All language subtitles for Deadly Pickup (2016).WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,543 --> 00:00:49,277 EL LEVANTE MORTAL 2 00:02:55,697 --> 00:02:57,792 Hola. Gracias por detenerte. 3 00:02:58,250 --> 00:02:59,606 �Ad�nde vas? 4 00:02:59,608 --> 00:03:01,198 Donde vayas t�. 5 00:03:01,200 --> 00:03:02,695 Sube. 6 00:03:03,625 --> 00:03:07,265 El sol nunca brillar�. 7 00:03:07,913 --> 00:03:11,160 Nunca conocer�a el amor. 8 00:03:11,162 --> 00:03:15,586 Y probablemente perder�a mi cabeza. 9 00:03:16,142 --> 00:03:19,553 T� eres mi inspiraci�n. 10 00:03:19,891 --> 00:03:23,607 Te necesito, como las flores necesitan a la lluvia. 11 00:03:23,610 --> 00:03:25,416 T� eres mi... 12 00:03:25,417 --> 00:03:27,595 - Mi nombre es Josh. - Soy Breezy. 13 00:03:28,375 --> 00:03:31,614 Gracias de nuevo por recogerme. Es muy amable de tu parte. 14 00:03:31,705 --> 00:03:34,297 No hay problema. No hay problema en lo absoluto. 15 00:03:34,299 --> 00:03:36,927 - �Eres estudiante? - �Estudiante? 16 00:03:36,959 --> 00:03:39,952 �Universidad estatal? Hacia all� voy. 17 00:03:40,243 --> 00:03:44,199 - Es un anillo muy bonito. - �Te gusta? Es oro s�lido. 18 00:03:44,208 --> 00:03:46,224 Tengo que aparentar. �Cierto? 19 00:03:46,226 --> 00:03:48,421 Entonces... �Tambi�n vas hacia all�? 20 00:03:48,423 --> 00:03:50,537 El semestre de oto�o comienza en una semana. 21 00:03:50,750 --> 00:03:52,112 Oh, ya veo. 22 00:03:52,845 --> 00:03:56,854 No, no soy estudiante. Yo solo... viajo. 23 00:03:57,500 --> 00:04:00,235 - �Esp�ritu libre, eh? - As� es. 24 00:04:00,505 --> 00:04:02,178 Me gusta eso. 25 00:04:04,151 --> 00:04:06,237 �Juegas al f�tbol, Josh? 26 00:04:06,239 --> 00:04:08,750 S�, juego. �C�mo adivinaste? 27 00:04:09,246 --> 00:04:12,186 Bueno, parece que est�s en muy buena forma. 28 00:04:12,305 --> 00:04:14,937 S�, el equipo nos manda a ejercitar dos veces a la semana. 29 00:04:15,334 --> 00:04:18,298 �Siempre recoges a autoestopistas, Josh? 30 00:04:19,855 --> 00:04:21,903 No. No realmente. 31 00:04:22,200 --> 00:04:25,107 Es decir... Nunca, hasta hoy. 32 00:04:26,306 --> 00:04:27,637 Bueno... 33 00:04:29,107 --> 00:04:31,374 Entonces creo que hoy es tu d�a de suerte. 34 00:04:31,917 --> 00:04:33,705 Creo que lo es. 35 00:04:35,199 --> 00:04:37,006 Estaciona por ah�. 36 00:04:38,713 --> 00:04:40,066 S�. 37 00:04:52,166 --> 00:04:55,340 Abr�chate el cintur�n, Josh. Ser� un viaje con muchos baches. 38 00:11:44,801 --> 00:11:46,575 Muy bien, me voy a trabajar. 39 00:11:46,577 --> 00:11:48,888 Har� doble turno esta noche, as� que volver� tarde a casa. 40 00:11:49,309 --> 00:11:51,569 - Intenta extra�arme. - Cari�o... 41 00:11:52,458 --> 00:11:55,050 - Disculpa. - �Disculpas por qu�? 42 00:11:55,350 --> 00:11:58,418 Disculpa por deber trabajar tan duro. Quiz�s deba rendirme en esto. 43 00:11:59,200 --> 00:12:01,554 Brian, no seas rid�culo. Lo acordamos. 44 00:12:01,556 --> 00:12:03,291 Trabajar� mientras vayas a la universidad. 45 00:12:03,293 --> 00:12:05,768 Cuando te grad�es como ingeniero, nos estabilizaremos. 46 00:12:05,770 --> 00:12:09,275 S�, mientras tanto mi esposa le lleva alcohol a borrachos de noche. 47 00:12:09,559 --> 00:12:12,324 Es solo por un tiempo, y las propinas son muy buenas. 48 00:12:13,251 --> 00:12:17,454 - �Alguna respuesta a nuestro anuncio? - Solo sali� ayer. Dale algo de tiempo. 49 00:12:17,456 --> 00:12:19,883 El cuarto adicional est� vac�o ah� arriba. 50 00:12:19,885 --> 00:12:23,190 Podemos alquil�rselo a alguien, y no deber�s hacer dobles turnos. 51 00:12:23,533 --> 00:12:25,702 No voy a mentir. No me importar�a. 52 00:12:28,417 --> 00:12:30,592 - �Hablando del diablo? - �T� crees? 53 00:12:31,225 --> 00:12:32,610 �Qui�n m�s? 54 00:12:36,166 --> 00:12:38,121 - �Puedo ayudarte? - Hola. 55 00:12:38,794 --> 00:12:40,914 �T� colocaste el anuncio sobre el cuarto adicional? 56 00:12:41,083 --> 00:12:42,900 - Nosotros somos. - Bueno... 57 00:12:43,375 --> 00:12:45,560 Estoy interesada si a�n est� disponible. 58 00:12:45,562 --> 00:12:47,853 Por supuesto. Ven, entra. 59 00:12:51,583 --> 00:12:53,300 Por favor, toma asiento. 60 00:12:53,625 --> 00:12:56,519 - Nos gustar�a hacerte unas preguntas, si est� bien. - Claro. 61 00:12:56,905 --> 00:12:59,212 - Mi esposa se va a trabajar... - Tengo tiempo. 62 00:12:59,603 --> 00:13:01,337 �Entonces, t� eres...? 63 00:13:01,750 --> 00:13:03,625 Breezy, Breezy Johnson. 64 00:13:03,627 --> 00:13:06,693 Breezy. Soy Traci, y �l es mi esposo Brian. 65 00:13:06,875 --> 00:13:09,466 - Gusto en conocerlos. - �Y qu� haces para vivir, Breezy? 66 00:13:09,709 --> 00:13:12,447 Soy estudiante, en la universidad estatal. 67 00:13:12,449 --> 00:13:14,518 Estamos a mucha distancia de la universidad. 68 00:13:14,542 --> 00:13:18,672 Oh, lo s�. Pero me anot� tarde, y todo el alojamiento estaba ocupado. 69 00:13:18,674 --> 00:13:20,935 Y no puedo pagar nada m�s cerca del campus. 70 00:13:21,108 --> 00:13:24,821 - �C�mo ir�s a la universidad? - Tengo un amigo cuyos padres viven cerca. 