All language subtitles for Cimarron Strip S01E21 Big Jessie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,135 --> 00:00:03,135 ♪♪ 2 00:00:08,075 --> 00:00:10,067 I'll go get the bed rolls. 3 00:00:24,491 --> 00:00:26,323 All right, kid, now get that food down. 4 00:00:26,393 --> 00:00:27,986 We got a long hard trip in front of us. 5 00:00:28,061 --> 00:00:28,892 Where? 6 00:00:28,962 --> 00:00:29,962 Silver City. 7 00:00:30,030 --> 00:00:31,862 Marshal, I don't know what you're talking. 8 00:00:31,932 --> 00:00:33,696 I never even been down to Silver City. 9 00:00:33,767 --> 00:00:35,736 You save it for the judge. 10 00:00:35,802 --> 00:00:38,465 Now coming into Cimarron on that freight and stealing that horse. 11 00:00:38,539 --> 00:00:40,701 That... yeah, I mean, that, I did. 12 00:00:40,774 --> 00:00:42,436 But not what you said. 13 00:00:42,976 --> 00:00:44,638 Let me read you something. 14 00:00:47,781 --> 00:00:50,114 The hold-up party, sighted, suspect, name unknown. 15 00:00:50,884 --> 00:00:52,876 Age 20, red hair, fair complexion... 16 00:00:53,320 --> 00:00:54,898 Uh, there's a thousand guys gonna look like that. 17 00:00:54,922 --> 00:00:55,922 Maybe so. 18 00:00:56,423 --> 00:00:57,423 Identifying marks. 19 00:00:58,725 --> 00:01:00,387 Across the right knuckles, M-O-T-H-E-R. 20 00:01:02,696 --> 00:01:03,696 Now that's you. 21 00:01:11,338 --> 00:01:13,330 Saddled and packed, five days provisions. 22 00:01:13,507 --> 00:01:14,839 Add this to it. 23 00:01:15,108 --> 00:01:17,737 Leg irons, for what? That lad's barely weaned. 24 00:01:17,811 --> 00:01:20,144 That lad is wanted in Silver City, New Mexico 25 00:01:20,213 --> 00:01:23,206 for boyish pranks like shooting people in the back. 26 00:01:36,797 --> 00:01:40,131 I hope it hasn't been too bad for you here. 27 00:01:40,901 --> 00:01:43,097 Ma'am, I'd got arrested a long time ago 28 00:01:43,170 --> 00:01:45,605 if I'd known they fed like this in jail. 29 00:01:45,672 --> 00:01:47,140 Same as you get in the Wayfarers. 30 00:01:47,207 --> 00:01:49,608 Maybe, but there I'd have to pay for it. 31 00:01:49,676 --> 00:01:51,144 Now hear, the government does. 32 00:01:54,414 --> 00:01:57,816 This is just as good as Ma used to put out. 33 00:01:57,884 --> 00:01:59,546 - It's too bad. - What is? 34 00:02:00,287 --> 00:02:01,287 Ma. 35 00:02:01,822 --> 00:02:03,814 It's her birthday in three days. 36 00:02:03,991 --> 00:02:06,654 I was hoping I could be there... now. 37 00:02:07,094 --> 00:02:08,426 That is too bad. 38 00:02:09,363 --> 00:02:11,696 Thought I could send her a telegraph. 39 00:02:12,899 --> 00:02:14,231 Aw, I don't know. 40 00:02:15,035 --> 00:02:16,936 I'm sure the marshal will send one for you. 41 00:02:17,004 --> 00:02:19,337 A telegraph from the marshal about me? 42 00:02:20,874 --> 00:02:22,206 That's some birthday present. 43 00:02:22,743 --> 00:02:24,735 I could send it for you. 44 00:02:27,414 --> 00:02:28,414 Would you? 45 00:02:28,615 --> 00:02:30,277 Why not? Just a minute. 46 00:02:38,525 --> 00:02:39,356 Well, I, uh... 47 00:02:39,426 --> 00:02:42,260 I never had much of a hand for, uh... 48 00:02:42,329 --> 00:02:44,696 Of course, just tell me what you want to say. 49 00:02:44,765 --> 00:02:45,765 I'm much obliged. 