Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,543 --> 00:00:49,277
EL LEVANTE MORTAL
2
00:02:55,697 --> 00:02:57,792
Hola.
Gracias por detenerte.
3
00:02:58,250 --> 00:02:59,606
�Ad�nde vas?
4
00:02:59,608 --> 00:03:01,198
Donde vayas t�.
5
00:03:01,200 --> 00:03:02,695
Sube.
6
00:03:03,625 --> 00:03:07,265
El sol nunca brillar�.
7
00:03:07,913 --> 00:03:11,160
Nunca conocer�a el amor.
8
00:03:11,162 --> 00:03:15,586
Y probablemente perder�a
mi cabeza.
9
00:03:16,142 --> 00:03:19,553
T� eres mi inspiraci�n.
10
00:03:19,891 --> 00:03:23,607
Te necesito, como las flores
necesitan a la lluvia.
11
00:03:23,610 --> 00:03:25,416
T� eres mi...
12
00:03:25,417 --> 00:03:27,595
- Mi nombre es Josh.
- Soy Breezy.
13
00:03:28,375 --> 00:03:31,614
Gracias de nuevo por recogerme.
Es muy amable de tu parte.
14
00:03:31,705 --> 00:03:34,297
No hay problema.
No hay problema en lo absoluto.
15
00:03:34,299 --> 00:03:36,927
- �Eres estudiante?
- �Estudiante?
16
00:03:36,959 --> 00:03:39,952
�Universidad estatal?
Hacia all� voy.
17
00:03:40,243 --> 00:03:44,199
- Es un anillo muy bonito.
- �Te gusta? Es oro s�lido.
18
00:03:44,208 --> 00:03:46,224
Tengo que aparentar. �Cierto?
19
00:03:46,226 --> 00:03:48,421
Entonces...
�Tambi�n vas hacia all�?
20
00:03:48,423 --> 00:03:50,537
El semestre de oto�o
comienza en una semana.
21
00:03:50,750 --> 00:03:52,112
Oh, ya veo.
22
00:03:52,845 --> 00:03:56,854
No, no soy estudiante.
Yo solo... viajo.
23
00:03:57,500 --> 00:04:00,235
- �Esp�ritu libre, eh?
- As� es.
24
00:04:00,505 --> 00:04:02,178
Me gusta eso.
25
00:04:04,151 --> 00:04:06,237
�Juegas al f�tbol, Josh?
26
00:04:06,239 --> 00:04:08,750
S�, juego. �C�mo adivinaste?
27
00:04:09,246 --> 00:04:12,186
Bueno, parece que est�s
en muy buena forma.
28
00:04:12,305 --> 00:04:14,937
S�, el equipo nos manda a ejercitar
dos veces a la semana.
29
00:04:15,334 --> 00:04:18,298
�Siempre recoges
a autoestopistas, Josh?
30
00:04:19,855 --> 00:04:21,903
No. No realmente.
31
00:04:22,200 --> 00:04:25,107
Es decir...
Nunca, hasta hoy.
32
00:04:26,306 --> 00:04:27,637
Bueno...
33
00:04:29,107 --> 00:04:31,374
Entonces creo que hoy
es tu d�a de suerte.
34
00:04:31,917 --> 00:04:33,705
Creo que lo es.
35
00:04:35,199 --> 00:04:37,006
Estaciona por ah�.
36
00:04:38,713 --> 00:04:40,066
S�.
37
00:04:52,166 --> 00:04:55,340
Abr�chate el cintur�n, Josh.
Ser� un viaje con muchos baches.
38
00:11:44,801 --> 00:11:46,575
Muy bien, me voy a trabajar.
39
00:11:46,577 --> 00:11:48,888
Har� doble turno esta noche,
as� que volver� tarde a casa.
40
00:11:49,309 --> 00:11:51,569
- Intenta extra�arme.
- Cari�o...
41
00:11:52,458 --> 00:11:55,050
- Disculpa.
- �Disculpas por qu�?
42
00:11:55,350 --> 00:11:58,418
Disculpa por deber trabajar tan duro.
Quiz�s deba rendirme en esto.
43
00:11:59,200 --> 00:12:01,554
Brian, no seas rid�culo.
Lo acordamos.
44
00:12:01,556 --> 00:12:03,291
Trabajar� mientras vayas
a la universidad.
45
00:12:03,293 --> 00:12:05,768
Cuando te grad�es como ingeniero,
nos estabilizaremos.
46
00:12:05,770 --> 00:12:09,275
S�, mientras tanto mi esposa
le lleva alcohol a borrachos de noche.
47
00:12:09,559 --> 00:12:12,324
Es solo por un tiempo,
y las propinas son muy buenas.
48
00:12:13,251 --> 00:12:17,454
- �Alguna respuesta a nuestro anuncio?
- Solo sali� ayer. Dale algo de tiempo.
49
00:12:17,456 --> 00:12:19,883
El cuarto adicional
est� vac�o ah� arriba.
50
00:12:19,885 --> 00:12:23,190
Podemos alquil�rselo a alguien,
y no deber�s hacer dobles turnos.
51
00:12:23,533 --> 00:12:25,702
No voy a mentir.
No me importar�a.
52
00:12:28,417 --> 00:12:30,592
- �Hablando del diablo?
- �T� crees?
53
00:12:31,225 --> 00:12:32,610
�Qui�n m�s?
54
00:12:36,166 --> 00:12:38,121
- �Puedo ayudarte?
- Hola.
55
00:12:38,794 --> 00:12:40,914
�T� colocaste el anuncio
sobre el cuarto adicional?
56
00:12:41,083 --> 00:12:42,900
- Nosotros somos.
- Bueno...
57
00:12:43,375 --> 00:12:45,560
Estoy interesada
si a�n est� disponible.
58
00:12:45,562 --> 00:12:47,853
Por supuesto. Ven, entra.
59
00:12:51,583 --> 00:12:53,300
Por favor, toma asiento.
60
00:12:53,625 --> 00:12:56,519
- Nos gustar�a hacerte unas preguntas,
si est� bien. - Claro.
61
00:12:56,905 --> 00:12:59,212
- Mi esposa se va a trabajar...
- Tengo tiempo.
62
00:12:59,603 --> 00:13:01,337
�Entonces, t� eres...?
63
00:13:01,750 --> 00:13:03,625
Breezy, Breezy Johnson.
64
00:13:03,627 --> 00:13:06,693
Breezy. Soy Traci,
y �l es mi esposo Brian.
65
00:13:06,875 --> 00:13:09,466
- Gusto en conocerlos.
- �Y qu� haces para vivir, Breezy?
66
00:13:09,709 --> 00:13:12,447
Soy estudiante,
en la universidad estatal.
67
00:13:12,449 --> 00:13:14,518
Estamos a mucha distancia
de la universidad.
68
00:13:14,542 --> 00:13:18,672
Oh, lo s�. Pero me anot� tarde,
y todo el alojamiento estaba ocupado.
69
00:13:18,674 --> 00:13:20,935
Y no puedo pagar nada
m�s cerca del campus.
70
00:13:21,108 --> 00:13:24,821
- �C�mo ir�s a la universidad?
- Tengo un amigo cuyos padres viven cerca.
