All language subtitles for Constantine.S01E01.HDTV.x264-RAYS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,636 --> 00:00:10,103
Make 'em nice and tight, luv.
2
00:00:35,195 --> 00:00:37,196
Believe it or not, I came here voluntarily.
3
00:00:38,632 --> 00:00:40,166
My name is John Constantine...
4
00:00:41,569 --> 00:00:42,802
and I'm an exorcist.
5
00:00:43,870 --> 00:00:44,704
In my line of work,
6
00:00:44,770 --> 00:00:46,303
there are days you just need to forget...
7
00:00:51,509 --> 00:00:54,144
but some you never will.
8
00:00:56,112 --> 00:00:59,712
Synced and corrected by oykubuyuk
www.addic7ed.com
9
00:01:03,754 --> 00:01:05,956
You witnessed the murder of a girl.
10
00:01:06,023 --> 00:01:07,356
Talking can help you realize
11
00:01:07,424 --> 00:01:08,892
that it wasn't your fault.
12
00:01:08,960 --> 00:01:10,794
That would be a neat trick.
Let's get to that part.
13
00:01:10,861 --> 00:01:12,395
You can start by telling me
14
00:01:12,463 --> 00:01:14,297
what happened that night at Newcastle.
15
00:01:14,364 --> 00:01:15,665
Do you remember the killer?
16
00:01:15,733 --> 00:01:17,834
See that demon every time I close my eyes.
17
00:01:17,902 --> 00:01:20,036
By "demon" you-you mean "murderer"?
18
00:01:20,104 --> 00:01:23,406
Oh, by "demon" I mean a bloody demon.
19
00:01:23,474 --> 00:01:25,408
A foul creature.
20
00:01:25,476 --> 00:01:26,742
Smelled like a slaughterhouse.
21
00:01:26,810 --> 00:01:28,211
You see what's happening, John?
22
00:01:28,278 --> 00:01:30,813
You feel guilty for being unable
to protect the girl,
23
00:01:30,880 --> 00:01:33,249
so you turned her killer
24
00:01:33,317 --> 00:01:34,683
into the embodiment of evil.
25
00:01:34,751 --> 00:01:36,419
We're all powerless against demons.
26
00:01:36,487 --> 00:01:38,988
Not all of us, chief.
27
00:01:39,055 --> 00:01:39,989
That's right.
28
00:01:40,056 --> 00:01:41,624
Before you checked yourself in here
29
00:01:41,691 --> 00:01:42,791
three months ago,
30
00:01:42,859 --> 00:01:45,360
you were working as an "exorcist",
31
00:01:45,428 --> 00:01:46,662
"demonologist, and
32
00:01:46,730 --> 00:01:49,231
master of the dark arts"?
33
00:01:49,298 --> 00:01:51,366
That says "master," does it?
34
00:01:51,434 --> 00:01:53,868
Well, I should really change
that to "petty dabbler."
35
00:01:53,936 --> 00:01:56,171
- I hate to put on airs.
- In any case,
36
00:01:56,239 --> 00:01:58,473
you wouldn't have been able
to prevent the girl's death.
37
00:01:58,541 --> 00:02:00,041
Astra!
38
00:02:02,044 --> 00:02:04,145
Her name...
39
00:02:04,213 --> 00:02:05,746
was Astra.
40
00:02:05,814 --> 00:02:07,415
And I can handle her death.
41
00:02:07,483 --> 00:02:09,817
It's her damnation that's eating me alive.
42
00:02:09,885 --> 00:02:12,486
- Dragged to hell...
- John, it's time to face the truth.
43
00:02:12,554 --> 00:02:14,388
Nine years old,
and suffering for all eternity.
44
00:02:14,454 --> 00:02:15,988
The only one suffering here is you.
45
00:02:16,055 --> 00:02:17,789
- That's on me, mate.
- There are no demons.
46
00:02:17,857 --> 00:02:20,226
So you keep telling me!
47
00:02:21,595 --> 00:02:24,029
Now make me believe.
48
00:02:26,099 --> 00:02:28,466
It's what I'm paying you for, isn't it?
49
00:02:29,736 --> 00:02:32,370
My goal today
50
00:02:32,438 --> 00:02:35,607
was to break my habit rituals.
51
00:02:35,675 --> 00:02:37,142
Like, I make a cup of tea
52
00:02:37,209 --> 00:02:39,144
and then I stir it nine times.
53
00:02:39,211 --> 00:02:41,346
And then I've got
nine minutes to drink it in.
54
00:02:41,413 --> 00:02:44,115
So it's nine sips in nine minutes.
55
00:02:44,183 --> 00:02:46,384
Everything in multiples of nine.
56
00:02:46,452 --> 00:02:48,719
Keeps bad things away, you know?
57
00:02:48,787 --> 00:02:50,522
Well, today...
58
00:02:50,589 --> 00:02:52,857
today...
59
00:02:52,924 --> 00:02:54,392
I let my rituals go
60
00:02:54,460 --> 00:02:56,861
and nothing terrible happened.
61
00:02:56,928 --> 00:02:58,729
And I've only stirred it once.
62
00:03:29,694 --> 00:03:31,295
Uh, Miss...
63
00:03:31,362 --> 00:03:33,163
whatever you're painting, there,
64
00:03:33,230 --> 00:03:34,998
you might want to stop now.
65
00:03:39,103 --> 00:03:41,437
Miss?
66
00:03:41,505 --> 00:03:42,939
No.
67
00:03:43,007 --> 00:03:45,675
No. No, no, no, no, no.
68
00:03:45,743 --> 00:03:47,210
This is not my problem.
69
00:03:50,780 --> 00:03:52,981
Oh, bollocks.
70
00:03:54,984 --> 00:03:57,052
I'm addressing the entity inside.
71
00:03:57,120 --> 00:03:59,054
Who are you? Tell me your name.
72
00:04:00,890 --> 00:04:02,558
Hear my words!
73
00:04:05,262 --> 00:04:06,661
In the name of the Creator,
74
00:04:06,730 --> 00:04:09,131
you are hereby commanded
to leave this place!
75
00:04:09,199 --> 00:04:10,465
By the blood of man,
76
00:04:10,533 --> 00:04:12,634
be not, and be gone!
77
00:04:24,012 --> 00:04:25,313
Ab insídiis diáboli!
78
00:04:25,381 --> 00:04:27,549
Líbera nos, Dómine!
79
00:04:44,399 --> 00:04:45,466
Oh, oh.
80
00:04:45,533 --> 00:04:47,802
Don't worry, luv. It's just paint.
81
00:04:47,870 --> 00:04:49,336
What... What happened?
82
00:04:49,404 --> 00:04:51,705
A spirit took your body for a spin.
83
00:04:51,774 --> 00:04:53,174
What?
84
00:04:57,579 --> 00:05:00,681
To send me a message, by the look of it.
85
00:05:02,150 --> 00:05:04,318
What's it mean?
86
00:05:04,386 --> 00:05:06,520
It means I've been wasting my time here.
87
00:05:08,890 --> 00:05:10,391
I've got work to do.
88
00:05:17,731 --> 00:05:20,100
She did it.
89
00:05:25,739 --> 00:05:28,208
Who has a brighter future?
