All language subtitles for Entre.Paredes.S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:03,837 Ai, querida, se voc� maquiasse 2 00:00:03,920 --> 00:00:06,423 os lindos olhos que Deus te deu, ficaria linda. 3 00:00:06,506 --> 00:00:09,300 - Mais do que j� �. - M�e, n�o comece. 4 00:00:09,384 --> 00:00:10,969 � sempre a mesma coisa, chega. 5 00:00:11,094 --> 00:00:13,304 Pablo? Oh! 6 00:00:13,430 --> 00:00:14,973 Olha s�, voc� � real. 7 00:00:15,473 --> 00:00:19,269 Eu j� estava achando que a Marga inventou voc�. 8 00:00:19,894 --> 00:00:22,313 N�o, sou de carne e osso. Como vai, Noni? 9 00:00:22,397 --> 00:00:27,068 Muito bem. Estou esperando um convite para conhecer seu restaurante. 10 00:00:27,277 --> 00:00:28,653 M�e, eu vou desligar. 11 00:00:28,737 --> 00:00:30,280 - O que eu disse? - Por que n�s� 12 00:00:30,405 --> 00:00:32,157 - Tchau. - �n�o sa�mos juntos hoje? 13 00:00:32,240 --> 00:00:33,575 - Est�o livres? - Hoje? 14 00:00:33,742 --> 00:00:35,618 Oi, querida. Estou livre. Mandei uma mensagem. 15 00:00:35,702 --> 00:00:37,579 Eu sei que voc� est�. 16 00:00:37,662 --> 00:00:40,790 Espere, n�o vai ver seus primos hoje? 17 00:00:42,417 --> 00:00:43,960 - Hoje � segunda? - Sim. 18 00:00:44,502 --> 00:00:45,628 Tudo bem. Posso adiar. 19 00:00:45,754 --> 00:00:48,923 - Estamos dispon�veis. - T�, m�e. Tchau, pai. 20 00:00:49,007 --> 00:00:50,592 - Tchau. - Ent�o, at� mais. 21 00:00:50,675 --> 00:00:52,135 - At�. - At� mais tarde. 22 00:00:52,218 --> 00:00:55,221 - At� mais. - Esqueci que era segunda. 23 00:00:55,555 --> 00:00:58,349 A Segunda dos Primos. Mas tudo bem, n�? 24 00:00:58,433 --> 00:01:01,019 Semana que vem tem outra segunda, e na outra, eu� 25 00:01:11,279 --> 00:01:14,908 N�o sei, ir para Los Angeles trabalhar com cinema 26 00:01:14,991 --> 00:01:17,702 talvez n�o seja o meu sonho. Ou� ou talvez seja. 27 00:01:17,786 --> 00:01:19,829 Ou talvez seja outra coisa. 28 00:01:20,371 --> 00:01:22,082 E se na verdade eu nunca quis ser editor? 29 00:01:22,165 --> 00:01:24,209 Mas acabei aprendendo a fazer isso. 30 00:01:24,667 --> 00:01:27,295 E se a edi��o for mesmo meu sonho, 31 00:01:27,378 --> 00:01:30,673 e estou amarelando agora porque est� prestes a dar certo? 32 00:01:32,008 --> 00:01:35,887 Ou talvez eu seja aquele tipo de pessoa, n�? 33 00:01:35,970 --> 00:01:38,890 Digo, o mesmo aconteceu com a Marga. 34 00:01:39,265 --> 00:01:43,061 Ela era meu sonho e� eu a deixei, simples assim. 35 00:01:43,144 --> 00:01:45,730 Acho que voc� n�o sabe o que quer. 36 00:01:45,855 --> 00:01:49,484 Exato. N�o sei o que eu quero. 37 00:01:49,651 --> 00:01:53,738 {\an8}O que eu quero? O que me completa? O que quero hoje, amanh�? 38 00:01:53,822 --> 00:01:55,031 {\an8}- Ai, Mart�n. - Eu n�o sei. 39 00:01:55,115 --> 00:01:57,033 {\an8}- J� vou fechar. - Est� bem. 40 00:01:58,660 --> 00:02:00,995 {\an8}Desculpe. Aqui est�. 41 00:02:01,996 --> 00:02:04,082 {\an8}- Obrigado pela comida. - Eu que agrade�o. 42 00:02:05,291 --> 00:02:06,292 {\an8}Pronto. 43 00:02:10,088 --> 00:02:12,090 {\an8}- Tudo bem? - Um dia voc� est� bem, 44 00:02:12,173 --> 00:02:13,967 {\an8}escolhendo o menu para eventos exclusivos, 45 00:02:14,050 --> 00:02:15,635 {\an8}buscando os melhores fornecedores, 46 00:02:15,718 --> 00:02:18,596 {\an8}convivendo com a nata da sociedade 47 00:02:18,680 --> 00:02:20,974 {\an8}e, de repente, sem perceber, 48 00:02:21,057 --> 00:02:24,561 {\an8}- est� na lama. - Ou�a, Kari. 49 00:02:24,811 --> 00:02:26,688 {\an8}Voc� precisa de uma mudan�a de cen�rio� 50 00:02:26,771 --> 00:02:28,356 {\an8}- �. - �para relaxar. 51 00:02:29,649 --> 00:02:31,860 {\an8}Se quiser, podemos ir ao Ribera del Monte. 52 00:02:35,780 --> 00:02:37,740 {\an8}- Ribera del Monte? - �. 53 00:02:38,032 --> 00:02:40,869 {\an8}Eu adoraria ir ao Ribera del Monte. 54 00:02:40,952 --> 00:02:43,580 {\an8}- S�rio? Quer ir? - Claro, vamos ver. Ribera� 55 00:02:43,746 --> 00:02:45,516 {\an8}RIBERA DEL MONTE - SPA SU�TE J�NIOR $2.500/ $5.500 56 00:02:45,540 --> 00:02:47,834 {\an8}Certo. Su�te J�nior a� vamos n�s. 57 00:02:48,668 --> 00:02:50,837 {\an8}N�o posso arcar com isso. 58 00:02:51,504 --> 00:02:52,547 {\an8}Eu posso. 59 00:02:53,256 --> 00:02:54,757 {\an8}- S�rio? - �, s�rio. 60 00:02:54,841 --> 00:02:57,886 {\an8}�timo, vamos ver. "Sete, sete, oito." 61 00:02:57,969 --> 00:02:59,137 {\an8}Pode mesmo? 