71
00:13:24,823 --> 00:13:27,136
�l me recoger�
y compartiremos el auto.
72
00:13:27,291 --> 00:13:29,788
- Sabes que el cuarto cuesta 500 al mes.
- Claro.
73
00:13:29,800 --> 00:13:32,983
Pediremos el primero y el �ltimo
mes de alquiler por adelantado.
74
00:13:33,041 --> 00:13:34,765
Est� bien.
75
00:13:35,097 --> 00:13:37,912
- Bueno. �Te gustar�a ver el cuarto?
- Claro.
76
00:13:44,208 --> 00:13:45,637
Aqu� est�...
77
00:13:46,918 --> 00:13:48,583
Tienes tu propio ba�o,
78
00:13:48,585 --> 00:13:52,004
y hay una salida al pasillo trasero,
para completa privacidad.
79
00:13:52,006 --> 00:13:53,760
Este es muy bonito.
80
00:13:53,762 --> 00:13:56,421
Sin fiestas, y sin invitados
que pasen la noche.
81
00:13:56,423 --> 00:13:59,873
Oh, no debes preocuparte por ello.
Dif�cilmente notes que estoy aqu�.
82
00:14:02,250 --> 00:14:04,698
�Entonces, es un trato?
83
00:14:05,543 --> 00:14:06,656
Claro.
84
00:14:06,658 --> 00:14:08,094
Genial.
85
00:14:08,096 --> 00:14:11,065
Y tus llaves est�n sobre el aparador.
�Tienes bolsos que te ayude a cargar?
86
00:14:11,070 --> 00:14:13,317
- No, estoy bien. Gracias.
- Est� bien.
87
00:14:14,300 --> 00:14:15,947
Bienvenida.
88
00:14:46,959 --> 00:14:48,913
A la mierda.
89
00:14:53,784 --> 00:14:56,676
Comisario Bates,
soy el oficial Randall.
90
00:14:58,000 --> 00:14:59,802
Estoy sobre la ruta 30.
91
00:15:00,287 --> 00:15:02,585
Hall� un coche a un lado de la ruta.
92
00:15:03,041 --> 00:15:05,073
Hay un cad�ver en �l.
93
00:15:14,041 --> 00:15:16,314
�D�nde demonios est� ese peri�dico?
94
00:15:30,000 --> 00:15:31,121
�Hola?
95
00:19:43,407 --> 00:19:45,503
- Bienvenida a casa, cari�o.
- Hola.
96
00:19:49,708 --> 00:19:52,214
Quiz�s deba hacer doble turno
m�s a menudo.
97
00:19:52,800 --> 00:19:55,587
- �Dije �ltimamente cu�nto te amo?
- Lo dijiste.
98
00:19:55,589 --> 00:19:58,184
Pero nunca puedes decirlo
lo suficiente.
99
00:19:59,250 --> 00:20:01,822
Realmente aprecio
todo lo que haces.
100
00:20:02,287 --> 00:20:04,914
- �Qu� traes entre manos?
- Nada.
101
00:20:04,916 --> 00:20:07,513
�Un hombre no puede mostrar
algo de afecto por su esposa?
102
00:20:08,083 --> 00:20:09,517
Por supuesto.
103
00:20:14,625 --> 00:20:16,872
�Nuestra hu�sped est� en casa?
104
00:20:17,108 --> 00:20:19,809
Oh, no. Creo que se fue
temprano esta ma�ana.
105
00:20:20,808 --> 00:20:23,400
- Probablemente ten�a clases.
- Bien.
106
00:20:38,375 --> 00:20:40,450
�Qu� traes entre manos, nene?
107
00:20:40,458 --> 00:20:42,094
Ah, te extra�� cari�o.
108
00:27:49,467 --> 00:27:52,468
Comisario, tengo el informe
de la autopsia de ese NN.
109
00:27:53,526 --> 00:27:55,928
Bueno, ya no es m�s un NN.
110
00:27:55,930 --> 00:27:59,923
El registro del veh�culo corresponde
a Clark. Josh Clark.
111
00:27:59,925 --> 00:28:01,944
Lo verificamos ahora mismo.
112
00:28:02,083 --> 00:28:04,576
�Y encontraste algo
interesante en esto?
113
00:28:04,709 --> 00:28:06,681
- Envenenado.
- �Envenenado?
114
00:28:07,459 --> 00:28:10,309
Tambi�n de acci�n r�pida,
de acuerdo al m�dico forense.
115
00:28:13,003 --> 00:28:16,473
Dicen que hallaron
un peque�o pinchazo en su cuello.
116
00:28:16,792 --> 00:28:18,833
�Y usted qu� cree, comisario?
117
00:28:19,235 --> 00:28:20,853
�Autoestopista?
118
00:28:21,999 --> 00:28:24,693
Podr�a ser.
�Pero ad�nde fue?
119
00:28:25,358 --> 00:28:27,715
Quiz�s fue recogido
por otro coche.
120
00:28:28,230 --> 00:28:30,184
S�, es posible.
121
00:28:32,662 --> 00:28:35,653
V� si puedes hallar algo en ese informe
que tuvimos tiempo atr�s,
122
00:28:35,655 --> 00:28:38,165
de esos asesinatos
no resueltos en Nevada.
123
00:28:38,258 --> 00:28:40,532
S�... Aguarda.
124
00:28:46,825 --> 00:28:49,958
Creo que en ese entonces,
tambi�n era un autoestopista.
125
00:28:51,566 --> 00:28:53,491
Eso es. Aqu� est�.
126
00:28:55,117 --> 00:28:57,464
Envenenado, si mi memoria no falla.
127
00:29:03,134 --> 00:29:05,450
S�, no hab�a mucho
para continuar aqu�.
128
00:29:05,772 --> 00:29:07,598
El mismo modus operandi.
Veneno.
129
00:29:08,400 --> 00:29:12,030
Y, hallaron un peque�o pinchazo
sobre su cuello.
130
00:29:14,559 --> 00:29:16,863
Y no ten�amos niunguna
huella dactilar �til.
131
00:29:16,865 --> 00:29:20,006
Pero los chicos del laboratorio
limpiaron la herida de la v�ctima,
132
00:29:20,008 --> 00:29:23,546
y si aparec�a algo de ADN extra�o,
nos avisar�an de inmediato.
133
00:29:23,550 --> 00:29:25,444
Tengo un amigo que trabaja
en el laboratorio estatal.
134
00:29:25,446 --> 00:29:28,211
- Le har� una llamada, dici�ndole
que se apresuren. - Bien.
135
00:29:29,166 --> 00:29:33,758
Y despu�s, quiero que vuelvas ah�
ye recorras el vecindario en ese ca��n.
136
00:29:34,007 --> 00:29:36,489
Si tuvimos un autoestopista
pasando por ah�,
137
00:29:36,917 --> 00:29:39,573
apuesto que alguien
vio algo en alguna parte.
138
00:29:39,917 --> 00:29:42,657
Cierto, no hay muchas casas
ah� arriba. Lo har� esta tarde.
139
00:29:42,661 --> 00:29:43,922
Bien.
140
00:30:38,203 --> 00:30:39,500
Hola.
141
00:30:40,900 --> 00:30:42,024
Hola.