90
00:05:28,276 --> 00:05:29,342
Me?
91
00:05:29,410 --> 00:05:31,010
Or the opera lady in the food court?
92
00:05:31,077 --> 00:05:32,244
Opera lady.
93
00:05:32,313 --> 00:05:34,213
- What?
- No college loans to pay off.
94
00:05:34,281 --> 00:05:36,749
Pass me a fortune cookie?
95
00:05:38,018 --> 00:05:39,819
"Failure is the opportunity
96
00:05:39,886 --> 00:05:41,854
to do better next time."
97
00:05:41,922 --> 00:05:43,356
- In bed.
- Huh?
98
00:05:43,424 --> 00:05:45,791
You always add "in bed" to the end.
99
00:05:45,859 --> 00:05:47,159
- Really?
- Uh-huh.
100
00:05:47,227 --> 00:05:48,560
Let's read yours.
101
00:05:48,628 --> 00:05:50,062
Okay.
102
00:05:51,597 --> 00:05:52,798
Great.
103
00:05:52,866 --> 00:05:54,266
I have no future.
104
00:05:54,334 --> 00:05:55,334
Aw...
105
00:05:55,401 --> 00:05:57,269
Here you go. One for the road.
106
00:05:58,038 --> 00:05:59,171
Thanks.
107
00:05:59,239 --> 00:06:00,672
Uh-huh. See you in the morning.
108
00:06:00,740 --> 00:06:01,973
Don't forget to lock up.
109
00:06:02,041 --> 00:06:04,108
- Good night, Liv.
- See you later. Night.
110
00:06:55,326 --> 00:06:56,826
Oh, my God!
111
00:07:45,308 --> 00:07:46,642
Whoa!
112
00:07:48,812 --> 00:07:49,878
No, no.
113
00:08:01,890 --> 00:08:04,359
Well, hello. What have we here?
114
00:08:04,427 --> 00:08:06,361
Are you in a bit of trouble, luv?
115
00:08:06,429 --> 00:08:07,562
Stay back!
116
00:08:07,629 --> 00:08:09,530
My name is John Constantine.
117
00:08:10,799 --> 00:08:13,168
You're pointing that the wrong way.
118
00:08:13,235 --> 00:08:16,103
I promise you, I'm not the one
that's hunting you.
119
00:08:17,138 --> 00:08:18,940
What are you talking about?
Who's hunting me?
120
00:08:19,038 --> 00:08:21,139
It's probably more of a "what,"
or possibly an "it."
121
00:08:21,207 --> 00:08:22,407
Stay away!
122
00:08:22,475 --> 00:08:24,542
S... Back away, stop.
123
00:08:24,610 --> 00:08:26,544
- Stay away.
- It's easier
124
00:08:26,612 --> 00:08:28,780
to deny danger than to face it,
but make no mistake,
125
00:08:28,811 --> 00:08:31,211
if you don't listen to me,
you'll be dead by morning.
126
00:08:31,279 --> 00:08:32,847
I'm calling the police.
127
00:08:34,182 --> 00:08:36,818
If you're so committed
to contacting the authorities,
128
00:08:36,885 --> 00:08:38,252
then here's where they can reach me.
129
00:08:38,320 --> 00:08:39,454
Or you can.
130
00:08:39,521 --> 00:08:40,855
If you enjoy breathing.
131
00:08:44,760 --> 00:08:46,461
"Master of the dark arts"?
132
00:08:48,129 --> 00:08:50,564
I'm getting new ones made.
133
00:09:04,445 --> 00:09:08,047
Whoever you are, I'm a nasty piece of work!
134
00:09:08,645 --> 00:09:10,013
Ask anybody!
135
00:09:17,331 --> 00:09:18,698
You shouldn't be down here.
136
00:09:18,766 --> 00:09:21,467
I could say the same about you.
137
00:09:21,535 --> 00:09:23,202
You come to admire your handiwork?
138
00:09:23,270 --> 00:09:25,104
This wasn't my doing.
139
00:09:25,172 --> 00:09:28,975
What brings you back to the streets, John?
140
00:09:29,043 --> 00:09:30,810
A young lady, of course.
141
00:09:30,877 --> 00:09:33,046
I was asked to protect her
by an old friend.
142
00:09:33,113 --> 00:09:34,447
Dead friend, more likely.
143
00:09:34,514 --> 00:09:35,848
Well, he did have to possess a body,
144
00:09:35,916 --> 00:09:37,049
but he got my attention.
145
00:09:37,116 --> 00:09:38,484
Who are you?
146
00:09:38,552 --> 00:09:41,086
You can call me Manny.
147
00:09:41,154 --> 00:09:42,788
I was asked to watch over you.
148
00:09:42,856 --> 00:09:43,989
"Watch over"?
149
00:09:44,057 --> 00:09:45,524
No offense, squire,
150
00:09:45,592 --> 00:09:47,359
I'm not in the habit
of slumming it with angels.
151
00:09:47,427 --> 00:09:48,561
You'll murder my reputation.
152
00:09:48,628 --> 00:09:50,429
So will a mental hospital.
153
00:09:50,497 --> 00:09:52,932
Yeah? Well, I checked out.
154
00:09:52,999 --> 00:09:55,033
I'm all better.
155
00:09:55,101 --> 00:09:56,868
You hear that?
156
00:09:56,936 --> 00:09:58,570
I'm okay!
157
00:10:00,139 --> 00:10:01,440
So flap off.
158
00:10:01,507 --> 00:10:04,042
You're not okay, John.
159
00:10:04,110 --> 00:10:06,678
You damned a girl to hell
160
00:10:06,745 --> 00:10:08,546
and along with her, your soul.
161
00:10:08,614 --> 00:10:11,082
Now, I can't change your fate,
162
00:10:11,149 --> 00:10:12,784
but I can ease your suffering.
163
00:10:15,120 --> 00:10:17,288
Go feed off someone else's loss.
164
00:10:17,356 --> 00:10:19,557
But yours is exquisite.
165
00:10:19,625 --> 00:10:21,593
Oh, don't worry about me, mate.
166
00:10:21,660 --> 00:10:23,227
I can handle a demon attack.
167
00:10:23,295 --> 00:10:24,596
I wouldn't be so sure.
168
00:10:24,663 --> 00:10:26,464
You've been out of play a while.
169
00:10:26,531 --> 00:10:28,399
There's a lot of panic down here.
170
00:10:28,467 --> 00:10:30,901
People can sense what's on the way.
171
00:10:32,637 --> 00:10:34,338
What's on the way?
172
00:10:36,875 --> 00:10:38,442
We should go.
173
00:10:42,447 --> 00:10:44,748
Wait!
174
00:10:45,683 --> 00:10:47,751
What's on the way?!
175
00:10:53,986 --> 00:10:55,620
- You're a lifesaver.
- It was no problem.
176
00:10:55,688 --> 00:10:56,821
I work five minutes away from you.
177
00:10:56,889 --> 00:10:58,190
Thanks, Talia.
178
00:10:58,257 --> 00:10:59,924
I really appreciate the ride.
179
00:11:02,060 --> 00:11:03,929
I'm just glad you got away from that freak.
180
00:11:03,962 --> 00:11:05,430
He sounded kind of rapey.