71 00:13:24,823 --> 00:13:27,136 �l me recoger� y compartiremos el auto. 72 00:13:27,291 --> 00:13:29,788 - Sabes que el cuarto cuesta 500 al mes. - Claro. 73 00:13:29,800 --> 00:13:32,983 Pediremos el primero y el �ltimo mes de alquiler por adelantado. 74 00:13:33,041 --> 00:13:34,765 Est� bien. 75 00:13:35,097 --> 00:13:37,912 - Bueno. �Te gustar�a ver el cuarto? - Claro. 76 00:13:44,208 --> 00:13:45,637 Aqu� est�... 77 00:13:46,918 --> 00:13:48,583 Tienes tu propio ba�o, 78 00:13:48,585 --> 00:13:52,004 y hay una salida al pasillo trasero, para completa privacidad. 79 00:13:52,006 --> 00:13:53,760 Este es muy bonito. 80 00:13:53,762 --> 00:13:56,421 Sin fiestas, y sin invitados que pasen la noche. 81 00:13:56,423 --> 00:13:59,873 Oh, no debes preocuparte por ello. Dif�cilmente notes que estoy aqu�. 82 00:14:02,250 --> 00:14:04,698 �Entonces, es un trato? 83 00:14:05,543 --> 00:14:06,656 Claro. 84 00:14:06,658 --> 00:14:08,094 Genial. 85 00:14:08,096 --> 00:14:11,065 Y tus llaves est�n sobre el aparador. �Tienes bolsos que te ayude a cargar? 86 00:14:11,070 --> 00:14:13,317 - No, estoy bien. Gracias. - Est� bien. 87 00:14:14,300 --> 00:14:15,947 Bienvenida. 88 00:14:46,959 --> 00:14:48,913 A la mierda. 89 00:14:53,784 --> 00:14:56,676 Comisario Bates, soy el oficial Randall. 90 00:14:58,000 --> 00:14:59,802 Estoy sobre la ruta 30. 91 00:15:00,287 --> 00:15:02,585 Hall� un coche a un lado de la ruta. 92 00:15:03,041 --> 00:15:05,073 Hay un cad�ver en �l. 93 00:15:14,041 --> 00:15:16,314 �D�nde demonios est� ese peri�dico? 94 00:15:30,000 --> 00:15:31,121 �Hola? 95 00:19:43,407 --> 00:19:45,503 - Bienvenida a casa, cari�o. - Hola. 96 00:19:49,708 --> 00:19:52,214 Quiz�s deba hacer doble turno m�s a menudo. 97 00:19:52,800 --> 00:19:55,587 - �Dije �ltimamente cu�nto te amo? - Lo dijiste. 98 00:19:55,589 --> 00:19:58,184 Pero nunca puedes decirlo lo suficiente. 99 00:19:59,250 --> 00:20:01,822 Realmente aprecio todo lo que haces. 100 00:20:02,287 --> 00:20:04,914 - �Qu� traes entre manos? - Nada. 101 00:20:04,916 --> 00:20:07,513 �Un hombre no puede mostrar algo de afecto por su esposa? 102 00:20:08,083 --> 00:20:09,517 Por supuesto. 103 00:20:14,625 --> 00:20:16,872 �Nuestra hu�sped est� en casa? 104 00:20:17,108 --> 00:20:19,809 Oh, no. Creo que se fue temprano esta ma�ana. 105 00:20:20,808 --> 00:20:23,400 - Probablemente ten�a clases. - Bien. 106 00:20:38,375 --> 00:20:40,450 �Qu� traes entre manos, nene? 107 00:20:40,458 --> 00:20:42,094 Ah, te extra�� cari�o. 108 00:27:49,467 --> 00:27:52,468 Comisario, tengo el informe de la autopsia de ese NN. 109 00:27:53,526 --> 00:27:55,928 Bueno, ya no es m�s un NN. 110 00:27:55,930 --> 00:27:59,923 El registro del veh�culo corresponde a Clark. Josh Clark. 111 00:27:59,925 --> 00:28:01,944 Lo verificamos ahora mismo. 112 00:28:02,083 --> 00:28:04,576 �Y encontraste algo interesante en esto? 113 00:28:04,709 --> 00:28:06,681 - Envenenado. - �Envenenado? 114 00:28:07,459 --> 00:28:10,309 Tambi�n de acci�n r�pida, de acuerdo al m�dico forense. 115 00:28:13,003 --> 00:28:16,473 Dicen que hallaron un peque�o pinchazo en su cuello. 116 00:28:16,792 --> 00:28:18,833 �Y usted qu� cree, comisario? 117 00:28:19,235 --> 00:28:20,853 �Autoestopista? 118 00:28:21,999 --> 00:28:24,693 Podr�a ser. �Pero ad�nde fue? 119 00:28:25,358 --> 00:28:27,715 Quiz�s fue recogido por otro coche. 120 00:28:28,230 --> 00:28:30,184 S�, es posible. 121 00:28:32,662 --> 00:28:35,653 V� si puedes hallar algo en ese informe que tuvimos tiempo atr�s, 122 00:28:35,655 --> 00:28:38,165 de esos asesinatos no resueltos en Nevada. 123 00:28:38,258 --> 00:28:40,532 S�... Aguarda. 124 00:28:46,825 --> 00:28:49,958 Creo que en ese entonces, tambi�n era un autoestopista. 125 00:28:51,566 --> 00:28:53,491 Eso es. Aqu� est�. 126 00:28:55,117 --> 00:28:57,464 Envenenado, si mi memoria no falla. 127 00:29:03,134 --> 00:29:05,450 S�, no hab�a mucho para continuar aqu�. 128 00:29:05,772 --> 00:29:07,598 El mismo modus operandi. Veneno. 129 00:29:08,400 --> 00:29:12,030 Y, hallaron un peque�o pinchazo sobre su cuello. 130 00:29:14,559 --> 00:29:16,863 Y no ten�amos niunguna huella dactilar �til. 131 00:29:16,865 --> 00:29:20,006 Pero los chicos del laboratorio limpiaron la herida de la v�ctima, 132 00:29:20,008 --> 00:29:23,546 y si aparec�a algo de ADN extra�o, nos avisar�an de inmediato. 133 00:29:23,550 --> 00:29:25,444 Tengo un amigo que trabaja en el laboratorio estatal. 134 00:29:25,446 --> 00:29:28,211 - Le har� una llamada, dici�ndole que se apresuren. - Bien. 135 00:29:29,166 --> 00:29:33,758 Y despu�s, quiero que vuelvas ah� ye recorras el vecindario en ese ca��n. 136 00:29:34,007 --> 00:29:36,489 Si tuvimos un autoestopista pasando por ah�, 137 00:29:36,917 --> 00:29:39,573 apuesto que alguien vio algo en alguna parte. 138 00:29:39,917 --> 00:29:42,657 Cierto, no hay muchas casas ah� arriba. Lo har� esta tarde. 139 00:29:42,661 --> 00:29:43,922 Bien. 140 00:30:38,203 --> 00:30:39,500 Hola. 141 00:30:40,900 --> 00:30:42,024 Hola. 142 00:30:42,669 --> 00:30:44,751 - �C�mo est�s? - Bien. 143 00:30:45,723 --> 00:30:48,022 - �Encontraste algo? - No. 144 00:30:48,710 --> 00:30:50,735 No fue mi d�a de suerte. 