62 00:02:59,220 --> 00:03:02,515 {\an8}- Sim, amor. Continue. - S�rio? "Vinte e quatro, quatro, seis�" 63 00:03:02,682 --> 00:03:04,559 {\an8}PAGAR 64 00:03:04,726 --> 00:03:05,977 {\an8}- Pronto. - Pronto. 65 00:03:06,895 --> 00:03:08,438 {\an8}PROCESSANDO CART�O RECUSADO 66 00:03:08,521 --> 00:03:09,647 {\an8}- Ah, n�o. - O qu�? 67 00:03:09,731 --> 00:03:12,025 {\an8}- Foi recusado. - A internet est� funcionando? 68 00:03:12,108 --> 00:03:14,444 {\an8}Sim. Est�. Tem outro cart�o? 69 00:03:14,527 --> 00:03:16,905 {\an8}Ʌ N�o. Vou ligar para o spa 70 00:03:16,988 --> 00:03:18,573 {\an8}e cuidar disso. N�o se preocupe. 71 00:03:18,656 --> 00:03:20,158 {\an8}- Tem certeza? - Claro. Tenho, sim. 72 00:03:20,366 --> 00:03:21,743 {\an8}Vai ser �timo. 73 00:03:21,826 --> 00:03:23,786 {\an8}- Obrigada. - De nada, amor. 74 00:03:31,753 --> 00:03:33,588 Como vai a vida de empres�rio? 75 00:03:33,671 --> 00:03:37,508 Sinceramente, n�o posso reclamar. Est� indo muito bem. 76 00:03:41,679 --> 00:03:42,847 Voc� n�o � editor? 77 00:03:43,223 --> 00:03:46,434 �, sou editor, mas �s vezes as coisas se complicam, 78 00:03:46,517 --> 00:03:49,771 e sou bom na cozinha. E � por isso� 79 00:03:50,813 --> 00:03:52,815 Voc� � bom mesmo na cozinha? 80 00:03:54,734 --> 00:03:57,654 Claudio, tenho umas coisas para te falar. 81 00:03:57,737 --> 00:03:59,155 - Sim. - Seja paciente� 82 00:03:59,239 --> 00:04:01,783 - Sim. - �Quando falar com algu�m. 83 00:04:02,283 --> 00:04:07,288 Obrigado, Sr. Li, pelas s�bias palavras. 84 00:04:07,997 --> 00:04:11,334 Elas tocaram� meu cora��o. 85 00:04:11,417 --> 00:04:13,628 E� sim, farei isso? 86 00:04:15,463 --> 00:04:16,673 Mart�n, me d� dois minutos? 87 00:04:16,756 --> 00:04:18,800 - Estou terminando. - Claro, sem pressa. 88 00:04:18,883 --> 00:04:21,678 Tudo bem, cara. Fique � vontade, sem pressa. 89 00:04:21,844 --> 00:04:23,054 Certo. 90 00:04:23,179 --> 00:04:25,014 Precisa tratar as pessoas 91 00:04:25,098 --> 00:04:26,683 - com bondade. - Obrigado. 92 00:04:26,766 --> 00:04:27,934 Obrigado, Sr. Li. 93 00:04:28,059 --> 00:04:30,103 At� semana que vem. 94 00:04:31,980 --> 00:04:33,481 Cara. 95 00:04:37,443 --> 00:04:41,114 Os chineses s�o muito s�bios, hein? 96 00:04:41,614 --> 00:04:42,865 Claro. 97 00:04:42,949 --> 00:04:46,619 Foi mais dif�cil do que pensei, mas consegui. 98 00:04:46,744 --> 00:04:48,955 �timo, Alafita. Parece nova, hein? 99 00:04:49,038 --> 00:04:50,623 - �. - Obrigado, muito obrigado. 100 00:04:50,707 --> 00:04:52,542 E voc�? Est� tudo bem? 101 00:04:52,667 --> 00:04:55,169 �, voc� est� estranho. Todo sorridente. 102 00:04:55,253 --> 00:04:56,587 O que houve? 103 00:04:56,671 --> 00:04:58,840 - Est� diferente. - Est� tudo bem. 104 00:04:58,965 --> 00:05:00,591 Sabe o que percebi hoje? 105 00:05:03,386 --> 00:05:04,387 Ah� n�o. 106 00:05:04,512 --> 00:05:07,432 Quando paramos de focar nos problemas, 107 00:05:08,308 --> 00:05:10,685 as solu��es aparecem, simples assim. 108 00:05:10,893 --> 00:05:12,812 E vai explicar sobre o que est� falando 109 00:05:12,895 --> 00:05:16,274 ou teremos que decifrar suas palavras codificadas? 110 00:05:17,066 --> 00:05:21,988 Me deixem apresentar o novo chef do Filomeno. 111 00:05:23,823 --> 00:05:24,866 - N�o� - Sim. 112 00:05:26,284 --> 00:05:29,162 E � assim que quero todas, cada uma delas. 113 00:05:29,579 --> 00:05:33,708 N�o sei por que te contrataram. Est�vamos come�ando as entrevistas. 114 00:05:34,125 --> 00:05:36,794 E minhas facas, eu sou o �nico que as usa. 115 00:05:37,128 --> 00:05:40,214 - Certo. - E use seu chap�u. 116 00:05:40,715 --> 00:05:44,218 S� um fio de cabelo, et tu d�gage. D'accord? 117 00:05:45,386 --> 00:05:48,014 Espero que atenda ao que este chef precisa. 118 00:05:48,139 --> 00:05:51,100 - Sim, claro. - Vai me ajudar a lavar tudo isto? 119 00:05:52,852 --> 00:05:53,936 Sim. 120 00:06:03,529 --> 00:06:05,782 - Ei� Oi. - Querido. 121 00:06:07,658 --> 00:06:08,659 - O que foi? - Nada. 122 00:06:09,410 --> 00:06:12,372 Estou fazendo umas entregas para o Mart�n, mas� 123 00:06:13,164 --> 00:06:14,874 Por que n�o comemos algo depois? 