50 00:02:46,333 --> 00:02:48,996 Send this to my aunt instead of my ma. 51 00:02:49,069 --> 00:02:51,061 Ma always said nothing came over those wires 52 00:02:51,138 --> 00:02:52,470 'cept death and disaster. 53 00:02:53,240 --> 00:02:54,572 I understand, go on. 54 00:02:55,542 --> 00:02:57,875 Hope to be there for Ma's birthday. 55 00:02:58,845 --> 00:02:59,845 Can't. 56 00:03:00,480 --> 00:03:03,143 On my way to Silver City with a... 57 00:03:04,084 --> 00:03:05,084 friend for a... 58 00:03:09,823 --> 00:03:10,823 For a... 59 00:03:11,391 --> 00:03:12,391 Business. 60 00:03:12,859 --> 00:03:14,521 That's good, yeah, on business. 61 00:03:16,797 --> 00:03:19,130 I'll write you when I get there. 62 00:03:19,866 --> 00:03:22,199 Give Ma a kiss for me, Bud. 63 00:03:25,138 --> 00:03:26,138 How's that? 64 00:03:26,306 --> 00:03:27,306 Fine. 65 00:03:28,475 --> 00:03:29,475 The address? 66 00:03:30,177 --> 00:03:31,509 Uh... Little Eva Holman. 67 00:03:33,980 --> 00:03:35,642 My aunt's kind of tiny. 68 00:03:35,782 --> 00:03:37,444 Folks always call her "little". 69 00:03:37,818 --> 00:03:38,818 Miss Eva Holman. 70 00:03:39,519 --> 00:03:40,851 Alway House, Royal Grande. 71 00:03:42,923 --> 00:03:45,256 She'll know just how to handle everything. 72 00:03:46,226 --> 00:03:47,226 ♪♪ 73 00:04:48,989 --> 00:04:52,653 Put that sticker away before I cut you up into bacon. 74 00:04:53,560 --> 00:04:56,394 You're little brother messed up more than your bank job. 75 00:04:56,463 --> 00:04:57,463 They caught him? 76 00:04:57,497 --> 00:04:58,497 In Cimarron. 77 00:04:58,999 --> 00:05:01,332 They're taking him back to Silver City. 78 00:05:07,374 --> 00:05:10,037 I gather you'll be leaving me boy blue? 79 00:05:11,378 --> 00:05:12,378 Right now. 80 00:05:14,748 --> 00:05:15,748 What's owed? 81 00:05:15,882 --> 00:05:18,215 25 for hiding you out three weeks. 82 00:05:20,053 --> 00:05:23,046 And... 25 for keeping these old lips sewed up. 83 00:05:25,992 --> 00:05:27,324 Those are bargain rates. 84 00:05:31,865 --> 00:05:33,197 That cleans me out. 85 00:05:37,170 --> 00:05:38,447 Here, there's enough to buy candles 86 00:05:38,471 --> 00:05:40,133 for your mama's birthday cake. 87 00:05:43,410 --> 00:05:45,003 I could owe you the 50. 88 00:05:45,078 --> 00:05:47,946 Um-hmm, here we take the cash and let the credit go. 89 00:05:48,014 --> 00:05:49,346 That's what I thought. 90 00:05:52,719 --> 00:05:54,711 Be careful of that fouling piece. 91 00:05:55,055 --> 00:05:58,321 Or a man upstairs is worth more to the law than you are, honey. 92 00:05:58,391 --> 00:06:00,087 They'd tear your limb from limb 93 00:06:00,160 --> 00:06:02,629 if you touch a hair of this old head. 94 00:06:02,696 --> 00:06:04,358 You won't believe they would? 95 00:06:09,903 --> 00:06:11,235 Jake saddled your horses. 96 00:06:13,106 --> 00:06:16,770 You can hardly wait to get rid of us, can you? 97 00:06:32,225 --> 00:06:35,218 Amigo, I thought she said Jake saddled the horses? 98 00:06:35,595 --> 00:06:37,257 Got a feeling he did. 99 00:06:37,330 --> 00:06:39,993 You crazy? We rode in on good ponies. 100 00:06:40,100 --> 00:06:42,331 She ain't gonna get away with it. 101 00:06:42,402 --> 00:06:44,064 Hey, these ain't our horses! 