145 00:30:50,737 --> 00:30:53,661 Bueno, tu suerte puede estar cambiando. Soy Breezy. 146 00:30:55,050 --> 00:30:56,272 �Breezy? 147 00:30:56,750 --> 00:30:58,869 - Es un nombre interesante. - Gracias. 148 00:30:59,967 --> 00:31:02,306 - Soy Rick. - Gusto en conocerte. 149 00:31:03,041 --> 00:31:04,424 Lo mismo digo. 150 00:31:04,426 --> 00:31:07,517 �Y, qu� est�s haciendo hoy Breezy? 151 00:31:07,819 --> 00:31:09,646 �Solo vagando por la playa? 152 00:31:10,121 --> 00:31:14,217 Algo as�. Es que solo... amo el oc�ano. �Sabes? 153 00:31:14,750 --> 00:31:18,689 La forma en que choca en la orilla, una y otra vez. 154 00:31:19,834 --> 00:31:21,391 S�... 155 00:31:22,303 --> 00:31:23,974 Es casi er�tico. 156 00:31:24,449 --> 00:31:26,963 Me encanta que comprendas. 157 00:31:30,604 --> 00:31:31,911 Aguarda. 158 00:31:32,208 --> 00:31:35,840 Escucha, tengo una camioneta arriba. Vamos a refugiarnos. �Eh? 159 00:36:08,841 --> 00:36:10,124 �Es todo? 160 00:36:10,948 --> 00:36:14,267 �Bueno, qu� esperabas nena? Levantaste a un tipo en la playa. 161 00:36:14,667 --> 00:36:18,589 No iba a ser exactamente con flores y dulces. �Sabes a qu� me refiero? 162 00:36:19,691 --> 00:36:21,765 S� exactamente a qu� te refieres, 163 00:36:22,496 --> 00:36:23,909 nene. 164 00:36:38,538 --> 00:36:41,481 - �Puedo ayudarle, oficial? - Solo preciso hacerle unas preguntas. 165 00:36:42,000 --> 00:36:43,459 �Puedo entrar? 166 00:36:43,793 --> 00:36:45,386 S�, por supuesto. 167 00:36:52,458 --> 00:36:54,502 - �Qu� sucede? - No lo s�. 168 00:36:54,504 --> 00:36:57,600 Nada que deba preocuparle, se�ora. Solo hablaremos de los vecinos. 169 00:36:57,620 --> 00:37:00,491 Quer�a asegurarme que no vieran nada extra�o en los �ltimos d�as. 170 00:37:00,493 --> 00:37:03,144 - �Algo inusual? - No, nada. 171 00:37:03,291 --> 00:37:05,001 - Est� Breezy. - �Breezy? 172 00:37:05,003 --> 00:37:07,364 Es nuestra nueva inquilina. Acaba de mudarse ayer. 173 00:37:07,366 --> 00:37:09,613 - �Est� aqu� ahora? - No. Est� afuera. 174 00:37:09,615 --> 00:37:12,448 Bien, me gustar�a hablarle lo m�s pronto posible. �Sabe c�mo contactarla? 175 00:37:12,450 --> 00:37:14,547 No, no lo s�. Escuche. �De qu� se trata? 176 00:37:16,200 --> 00:37:18,947 - Hubo un asesinato ayer, en la ruta 30. - �Qu�? �Un asesinato? 177 00:37:18,949 --> 00:37:21,549 - Oh, Dios m�o. - Creemos que fue un autoestopista. 178 00:37:21,751 --> 00:37:25,366 Lo m�s probable, pero como ya fue, queremos ser minuciosos. 179 00:37:31,800 --> 00:37:33,088 Hola. 180 00:37:33,090 --> 00:37:35,829 - Hola, t� debes ser Breezy. - As� es. 181 00:37:36,583 --> 00:37:38,635 - Soy el oficial Randall. - Hola. 182 00:37:39,000 --> 00:37:40,729 Est� preguntando sobre un asesinato. 183 00:37:40,731 --> 00:37:43,960 Bueno, a�n no est� definido con exactitud, pero querr�a hablar contigo. 184 00:37:44,250 --> 00:37:45,428 Est� bien. 185 00:37:45,430 --> 00:37:47,712 �D�nde estabas ayer, antes de venir aqu�? 186 00:37:47,714 --> 00:37:50,405 Se�ora, si no le importa, me gustar�a hacer las preguntas. 187 00:37:51,263 --> 00:37:54,639 - Me gustar�a hablarle a solas. - Por supuesto. Traci... 188 00:37:56,233 --> 00:37:58,379 - �Gustar�a tomar asiento? - Est� bien. 189 00:38:04,780 --> 00:38:07,299 - �Tu nombre completo? - Breezy Johnson. 190 00:38:08,304 --> 00:38:09,704 �Breezy? 191 00:38:10,267 --> 00:38:12,852 �Qu� puedo decir? Mis padres eran hippies. 192 00:38:14,401 --> 00:38:17,516 - Me dijeron que llegaste aqu� ayer. - As� es. 193 00:38:18,458 --> 00:38:19,911 �De d�nde? 194 00:38:20,291 --> 00:38:22,528 - Portland. - Portland... 195 00:38:22,540 --> 00:38:24,549 �Y c�mo llegaste aqu�? 196 00:38:24,551 --> 00:38:26,472 Tom� el autob�s. 197 00:38:27,212 --> 00:38:29,661 El autob�s m�s cercano para en Blairesville. 198 00:38:29,663 --> 00:38:33,626 Cierto, ten�a un amigo que me acerc�. Me trajo aqu�. 199 00:38:36,100 --> 00:38:40,094 - Y vas a la estatal. - S�. O ir�. 200 00:38:40,406 --> 00:38:42,598 A�n no me matricul�. 201 00:38:43,900 --> 00:38:45,904 �Y el nombre de tu amigo? 202 00:38:45,906 --> 00:38:47,051 Joe. 203 00:38:47,053 --> 00:38:48,264 �Joe qu�? 204 00:38:49,125 --> 00:38:52,427 Oh, Dios... �Sabe? En verdad, no s� su apellido. 205 00:38:53,267 --> 00:38:56,113 Es en verdad amigo de mi hermano, va a la misma universidad, 206 00:38:56,115 --> 00:38:58,479 as� que se ofreci� a llevarme. 207 00:38:58,922 --> 00:39:01,231 Vi el anuncio por el cuarto de aqu�, 208 00:39:01,750 --> 00:39:03,813 y le dije que me dejara aqu�. 209 00:39:03,815 --> 00:39:06,318 Creo que ya tengo suficiente informaci�n por ahora. 210 00:39:07,788 --> 00:39:08,979 Genial. 211 00:39:11,250 --> 00:39:15,394 Bueno, si precisa hablar de nuevo, sabe donde encontrarme. 212 00:39:15,403 --> 00:39:19,115 Bueno, si ves algo o alguien sospechoso, hazme una llamada. 213 00:39:20,352 --> 00:39:23,135 Mi n�mero est� en el reverso. Ll�mame de d�a o de noche. 