124 00:06:14,957 --> 00:06:17,418 - N�o posso. - Qual �! Vamos comer algo. 125 00:06:17,502 --> 00:06:20,380 N�o posso. Sabe que n�o gosto de pedalar cheio. 126 00:06:21,130 --> 00:06:24,175 Bom, se quiser, eu te acompanho, est� bem? 127 00:06:24,258 --> 00:06:25,718 - Claro. - Vamos. 128 00:06:26,010 --> 00:06:28,554 Estamos treinando muito para o triatlo em Valle. 129 00:06:28,888 --> 00:06:29,889 S�rio? 130 00:06:30,515 --> 00:06:34,644 �, acho que vamos pegar o p�dio, sabe? 131 00:06:34,852 --> 00:06:35,978 Claro que n�o sei, Ramiro. 132 00:06:36,104 --> 00:06:38,314 Como vou saber se voc� n�o me conta mais nada? 133 00:06:38,398 --> 00:06:41,359 - Ent�o, n�o sei. - Como voc� est�? 134 00:06:42,568 --> 00:06:44,320 Mais ou menos. 135 00:06:44,404 --> 00:06:46,989 Estive pensando na gente e, para ser sincero, sinto� 136 00:06:49,992 --> 00:06:52,495 Desculpe, est�o me enchendo. Ei! 137 00:06:52,578 --> 00:06:54,122 - Rami! - Tito! 138 00:06:58,251 --> 00:07:00,128 Eu disse que andei pensando na gente 139 00:07:00,336 --> 00:07:02,380 - e queria conversar� - Mais tarde, est� bem? 140 00:07:02,547 --> 00:07:03,589 Preciso ir agora. 141 00:07:05,925 --> 00:07:07,844 Boa sorte com as entregas. 142 00:07:08,553 --> 00:07:09,679 - Certo. - At� mais. 143 00:07:09,762 --> 00:07:11,013 Bom treino. 144 00:07:11,222 --> 00:07:12,682 Vamos l�. Como voc�s est�o? 145 00:07:12,765 --> 00:07:14,142 Vamos. Bem e voc�? 146 00:07:14,225 --> 00:07:16,102 - Oi, e a�? - Voc� est� �timo! 147 00:07:16,185 --> 00:07:17,478 - Ai! - O que houve? 148 00:07:17,937 --> 00:07:20,148 Ah, n�o! Eu ca�, mas estou bem. 149 00:07:28,156 --> 00:07:31,451 - Oi, linda! - Oi. Meus pais? 150 00:07:32,827 --> 00:07:35,246 - M�e. - Querida. 151 00:07:35,371 --> 00:07:37,165 - Oi, pai. - Como vai? 152 00:07:37,331 --> 00:07:38,624 - Oi? - Ei! 153 00:07:39,542 --> 00:07:41,544 Depois de provar este vinho, morrerei feliz. 154 00:07:42,170 --> 00:07:43,838 Se quiser, pode levar uma caixa, Alfonso. 155 00:07:43,921 --> 00:07:45,047 - Temos bastante. - N�o! 156 00:07:45,131 --> 00:07:47,216 Claro, somos fam�lia. Quer uma ta�a, amor? 157 00:07:47,341 --> 00:07:48,468 - Certo. - Claro. 158 00:07:48,551 --> 00:07:50,344 - �. - Aqui � lindo! 159 00:07:50,428 --> 00:07:52,096 - Muito bom! - Obrigado, Noni. 160 00:07:52,180 --> 00:07:54,807 - Muito chique. - Vamos? H� muito para ver. 161 00:07:54,891 --> 00:07:57,059 - Sim, por favor. Vamos. - �? Por aqui, por favor. 162 00:07:57,143 --> 00:07:58,394 - Certo. - Podem ir. 163 00:08:00,563 --> 00:08:02,815 At� que enfim voc� chegou. 164 00:08:02,899 --> 00:08:05,359 Ai, M�e, eu me atrasei. Desculpe. 165 00:08:05,526 --> 00:08:08,446 O hidratante que te dei est� funcionando? 166 00:08:08,821 --> 00:08:10,615 - Sim, sim. - Voc� est� linda! 167 00:08:10,698 --> 00:08:11,908 - Vamos. - Obrigada. 168 00:08:15,036 --> 00:08:18,748 Filomeno � uma palavra grega que significa "amor-pr�prio". 169 00:08:18,873 --> 00:08:22,835 - Boa tarde. - Aqui � onde a magia acontece. 170 00:08:24,253 --> 00:08:26,881 - Que surpresa! - Oi! 171 00:08:26,964 --> 00:08:29,258 Voc� � o vizinho da Marga, n�? 172 00:08:29,342 --> 00:08:33,387 Isso mesmo, sou. Como vai? 173 00:08:33,471 --> 00:08:36,641 Muito bem! Comemorando com a fam�lia. 174 00:08:36,724 --> 00:08:37,892 Sei. 175 00:08:37,975 --> 00:08:40,102 Noni, vamos deixar os artistas trabalhar. 176 00:08:40,186 --> 00:08:41,395 Claro, claro. 177 00:08:41,979 --> 00:08:43,147 Bem-vindos. 178 00:08:46,859 --> 00:08:49,820 Esse � o vizinho que te falei. 179 00:08:53,491 --> 00:08:55,117 Foi �pico. 180 00:08:55,201 --> 00:08:57,745 - �pico. - Todos os primos juntos, todos n�s� 181 00:08:57,828 --> 00:08:59,413 - N�o! - �pulamos do iate 182 00:08:59,497 --> 00:09:00,748 - ao mesmo tempo. - O qu�? 183 00:09:00,831 --> 00:09:02,375 Tomamos as precau��es de seguran�a. 184 00:09:02,458 --> 00:09:03,602 - Claro. - O mar estava calmo. 185 00:09:03,626 --> 00:09:06,087 - Parecia uma piscina. - Uma piscina. 186 00:09:06,212 --> 00:09:09,465 Marga, no que est� pensando? 187 00:09:09,549 --> 00:09:12,009 Estamos tendo problemas com o sal�o. 188 00:09:12,134 --> 00:09:14,804 Autoriza��es, papeladas, inspe��es, mas� 189 00:09:14,887 --> 00:09:16,681 - N�o � nada� - �j� resolvi tudo. 190 00:09:17,265 --> 00:09:19,725 Estive pensando, e os eventos modernos atualmente 191 00:09:19,809 --> 00:09:21,394 acontecem ao ar livre, certo? 