais jovem.
414
00:21:17,276 --> 00:21:19,236
Que del�cia.
415
00:21:19,319 --> 00:21:20,445
- Ouviu?
- Sim.
416
00:21:20,529 --> 00:21:21,530
S�o elas.
417
00:21:21,613 --> 00:21:24,574
�. Vamos. Pegue a bebida.
418
00:21:27,077 --> 00:21:29,454
Abaixe-se. Eu primeiro.
419
00:21:30,455 --> 00:21:34,126
Ele cozinha muito bem.
420
00:21:34,501 --> 00:21:37,462
Ele n�o cozinha, m�e. Quem dera.
421
00:21:38,213 --> 00:21:39,506
- Qu�?
- � do restaurante dele.
422
00:21:39,923 --> 00:21:46,596
Eu gostaria se seu pai
pelo menos fritasse uns ovos para mim.
423
00:21:46,722 --> 00:21:49,766
M�e, voc� tamb�m n�o cozinha.
Do que est� reclamando?
424
00:21:50,684 --> 00:21:52,311
�, ela n�o cozinha.
425
00:21:52,394 --> 00:21:54,771
Quero sabe o que a fez
se apaixonar pelo papai.
426
00:21:55,939 --> 00:21:58,525
Quando eu era jovem�
427
00:21:59,526 --> 00:22:04,197
eu gostava de homens barbados,
mas naquela �poca
428
00:22:04,323 --> 00:22:08,076
s� rapazes com rosto liso
se interessavam por mim.
429
00:22:08,493 --> 00:22:11,371
- Certo.
- At� seu pai aparecer.
430
00:22:12,581 --> 00:22:13,790
T�o elegante!
431
00:22:14,916 --> 00:22:17,836
E diz que j� se cansou dele.
432
00:22:17,919 --> 00:22:19,588
- Sim.
- Voc�
433
00:22:19,921 --> 00:22:21,506
- quer se livrar dele.
- Sim.
434
00:22:21,631 --> 00:22:22,841
N�o quer morar com ele.
435
00:22:22,924 --> 00:22:23,925
N�o.
436
00:22:24,343 --> 00:22:28,180
Se ele n�o voltar e voc� n�o o vir mais,
437
00:22:28,930 --> 00:22:30,724
o que mais sentiria falta dele?
438
00:22:32,059 --> 00:22:36,688
Quando ele acorda de bom humor, ele canta�
439
00:22:37,606 --> 00:22:39,566
t�o lindamente.
440
00:22:39,649 --> 00:22:40,650
�?
441
00:22:40,734 --> 00:22:43,445
Meu amor, meu amor
442
00:22:43,653 --> 00:22:49,910
Entre suas coxas eu me deito
E come�o a sonhar
443
00:22:51,536 --> 00:22:54,873
Mas quer saber?
444
00:22:55,374 --> 00:22:57,042
Acho que a culpa foi minha,
445
00:22:57,125 --> 00:23:01,171
porque eu sempre o pressionei
com rela��o ao trabalho.
446
00:23:01,630 --> 00:23:03,882
- E ele n�o queria.
- N�o, ele queria.
447
00:23:04,007 --> 00:23:05,550
- Desculpe.
- Continue. Diga a ela.
448
00:23:06,676 --> 00:23:08,887
Desde que parei de trabalhar,
eu me sinto in�til.
449
00:23:09,638 --> 00:23:11,431
E voc� tem suas coisas
450
00:23:11,515 --> 00:23:13,725
e suas atividades e nunca para.
451
00:23:13,809 --> 00:23:15,811
Todo dia, algo novo.
452
00:23:17,020 --> 00:23:19,231
E n�o fa�o nada que te interesse.
453
00:23:19,314 --> 00:23:23,026
N�o, Alfonso.
Claro que me interesso por voc�.
454
00:23:24,778 --> 00:23:28,323
N�o quero que me abandone
por eu ser um velho chato.
455
00:23:29,866 --> 00:23:31,618
Eu tamb�m n�o.
456
00:23:33,036 --> 00:23:34,579
Promete ter paci�ncia?
457
00:23:35,705 --> 00:23:38,417
Prometo ter paci�ncia
458
00:23:39,292 --> 00:23:42,712
se me prometer paix�o.
459
00:23:42,838 --> 00:23:45,882
Meu amor.
N�o, n�o. Eu vou a�.
460
00:23:45,966 --> 00:23:47,509
Eu tamb�m!
461
00:24:08,113 --> 00:24:10,824
Quem diria? Uau!
462
00:24:21,585 --> 00:24:22,586
Tchau.
463
00:24:26,882 --> 00:24:30,844
Como deixou meu pai
t�o animado e rom�ntico?
464
00:24:31,386 --> 00:24:36,516
Eu n�o fiz muita coisa.
N�s conversamos, eu ouvi.
465
00:24:36,975 --> 00:24:40,937
Falamos sobre o amor.