214 00:39:24,375 --> 00:39:25,759 Gracias, oficial. 215 00:39:26,601 --> 00:39:28,323 Ll�mame Jeremy. 216 00:39:29,395 --> 00:39:30,652 Jeremy. 217 00:39:30,654 --> 00:39:32,209 Lo har�. 218 00:40:08,375 --> 00:40:11,014 - �Entonces los polic�as estaban en tu casa? - S�. 219 00:40:11,016 --> 00:40:12,949 Un chico aparentemente fue asesinado hace unos d�as. 220 00:40:12,951 --> 00:40:16,361 - Dej� su coche a un lado de la ruta. - Oh, s�, s�. O� sobre eso. 221 00:40:16,458 --> 00:40:18,693 S�, supongo que nunca sabes cuando va a pasarte. 222 00:40:18,695 --> 00:40:22,289 Pero Charlie, el mismo d�a que pasa, esa mujer Brizzy aparece en la casa. 223 00:40:22,404 --> 00:40:25,522 - �Me dices que es una coincidencia? - �Es tu nueva inquilina? 224 00:40:25,524 --> 00:40:28,681 S�. Y francamente, algo me cae mal sobre ella. 225 00:40:28,683 --> 00:40:31,151 - Justo desde el comienzo. - �Y por qu� se lo alquilaste? 226 00:40:31,175 --> 00:40:33,512 Necesitamos el dinero. Brian va a la universidad, 227 00:40:33,514 --> 00:40:35,668 y no podemos vivir de lo que gano en este antro. 228 00:40:35,705 --> 00:40:37,747 - Oye... - Sin ofender. 229 00:40:37,867 --> 00:40:40,542 Bueno. �Hiciste un chequeo de curr�culum? �Verificaste su cr�dito? 230 00:40:40,544 --> 00:40:42,931 No, es solo una chica universitaria. Pag� en efectivo. 231 00:40:42,933 --> 00:40:44,344 Bueno, no es de mi incumbencia. 232 00:40:44,346 --> 00:40:46,964 Pero de tener una potencial asesina viviendo bajo mi techo... 233 00:40:46,966 --> 00:40:48,579 No estoy segura de ir tan lejos. 234 00:40:48,581 --> 00:40:50,815 Es decir, habl� con los polic�as y la dejaron ir. 235 00:40:50,917 --> 00:40:53,236 Lo mantengo. Digo, si fuera yo, la investigar�a. 236 00:40:53,417 --> 00:40:56,874 �Bueno, qu� puedo hacer? No puedo echarla sin motivo. 237 00:40:56,876 --> 00:40:59,479 No digo que la eches, digo que aprendas m�s sobre ella. 238 00:40:59,750 --> 00:41:02,177 - �C�mo? - Bueno. No est� siempre en casa. �S�? 239 00:41:02,183 --> 00:41:04,806 Ella sale de la casa. La pr�xima vez, hurgas en su cuarto. 240 00:41:04,808 --> 00:41:06,539 Mira sus cosas. 241 00:41:06,541 --> 00:41:08,865 �En serio? Eso no parece correcto. 242 00:41:08,875 --> 00:41:11,211 �Qu� tiene que ver lo correcto? Ella vive en tu hogar, 243 00:41:11,213 --> 00:41:13,951 tienes un cad�ver calle abajo, y los polic�as golpean a tu puerta. 244 00:41:14,625 --> 00:41:17,193 Creo que debes dejar de lado aqu� lo correcto e incorrecto. 245 00:41:17,583 --> 00:41:19,616 Conf�a en mi, dormir�s mejor. 246 00:41:19,875 --> 00:41:21,683 Quiz�s tengas raz�n. 247 00:41:26,750 --> 00:41:28,323 De acuerdo, gracias. 248 00:41:28,375 --> 00:41:31,154 �Saben? Realmente aprecio que ustedes entiendan esto. 249 00:41:32,041 --> 00:41:33,380 S�, gracias. 250 00:41:35,667 --> 00:41:38,715 Tengo antecedentes de nuestra v�ctima, Josh Clark. 251 00:41:38,717 --> 00:41:41,075 Matriculado como estudiante en la universidad estatal. 252 00:41:41,375 --> 00:41:44,084 Bueno, tiene sentido. Creo que el semestre de oto�o empieza esta semana. 253 00:41:44,230 --> 00:41:47,924 - Cierto. - Bueno, estaba tu colega en el laboratorio al tel�fono. 254 00:41:48,291 --> 00:41:52,319 Consiguieron ADN de la herida, que no es de Clark. 255 00:41:52,321 --> 00:41:54,266 As� que debe ser de nuestro asesino. 256 00:41:54,268 --> 00:41:56,700 Los tengo verificando todas las bases de datos nacionales, 257 00:41:56,702 --> 00:41:58,908 y debemos tener una respuesta por la ma�ana. 258 00:41:58,910 --> 00:42:00,587 Bueno, incluso no estando en el sistema, 259 00:42:00,589 --> 00:42:03,341 si vamos con un sospechoso, tendremos algo con qu� cotejar. 260 00:42:03,347 --> 00:42:05,703 Cierto. �Y c�mo te fue con el puerta por puerta? 261 00:42:05,709 --> 00:42:08,000 Pas� la mayor parte de ayer recorriendo el vecindario, 262 00:42:08,002 --> 00:42:10,954 subiendo y bajando el ca��n. Veinte hogares en total. 263 00:42:12,157 --> 00:42:14,222 - �Algo? - Bueno... 264 00:42:14,886 --> 00:42:18,164 Nada sospechoso, en verdad. Casi un callej�n sin salida. 265 00:42:18,859 --> 00:42:21,090 Est� bien. Fue un buen intento, de todos modos. 266 00:42:25,904 --> 00:42:28,059 Oficina del comisario. Habla el oficial Randall. 267 00:42:29,167 --> 00:42:30,645 Espera. �Qu�? 268 00:42:30,647 --> 00:42:31,964 �D�nde? 269 00:42:32,009 --> 00:42:33,675 �D�nde... d�nde exactamente? 270 00:42:34,166 --> 00:42:36,428 Est� bien, no toquen nada. Ya estar� ah�. 271 00:42:36,430 --> 00:42:39,090 En serio. No toquen nada. 272 00:42:39,625 --> 00:42:40,895 �Qu� sucede? 273 00:42:41,417 --> 00:42:43,490 Acaban de hallar un cadaver en la playa. 274 00:42:43,492 --> 00:42:45,539 - �Ahogado? - No. 275 00:42:46,666 --> 00:42:48,994 Parece que podr�a ser trabajo de nuestro autoestopista. 