192 00:09:21,644 --> 00:09:23,813 Acho que podemos nos mudar para a casa de Careyes 193 00:09:23,896 --> 00:09:26,816 e preparar o sal�o l�, o que n�o falta � espa�o. 194 00:09:26,941 --> 00:09:28,734 Amei a ideia. 195 00:09:28,818 --> 00:09:31,612 - Voc� � um vision�rio. - Bom, nem tanto. 196 00:09:31,737 --> 00:09:33,531 - Que isso! - Voc� � mesmo. 197 00:09:33,614 --> 00:09:36,492 Acho que mudar agora, neste momento, 198 00:09:36,576 --> 00:09:39,078 n�o sei se � a melhor ideia, sabe? 199 00:09:39,328 --> 00:09:40,746 Vai acabar acontecendo, n�? 200 00:09:40,830 --> 00:09:43,124 Me sinto apertado naquele apartamento pequeno. 201 00:09:43,666 --> 00:09:45,251 Sinto claustrofobia, Marga. 202 00:09:45,418 --> 00:09:47,753 - N�o, � terr�vel. - E � s� voc�s dois. 203 00:09:48,045 --> 00:09:50,172 Imagine quando forem tr�s. Vai ficar pior ainda! 204 00:09:50,298 --> 00:09:52,174 - M�e! - Provocou! 205 00:09:52,258 --> 00:09:55,011 - N�o, m�e. - Sabe que quero ser av�. 206 00:09:55,177 --> 00:09:57,847 � verdade. Sa�de, sa�de! 207 00:09:57,930 --> 00:10:01,017 - Sa�de. � casa de Careyes. - � Careyes, � fam�lia. 208 00:10:02,935 --> 00:10:04,020 Querida. 209 00:10:17,617 --> 00:10:20,244 Voc� acertou em cheio, filha. 210 00:10:20,911 --> 00:10:24,790 Ele � muito bonito e muito educado. 211 00:10:28,127 --> 00:10:32,965 Claro, n�o gosto da ideia de voc� mudar para longe� 212 00:10:34,091 --> 00:10:36,469 mas � uma �tima chance. 213 00:10:37,553 --> 00:10:40,848 - Aceite, ou vai se arrepender. - Mas, m�e, 214 00:10:41,015 --> 00:10:43,434 n�o gosto que controlem minha vida 215 00:10:43,517 --> 00:10:45,144 e tomem decis�es por mim. 216 00:10:45,227 --> 00:10:48,230 Pode parecer rom�ntico, mas acredite, n�o �. 217 00:10:48,731 --> 00:10:53,694 Todos que voc� conhecer ter�o um defeito. 218 00:10:54,987 --> 00:11:00,034 Escolha um com um defeito com que voc� possa conviver feliz. 219 00:11:00,159 --> 00:11:03,621 - Tenho uma casa l�. - Sou um homem livre. 220 00:11:07,583 --> 00:11:10,628 E se houver mais defeitos que coisas em comum? 221 00:11:11,712 --> 00:11:14,423 M�e, n�o sinto qu�mica entre n�s. 222 00:11:15,257 --> 00:11:16,801 Como assim, qu�mica? 223 00:11:17,176 --> 00:11:18,260 Digo, eu� 224 00:11:19,303 --> 00:11:21,222 gosto dele, 225 00:11:21,472 --> 00:11:24,058 me preocupo com ele, mas� 226 00:11:24,183 --> 00:11:27,561 sei l�, falta conex�o. 227 00:11:28,688 --> 00:11:32,066 Est� bem? Algo dentro de mim n�o quer viver para sempre 228 00:11:32,149 --> 00:11:35,319 se sentindo frustrada, pensando que poderia ter algo melhor. 229 00:11:35,611 --> 00:11:36,654 E aqui� 230 00:11:36,737 --> 00:11:39,407 Imagine chegar aos 60 e infeliz no casamento 231 00:11:39,490 --> 00:11:42,243 onde voc� n�o liga para mais nada. 232 00:11:44,286 --> 00:11:47,581 Bom, isso � muito normal. 233 00:11:47,915 --> 00:11:49,625 M�e, o que � normal? 234 00:11:49,709 --> 00:11:52,503 Sei que a paix�o inicial diminui, 235 00:11:53,212 --> 00:11:56,507 mas o normal � ter cumplicidade, 236 00:11:57,007 --> 00:11:59,969 ter bom relacionamento, ter divers�o, 237 00:12:00,052 --> 00:12:03,431 dividir as risadas, curtir e os dois serem parceiros. 238 00:12:03,931 --> 00:12:06,350 Algu�m com quem queira estar sempre. 239 00:12:06,475 --> 00:12:10,187 N�o s� ficar com um cara que vira seu colega de quarto. 240 00:12:10,354 --> 00:12:12,523 E, ainda pior, sentir que n�o o conhece 241 00:12:12,606 --> 00:12:15,359 depois de tantos anos por causa de todo o t�dio. 242 00:12:18,195 --> 00:12:19,321 - N�s. - N�s. 243 00:12:19,488 --> 00:12:20,740 - Sa�de. - Vamos? 244 00:12:25,119 --> 00:12:27,913 Solte-se, solte-se de verdade. 245 00:12:27,997 --> 00:12:30,666 Abra seus pensamentos, sua mente� 246 00:12:30,916 --> 00:12:33,461 e deixe os pensamentos flu�rem. 247 00:12:33,627 --> 00:12:34,920 Repita. 248 00:12:35,212 --> 00:12:37,923 Deixo meus pensamentos flu�rem� 249 00:12:38,174 --> 00:12:43,220 e inspiro em um, dois, tr�s, quatro� 250 00:12:45,222 --> 00:12:48,559 - Tudo bem, m�e? - N�o, Marga, n�o est� nada bem. 251 00:12:49,226 --> 00:12:51,896 Seu pai e eu n�o temos qu�mica. 252 00:12:52,021 --> 00:12:57,485 Faz nove anos, oito meses e 17 dias que n�o fazemos sexo. 253 00:12:57,860 --> 00:13:00,529 N�o sei o que fazer com essa informa��o, m�e. 254 00:13:00,946 --> 00:13:02,490 Tem tequila? 