181
00:11:05,497 --> 00:11:08,132
Yeah, he creeped me out.
182
00:11:08,199 --> 00:11:09,333
You sure you're okay?
183
00:11:09,401 --> 00:11:12,036
I'm all right, thank you.
184
00:11:14,105 --> 00:11:15,139
- Sleep well.
- You, too.
185
00:11:15,206 --> 00:11:16,841
Good night.
186
00:12:37,074 --> 00:12:37,741
Stay in your apartment, ma'am.
187
00:12:37,774 --> 00:12:38,874
What's going on?
188
00:12:38,942 --> 00:12:40,710
This is an active crime scene.
189
00:12:41,745 --> 00:12:42,878
Oh, my God.
190
00:12:42,946 --> 00:12:44,479
Talia, oh, my God.
191
00:12:44,547 --> 00:12:46,682
Talia.
192
00:13:17,146 --> 00:13:18,312
What the hell?
193
00:13:41,637 --> 00:13:43,137
Hold on! Hold on!
194
00:13:43,204 --> 00:13:45,373
Hold tight; I'm gonna get you out of there.
195
00:14:11,499 --> 00:14:13,900
Thanks for the ride.
196
00:14:18,038 --> 00:14:19,872
You always carpool with the cops?
197
00:14:23,410 --> 00:14:25,344
My friend was killed last night.
198
00:14:27,047 --> 00:14:29,048
Well, I'm sorry to hear that.
199
00:14:30,918 --> 00:14:32,318
I found it on my door; what is it?
200
00:14:32,385 --> 00:14:33,452
The Eye of Horus.
201
00:14:33,520 --> 00:14:34,620
It's an Egyptian symbol
202
00:14:34,688 --> 00:14:36,087
of protection.
203
00:14:36,155 --> 00:14:37,122
Or so they say.
204
00:14:37,190 --> 00:14:39,224
There was a man in my hallway last night.
205
00:14:39,292 --> 00:14:40,526
I think he killed Talia.
206
00:14:42,595 --> 00:14:45,564
Liv, meet Chas,
207
00:14:45,632 --> 00:14:47,533
my oldest mate.
208
00:14:47,600 --> 00:14:49,768
He made the carving that kept you alive.
209
00:14:49,836 --> 00:14:51,804
I'm glad you're safe.
210
00:14:51,871 --> 00:14:53,771
He's not much of a talker, that one.
211
00:14:53,840 --> 00:14:54,973
Now, down to business.
212
00:14:55,041 --> 00:14:56,341
If we don't get you somewhere safe,
213
00:14:56,408 --> 00:14:57,976
bodies will just keep piling up.
214
00:14:58,044 --> 00:15:00,212
Why would anybody want me dead?
215
00:15:00,279 --> 00:15:01,913
I'm a nobody.
216
00:15:01,981 --> 00:15:04,282
I hate to burst your bubble,
luv, but you're not a nobody.
217
00:15:04,350 --> 00:15:06,284
I knew your father.
218
00:15:06,352 --> 00:15:07,552
Jasper Winters.
219
00:15:07,619 --> 00:15:09,119
I promised him I'd look after you.
220
00:15:09,187 --> 00:15:10,521
That's not possible.
221
00:15:10,589 --> 00:15:11,723
My father died
222
00:15:11,790 --> 00:15:13,524
before I was born.
223
00:15:13,592 --> 00:15:16,327
Well, whoever told you that was lying.
224
00:15:16,395 --> 00:15:17,795
Jasper died just last year.
225
00:15:19,998 --> 00:15:23,100
He was a good man, too.
226
00:15:23,168 --> 00:15:25,236
Here.
227
00:15:25,303 --> 00:15:27,304
Open this.
228
00:15:27,372 --> 00:15:28,538
It belonged to him.
229
00:15:28,606 --> 00:15:29,940
He wanted you to have it.
230
00:15:40,651 --> 00:15:42,252
Is everybody okay?
231
00:15:42,319 --> 00:15:44,855
- Everybody out! Chas, get them out.
- Come on!
232
00:15:44,922 --> 00:15:46,390
That thing could blow.
233
00:15:46,457 --> 00:15:48,291
- Get out of here.
- That's my desk.
234
00:15:48,359 --> 00:15:49,760
I should've been sitting here.
235
00:15:49,827 --> 00:15:51,160
Whatever's after you
must be able to track you,
236
00:15:51,228 --> 00:15:52,496
feel your energy.
237
00:15:53,428 --> 00:15:54,929
It won't give up until you're dead.
238
00:16:03,872 --> 00:16:05,139
Oh, my God.
239
00:16:05,206 --> 00:16:06,940
Talia.
240
00:16:08,309 --> 00:16:09,442
- She's alive.
- No, she's not.
241
00:16:09,510 --> 00:16:11,145
Something's using her.
242
00:16:11,212 --> 00:16:13,947
This is all wrong... they never
operate in the open like this.
243
00:16:14,915 --> 00:16:16,582
Who are you?
244
00:16:16,650 --> 00:16:17,983
Who sent you?
245
00:16:25,025 --> 00:16:27,259
Liv?
246
00:16:27,328 --> 00:16:28,861
Gone.
247
00:16:28,929 --> 00:16:31,197
Brilliant.
248
00:16:33,266 --> 00:16:37,069
Mom, look me in the eye and tell me again,
249
00:16:37,137 --> 00:16:38,603
when did my dad die?
250
00:16:38,671 --> 00:16:42,174
I'm not prepared to have this conversation.
251
00:16:42,242 --> 00:16:44,009
You denied me a father
my entire life. I don't care
252
00:16:44,077 --> 00:16:47,213
what you want to talk about right now.
253
00:16:47,280 --> 00:16:48,413
Who was he?
254
00:16:48,481 --> 00:16:50,215
He was just some boy
255
00:16:50,282 --> 00:16:51,817
that I met at a concert,
256
00:16:51,884 --> 00:16:54,219
and he had no interest in
seeing you after you were born.
257
00:16:54,286 --> 00:16:56,755
And Lord knows your nana, rest her
soul, she didn't encourage it.
258
00:16:56,823 --> 00:16:58,724
A friend of his tracked me down.
259
00:16:58,791 --> 00:17:00,826
Well, I don't see how. Jasper
didn't even know where we live.
260
00:17:00,893 --> 00:17:03,428
The man I met said this belonged to him.
261
00:17:03,496 --> 00:17:05,964
Have you ever seen it?
262
00:17:08,934 --> 00:17:10,534
Liv?
263
00:17:10,602 --> 00:17:12,170
What is it?
264
00:17:12,238 --> 00:17:14,205
Nana.
265
00:17:17,376 --> 00:17:18,809
Liv.
266
00:17:18,878 --> 00:17:21,612
Honey, what's wrong? Liv!
267
00:17:26,485 --> 00:17:28,051
What is happening to me?!
268
00:17:28,119 --> 00:17:30,488
You're waking up. You're seeing
the world for what it really is.
269
00:17:30,555 --> 00:17:33,290
- Just like your father could.
- Which means what?!
270
00:17:33,358 --> 00:17:34,725
Impatience.
271
00:17:34,793 --> 00:17:38,362
The psychic disease of the 21st century.