102 00:06:45,305 --> 00:06:47,206 Those are the horses you rode in on. 103 00:06:47,274 --> 00:06:48,606 Don't give me that. 104 00:06:48,675 --> 00:06:49,675 Didn't they, Jake? 105 00:06:53,146 --> 00:06:54,478 How about it, Tommy? 106 00:06:58,852 --> 00:07:00,514 I guess we did, Lobo. 107 00:07:02,222 --> 00:07:05,192 Couple of days ride and they'll be crow bait. 108 00:07:05,258 --> 00:07:07,420 Couple of days and you'll be at the border. 109 00:07:07,494 --> 00:07:09,486 And take my advice, cross over. 110 00:07:09,696 --> 00:07:11,028 You stink of bounty. 111 00:07:12,532 --> 00:07:13,864 Nobody hangs my brother. 112 00:07:14,901 --> 00:07:15,901 ♪♪ 113 00:07:30,550 --> 00:07:31,550 ♪♪ 114 00:08:20,934 --> 00:08:21,934 ♪♪ 115 00:08:40,420 --> 00:08:41,752 Nice country, ain't it? 116 00:09:01,741 --> 00:09:03,403 Looks like some good water. 117 00:09:03,710 --> 00:09:05,042 Let's rest a spell. 118 00:09:06,579 --> 00:09:08,912 Well, I sure ain't in no hurry. 119 00:09:17,257 --> 00:09:18,257 Fill it up. 120 00:09:25,899 --> 00:09:26,899 Indian Wells. 121 00:09:27,500 --> 00:09:29,833 Ain't even a scratch on the map. 122 00:09:31,237 --> 00:09:33,206 There's a livery in the middle of town. 123 00:09:33,273 --> 00:09:34,273 Any law? 124 00:09:34,474 --> 00:09:35,474 Nothing I see. 125 00:09:36,209 --> 00:09:38,371 But there's a few horses worth taking. 126 00:09:38,445 --> 00:09:39,445 No dice. 127 00:09:40,113 --> 00:09:43,106 They'll bring Bud down the Fort Union supply trail. 128 00:09:43,483 --> 00:09:44,827 I don't cotton to a posse of local yahoos 129 00:09:44,851 --> 00:09:46,843 hounding Bud for a stolen plug. 130 00:09:47,353 --> 00:09:48,497 You ain't gonna get five miles 131 00:09:48,521 --> 00:09:50,299 if you don't have that hoof cleaned out, Billy. 132 00:09:50,323 --> 00:09:51,323 I know. 133 00:09:52,025 --> 00:09:53,516 You wait here, I'll be right back. 134 00:09:53,593 --> 00:09:54,593 All right. 135 00:09:56,963 --> 00:09:57,963 ♪♪ 136 00:10:06,806 --> 00:10:08,138 Well, this turpentine, I... 137 00:10:08,775 --> 00:10:11,836 I don't know how far it's gonna do you good. 138 00:10:11,911 --> 00:10:12,911 Without the shoe... 139 00:10:13,780 --> 00:10:16,375 Don't give you more than a half-a-day without it. 140 00:10:16,449 --> 00:10:17,781 Half-a-day's all I need. 141 00:10:20,720 --> 00:10:22,120 Have I seen you someplace? 142 00:10:22,188 --> 00:10:23,188 Have you? 143 00:10:27,427 --> 00:10:28,793 No, you know how it is. 144 00:10:28,862 --> 00:10:31,525 Cowpokes coming through here all the time, I... 145 00:10:31,731 --> 00:10:33,063 I don't remember faces. 146 00:10:36,836 --> 00:10:37,836 Sean, go home. 147 00:10:38,271 --> 00:10:39,271 I been home. 148 00:10:39,339 --> 00:10:40,568 You hear, go get your lunch. 149 00:10:40,640 --> 00:10:41,640 I just did. 150 00:10:41,908 --> 00:10:43,740 Then go tell your ma, I'm coming for mine. 151 00:10:43,810 --> 00:10:44,641 Why? 152 00:10:44,711 --> 00:10:46,043 Do what you're told! 153 00:10:53,486 --> 00:10:55,478 Kids these days, think they'd mind? 154 00:10:55,989 --> 00:11:00,324 Look, I'm gonna get a rasp and take off that itch for you. 155 00:11:09,903 --> 00:11:10,903 ♪♪ 156 00:11:41,935 --> 00:11:42,935 All right now? 157 00:11:43,736 --> 00:11:44,880 Yeah, he cleaned out the hoof. 158 00:11:44,904 --> 00:11:45,904 Good. 159 00:11:52,245 --> 00:11:53,245 A shotgun. 