142
00:30:42,669 --> 00:30:44,751
- �C�mo est�s?
- Bien.
143
00:30:45,723 --> 00:30:48,022
- �Encontraste algo?
- No.
144
00:30:48,710 --> 00:30:50,735
No fue mi d�a de suerte.
145
00:30:50,737 --> 00:30:53,661
Bueno, tu suerte puede estar
cambiando. Soy Breezy.
146
00:30:55,050 --> 00:30:56,272
�Breezy?
147
00:30:56,750 --> 00:30:58,869
- Es un nombre interesante.
- Gracias.
148
00:30:59,967 --> 00:31:02,306
- Soy Rick.
- Gusto en conocerte.
149
00:31:03,041 --> 00:31:04,424
Lo mismo digo.
150
00:31:04,426 --> 00:31:07,517
�Y, qu� est�s haciendo hoy Breezy?
151
00:31:07,819 --> 00:31:09,646
�Solo vagando por la playa?
152
00:31:10,121 --> 00:31:14,217
Algo as�. Es que solo...
amo el oc�ano. �Sabes?
153
00:31:14,750 --> 00:31:18,689
La forma en que choca en la orilla,
una y otra vez.
154
00:31:19,834 --> 00:31:21,391
S�...
155
00:31:22,303 --> 00:31:23,974
Es casi er�tico.
156
00:31:24,449 --> 00:31:26,963
Me encanta que comprendas.
157
00:31:30,604 --> 00:31:31,911
Aguarda.
158
00:31:32,208 --> 00:31:35,840
Escucha, tengo una camioneta arriba.
Vamos a refugiarnos. �Eh?
159
00:36:08,841 --> 00:36:10,124
�Es todo?
160
00:36:10,948 --> 00:36:14,267
�Bueno, qu� esperabas nena?
Levantaste a un tipo en la playa.
161
00:36:14,667 --> 00:36:18,589
No iba a ser exactamente con flores
y dulces. �Sabes a qu� me refiero?
162
00:36:19,691 --> 00:36:21,765
S� exactamente a qu� te refieres,
163
00:36:22,496 --> 00:36:23,909
nene.
164
00:36:38,538 --> 00:36:41,481
- �Puedo ayudarle, oficial?
- Solo preciso hacerle unas preguntas.
165
00:36:42,000 --> 00:36:43,459
�Puedo entrar?
166
00:36:43,793 --> 00:36:45,386
S�, por supuesto.
167
00:36:52,458 --> 00:36:54,502
- �Qu� sucede?
- No lo s�.
168
00:36:54,504 --> 00:36:57,600
Nada que deba preocuparle, se�ora.
Solo hablaremos de los vecinos.
169
00:36:57,620 --> 00:37:00,491
Quer�a asegurarme que no vieran
nada extra�o en los �ltimos d�as.
170
00:37:00,493 --> 00:37:03,144
- �Algo inusual?
- No, nada.
171
00:37:03,291 --> 00:37:05,001
- Est� Breezy.
- �Breezy?
172
00:37:05,003 --> 00:37:07,364
Es nuestra nueva inquilina.
Acaba de mudarse ayer.
173
00:37:07,366 --> 00:37:09,613
- �Est� aqu� ahora?
- No. Est� afuera.
174
00:37:09,615 --> 00:37:12,448
Bien, me gustar�a hablarle lo m�s pronto
posible. �Sabe c�mo contactarla?
175
00:37:12,450 --> 00:37:14,547
No, no lo s�.
Escuche. �De qu� se trata?
176
00:37:16,200 --> 00:37:18,947
- Hubo un asesinato ayer, en la ruta 30.
- �Qu�? �Un asesinato?
177
00:37:18,949 --> 00:37:21,549
- Oh, Dios m�o.
- Creemos que fue un autoestopista.
178
00:37:21,751 --> 00:37:25,366
Lo m�s probable, pero como ya fue,
queremos ser minuciosos.
179
00:37:31,800 --> 00:37:33,088
Hola.
180
00:37:33,090 --> 00:37:35,829
- Hola, t� debes ser Breezy.
- As� es.
181
00:37:36,583 --> 00:37:38,635
- Soy el oficial Randall.
- Hola.
182
00:37:39,000 --> 00:37:40,729
Est� preguntando sobre un asesinato.
183
00:37:40,731 --> 00:37:43,960
Bueno, a�n no est� definido
con exactitud, pero querr�a hablar contigo.
184
00:37:44,250 --> 00:37:45,428
Est� bien.
185
00:37:45,430 --> 00:37:47,712
�D�nde estabas ayer,
antes de venir aqu�?
186
00:37:47,714 --> 00:37:50,405
Se�ora, si no le importa,
me gustar�a hacer las preguntas.
187
00:37:51,263 --> 00:37:54,639
- Me gustar�a hablarle a solas.
- Por supuesto. Traci...
188
00:37:56,233 --> 00:37:58,379
- �Gustar�a tomar asiento?
- Est� bien.
189
00:38:04,780 --> 00:38:07,299
- �Tu nombre completo?
- Breezy Johnson.
190
00:38:08,304 --> 00:38:09,704
�Breezy?
191
00:38:10,267 --> 00:38:12,852
�Qu� puedo decir?
Mis padres eran hippies.
192
00:38:14,401 --> 00:38:17,516
- Me dijeron que llegaste aqu� ayer.
- As� es.
193
00:38:18,458 --> 00:38:19,911
�De d�nde?
194
00:38:20,291 --> 00:38:22,528
- Portland.
- Portland...
195
00:38:22,540 --> 00:38:24,549
�Y c�mo llegaste aqu�?
196
00:38:24,551 --> 00:38:26,472
Tom� el autob�s.
197
00:38:27,212 --> 00:38:29,661
El autob�s m�s cercano
para en Blairesville.
198
00:38:29,663 --> 00:38:33,626
Cierto, ten�a un amigo
que me acerc�. Me trajo aqu�.
199
00:38:36,100 --> 00:38:40,094
- Y vas a la estatal.
- S�. O ir�.
200
00:38:40,406 --> 00:38:42,598
A�n no me matricul�.
201
00:38:43,900 --> 00:38:45,904
�Y el nombre de tu amigo?
202
00:38:45,906 --> 00:38:47,051
Joe.
203
00:38:47,053 --> 00:38:48,264
�Joe qu�?
204
00:38:49,125 --> 00:38:52,427
Oh, Dios... �Sabe? En verdad,
no s� su apellido.
205
00:38:53,267 --> 00:38:56,113
Es en verdad amigo de mi hermano,
va a la misma universidad,
206
00:38:56,115 --> 00:38:58,479
as� que se ofreci� a llevarme.
207
00:38:58,922 --> 00:39:01,231
Vi el anuncio por el cuarto de aqu�,
208
00:39:01,750 --> 00:39:03,813
y le dije que me dejara aqu�.
209
00:39:03,815 --> 00:39:06,318
Creo que ya tengo
suficiente informaci�n por ahora.
210
00:39:07,788 --> 00:39:08,979
Genial.
211
00:39:11,250 --> 00:39:15,394
Bueno, si precisa hablar de nuevo,
sabe donde encontrarme.