272
00:17:38,429 --> 00:17:40,764
Where's the pendant?
273
00:17:43,467 --> 00:17:45,668
Look around.
274
00:18:00,017 --> 00:18:02,385
What are they?
275
00:18:02,453 --> 00:18:04,253
Souls. Trapped.
276
00:18:04,321 --> 00:18:07,023
Searching for a way out.
277
00:18:07,090 --> 00:18:08,157
Can you see them?
278
00:18:08,225 --> 00:18:10,359
No.
279
00:18:10,427 --> 00:18:12,561
What else do you see?
280
00:18:17,434 --> 00:18:19,135
There's a train coming.
281
00:18:19,202 --> 00:18:21,603
Is there?
282
00:18:21,671 --> 00:18:23,339
Look, what are you doing?
283
00:18:23,407 --> 00:18:25,141
There's a train coming.
284
00:18:25,208 --> 00:18:27,175
Let go of me. Let go.
285
00:18:27,243 --> 00:18:31,212
What are you doing?!
There's a train coming!
286
00:18:31,280 --> 00:18:33,114
We have to get off the tracks!
287
00:18:33,182 --> 00:18:34,416
Let go!
288
00:18:34,484 --> 00:18:35,717
Let go of me!
289
00:18:50,399 --> 00:18:53,201
What just happened?
290
00:18:53,269 --> 00:18:54,535
Ghost train.
291
00:18:54,603 --> 00:18:56,804
How come I can see these things?
292
00:18:56,872 --> 00:18:59,074
It appears you have your father's gift.
293
00:18:59,141 --> 00:19:01,275
When you touch his necklace,
it focuses your ability
294
00:19:01,343 --> 00:19:02,677
to see what he saw.
295
00:19:03,543 --> 00:19:05,578
There are worlds beyond ours.
296
00:19:05,643 --> 00:19:07,844
Parallel planes of existence.
297
00:19:07,912 --> 00:19:09,679
Jasper tried to teach me, but, uh,
298
00:19:09,747 --> 00:19:12,448
I didn't have his knack.
299
00:19:12,516 --> 00:19:13,850
So you were close.
300
00:19:13,918 --> 00:19:17,086
We can talk later. Right now we're prey.
301
00:19:17,154 --> 00:19:19,021
Leave your car at your mum's.
You're coming with us.
302
00:19:30,801 --> 00:19:33,035
John was going to tell me about Jasper.
303
00:19:33,103 --> 00:19:36,038
I want to know how he died.
304
00:19:36,106 --> 00:19:37,807
Bravely.
305
00:19:37,874 --> 00:19:39,608
- You were there?
- That's enough of that.
306
00:19:39,676 --> 00:19:41,844
I was just thinking
that whatever's after me,
307
00:19:41,912 --> 00:19:44,379
maybe it wants revenge
for something my father did.
308
00:19:44,447 --> 00:19:46,581
I'm not concerned with the why.
309
00:19:46,649 --> 00:19:48,818
I just want to send it packing,
310
00:19:48,885 --> 00:19:50,552
square my debt with your dad and be done.
311
00:19:52,355 --> 00:19:54,255
Turn it down.
312
00:19:55,026 --> 00:19:55,958
I can't.
313
00:20:01,265 --> 00:20:03,132
Chas!
314
00:20:10,974 --> 00:20:12,441
John? John?
315
00:20:12,508 --> 00:20:13,642
Astra?
316
00:20:13,710 --> 00:20:14,744
It's following me.
317
00:20:14,811 --> 00:20:16,712
Make it go away.
318
00:20:16,780 --> 00:20:18,413
Please.
319
00:20:19,716 --> 00:20:21,784
Come here. I've got you.
320
00:20:21,852 --> 00:20:23,352
You can't have her!
321
00:20:23,419 --> 00:20:25,987
You can't save her.
322
00:20:26,055 --> 00:20:27,589
You can't have her!
323
00:20:27,657 --> 00:20:29,023
You can't have her!
324
00:20:29,091 --> 00:20:30,459
John, get me out of here!
325
00:20:36,666 --> 00:20:38,533
John, get us out of here!
326
00:20:38,601 --> 00:20:40,735
Help us!
327
00:20:44,907 --> 00:20:46,407
John, help us!
328
00:20:46,475 --> 00:20:48,276
My foot's jammed under!
329
00:20:48,343 --> 00:20:49,443
Do something!
330
00:20:49,511 --> 00:20:50,678
Please!
331
00:20:50,746 --> 00:20:52,647
All right, keep your hair on.
332
00:20:52,714 --> 00:20:54,715
Oh... Okay.
333
00:21:07,929 --> 00:21:09,863
The sacred cross commands you.
334
00:21:09,931 --> 00:21:12,199
The Star of David commands you.
335
00:21:12,267 --> 00:21:15,235
The Omkar, the Lotus,
the Shahada command you.
336
00:21:15,303 --> 00:21:16,403
Flee this place.
337
00:21:17,471 --> 00:21:19,006
Flee this place!
338
00:21:19,073 --> 00:21:21,408
Disperges in ventum!
339
00:21:21,475 --> 00:21:23,811
Be not and be gone!
340
00:21:23,878 --> 00:21:25,145
I think I got it.
341
00:21:25,213 --> 00:21:27,147
- Get her out of there, Chas!
- Yeah.
342
00:21:27,215 --> 00:21:29,015
The Omkar, the Lotus,
the Shahada command you.
343
00:21:29,082 --> 00:21:32,218
The Omkar, the Lotus,
the Shahada command you.
344
00:21:32,286 --> 00:21:35,121
The Omkar, the Lotus,
the Shahada command you.
345
00:21:35,189 --> 00:21:36,790
John, here.
346
00:21:36,857 --> 00:21:38,325
Go!
347
00:21:39,857 --> 00:21:41,057
Chas, look out!
348
00:21:42,330 --> 00:21:43,563
- No! No!
- No.
349
00:21:50,091 --> 00:21:51,392
There are millions of demons.
350
00:21:51,460 --> 00:21:53,494
We need to figure out which one of
them has you marked for death.
351
00:21:53,562 --> 00:21:55,762
Don't worry, we'll be safe here.
352
00:21:56,262 --> 00:21:57,262
Are you kidding?
353
00:21:57,330 --> 00:21:58,997
After what just happened to Chas?
354
00:21:59,065 --> 00:22:00,833
Things aren't always what
they appear to be, luv.
355
00:22:00,900 --> 00:22:02,368
You want to make it out of this alive,
356
00:22:02,435 --> 00:22:03,869
you need to understand that.
357
00:22:03,936 --> 00:22:05,303
I don't understand half
of what you're saying.
358
00:22:05,372 --> 00:22:07,138
Do you ever say anything clearly?
359
00:22:07,206 --> 00:22:09,040
This house belonged to your father.
360
00:22:09,108 --> 00:22:10,476
If this day ever came,
361
00:22:10,543 --> 00:22:12,543
I promised him
362
00:22:12,611 --> 00:22:15,347
that I would put these keys
363
00:22:15,414 --> 00:22:16,681
in your hands.
364
00:22:16,749 --> 00:22:18,917
Is that clear enough for you?