Falamos bem da sua m�e.
466
00:24:42,397 --> 00:24:46,485
E o que disse sobre minha m�e
se voc� mal a conhece.
467
00:24:46,860 --> 00:24:47,944
Simples.
468
00:24:48,904 --> 00:24:52,616
Ela � como voc� s� isso.
469
00:25:02,792 --> 00:25:03,793
Bem�
470
00:25:06,004 --> 00:25:08,131
N�s dois ter�amos sido incr�veis.
471
00:25:10,383 --> 00:25:14,346
�.
Mas n�o� deu certo.
472
00:25:15,472 --> 00:25:18,308
Mas fico feliz que est� com o Pablo e�
473
00:25:18,517 --> 00:25:19,726
que est� indo bem.
474
00:25:20,352 --> 00:25:22,604
Lembra por que n�o deu certo, n�?
475
00:25:24,648 --> 00:25:27,275
Segundo voc�, um dia estava apaixonado,
476
00:25:27,359 --> 00:25:29,110
e no outro, voc� desapareceu.
477
00:25:31,154 --> 00:25:34,824
Mas tudo acontece por uma raz�o, n�?
478
00:25:34,908 --> 00:25:35,951
Bom descanso.
479
00:26:00,225 --> 00:26:01,226
J� vou!
480
00:26:07,440 --> 00:26:08,984
O qu�
481
00:26:09,317 --> 00:26:10,485
Oi.
482
00:26:10,610 --> 00:26:14,155
Leu minha mente.
Eu ia bater na sua porta.
483
00:26:15,365 --> 00:26:17,242
Meu pai esqueceu as chaves.
484
00:26:18,785 --> 00:26:20,328
Posso entrar?
485
00:26:20,453 --> 00:26:21,806
- Eu procuro. N�o se preocupe.
- Claro.
486
00:26:21,830 --> 00:26:23,748
- Vou ach�-las rapidinho e sair.
- Entre.
487
00:26:23,832 --> 00:26:24,874
Sim.
488
00:26:26,293 --> 00:26:29,296
Eu ajudo.
Est�vamos na cozinha, comendo.
489
00:26:29,379 --> 00:26:30,648
- Vou procurar.
- �. Ele me disse
490
00:26:30,672 --> 00:26:32,799
- que cozinharam bastante.
- Sim, �.
491
00:26:32,882 --> 00:26:34,926
Estavam aqui, mas�
492
00:26:35,427 --> 00:26:39,806
N�o estou encontrando. N�o sei.
493
00:26:44,686 --> 00:26:45,854
Achei!
494
00:26:47,897 --> 00:26:51,234
Por que tem uma passagem com meu nome?
495
00:26:51,985 --> 00:26:54,154
{\an8}PASSAGEM TORIELLO/MARGARITA
M�XICO - LOS ANGELES
496
00:26:54,279 --> 00:26:59,117
- Para Los Angeles.
- N�o � nada.
497
00:26:59,951 --> 00:27:01,119
Perd�o.
498
00:27:01,620 --> 00:27:04,372
- Alfonso.
- S�o essas?
499
00:27:04,456 --> 00:27:06,374
- Sim, s�o suas chaves.
- �timo. Obrigado.
500
00:27:06,458 --> 00:27:09,753
- De nada.
- O frango com amendoim
501
00:27:09,836 --> 00:27:11,046
- estava delicioso.
- Obrigado.
502
00:27:11,129 --> 00:27:12,339
Quero a receita, por favor.
503
00:27:12,422 --> 00:27:13,798
- Sim. Vai ser um prazer.
- Posso?
504
00:27:13,882 --> 00:27:15,884
Claro. O segredo � torrar o amendoim
505
00:27:15,967 --> 00:27:17,344
- para o molho, que �
- �.
506
00:27:17,427 --> 00:27:18,803
Esse � o segredo.
507
00:27:18,887 --> 00:27:20,055
� o importante�
508
00:27:20,138 --> 00:27:21,139
Boa noite.
509
00:27:21,598 --> 00:27:23,892
Oi, Pablo, boa noite.
Olha s�, que engra�ado!
510
00:27:23,975 --> 00:27:25,977
S� falta a Noni para completar.
511
00:27:26,061 --> 00:27:27,103
- Olha s�.
- Entre.
512
00:27:27,187 --> 00:27:28,605
- E a�, cara?
- E a�?
513
00:27:29,064 --> 00:27:31,775
- Oi, amor.
- Certo�
514
00:27:32,609 --> 00:27:34,569
Ʌ Bem�
515
00:27:35,236 --> 00:27:38,031
Vamos. Tchau.
516
00:27:38,156 --> 00:27:40,200
- Tchau.
- Tchau, cara.
517
00:27:43,953 --> 00:27:46,706
- N�o pode ser�
- Mart�n.
518
00:28:56,401 --> 00:28:58,403
Legenda: Marina Villar
38288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.