160 00:11:55,748 --> 00:11:57,410 What kind of a shotgun. 161 00:12:00,553 --> 00:12:01,885 A... on the stock. 162 00:12:02,488 --> 00:12:03,488 It was... silver. 163 00:12:05,325 --> 00:12:07,658 And all over it was, uh, silver. 164 00:12:09,529 --> 00:12:10,529 What else? 165 00:12:11,531 --> 00:12:12,863 He caved his hat. 166 00:12:14,033 --> 00:12:15,033 With a band. 167 00:12:16,603 --> 00:12:17,603 It sparkled. 168 00:12:22,875 --> 00:12:23,875 Come, son. 169 00:12:27,146 --> 00:12:28,146 Let's go. 170 00:12:31,851 --> 00:12:32,851 ♪♪ 171 00:13:02,815 --> 00:13:04,147 That's them, that's Bud. 172 00:13:06,519 --> 00:13:09,512 We can't risk any gunshot, might be a posse out. 173 00:13:09,589 --> 00:13:11,033 Best just to fall onto the camp for the night 174 00:13:11,057 --> 00:13:12,389 then take 'em quiet. 175 00:13:13,593 --> 00:13:14,593 ♪♪ 176 00:13:28,241 --> 00:13:30,233 Finish that then get some shut-eye. 177 00:13:30,510 --> 00:13:32,502 We're gonna break camp before daylight. 178 00:13:33,046 --> 00:13:35,379 I can't sleep with this thing on. 179 00:13:36,482 --> 00:13:37,482 I can. 180 00:15:40,640 --> 00:15:41,640 ♪♪ 181 00:15:48,881 --> 00:15:49,881 Good boys, easy. 182 00:15:59,525 --> 00:16:00,356 Come on, get out of here! 183 00:16:00,426 --> 00:16:03,760 I can't, the keys are over there on his vest. 184 00:16:11,838 --> 00:16:12,838 Here. 185 00:16:27,386 --> 00:16:29,048 Go on and kill him. 186 00:16:30,089 --> 00:16:32,684 Might be trouble, might be a posse out, come on. 187 00:16:32,758 --> 00:16:35,091 Jim: I'd backtrack if I was you. 188 00:16:39,365 --> 00:16:40,697 You drop that rifle. 189 00:16:42,969 --> 00:16:44,301 Go on, drop it. 190 00:16:50,710 --> 00:16:52,372 You'd live a lot longer 191 00:16:52,845 --> 00:16:55,838 if you go for that pistol nice and easy. 192 00:16:57,216 --> 00:16:58,216 On the ground. 193 00:17:02,855 --> 00:17:04,790 You got a big heart, don't ya? 194 00:17:04,857 --> 00:17:08,191 You see a man chained up, you wanna undo him. 195 00:17:09,028 --> 00:17:11,361 Now you walk over to that fire 196 00:17:11,497 --> 00:17:14,490 so I can get a look at that face. 197 00:17:14,667 --> 00:17:15,667 Go on. 198 00:17:20,206 --> 00:17:21,206 Turn around. 199 00:17:24,010 --> 00:17:25,010 Don't be ashamed. 200 00:17:25,545 --> 00:17:27,878 Now let's see what you look like. 201 00:17:33,953 --> 00:17:34,953 ♪♪ 202 00:17:48,935 --> 00:17:49,935 Buddy? 203 00:17:50,937 --> 00:17:52,269 Is it bad, Buddy? 204 00:17:52,705 --> 00:17:53,705 It ain't good. 205 00:17:54,640 --> 00:17:55,640 Hang on, boy. 206 00:18:09,622 --> 00:18:10,622 Hang on, boy. 207 00:18:21,400 --> 00:18:22,732 Lobo, forget the marshal. 208 00:18:23,436 --> 00:18:25,462 Bud's hurt, we gotta get out of here. 209 00:18:25,538 --> 00:18:27,530 Now go get the horses, Lobo! 210 00:18:27,873 --> 00:18:29,205 Go get the horses. 211 00:18:36,182 --> 00:18:38,378 Oh, Bud, I'm sorry, I didn't see you. 212 00:18:38,451 --> 00:18:40,171 It was an accident, Bud, it was an accident. 213 00:18:40,219 --> 00:18:42,164 I didn't see you, I was trying to gun the marshal. 