365
00:22:20,186 --> 00:22:22,587
Jasper stayed here now and then
366
00:22:22,654 --> 00:22:23,721
to watch over you.
367
00:22:23,789 --> 00:22:25,523
But he had to keep his distance
368
00:22:25,591 --> 00:22:27,959
for your safety naturally.
369
00:22:28,027 --> 00:22:30,495
There's nothing natural about this.
370
00:22:40,272 --> 00:22:42,206
This is insane!
371
00:22:42,274 --> 00:22:44,808
You could survive an apocalypse down here.
372
00:22:44,876 --> 00:22:46,944
Yeah, or start one.
373
00:22:47,012 --> 00:22:48,978
Jasper used this place for divination.
374
00:22:49,046 --> 00:22:51,815
No one could find trouble
faster than your father.
375
00:22:51,883 --> 00:22:54,785
Literally.
376
00:22:58,122 --> 00:23:01,792
Oh, I'd put that down, luv,
before it puts you down.
377
00:23:13,237 --> 00:23:15,538
This looks like a map of Atlanta.
378
00:23:15,605 --> 00:23:17,706
What's with these locations?
379
00:23:17,774 --> 00:23:19,242
Illusion Falls?
380
00:23:19,310 --> 00:23:21,144
Jasper taught himself cartography.
381
00:23:21,211 --> 00:23:24,012
Started drawing his own maps
based on what he saw.
382
00:23:24,080 --> 00:23:26,816
You said that he could find trouble?
383
00:23:26,883 --> 00:23:28,250
It's called scrying.
384
00:23:28,318 --> 00:23:30,653
Hold your pendant over a map, you'll see.
385
00:23:30,720 --> 00:23:32,321
Ah! Here it is.
386
00:23:32,388 --> 00:23:33,989
I found the demon that's haunting you.
387
00:23:34,057 --> 00:23:35,257
It goes by the name
388
00:23:35,325 --> 00:23:37,726
of Furcifer.
389
00:23:37,794 --> 00:23:40,429
That bloody angel was right.
390
00:23:40,496 --> 00:23:41,529
The stakes are rising.
391
00:23:41,597 --> 00:23:42,664
What angel?
392
00:23:42,731 --> 00:23:43,832
Keep your eyes on the map.
393
00:23:43,899 --> 00:23:44,866
Furcifer draws its strength
394
00:23:44,934 --> 00:23:46,935
from electricity.
395
00:23:47,003 --> 00:23:50,805
It can manifest lightning and tempests.
396
00:23:50,873 --> 00:23:53,342
That's how it could control the power lines
397
00:23:53,409 --> 00:23:55,443
and the dead bodies.
398
00:23:55,511 --> 00:23:57,679
- Ow! Ow!
- Uh, ho-hold it!
399
00:23:57,746 --> 00:23:59,246
Let the blood drop.
400
00:24:04,152 --> 00:24:06,387
Oh, my God, what is that?!
401
00:24:06,455 --> 00:24:08,490
What you asked for.
402
00:24:08,557 --> 00:24:10,725
Trouble.
403
00:24:11,793 --> 00:24:13,794
Edgewood Avenue. So, what?
404
00:24:13,862 --> 00:24:15,529
Like, something bad's happening here?
405
00:24:15,597 --> 00:24:17,898
- Will happen.
- We have to do something.
406
00:24:17,966 --> 00:24:19,467
We are, all right?
407
00:24:19,534 --> 00:24:21,502
We're keeping you alive.
408
00:24:21,569 --> 00:24:25,739
See, I have an idea to cut your
attacker down to size, but...
409
00:24:25,807 --> 00:24:29,476
it means using you as bait.
410
00:24:36,050 --> 00:24:38,151
Can I help you, sir?
411
00:24:42,624 --> 00:24:44,991
You know, it's a fine line
412
00:24:45,059 --> 00:24:47,427
between watching over and stalking.
413
00:24:47,495 --> 00:24:49,762
I was right, wasn't I?
414
00:24:49,830 --> 00:24:51,597
It's heating up down here.
415
00:24:51,665 --> 00:24:52,999
Can you open the gate, please?
416
00:24:53,067 --> 00:24:55,701
I've got time pressures.
417
00:25:16,356 --> 00:25:18,590
Well...
418
00:25:18,658 --> 00:25:20,559
this is new.
419
00:25:25,465 --> 00:25:27,366
Hmm.
420
00:25:30,336 --> 00:25:32,071
Did you find out what's hunting the girl?
421
00:25:32,138 --> 00:25:33,572
A demon from the inner circle.
422
00:25:33,639 --> 00:25:36,741
Really? You know, a thing like that
423
00:25:36,809 --> 00:25:39,110
can't make its way here
without serious help.
424
00:25:39,178 --> 00:25:41,746
It feels to me like you want me
425
00:25:41,814 --> 00:25:43,815
- to find out some information for you.
- I do.
426
00:25:43,883 --> 00:25:45,750
- Why?
- If you figure out
427
00:25:45,818 --> 00:25:47,218
what we're up against,
428
00:25:47,286 --> 00:25:49,888
I will use that knowledge to save lives.
429
00:25:49,956 --> 00:25:51,456
And what about my life, eh?!
430
00:25:51,523 --> 00:25:52,923
You and yours
431
00:25:52,991 --> 00:25:55,993
damned me to hell.
432
00:25:56,061 --> 00:26:01,165
So... why should I risk
my last days on earth?
433
00:26:01,233 --> 00:26:02,733
Why, indeed.
434
00:26:04,035 --> 00:26:07,337
You're a sideshow attraction.
435
00:26:07,405 --> 00:26:09,306
- A peddler of shabby magic.
- Hang on a minute, now, sunshine.
436
00:26:09,373 --> 00:26:12,242
Your decisions are questionable
at best, and without conscience.
437
00:26:12,310 --> 00:26:15,779
Why should you risk
what time you have left?!
438
00:26:15,847 --> 00:26:18,315
Because you are damned to hell.
439
00:26:21,653 --> 00:26:24,221
At least for the moment, anyway.
440
00:26:27,125 --> 00:26:29,759
Are you suggesting
that it's not too late for me
441
00:26:29,827 --> 00:26:32,295
to save my soul?
442
00:26:36,800 --> 00:26:38,901
Are you all right, sir?
443
00:26:40,170 --> 00:26:41,838
No.
444
00:26:41,905 --> 00:26:44,507
Not even slightly.
445
00:27:01,782 --> 00:27:03,550
Hello, Ritchie.
446
00:27:03,617 --> 00:27:05,084
Long time, eh?
447
00:27:05,152 --> 00:27:07,552
You get yourself
out of my office right now!
448
00:27:07,952 --> 00:27:08,619
Go on, get out!
449
00:27:08,653 --> 00:27:10,188
Is that any way to greet a mate?
450
00:27:10,256 --> 00:27:12,156
All right, you know what? Never
mind. Never mind. You...
451
00:27:12,224 --> 00:27:13,958
You can stay. You can stay. I'll get out.
452
00:27:14,026 --> 00:27:15,626
You still trolling the Internet
453
00:27:15,694 --> 00:27:18,229
for things that go bump in the night?
454
00:27:18,297 --> 00:27:21,499
A celestial type said
something big's on its way.
