All language subtitles for Dangerous_Beauty_(1998)_(1080p_BluRay_x265_10bit_Tigole)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,999 --> 00:01:27,159 ‫‫رقصنا في شبابنا في مدينة الاحلام 2 00:01:28,918 --> 00:01:33,078 ‫‫في البندقية ‫‫الفردوس, الفخورة الجميلة 3 00:01:41,238 --> 00:01:44,598 ‫‫عشنا من أجل الحب والمتعة والجمال 4 00:01:44,638 --> 00:01:46,878 ‫‫وحينها كانت المتعة واجبنا الوحيد 5 00:01:58,238 --> 00:02:00,358 ‫‫نطوف بين الفردوس والارض 6 00:02:00,398 --> 00:02:03,238 ‫‫وننتشي بشدة السعادة ‫‫التي رافقت الثراء 7 00:02:15,398 --> 00:02:17,918 ‫‫اعتقدنا حينها أننا خالدون 8 00:02:17,958 --> 00:02:20,798 ‫‫وأننا محميون من القدر 9 00:02:28,678 --> 00:02:31,558 ‫‫لكن النعيم الذي أوجدناه ‫‫كان هشاً دوماً 10 00:02:33,998 --> 00:02:36,478 ‫‫وهو يسقط دائماً أمام خوف البشر 11 00:02:54,598 --> 00:02:56,198 ‫‫هل توجد مشكلة يا أمي? 12 00:02:56,839 --> 00:02:58,398 ‫‫لا شيء إطلاقاً 13 00:03:14,438 --> 00:03:16,319 ‫‫سيغمى علي 14 00:03:17,198 --> 00:03:18,919 ‫‫سيغمى علي 15 00:03:27,878 --> 00:03:30,318 ‫‫- ماذا تفعلين? ‫‫- هيا يا بيتريس 16 00:03:32,639 --> 00:03:34,078 ‫‫بسرعة 17 00:03:38,718 --> 00:03:40,158 ‫‫تمهلي 18 00:03:42,239 --> 00:03:43,798 ‫‫فيرونيكا? 19 00:04:02,518 --> 00:04:03,918 ‫‫انظري 20 00:04:04,718 --> 00:04:06,278 ‫‫إنه أخوك 21 00:04:07,918 --> 00:04:09,358 ‫‫ماذا لو رآنا? 22 00:04:09,399 --> 00:04:11,999 ‫‫إنه ينظر إليهن, وليس إلينا 23 00:04:14,798 --> 00:04:16,398 ‫‫هل وصلتك رسائلي? 24 00:04:16,438 --> 00:04:19,438 ‫‫لم تصلك? لن أتكلم معك ‫‫على أية حال, لقد حطمت قلبي 25 00:04:19,478 --> 00:04:21,078 ‫‫هيا 26 00:04:27,318 --> 00:04:28,999 ‫‫هيا 27 00:04:34,598 --> 00:04:36,279 ‫‫كل هذا من أجلي? 28 00:04:41,518 --> 00:04:44,438 ‫‫أوليفيا, أيتها الفتاة المتألقة 29 00:04:44,478 --> 00:04:46,198 ‫‫التي تنقصها الفضيلة 30 00:04:46,238 --> 00:04:48,558 ‫‫ومع جسد كهذا فمن يبالي? 31 00:04:49,758 --> 00:04:51,238 ‫‫مجذافي 32 00:04:51,278 --> 00:04:53,559 ‫‫سيدتي, مدي يدك 33 00:04:55,758 --> 00:04:57,238 ‫‫- تعالي - أبداً 34 00:05:04,398 --> 00:05:07,438 ‫‫إنها فينوس ‫‫جاءت تحيي أهل البندقية 35 00:05:16,358 --> 00:05:17,718 ‫‫كيف حالك? 36 00:05:18,558 --> 00:05:19,879 ‫‫بيتريس! 37 00:05:21,278 --> 00:05:23,398 ‫‫رائحتك كالمجارير 38 00:05:23,438 --> 00:05:25,998 ‫‫شكراً لك ‫‫هذا ترحيب جيد يا أختي الصغيرة 39 00:05:26,038 --> 00:05:28,958 ‫‫انظري إلى نفسك ‫‫قد تصلحين كزوجة في نهاية المطاف 40 00:05:28,998 --> 00:05:30,638 ‫‫- هل رأيته? ‫‫- من? 41 00:05:30,678 --> 00:05:33,678 ‫‫أنت تعلم من... زوج المستقبل 42 00:05:33,718 --> 00:05:36,318 ‫‫- هل هو وسيم? ‫‫- إنه... 43 00:05:37,798 --> 00:05:39,958 ‫‫- إنه ذو نفوذ - هو كذلك 44 00:05:46,278 --> 00:05:47,678 ‫‫فيرونيكا 45 00:05:48,238 --> 00:05:49,958 ‫‫أهلا بك يا ماركو 46 00:05:58,638 --> 00:06:00,398 ‫‫أعتقد أني اشتقت إليك 47 00:06:00,438 --> 00:06:02,878 ‫‫مع وجود نساء البلاط ‫‫اللواتي يقمن بتسليتك? 48 00:06:02,918 --> 00:06:06,478 ‫‫نساء روما لا يصلن ‫‫إلى منزلة نساء البندقية 49 00:06:06,519 --> 00:06:10,198 ‫‫ولا نساء أوروبا ‫‫إلى نساء شرق البحر المتوسط 50 00:06:10,238 --> 00:06:12,078 ‫‫لا بد من أنك جربتهن كلهن 51 00:06:12,118 --> 00:06:14,998 ‫‫ما كان هذا ‫‫إلا متعة تافهة حتى تتفتحي 52 00:06:15,038 --> 00:06:18,238 ‫‫- ماركو! ‫‫- ما الذي يمنع ابناً من تحية أهله? 53 00:06:18,278 --> 00:06:19,878 ‫‫الجمال على ما أعتقد 54 00:06:22,638 --> 00:06:25,358 ‫‫أنت مبلل هيا وإلا ستمرض وتموت 55 00:06:30,598 --> 00:06:33,438 ‫‫فيرونيكا, اعتقدت ‫‫أنك ستتغيبين عن العشاء مجدداً 56 00:06:33,478 --> 00:06:36,918 ‫‫يمكن للفتيات القيام بأشياء أفضل ‫‫من تسميم عقولهن بالكتب 57 00:06:36,959 --> 00:06:40,278 ‫‫- أعطيني مثلا ‫‫- مثل الانتباه إلى تصرفاتهن 58 00:06:40,318 --> 00:06:42,278 ‫‫قال الجزار بأننا يجب أن ندفع له 59 00:06:42,318 --> 00:06:44,198 ‫‫سيرا, هل تعلم متى تبحر? 60 00:06:44,238 --> 00:06:45,879 ‫‫الاسبوع المقبل 61 00:06:45,918 --> 00:06:47,838 ‫‫أتمنى لو أستطيع السفر معك ‫‫لابحر في البحار البعيدة 62 00:06:47,878 --> 00:06:50,318 ‫‫أجل يا فيرونيكا ‫‫البحار البعيدة بكل تأكيد 63 00:06:50,798 --> 00:06:53,959 ‫‫لن تجد زوجاً ‫‫إذا بقيت تتصرف كالاطفال 64 00:06:56,958 --> 00:06:59,558 ‫‫ما الذي يفعله الناس ‫‫ليتزوجوا يا أمي? 65 00:07:00,279 --> 00:07:01,919 ‫‫يعقدون اتفاقاً 66 00:07:02,998 --> 00:07:04,998 ‫‫وما الذي يتم الاتفاق عليه ‫‫إذا كان المرء يحب? 67 00:07:05,038 --> 00:07:08,278 ‫‫الزواج هو عقد وليس لقاء أبدياً 68 00:07:08,318 --> 00:07:10,438 ‫‫أيوجد شخص معين في بالك? 69 00:07:17,358 --> 00:07:18,958 ‫‫سيرا 70 00:07:18,998 --> 00:07:21,078 ‫‫- أتحبين الشعر? ‫‫- أعدها لي 71 00:07:21,119 --> 00:07:23,078 ‫‫نسي الجميع قسوة الحياة 72 00:07:23,118 --> 00:07:27,238 ‫‫حين التقت القلوب المشتاقة ‫‫وكانت روحك... 73 00:07:32,919 --> 00:07:34,559 ‫‫لا بد أنه حب حقيقي 74 00:07:38,478 --> 00:07:40,838 ‫‫أنا أنفع لاكون ‫‫أحد أفراد الحاشية الملكية الجريئين 75 00:07:42,398 --> 00:07:44,278 ‫‫أو ربما قرصانة 76 00:07:46,079 --> 00:07:47,558 ‫‫تحركي إلى اليسار 77 00:07:47,598 --> 00:07:50,478 ‫‫تراجعي والان مدي يدك واطعني 78 00:07:51,318 --> 00:07:52,958 ‫‫تراجعي ثم... 79 00:07:56,158 --> 00:08:02,878 ‫‫لا تستطيع الدنيا كلها ‫‫أن تظهر حباً قاتلا لي 80 00:08:02,918 --> 00:08:10,598 ‫‫- ولكن بما أنني سوف... ‫‫- أحبك حقاً, فهلا أحببتني? 81 00:08:16,718 --> 00:08:18,118 ‫‫اسكت! 82 00:08:24,158 --> 00:08:25,958 ‫‫إلى أين أنت ذاهبة? 83 00:08:27,359 --> 00:08:28,958 ‫‫ليس إلى أي مكان 84 00:08:29,478 --> 00:08:31,879 ‫‫هذا الـليس إلى أي مكان ‫‫له صوت جميل 85 00:08:45,238 --> 00:08:49,598 ‫‫فيرونيكا على القناة ‫‫مع ماركو فينيير, بمفردها 86 00:08:50,318 --> 00:08:52,118 ‫‫أمي فرانكو 87 00:08:52,158 --> 00:08:55,598 ‫‫لا تناديني بهذا الاسم ‫‫فهذا يشعرني بأني عجوز 88 00:08:55,638 --> 00:08:59,039 ‫‫السيدات الشابات في عمر الزواج ‫‫يجب أن تبقى معهن مرافقة 89 00:08:59,078 --> 00:09:01,878 ‫‫زواج جيد لـفيرونيكا ‫‫سيعطيني رتبة مناسبة 90 00:09:01,919 --> 00:09:03,559 ‫‫طالما أحببت ماركو فينيير 91 00:09:03,598 --> 00:09:05,479 ‫‫لن يتزوجها ‫‫إذا أخذ ما يريده منها أولا 92 00:09:05,518 --> 00:09:09,558 ‫‫يتزوجها? عروس ماركو ‫‫ستحتاج إلى دفع مهر كبير 93 00:09:13,198 --> 00:09:17,279 ‫‫أرى نجوم قدري في عينيك 94 00:09:17,318 --> 00:09:20,398 ‫‫تذيبانني كما تفعل الشمس بالثلج 95 00:09:25,878 --> 00:09:27,998 ‫‫اشتريت لك هذا في روما 96 00:09:31,198 --> 00:09:33,518 ‫‫- لم تشتره لي - بلى, فعلت 97 00:09:33,998 --> 00:09:35,718 ‫‫لكني لم أدرك ذلك 98 00:09:39,398 --> 00:09:42,398 ‫‫هذا الكتاب هدية شائعة ‫‫ومن السهولة إعادته 99 00:09:44,718 --> 00:09:47,039 ‫‫إذاً قولي لي اسم أية هدية أخرى 100 00:09:47,999 --> 00:09:49,919 ‫‫الكتاب يكفي للوقت الحالي 101 00:09:50,758 --> 00:09:53,278 ‫‫أعتقد أنك مازلت صغيرة 102 00:09:53,318 --> 00:09:57,118 ‫‫أصغر من أن تقبلي ‫‫بما أرغب حقاً في أن أعطيه لك 103 00:09:57,158 --> 00:10:01,159 ‫‫لست صغيرة بقدر ما أنت جبان 104 00:10:02,758 --> 00:10:04,718 ‫‫لم تتغيري, أليس كذلك? 105 00:10:05,718 --> 00:10:07,438 ‫‫وكيف لك أن تعرف? 106 00:10:20,158 --> 00:10:22,798 ‫‫أخشى أنك تحسبني ‫‫إحدى رفيقاتك الطيعات 107 00:10:22,839 --> 00:10:24,278 ‫‫لا 108 00:10:25,598 --> 00:10:27,079 ‫‫لا 109 00:10:28,678 --> 00:10:30,958 ‫‫أخطأت بما طلبته عيناك 110 00:10:46,478 --> 00:10:48,238 ‫‫ألا تعجبك قبلتي? 111 00:10:49,958 --> 00:10:52,878 ‫‫أتمنى لو لم يكن إثماً أن تروق لي 112 00:10:52,918 --> 00:10:57,158 ‫‫الاثم موجود كي نستحق الرحمة 113 00:11:29,158 --> 00:11:31,758 ‫‫أجد نفسي في عينيه 114 00:11:32,639 --> 00:11:35,038 ‫‫توق إلى أن تعرفه نفسي أكثر 115 00:11:35,958 --> 00:11:38,838 ‫‫يبدو أنه يسمع صرخاتي الصامتة 116 00:11:38,878 --> 00:11:41,478 ‫‫ويجعل قلبي خصم عقلي 117 00:11:43,118 --> 00:11:45,718 ‫‫كيف يمكن أن يحدث الحب ‫‫بهذه السرعة? 118 00:11:46,438 --> 00:11:48,959 ‫‫فيجيبني: الحب لا ينتظر أحداً 119 00:11:49,958 --> 00:11:52,838 ‫‫أي سحر تحيكه لمسته لتخدعني? 120 00:11:53,798 --> 00:11:55,878 ‫‫كيف أستطيع الان أن أنكر حبي? 121 00:12:06,078 --> 00:12:10,038 ‫‫من أجل عروسي ‫‫قلادة متواضعة للزفاف 122 00:12:22,638 --> 00:12:25,878 ‫‫نخب لورينزو غريتي ‫‫وعروسه الجميلة 123 00:12:25,918 --> 00:12:28,678 ‫‫زواجكما مفخرة لنا 124 00:12:29,038 --> 00:12:32,398 ‫‫وصحة جيدة وثروة رائعة ‫‫وسلاسة لا تنقطع 125 00:12:32,958 --> 00:12:36,398 ‫‫ليبارك الله جمعكما 126 00:12:48,398 --> 00:12:50,958 ‫‫- كيف قاموا بذلك? ‫‫- كيف قاموا بماذا? 