276 00:42:49,406 --> 00:42:50,762 �Maldici�n! 277 00:42:54,617 --> 00:42:55,824 �Hola? 278 00:42:57,059 --> 00:42:58,665 �Hay alguien en casa? 279 00:42:59,997 --> 00:43:02,074 - Vamos, entra. - �Segura que est� bien? 280 00:43:02,625 --> 00:43:03,719 - S�. - Est� bien. 281 00:43:03,721 --> 00:43:05,747 No hay nadie en casa. 282 00:43:10,875 --> 00:43:12,470 �Sabes? Normalmente no hago esto. 283 00:43:12,472 --> 00:43:15,104 �Sabes? Ir a casa de alguien que acabo de conocer en el bar. 284 00:43:15,583 --> 00:43:17,542 C�llate, y qu�tate tu ropa. 285 00:43:17,544 --> 00:43:19,484 No, no. Aqu� no. Vamos a tu cuarto. 286 00:43:19,825 --> 00:43:21,042 Est� bien. 287 00:50:07,508 --> 00:50:11,189 La misma herida. �De acuerdo? Definitivamente es la segunda v�ctima. 288 00:50:11,375 --> 00:50:13,790 Parece que tenemos un asesino serial en nuestro peque�o pueblo. 289 00:50:14,917 --> 00:50:16,865 Claro que se ve as�. 290 00:50:16,941 --> 00:50:19,336 Parece que el cuerpo estuvo aqu� toda la noche. 291 00:50:19,750 --> 00:50:21,595 El m�dico forense est� en camino. 292 00:50:21,878 --> 00:50:24,282 Debe ser capaz de confirmar la hora de la muerte. 293 00:50:24,879 --> 00:50:26,680 Estas marcas en la arena. 294 00:50:26,682 --> 00:50:28,555 Parece que vino de ah� arriba. 295 00:50:28,792 --> 00:50:31,773 Ir� a ver esa camioneta. T� qu�date aqu� y espera al forense. 296 00:50:31,817 --> 00:50:32,890 Cierto. 297 00:50:37,817 --> 00:50:39,227 Oficial Randall. 298 00:50:39,229 --> 00:50:42,736 Oficial Randall. Eso suena tan formal. 299 00:50:43,083 --> 00:50:44,325 Hola, Breezy. 300 00:50:44,542 --> 00:50:46,388 �Qu� puedo hacer por ti? 301 00:50:46,500 --> 00:50:49,343 Bueno, me preguntaba si podr�a verte esta noche. 302 00:50:51,826 --> 00:50:53,333 �Tienes informaci�n para mi? 303 00:50:53,335 --> 00:50:56,918 Bueno, si implica que saldr�s conmigo esta noche, pues claro. 304 00:50:58,372 --> 00:51:00,280 Estoy de servicio esta noche. 305 00:51:00,482 --> 00:51:03,171 �Entonces debo cometer un crimen o algo para verte? 306 00:51:03,500 --> 00:51:05,729 No, por cierto no querr�a que hicieras eso. 307 00:51:07,071 --> 00:51:09,321 No debes quedarte toda la noche en la oficina. �O s�? 308 00:51:09,323 --> 00:51:11,559 No, no. Las llamadas son reenviadas a mi celular. 309 00:51:12,448 --> 00:51:14,845 Patrullo esta noche. Es un pueblo peque�o, 310 00:51:14,847 --> 00:51:18,866 pero tenemos... tenemos un crimen del cual ocuparnos. 311 00:51:18,959 --> 00:51:23,578 Bueno. �Y en esos patrullajes pasar�as cerca del bar de Charlie? 312 00:51:24,511 --> 00:51:26,284 S�, est� en mi ruta. 313 00:51:26,290 --> 00:51:29,964 �Y hay una oportunidad que patrulles por all�, cerca de las 9 esta noche? 314 00:51:31,228 --> 00:51:33,057 Eso podr�a ser. 315 00:51:34,206 --> 00:51:36,405 Bien. Te ver� despu�s. 316 00:51:56,734 --> 00:51:58,803 - Hola. - Hola. �Qu� puedo traerte? 317 00:51:58,850 --> 00:52:01,293 - Solo tomar� una cerveza, gracias. - Genial. Ya viene. 318 00:52:01,300 --> 00:52:03,700 Necesito otra ronda para la mesa tres. 319 00:52:03,905 --> 00:52:06,006 �Breezy? �Qu� haces aqu�? 320 00:52:06,008 --> 00:52:08,262 - �Traci, trabajas aqu�? - As� es. 321 00:52:08,304 --> 00:52:09,958 Solo vine por un trago. 322 00:52:10,250 --> 00:52:11,559 Est� bien. 323 00:52:12,619 --> 00:52:15,583 De alguna forma, siento que empezamos con el pie izquierdo. 324 00:52:15,875 --> 00:52:17,817 No parece que yo te guste mucho. 325 00:52:17,819 --> 00:52:21,286 - Me encantar�a que fu�ramos amigas. - No te conozco muy bien. 326 00:52:21,542 --> 00:52:24,152 - Deber�amos cambiar eso. - Deber�amos. 327 00:52:24,375 --> 00:52:26,934 Junt�monos despu�s para tener una charla de chicas. �Podemos? 328 00:52:27,250 --> 00:52:29,678 - Eso me gustar�a mucho. - Muy bien. No puedo esperar. 329 00:52:29,680 --> 00:52:31,011 Aqu� tienes. 330 00:52:31,333 --> 00:52:34,357 S�. Oye, esa mesa ya tuvo suficiente. Vamos a suspender. 331 00:52:34,359 --> 00:52:37,035 Bien, gracias. Hablamos despu�s... 332 00:52:37,333 --> 00:52:38,471 Genial. 333 00:52:40,125 --> 00:52:43,426 Hola, oficial. Qu� sorpresa verte aqu�. 334 00:52:43,667 --> 00:52:46,159 S�, bueno... Sucede que pasaba mi patrulla, 335 00:52:46,165 --> 00:52:48,140 y pens� que quiz�s pod�a entrar, 336 00:52:48,333 --> 00:52:50,679 y ver si suced�a alguna actividad indeseable. 337 00:52:51,081 --> 00:52:53,436 Lo juro, oficial. Soy inocente. 338 00:52:54,083 --> 00:52:55,723 - Hola, oficial. �Qu� puedo traerle? - Hola, Charlie. 339 00:52:56,999 --> 00:52:58,754 Refresco. Estoy de servicio. 340 00:52:58,883 --> 00:53:00,803 - Gracias por venir. - S�, no hay problema. 341 00:53:00,805 --> 00:53:02,991 Podemos hacerlo de nuevo cuando no est� de servicio, y... 342 00:53:03,200 --> 00:53:05,398 puedo pedir m�s que un refresco. 343 00:53:05,400 --> 00:53:07,522 Lo esperar� con ansias. 344 00:53:07,524 --> 00:53:10,316 Entonces... Cu�ntame sobre ti, Jeremy. 345 00:53:11,972 --> 00:53:15,015 Bueno... No hay mucho que contar, en verdad. 346 00:53:15,291 --> 00:53:17,538 Bueno. �Eres de por aqu�? 347 00:53:18,134 --> 00:53:20,504 S�, crec� en un pueblo a 50 millas al oeste de aqu�. 