212
00:39:15,403 --> 00:39:19,115
Bueno, si ves algo o alguien sospechoso,
hazme una llamada.
213
00:39:20,352 --> 00:39:23,135
Mi n�mero est� en el reverso.
Ll�mame de d�a o de noche.
214
00:39:24,375 --> 00:39:25,759
Gracias, oficial.
215
00:39:26,601 --> 00:39:28,323
Ll�mame Jeremy.
216
00:39:29,395 --> 00:39:30,652
Jeremy.
217
00:39:30,654 --> 00:39:32,209
Lo har�.
218
00:40:08,375 --> 00:40:11,014
- �Entonces los polic�as estaban
en tu casa? - S�.
219
00:40:11,016 --> 00:40:12,949
Un chico aparentemente
fue asesinado hace unos d�as.
220
00:40:12,951 --> 00:40:16,361
- Dej� su coche a un lado de la ruta.
- Oh, s�, s�. O� sobre eso.
221
00:40:16,458 --> 00:40:18,693
S�, supongo que nunca sabes
cuando va a pasarte.
222
00:40:18,695 --> 00:40:22,289
Pero Charlie, el mismo d�a que pasa,
esa mujer Brizzy aparece en la casa.
223
00:40:22,404 --> 00:40:25,522
- �Me dices que es una coincidencia?
- �Es tu nueva inquilina?
224
00:40:25,524 --> 00:40:28,681
S�. Y francamente,
algo me cae mal sobre ella.
225
00:40:28,683 --> 00:40:31,151
- Justo desde el comienzo.
- �Y por qu� se lo alquilaste?
226
00:40:31,175 --> 00:40:33,512
Necesitamos el dinero.
Brian va a la universidad,
227
00:40:33,514 --> 00:40:35,668
y no podemos vivir
de lo que gano en este antro.
228
00:40:35,705 --> 00:40:37,747
- Oye...
- Sin ofender.
229
00:40:37,867 --> 00:40:40,542
Bueno. �Hiciste un chequeo de curr�culum?
�Verificaste su cr�dito?
230
00:40:40,544 --> 00:40:42,931
No, es solo una chica universitaria.
Pag� en efectivo.
231
00:40:42,933 --> 00:40:44,344
Bueno, no es de mi incumbencia.
232
00:40:44,346 --> 00:40:46,964
Pero de tener una potencial asesina
viviendo bajo mi techo...
233
00:40:46,966 --> 00:40:48,579
No estoy segura de ir tan lejos.
234
00:40:48,581 --> 00:40:50,815
Es decir, habl� con los polic�as
y la dejaron ir.
235
00:40:50,917 --> 00:40:53,236
Lo mantengo. Digo, si fuera yo,
la investigar�a.
236
00:40:53,417 --> 00:40:56,874
�Bueno, qu� puedo hacer?
No puedo echarla sin motivo.
237
00:40:56,876 --> 00:40:59,479
No digo que la eches,
digo que aprendas m�s sobre ella.
238
00:40:59,750 --> 00:41:02,177
- �C�mo?
- Bueno. No est� siempre en casa. �S�?
239
00:41:02,183 --> 00:41:04,806
Ella sale de la casa. La pr�xima vez,
hurgas en su cuarto.
240
00:41:04,808 --> 00:41:06,539
Mira sus cosas.
241
00:41:06,541 --> 00:41:08,865
�En serio?
Eso no parece correcto.
242
00:41:08,875 --> 00:41:11,211
�Qu� tiene que ver lo correcto?
Ella vive en tu hogar,
243
00:41:11,213 --> 00:41:13,951
tienes un cad�ver calle abajo,
y los polic�as golpean a tu puerta.
244
00:41:14,625 --> 00:41:17,193
Creo que debes dejar de lado
aqu� lo correcto e incorrecto.
245
00:41:17,583 --> 00:41:19,616
Conf�a en mi, dormir�s mejor.
246
00:41:19,875 --> 00:41:21,683
Quiz�s tengas raz�n.
247
00:41:26,750 --> 00:41:28,323
De acuerdo, gracias.
248
00:41:28,375 --> 00:41:31,154
�Saben? Realmente aprecio
que ustedes entiendan esto.
249
00:41:32,041 --> 00:41:33,380
S�, gracias.
250
00:41:35,667 --> 00:41:38,715
Tengo antecedentes
de nuestra v�ctima, Josh Clark.
251
00:41:38,717 --> 00:41:41,075
Matriculado como estudiante
en la universidad estatal.
252
00:41:41,375 --> 00:41:44,084
Bueno, tiene sentido. Creo que
el semestre de oto�o empieza esta semana.
253
00:41:44,230 --> 00:41:47,924
- Cierto. - Bueno, estaba tu colega
en el laboratorio al tel�fono.
254
00:41:48,291 --> 00:41:52,319
Consiguieron ADN de la herida,
que no es de Clark.
255
00:41:52,321 --> 00:41:54,266
As� que debe ser
de nuestro asesino.
256
00:41:54,268 --> 00:41:56,700
Los tengo verificando
todas las bases de datos nacionales,
257
00:41:56,702 --> 00:41:58,908
y debemos tener una respuesta
por la ma�ana.
258
00:41:58,910 --> 00:42:00,587
Bueno, incluso no estando
en el sistema,
259
00:42:00,589 --> 00:42:03,341
si vamos con un sospechoso,
tendremos algo con qu� cotejar.
260
00:42:03,347 --> 00:42:05,703
Cierto. �Y c�mo te fue
con el puerta por puerta?
261
00:42:05,709 --> 00:42:08,000
Pas� la mayor parte de ayer
recorriendo el vecindario,
262
00:42:08,002 --> 00:42:10,954
subiendo y bajando el ca��n.
Veinte hogares en total.
263
00:42:12,157 --> 00:42:14,222
- �Algo?
- Bueno...
264
00:42:14,886 --> 00:42:18,164
Nada sospechoso, en verdad.
Casi un callej�n sin salida.
265
00:42:18,859 --> 00:42:21,090
Est� bien.
Fue un buen intento, de todos modos.
266
00:42:25,904 --> 00:42:28,059
Oficina del comisario.
Habla el oficial Randall.
267
00:42:29,167 --> 00:42:30,645
Espera. �Qu�?
268
00:42:30,647 --> 00:42:31,964
�D�nde?
269
00:42:32,009 --> 00:42:33,675
�D�nde... d�nde exactamente?
270
00:42:34,166 --> 00:42:36,428
Est� bien, no toquen nada.
Ya estar� ah�.
271
00:42:36,430 --> 00:42:39,090
En serio.
No toquen nada.
272
00:42:39,625 --> 00:42:40,895
�Qu� sucede?
273
00:42:41,417 --> 00:42:43,490
Acaban de hallar
un cadaver en la playa.
274
00:42:43,492 --> 00:42:45,539
- �Ahogado?
- No.
275
00:42:46,666 --> 00:42:48,994
Parece que podr�a ser
trabajo de nuestro autoestopista.
276
00:42:49,406 --> 00:42:50,762
�Maldici�n!
277
00:42:54,617 --> 00:42:55,824
�Hola?
278
00:42:57,059 --> 00:42:58,665
�Hay alguien en casa?