255 00:13:19,131 --> 00:13:20,341 Primeiro dia? 256 00:13:24,261 --> 00:13:25,554 Sim, sim. 257 00:13:25,930 --> 00:13:28,432 Parece que j� estou aqui h� semanas. 258 00:13:28,516 --> 00:13:31,185 Mas � meu primeiro dia. 259 00:13:31,560 --> 00:13:34,188 - Martha. - Mart�n. 260 00:13:35,940 --> 00:13:38,150 Vou mostrar meu truque para aguentar tantas horas. 261 00:13:39,944 --> 00:13:40,945 Por favor. 262 00:13:45,366 --> 00:13:48,410 - S�o bem legais, hein? Posso? - Pode. 263 00:13:49,286 --> 00:13:50,663 Voc� tem talento. 264 00:13:50,746 --> 00:13:53,290 Mal desenho um boneco palito. Isso � muito bom! 265 00:13:58,295 --> 00:14:02,758 Voc� n�o sabe quantas vezes eu fantasiei abrir a porta, 266 00:14:03,175 --> 00:14:07,805 sair e seguir caminhando por a� 267 00:14:08,264 --> 00:14:10,516 e nunca mais voltar. 268 00:14:11,141 --> 00:14:13,602 - Certo. - Mas sabe por que n�o fiz isso? 269 00:14:13,686 --> 00:14:15,354 - Por qu�? - Por sua causa. 270 00:14:16,063 --> 00:14:19,942 - Para voc� ter uma fam�lia. - E a culpa � minha? 271 00:14:20,276 --> 00:14:21,819 N�o se trata de culpa, 272 00:14:21,902 --> 00:14:23,445 mas para voc� ter uma fam�lia normal. 273 00:14:23,654 --> 00:14:26,407 - N�o � verdade. - Claro, isso me for�ou 274 00:14:27,074 --> 00:14:29,702 a encontrar meus escapes. 275 00:14:29,827 --> 00:14:33,122 Eu me trancava no banheiro, desligava as luzes, 276 00:14:33,205 --> 00:14:36,333 - acendia velas, coloca uma m�sica e� - N�o, m�e, m�e, isso� 277 00:14:36,667 --> 00:14:39,587 Pule essa parte. N�o preciso dos detalhes. 278 00:14:39,670 --> 00:14:42,631 Enfim, isso n�o � mais o bastante. 279 00:14:44,174 --> 00:14:47,469 N�o aguento ver seu pai 280 00:14:47,553 --> 00:14:51,724 deitado o dia todo, fazendo v�deos no celular! 281 00:14:51,807 --> 00:14:54,810 N�o sei o que dizer, m�e. Digo, � normal. 282 00:14:55,269 --> 00:14:57,855 Voc�s est�o juntos h� mais de 30 anos, quase 40. 283 00:14:58,022 --> 00:15:00,691 A paix�o diminui, se esvai. 284 00:15:00,816 --> 00:15:03,694 Estou morta por dentro! 285 00:15:04,653 --> 00:15:06,238 M�e, pare com isso. 286 00:15:06,322 --> 00:15:07,698 Est� exagerando. 287 00:15:07,781 --> 00:15:11,702 Voc�s se d�o bem juntos, s�o amigos e bons parceiros. 288 00:15:11,785 --> 00:15:14,788 Mas para que quero um amigo na cama? 289 00:15:23,213 --> 00:15:24,590 J� chega, n�? 290 00:15:26,592 --> 00:15:30,095 Meu amor, n�o me deixe, n�o posso� O que � isso no seu rosto? 291 00:15:30,387 --> 00:15:31,972 M�scara facial, pai. 292 00:15:32,056 --> 00:15:35,267 Meteu caraminholas na cabe�a dela, n�? 293 00:15:35,392 --> 00:15:37,186 - Foi s� um coment�rio. - "Coment�rio." 294 00:15:37,269 --> 00:15:39,146 Que isso? O que foi? 295 00:15:39,229 --> 00:15:41,106 Alfonso, v� sozinho. 296 00:15:41,440 --> 00:15:43,484 Vou ficar aqui. 297 00:15:44,318 --> 00:15:45,402 S�rio, j� chega! 298 00:15:45,486 --> 00:15:47,780 Amanh�, mais calmos, voc�s conversam. 299 00:15:47,863 --> 00:15:51,492 Sabe quantas vezes fizemos amor nos �ltimos dez anos? 300 00:15:51,575 --> 00:15:53,243 - N�o� - Eu n�o� 301 00:15:53,327 --> 00:15:55,913 Fa�am essa ceninha na casa de voc�s. 302 00:15:55,996 --> 00:15:58,207 - N�o vou a lugar algum� - V� para casa. 303 00:15:58,332 --> 00:16:00,626 - N�o vou. - N�o vou sem ela. 304 00:16:00,709 --> 00:16:02,628 Que isso? M�e! 305 00:16:09,218 --> 00:16:10,552 Mart�n, certo? 306 00:16:11,637 --> 00:16:13,430 - Que bom te ver. - Sim. 307 00:16:13,514 --> 00:16:14,515 Alfonso. 308 00:16:15,224 --> 00:16:16,308 Est� tudo bem? 309 00:16:17,267 --> 00:16:20,688 Tudo bem. Tive um desentendimento com a Noni. 310 00:16:22,272 --> 00:16:23,649 - Entendi. - Voc� mora aqui? 311 00:16:23,732 --> 00:16:25,109 Sim. 312 00:16:25,192 --> 00:16:26,819 Legal. Bem, ou�a� 313 00:16:26,902 --> 00:16:28,737 Sabe como s�o as mulheres. 314 00:16:28,821 --> 00:16:30,572 Voc� diz algo, e elas ouvem outra coisa. 315 00:16:30,656 --> 00:16:33,117 Pensam que temos bola de cristal, que vamos entender tudo, 316 00:16:33,200 --> 00:16:35,285 que vamos descobrir. Tem algo para beber? 317 00:16:35,369 --> 00:16:37,287 - Est� calor, n�? - Claro. 