348 00:53:20,506 --> 00:53:23,613 Mi... mi t�o era el comisario. As� que cuando me volv� polic�a, 349 00:53:23,615 --> 00:53:26,741 busqu� un trabajo cerca, y este es el primer sitio que me contrat�. 350 00:53:27,041 --> 00:53:29,016 Debes estar terriblemente emocionado. 351 00:53:30,207 --> 00:53:32,086 Soy polic�a en un pueblo peque�o, en verdad. 352 00:53:32,088 --> 00:53:34,898 Solo me encargo de gatos extraviados, y hacer multas de estacionamiento. 353 00:53:35,208 --> 00:53:37,031 Bueno, hasta hace poco. 354 00:53:37,033 --> 00:53:38,970 Oh, claro. El asesinato. 355 00:53:39,291 --> 00:53:42,139 �Ya encontraste a la persona que estabas buscando? 356 00:53:42,250 --> 00:53:46,397 - �El que mat� a ese muchacho? - No, a�n no. Pero progresamos. 357 00:53:46,399 --> 00:53:48,150 - Sin embargo... - �Sin embargo? 358 00:53:49,987 --> 00:53:52,687 - Hallamos un cuerpo esta ma�ana. - Oh, no. 359 00:53:52,801 --> 00:53:54,766 S�, es el mismo asesino. 360 00:53:54,768 --> 00:53:57,240 Es horrible. �Tienes alguna pista? 361 00:53:57,500 --> 00:53:59,322 Tenemos una muestra de ADN. 362 00:53:59,324 --> 00:54:01,877 Si... atinamos con eso, 363 00:54:02,125 --> 00:54:04,052 hallaremos a nuestro hombre. 364 00:54:04,054 --> 00:54:06,485 Bueno, eso suena... prometedor. 365 00:54:06,875 --> 00:54:09,274 S�, pero... es una jugada ambiciosa. 366 00:54:09,291 --> 00:54:11,128 No es tan f�cil como en las pel�culas. �Sabes? 367 00:54:11,130 --> 00:54:14,172 Si la persona no cometi� un crimen, o no hizo el servicio militar, 368 00:54:14,174 --> 00:54:17,551 probablemente no est� en el sistema. Pero es un comienzo, creo. 369 00:54:17,792 --> 00:54:20,082 Escucha, Charlie. Me retiro temprano. 370 00:54:20,292 --> 00:54:23,021 - �Qu�? Est�s hasta las 2. - No, mi inquilina est� por ah�. 371 00:54:23,209 --> 00:54:25,935 Y dado que est� aqu�, significa que no est� en casa. 372 00:54:26,250 --> 00:54:28,951 - Voy a tomar tu consejo. - Debo aprender a tener mi boca cerrada. 373 00:54:28,953 --> 00:54:31,377 No sab�a que me costar�a mi mejor camarera esta noche. 374 00:54:31,791 --> 00:54:33,604 Te ver� despu�s. Gracias. 375 00:54:35,959 --> 00:54:39,548 Escucha, debo irme. Tengo que pasar por la oficina, y seguir patrullando. 376 00:54:39,875 --> 00:54:41,842 Bueno. �Sabes? 377 00:54:42,262 --> 00:54:44,843 Nunca vi antes por dentro una oficina de polic�a. 378 00:54:46,535 --> 00:54:48,401 Nada terriblemente emocionante. 379 00:54:48,403 --> 00:54:50,693 �Por qu� no dejas que sea yo quien juzgue eso? 380 00:54:54,703 --> 00:54:56,430 Vamos. 381 00:55:05,500 --> 00:55:08,665 Bueno, esta es. No hay mucho, realmente. 382 00:55:09,000 --> 00:55:11,914 Creo que se ve muy linda. �Este es tu escritorio? 383 00:55:15,406 --> 00:55:16,724 S�. 384 00:55:16,726 --> 00:55:19,017 - �Quieres una taza de caf�? - Claro. 385 00:55:28,000 --> 00:55:30,925 �Qu� son estos? �Documentos secretos de la polic�a? 386 00:55:31,708 --> 00:55:35,433 No, son los resultados del ADN del chico en el coche, el otro d�a. 387 00:55:35,917 --> 00:55:37,759 Muy cient�fico. 388 00:55:38,125 --> 00:55:41,044 Bueno, los forenses son el camino para resolver cr�menes en estos d�as. 389 00:55:43,905 --> 00:55:45,423 Oh, Dios m�o. Lo siento mucho. 390 00:55:45,425 --> 00:55:47,466 No, no. Es... est� bien. 391 00:55:47,583 --> 00:55:49,612 Es... No es tu culpa. 392 00:55:50,417 --> 00:55:52,447 - Espero no haber arruinado nada. - No. 393 00:55:52,449 --> 00:55:55,112 No, estas solo son copias del informe del laboratorio. 394 00:55:55,250 --> 00:55:57,337 Oh, bien. 395 00:56:05,083 --> 00:56:06,579 Breezy... 396 01:01:55,542 --> 01:01:57,379 Oh, s�. Por favor. 397 01:01:57,381 --> 01:01:58,503 Deja que salga... 398 01:02:00,590 --> 01:02:01,685 �Dios! 399 01:02:09,991 --> 01:02:13,057 - �Randall! �Randall, est�s aqu�? - Mierda, es el comisario. 400 01:02:14,125 --> 01:02:15,659 Vamos, ponte tus ropas. 401 01:02:15,700 --> 01:02:17,651 - Sal por la puerta trasera. - De acuerdo. 402 01:02:19,125 --> 01:02:20,429 �Randall! 403 01:02:22,017 --> 01:02:23,596 �Maldito chico! 404 01:02:27,024 --> 01:02:28,625 Habla el comisario Bates. 405 01:02:28,627 --> 01:02:30,627 Oh, hola Hector. �C�mo est�s? 406 01:02:30,629 --> 01:02:33,326 - �Tus chicos del laboratorio hallaron algo? - Lo hallamos. 407 01:02:33,330 --> 01:02:36,403 Hallamos una coincidencia positiva con la muestra de ADN que nos enviaste. 408 01:02:36,410 --> 01:02:38,635 Te env�o ahora los detalles por email. 409 01:02:39,009 --> 01:02:41,169 �Bueno, qu� tal si me das la versi�n abreviada? 410 01:02:41,171 --> 01:02:43,596 Es una mujer. Su nombre es Brenda Johnson. 411 01:02:44,083 --> 01:02:46,787 Arrestada unas veces en Michigan por hurto menor, asalto simple. 412 01:02:46,789 --> 01:02:48,284 - Nada grave. - Bueno... 413 01:02:48,553 --> 01:02:50,656 Suena comoque ahora est� teniendo un gran momento. 414 01:02:50,917 --> 01:02:52,127 Y mira esto. 415 01:02:52,129 --> 01:02:54,927 Trabaj� por dos a�os en la planta de procesos qu�micos de su padre, 416 01:02:54,929 --> 01:02:56,892 que fabricaba veneno para ratas. 417 01:02:58,095 --> 01:02:59,990 Bueno, suena que es nuestra chica. 