127 00:12:50,998 --> 00:12:54,118 ‫‫كيف زوجوا أختك ‫‫لقطعة اللحم المتفسخة تلك? 128 00:12:54,158 --> 00:12:57,478 ‫‫قطعة اللحم المتفسخة تلك ‫‫هو ابن عم القاضي الاول 129 00:12:57,518 --> 00:13:00,158 ‫‫وأحد المؤتمنين على أسرار البابا ‫‫والبلاط الروماني يحبه 130 00:13:00,198 --> 00:13:03,798 ‫‫- لن ينام البلاط معه ‫‫- سيفاجئك ما يفعلونه 131 00:13:03,839 --> 00:13:08,078 ‫‫لا تتظاهري بالخجل ‫‫فهذا لا يتناسب مع لسانك السليط 132 00:13:09,038 --> 00:13:13,159 ‫‫كانوا يستطيعون التنازل عن بعض المال ‫‫مقابل شيء من الرجولة 133 00:13:13,198 --> 00:13:15,079 ‫‫- لماذا? ‫‫- من أجل أختك 134 00:13:15,118 --> 00:13:18,158 ‫‫- أختي محتشمة ‫‫- إذاً كان خيراً لها ألا تتزوج 135 00:13:18,198 --> 00:13:19,718 ‫‫وتبقى متدينة 136 00:13:19,758 --> 00:13:22,198 ‫‫ذلك لن يجلب لها ‫‫مال لورينزو غريتي 137 00:13:28,278 --> 00:13:31,358 ‫‫اجعلا عائلتي ‫‫غريتي وفينيير تفخران بكما 138 00:13:31,959 --> 00:13:33,518 ‫‫من أجل البندقية 139 00:13:56,838 --> 00:13:58,559 ‫‫رأيت كيف تنظر إليها ‫‫وكيف تنظر إليك 140 00:13:58,598 --> 00:14:00,318 ‫‫أعرف ما معنى هذا 141 00:14:00,358 --> 00:14:03,838 ‫‫- أبي! ‫‫- لا تقلل من أهمية إغراء الحب 142 00:14:03,878 --> 00:14:08,718 ‫‫استمتع به ولكن انتبه لعقلك وقلبك 143 00:14:10,238 --> 00:14:13,158 ‫‫- لا تستطيع الزواج منها - أعرف 144 00:14:15,358 --> 00:14:16,918 ‫‫بيترو, تعال 145 00:14:34,079 --> 00:14:36,118 ‫‫أتمنى لو كانت تلك حجرة عرسنا 146 00:14:46,318 --> 00:14:48,078 ‫‫أتعتقد أني شريرة لقولي هذا? 147 00:14:48,118 --> 00:14:49,638 ‫‫لا 148 00:14:54,158 --> 00:14:56,038 ‫‫تعرفين أننا لا نستطيع الزواج 149 00:14:59,798 --> 00:15:01,558 ‫‫أعرف فقط ما تقوله لي 150 00:15:03,758 --> 00:15:05,318 ‫‫لا بد أن أتزوج 151 00:15:05,958 --> 00:15:09,879 ‫‫من فتاة تناسب ‫‫مكانتي الاجتماعية ورغبة عائلتي 152 00:15:11,918 --> 00:15:13,678 ‫‫فلماذا أنت هنا? 153 00:15:14,278 --> 00:15:16,118 ‫‫لاني لم أستطع أن أبتعد 154 00:15:16,158 --> 00:15:17,758 ‫‫إذاً لا تبتعد 155 00:15:20,678 --> 00:15:24,478 ‫‫زواجي يجب أن يكون زواج مصلحة 156 00:15:27,718 --> 00:15:30,439 ‫‫أجدادي مواطنون صالحون ‫‫منذ 700 عام 157 00:15:31,198 --> 00:15:33,918 ‫‫ألقاب النبالة لا تشكل ميراثاً 158 00:15:34,958 --> 00:15:36,558 ‫‫أتكلم عن الحب وتتكلم عن المال? 159 00:15:36,598 --> 00:15:39,359 ‫‫- أتكلم عن واجبي ‫‫- وماذا عن قلبك? 160 00:15:39,918 --> 00:15:42,838 ‫‫لا يتعلق الامر بقلبي ‫‫بل يتعلق بالسياسة 161 00:15:47,558 --> 00:15:49,278 ‫‫كم هذا شاعري! 162 00:15:49,998 --> 00:15:52,838 ‫‫الزواج ليس شاعرياً ‫‫لهذا السبب خلق الله الشعر 163 00:15:52,878 --> 00:15:54,798 ‫‫ليجعل أكاذيب الرجال أكثر لذة 164 00:15:54,838 --> 00:15:57,118 ‫‫لو أني كذاب ‫‫فهل كنت سأقول لك هذا الان? 165 00:15:57,158 --> 00:15:59,519 ‫‫لو أنك تهتم بي ‫‫لما استطعت أن تقول لي هذا أبداً 166 00:16:01,758 --> 00:16:03,478 ‫‫أنا أريدك 167 00:16:07,238 --> 00:16:08,839 ‫‫ليس بما فيه الكفاية 168 00:16:27,038 --> 00:16:29,279 ‫‫كانت آمالك يا ابنتي ‫‫عالية أكثر مما يجب 169 00:16:30,158 --> 00:16:32,598 ‫‫قلت لك إن الزواج مثل العقد 170 00:16:32,638 --> 00:16:34,958 ‫‫كدولتين توقعان اتفاقية 171 00:16:34,998 --> 00:16:38,199 ‫‫وبالنسبة لرجل في مكانة ماركو ‫‫لا علاقة للزواج بالحب 172 00:16:39,478 --> 00:16:42,398 ‫‫ولكنك مازلت تستطيعين ‫‫الحصول على ماركو 173 00:16:46,758 --> 00:16:48,398 ‫‫ولكن ليس بالزواج 174 00:16:53,718 --> 00:16:55,758 ‫‫هناك بديل عن الزواج 175 00:16:58,838 --> 00:17:00,838 ‫‫ستصبحين من محظيات البلاط 176 00:17:03,598 --> 00:17:07,198 ‫‫شاهدتك تراقبينهن ‫‫وشاهدتك وأنت مفتونة بهن 177 00:17:10,038 --> 00:17:16,039 ‫‫ستصبحين من المحظيات ‫‫كما كانت أمك في السابق 178 00:17:26,438 --> 00:17:28,238 ‫‫أنت كنت من محظيات البلاط? 179 00:17:28,799 --> 00:17:30,439 ‫‫إحدى أفضلهن 180 00:17:33,758 --> 00:17:35,078 ‫‫متى? 181 00:17:35,678 --> 00:17:37,478 ‫‫منذ زمن بعيد 182 00:17:39,038 --> 00:17:43,398 ‫‫فيرونيكا, كنت آمل أن أجمع لك ‫‫مهراً ملائماً لزواج مناسب 183 00:17:44,078 --> 00:17:47,958 ‫‫ولكن والدك ‫‫صرف ما جمعته في شرب الخمر 184 00:17:47,999 --> 00:17:49,718 ‫‫لا بد أن يؤمن أخوك رتبته 185 00:17:50,438 --> 00:17:52,278 ‫‫وأنا أصبحت عجوزاً 186 00:17:53,118 --> 00:17:56,278 ‫‫أنت عليك أن تعيلينا الان 187 00:17:58,839 --> 00:18:00,398 ‫‫انظري إلى يديك 188 00:18:00,438 --> 00:18:05,998 ‫‫إنهما ناعمتان, أنعم من أن تكونا ‫‫لخادمة تغسل الصحون 189 00:18:06,038 --> 00:18:07,718 ‫‫أو تعمل في كروم العنب 190 00:18:08,238 --> 00:18:09,878 ‫‫ربما تكونين خادمة لسيدة 191 00:18:10,398 --> 00:18:13,598 ‫‫قد توظفك بيتريس ‫‫ألن يكون هذا طريفاً? 192 00:18:13,639 --> 00:18:15,918 ‫‫أرسليني إلى الدير إذاً 193 00:18:15,958 --> 00:18:19,038 ‫‫- لست من ذلك النوع ‫‫- وكيف تعرفين هذا? 194 00:18:24,038 --> 00:18:25,518 ‫‫ماذا تفعلين? 195 00:18:25,558 --> 00:18:29,198 ‫‫مهما يكن الامر الذي تختارينه ‫‫فعليك أن تأخذي فكرة عنه أولا 196 00:18:29,238 --> 00:18:31,518 ‫‫وهذا أمر لم تعطني إياه أمي 197 00:19:08,878 --> 00:19:12,278 ‫‫السر الأول للمحظيات ‫‫في البلاط العظيم! 198 00:19:13,278 --> 00:19:16,758 ‫‫عليك أن تعرفي الرغبة لكي تمنحيها! 199 00:19:18,278 --> 00:19:20,958 ‫‫الجمال من صفات السمو 200 00:19:20,998 --> 00:19:22,958 ‫‫هذه النظرية ‫‫ألهمت بناء كنيسة سيستاين 201 00:19:22,998 --> 00:19:24,878 ‫‫وستفعل الشيء نفسه بك 202 00:19:26,558 --> 00:19:29,079 ‫‫الارتفاع ميزة للنساء كما للرجال 203 00:19:29,918 --> 00:19:32,038 ‫‫حركات جسمك ورأسك ‫‫تترك الانطباع الاول 204 00:20:35,078 --> 00:20:36,798 ‫‫تعالي معي يا فيرونيكا 205 00:20:40,598 --> 00:20:42,439 ‫‫أمي, لا نستطيع الدخول إلى هنا 206 00:20:42,478 --> 00:20:44,318 ‫‫السيدات لا يستطعن الدخول 207 00:20:45,198 --> 00:20:46,839 ‫‫أما المحظيات فبإمكانهن 208 00:20:57,399 --> 00:21:00,918 ‫‫اعتمد الامبراطور بيركلس ‫‫في سياسته على عشيقته 209 00:21:00,959 --> 00:21:03,078 ‫‫أكثر مما اعتمد على ضباطه 210 00:21:03,718 --> 00:21:07,718 ‫‫المحظيات يا عزيزتي ‫‫أكثر النساء ثقافة في العالم 211 00:21:37,719 --> 00:21:40,678 ‫‫المحظية هي قوة الطبيعة ‫‫تحت غطاء من الحضارة 212 00:21:41,198 --> 00:21:43,998 ‫‫أي محظية تستطيع أن تتشقلب ‫‫وتخلع قميصها 213 00:21:44,038 --> 00:21:45,518 ‫‫ستجذب الرجال إليها 214 00:21:45,558 --> 00:21:49,318 ‫‫قوتك الحقيقية تأتي من شيء ‫‫أكثر عمقاً من الجمال 215 00:21:49,958 --> 00:21:51,638 ‫‫كانت كليوباترا تعرف هذا 216 00:21:52,158 --> 00:21:54,918 ‫‫وثيدوسيا وأسبيشا 217 00:21:54,958 --> 00:21:56,878 ‫‫كانت تستطيع إغواء رجل ‫‫من مسافة بعيدة 218 00:21:56,919 --> 00:21:58,958 ‫‫دون أن تكشف أي إنش من جسمها 219 00:22:00,118 --> 00:22:02,158 ‫‫- كيف? ‫‫- بعقلها 220 00:22:03,038 --> 00:22:05,038 ‫‫تبدأ الرغبة في العقل 221 00:22:05,918 --> 00:22:07,638 ‫‫لا أفهم 222 00:22:08,918 --> 00:22:10,238 ‫‫لا, لا تفهمين 223 00:22:12,478 --> 00:22:14,038 ‫‫فكري في ماركو 224 00:22:16,678 --> 00:22:18,278 ‫‫أعرف أنك تفهمين معنى الغضب 225 00:22:20,518 --> 00:22:22,118 ‫‫جربي الشعور بالازدراء 226 00:22:29,198 --> 00:22:30,558 ‫‫التسلية 227 00:22:35,078 --> 00:22:36,478 ‫‫الإخضاع 228 00:22:43,558 --> 00:22:45,198 ‫‫المرح 229 00:22:56,159 --> 00:22:57,518 ‫‫والآن... 230 00:22:58,759 --> 00:23:02,278 ‫‫اجعليه يعتقد أنه الرجل الوحيد ‫‫في هذا الكون 231 00:23:21,358 --> 00:23:23,999 ‫‫- من علمك هذا? ‫‫- جدتك 232 00:23:31,399 --> 00:23:33,198 ‫‫لكي تعرفي ‫‫كيف تختارين عشاقك بحكمة 233 00:23:33,238 --> 00:23:34,958 ‫‫يجب أن تفهمي الرجال 234 00:23:36,518 --> 00:23:38,918 ‫‫مهما كان شكلهم أو مقاسهم 235 00:23:39,798 --> 00:23:41,878 ‫‫مكانهم أو ثروتهم 236 00:23:43,078 --> 00:23:45,238 ‫‫فكلهم يحلمون بالمغوية 237 00:23:48,478 --> 00:23:52,119 ‫‫برمز الجمال التي لا يمكن مقاومتها ‫‫أو الوصول إليها 238 00:23:53,278 --> 00:23:56,558 ‫‫والتي تتحول بسرعة ‫‫إلى خادمة مطيعة بعد يوم شاق 239 00:24:45,478 --> 00:24:48,199 ‫‫تعالي, لا يمكنك أن تكوني خجولة 240 00:24:51,118 --> 00:24:52,718 ‫‫إذا لم تستمتعي بالأمر 241 00:24:53,118 --> 00:24:55,958 ‫‫فسيشمون هذا ‫‫كما يشم الكلب رائحة الخوف 242 00:24:56,758 --> 00:24:58,238 ‫‫وسيكرهونك من أجل هذا 243 00:25:00,918 --> 00:25:02,758 ‫‫ما الذي قد أخجل منه? 244 00:25:12,958 --> 00:25:15,398 ‫‫إذا لمست هنا... 245 00:25:19,199 --> 00:25:20,718 ‫‫هذا مذهل 246 00:25:20,758 --> 00:25:23,518 ‫‫استخدمي أصابعك برقة ‫‫وكأنها من الريش 247 00:25:24,158 --> 00:25:26,038 ‫‫ثم أقوى 248 00:25:26,078 --> 00:25:28,638 ‫‫واستخدمي لسانك ‫‫كما لو كنت تلعقين الحلوى 249 00:25:29,318 --> 00:25:31,158 ‫‫ولتكن أسنانك مشدودة 250 00:25:32,758 --> 00:25:37,598 ‫‫قدمي له ما يكفي ‫‫لجعله يرغب في المزيد 251 00:25:38,358 --> 00:25:41,638 ‫‫الرغبة هي ما يبقينا أحياء 252 00:26:21,558 --> 00:26:23,118 ‫‫سيدتي! 