455
00:27:24,068 --> 00:27:27,271
If I tell you, will you leave?
456
00:27:31,309 --> 00:27:32,877
All right, all right. Yes.
457
00:27:32,944 --> 00:27:35,946
Yes, I have been data-mining a whole lot
458
00:27:36,014 --> 00:27:37,480
of unexplained phenomenon...
459
00:27:37,548 --> 00:27:38,748
police reports, chat rooms, news wires...
460
00:27:38,816 --> 00:27:40,250
and I can...
461
00:27:40,318 --> 00:27:42,419
I can guarantee you, things...
things are crawling out
462
00:27:42,486 --> 00:27:45,355
of the shadows on a scale
we've never seen before, John.
463
00:27:45,423 --> 00:27:47,257
That includes a demon
464
00:27:47,325 --> 00:27:49,393
from the inner circle that's terrorizing
465
00:27:49,460 --> 00:27:51,528
Jasper's daughter.
466
00:27:51,595 --> 00:27:53,230
I need your help, old son.
467
00:27:53,298 --> 00:27:54,597
Can you hack a power grid?
468
00:27:54,665 --> 00:27:57,099
- Can I hack a power...
- Why, yes, I can do that.
469
00:27:57,167 --> 00:27:59,469
And I believe I'll take a pass on that.
470
00:27:59,537 --> 00:28:01,070
I know that Newcastle was a bodge job.
471
00:28:01,138 --> 00:28:04,040
Newcastle was a nightmare, John!
It was a nightmare!
472
00:28:04,107 --> 00:28:06,843
Everything that happened to that girl.
473
00:28:06,911 --> 00:28:07,777
And you know what?
474
00:28:07,845 --> 00:28:09,111
Now, I can't even make it
475
00:28:09,179 --> 00:28:11,213
through one day
without oxy to dull the pain,
476
00:28:11,281 --> 00:28:12,848
diazepam to make me sleep,
477
00:28:12,916 --> 00:28:14,383
and I will only get out of bed
478
00:28:14,451 --> 00:28:17,420
for my now dangerously
good friend dextroamphetamine.
479
00:28:17,487 --> 00:28:19,088
We all learned our lessons, Ritchie.
480
00:28:19,156 --> 00:28:21,157
Hmm. You know, the coppers in Newcastle
481
00:28:21,224 --> 00:28:24,293
are still searching for
the man that murdered Astra.
482
00:28:24,361 --> 00:28:26,995
You know it wasn't a man.
483
00:28:27,063 --> 00:28:29,798
But they don't know that, do they?
484
00:28:31,901 --> 00:28:34,069
Oh, it would be a real shame
485
00:28:34,136 --> 00:28:36,839
if someone tipped them off you were there.
486
00:28:36,906 --> 00:28:40,075
Not like you really have
an alibi for that night.
487
00:28:42,579 --> 00:28:45,013
You know, I...
488
00:28:45,081 --> 00:28:47,682
wish it would have been you, John.
489
00:28:47,749 --> 00:28:49,417
No, really.
490
00:28:49,485 --> 00:28:51,752
I really wish Nergal had just
491
00:28:51,820 --> 00:28:54,255
gone in and taken you instead.
492
00:28:55,524 --> 00:28:58,126
That makes the two of us, mate.
493
00:29:23,917 --> 00:29:26,952
You hungry? I brought groceries.
494
00:29:27,021 --> 00:29:28,988
I saw a man in the
mirror over the fireplace.
495
00:29:29,056 --> 00:29:31,457
- Is that...?
- Jasper? Sounds like him.
496
00:29:31,525 --> 00:29:33,159
Is that his... ghost?
497
00:29:33,227 --> 00:29:36,729
No. Time's out of joint in that mirror.
498
00:29:36,796 --> 00:29:39,131
You were watching the past.
You'll find lots
499
00:29:39,198 --> 00:29:41,466
of dodgy business
like that in this place. Here.
500
00:29:41,535 --> 00:29:43,168
I grabbed some clothes for you.
501
00:29:43,236 --> 00:29:45,804
- Well, how did you get into my apartment?
- Liv?
502
00:29:45,872 --> 00:29:48,206
It's okay, it's okay.
503
00:29:48,274 --> 00:29:51,176
I'm... I'm all right. Sorry to startle you.
504
00:29:51,244 --> 00:29:52,477
But you're...
505
00:29:52,546 --> 00:29:53,779
You... you died.
506
00:29:53,847 --> 00:29:56,415
Not exactly. It's complicated.
507
00:29:56,482 --> 00:29:58,616
There's a reason Chas is
508
00:29:58,684 --> 00:29:59,951
my oldest friend.
509
00:30:00,019 --> 00:30:01,986
He has survival skills.
510
00:30:02,055 --> 00:30:04,689
- No, no, nobody can survive what I saw.
- Excellent.
511
00:30:04,757 --> 00:30:07,559
If you're not confused,
you're not paying attention.
512
00:30:07,626 --> 00:30:08,860
Now,
513
00:30:08,928 --> 00:30:10,362
time for your famous rack of lamb.
514
00:30:10,430 --> 00:30:12,396
One should never battle demons
on an empty stomach.
515
00:30:12,464 --> 00:30:13,698
Wait. We're going after
516
00:30:13,766 --> 00:30:15,066
that thing tonight?
517
00:30:15,133 --> 00:30:17,168
Live in the now, I always say.
518
00:30:18,203 --> 00:30:21,005
Three hundred,
519
00:30:21,073 --> 00:30:23,975
400, $500.
520
00:30:25,744 --> 00:30:27,879
Just to have sex on a rooftop?
521
00:30:27,947 --> 00:30:29,547
Come on, let's go.
522
00:30:29,614 --> 00:30:31,014
She's on fire tonight.
523
00:30:31,083 --> 00:30:33,117
Ah. There's one more vital detail.
524
00:30:33,185 --> 00:30:36,420
There's an extra hundred
in it for you, if you keep this
525
00:30:36,488 --> 00:30:38,489
by your side.
526
00:30:38,557 --> 00:30:40,991
If it glows, you call me immediately.
527
00:30:41,059 --> 00:30:43,194
It's not screwed into anything.
528
00:30:43,261 --> 00:30:46,229
Neither am I, mate.
529
00:30:48,666 --> 00:30:51,134
What is it?
530
00:30:51,202 --> 00:30:54,237
A demon seal.
531
00:30:56,641 --> 00:30:58,742
Did you get it off the Internet?
532
00:31:00,277 --> 00:31:03,146
No. This one's a proprietary design.
533
00:31:03,214 --> 00:31:06,616
Triangle of Solomon with some
Elder Runes and Enochian script.
534
00:31:06,683 --> 00:31:08,485
When Furcifer comes for you,
535
00:31:08,552 --> 00:31:12,122
it'll have to enter the
circle, the seal will hold it,
536
00:31:12,189 --> 00:31:13,823
and then, I can order it to hell.
537
00:31:13,890 --> 00:31:16,326
Well, that should do it.
538
00:31:16,393 --> 00:31:18,327
It's time.
539
00:31:18,394 --> 00:31:21,897
You need to enter the circle.
540
00:31:25,235 --> 00:31:27,136
No! No!