418 01:02:59,992 --> 01:03:03,411 - De acuerdo, te env�o los detalles. - Est� bien, lo apreciar�a. 419 01:03:48,301 --> 01:03:49,724 �Sarah? 420 01:03:53,458 --> 01:03:54,962 �Josh? 421 01:03:57,683 --> 01:03:59,670 �Qu� demonios haces aqu� dentro? 422 01:04:00,359 --> 01:04:02,302 Estaba... Estaba busc�ndote. 423 01:04:02,417 --> 01:04:05,242 - �Al�jate de mis cosas! - Oh, Dios. Lo siento. 424 01:04:05,309 --> 01:04:07,655 No quise curiosear... pero escucha. 425 01:04:07,953 --> 01:04:10,438 No creo que esto est� funcionando. Tienes que mudarte. 426 01:04:10,910 --> 01:04:12,572 - �Qu�? - Puedes quedarte esta noche, 427 01:04:12,574 --> 01:04:15,200 pero necesito que salgas de aqu� ma�ana por la tarde. 428 01:04:17,509 --> 01:04:18,658 Pero... 429 01:04:19,834 --> 01:04:23,286 Cre�... Cre� que finalmente �bamos a conocernos. 430 01:04:23,583 --> 01:04:25,852 Yo no s� nada sobre ti. 431 01:04:27,389 --> 01:04:29,208 Me gustar�a compartirlas. 432 01:04:30,208 --> 01:04:32,314 Eres muy hermosa. 433 01:04:33,247 --> 01:04:34,628 No... 434 01:04:36,909 --> 01:04:38,506 �Cari�o, estoy en casa! 435 01:04:38,508 --> 01:04:40,183 Es Brian. Mira, yo... 436 01:04:40,566 --> 01:04:43,768 Debo irme, pero recuerda, sal de aqu� ma�ana por la tarde. 437 01:05:11,125 --> 01:05:12,533 Oficial Randall. 438 01:05:13,325 --> 01:05:14,798 S�, Traci. 439 01:05:15,300 --> 01:05:18,284 �Encontraste qu�? Dec�a 'Josh'. 440 01:05:18,834 --> 01:05:20,411 �Entre sus cosas? 441 01:05:22,098 --> 01:05:23,125 Breezy. 442 01:05:23,127 --> 01:05:26,857 Veh�culo registrado a nombre de Clark, Josh Clark. 443 01:05:26,917 --> 01:05:29,896 �Y t� encontraste a esa persona que est�s buscando? 444 01:05:30,000 --> 01:05:31,667 �Al que mat� a ese muchacho? 445 01:05:31,669 --> 01:05:33,775 Acaban de encontrar un cad�ver en la playa. 446 01:05:36,125 --> 01:05:38,975 �Qu� son estos? �Documentos secretos de la polic�a? 447 01:05:41,917 --> 01:05:43,894 Oye, sal ahora de la casa. V� directo a la oficina del comisario. 448 01:05:43,896 --> 01:05:45,748 No hagas ninguna parada. 449 01:05:57,750 --> 01:05:59,676 �Hola, hay alguien aqu�? 450 01:05:59,678 --> 01:06:02,864 Oh, hola. A�n no abrimos. Abrimos a las 11. 451 01:06:03,292 --> 01:06:05,125 No estoy aqu� por un trago. 452 01:06:05,127 --> 01:06:08,730 De acuerdo. Bueno, �qu� puedo hacer por ti entonces? 453 01:06:08,917 --> 01:06:10,875 Esperaba que Traci estuviera aqu�. 454 01:06:10,877 --> 01:06:13,107 No estaba en la casa cuando despert� esta ma�ana. 455 01:06:13,109 --> 01:06:15,330 Oh s�, eres su nueva inquilina. 456 01:06:15,332 --> 01:06:17,661 S�. Quer�a hablar con ella. 457 01:06:17,663 --> 01:06:19,612 Tuvimos una peque�a pelea anoche. 458 01:06:19,614 --> 01:06:23,291 Ella te mencion� un par de veces. Parec�a algo nerviosa. 459 01:06:24,389 --> 01:06:27,131 No tiene por qu� ponerse nerviosa. Soy perfectamente inofensiva. 460 01:06:27,834 --> 01:06:31,466 Yo no s� eso. Hace mucho da�o, con ese cuerpo caliente tuyo. 461 01:06:32,041 --> 01:06:33,711 Bueno, no eres dulce. 462 01:06:34,000 --> 01:06:36,076 �Y cu�ndo la esperas? 463 01:06:37,368 --> 01:06:40,979 Solo unos minutos antes que abramos. Puedes volver si quieres. 464 01:06:41,188 --> 01:06:45,157 Podr�a, o solo podr�a aguardar aqu� si no te importa. 465 01:06:45,750 --> 01:06:49,442 Bueno, no me importa. Como dije, creo que ser� en unas pocas horas. 466 01:06:50,459 --> 01:06:53,019 �Y bien, qu� podr�amos hacer en unas pocas horas? 467 01:06:53,959 --> 01:06:56,686 - Tengo en mente una o dos cosas. - Apuesto a que s�. 468 01:06:57,305 --> 01:07:00,418 - �Pero no est�s con ese oficial? - No estoy con �l ahora. 469 01:07:05,250 --> 01:07:06,915 - �Aqu� mismo? - Aqu� mismo. 470 01:12:48,559 --> 01:12:50,340 Alto ah� mismo. Pon tus manos arriba. 471 01:12:50,450 --> 01:12:52,764 Jesus, viejo. Ella vino a mi. 472 01:12:52,777 --> 01:12:55,359 C�llate, Charlie. Al�jate de �l, Breezy. 473 01:12:55,361 --> 01:12:58,268 - Un movimiento m�s y lo matar�. - Es veneno lo que tiene ah�, Charlie. 474 01:12:58,625 --> 01:13:00,990 - Amigo, si es tu chica... - Ella no es mi chica. 475 01:13:01,250 --> 01:13:04,103 Oh... �C�mo puede decir eso despu�s de todo lo que pasamos? 476 01:13:04,739 --> 01:13:06,504 Retrocede. Es en serio. 477 01:13:06,550 --> 01:13:09,540 Aqu� termin�, Brenda. Lleg� el resultado del ADN. 478 01:13:09,542 --> 01:13:11,499 Sabemos todo de tus escapadas al este, 479 01:13:11,501 --> 01:13:13,733 y tu pasant�a en la f�brica qu�mica de tu padre. 480 01:13:13,792 --> 01:13:15,710 Vaya, vaya. Estuviste ocupado. 481 01:13:15,712 --> 01:13:17,976 - �C�mo pudiste encontrarme aqu�? - Traci me llam�. 482 01:13:18,006 --> 01:13:21,091 Ella hall� tu bolso de souvenirs. Pens� que vendr�as aqu� a buscarla. 483 01:13:21,875 --> 01:13:24,427 Eres muy inteligente, Jeremy. Demasiado inteligente. 484 01:13:34,166 --> 01:13:36,720 Es oficial Randall, para ti. 485 01:13:42,139 --> 01:13:44,518 No puedo creer que tuvi�ramos a una asesina viviendo en la casa. 486 01:13:45,283 --> 01:13:47,208 Lo siento mucho, cari�o. 487 01:13:47,710 --> 01:13:50,272 No es tu culpa. �C�mo lo habr�as sabido? 