214 00:18:42,188 --> 00:18:44,851 Come on, we gotta get you out of here, we gotta get some help. 215 00:18:44,924 --> 00:18:45,924 ♪♪ 216 00:21:04,163 --> 00:21:05,163 Man: Ho, ho! 217 00:21:14,039 --> 00:21:15,517 How would you like me to crack you one 218 00:21:15,541 --> 00:21:17,874 right in the side of the haid? 219 00:21:18,978 --> 00:21:19,978 Pardon me, ma'am. 220 00:21:20,846 --> 00:21:23,645 What's a matter, haven't you ever seen a woman before? 221 00:21:23,716 --> 00:21:25,582 Well, you don't expect to run across one. 222 00:21:25,651 --> 00:21:27,415 Not out in the middle of nowhere. 223 00:21:27,486 --> 00:21:30,115 Well, you learn something new all the time. 224 00:21:30,189 --> 00:21:31,851 Yeah, one does, doesn't one? 225 00:21:32,258 --> 00:21:34,853 Well, that was very hospitable of you to stop. 226 00:21:34,927 --> 00:21:36,919 What made you change your mind? 227 00:21:37,096 --> 00:21:38,758 Females privilege, changing her mind. 228 00:21:40,065 --> 00:21:41,260 You looking for a lift? 229 00:21:41,333 --> 00:21:42,333 I'd appreciate one. 230 00:21:42,668 --> 00:21:43,668 Climb up. 231 00:21:51,110 --> 00:21:52,110 Ho! 232 00:21:59,018 --> 00:22:01,351 That sure is a big hunk for anybody to swallow. 233 00:22:01,420 --> 00:22:03,082 US Marshal, chasing two men? 234 00:22:03,622 --> 00:22:04,622 Three men. 235 00:22:05,424 --> 00:22:07,086 No horse, only a shotgun? 236 00:22:08,093 --> 00:22:10,426 Don't have me explain it to you again. 237 00:22:10,496 --> 00:22:12,829 It was embarrassing enough the first time. 238 00:22:13,566 --> 00:22:15,558 Expect to keep after 'em like that? 239 00:22:15,634 --> 00:22:16,966 Yeah, that's my job. 240 00:22:17,803 --> 00:22:19,135 The sheriff over at Indian Wells, 241 00:22:19,205 --> 00:22:20,215 he ought to give me a hand. 242 00:22:20,239 --> 00:22:22,504 Lend me a mount and an extra sidearm. 243 00:22:22,575 --> 00:22:23,575 Sheriff? 244 00:22:24,210 --> 00:22:26,645 Lawmen and jails cost money, which the good folk 245 00:22:26,712 --> 00:22:28,432 of Indian Wells don't believe in laying out. 246 00:22:28,480 --> 00:22:29,948 They make their own laws 247 00:22:30,015 --> 00:22:31,575 with their own guns and their own ropes. 248 00:22:31,650 --> 00:22:33,778 You make it sound like the Dark Continent. 249 00:22:33,853 --> 00:22:36,379 They got a telegraph office there, don't they? 250 00:22:36,455 --> 00:22:38,947 They're just startin' to change from candles to coal oil lamps. 251 00:22:39,024 --> 00:22:42,426 Mister Marshal, you'll have to head back the way you came, 252 00:22:42,494 --> 00:22:43,757 if you want help. 253 00:22:43,829 --> 00:22:45,440 Well, one of the men I'm tracking is wounded. 254 00:22:45,464 --> 00:22:48,593 So I don't think he'll be going too far or too fast. 255 00:22:48,667 --> 00:22:49,667 Whoa, whoa! 256 00:22:51,303 --> 00:22:52,771 This is where I turn off. 257 00:22:52,838 --> 00:22:56,172 Indian Wells is straight ahead, a little over a mile. 258 00:22:56,308 --> 00:22:57,308 Well, thank you. 259 00:22:57,910 --> 00:22:59,242 Thank you very much. 260 00:23:00,813 --> 00:23:01,906 Are you Cabot or Company? 261 00:23:01,981 --> 00:23:03,973 I'm both, it was my father's. 262 00:23:04,083 --> 00:23:06,143 He left it to me in his will. 263 00:23:06,218 --> 00:23:07,880 Well, thank you, Miss Cabot. 264 00:23:08,153 --> 00:23:09,153 Jessie. 265 00:23:09,822 --> 00:23:11,814 Jessie, you know, you're just about 266 00:23:11,991 --> 00:23:14,654 the prettiest mule skinner I ever came across. 