253 00:26:45,238 --> 00:26:47,519 ‫‫- باولا ‫‫- أيها الوزير لامبرتي 254 00:26:48,318 --> 00:26:50,758 ‫‫أود أن أقدم لك ابنتي, فيرونيكا 255 00:26:52,758 --> 00:26:55,479 ‫‫ستجلبين لي الحظ ‫‫إن لعبت الورق لاجلي 256 00:26:57,758 --> 00:27:00,398 ‫‫تذكري يا فيرونيكا, أحبي الحب 257 00:27:00,438 --> 00:27:02,958 ‫‫ولكن لا تحبي الرجل ‫‫وإلا ستقعين تحت سيطرته 258 00:27:02,998 --> 00:27:04,438 ‫‫حظاً طيباً 259 00:27:10,598 --> 00:27:12,118 ‫‫هل أستطيع زيارتك? 260 00:27:12,878 --> 00:27:14,358 ‫‫هل أستطيع زيارتك? 261 00:27:19,958 --> 00:27:21,558 ‫‫جميلة 262 00:27:29,998 --> 00:27:31,798 ‫‫هذه مراهنتي الاولى 263 00:27:32,278 --> 00:27:33,798 ‫‫أول مرة? 264 00:27:34,638 --> 00:27:36,318 ‫‫بلا شك 265 00:27:38,078 --> 00:27:39,518 ‫‫هذا شرف لي 266 00:27:42,239 --> 00:27:44,918 ‫‫توبوا عن خطاياكم ‫‫التي لا معنى لها 267 00:27:45,278 --> 00:27:47,558 ‫‫لا توجد سعادة هنا 268 00:27:55,959 --> 00:27:59,918 ‫‫أصدقائي, هل لي أن أسألكم ‫‫هل هذه لعبة مشروعة? 269 00:27:59,958 --> 00:28:01,798 ‫‫لماذا تقامرون بنفوسكم? 270 00:28:01,838 --> 00:28:05,078 ‫‫- ماذا تريد يا سيدي? ‫‫- خلاصكم 271 00:28:06,919 --> 00:28:09,119 ‫‫هذا ليس مكاناً ملائماً لجميلة مثلك 272 00:28:28,718 --> 00:28:31,998 ‫‫أصبحت البندقية ‫‫عوامة كبيرة تعج بالفساد 273 00:28:32,038 --> 00:28:34,198 ‫‫ما الذي يزعجك ‫‫هذا المساء الجميل يا ابن عمي? 274 00:28:34,238 --> 00:28:37,118 ‫‫الفقر, إنه يعكر مزاجي دائماً 275 00:28:37,158 --> 00:28:39,918 ‫‫أتريد أن تضن على النساء ‫‫بما يكسبنه من فتات? 276 00:28:39,958 --> 00:28:43,238 ‫‫لا, مع أنهن يكسبن في ليلة ‫‫ما أكسبه في شهر 277 00:28:43,278 --> 00:28:44,878 ‫‫العاهرات الجميلات! 278 00:28:44,919 --> 00:28:47,478 ‫‫دعنا نستفد منك, قل لنا شعراً 279 00:28:47,519 --> 00:28:50,078 ‫‫لست قرداً مغنياً للكسالى الاغنياء 280 00:28:50,119 --> 00:28:53,918 ‫‫- ومنذ متى هذا? ‫‫- كلنا قردة مغنون يا ابن أخي 281 00:28:53,959 --> 00:28:56,078 ‫‫الفقراء والشعراء متشابهون 282 00:28:58,038 --> 00:28:59,558 ‫‫أنا في خدمتك يا عمي 283 00:28:59,598 --> 00:29:02,638 ‫‫إذا كان الشعر هو ما تريد ‫‫فسألبي بكل سرور 284 00:29:05,759 --> 00:29:07,278 ‫‫ما الموضوع? 285 00:29:07,318 --> 00:29:08,958 ‫‫أيها القاضي الاول? 286 00:29:10,878 --> 00:29:13,958 ‫‫"لتحتفل البندقية بازدهارنا" 287 00:29:16,039 --> 00:29:17,798 ‫‫ولدت في المجد 288 00:29:18,278 --> 00:29:23,078 ‫‫أيتها البندقية الجميلة القوية 289 00:29:23,999 --> 00:29:27,198 ‫‫ملكة البحر, وعذراء لم يغزوها أحد 290 00:29:27,238 --> 00:29:29,558 ‫‫جزيرة مستقلة 291 00:29:34,358 --> 00:29:39,318 ‫‫امرأة خارقة تخرج من أعماق المحيط 292 00:29:41,878 --> 00:29:43,879 ‫‫- شراب? ‫‫- إذا سمحت 293 00:29:58,238 --> 00:30:00,518 ‫‫فيرونيكا 294 00:30:03,079 --> 00:30:06,358 ‫‫اكبح مفاجأتك يا سيد فينيير ‫‫فهذا مهين قليلا 295 00:30:06,398 --> 00:30:08,398 ‫‫سيد فينيير? لا تكوني سخيفة 296 00:30:09,198 --> 00:30:13,518 ‫‫لست سخيفة, أنا أعاملك ‫‫بعدم الاهتمام الذي عاملتني به 297 00:30:13,558 --> 00:30:16,318 ‫‫أنت تخلطين ‫‫بين عدم الاهتمام والصدق 298 00:30:16,358 --> 00:30:18,358 ‫‫وأنت تخلط بين الصدق والفساد 299 00:30:18,398 --> 00:30:20,078 ‫‫أتعتقدين أني فاسد? 300 00:30:20,558 --> 00:30:23,318 ‫‫أنت فاسد جبان 301 00:30:24,518 --> 00:30:27,518 ‫‫مرحباً ماركو ‫‫هل أستطيع أن أخدمك بشيء? 302 00:30:38,118 --> 00:30:42,078 ‫‫هنا الجمال والذكاء والثروة مجتمعة 303 00:30:42,118 --> 00:30:45,958 ‫‫بوابة بين الشرق الاقصى والغرب 304 00:30:45,998 --> 00:30:53,678 ‫‫أم الحرية وبنت الشرف ‫‫بيت ومأوى وقلب... لرجال باسلين 305 00:31:04,799 --> 00:31:08,038 ‫‫ربما تستطيع الانسة الجميلة ‫‫أن تقوم بأفضل من هذا 306 00:31:15,079 --> 00:31:16,838 ‫‫مساجلة! 307 00:31:41,358 --> 00:31:43,078 ‫‫البندقية 308 00:31:43,118 --> 00:31:48,718 ‫‫أم وفتاة وملكة وخارقة 309 00:31:50,958 --> 00:31:53,838 ‫‫ونيلها ليس بالامر السهل 310 00:31:54,478 --> 00:31:59,318 ‫‫إذا كانت شهوة النساء ‫‫قد ضيعت النعيم 311 00:31:59,358 --> 00:32:03,518 ‫‫فإن خلاصنا المستقبلي ‫‫هو مسكن وقلب لكل... 312 00:32:04,398 --> 00:32:05,998 ‫‫خسيس 313 00:32:09,358 --> 00:32:11,238 ‫‫من هي? من هذه الفتاة? 314 00:32:17,358 --> 00:32:22,559 ‫‫أيتها البحيرة الجميلة ‫‫التي تقدم لنا حياة جميلة 315 00:32:29,358 --> 00:32:36,998 ‫‫ارتفعي بالكفاح والجشع والتجارة 316 00:32:48,479 --> 00:32:50,278 ‫‫السيدة البندقية 317 00:32:50,318 --> 00:32:53,598 ‫‫تظهر نفسها مكسوة بالحلي 318 00:32:53,638 --> 00:32:56,558 ‫‫وثيابها تتوهج مثل القمر 319 00:32:58,598 --> 00:33:03,638 ‫‫حكمتها... ‫‫حكمتها تسطع بقوة كيوم حسود 320 00:33:04,598 --> 00:33:08,438 ‫‫زوجاتها مثل الغنيمة 321 00:33:09,478 --> 00:33:11,878 ‫‫مخبأة ومقفول عليها 322 00:33:13,998 --> 00:33:15,838 ‫‫مرحى! مرحى! 323 00:33:43,199 --> 00:33:44,878 ‫‫إياك أن تخفي ذلك الوجه ثانية 324 00:35:20,318 --> 00:35:22,958 ‫‫الاطفال يا عزيزتي ‫‫غير مرغوب بهم 325 00:35:22,998 --> 00:35:26,998 ‫‫إنه ليس مؤكد الفعالية تماماً ‫‫لكنه أفضل من درقة السلحفاة 326 00:35:34,798 --> 00:35:36,358 ‫‫إذاً? 327 00:35:39,198 --> 00:35:41,198 ‫‫لم تحدثيني عن كل شيء 328 00:35:41,878 --> 00:35:43,678 ‫‫وكيف أستطيع فعل ذلك? 329 00:35:49,318 --> 00:35:51,478 ‫‫لن يكونوا كلهم بكرم رامبرتي 330 00:35:58,598 --> 00:36:00,278 ‫‫من التالي? 331 00:36:23,958 --> 00:36:26,198 ‫‫أتحفينا بقصيدة يا سيدة فيرونيكا 332 00:36:26,238 --> 00:36:29,838 ‫‫سأكون متواضعة جداً ‫‫أمام جمع أنيق من عقول نيرة 333 00:36:29,878 --> 00:36:32,078 ‫‫أضحكينا كما فعلت من قبل 334 00:36:32,118 --> 00:36:35,078 ‫‫ربما إذا كنت ذكية ‫‫سأجعلكم تبكون في المرة القادمة 335 00:36:35,118 --> 00:36:37,639 ‫‫سأبكي إذا لم تعطني ‫‫إذناً برؤيتك مرة أخرى 336 00:36:38,278 --> 00:36:40,958 ‫‫- الخميس? ‫‫- كل خميس 337 00:36:41,558 --> 00:36:43,679 ‫‫سأعد الساعات وأنا أنتظر 338 00:36:45,718 --> 00:36:48,678 ‫‫إن تذللت أكثر ‫‫ستستخدمين الحذاء أقراطاً لاذنيك 339 00:36:49,638 --> 00:36:52,599 ‫‫ماركو فينيير, أعتقد أنك غيور 340 00:36:53,318 --> 00:36:55,558 ‫‫لا يغار المرء ‫‫إلا مما لا يستطيع الحصول عليه 341 00:36:55,598 --> 00:36:57,399 ‫‫وأنت لا تستطيع الحصول علي 342 00:36:57,438 --> 00:36:59,198 ‫‫لا توجد امرأة في البندقية ‫‫لا أستطيع الحصول عليها 343 00:36:59,238 --> 00:37:01,639 ‫‫ولا يوجد رجل في البندقية ‫‫لا أستطيع الحصول عليه 344 00:37:02,318 --> 00:37:04,438 ‫‫نحن متشابهان جداً, أنت وأنا 345 00:37:05,079 --> 00:37:08,878 ‫‫كلانا يعرف أن الحب غير مناسب ‫‫إن لم يكن مستحيلا 346 00:37:10,158 --> 00:37:14,358 ‫‫فلم لا نستمتع معاً ‫‫بالقليل المسموح لنا به? 347 00:37:19,838 --> 00:37:21,878 ‫‫إنني محجوزة دائماً 348 00:37:32,718 --> 00:37:34,878 ‫‫- إذاً? ‫‫- إذاً ماذا? 349 00:37:43,199 --> 00:37:44,998 ‫‫أراك تستمتعين بوقتك 350 00:37:45,038 --> 00:37:46,918 ‫‫نعم, شكراً لك يا سيد فينيير 351 00:37:46,958 --> 00:37:50,438 ‫‫ناديني دومينكو ‫‫وإلا أشعرتني بأنني عجوز 352 00:37:50,478 --> 00:37:52,998 ‫‫- دعني أساعدك - لا, لا... 353 00:37:53,038 --> 00:37:55,518 ‫‫هذا ليس مشهداً ‫‫لعينين جميلتين كهاتين 354 00:37:55,558 --> 00:37:57,478 ‫‫لا أخاف من اللحم 355 00:38:25,318 --> 00:38:27,238 ‫‫الرجل الذي طلب منك القصيدة 356 00:38:27,958 --> 00:38:29,918 ‫‫فرانشيسكو مارتنيغو 357 00:38:30,519 --> 00:38:32,398 ‫‫قائد أسطولنا 358 00:38:34,398 --> 00:38:37,998 ‫‫أندريا ترون ‫‫مهما فعلت فإياك أن تغضبيه 359 00:38:38,838 --> 00:38:40,638 ‫‫الاسقف دولاتوري 360 00:38:40,678 --> 00:38:44,238 ‫‫مقتنياته من اللوحات ‫‫لا يفوقها إلا مقتنياته من النساء 361 00:38:45,319 --> 00:38:47,718 ‫‫- إلى هذه الدرجة? ‫‫- تماماً 362 00:38:49,478 --> 00:38:50,998 ‫‫تعرفين رامبرتي 363 00:38:51,038 --> 00:38:54,078 ‫‫إنه وزير الدفاع ‫‫وأؤكد لك أنه يحبك 364 00:38:54,118 --> 00:38:56,598 ‫‫تقول هذا وكأنك تعتقد أنه مرض 365 00:38:58,198 --> 00:39:00,598 ‫‫أتعتقدين أنني ربما أريدك لنفسي? 