318 00:16:37,371 --> 00:16:40,207 Que lugar legal! Voc� tem �timo gosto, hein? 319 00:16:40,332 --> 00:16:42,418 Sa�de, ao prazer, n�? E ao bom gosto. 320 00:16:42,501 --> 00:16:43,836 - Sa�de! - Vamos provar. 321 00:16:45,838 --> 00:16:47,339 Que del�cia! 322 00:16:47,673 --> 00:16:48,716 Muito bom! 323 00:16:48,799 --> 00:16:51,760 A Noni e eu temos nossa rotina. 324 00:16:53,178 --> 00:16:54,763 Sabemos nossas prefer�ncias. 325 00:16:55,681 --> 00:16:57,808 O que tem de errado nisso? 326 00:16:58,517 --> 00:17:00,728 Qual o problema de gostar de paz? 327 00:17:00,811 --> 00:17:02,730 - Nenhum. � o oposto. - N�? 328 00:17:02,813 --> 00:17:05,357 Se algo est� bom, pra que mudar? 329 00:17:05,441 --> 00:17:07,651 - Exato. - Digo� 330 00:17:07,735 --> 00:17:09,570 - Bom, com todo respeito� - Claro. 331 00:17:09,820 --> 00:17:13,323 �conhecendo a Marga, a Noni n�o deve ser f�cil. 332 00:17:14,033 --> 00:17:18,412 Pergunte ao Pablo. Ele � legal, n�? 333 00:17:21,123 --> 00:17:22,583 Normal, na verdade. 334 00:17:22,791 --> 00:17:26,211 Gosto dele. Ele trabalha bastante. 335 00:17:26,295 --> 00:17:29,673 - �. - E ele tem bom gosto. 336 00:17:30,215 --> 00:17:32,009 Para mim ele � s� um enfeite. 337 00:17:32,634 --> 00:17:34,178 S� um enfeite. 338 00:17:34,261 --> 00:17:37,097 Mas o que podemos fazer? Cada um tem um gosto. 339 00:17:37,181 --> 00:17:38,307 Bem� 340 00:17:42,061 --> 00:17:43,830 ME AJUDE, MINHA M�E EST� AQUI E ELA QUER SE SEPARAR 341 00:17:43,854 --> 00:17:46,148 Como pode ser? 342 00:17:47,357 --> 00:17:49,526 M�e, o que est� fazendo? 343 00:17:49,651 --> 00:17:52,780 Eu s� Voc� n�o tem nada divertido, filha. 344 00:17:52,946 --> 00:17:54,615 N�o tem amendoim, nada. 345 00:17:54,698 --> 00:17:57,951 N�o, vamos comer coisas saud�veis. 346 00:17:58,035 --> 00:17:59,453 - Aqui est� a comida. - Qu�? 347 00:17:59,995 --> 00:18:04,041 - Comida saud�vel. - Coloco um prato para o "Plablo"? 348 00:18:05,000 --> 00:18:07,711 O Pablo foi jantar com os primos. Ele n�o vir�. 349 00:18:08,712 --> 00:18:11,340 Por que n�o foi com ele? Voc� o est� negligenciando? 350 00:18:11,423 --> 00:18:14,760 N�o sou a sombra dele. Cada um faz o que quer. 351 00:18:15,469 --> 00:18:18,347 Vou dizer, eu n�o te entendo. 352 00:18:19,264 --> 00:18:21,141 Eu tamb�m n�o te entendo. 353 00:18:21,475 --> 00:18:23,519 E se continuar bebendo, entenderei menos ainda. 354 00:18:24,978 --> 00:18:26,188 Nossa! 355 00:18:29,274 --> 00:18:32,152 {\an8}MART�N: SEU PAI EST� AQUI. GOSTO DELE, ESTAMOS CURTINDO. 356 00:18:33,695 --> 00:18:36,323 - Frango ao molho de amendoim. - Isso. 357 00:18:36,740 --> 00:18:38,575 Minha m�e fazia quando eu era crian�a. 358 00:18:39,618 --> 00:18:41,703 - Uau! - Permita-me. 359 00:18:41,787 --> 00:18:43,497 - Posso, s�rio? - Sim, claro. 360 00:18:43,747 --> 00:18:44,957 Vamos ver. 361 00:18:51,130 --> 00:18:52,297 E? 362 00:18:54,216 --> 00:18:55,384 Excelente, Mart�n. 363 00:18:55,509 --> 00:18:57,469 - Por favor, n�o! - Obrigado. 364 00:18:57,553 --> 00:18:59,638 - Maravilhoso, Mart�n. - Obrigado. 365 00:18:59,721 --> 00:19:01,032 - Que bom que gostou. - Delicioso. 366 00:19:01,056 --> 00:19:04,101 N�o, n�o, n�o. Eu n�o gostei. Eu amei, Mart�n. 367 00:19:04,184 --> 00:19:05,727 Muito obrigado. 368 00:19:06,728 --> 00:19:09,189 - Posso gravar voc�? - Qu�? 369 00:19:09,273 --> 00:19:11,567 � que esse molho est� sublime, 370 00:19:11,650 --> 00:19:13,443 quero que o meu fique assim. 371 00:19:13,527 --> 00:19:15,946 - Bem� Sim. - Como fez? O que usou? 372 00:19:17,197 --> 00:19:18,532 Espere. 373 00:19:18,615 --> 00:19:20,325 {\an8}Aja normalmente. Vou editar depois. 374 00:19:20,409 --> 00:19:21,969 {\an8}MARGA: ME AJUDE. ELES QUEREM SE SEPARAR 375 00:19:21,994 --> 00:19:23,495 {\an8}- Ʌ - Sorria. 376 00:19:23,954 --> 00:19:26,331 - Ah, sim. - O que usou? 377 00:19:26,540 --> 00:19:28,250 - O qu�? Para a c�mera? - �. 378 00:19:28,333 --> 00:19:32,462 O que usei no preparo foi o ingrediente principal, 379 00:19:32,713 --> 00:19:34,548 que � sempre amor. 380 00:19:34,756 --> 00:19:37,634 - Que lindo! - Sim, sim. 381 00:19:37,926 --> 00:19:41,930 E como na gastronomia, o amor precisa ser renovado. 382 00:19:42,014 --> 00:19:43,765 Renova��o, Sr. Alfonso. 