279
00:42:59,997 --> 00:43:02,074
- Vamos, entra.
- �Segura que est� bien?
280
00:43:02,625 --> 00:43:03,719
- S�.
- Est� bien.
281
00:43:03,721 --> 00:43:05,747
No hay nadie en casa.
282
00:43:10,875 --> 00:43:12,470
�Sabes? Normalmente no hago esto.
283
00:43:12,472 --> 00:43:15,104
�Sabes? Ir a casa de alguien
que acabo de conocer en el bar.
284
00:43:15,583 --> 00:43:17,542
C�llate, y qu�tate tu ropa.
285
00:43:17,544 --> 00:43:19,484
No, no. Aqu� no.
Vamos a tu cuarto.
286
00:43:19,825 --> 00:43:21,042
Est� bien.
287
00:50:07,508 --> 00:50:11,189
La misma herida. �De acuerdo?
Definitivamente es la segunda v�ctima.
288
00:50:11,375 --> 00:50:13,790
Parece que tenemos un asesino serial
en nuestro peque�o pueblo.
289
00:50:14,917 --> 00:50:16,865
Claro que se ve as�.
290
00:50:16,941 --> 00:50:19,336
Parece que el cuerpo
estuvo aqu� toda la noche.
291
00:50:19,750 --> 00:50:21,595
El m�dico forense est� en camino.
292
00:50:21,878 --> 00:50:24,282
Debe ser capaz de confirmar
la hora de la muerte.
293
00:50:24,879 --> 00:50:26,680
Estas marcas en la arena.
294
00:50:26,682 --> 00:50:28,555
Parece que vino
de ah� arriba.
295
00:50:28,792 --> 00:50:31,773
Ir� a ver esa camioneta.
T� qu�date aqu� y espera al forense.
296
00:50:31,817 --> 00:50:32,890
Cierto.
297
00:50:37,817 --> 00:50:39,227
Oficial Randall.
298
00:50:39,229 --> 00:50:42,736
Oficial Randall.
Eso suena tan formal.
299
00:50:43,083 --> 00:50:44,325
Hola, Breezy.
300
00:50:44,542 --> 00:50:46,388
�Qu� puedo hacer por ti?
301
00:50:46,500 --> 00:50:49,343
Bueno, me preguntaba
si podr�a verte esta noche.
302
00:50:51,826 --> 00:50:53,333
�Tienes informaci�n para mi?
303
00:50:53,335 --> 00:50:56,918
Bueno, si implica que saldr�s conmigo
esta noche, pues claro.
304
00:50:58,372 --> 00:51:00,280
Estoy de servicio esta noche.
305
00:51:00,482 --> 00:51:03,171
�Entonces debo cometer un crimen
o algo para verte?
306
00:51:03,500 --> 00:51:05,729
No, por cierto no querr�a
que hicieras eso.
307
00:51:07,071 --> 00:51:09,321
No debes quedarte toda la noche
en la oficina. �O s�?
308
00:51:09,323 --> 00:51:11,559
No, no. Las llamadas
son reenviadas a mi celular.
309
00:51:12,448 --> 00:51:14,845
Patrullo esta noche.
Es un pueblo peque�o,
310
00:51:14,847 --> 00:51:18,866
pero tenemos...
tenemos un crimen del cual ocuparnos.
311
00:51:18,959 --> 00:51:23,578
Bueno. �Y en esos patrullajes
pasar�as cerca del bar de Charlie?
312
00:51:24,511 --> 00:51:26,284
S�, est� en mi ruta.
313
00:51:26,290 --> 00:51:29,964
�Y hay una oportunidad que patrulles
por all�, cerca de las 9 esta noche?
314
00:51:31,228 --> 00:51:33,057
Eso podr�a ser.
315
00:51:34,206 --> 00:51:36,405
Bien. Te ver� despu�s.
316
00:51:56,734 --> 00:51:58,803
- Hola.
- Hola. �Qu� puedo traerte?
317
00:51:58,850 --> 00:52:01,293
- Solo tomar� una cerveza, gracias.
- Genial. Ya viene.
318
00:52:01,300 --> 00:52:03,700
Necesito otra ronda
para la mesa tres.
319
00:52:03,905 --> 00:52:06,006
�Breezy?
�Qu� haces aqu�?
320
00:52:06,008 --> 00:52:08,262
- �Traci, trabajas aqu�?
- As� es.
321
00:52:08,304 --> 00:52:09,958
Solo vine por un trago.
322
00:52:10,250 --> 00:52:11,559
Est� bien.
323
00:52:12,619 --> 00:52:15,583
De alguna forma, siento
que empezamos con el pie izquierdo.
324
00:52:15,875 --> 00:52:17,817
No parece que yo te guste mucho.
325
00:52:17,819 --> 00:52:21,286
- Me encantar�a que fu�ramos amigas.
- No te conozco muy bien.
326
00:52:21,542 --> 00:52:24,152
- Deber�amos cambiar eso.
- Deber�amos.
327
00:52:24,375 --> 00:52:26,934
Junt�monos despu�s para tener
una charla de chicas. �Podemos?
328
00:52:27,250 --> 00:52:29,678
- Eso me gustar�a mucho.
- Muy bien. No puedo esperar.
329
00:52:29,680 --> 00:52:31,011
Aqu� tienes.
330
00:52:31,333 --> 00:52:34,357
S�. Oye, esa mesa ya tuvo
suficiente. Vamos a suspender.
331
00:52:34,359 --> 00:52:37,035
Bien, gracias.
Hablamos despu�s...
332
00:52:37,333 --> 00:52:38,471
Genial.
333
00:52:40,125 --> 00:52:43,426
Hola, oficial.
Qu� sorpresa verte aqu�.
334
00:52:43,667 --> 00:52:46,159
S�, bueno...
Sucede que pasaba mi patrulla,
335
00:52:46,165 --> 00:52:48,140
y pens� que quiz�s
pod�a entrar,
336
00:52:48,333 --> 00:52:50,679
y ver si suced�a alguna
actividad indeseable.
337
00:52:51,081 --> 00:52:53,436
Lo juro, oficial.
Soy inocente.
338
00:52:54,083 --> 00:52:55,723
- Hola, oficial. �Qu� puedo traerle?
- Hola, Charlie.
339
00:52:56,999 --> 00:52:58,754
Refresco.
Estoy de servicio.
340
00:52:58,883 --> 00:53:00,803
- Gracias por venir.
- S�, no hay problema.
341
00:53:00,805 --> 00:53:02,991
Podemos hacerlo de nuevo
cuando no est� de servicio, y...
342
00:53:03,200 --> 00:53:05,398
puedo pedir m�s que un refresco.
343
00:53:05,400 --> 00:53:07,522
Lo esperar� con ansias.
344
00:53:07,524 --> 00:53:10,316
Entonces...
Cu�ntame sobre ti, Jeremy.
345
00:53:11,972 --> 00:53:15,015
Bueno... No hay mucho
que contar, en verdad.
346
00:53:15,291 --> 00:53:17,538
Bueno. �Eres de por aqu�?
347
00:53:18,134 --> 00:53:20,504
S�, crec� en un pueblo
a 50 millas al oeste de aqu�.