366 00:39:01,758 --> 00:39:03,398 ‫‫لا أفترض هذا 367 00:39:03,438 --> 00:39:04,918 ‫‫للاسف 368 00:39:04,958 --> 00:39:07,679 ‫‫شعرت بالاطراء حين ظننت ‫‫أنك قد تضمرين شكوكاً كهذه 369 00:39:07,718 --> 00:39:09,718 ‫‫في ظل هذه الظروف 370 00:39:09,758 --> 00:39:13,159 ‫‫سأكون سعيدة لاعتني بك ‫‫تحت أي ظرف 371 00:39:42,758 --> 00:39:44,998 ‫‫"أفضل المحظيات عندهن واحد منه" 372 00:39:45,038 --> 00:39:48,798 ‫‫سيدتي, السيد ماركو فينيير ‫‫يرغب في حضورك 373 00:40:00,038 --> 00:40:03,079 ‫‫الطاووس لا يعتبر ميراثاً 374 00:41:23,118 --> 00:41:24,998 ‫‫مشهد جميل 375 00:41:25,038 --> 00:41:26,478 ‫‫لقد رأيت ما هو أفضل منه 376 00:41:26,958 --> 00:41:29,838 ‫‫لا بد من أن وجودك في غرفة ‫‫مملؤة بالرجال هو أمر مثير للاهتمام 377 00:41:29,878 --> 00:41:32,278 ‫‫وقد رأيت معظمهم من دون ثياب 378 00:41:32,318 --> 00:41:34,839 ‫‫هذا يضع الأمور كلها ‫‫في نصابها الصحيح 379 00:41:38,318 --> 00:41:44,159 ‫‫كنت أتساءل... ‫‫كنت سأفرح إذا تمكنا... 380 00:41:44,198 --> 00:41:47,798 ‫‫من تبادل الأشعار مرة أخرى ‫‫ذات ليلة 381 00:41:49,878 --> 00:41:51,438 ‫‫يا فيرونيكا 382 00:41:58,238 --> 00:42:00,318 ‫‫لا يمكننا أن نتحمل بعضنا يا مافيو 383 00:42:00,358 --> 00:42:03,878 ‫‫كلانا طائران يغنيان ‫‫للحصول على العشاء 384 00:42:05,638 --> 00:42:06,958 ‫‫بالطبع 385 00:42:27,278 --> 00:42:29,198 ‫‫عم كان يتحدث ابن عمي مافيو? 386 00:42:29,238 --> 00:42:30,958 ‫‫عن متعة الشعر 387 00:42:32,638 --> 00:42:34,438 ‫‫هل استمتعت بالصيد? 388 00:42:34,958 --> 00:42:38,438 ‫‫الصيد له جمال قاس, أليس كذلك? 389 00:42:38,478 --> 00:42:40,119 ‫‫مثل جمالك أنت 390 00:42:40,958 --> 00:42:42,798 ‫‫هل جمالي قاس? 391 00:42:42,838 --> 00:42:44,478 ‫‫أعتقد هذا 392 00:42:45,518 --> 00:42:48,518 ‫‫وبالنسبة إلى الذين ترفضينهم, نعم 393 00:42:48,558 --> 00:42:51,398 ‫‫إذاً فرفضي هو الذي يثير اشتياقك? 394 00:42:51,438 --> 00:42:53,959 ‫‫- لا تعطين نفسك حقها ‫‫- أيها المتملق! 395 00:42:53,998 --> 00:42:59,198 ‫‫اختبري ذلك, قولي نعم ‫‫ثم انظري إن كنت ستتخلصين مني 396 00:42:59,238 --> 00:43:00,959 ‫‫دعنا نر 397 00:43:00,998 --> 00:43:04,438 ‫‫إذا كنت أنا محقة ستمل مني 398 00:43:04,478 --> 00:43:07,438 ‫‫وإن كنت أنت محقاً فسأمل منك 399 00:43:09,998 --> 00:43:12,398 ‫‫من الافضل أن نبقى ‫‫كما نحن الان 400 00:43:16,638 --> 00:43:22,158 ‫‫تعلمين أني أندم ‫‫على الاذى الذي سببته لك 401 00:43:27,118 --> 00:43:28,878 ‫‫من كل قلبي 402 00:43:36,558 --> 00:43:38,399 ‫‫القلب أعلى قليلا 403 00:43:44,958 --> 00:43:47,158 ‫‫والدها يمتلك نصف لومباردي 404 00:43:47,198 --> 00:43:51,078 ‫‫وعمتها ابنة أخ البابا والتحالف ‫‫مع هذه العائلة نعمة يا ماركو 405 00:43:51,118 --> 00:43:55,038 ‫‫ستتزوج من جوليا دوليزه 406 00:43:55,758 --> 00:43:58,318 ‫‫من أجل البندقية ‫‫إذ لم يكن من أجل سبب آخر 407 00:44:08,398 --> 00:44:12,318 ‫‫أعتقد أنك تدعي اللامبالاة ‫‫وأنت رجل محب 408 00:44:15,638 --> 00:44:17,358 ‫‫هيا يا بني 409 00:44:17,998 --> 00:44:20,438 ‫‫قل الحقيقة ‫‫وكن مثالا يحتذى لغيرك 410 00:44:29,838 --> 00:44:32,078 ‫‫إذاً الأتراك يتحركون مرة أخرى 411 00:44:32,118 --> 00:44:35,158 ‫‫يريد السلطان أخذ البحر المتوسط ‫‫لكي يجعله حوض استحمام له 412 00:44:35,838 --> 00:44:38,199 ‫‫ما هذا الشيء الرائع? 413 00:44:39,638 --> 00:44:41,158 ‫‫فرو القاقم 414 00:44:41,958 --> 00:44:43,638 ‫‫فيرونيكا 415 00:44:44,758 --> 00:44:46,358 ‫‫فيرونيكا 416 00:44:52,878 --> 00:44:54,558 ‫‫أنا مغفل 417 00:44:54,598 --> 00:44:56,678 ‫‫فيرونيكا 418 00:44:56,718 --> 00:44:58,398 ‫‫فيرونيكا 419 00:44:58,438 --> 00:45:00,398 ‫‫شاعرتي الصغيرة 420 00:45:00,438 --> 00:45:02,158 ‫‫أنا مغفل 421 00:45:02,199 --> 00:45:06,878 ‫‫أنت ألمع نجمة في سماء البندقية 422 00:45:09,319 --> 00:45:10,798 ‫‫عذراً 423 00:45:10,839 --> 00:45:15,079 ‫‫الاقسى قلباً ولكن أيضاً الالمع 424 00:45:17,959 --> 00:45:21,358 ‫‫عمي يقول لي 425 00:45:21,958 --> 00:45:27,438 ‫‫إني أتظاهر باللامبالاة مع أني رجل... 426 00:45:37,358 --> 00:45:39,518 ‫‫رجل على وشك الزواج 427 00:45:45,878 --> 00:45:48,758 ‫‫سأتزوج يا فيرونيكا, هنئيني 428 00:45:49,758 --> 00:45:52,519 ‫‫تهانينا على نظيرتك الرائعة 429 00:45:53,759 --> 00:45:55,478 ‫‫هذا وصف كريم 430 00:45:56,919 --> 00:45:58,559 ‫‫أتحبها? 431 00:45:59,158 --> 00:46:00,838 ‫‫وهل يجب علي ذلك? 432 00:46:05,438 --> 00:46:07,958 ‫‫أتمنى أن يكون اتحاداً مربحاً 433 00:46:57,238 --> 00:46:58,998 ‫‫هل تحبين الشعر? 434 00:47:00,078 --> 00:47:01,878 ‫‫أحفظ المزامير 435 00:47:06,878 --> 00:47:08,598 ‫‫قولي لي سراً 436 00:47:10,758 --> 00:47:12,118 ‫‫ليس لدي أسرار 437 00:47:12,158 --> 00:47:13,918 ‫‫كل شخص له أسرار 438 00:47:17,078 --> 00:47:20,798 ‫‫حسن, قولي لي رغبة 439 00:47:22,958 --> 00:47:24,598 ‫‫رغبة عميقة 440 00:47:28,958 --> 00:47:31,158 ‫‫آمل أن أنجب لك ‫‫أبناء أقوياء كثيرين 441 00:47:31,198 --> 00:47:36,958 ‫‫لا, أقصد شيئاً لك 442 00:47:38,158 --> 00:47:39,918 ‫‫شيء لك فقط 443 00:47:46,038 --> 00:47:48,959 ‫‫أن أكون زوجة صالحة لك ‫‫هي رغبتي الوحيدة 444 00:47:59,958 --> 00:48:03,518 ‫‫الحب يجلب لي العار ‫‫لا الجسد العابث 445 00:48:05,118 --> 00:48:08,958 ‫‫وأنا أضحوكة القدر ‫‫وسجينه جسد الانثى 446 00:48:09,918 --> 00:48:16,478 ‫‫غيرتي تشعل ببطء ‫‫شعلة باردة خبيثة كامدة 447 00:48:18,198 --> 00:48:20,678 ‫‫أعشق الاسلحة التي تجرحني 448 00:48:39,678 --> 00:48:42,878 ‫‫محظوظ هو الرجل ‫‫الذي يلهم قلبك الشاعر 449 00:48:43,598 --> 00:48:46,279 ‫‫المهنة الوحيدة التي أتقنتها ‫‫هي بيع جسدها 450 00:48:48,958 --> 00:48:53,478 ‫‫بصراحة... لم أكن أظن أن عمي ‫‫مازال قادراً على الاستمتاع 451 00:48:55,598 --> 00:48:59,878 ‫‫ماذا فعلت به كي ينشر هذه? 452 00:48:59,918 --> 00:49:02,758 ‫‫إنه لا يبدي أي مساعدة لاقاربه 453 00:49:03,598 --> 00:49:05,318 ‫‫نالت ذلك بمجهودها 454 00:49:07,198 --> 00:49:09,038 ‫‫أنا متأكد من ذلك 455 00:49:09,638 --> 00:49:11,878 ‫‫كم تكلفين هذه الايام يا فيرونيكا? 456 00:49:12,718 --> 00:49:14,798 ‫‫إذا كانت رجولتك هزيلة كشعرك 457 00:49:14,838 --> 00:49:17,158 ‫‫فلا سعر يكفيك لشراء وقت كاف 458 00:49:26,518 --> 00:49:28,198 ‫‫مافيو 459 00:49:28,238 --> 00:49:29,998 ‫‫أحاول أن أثبت فكرة يا ابن عمي 460 00:49:30,039 --> 00:49:32,598 ‫‫يا لك من شجاع! ‫‫وأية فكرة تكون هذه? 461 00:49:32,639 --> 00:49:34,358 ‫‫أنا آسف 462 00:49:34,398 --> 00:49:35,998 ‫‫أنا آسف 463 00:49:37,518 --> 00:49:39,158 ‫‫أنا أعتذر 464 00:50:06,318 --> 00:50:08,038 ‫‫هل لديك الشجاعة لتحاول مرة أخرى? 465 00:50:08,078 --> 00:50:11,198 ‫‫السيف بالسيف والقلم بالقلم 466 00:50:15,198 --> 00:50:17,079 ‫‫سيدة فيرونيكا 467 00:50:22,398 --> 00:50:24,479 ‫‫أنت حقاً بنت هوى مميزة 468 00:50:26,358 --> 00:50:30,758 ‫‫قد تغني وتقول الشعر أو أكثر 469 00:50:31,798 --> 00:50:33,558 ‫‫ومع ذلك... 470 00:50:33,598 --> 00:50:38,078 ‫‫فهي في أفضل ساقطة ‫‫تبيع نفسها لكل كلب وضيع 471 00:50:41,479 --> 00:50:45,958 ‫‫تفاخرين بنفسك بالفن والشعر 472 00:50:45,998 --> 00:50:47,998 ‫‫وتبيعين نفسك لمن يدفع أكثر 473 00:50:51,118 --> 00:50:56,798 ‫‫أنا أنقذ زوجات البندقية الطيبات ‫‫من خطر أزواجهن الشهوانيين 474 00:51:05,318 --> 00:51:12,638 ‫‫إذاً فأنت تعترفين بذنبك ‫‫وبحبك للرذيلة 475 00:51:12,678 --> 00:51:15,678 ‫‫وجمالك بكل سرور عالق 476 00:51:26,318 --> 00:51:27,878 ‫‫خطأ بسيط 477 00:51:43,438 --> 00:51:50,398 ‫‫أعترف بأني أمنح نفسي ‫‫لكل من يمتدحني... 478 00:51:50,438 --> 00:51:54,158 ‫‫أعترف بأني أمنح نفسي... 479 00:51:54,198 --> 00:51:57,638 ‫‫لكل من يطعمني ويسقيني بسخاء 480 00:52:10,238 --> 00:52:14,798 ‫‫على الورق أو على الملاءة ‫‫لن تجد كلاماً أكثر عذوبة 481 00:52:14,838 --> 00:52:17,278 ‫‫على الورق أو على الملاءة... 482 00:52:23,519 --> 00:52:25,159 ‫‫على الورق أو الملاءة 483 00:52:25,198 --> 00:52:27,158 ‫‫لن نجد أقل منك موهبة 484 00:52:34,238 --> 00:52:35,678 ‫‫تقاتل كالبحارة 485 00:52:35,719 --> 00:52:37,838 ‫‫تعلمت من بحار, كفاك تهرباً 486 00:52:43,758 --> 00:52:46,038 ‫‫اسحب الصفة السيئة ‫‫التي تلصقها بأمثالي... 