383 00:19:43,849 --> 00:19:46,435 O ingrediente principal � algo 384 00:19:46,560 --> 00:19:50,147 que fortalece os la�os entre o paladar e o cora��o. 385 00:19:50,230 --> 00:19:51,231 Continua. 386 00:19:54,151 --> 00:19:55,944 N�o. � uma obra-prima. 387 00:19:56,069 --> 00:19:58,822 - Vamos ver. E� - Olha s� isso. 388 00:19:58,906 --> 00:20:00,490 Voil�! Pronto. 389 00:20:00,574 --> 00:20:02,576 - N�o. Do que est� falando? - Por favor! 390 00:20:02,659 --> 00:20:04,077 - Posso provar? - Sim. 391 00:20:04,161 --> 00:20:06,496 Com o novo ingrediente, ver� como fica bom. 392 00:20:06,580 --> 00:20:07,664 Vamos ver. 393 00:20:09,750 --> 00:20:11,543 Est� delicioso. 394 00:20:12,836 --> 00:20:14,129 Olha� Sa�de. 395 00:20:15,505 --> 00:20:17,841 Desde que parei de trabalhar h� alguns anos 396 00:20:18,926 --> 00:20:22,012 ela deixou de me amar. Foi isso. 397 00:20:23,347 --> 00:20:26,308 Ela quer que eu me arrisque e� 398 00:20:28,685 --> 00:20:30,604 S� quero tirar cochilos. 399 00:20:37,027 --> 00:20:38,737 Ela vai nos ouvir. 400 00:20:39,446 --> 00:20:40,614 - Minha sugest�o� - Diga. 401 00:20:41,031 --> 00:20:42,658 Por que n�o pergunta a ela? 402 00:20:42,741 --> 00:20:47,120 Talvez n�o seja ruim como pensa, e voc� esteja imaginando coisas. 403 00:20:47,204 --> 00:20:48,538 Mart�n, Mart�n. 404 00:20:49,081 --> 00:20:51,833 - Foco, Mart�n. - Sim. 405 00:20:51,917 --> 00:20:54,836 Sempre que conversarmos, ela fica brava. 406 00:20:56,088 --> 00:20:59,174 Quando ela fica brava� me assusta. 407 00:20:59,258 --> 00:21:01,301 Eu sei, eu entendo. 408 00:21:02,844 --> 00:21:05,305 C� entre n�s, sinto o mesmo com a Marga. 409 00:21:05,389 --> 00:21:07,182 Elas s�o geniosas. 410 00:21:07,266 --> 00:21:09,268 - � a m�e dela, Noni. - Eu sei! 411 00:21:09,351 --> 00:21:11,603 � a filha dela. Elas s�o parecidas. N�o s�o como eu. 412 00:21:11,687 --> 00:21:13,981 - Mas o que podemos fazer? - O qu�? 413 00:21:14,064 --> 00:21:16,400 - �, n�o. - �, n�o sou mais jovem. 414 00:21:17,276 --> 00:21:19,236 Que del�cia. 415 00:21:19,319 --> 00:21:20,445 - Ouviu? - Sim. 416 00:21:20,529 --> 00:21:21,530 S�o elas. 417 00:21:21,613 --> 00:21:24,574 �. Vamos. Pegue a bebida. 418 00:21:27,077 --> 00:21:29,454 Abaixe-se. Eu primeiro. 419 00:21:30,455 --> 00:21:34,126 Ele cozinha muito bem. 420 00:21:34,501 --> 00:21:37,462 Ele n�o cozinha, m�e. Quem dera. 421 00:21:38,213 --> 00:21:39,506 - Qu�? - � do restaurante dele. 422 00:21:39,923 --> 00:21:46,596 Eu gostaria se seu pai pelo menos fritasse uns ovos para mim. 423 00:21:46,722 --> 00:21:49,766 M�e, voc� tamb�m n�o cozinha. Do que est� reclamando? 424 00:21:50,684 --> 00:21:52,311 �, ela n�o cozinha. 425 00:21:52,394 --> 00:21:54,771 Quero sabe o que a fez se apaixonar pelo papai. 426 00:21:55,939 --> 00:21:58,525 Quando eu era jovem� 427 00:21:59,526 --> 00:22:04,197 eu gostava de homens barbados, mas naquela �poca 428 00:22:04,323 --> 00:22:08,076 s� rapazes com rosto liso se interessavam por mim. 429 00:22:08,493 --> 00:22:11,371 - Certo. - At� seu pai aparecer. 430 00:22:12,581 --> 00:22:13,790 T�o elegante! 431 00:22:14,916 --> 00:22:17,836 E diz que j� se cansou dele. 432 00:22:17,919 --> 00:22:19,588 - Sim. - Voc� 433 00:22:19,921 --> 00:22:21,506 - quer se livrar dele. - Sim. 434 00:22:21,631 --> 00:22:22,841 N�o quer morar com ele. 435 00:22:22,924 --> 00:22:23,925 N�o. 436 00:22:24,343 --> 00:22:28,180 Se ele n�o voltar e voc� n�o o vir mais, 437 00:22:28,930 --> 00:22:30,724 o que mais sentiria falta dele? 438 00:22:32,059 --> 00:22:36,688 Quando ele acorda de bom humor, ele canta� 439 00:22:37,606 --> 00:22:39,566 t�o lindamente. 440 00:22:39,649 --> 00:22:40,650 �? 441 00:22:40,734 --> 00:22:43,445 Meu amor, meu amor 442 00:22:43,653 --> 00:22:49,910 Entre suas coxas eu me deito E come�o a sonhar 443 00:22:51,536 --> 00:22:54,873 Mas quer saber? 444 00:22:55,374 --> 00:22:57,042 Acho que a culpa foi minha, 445 00:22:57,125 --> 00:23:01,171 porque eu sempre o pressionei com rela��o ao trabalho. 446 00:23:01,630 --> 00:23:03,882 - E ele n�o queria. - N�o, ele queria. 447 00:23:04,007 --> 00:23:05,550 - Desculpe. - Continue. Diga a ela. 448 00:23:06,676 --> 00:23:08,887 Desde que parei de trabalhar, eu me sinto in�til. 449 00:23:09,638 --> 00:23:11,431 E voc� tem suas coisas 450 00:23:11,515 --> 00:23:13,725 e suas atividades e nunca para. 451 00:23:13,809 --> 00:23:15,811 Todo dia, algo novo. 452 00:23:17,020 --> 00:23:19,231 E n�o fa�o nada que te interesse. 