267 00:23:17,029 --> 00:23:18,029 Good hunting. 268 00:23:20,232 --> 00:23:21,232 Ho! 269 00:23:36,582 --> 00:23:37,914 I can't go on. 270 00:23:42,288 --> 00:23:43,620 Take it easy, Lobo. 271 00:23:52,531 --> 00:23:53,531 It's okay. 272 00:23:54,266 --> 00:23:56,929 You'll be all right if you rest a while. 273 00:23:57,002 --> 00:23:58,664 I gotta pack that wound. 274 00:24:00,539 --> 00:24:01,539 ♪♪ 275 00:24:35,574 --> 00:24:36,574 Hello? 276 00:24:39,011 --> 00:24:40,011 Anybody here? 277 00:24:51,657 --> 00:24:52,657 Hey, anybody?! 278 00:24:55,594 --> 00:24:56,594 Something you wanted? 279 00:24:57,463 --> 00:24:59,489 Why didn't you answer me when I called? 280 00:24:59,565 --> 00:25:01,158 I wasn't sure I heard. 281 00:25:01,233 --> 00:25:02,599 What's a matter with this town? 282 00:25:02,668 --> 00:25:03,668 Looks deserted. 283 00:25:04,603 --> 00:25:05,603 Most everybody's out. 284 00:25:06,238 --> 00:25:08,230 And you haven't got a sheriff. 285 00:25:08,307 --> 00:25:09,639 None in this town. 286 00:25:09,842 --> 00:25:11,504 Mr. Chandler's nearest to it. 287 00:25:12,111 --> 00:25:13,111 He's out too. 288 00:25:13,779 --> 00:25:14,779 Hmm. 289 00:25:16,115 --> 00:25:18,448 Well, this roan, is he for sale? 290 00:25:18,817 --> 00:25:19,750 It's for sale. 291 00:25:19,818 --> 00:25:21,810 What are you asking for him? 292 00:25:22,054 --> 00:25:23,750 Well, I can't say for clear. 293 00:25:23,822 --> 00:25:26,155 I always prized that roan kinda highly. 294 00:25:27,026 --> 00:25:28,688 Well, I'll give you $40. 295 00:25:28,894 --> 00:25:29,894 - 40? - Yup. 296 00:25:31,263 --> 00:25:34,256 $40 and ten for the bridle and the saddle. 297 00:25:34,833 --> 00:25:36,199 If you'll throw in the blanket. 298 00:25:36,268 --> 00:25:37,268 $50. 299 00:25:38,470 --> 00:25:42,601 I'd talk you down to 35 if I wasn't in such a hurry. 300 00:25:42,674 --> 00:25:46,008 Business like it is, you could've got off for 25. 301 00:25:47,880 --> 00:25:49,542 The food, general store open? 302 00:25:49,748 --> 00:25:51,080 Food, uh, no, no. 303 00:25:51,650 --> 00:25:53,312 I mean, no, nothing's open. 304 00:25:54,153 --> 00:25:55,153 Just Forbes. 305 00:25:55,821 --> 00:25:56,821 What's Forbes? 306 00:25:57,756 --> 00:25:58,756 Saloon. 307 00:25:58,991 --> 00:25:59,991 Oh. 308 00:26:01,460 --> 00:26:03,171 This horse, can you have him ready for trail 309 00:26:03,195 --> 00:26:04,663 in the next ten minutes? 310 00:26:04,730 --> 00:26:06,392 With a bill of sale? 311 00:26:06,765 --> 00:26:08,825 Now can you handle that on your own? 312 00:26:08,901 --> 00:26:12,235 Well, I got me a boy around here somewhere's about. 313 00:26:14,740 --> 00:26:15,740 Ollie? 314 00:26:21,580 --> 00:26:22,580 Ollie? 315 00:26:50,476 --> 00:26:51,476 Yeah? 316 00:26:51,877 --> 00:26:54,210 The sign outside says you have food. 317 00:26:54,346 --> 00:26:55,837 Lamb fries and swamp seed. 318 00:26:55,914 --> 00:26:57,109 Fresh on the stove. 319 00:26:57,182 --> 00:26:58,775 Best you'll eat this side of Grande. 320 00:26:58,851 --> 00:26:59,851 Some west. 321 00:27:00,819 --> 00:27:01,819 Yeah. 322 00:27:05,557 --> 00:27:07,549 Where you down from, the hills? 323 00:27:09,661 --> 00:27:11,994 I thought by the way you... looked... 