487 00:52:46,718 --> 00:52:50,158 ‫‫واعترف بأن لي قلباً وعقلا ‫‫مثلك تماماً 488 00:52:50,198 --> 00:52:53,798 ‫‫اليد الطماعة والقلب الفارغ ‫‫هما ما يدفعانك لبيع نفسك... 489 00:56:32,958 --> 00:56:34,918 ‫‫كيف سمحتم للؤلؤة المدن هذه 490 00:56:34,958 --> 00:56:39,278 ‫‫أن تتحول إلى بالوعة رذيلة وفسق? 491 00:56:39,318 --> 00:56:44,639 ‫‫كما الماء يطوف في البندقية ‫‫كل يوم ويغسل القذارة 492 00:56:46,998 --> 00:56:50,078 ‫‫كذلك سيغسل الرب هذا الشر 493 00:56:52,958 --> 00:56:54,919 ‫‫ألا توافقني الرأي يا صديقي? 494 00:56:55,638 --> 00:56:57,478 ‫‫لا أعتقد ذلك 495 00:56:57,518 --> 00:57:00,358 ‫‫النفس المعذبة ‫‫هي نفس لا تعرف الله 496 00:57:01,078 --> 00:57:03,238 ‫‫"الجسد هو عشب" 497 00:57:04,119 --> 00:57:06,039 ‫‫لا بد لنا جميعاً ‫‫من أن نقابل خالقنا 498 00:57:06,078 --> 00:57:10,118 ‫‫كلنا سنأتي إلى هذه النهاية ‫‫حتى أهل البندقية 499 00:57:13,518 --> 00:57:16,039 ‫‫يمكن أن يتم إنقاذك يا أخي 500 00:57:16,078 --> 00:57:18,638 ‫‫رغبتك هي التي تجعلك ضعيفاً 501 00:57:20,638 --> 00:57:26,398 ‫‫أتستطيع أن تشفيني من رغبتي ‫‫أيها المثالي الشاب? 502 00:57:27,118 --> 00:57:30,039 ‫‫لا, أنا لا أستطيع 503 00:57:37,758 --> 00:57:39,918 ‫‫مازال الليل طويلا 504 00:57:51,958 --> 00:57:54,878 ‫‫عواطفي ليست لي ‫‫هذه الليلة لاعطيك إياها 505 00:57:54,918 --> 00:57:56,518 ‫‫ماذا? 506 00:57:57,599 --> 00:57:59,878 ‫‫هناك من يعتمدون علي ‫‫كي أعيلهم مثلك 507 00:58:00,878 --> 00:58:06,598 ‫‫- أنا سأعيلك ‫‫- لا, لن يكون هناك مال بيننا 508 00:58:06,638 --> 00:58:09,478 ‫‫إذاً ستستمرين في الحياة هكذا? 509 00:58:09,518 --> 00:58:11,478 ‫‫لا خيار لدي 510 00:58:11,518 --> 00:58:12,998 ‫‫هذه هي الحياة التي أعطيتها 511 00:58:13,038 --> 00:58:16,878 ‫‫لا, لديك خيار 512 00:58:16,918 --> 00:58:20,438 ‫‫لو أني لك وحدك ومن ممتلكاتك ‫‫لسئمت مني حالا 513 00:58:20,478 --> 00:58:22,878 ‫‫- أنت مخطئة - حقاً? 514 00:58:23,758 --> 00:58:26,958 ‫‫لو أنك تحبينني ‫‫لما استطعت القيام بذلك 515 00:58:26,998 --> 00:58:29,598 ‫‫لا تطلب مني أمراً ‫‫لن تقدر أن تبادلني إياه 516 00:58:30,638 --> 00:58:32,598 ‫‫زوجتك تنتظر 517 00:58:41,038 --> 00:58:42,918 ‫‫ما الذي يزعجك يا ماركو? 518 00:58:49,638 --> 00:58:51,318 ‫‫ماذا تقصدين? 519 00:59:06,758 --> 00:59:08,919 ‫‫أريد أن أكون زوجة صالحة 520 00:59:15,718 --> 00:59:19,718 ‫‫الحرمان الوشيك دائماً يجعلني جائعاً 521 00:59:21,838 --> 00:59:24,718 ‫‫عزيزتي, أنت لا تأكلين 522 00:59:26,478 --> 00:59:28,558 ‫‫ولكنك تأكل يا عزيزي 523 00:59:29,598 --> 00:59:33,599 ‫‫لن نحظى بهذه الاطايب ‫‫إن أراد بنا السلطان شراً 524 00:59:40,638 --> 00:59:43,158 ‫‫لماذا تدق الاجراس ‫‫في هذا الوقت من الليل? 525 00:59:44,118 --> 00:59:46,759 ‫‫ماركو? 526 00:59:49,398 --> 00:59:51,159 ‫‫لقد هجم السلطان 527 00:59:51,198 --> 00:59:53,438 ‫‫استولى على ثماني سفن قرب مالطا 528 00:59:56,678 --> 00:59:58,598 ‫‫إذا لم نبحر إلى قبرص ‫‫قبل عيد الفصح 529 00:59:58,638 --> 01:00:00,838 ‫‫- فلن نتمكن من العودة ‫‫- بل قبل ذلك 530 01:00:00,878 --> 01:00:03,278 ‫‫إذا لم نستطع إقناع فرنسا ‫‫بأن تنضم إلينا فلن نتمكن من العودة 531 01:00:03,318 --> 01:00:05,158 ‫‫الاتراك سيكون لهم ثلاث سفن ‫‫مقابل كل سفينة لنا 532 01:00:05,198 --> 01:00:07,958 ‫‫- هل سيساعدنا ملك فرنسا? ‫‫- إذا أمتعناه 533 01:00:07,998 --> 01:00:10,318 ‫‫الملك هنري ‫‫هو صبي يرتدي ثياب الرجال 534 01:00:10,359 --> 01:00:12,718 ‫‫- صبي ذو سلطة - لكنه يبقى صبياً 535 01:00:12,758 --> 01:00:15,678 ‫‫ولكن لديه الكثير من السفن ‫‫وليس لديه أي حب للاتراك 536 01:00:22,559 --> 01:00:24,878 ‫‫تعتقد زوجتك أنها فتنتك 537 01:00:25,598 --> 01:00:27,678 ‫‫وما الضرر من أن يفتن رجل متزوج? 538 01:00:27,718 --> 01:00:30,838 ‫‫ذلك الرجل يجب أن يكون له ورثة ‫‫وسيصبح سيناتوراً قريباً 539 01:00:31,598 --> 01:00:33,038 ‫‫سيكون له هذا 540 01:00:35,719 --> 01:00:41,718 ‫‫إن ما يجمعه القدر والجشع معاً ‫‫لا يمكن لحب أن يفرقه 541 01:00:49,758 --> 01:00:51,958 ‫‫المرأة التي تحبها ليست صالحة 542 01:00:52,999 --> 01:00:54,998 ‫‫ليست طاهرة وليست مطيعة 543 01:00:55,038 --> 01:00:58,198 ‫‫أنا محظية, وهذا هو الشيء الوحيد ‫‫الذي ستدعني أفعله 544 01:00:58,238 --> 01:01:00,158 ‫‫لا أستطيع تحمل ذلك 545 01:01:00,198 --> 01:01:01,838 ‫‫أعرف أنه ليس من حقي 546 01:01:02,398 --> 01:01:04,278 ‫‫ولكني لن أشاركك مع أحد 547 01:01:04,318 --> 01:01:07,478 ‫‫ولكن أنا علي أن أشاركك ‫‫وعلي تحمل ذلك ولا خيار عندي 548 01:01:07,518 --> 01:01:11,198 ‫‫أرجوك لا تحسدي جوليا ‫‫فلن يكون لها ما تحظين به 549 01:01:12,558 --> 01:01:14,318 ‫‫أرجوك أن تثقي بي 550 01:01:16,198 --> 01:01:18,038 ‫‫لا أعرف كيف 551 01:01:18,078 --> 01:01:20,038 ‫‫سأكسب ثقتك 552 01:01:20,798 --> 01:01:22,238 ‫‫دعيني 553 01:01:23,719 --> 01:01:25,358 ‫‫ستذهب إلى الحرب وتموت 554 01:01:25,398 --> 01:01:27,998 ‫‫لا, ليس وأنت موجودة لاعود إليك 555 01:01:32,198 --> 01:01:35,198 ‫‫ابقي معي طالما استدعى الامر ذلك 556 01:01:36,038 --> 01:01:37,838 ‫‫لاكون بنت الهوى الخاصة بك? 557 01:01:37,878 --> 01:01:40,039 ‫‫لا, لا تقولي هذا أبداً 558 01:01:41,878 --> 01:01:43,838 ‫‫أنت فيرونيكا فرانكو 559 01:01:45,358 --> 01:01:46,998 ‫‫أنت شاعرة 560 01:01:48,959 --> 01:01:50,558 ‫‫وأنت سيدتي 561 01:02:03,398 --> 01:02:05,318 ‫‫ألغي مواعيدي من فضلك 562 01:02:10,598 --> 01:02:12,918 ‫‫إنها لعبة خطيرة ‫‫تلك التي تلعبينها 563 01:02:15,638 --> 01:02:17,759 ‫‫لقد تفوقت علي منذ زمن طويل 564 01:02:17,798 --> 01:02:19,198 ‫‫أعرف ذلك 565 01:02:19,878 --> 01:02:23,918 ‫‫وما يدعو للسخرية أن السبب ‫‫لم يكن كونك أجمل مما كنت 566 01:02:23,958 --> 01:02:25,558 ‫‫فلست كذلك 567 01:02:25,598 --> 01:02:28,758 ‫‫ولا لانك أكثر خبرة بالغرام مني ‫‫لانك لست كذلك 568 01:02:28,798 --> 01:02:30,478 ‫‫بل لانك أذكى مني 569 01:02:30,519 --> 01:02:32,398 ‫‫أنت لديك موهبة, فلا تبدديها 570 01:02:32,439 --> 01:02:34,838 ‫‫أرجوك يا أمي ‫‫ألم أبذل ما فيه الكفاية? 571 01:02:34,878 --> 01:02:37,838 ‫‫إنه زبون, مثله مثل الاخرين ‫‫إن أحببته خسرت 572 01:03:54,918 --> 01:03:57,238 ‫‫يجب أن أذهب الملك هنري قادم 573 01:03:58,598 --> 01:04:00,238 ‫‫سأحضر أغراضي 574 01:04:26,798 --> 01:04:29,198 ‫‫هذا عمل أناني منك, إبقاؤها بعيدة 575 01:04:29,238 --> 01:04:30,758 ‫‫يمكننا الاستفادة منها 576 01:04:30,798 --> 01:04:34,438 ‫‫عدت في الوقت المناسب ‫‫لتغري الملك الفرنسي, سيصل غداً 577 01:04:34,478 --> 01:04:36,438 ‫‫إنه مستعد لترك باريس تحترق ‫‫في سبيل فتاة جميلة 578 01:04:36,478 --> 01:04:37,958 ‫‫لن يقاتل من أجل البندقية 579 01:04:37,998 --> 01:04:39,918 ‫‫ذلك يعتمد ‫‫على ما ستقدمه البندقية له 580 01:04:39,958 --> 01:04:41,438 ‫‫لا مانع عندي في القتال 581 01:04:41,479 --> 01:04:43,158 ‫‫ولكني أفضل أن أخوض حرباً ‫‫أستطيع أن أفوز بها 582 01:04:43,198 --> 01:04:45,798 ‫‫من دون سفن فرنسا ‫‫ستكون مهمة انتحارية 583 01:04:45,838 --> 01:04:47,358 ‫‫الامر بهذه البساطة 584 01:05:12,199 --> 01:05:14,038 ‫‫فن معماري متألق 585 01:05:15,478 --> 01:05:16,878 ‫‫بالفعل 586 01:05:34,718 --> 01:05:36,958 ‫‫يا هنري الطيب ‫‫يجب أن نحاربهم هنا 587 01:05:36,998 --> 01:05:39,918 ‫‫قبل أن نستطيع ‫‫أن نغلبهم في الخارج 588 01:05:42,118 --> 01:05:44,318 ‫‫خذوا هذه الورقة إلى الملك 589 01:05:44,358 --> 01:05:47,878 ‫‫أنا أدعو إلى الله ‫‫أعطوه هذه الورقة 590 01:05:48,838 --> 01:05:50,238 ‫‫فرنسا لديها منهم أيضاً 591 01:05:50,278 --> 01:05:52,438 ‫‫نحن نفضل المهرطقين ‫‫فهم ليسوا بتلك الجدية 592 01:05:53,079 --> 01:05:55,758 ‫‫المتعصبون يخلقون المصاعب ‫‫في كل مكان 593 01:06:09,958 --> 01:06:14,078 ‫‫قباطنة سفننا يقولون لنا ‫‫إن الاتراك قد شوهدوا قرب قبرص 594 01:06:15,398 --> 01:06:20,158 ‫‫إنها وقاحة, ألا تعتقد ذلك? 595 01:06:20,198 --> 01:06:23,038 ‫‫أن يفكروا بأن الكنيسة المسيحية ‫‫لن ترسل قواتاً للدفاع عنها 596 01:06:24,479 --> 01:06:27,639 ‫‫ماذا عن المحظيات ‫‫اللواتي تشتهر البندقية بهن? 597 01:06:29,998 --> 01:06:32,718 ‫‫أنا متأكد من أن السلطان ‫‫لن يغامر... 598 01:06:32,758 --> 01:06:34,398 ‫‫أود مقابلتهن 599 01:06:36,679 --> 01:06:38,238 ‫‫هل هن بالقرب من هنا? 600 01:07:15,118 --> 01:07:16,718 ‫‫من تلك? 601 01:07:16,758 --> 01:07:18,519 ‫‫ليست مع البقية 602 01:07:18,558 --> 01:07:20,918 ‫‫فيرونيكا فرانكو سعادتك 603 01:07:20,958 --> 01:07:22,558 ‫‫الشاعرة 604 01:07:22,598 --> 01:07:24,438 ‫‫هل هي محظية? 605 01:07:25,518 --> 01:07:27,358 ‫‫إنها كذلك 606 01:07:27,398 --> 01:07:29,118 ‫‫قل لها أن تتقدم 607 01:07:57,838 --> 01:07:59,318 ‫‫أريدها 608 01:09:16,438 --> 01:09:18,598 ‫‫ما الذي تتوق له ‫‫أيها الملك هنري? 609 01:09:43,798 --> 01:09:45,958 ‫‫هل سمعت الشائعات يا فيرونيكا? 