453 00:23:19,314 --> 00:23:23,026 N�o, Alfonso. Claro que me interesso por voc�. 454 00:23:24,778 --> 00:23:28,323 N�o quero que me abandone por eu ser um velho chato. 455 00:23:29,866 --> 00:23:31,618 Eu tamb�m n�o. 456 00:23:33,036 --> 00:23:34,579 Promete ter paci�ncia? 457 00:23:35,705 --> 00:23:38,417 Prometo ter paci�ncia 458 00:23:39,292 --> 00:23:42,712 se me prometer paix�o. 459 00:23:42,838 --> 00:23:45,882 Meu amor. N�o, n�o. Eu vou a�. 460 00:23:45,966 --> 00:23:47,509 Eu tamb�m! 461 00:24:08,113 --> 00:24:10,824 Quem diria? Uau! 462 00:24:21,585 --> 00:24:22,586 Tchau. 463 00:24:26,882 --> 00:24:30,844 Como deixou meu pai t�o animado e rom�ntico? 464 00:24:31,386 --> 00:24:36,516 Eu n�o fiz muita coisa. N�s conversamos, eu ouvi. 465 00:24:36,975 --> 00:24:40,937 Falamos sobre o amor. Falamos bem da sua m�e. 466 00:24:42,397 --> 00:24:46,485 E o que disse sobre minha m�e se voc� mal a conhece. 467 00:24:46,860 --> 00:24:47,944 Simples. 468 00:24:48,904 --> 00:24:52,616 Ela � como voc� s� isso. 469 00:25:02,792 --> 00:25:03,793 Bem� 470 00:25:06,004 --> 00:25:08,131 N�s dois ter�amos sido incr�veis. 471 00:25:10,383 --> 00:25:14,346 �. Mas n�o� deu certo. 472 00:25:15,472 --> 00:25:18,308 Mas fico feliz que est� com o Pablo e� 473 00:25:18,517 --> 00:25:19,726 que est� indo bem. 474 00:25:20,352 --> 00:25:22,604 Lembra por que n�o deu certo, n�? 475 00:25:24,648 --> 00:25:27,275 Segundo voc�, um dia estava apaixonado, 476 00:25:27,359 --> 00:25:29,110 e no outro, voc� desapareceu. 477 00:25:31,154 --> 00:25:34,824 Mas tudo acontece por uma raz�o, n�? 478 00:25:34,908 --> 00:25:35,951 Bom descanso. 479 00:26:00,225 --> 00:26:01,226 J� vou! 480 00:26:07,440 --> 00:26:08,984 O qu� 481 00:26:09,317 --> 00:26:10,485 Oi. 482 00:26:10,610 --> 00:26:14,155 Leu minha mente. Eu ia bater na sua porta. 483 00:26:15,365 --> 00:26:17,242 Meu pai esqueceu as chaves. 484 00:26:18,785 --> 00:26:20,328 Posso entrar? 485 00:26:20,453 --> 00:26:21,806 - Eu procuro. N�o se preocupe. - Claro. 486 00:26:21,830 --> 00:26:23,748 - Vou ach�-las rapidinho e sair. - Entre. 487 00:26:23,832 --> 00:26:24,874 Sim. 488 00:26:26,293 --> 00:26:29,296 Eu ajudo. Est�vamos na cozinha, comendo. 489 00:26:29,379 --> 00:26:30,648 - Vou procurar. - �. Ele me disse 490 00:26:30,672 --> 00:26:32,799 - que cozinharam bastante. - Sim, �. 491 00:26:32,882 --> 00:26:34,926 Estavam aqui, mas� 492 00:26:35,427 --> 00:26:39,806 N�o estou encontrando. N�o sei. 493 00:26:44,686 --> 00:26:45,854 Achei! 494 00:26:47,897 --> 00:26:51,234 Por que tem uma passagem com meu nome? 495 00:26:51,985 --> 00:26:54,154 {\an8}PASSAGEM TORIELLO/MARGARITA M�XICO - LOS ANGELES 496 00:26:54,279 --> 00:26:59,117 - Para Los Angeles. - N�o � nada. 497 00:26:59,951 --> 00:27:01,119 Perd�o. 498 00:27:01,620 --> 00:27:04,372 - Alfonso. - S�o essas? 499 00:27:04,456 --> 00:27:06,374 - Sim, s�o suas chaves. - �timo. Obrigado. 500 00:27:06,458 --> 00:27:09,753 - De nada. - O frango com amendoim 501 00:27:09,836 --> 00:27:11,046 - estava delicioso. - Obrigado. 502 00:27:11,129 --> 00:27:12,339 Quero a receita, por favor. 503 00:27:12,422 --> 00:27:13,798 - Sim. Vai ser um prazer. - Posso? 504 00:27:13,882 --> 00:27:15,884 Claro. O segredo � torrar o amendoim 505 00:27:15,967 --> 00:27:17,344 - para o molho, que � - �. 506 00:27:17,427 --> 00:27:18,803 Esse � o segredo. 507 00:27:18,887 --> 00:27:20,055 � o importante� 508 00:27:20,138 --> 00:27:21,139 Boa noite. 509 00:27:21,598 --> 00:27:23,892 Oi, Pablo, boa noite. Olha s�, que engra�ado! 510 00:27:23,975 --> 00:27:25,977 S� falta a Noni para completar. 511 00:27:26,061 --> 00:27:27,103 - Olha s�. - Entre. 512 00:27:27,187 --> 00:27:28,605 - E a�, cara? - E a�? 513 00:27:29,064 --> 00:27:31,775 - Oi, amor. - Certo� 514 00:27:32,609 --> 00:27:34,569 Ʌ Bem� 515 00:27:35,236 --> 00:27:38,031 Vamos. Tchau. 516 00:27:38,156 --> 00:27:40,200 - Tchau. - Tchau, cara. 517 00:27:43,953 --> 00:27:46,706 - N�o pode ser� - Mart�n. 518 00:28:56,401 --> 00:28:58,403 Legenda: Marina Villar 38288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.