348
00:53:20,506 --> 00:53:23,613
Mi... mi t�o era el comisario.
As� que cuando me volv� polic�a,
349
00:53:23,615 --> 00:53:26,741
busqu� un trabajo cerca, y este
es el primer sitio que me contrat�.
350
00:53:27,041 --> 00:53:29,016
Debes estar
terriblemente emocionado.
351
00:53:30,207 --> 00:53:32,086
Soy polic�a en un pueblo
peque�o, en verdad.
352
00:53:32,088 --> 00:53:34,898
Solo me encargo de gatos extraviados,
y hacer multas de estacionamiento.
353
00:53:35,208 --> 00:53:37,031
Bueno, hasta hace poco.
354
00:53:37,033 --> 00:53:38,970
Oh, claro. El asesinato.
355
00:53:39,291 --> 00:53:42,139
�Ya encontraste a la persona
que estabas buscando?
356
00:53:42,250 --> 00:53:46,397
- �El que mat� a ese muchacho?
- No, a�n no. Pero progresamos.
357
00:53:46,399 --> 00:53:48,150
- Sin embargo...
- �Sin embargo?
358
00:53:49,987 --> 00:53:52,687
- Hallamos un cuerpo esta ma�ana.
- Oh, no.
359
00:53:52,801 --> 00:53:54,766
S�, es el mismo asesino.
360
00:53:54,768 --> 00:53:57,240
Es horrible.
�Tienes alguna pista?
361
00:53:57,500 --> 00:53:59,322
Tenemos una muestra de ADN.
362
00:53:59,324 --> 00:54:01,877
Si... atinamos con eso,
363
00:54:02,125 --> 00:54:04,052
hallaremos a nuestro hombre.
364
00:54:04,054 --> 00:54:06,485
Bueno, eso suena... prometedor.
365
00:54:06,875 --> 00:54:09,274
S�, pero...
es una jugada ambiciosa.
366
00:54:09,291 --> 00:54:11,128
No es tan f�cil
como en las pel�culas. �Sabes?
367
00:54:11,130 --> 00:54:14,172
Si la persona no cometi� un crimen,
o no hizo el servicio militar,
368
00:54:14,174 --> 00:54:17,551
probablemente no est� en el sistema.
Pero es un comienzo, creo.
369
00:54:17,792 --> 00:54:20,082
Escucha, Charlie.
Me retiro temprano.
370
00:54:20,292 --> 00:54:23,021
- �Qu�? Est�s hasta las 2.
- No, mi inquilina est� por ah�.
371
00:54:23,209 --> 00:54:25,935
Y dado que est� aqu�,
significa que no est� en casa.
372
00:54:26,250 --> 00:54:28,951
- Voy a tomar tu consejo.
- Debo aprender a tener mi boca cerrada.
373
00:54:28,953 --> 00:54:31,377
No sab�a que me costar�a
mi mejor camarera esta noche.
374
00:54:31,791 --> 00:54:33,604
Te ver� despu�s.
Gracias.
375
00:54:35,959 --> 00:54:39,548
Escucha, debo irme. Tengo que pasar
por la oficina, y seguir patrullando.
376
00:54:39,875 --> 00:54:41,842
Bueno. �Sabes?
377
00:54:42,262 --> 00:54:44,843
Nunca vi antes por dentro
una oficina de polic�a.
378
00:54:46,535 --> 00:54:48,401
Nada terriblemente emocionante.
379
00:54:48,403 --> 00:54:50,693
�Por qu� no dejas que sea yo
quien juzgue eso?
380
00:54:54,703 --> 00:54:56,430
Vamos.
381
00:55:05,500 --> 00:55:08,665
Bueno, esta es.
No hay mucho, realmente.
382
00:55:09,000 --> 00:55:11,914
Creo que se ve muy linda.
�Este es tu escritorio?
383
00:55:15,406 --> 00:55:16,724
S�.
384
00:55:16,726 --> 00:55:19,017
- �Quieres una taza de caf�?
- Claro.
385
00:55:28,000 --> 00:55:30,925
�Qu� son estos?
�Documentos secretos de la polic�a?
386
00:55:31,708 --> 00:55:35,433
No, son los resultados del ADN
del chico en el coche, el otro d�a.
387
00:55:35,917 --> 00:55:37,759
Muy cient�fico.
388
00:55:38,125 --> 00:55:41,044
Bueno, los forenses son el camino
para resolver cr�menes en estos d�as.
389
00:55:43,905 --> 00:55:45,423
Oh, Dios m�o.
Lo siento mucho.
390
00:55:45,425 --> 00:55:47,466
No, no. Es... est� bien.
391
00:55:47,583 --> 00:55:49,612
Es... No es tu culpa.
392
00:55:50,417 --> 00:55:52,447
- Espero no haber arruinado nada.
- No.
393
00:55:52,449 --> 00:55:55,112
No, estas solo son copias
del informe del laboratorio.
394
00:55:55,250 --> 00:55:57,337
Oh, bien.
395
00:56:05,083 --> 00:56:06,579
Breezy...
396
01:01:55,542 --> 01:01:57,379
Oh, s�.
Por favor.
397
01:01:57,381 --> 01:01:58,503
Deja que salga...
398
01:02:00,590 --> 01:02:01,685
�Dios!
399
01:02:09,991 --> 01:02:13,057
- �Randall! �Randall, est�s aqu�?
- Mierda, es el comisario.
400
01:02:14,125 --> 01:02:15,659
Vamos, ponte tus ropas.
401
01:02:15,700 --> 01:02:17,651
- Sal por la puerta trasera.
- De acuerdo.
402
01:02:19,125 --> 01:02:20,429
�Randall!
403
01:02:22,017 --> 01:02:23,596
�Maldito chico!
404
01:02:27,024 --> 01:02:28,625
Habla el comisario Bates.
405
01:02:28,627 --> 01:02:30,627
Oh, hola Hector.
�C�mo est�s?
406
01:02:30,629 --> 01:02:33,326
- �Tus chicos del laboratorio hallaron algo?
- Lo hallamos.
407
01:02:33,330 --> 01:02:36,403
Hallamos una coincidencia positiva
con la muestra de ADN que nos enviaste.
408
01:02:36,410 --> 01:02:38,635
Te env�o ahora los detalles por email.
409
01:02:39,009 --> 01:02:41,169
�Bueno, qu� tal si me das
la versi�n abreviada?
410
01:02:41,171 --> 01:02:43,596
Es una mujer.
Su nombre es Brenda Johnson.
411
01:02:44,083 --> 01:02:46,787
Arrestada unas veces en Michigan
por hurto menor, asalto simple.
412
01:02:46,789 --> 01:02:48,284
- Nada grave.
- Bueno...
413
01:02:48,553 --> 01:02:50,656
Suena comoque ahora
est� teniendo un gran momento.
414
01:02:50,917 --> 01:02:52,127
Y mira esto.
415
01:02:52,129 --> 01:02:54,927
Trabaj� por dos a�os en la planta
de procesos qu�micos de su padre,
416
01:02:54,929 --> 01:02:56,892
que fabricaba veneno para ratas.
417
01:02:58,095 --> 01:02:59,990
Bueno, suena que es nuestra chica.