541
00:31:27,203 --> 00:31:29,471
It's my high score!
542
00:31:33,510 --> 00:31:35,777
Where do you come from, John?
543
00:31:35,845 --> 00:31:38,380
The sordid passions of my parents.
544
00:31:38,448 --> 00:31:40,382
You do that a lot, you know.
545
00:31:40,450 --> 00:31:41,816
Oh, what's that?
546
00:31:41,884 --> 00:31:43,918
Deflect emotions with humor.
547
00:31:43,986 --> 00:31:45,387
Do I?
548
00:31:45,455 --> 00:31:46,321
Come on, John.
549
00:31:46,359 --> 00:31:48,257
I'm trusting you with my life here.
550
00:31:48,324 --> 00:31:49,924
The least you can do is to share
551
00:31:49,992 --> 00:31:52,426
one small personal detail.
552
00:31:52,494 --> 00:31:55,630
My mom died giving birth to me.
553
00:31:55,698 --> 00:31:58,767
Or one big detail.
554
00:31:58,834 --> 00:32:01,803
My dad said it was my fault.
555
00:32:02,838 --> 00:32:05,740
He had a nickname for me.
556
00:32:05,808 --> 00:32:08,309
I heard it every night.
557
00:32:08,377 --> 00:32:10,244
"Hey there, Killer."
558
00:32:10,312 --> 00:32:13,548
And after a night in the pub,
which was every night,
559
00:32:13,615 --> 00:32:15,349
he'd, uh, punch my head and say,
560
00:32:15,417 --> 00:32:20,321
"That's for what you did
to your mother, Killer."
561
00:32:20,389 --> 00:32:22,290
Do you sometimes wonder
what your mom was like?
562
00:32:22,357 --> 00:32:23,558
There's no point wondering.
563
00:32:23,625 --> 00:32:25,859
I'm going to find her.
564
00:32:25,927 --> 00:32:27,761
When I was a teenager, I started reading
565
00:32:27,829 --> 00:32:29,863
every book I could find on the occult.
566
00:32:29,931 --> 00:32:32,066
I taught myself spells, rituals, curses.
567
00:32:32,133 --> 00:32:34,702
I learned to conjure
all kinds of dead things.
568
00:32:34,769 --> 00:32:37,237
Just not her.
569
00:32:39,340 --> 00:32:41,274
Not yet.
570
00:32:41,342 --> 00:32:43,176
Not yet.
571
00:32:44,345 --> 00:32:46,613
Get ready.
572
00:32:50,251 --> 00:32:51,818
I told you
573
00:32:51,885 --> 00:32:53,186
to call my cell phone.
574
00:32:53,254 --> 00:32:54,721
You really don't want to be up here.
575
00:32:54,788 --> 00:32:57,289
Oh, yes, he does.
576
00:32:58,458 --> 00:33:00,827
That's not the guard.
577
00:33:13,018 --> 00:33:14,886
Steady, Liv.
578
00:33:14,953 --> 00:33:17,622
You killed that nice gentleman.
579
00:33:17,651 --> 00:33:19,218
I should've seen that one coming.
580
00:33:19,286 --> 00:33:21,220
Oh, do you want her, chief?
581
00:33:21,288 --> 00:33:22,622
Come and get her.
582
00:33:38,471 --> 00:33:40,305
Furcifer de hoc mundo exisse.
583
00:33:40,373 --> 00:33:42,741
In nomine Dei iuberis.
584
00:33:43,710 --> 00:33:45,510
De hoc mundo exisse in nomine
585
00:33:45,578 --> 00:33:47,579
Dei iuberis.
586
00:33:59,858 --> 00:34:03,494
Nergal said your rituals
lack the power of intention.
587
00:34:03,562 --> 00:34:06,530
How does it feel, Constantine,
588
00:34:06,598 --> 00:34:09,167
to lock eyes with your future?
589
00:34:09,234 --> 00:34:11,769
It's a bit unsettling, to be honest, mate.
590
00:34:11,837 --> 00:34:13,771
It's not my best look.
591
00:34:13,839 --> 00:34:17,374
It's only a matter of time
before you belong to us.
592
00:34:17,442 --> 00:34:19,176
Hell must be short on souls
593
00:34:19,244 --> 00:34:21,579
if you're bothering
with a sorry one like mine.
594
00:34:21,646 --> 00:34:23,046
On the contrary,
595
00:34:23,114 --> 00:34:26,684
we rely on you to provide us
with a fresh supply.
596
00:34:26,751 --> 00:34:31,855
Everyone who stands at your side dies.
597
00:34:31,923 --> 00:34:34,490
And tonight...
598
00:34:34,558 --> 00:34:36,593
it's your turn.
599
00:34:38,662 --> 00:34:40,197
Liv! Run!
600
00:34:41,498 --> 00:34:43,834
John!
601
00:34:43,901 --> 00:34:44,901
Your arrogance
602
00:34:44,969 --> 00:34:46,870
brought me to the heart of a city
603
00:34:46,938 --> 00:34:48,171
at night.
604
00:34:55,512 --> 00:34:57,747
In this place,
605
00:34:57,814 --> 00:35:00,316
I'm God!
606
00:35:00,384 --> 00:35:03,052
I almost forgot.
607
00:35:08,324 --> 00:35:11,761
I hope this works, John.
608
00:35:24,974 --> 00:35:26,475
What's this?
609
00:35:26,542 --> 00:35:28,243
The power of intention.
610
00:35:52,201 --> 00:35:55,136
John, is that you?
611
00:35:56,272 --> 00:35:57,538
John.
612
00:35:57,606 --> 00:35:59,807
Astra.
613
00:35:59,874 --> 00:36:01,676
Please get me out of here.
614
00:36:01,743 --> 00:36:04,644
Do you hear her, John?
615
00:36:04,712 --> 00:36:06,546
The girl's in pain.
616
00:36:06,614 --> 00:36:08,214
Are you really
617
00:36:08,282 --> 00:36:09,582
gonna fail her again?
618
00:36:09,650 --> 00:36:12,452
Like you failed so many others.
619
00:36:12,520 --> 00:36:14,521
Release me,
620
00:36:14,588 --> 00:36:17,156
and her soul is free.
621
00:36:20,527 --> 00:36:22,528
I'm sorry.
622
00:36:27,634 --> 00:36:29,302
Audite me,
623
00:36:29,369 --> 00:36:31,403
libera daemonium...
624
00:36:35,875 --> 00:36:38,176
Stop, John! It's not Astra.
625
00:36:38,244 --> 00:36:39,778
It's not her!
626
00:36:43,282 --> 00:36:46,084
Oh, you think you can mess with my life?!
627
00:36:46,152 --> 00:36:49,287
Well, I got news for you, mate!
628
00:36:49,356 --> 00:36:52,290
I'm coming for Astra.
629
00:36:52,358 --> 00:36:54,792
And then I'm coming for Nergal!
630
00:36:54,861 --> 00:36:56,928
And you can pass that along!
631
00:36:56,996 --> 00:36:58,129
In hell!
632
00:36:59,298 --> 00:37:01,432
Per júdicem vivórum
633
00:37:01,500 --> 00:37:03,235
et mortuórum!