610 01:09:45,998 --> 01:09:47,638 ‫‫نعم يا سيدي 611 01:09:48,518 --> 01:09:50,398 ‫‫الملك ليس سوياً 612 01:09:52,758 --> 01:09:54,958 ‫‫ما الذي تتوق له حقاً ‫‫أيها الملك هنري? 613 01:09:56,558 --> 01:09:58,598 ‫‫الدموع 614 01:09:58,638 --> 01:10:00,918 ‫‫- دموع من? ‫‫- دموعك 615 01:10:03,678 --> 01:10:05,998 ‫‫هل تتوق لدموعي? 616 01:10:11,758 --> 01:10:13,758 ‫‫لا أعتقد ذلك 617 01:10:18,039 --> 01:10:20,078 ‫‫وما الذي أتوق إليه إذاً? 618 01:11:01,438 --> 01:11:03,198 ‫‫لماذا لا نكتشف ذلك? 619 01:11:56,518 --> 01:11:58,158 ‫‫ستحصلون على السفن 620 01:12:08,598 --> 01:12:10,718 ‫‫- أنت شاعرة الملوك ‫‫- أنت ثروة وطنية 621 01:12:10,759 --> 01:12:12,718 ‫‫أكثر من مئة سفينة فرنسية 622 01:12:12,758 --> 01:12:15,398 ‫‫يجب أن نعينك سفيرة للامبراطور 623 01:12:15,438 --> 01:12:17,038 ‫‫إنه لا يستحقها 624 01:12:21,438 --> 01:12:23,958 ‫‫هل سيستحقني حين نحصل على السفن? 625 01:12:23,998 --> 01:12:27,079 ‫‫سيتمنى لو أن له الحق ‫‫برفض إعطائك حتى إلى ملك 626 01:12:38,038 --> 01:12:41,079 ‫‫- لم أستطع أن أرفض - حقاً? 627 01:12:41,118 --> 01:12:42,999 ‫‫أعتقد أنك تحبين هذا 628 01:12:43,038 --> 01:12:45,118 ‫‫وأنت تحب ما جلبته لكم 629 01:12:48,558 --> 01:12:50,438 ‫‫لكني لا أحب ما جلبته علي 630 01:12:50,918 --> 01:12:52,838 ‫‫لماذا لم تمنعني إذاً? 631 01:12:53,878 --> 01:12:55,479 ‫‫لست ملكي حتى أمنعك 632 01:12:55,518 --> 01:12:57,198 ‫‫وذنب من هذا? 633 01:12:59,798 --> 01:13:02,278 ‫‫أنت تنام مع جوليا ‫‫كل يوم أداء للواجب 634 01:13:02,318 --> 01:13:04,438 ‫‫وأنا نمت مع ملك فرنسا مرة ‫‫في سبيل الواجب 635 01:13:04,478 --> 01:13:06,158 ‫‫ومن منا لا يسامح? 636 01:13:07,078 --> 01:13:09,078 ‫‫ربما لا أستطيع التعايش مع هذا 637 01:13:14,838 --> 01:13:16,599 ‫‫ولكني أحبك 638 01:13:18,638 --> 01:13:20,118 ‫‫ماركو 639 01:13:21,918 --> 01:13:23,438 ‫‫ماركو! 640 01:13:24,158 --> 01:13:26,199 ‫‫إنني أدعو إلى الله أن يحميك 641 01:13:26,238 --> 01:13:28,278 ‫‫وفري دعواتك يا فيرونيكا 642 01:13:28,998 --> 01:13:32,478 ‫‫لقد نال الشر من قلبي ‫‫ولم يعد للخير فيه مكان 643 01:14:34,798 --> 01:14:37,678 ‫‫كنا نأمل تزويدنا بأخبار الحرب 644 01:14:49,198 --> 01:14:50,878 ‫‫ما الذي تعرفنه? 645 01:14:51,639 --> 01:14:53,918 ‫‫فقط أننا نحارب الاتراك? 646 01:14:57,238 --> 01:14:58,759 ‫‫أهذا كل شيء? 647 01:15:01,998 --> 01:15:04,758 ‫‫السلطان أرسل لنا إنذاراً نهائياً 648 01:15:04,799 --> 01:15:06,958 ‫‫إما أن نسلم قبرص ‫‫أو يأخذها بالقوة 649 01:15:09,078 --> 01:15:12,718 ‫‫هل قبرص مهمة إلى حد يجعلنا ‫‫نرسل رجالنا ليقاتلوا في سبيلها? 650 01:15:12,759 --> 01:15:15,838 ‫‫من دون قبرص ‫‫نفقد سيطرتنا على شرق المتوسط 651 01:15:16,758 --> 01:15:20,518 ‫‫إذا لم يتم احتواؤهم فسيجد الاتراك ‫‫طريقهم إلى الشواطىء المسيحية 652 01:15:20,558 --> 01:15:24,558 ‫‫أعرف أننا نمتلكها ‫‫ولكن أين قبرص هذه بالتحديد? 653 01:15:24,598 --> 01:15:28,398 ‫‫زوجي, هل تعرفين ‫‫إن كان حياً أم ميتاً? 654 01:15:29,998 --> 01:15:32,958 ‫‫إنه حي وعلى ما يرام ‫‫يا سيدة بريغادا 655 01:15:32,998 --> 01:15:34,598 ‫‫وزوجي أنا? 656 01:15:35,799 --> 01:15:38,598 ‫‫الاميرال حي, وهو بطل 657 01:15:42,358 --> 01:15:45,038 ‫‫- وزوجي أنا? ‫‫- من زوجك? 658 01:15:45,078 --> 01:15:47,719 ‫‫فيكو, زوجي هو بييترو فيكو 659 01:15:47,758 --> 01:15:50,518 ‫‫إنه قوي, وسيعود آمناً 660 01:15:52,718 --> 01:15:54,758 ‫‫تعرفين زوجها جيداً 661 01:15:58,158 --> 01:16:01,159 ‫‫لا أعرفه جيداً أبداً ‫‫ولكن سمعته تسبقه 662 01:16:02,558 --> 01:16:04,558 ‫‫هيا, اسألنها 663 01:16:05,158 --> 01:16:07,398 ‫‫اسألنها ما ترغبن فيه 664 01:16:08,798 --> 01:16:11,518 ‫‫اسألنها ما الذي يجذب أزواجنا إليها 665 01:16:25,918 --> 01:16:28,758 ‫‫آريينا في اللاتينية تعني موزة 666 01:16:30,798 --> 01:16:33,119 ‫‫وشجرة الموز تدعى بالا 667 01:16:54,278 --> 01:17:00,118 ‫‫أروع صفات المرأة ‫‫وأصعبها عليها اكتساباً هي الثقافة 668 01:17:01,158 --> 01:17:03,559 ‫‫كونك تستطيعين قول هذا ‫‫في اللاتينية 669 01:17:05,598 --> 01:17:08,558 ‫‫إن أخذك عهداً على نفسك ‫‫لا يعني أنك تعرفين كيف تحبين 670 01:17:11,519 --> 01:17:13,678 ‫‫إما تغادر تلك القذرة أو أغادر أنا 671 01:17:13,719 --> 01:17:16,518 ‫‫لا توجد امرأة صالحة ‫‫تقبل بهذا تحت سقفها 672 01:17:16,558 --> 01:17:18,558 ‫‫أنت لست أهلا لتكوني أماً 673 01:17:19,838 --> 01:17:22,079 ‫‫على الاقل أنا أم 674 01:17:22,598 --> 01:17:24,998 ‫‫لن تكوني كذلك ‫‫بعد أن يعلم لورنزو بهذا 675 01:17:27,598 --> 01:17:30,039 ‫‫شكراً لمساعدتك يا سيدة فرانكو 676 01:17:43,718 --> 01:17:45,278 ‫‫إنه حي 677 01:17:52,958 --> 01:17:54,678 ‫‫لقد صنعت الكثير من الاعداء اليوم 678 01:17:54,719 --> 01:17:56,238 ‫‫لقد كن أعداء من قبل 679 01:17:56,278 --> 01:17:58,279 ‫‫الان سيصبحون أشد عداوة 680 01:17:59,358 --> 01:18:01,439 ‫‫هل جئت لتحذريني? 681 01:18:07,718 --> 01:18:09,758 ‫‫عندما تكبر ابنتي بما فيه الكفاية 682 01:18:10,798 --> 01:18:12,798 ‫‫أريدك أن تجعلي منها محظية 683 01:18:15,038 --> 01:18:16,918 ‫‫لن أؤمن الزبائن لابنتك 684 01:18:16,958 --> 01:18:18,719 ‫‫انظري إلى الحياة التي تعيشينها 685 01:18:19,318 --> 01:18:21,078 ‫‫والحرية التي تملكينها 686 01:18:21,118 --> 01:18:23,638 ‫‫هل ستحرمين ابنتي من فرصة كهذه? 687 01:18:26,438 --> 01:18:28,078 ‫‫انعطف إلى اليمين بعد قليل 688 01:18:32,198 --> 01:18:35,719 ‫‫انظري, انظري إلى الخارج 689 01:18:43,558 --> 01:18:46,318 ‫‫هذا هو المكان الذي نذهب إليه ‫‫عندما ينتهي أمرنا 690 01:18:46,358 --> 01:18:48,358 ‫‫لن ينتهي بك المطاف إلى هنا 691 01:18:50,318 --> 01:18:53,038 ‫‫ليفيا صاحبة عرش البندقية 692 01:18:54,838 --> 01:18:56,678 ‫‫عاشق غيور فعل هذا بها 693 01:18:59,518 --> 01:19:01,118 ‫‫من يريدها الان? 694 01:19:03,718 --> 01:19:06,478 ‫‫القفص الذي أحيا فيه يبدو أكبر ‫‫من قفصك ولكنه مع ذلك قفص 695 01:19:06,518 --> 01:19:08,118 ‫‫لن تحصلي على أي تعاطف مني 696 01:19:08,158 --> 01:19:09,758 ‫‫لا أريد تعاطفك 697 01:19:09,798 --> 01:19:14,238 ‫‫هل تعلمين ‫‫ما قالت مربية ابنتي لها هذا الصباح? 698 01:19:14,278 --> 01:19:20,358 ‫‫هناك إغراء في صوت الفتاة ‫‫وهذه حقيقة معروفة 699 01:19:20,398 --> 01:19:23,798 ‫‫الفصاحة عند المرأة تعني الاباحية 700 01:19:24,358 --> 01:19:28,478 ‫‫والاباحية في العقل ‫‫تؤدي إلى إباحية الجسد 701 01:19:30,318 --> 01:19:32,639 ‫‫هي لا تصدقها الان بعد ‫‫ولكنها ستفعل 702 01:19:33,438 --> 01:19:35,278 ‫‫ستكبر لتصبح مثل أمها 703 01:19:35,838 --> 01:19:40,798 ‫‫ستتزوج وتنجب أطفالا ‫‫وتحترم عائلتها 704 01:19:40,838 --> 01:19:42,558 ‫‫وتقضي حياتها في الحياكة 705 01:19:45,318 --> 01:19:47,078 ‫‫وعندما تموت 706 01:19:47,118 --> 01:19:50,798 ‫‫ستتساءل لماذا أطاعت القوانين كلها? 707 01:19:50,838 --> 01:19:56,398 ‫‫فما من جحيم أكثر عذاباً ‫‫من حالة العبثية الدائمة هذه 708 01:20:04,599 --> 01:20:06,838 ‫‫دعواتي لا تلقى استجابة 709 01:20:07,518 --> 01:20:10,558 ‫‫وضاع كل ما كان يوماً جميلا 710 01:20:11,878 --> 01:20:15,398 ‫‫ما كان ذات يوم ‫‫أسعد مدينة وأوفرها حظاً 711 01:20:16,119 --> 01:20:20,158 ‫‫دارت عليها الدوائر بلا رحمة 712 01:20:30,198 --> 01:20:32,159 ‫‫يا سكان البندقية 713 01:20:32,758 --> 01:20:36,478 ‫‫انظروا حولكم الان ‫‫إلى المرض والموت 714 01:20:36,518 --> 01:20:39,478 ‫‫اللذين حلا في مدينتنا ‫‫التي كانت يوماً جميلة 715 01:20:39,518 --> 01:20:44,758 ‫‫وقولوا لي إن هذا ‫‫ليس عقوبة من الله 716 01:20:46,038 --> 01:20:50,838 ‫‫نحن محاطون ببنات الهوى والمحظيات 717 01:20:50,878 --> 01:20:54,438 ‫‫يجب أن نطرد من يحاولون إغراءنا 718 01:20:54,478 --> 01:20:57,799 ‫‫لاننا أصبحنا مدينة عار 719 01:20:57,838 --> 01:21:03,358 ‫‫وفسق وممارسات شهوانية تفوق الوصف 720 01:21:03,998 --> 01:21:08,478 ‫‫سيؤول مصيرنا ‫‫إلى مثل مصير سدوم وعمورة 721 01:21:08,518 --> 01:21:12,199 ‫‫ونصير غباراً في رمال الزمن ونندثر 722 01:21:15,359 --> 01:21:16,718 ‫‫ماركو 723 01:21:19,438 --> 01:21:21,518 ‫‫هناك أخبار من البندقية 724 01:21:53,798 --> 01:21:57,438 ‫‫انظروا إلى أجسادهن الفاسدة ‫‫وألوان وجوههن 725 01:21:57,478 --> 01:22:01,638 ‫‫وإلى ألوان شعورهن الوضيعة ‫‫ولباسهن الخليع 726 01:22:49,878 --> 01:22:51,398 ‫‫أنت على قيد الحياة 727 01:22:51,918 --> 01:22:53,518 ‫‫أنت على قيد الحياة 728 01:23:03,758 --> 01:23:06,439 ‫‫سامحيني 729 01:23:27,159 --> 01:23:28,758 ‫‫أرجوك سامحيني 730 01:23:39,079 --> 01:23:40,558 ‫‫أنا آسفة 731 01:24:28,718 --> 01:24:30,798 ‫‫سيدة فيرونيكا فرانكو 732 01:24:30,838 --> 01:24:35,078 ‫‫لدي دعوة رسمية لك ‫‫لتحضري محكمة المساءلة الدينية 733 01:24:36,918 --> 01:24:38,638 ‫‫ليس لديك أية صلاحيات هنا ‫‫أيها النائب 734 01:24:55,598 --> 01:24:57,078 ‫‫المساءلة? 