488 01:13:51,007 --> 01:13:54,362 Hace que te preguntes por qu� hizo todo esto, todos estos asesinatos. 489 01:13:55,183 --> 01:13:58,251 �Qui�n puede decirlo? Un amante que la dej�, un hogar roto... 490 01:13:58,709 --> 01:14:02,120 Quiz�s solo enloqueci� un d�a. Probablemente nunca estemos seguros. 491 01:14:03,005 --> 01:14:06,334 Nos hab�a enga�ado a todos, excepto a ti. 492 01:14:06,906 --> 01:14:09,689 Sab�a que pasaba algo malo desde el momento en que entr�, 493 01:14:09,959 --> 01:14:11,851 pero necesit�bamos mucho ese dinero. 494 01:14:12,402 --> 01:14:14,072 Ya no m�s. 495 01:14:14,250 --> 01:14:17,911 S�, 50.000 d�lares de recompensa est� bien para terminar esta pesadilla. 496 01:14:18,478 --> 01:14:22,801 S�, es bueno que el oficial Randall te diera cr�dito por llegar hasta Breezy. 497 01:14:23,359 --> 01:14:25,955 - �Quieres decir que es bueno que sea fisgona? - S�, eso tambi�n. 498 01:14:27,943 --> 01:14:29,926 Y ahora que mi matr�cula est� paga, 499 01:14:30,250 --> 01:14:32,467 puedes dejar de trabajar esos dobles turnos. 500 01:14:32,469 --> 01:14:33,939 Gracias a Dios. 501 01:14:34,825 --> 01:14:38,104 Y cuando me grad�e, y tenga un trabajo c�modo, 502 01:14:39,078 --> 01:14:42,520 quiz�s podamos empezar otra vez a hablar de tener una familia. 503 01:14:44,401 --> 01:14:46,390 Eso ser�a maravilloso. 504 01:14:46,392 --> 01:14:48,714 - Te amo. - Te amo. 505 01:14:59,000 --> 01:15:01,888 �Qu� son estos? �Documentos secretos de la polic�a? 506 01:15:03,542 --> 01:15:06,749 �Oh, entonces debo cometer un crimen o algo as� para verte? 507 01:15:12,709 --> 01:15:14,623 Quiz�s tengas raz�n. 508 01:15:24,250 --> 01:15:26,162 Acaban de encontrar un cad�ver en la playa. 509 01:15:35,250 --> 01:15:38,969 S�, mientras tanto mi esposa le lleva alcohol a borrachos de noche. 510 01:15:44,500 --> 01:15:47,342 Oye, esa mesa ya tuvo suficiente. Vamos a cortarlos. 511 01:15:47,344 --> 01:15:51,038 Ella sale, y cuando lo haga, entras a su cuarto y miras sus cosas. 512 01:15:56,669 --> 01:15:58,202 �Sabes? Normalmente no hago esto. 513 01:15:58,204 --> 01:16:00,937 �Sabes? Ir a casa de alguien que acabo de conocer en el bar. 514 01:16:26,208 --> 01:16:27,732 �Ad�nde te diriges? 515 01:16:43,185 --> 01:16:46,778 LEVANTE MORTAL 516 01:16:57,200 --> 01:17:00,213 Mi nena agraciada. 517 01:17:00,667 --> 01:17:04,019 �C�mo pudiste hacerme esto? 518 01:17:04,871 --> 01:17:07,962 Siempre que me besas, 519 01:17:08,458 --> 01:17:11,886 me muestras el �xtasis. 520 01:17:12,500 --> 01:17:15,035 Si no fuera por ti, 521 01:17:15,709 --> 01:17:19,171 el sol nunca brillar�a. 522 01:17:19,625 --> 01:17:22,669 No habr�a conocido el amor, 523 01:17:23,417 --> 01:17:27,561 y probablemente perder�a la cabeza. 524 01:17:28,041 --> 01:17:31,525 T� eres mi inspiraci�n. 525 01:17:31,917 --> 01:17:35,557 Te necesito como las flores necesitan lluvia. 526 01:17:35,959 --> 01:17:39,295 Eres la atenci�n de mi alma, 527 01:17:39,625 --> 01:17:43,151 no quiero estar con nadie m�s. 528 01:17:43,542 --> 01:17:47,136 T� eres mi intoxicaci�n. 529 01:17:48,223 --> 01:17:51,173 Mi intoxicaci�n. 530 01:18:06,417 --> 01:18:09,734 Dulce mujer de ojos marrones. 531 01:18:10,417 --> 01:18:13,681 Mira lo que me hiciste. 532 01:18:14,417 --> 01:18:17,457 Desde el momento en que te conoc� 533 01:18:18,417 --> 01:18:21,373 sab�a que esto deb�a ser. 534 01:18:22,417 --> 01:18:25,417 T� me das la dicha total 535 01:18:25,419 --> 01:18:28,603 cuando me amas como lo haces. 536 01:18:29,417 --> 01:18:33,184 Soy como un alcoh�lico, 537 01:18:33,186 --> 01:18:36,358 no puedo hacerlo sin ti. 538 01:18:37,458 --> 01:18:41,131 Estar� ah� cuando quieras. 539 01:18:41,458 --> 01:18:44,833 Solo ll�mame en cualquier momento del d�a. 540 01:18:45,458 --> 01:18:48,817 Ya tienes mi n�mero. 541 01:18:49,417 --> 01:18:53,207 Har� todo lo que digas, nena. 542 01:18:56,083 --> 01:18:57,227 S�. 543 01:19:08,834 --> 01:19:12,002 Es un nuevo d�a soleado. 544 01:19:12,834 --> 01:19:15,805 No puedo esperar para llegar a ti. 545 01:19:16,334 --> 01:19:19,869 Hay un c�lido presentimiento en el aire. 546 01:19:20,834 --> 01:19:23,665 Creo de hacerte el amor. 547 01:19:24,102 --> 01:19:26,753 Si no fuera por ti, 548 01:19:27,200 --> 01:19:30,784 el sol nunca brillar�a. 549 01:19:31,806 --> 01:19:34,563 No hubiera conocido el amor, 550 01:19:35,125 --> 01:19:39,093 y probablemente perder�a la cabeza. 551 01:19:39,500 --> 01:19:43,458 T� eres mi inspiraci�n. 552 01:19:43,460 --> 01:19:47,136 Te necesito como las flores necesitan lluvia. 553 01:19:47,500 --> 01:19:50,908 Eres la atenci�n de mi alma, 554 01:19:50,910 --> 01:19:54,718 no quiero estar con nadie m�s. 555 01:19:55,200 --> 01:19:58,564 T� eres mi intoxicaci�n. 556 01:19:58,566 --> 01:20:02,611 - Mi intoxicaci�n. - Mi intoxicaci�n. 557 01:20:07,709 --> 01:20:10,541 Mi intoxicaci�n.45115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.