418
01:02:59,992 --> 01:03:03,411
- De acuerdo, te env�o los detalles.
- Est� bien, lo apreciar�a.
419
01:03:48,301 --> 01:03:49,724
�Sarah?
420
01:03:53,458 --> 01:03:54,962
�Josh?
421
01:03:57,683 --> 01:03:59,670
�Qu� demonios haces aqu� dentro?
422
01:04:00,359 --> 01:04:02,302
Estaba... Estaba busc�ndote.
423
01:04:02,417 --> 01:04:05,242
- �Al�jate de mis cosas!
- Oh, Dios. Lo siento.
424
01:04:05,309 --> 01:04:07,655
No quise curiosear...
pero escucha.
425
01:04:07,953 --> 01:04:10,438
No creo que esto est� funcionando.
Tienes que mudarte.
426
01:04:10,910 --> 01:04:12,572
- �Qu�?
- Puedes quedarte esta noche,
427
01:04:12,574 --> 01:04:15,200
pero necesito que salgas de aqu�
ma�ana por la tarde.
428
01:04:17,509 --> 01:04:18,658
Pero...
429
01:04:19,834 --> 01:04:23,286
Cre�... Cre� que finalmente
�bamos a conocernos.
430
01:04:23,583 --> 01:04:25,852
Yo no s� nada sobre ti.
431
01:04:27,389 --> 01:04:29,208
Me gustar�a compartirlas.
432
01:04:30,208 --> 01:04:32,314
Eres muy hermosa.
433
01:04:33,247 --> 01:04:34,628
No...
434
01:04:36,909 --> 01:04:38,506
�Cari�o, estoy en casa!
435
01:04:38,508 --> 01:04:40,183
Es Brian. Mira, yo...
436
01:04:40,566 --> 01:04:43,768
Debo irme, pero recuerda,
sal de aqu� ma�ana por la tarde.
437
01:05:11,125 --> 01:05:12,533
Oficial Randall.
438
01:05:13,325 --> 01:05:14,798
S�, Traci.
439
01:05:15,300 --> 01:05:18,284
�Encontraste qu�?
Dec�a 'Josh'.
440
01:05:18,834 --> 01:05:20,411
�Entre sus cosas?
441
01:05:22,098 --> 01:05:23,125
Breezy.
442
01:05:23,127 --> 01:05:26,857
Veh�culo registrado a nombre
de Clark, Josh Clark.
443
01:05:26,917 --> 01:05:29,896
�Y t� encontraste
a esa persona que est�s buscando?
444
01:05:30,000 --> 01:05:31,667
�Al que mat� a ese muchacho?
445
01:05:31,669 --> 01:05:33,775
Acaban de encontrar
un cad�ver en la playa.
446
01:05:36,125 --> 01:05:38,975
�Qu� son estos?
�Documentos secretos de la polic�a?
447
01:05:41,917 --> 01:05:43,894
Oye, sal ahora de la casa.
V� directo a la oficina del comisario.
448
01:05:43,896 --> 01:05:45,748
No hagas ninguna parada.
449
01:05:57,750 --> 01:05:59,676
�Hola, hay alguien aqu�?
450
01:05:59,678 --> 01:06:02,864
Oh, hola. A�n no abrimos.
Abrimos a las 11.
451
01:06:03,292 --> 01:06:05,125
No estoy aqu� por un trago.
452
01:06:05,127 --> 01:06:08,730
De acuerdo. Bueno,
�qu� puedo hacer por ti entonces?
453
01:06:08,917 --> 01:06:10,875
Esperaba que Traci estuviera aqu�.
454
01:06:10,877 --> 01:06:13,107
No estaba en la casa
cuando despert� esta ma�ana.
455
01:06:13,109 --> 01:06:15,330
Oh s�, eres su nueva inquilina.
456
01:06:15,332 --> 01:06:17,661
S�. Quer�a hablar con ella.
457
01:06:17,663 --> 01:06:19,612
Tuvimos una peque�a pelea anoche.
458
01:06:19,614 --> 01:06:23,291
Ella te mencion� un par de veces.
Parec�a algo nerviosa.
459
01:06:24,389 --> 01:06:27,131
No tiene por qu� ponerse nerviosa.
Soy perfectamente inofensiva.
460
01:06:27,834 --> 01:06:31,466
Yo no s� eso. Hace mucho da�o,
con ese cuerpo caliente tuyo.
461
01:06:32,041 --> 01:06:33,711
Bueno, no eres dulce.
462
01:06:34,000 --> 01:06:36,076
�Y cu�ndo la esperas?
463
01:06:37,368 --> 01:06:40,979
Solo unos minutos antes que abramos.
Puedes volver si quieres.
464
01:06:41,188 --> 01:06:45,157
Podr�a, o solo podr�a aguardar aqu�
si no te importa.
465
01:06:45,750 --> 01:06:49,442
Bueno, no me importa. Como dije,
creo que ser� en unas pocas horas.
466
01:06:50,459 --> 01:06:53,019
�Y bien, qu� podr�amos hacer
en unas pocas horas?
467
01:06:53,959 --> 01:06:56,686
- Tengo en mente una o dos cosas.
- Apuesto a que s�.
468
01:06:57,305 --> 01:07:00,418
- �Pero no est�s con ese oficial?
- No estoy con �l ahora.
469
01:07:05,250 --> 01:07:06,915
- �Aqu� mismo?
- Aqu� mismo.
470
01:12:48,559 --> 01:12:50,340
Alto ah� mismo.
Pon tus manos arriba.
471
01:12:50,450 --> 01:12:52,764
Jesus, viejo.
Ella vino a mi.
472
01:12:52,777 --> 01:12:55,359
C�llate, Charlie.
Al�jate de �l, Breezy.
473
01:12:55,361 --> 01:12:58,268
- Un movimiento m�s y lo matar�.
- Es veneno lo que tiene ah�, Charlie.
474
01:12:58,625 --> 01:13:00,990
- Amigo, si es tu chica...
- Ella no es mi chica.
475
01:13:01,250 --> 01:13:04,103
Oh... �C�mo puede decir eso
despu�s de todo lo que pasamos?
476
01:13:04,739 --> 01:13:06,504
Retrocede.
Es en serio.
477
01:13:06,550 --> 01:13:09,540
Aqu� termin�, Brenda.
Lleg� el resultado del ADN.
478
01:13:09,542 --> 01:13:11,499
Sabemos todo
de tus escapadas al este,
479
01:13:11,501 --> 01:13:13,733
y tu pasant�a en la f�brica
qu�mica de tu padre.
480
01:13:13,792 --> 01:13:15,710
Vaya, vaya.
Estuviste ocupado.
481
01:13:15,712 --> 01:13:17,976
- �C�mo pudiste encontrarme aqu�?
- Traci me llam�.
482
01:13:18,006 --> 01:13:21,091
Ella hall� tu bolso de souvenirs.
Pens� que vendr�as aqu� a buscarla.
483
01:13:21,875 --> 01:13:24,427
Eres muy inteligente, Jeremy.
Demasiado inteligente.
484
01:13:34,166 --> 01:13:36,720
Es oficial Randall, para ti.