735 01:24:58,118 --> 01:25:01,278 ‫‫- في البندقية? ‫‫- لدينا 56 ألفاً من الموتى 736 01:25:01,318 --> 01:25:02,918 ‫‫الاحياء يريدون أجوبة 737 01:25:02,958 --> 01:25:05,079 ‫‫قد تكون خاطئة ‫‫ولكنهم مع ذلك يريدونها 738 01:25:05,118 --> 01:25:07,478 ‫‫يجب أن تكون مسروراً لان هؤلاء ‫‫الاوغاد لا يحرقون المدينة 739 01:25:07,518 --> 01:25:09,278 ‫‫تستطيع أن توقف هذا 740 01:25:09,998 --> 01:25:13,439 ‫‫لو تدخل القاضي الاول ‫‫لصالح محظية رديئة السمعة... 741 01:25:13,478 --> 01:25:15,998 ‫‫الان هي رديئة السمعة? 742 01:25:16,039 --> 01:25:17,838 ‫‫من قبل كانت ثروة وطنية 743 01:25:17,878 --> 01:25:19,678 ‫‫هذا سيسقط الحكومة 744 01:25:19,718 --> 01:25:21,638 ‫‫هذه أوقات عصيبة نعيشها 745 01:25:21,678 --> 01:25:24,279 ‫‫لم أعد أستطيع المشاركة ‫‫في هذه الصورة الزائفة 746 01:25:25,038 --> 01:25:28,358 ‫‫لست مسؤولا منتخباً ‫‫لا تستطيع أن ترفض منصبك 747 01:25:29,158 --> 01:25:30,838 ‫‫إذ كنت تجبرني على الاستمرار 748 01:25:30,878 --> 01:25:32,359 ‫‫فأنت تجبرني ‫‫أن أتغاضى عن هذه المحاكمات 749 01:25:32,398 --> 01:25:35,438 ‫‫هل أنا مخطىء أم أن البندقية ‫‫ما زالت جمهورية حرة? 750 01:25:36,798 --> 01:25:39,878 ‫‫هل تعتقد ‫‫أن تدميرك لنفسك سيساعدها? 751 01:27:08,278 --> 01:27:11,278 ‫‫حسب أوامر البابا جاءت ‫‫محكمة المساءلة الدينية إلى البندقية 752 01:27:11,318 --> 01:27:15,438 ‫‫لاجتثاث الهرطقة ‫‫والمعتقدات التي تحرمها الكنيسة 753 01:27:16,638 --> 01:27:18,478 ‫‫فيرونيكا فرانكو 754 01:27:19,199 --> 01:27:22,558 ‫‫أنت متهمة بممارسة السحر 755 01:27:22,598 --> 01:27:25,239 ‫‫وهو ذنب عقوبته الموت 756 01:27:26,199 --> 01:27:29,678 ‫‫إذا ندمت واعترفت ‫‫أثناء هذه المحاكمة 757 01:27:29,718 --> 01:27:33,798 ‫‫سترحب بك الكنيسة رأفة بك ‫‫لتعودي إلى كنفها 758 01:27:36,678 --> 01:27:38,198 ‫‫سيادة القاضي, إنني... 759 01:27:38,238 --> 01:27:39,958 ‫‫اصمتي! 760 01:27:41,678 --> 01:27:46,638 ‫‫المتهمة لا تتفوه بأية كلمة ‫‫إلا لتجيب على أسئلتنا أو لتعترف 761 01:27:46,678 --> 01:27:48,438 ‫‫تابع يا سيد 762 01:27:55,838 --> 01:28:00,518 ‫‫البندقية... الجمهورية النبيلة أبداً 763 01:28:00,558 --> 01:28:06,158 ‫‫موطن العلم والفن والتجارة 764 01:28:06,198 --> 01:28:09,318 ‫‫أذلتها الحرب والطاعون 765 01:28:10,038 --> 01:28:12,158 ‫‫أتعرفين لماذا يا سيدة فرانكو? 766 01:28:12,198 --> 01:28:15,478 ‫‫- لست حكيمة إلى تلك الدرجة ‫‫- قولي لنا 767 01:28:15,518 --> 01:28:19,959 ‫‫كم عدد الرجال المحترمين ‫‫الذين رافقتهم إلى حجرتك? 768 01:28:22,318 --> 01:28:24,398 ‫‫لم أعد عشاقي 769 01:28:24,438 --> 01:28:26,198 ‫‫أكثر من عشرين? 770 01:28:29,158 --> 01:28:33,158 ‫‫- أجيبي عن السؤال - نعم 771 01:28:33,198 --> 01:28:35,478 ‫‫- أكثر من مئة? ‫‫- لا أعرف 772 01:28:35,518 --> 01:28:37,038 ‫‫لا تتذكرين?! 773 01:28:37,078 --> 01:28:40,358 ‫‫ولكنك كشفت لهم صدرك ‫‫الناصع البياض وشعرك الاشقر الذهبي? 774 01:28:40,398 --> 01:28:42,598 ‫‫وعرفت اللمسة المفضلة عند كل منهم 775 01:28:45,358 --> 01:28:47,799 ‫‫كم كان متوسط عددهم في الاسبوع? 776 01:28:47,838 --> 01:28:49,719 ‫‫قلت لك إني لم أفتن أحداً 777 01:28:49,758 --> 01:28:51,798 ‫‫هل تظاهرت بالحب ‫‫مع أكثر من عشرة في الاسبوع? 778 01:28:51,838 --> 01:28:54,239 ‫‫أم أن خمسة أو ستة كانوا يكفونك? 779 01:28:54,278 --> 01:28:56,998 ‫‫- لم أتظاهر بالحب أبداً ‫‫- ولماذا دفعوا لك إذاً? 780 01:28:59,039 --> 01:29:00,798 ‫‫لاجل حلم الحب 781 01:29:01,838 --> 01:29:05,038 ‫‫الذي لا يمكن أن يوجد ‫‫في هذا العالم الذي رسمته 782 01:29:05,998 --> 01:29:09,319 ‫‫لاجل الامل بأن نجد ‫‫في أحد أركان الارض فردوساً... 783 01:29:09,358 --> 01:29:10,839 ‫‫فردوس? 784 01:29:11,478 --> 01:29:15,278 ‫‫بعد أن مات ست وخمسون ألفاً ‫‫أنت تقولين هذا, أنت? 785 01:29:16,158 --> 01:29:19,318 ‫‫يا من ملات منزلها بالاحتفالات ‫‫والرقص بينما كانت البندقية تعاني? 786 01:29:19,358 --> 01:29:22,798 ‫‫يا من رسمت عالماً فاسقاً ‫‫من الشهرة والانحلال 787 01:29:22,838 --> 01:29:24,959 ‫‫فيه من العربدة والقصف ‫‫ما يجلب الشر? أهذا فردوسك? 788 01:29:24,998 --> 01:29:27,278 ‫‫الشر الوحيد هنا هو حقدك 789 01:29:27,318 --> 01:29:29,638 ‫‫- صمتاً! ‫‫- إنه يحسد ما لا يستطيع نيله 790 01:29:29,678 --> 01:29:31,718 ‫‫لن تتدخل في مجريات المحكمة 791 01:29:31,758 --> 01:29:35,038 ‫‫أنا نائب في البندقية ‫‫المساءلة موجودة هنا بموافقتنا نحن 792 01:29:35,078 --> 01:29:38,638 ‫‫هذه محكمة كنسية ‫‫وأنت موجود هنا بموافقتي 793 01:29:38,679 --> 01:29:40,518 ‫‫هذا ثأر شخصي 794 01:29:40,558 --> 01:29:44,439 ‫‫ستلتزم بقوانيننا أو سيتم إخراجك ‫‫هل هذا مفهوم? 795 01:29:45,799 --> 01:29:47,558 ‫‫هل هذا مفهوم? 796 01:29:56,398 --> 01:29:58,318 ‫‫النائب يقول الحقيقة 797 01:29:59,478 --> 01:30:01,318 ‫‫لقد سحرتني هذه المرأة 798 01:30:04,999 --> 01:30:09,318 ‫‫في لحظة ضعف ‫‫وقعت تحت سحرها وتم تدميري 799 01:30:09,358 --> 01:30:12,238 ‫‫وبسبب رحمة الله فقط ‫‫أقف هنا اليوم 800 01:30:12,279 --> 01:30:15,678 ‫‫- لم أسع وراء حبك ‫‫- لاني لم أستطع أن أدفع أجرك 801 01:30:15,718 --> 01:30:17,358 ‫‫- لا - لا? 802 01:30:17,398 --> 01:30:19,878 ‫‫- كنت أحب شخصاً آخر ‫‫- أو بمعنى آخر... 803 01:30:19,918 --> 01:30:22,958 ‫‫كنت تلقين سحرك على كل ‫‫من يمر بدربك سواء أرادك أم لا 804 01:30:22,998 --> 01:30:25,318 ‫‫تخضعين الحب المكرم لكي تجني ثروة 805 01:30:27,038 --> 01:30:28,478 ‫‫- لا - لا? 806 01:30:28,518 --> 01:30:30,598 ‫‫هل أعطيت نفسك لرجل ‫‫لم يستطع أن يدفع أجرك? 807 01:30:30,638 --> 01:30:32,678 ‫‫- وهبت قلبي حيث... ‫‫- أجيبي عن السؤال 808 01:30:32,718 --> 01:30:34,318 ‫‫قمت بما اضطررت للقيام به كي أعيش 809 01:30:34,359 --> 01:30:37,078 ‫‫هل أعطيت نفسك لرجل ‫‫لم يستطع أن يدفع? 810 01:30:37,118 --> 01:30:39,678 ‫‫وأية مهنة أخرى مسموحة لي? 811 01:30:39,718 --> 01:30:41,518 ‫‫كيف سأعيش إن لم أستطع الزواج? 812 01:30:41,558 --> 01:30:43,078 ‫‫أجيبي عن السؤال 813 01:30:43,118 --> 01:30:46,238 ‫‫لماذا أجيب وأنتم مصممون ‫‫على إدانتي مهما قلت? 814 01:30:47,638 --> 01:30:49,238 ‫‫انظروا إليها 815 01:30:49,878 --> 01:30:51,758 ‫‫اشعروا بغضبها 816 01:30:51,798 --> 01:30:53,318 ‫‫بسلطتها 817 01:30:53,358 --> 01:30:57,478 ‫‫هي من تغوي ‫‫آباء البندقية النبلاء عن زوجاتهم 818 01:30:57,518 --> 01:30:58,878 ‫‫وعن أطفالهم 819 01:30:59,398 --> 01:31:01,518 ‫‫وعند قدرتهم ليقودوا الجمهورية 820 01:31:01,558 --> 01:31:04,478 ‫‫هي وأمثالها جلبن البلاء علينا 821 01:31:04,519 --> 01:31:08,558 ‫‫سعادتك, يجب أن نقوم بواجبنا 822 01:31:09,798 --> 01:31:14,478 ‫‫فيرونيكا فرانكو, أنت تحومين ‫‫على حافة الفناء والجحيم 823 01:31:14,518 --> 01:31:17,398 ‫‫ستعودين غداً لتسمعي الحكم الرحيم 824 01:31:17,438 --> 01:31:22,398 ‫‫وآمل أن تتوبي ‫‫قبل أن يأخذ الحكم مجراه 825 01:31:23,358 --> 01:31:24,918 ‫‫أبعدوا السجينة 826 01:32:03,478 --> 01:32:05,279 ‫‫يجب أن تنقذي نفسك 827 01:32:05,959 --> 01:32:07,398 ‫‫كيف? 828 01:32:07,438 --> 01:32:10,598 ‫‫اعترفي بتلك الحماقات ‫‫التي يتهمونك بها 829 01:32:10,638 --> 01:32:13,278 ‫‫- بأنني ساحرة? ‫‫- أيهم ما يقوله هؤلاء المنافقون? 