634
00:37:03,302 --> 00:37:04,836
Sed enim mundi Creator.
635
00:37:04,904 --> 00:37:06,738
- John!
- Qui habet
636
00:37:06,805 --> 00:37:09,139
potestatem mittere
637
00:37:09,207 --> 00:37:10,307
in infernum!
638
00:37:10,376 --> 00:37:11,843
Ut abire
639
00:37:11,910 --> 00:37:14,679
ex regno protinus!
640
00:37:31,296 --> 00:37:32,997
Are you okay?
641
00:37:33,064 --> 00:37:38,769
I have a colleague down there.
He'll drive you home.
642
00:37:44,874 --> 00:37:47,042
Go.
643
00:37:54,399 --> 00:37:56,533
Who's Astra?
644
00:37:56,601 --> 00:38:00,069
She was the daughter of a friend
of ours in Newcastle, England.
645
00:38:00,137 --> 00:38:02,372
A demon possessed her.
646
00:38:02,440 --> 00:38:05,174
John went ahead on his own,
647
00:38:05,242 --> 00:38:08,845
and he decided to conjure
up a more powerful demon.
648
00:38:08,913 --> 00:38:10,781
- Nergal.
- He said
649
00:38:10,848 --> 00:38:12,582
he was just gonna...
650
00:38:12,650 --> 00:38:16,585
order it to drag the lesser demon away.
651
00:38:16,653 --> 00:38:17,853
But it took Astra instead?
652
00:38:17,922 --> 00:38:20,924
Yeah. After tearing her apart
653
00:38:20,991 --> 00:38:22,591
right in front of us.
654
00:38:22,659 --> 00:38:24,227
If I were you, I'd just stay away
655
00:38:24,295 --> 00:38:28,097
from him, Liv. John's dangerous.
656
00:38:28,165 --> 00:38:31,934
Hey, this is Edgewood Avenue.
657
00:38:32,001 --> 00:38:35,704
John taught me to scry today and
that street came up on the map.
658
00:38:35,772 --> 00:38:37,172
Stop. Stop the car.
659
00:38:43,713 --> 00:38:46,449
Let go! Let go of me!
660
00:38:46,516 --> 00:38:50,285
Why?!
661
00:38:50,353 --> 00:38:53,422
Who did this?! Who did this?!
662
00:38:53,489 --> 00:38:56,425
What kind of monster
would do this to a boy?!
663
00:38:59,329 --> 00:39:01,330
No, you're off your head.
You'd probably say the Supremes
664
00:39:01,397 --> 00:39:04,266
or something. I can understand
what you mean with... Oh, Chas,
665
00:39:04,334 --> 00:39:07,702
just in time to settle a bet.
The most influential band.
666
00:39:07,770 --> 00:39:10,905
Barkeep here reckons the Ramones
for the music, which is...
667
00:39:10,973 --> 00:39:13,107
well, it's fair enough, but the Pistols,
668
00:39:13,175 --> 00:39:14,642
come on, man, the Pistols,
669
00:39:14,710 --> 00:39:16,310
they were dangerous.
670
00:39:16,378 --> 00:39:18,245
Liv stopped by the mill house
671
00:39:18,313 --> 00:39:20,782
to get her bags. Said something
672
00:39:20,850 --> 00:39:22,116
about a cousin in California.
673
00:39:25,820 --> 00:39:27,688
She's isn't coming back, John.
674
00:39:28,756 --> 00:39:31,959
Hmm.
675
00:39:32,027 --> 00:39:35,762
Guess we're not all cut
from the same cloth.
676
00:39:35,830 --> 00:39:37,631
Is she safe out there?
677
00:39:37,699 --> 00:39:39,600
She will be.
678
00:39:39,667 --> 00:39:42,970
With Furcifer gone, I can put
a cloaking spell on her.
679
00:39:43,037 --> 00:39:46,172
Yeah. Before she left, Liv spent an hour
680
00:39:46,240 --> 00:39:49,009
in the map room scrying
like you taught her. Look.
681
00:39:49,076 --> 00:39:50,611
It's happening everywhere.
682
00:39:51,779 --> 00:39:53,881
She wants you to keep fighting.
683
00:39:53,948 --> 00:39:57,617
She sounded a lot like her
father when she said it, too.
684
00:39:57,684 --> 00:39:59,652
Did she now? Hmm.
685
00:40:02,023 --> 00:40:03,556
Maybe you'll never forgive yourself
686
00:40:03,624 --> 00:40:05,258
for what happened to Astra, but if you want
687
00:40:05,326 --> 00:40:06,792
to give her loss some meaning,
688
00:40:06,860 --> 00:40:09,295
then do something about it.
689
00:40:26,046 --> 00:40:27,513
Cheers.
690
00:40:27,580 --> 00:40:30,182
Interesting coincidence.
Ritchie had to drive
691
00:40:30,250 --> 00:40:32,984
20 blocks out of the way
to pass Edgewood Avenue
692
00:40:33,053 --> 00:40:35,054
and stumble onto that crime scene.
693
00:40:35,121 --> 00:40:37,989
Mm. He made me pay for gas.
694
00:40:38,058 --> 00:40:40,025
You scared her away.
695
00:40:40,093 --> 00:40:42,827
Kind of the point, mate.
696
00:40:42,895 --> 00:40:44,495
I work better alone.
697
00:40:44,564 --> 00:40:47,231
You fail to grasp the stakes here, John.
698
00:40:47,299 --> 00:40:49,935
Liv's power is valuable.
699
00:40:50,002 --> 00:40:51,169
So is her life.
700
00:40:51,236 --> 00:40:53,438
If Liv was gonna join our fight, she had
701
00:40:53,505 --> 00:40:55,874
the right to see the risks for herself.
702
00:40:55,942 --> 00:40:59,210
All I did was... Give her a choice.
703
00:40:59,278 --> 00:41:01,712
Which is more than Astra ever had.
704
00:41:01,780 --> 00:41:03,414
You said "our" fight.
705
00:41:04,583 --> 00:41:06,684
That mean you're going to help us?
706
00:41:06,751 --> 00:41:10,688
Well, that's what you wanted, isn't it?
707
00:41:12,124 --> 00:41:14,024
And you call me a con man.
708
00:41:14,093 --> 00:41:15,826
Pick up the tab, will you?
709
00:41:15,894 --> 00:41:18,295
You bastards are gonna owe me.
710
00:41:33,511 --> 00:41:35,312
My name is John Constantine.
711
00:41:35,379 --> 00:41:37,847
I am the one who steps from the shadows,
712
00:41:37,915 --> 00:41:39,782
all trench coat and arrogance.
713
00:41:39,850 --> 00:41:42,652
I'll drive your demons away,
kick 'em in the bollocks
714
00:41:42,720 --> 00:41:45,322
and spit on them when they're down,
715
00:41:45,389 --> 00:41:48,158
leaving only a nod and a wink
and a wisecrack.
716
00:41:50,661 --> 00:41:55,431
I walk my path alone because,
let's be honest...
717
00:41:57,968 --> 00:42:02,005
who would be crazy enough
to walk it with me?
718
00:42:20,357 --> 00:42:24,693
Synced and corrected by oykubuyuk
www.addic7ed.com
48513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.