485
01:13:42,139 --> 01:13:44,518
No puedo creer que tuvi�ramos
a una asesina viviendo en la casa.
486
01:13:45,283 --> 01:13:47,208
Lo siento mucho, cari�o.
487
01:13:47,710 --> 01:13:50,272
No es tu culpa.
�C�mo lo habr�as sabido?
488
01:13:51,007 --> 01:13:54,362
Hace que te preguntes por qu�
hizo todo esto, todos estos asesinatos.
489
01:13:55,183 --> 01:13:58,251
�Qui�n puede decirlo?
Un amante que la dej�, un hogar roto...
490
01:13:58,709 --> 01:14:02,120
Quiz�s solo enloqueci� un d�a.
Probablemente nunca estemos seguros.
491
01:14:03,005 --> 01:14:06,334
Nos hab�a enga�ado a todos,
excepto a ti.
492
01:14:06,906 --> 01:14:09,689
Sab�a que pasaba algo malo
desde el momento en que entr�,
493
01:14:09,959 --> 01:14:11,851
pero necesit�bamos mucho ese dinero.
494
01:14:12,402 --> 01:14:14,072
Ya no m�s.
495
01:14:14,250 --> 01:14:17,911
S�, 50.000 d�lares de recompensa
est� bien para terminar esta pesadilla.
496
01:14:18,478 --> 01:14:22,801
S�, es bueno que el oficial Randall te diera
cr�dito por llegar hasta Breezy.
497
01:14:23,359 --> 01:14:25,955
- �Quieres decir que es bueno
que sea fisgona? - S�, eso tambi�n.
498
01:14:27,943 --> 01:14:29,926
Y ahora que mi matr�cula est� paga,
499
01:14:30,250 --> 01:14:32,467
puedes dejar de trabajar
esos dobles turnos.
500
01:14:32,469 --> 01:14:33,939
Gracias a Dios.
501
01:14:34,825 --> 01:14:38,104
Y cuando me grad�e,
y tenga un trabajo c�modo,
502
01:14:39,078 --> 01:14:42,520
quiz�s podamos empezar otra vez
a hablar de tener una familia.
503
01:14:44,401 --> 01:14:46,390
Eso ser�a maravilloso.
504
01:14:46,392 --> 01:14:48,714
- Te amo.
- Te amo.
505
01:14:59,000 --> 01:15:01,888
�Qu� son estos?
�Documentos secretos de la polic�a?
506
01:15:03,542 --> 01:15:06,749
�Oh, entonces debo cometer
un crimen o algo as� para verte?
507
01:15:12,709 --> 01:15:14,623
Quiz�s tengas raz�n.
508
01:15:24,250 --> 01:15:26,162
Acaban de encontrar un cad�ver
en la playa.
509
01:15:35,250 --> 01:15:38,969
S�, mientras tanto mi esposa
le lleva alcohol a borrachos de noche.
510
01:15:44,500 --> 01:15:47,342
Oye, esa mesa ya tuvo suficiente.
Vamos a cortarlos.
511
01:15:47,344 --> 01:15:51,038
Ella sale, y cuando lo haga,
entras a su cuarto y miras sus cosas.
512
01:15:56,669 --> 01:15:58,202
�Sabes? Normalmente no hago esto.
513
01:15:58,204 --> 01:16:00,937
�Sabes? Ir a casa de alguien
que acabo de conocer en el bar.
514
01:16:26,208 --> 01:16:27,732
�Ad�nde te diriges?
515
01:16:43,185 --> 01:16:46,778
LEVANTE MORTAL
516
01:16:57,200 --> 01:17:00,213
Mi nena agraciada.
517
01:17:00,667 --> 01:17:04,019
�C�mo pudiste hacerme esto?
518
01:17:04,871 --> 01:17:07,962
Siempre que me besas,
519
01:17:08,458 --> 01:17:11,886
me muestras el �xtasis.
520
01:17:12,500 --> 01:17:15,035
Si no fuera por ti,
521
01:17:15,709 --> 01:17:19,171
el sol nunca brillar�a.
522
01:17:19,625 --> 01:17:22,669
No habr�a conocido el amor,
523
01:17:23,417 --> 01:17:27,561
y probablemente perder�a la cabeza.
524
01:17:28,041 --> 01:17:31,525
T� eres mi inspiraci�n.
525
01:17:31,917 --> 01:17:35,557
Te necesito como las flores
necesitan lluvia.
526
01:17:35,959 --> 01:17:39,295
Eres la atenci�n de mi alma,
527
01:17:39,625 --> 01:17:43,151
no quiero estar con nadie m�s.
528
01:17:43,542 --> 01:17:47,136
T� eres mi intoxicaci�n.
529
01:17:48,223 --> 01:17:51,173
Mi intoxicaci�n.
530
01:18:06,417 --> 01:18:09,734
Dulce mujer de ojos marrones.
531
01:18:10,417 --> 01:18:13,681
Mira lo que me hiciste.
532
01:18:14,417 --> 01:18:17,457
Desde el momento en que te conoc�
533
01:18:18,417 --> 01:18:21,373
sab�a que esto deb�a ser.
534
01:18:22,417 --> 01:18:25,417
T� me das la dicha total
535
01:18:25,419 --> 01:18:28,603
cuando me amas como lo haces.
536
01:18:29,417 --> 01:18:33,184
Soy como un alcoh�lico,
537
01:18:33,186 --> 01:18:36,358
no puedo hacerlo sin ti.
538
01:18:37,458 --> 01:18:41,131
Estar� ah� cuando quieras.
539
01:18:41,458 --> 01:18:44,833
Solo ll�mame
en cualquier momento del d�a.
540
01:18:45,458 --> 01:18:48,817
Ya tienes mi n�mero.
541
01:18:49,417 --> 01:18:53,207
Har� todo lo que digas, nena.
542
01:18:56,083 --> 01:18:57,227
S�.
543
01:19:08,834 --> 01:19:12,002
Es un nuevo d�a soleado.
544
01:19:12,834 --> 01:19:15,805
No puedo esperar
para llegar a ti.
545
01:19:16,334 --> 01:19:19,869
Hay un c�lido presentimiento
en el aire.
546
01:19:20,834 --> 01:19:23,665
Creo de hacerte el amor.
547
01:19:24,102 --> 01:19:26,753
Si no fuera por ti,
548
01:19:27,200 --> 01:19:30,784
el sol nunca brillar�a.
549
01:19:31,806 --> 01:19:34,563
No hubiera conocido el amor,
550
01:19:35,125 --> 01:19:39,093
y probablemente perder�a la cabeza.
551
01:19:39,500 --> 01:19:43,458
T� eres mi inspiraci�n.
552
01:19:43,460 --> 01:19:47,136
Te necesito como las flores
necesitan lluvia.
553
01:19:47,500 --> 01:19:50,908
Eres la atenci�n de mi alma,
554
01:19:50,910 --> 01:19:54,718
no quiero estar con nadie m�s.
555
01:19:55,200 --> 01:19:58,564
T� eres mi intoxicaci�n.
556
01:19:58,566 --> 01:20:02,611
- Mi intoxicaci�n.
- Mi intoxicaci�n.
557
01:20:07,709 --> 01:20:10,541
Mi intoxicaci�n.45115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.