830 01:32:13,318 --> 01:32:15,198 ‫‫بل يهم ما أقوله 831 01:32:15,238 --> 01:32:18,638 ‫‫لا شرف في التعامل مع حمقى كهؤلاء 832 01:32:18,678 --> 01:32:20,598 ‫‫سيغفر لك الله 833 01:32:21,998 --> 01:32:24,998 ‫‫إذا أعطيتهم كذبة, أعطيتهم روحي 834 01:32:25,598 --> 01:32:27,718 ‫‫سأفقد كل شيء كنت عليه 835 01:32:28,478 --> 01:32:30,398 ‫‫حبي وكلماتي وقلبي 836 01:32:30,438 --> 01:32:32,159 ‫‫ولكنك ستعيشين 837 01:32:32,998 --> 01:32:34,918 ‫‫كشخص آخر 838 01:32:34,958 --> 01:32:38,438 ‫‫لقد تخليت عنك ‫‫مرات أكثر من اللازم 839 01:32:38,478 --> 01:32:40,158 ‫‫ولن أفعل ذلك مجدداً 840 01:32:41,638 --> 01:32:43,318 ‫‫لا يوجد خيار 841 01:32:52,198 --> 01:32:53,959 ‫‫لن أراك مجدداً 842 01:33:28,318 --> 01:33:30,318 ‫‫فيرونيكا فرانكو 843 01:33:30,358 --> 01:33:32,518 ‫‫لقد تمت إدانتك بتهمة السحر 844 01:33:33,198 --> 01:33:36,918 ‫‫إما أن تعترفي وتطلبي الرحمة ‫‫أو تتحملي ما أحكمك به 845 01:33:39,398 --> 01:33:41,478 ‫‫سأعترف, سعادتك 846 01:33:47,358 --> 01:33:50,879 ‫‫هذا سيرضي الله, تابعي 847 01:33:52,438 --> 01:33:54,878 ‫‫أعترف بأني عندما كنت فتاة 848 01:33:58,998 --> 01:34:01,958 ‫‫وأعترف أنه كان لي أم ‫‫علمتني طريقة حياة مختلفة 849 01:34:02,798 --> 01:34:06,078 ‫‫طريقة قاومتها في البداية ‫‫ثم تقبلتها 850 01:34:06,118 --> 01:34:10,079 ‫‫أعترف أني أصبحت محظية ‫‫بادلت الشوق بالسلطة 851 01:34:10,118 --> 01:34:12,518 ‫‫وقبلت أن أكون لاكثر من رجل ‫‫بدل كوني زوجة 852 01:34:12,558 --> 01:34:14,478 ‫‫سعادتك, إنها لا تعترف ‫‫بالتهمة الموجهة إليها 853 01:34:14,518 --> 01:34:18,678 ‫‫أعترف أني تقبلت حرية ابنة الهوى ‫‫بدلا من طاعة الزوجة 854 01:34:18,719 --> 01:34:20,598 ‫‫هذه ليست توبة 855 01:34:21,278 --> 01:34:22,758 ‫‫ماذا علي أن أفعل? 856 01:34:22,798 --> 01:34:25,998 ‫‫يجب أن أعترف بآثامي ‫‫كما تأمر الكنيسة وهذه هي ذنوبي 857 01:34:26,038 --> 01:34:29,358 ‫‫سعادتك, أخطاؤها البشرية ‫‫ليست هي الموضوع 858 01:34:29,398 --> 01:34:31,518 ‫‫لا بد أن تتوب عن السحر ‫‫وإلا أدينت 859 01:34:31,558 --> 01:34:33,878 ‫‫هذه بداية فقط لعلها ستصل إلى ذلك 860 01:34:33,918 --> 01:34:35,438 ‫‫لقد تم تحذيرك 861 01:34:35,478 --> 01:34:38,118 ‫‫لا تستطيع الكنيسة ‫‫أن تحرمها من طلب رحمة الله 862 01:34:38,158 --> 01:34:40,478 ‫‫هذا هو القانون ‫‫الاعتراف هو البراءة 863 01:34:40,519 --> 01:34:42,678 ‫‫لا ترشدني فيما يخص القوانين 864 01:34:42,719 --> 01:34:47,198 ‫‫إذاً فأنا أدعو القاضي الاول ‫‫لان يأمر بأن تلتزم المساءلة بها 865 01:34:48,398 --> 01:34:49,758 ‫‫إذا كانت رحمة المسيحية ولت 866 01:34:52,438 --> 01:34:55,078 ‫‫آمل من سعادتك ‫‫أن تكون سمعت ما فيه الكفاية 867 01:34:58,158 --> 01:35:02,438 ‫‫يبدو مستغرباً ‫‫أن تحرم الكنيسة آثمة من الاعتراف 868 01:35:03,159 --> 01:35:05,238 ‫‫لا أرى أذى من سماعها 869 01:35:06,198 --> 01:35:08,518 ‫‫ستنقذ نفسها أو تهلك 870 01:35:08,558 --> 01:35:10,678 ‫‫لقد أهلكت السجينة نفسها من قبل 871 01:35:11,358 --> 01:35:14,998 ‫‫ولكن إن كان ذلك ‫‫يرضي قاضي البندقية المحترم 872 01:35:15,038 --> 01:35:17,438 ‫‫فبإمكانها أن تكمل هرطقتها 873 01:35:22,558 --> 01:35:26,918 ‫‫أعترف بأني أجد نشوة ‫‫في العاطفة أكثر مما في غيرها 874 01:35:28,358 --> 01:35:31,238 ‫‫فتلك العاطفة قوية 875 01:35:33,518 --> 01:35:35,038 ‫‫أعترف... 876 01:35:35,638 --> 01:35:38,038 ‫‫أعترف بأني مازلت أصلي 877 01:35:39,038 --> 01:35:41,358 ‫‫لاحس بملمس شفتي عشيقي 878 01:35:42,358 --> 01:35:44,198 ‫‫وبيده علي 879 01:35:45,758 --> 01:35:47,878 ‫‫وبذراعيه تضمانني 880 01:35:47,918 --> 01:35:49,758 ‫‫فيرونيكا, توقفي 881 01:35:49,798 --> 01:35:51,918 ‫‫أنقذي نفسك, أرجوك 882 01:35:53,678 --> 01:35:56,478 ‫‫سبق وأن سلمت نفسي 883 01:35:58,358 --> 01:36:02,958 ‫‫أعترف بأني مازلت أتطلع ‫‫ليتم ملئي وإشعالي 884 01:36:02,998 --> 01:36:05,438 ‫‫لاذوب في حلمنا 885 01:36:06,118 --> 01:36:08,358 ‫‫في مكان غير هذا المكان المضطرب 886 01:36:10,638 --> 01:36:12,798 ‫‫إلى حيث لا نكون حتى أنفسنا 887 01:36:13,438 --> 01:36:17,558 ‫‫لاعرف أن هذا دائماً... ‫‫دائماً هو ملكي 888 01:36:18,518 --> 01:36:23,519 ‫‫سعادتك, هل هذا ضروري? ‫‫إنها تأمل أن تسحرنا جميعاً 889 01:36:24,558 --> 01:36:26,478 ‫‫لو أن هذا لم يكن لي 890 01:36:26,518 --> 01:36:28,358 ‫‫لو أني عشت بطريقة مختلفة 891 01:36:29,078 --> 01:36:31,318 ‫‫مطيعة كطفلة لرغبات زوج ما 892 01:36:31,358 --> 01:36:34,238 ‫‫وتقسو روحي ‫‫من نقص التواصل ونقص الحب 893 01:36:34,278 --> 01:36:36,598 ‫‫أعترف أن مثل هذه الايام والليالي 894 01:36:39,518 --> 01:36:42,478 ‫‫- هل انتهيت? ‫‫- لا, سعادتك 895 01:36:43,478 --> 01:36:45,238 ‫‫أنتم, أنتم جميعاً 896 01:36:46,598 --> 01:36:48,638 ‫‫يا من تتطلعون إلى ما أقدمه 897 01:36:53,078 --> 01:36:59,238 ‫‫تسمون أروع هبات الله ‫‫والتي هي أنفسنا 898 01:36:59,278 --> 01:37:01,078 ‫‫وشوقنا وحاجتنا إلى الحب 899 01:37:01,118 --> 01:37:04,398 ‫‫تسمونها بالقذارة, والاثم والهرطقة 900 01:37:04,438 --> 01:37:07,478 ‫‫هذا يكفي ‫‫آخر مرة قبل أن تتم إدانتك 901 01:37:07,518 --> 01:37:09,478 ‫‫هل تتوبين أم لا? 902 01:37:09,518 --> 01:37:12,278 ‫‫أنا نادمة لانه لم يكن هناك ‫‫سبيل آخر متاح لي 903 01:37:12,318 --> 01:37:14,198 ‫‫أنا لا أندم على حياتي 904 01:37:14,238 --> 01:37:19,398 ‫‫لقد سمعت محكمة المساءلة الدينية ‫‫الادلة ضدك واكتفت 905 01:37:19,438 --> 01:37:21,838 ‫‫- باسم البابا... ‫‫- لا 906 01:37:21,878 --> 01:37:23,558 ‫‫هناك المزيد من الاعتراف لنسمعه 907 01:37:23,598 --> 01:37:25,919 ‫‫- باسم البابا... ‫‫- أنا أطالب بحقي في الاعتراف 908 01:37:25,958 --> 01:37:27,478 ‫‫لست أنت من تتم محاكمته 909 01:37:27,518 --> 01:37:31,198 ‫‫مازلنا على أرض مقدسة ‫‫أنا أعترف أني شريكها 910 01:37:33,438 --> 01:37:36,759 ‫‫إذا كانت ساحرة فأنا معها ‫‫أدينوني لاني لن أتوب 911 01:37:36,798 --> 01:37:38,838 ‫‫لن أعيش من دونها 912 01:37:42,158 --> 01:37:45,718 ‫‫هذه حيلة معيبة ‫‫إنه يقوم بهذا لينقذها 913 01:37:45,758 --> 01:37:48,959 ‫‫إنها ساحرة ‫‫تم إثبات ذلك وهي مدانة 914 01:37:48,998 --> 01:37:52,398 ‫‫الشرير شريكنا ‫‫وأنا مشترك معها في الجرم 915 01:37:52,438 --> 01:37:54,318 ‫‫أدينوها إذا رغبتم ‫‫ولكن اعتقلوني أنا أيضاً 916 01:37:54,358 --> 01:37:56,238 ‫‫اعتقلوا نائب البندقية ‫‫بتهمة الشعوذة 917 01:37:56,278 --> 01:37:58,518 ‫‫هل تظنني أتردد ‫‫في مقاضاة الاغنياء والاقوياء? 918 01:37:58,559 --> 01:38:00,838 ‫‫أنا أرحب بهذا, وأنتظر الاصفاد 919 01:38:00,878 --> 01:38:03,278 ‫‫إنه يتكلم بعاطفته لا بعقله 920 01:38:03,318 --> 01:38:05,279 ‫‫لقد أعمته شهوته 921 01:38:05,318 --> 01:38:08,078 ‫‫إذا كانت ساحرة ‫‫فكذلك كل امرأة في البندقية 922 01:38:12,238 --> 01:38:13,958 ‫‫صمتاً! 923 01:38:20,998 --> 01:38:25,798 ‫‫نحن في مدينة غريبة ‫‫وربما تكون ملعونة 924 01:38:34,598 --> 01:38:37,278 ‫‫وربما نعيش حالة فريدة من العرفان 925 01:38:38,558 --> 01:38:43,358 ‫‫لست وحيداً في حبي لهذه المرأة 926 01:38:43,399 --> 01:38:46,718 ‫‫مع أني أحبها أكثر بكثير من البقية 927 01:38:47,598 --> 01:38:52,599 ‫‫كنا نحن الشركاء كثيرين ومتكبرين 928 01:38:53,678 --> 01:38:55,678 ‫‫إذا لم نتكلم الان 929 01:38:57,158 --> 01:39:03,839 ‫‫وإذا لم تنهض البندقية الان ‫‫وتؤكد هويتها فكلنا ملعونون 930 01:39:03,878 --> 01:39:05,598 ‫‫ليس أمام هذه المحكمة 931 01:39:06,638 --> 01:39:08,278 ‫‫بل أمام الله 932 01:39:09,798 --> 01:39:11,918 ‫‫إذا كان ما يقوله صحيحاً 933 01:39:13,198 --> 01:39:16,438 ‫‫فعليك أن تقولي أسماء شركائك 934 01:39:17,598 --> 01:39:18,998 ‫‫سعادتك 935 01:39:19,958 --> 01:39:22,278 ‫‫الرجال الذي أحبوها ‫‫كانوا واقعين تحت سحرها 936 01:39:22,318 --> 01:39:24,078 ‫‫لم يكن عندهم إرادة 937 01:39:24,118 --> 01:39:26,838 ‫‫هل نعاقب ضحايا شرها? 938 01:39:28,119 --> 01:39:30,078 ‫‫إذا كانت روح المدينة فاسدة 939 01:39:30,719 --> 01:39:33,718 ‫‫وقمت بمساعدتي باستئصالها ‫‫فسأدعك تعيشين 940 01:39:40,599 --> 01:39:43,199 ‫‫ما كان عندي شركاء, سعادتك 941 01:39:48,198 --> 01:39:49,958 ‫‫قفوا 942 01:39:52,638 --> 01:39:54,238 ‫‫قفوا 943 01:39:56,158 --> 01:40:01,478 ‫‫قفوا يا من دنستم سرير زواجكم المقدس ‫‫واعترفوا بخطاياكم 944 01:40:01,518 --> 01:40:03,918 ‫‫قفوا معي 945 01:40:03,958 --> 01:40:06,438 ‫‫كما وقفنا ضد أعدائنا في البحر 946 01:40:16,838 --> 01:40:20,198 ‫‫أرأيتم, سعادتكم? 947 01:40:21,278 --> 01:40:23,678 ‫‫لا يوجد شركاء 948 01:40:23,718 --> 01:40:26,798 ‫‫إنه يقوم بها لينقذها من عدالتكم 949 01:40:26,838 --> 01:40:31,318 ‫‫إذاً فأنا أقف بمفردي ‫‫لاجل البندقية ولاجل هذه المرأة 950 01:40:33,638 --> 01:40:35,398 ‫‫اعتقلوا النائب 951 01:40:35,438 --> 01:40:37,118 ‫‫محاكمته ستبدأ غداً 952 01:40:45,398 --> 01:40:48,878 ‫‫أيها الوزير هل ترغب في الكلام? 953 01:40:51,118 --> 01:40:54,398 ‫‫أكرر, هل لديك ما تقوله ‫‫لهذه المحكمة? 954 01:40:55,798 --> 01:40:57,478 ‫‫أنا أقف 955 01:41:29,998 --> 01:41:31,518 ‫‫سعادتك? 956 01:41:36,998 --> 01:41:39,158 ‫‫ربما يوجد شخص آخر يرغب بالوقوف? 957 01:41:52,358 --> 01:41:55,918 ‫‫ربما كنا متسرعين, سعادتك 958 01:41:55,959 --> 01:41:57,558 ‫‫ماذا تفعل? 959 01:41:57,599 --> 01:42:00,958 ‫‫الشعوذة قد تكون ‫‫تهمة قاسية أكثر من اللازم 960 01:42:06,958 --> 01:42:11,118 ‫‫هل كل ما سمعته ‫‫عن هذه المدينة صحيح? 961 01:42:11,158 --> 01:42:15,758 ‫‫لا داعي بالتأكيد لان تلوث محكمة ‫‫المساءلة يديها ببنت هوى وضيعة 962 01:42:16,638 --> 01:42:20,398 ‫‫هذا أمر تحله الدولة ‫‫ألا تعتقد ذلك? 963 01:42:34,598 --> 01:42:36,558 ‫‫أدع أمر هذه المرأة إلى البندقية 964 01:42:38,318 --> 01:42:40,438 ‫‫التي تستحقها بجدارة 94201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.