324 00:27:14,733 --> 00:27:17,396 Never stop a man who's in a hurry. 325 00:27:17,469 --> 00:27:18,994 If I get me one cardinal rule it's... 326 00:27:19,071 --> 00:27:20,403 Give me that beer. 327 00:27:21,140 --> 00:27:22,140 Beer, yeah. 328 00:27:24,276 --> 00:27:25,642 Did you say the food was ready? 329 00:27:25,711 --> 00:27:27,373 Uh... Yeah, sure, right, food. 330 00:27:46,698 --> 00:27:47,698 Lousy service. 331 00:27:49,568 --> 00:27:51,901 I've seen better and I've seen worse. 332 00:28:50,295 --> 00:28:52,287 You were right about the service. 333 00:29:32,070 --> 00:29:33,348 You said you were gonna have that horse 334 00:29:33,372 --> 00:29:35,170 ready for trail in ten minutes. 335 00:29:35,240 --> 00:29:36,731 What it was, I been having a time 336 00:29:36,808 --> 00:29:38,003 finding a saddle to suit you. 337 00:29:38,076 --> 00:29:39,076 Yeah. 338 00:29:39,478 --> 00:29:43,142 Well, you put that bridle on him, I'll find a saddle. 339 00:30:06,538 --> 00:30:07,538 ♪♪ 340 00:30:45,344 --> 00:30:47,006 Where's that bill of sale? 341 00:30:47,179 --> 00:30:48,756 I'm not about to get shot for stealing a horse 342 00:30:48,780 --> 00:30:50,442 I just paid $40 for. 343 00:30:51,883 --> 00:30:53,875 I'll make it out for you. 344 00:30:54,152 --> 00:30:55,152 You do that. 345 00:31:02,160 --> 00:31:04,493 I'll need your name for this paper. 346 00:31:05,397 --> 00:31:06,397 It's Crown. 347 00:31:06,932 --> 00:31:07,932 C-R-O... 348 00:31:09,968 --> 00:31:10,968 W-N. 349 00:31:15,707 --> 00:31:17,369 I guess that does her. 350 00:31:17,976 --> 00:31:18,807 Thank you. 351 00:31:18,977 --> 00:31:19,977 No good. 352 00:31:28,320 --> 00:31:30,846 You're taking a long time to get to it. 353 00:31:30,922 --> 00:31:33,915 I just wanted to hear how you call yourself. 354 00:31:34,059 --> 00:31:35,059 Well, you did. 355 00:31:35,327 --> 00:31:36,327 C-R-O-W-N. 356 00:31:37,863 --> 00:31:39,195 United States Marshal, Cimarron. 357 00:31:40,766 --> 00:31:42,428 Long way from home, marshal. 358 00:31:43,468 --> 00:31:44,468 On business. 359 00:31:44,836 --> 00:31:45,836 Without a mount? 360 00:31:46,505 --> 00:31:47,505 Without a badge? 361 00:31:48,373 --> 00:31:50,035 New style for a lawman? 362 00:31:53,512 --> 00:31:55,708 Now you listen to me and you listen to me real good. 363 00:31:55,781 --> 00:31:57,773 I'm only gonna tell you once. 364 00:31:58,183 --> 00:32:00,846 I was taking a prisoner to Silver City. 365 00:32:01,052 --> 00:32:03,578 And I was bushwhacked by a couple of his friends. 366 00:32:03,655 --> 00:32:06,318 I lost him, my badge, my gun, everything. 367 00:32:06,558 --> 00:32:07,856 Now those are the facts. 368 00:32:07,926 --> 00:32:08,926 Facts, huh? 369 00:32:09,327 --> 00:32:10,327 Who's your prisoner? 370 00:32:10,562 --> 00:32:11,562 A kid. 371 00:32:11,596 --> 00:32:13,929 Bank robbery suspect out of Silver City. 372 00:32:14,499 --> 00:32:15,499 What's his name? 373 00:32:16,301 --> 00:32:18,532 I don't know, he gave me a couple of different ones. 374 00:32:18,603 --> 00:32:19,935 Who are his friends? 375 00:32:20,272 --> 00:32:21,934 I don't know that either. 376 00:32:22,274 --> 00:32:23,274 That scattergun. 377 00:32:24,042 --> 00:32:24,873 That belonged to one of 'em. 378 00:32:24,943 --> 00:32:25,943 Hmm. 379 00:32:26,244 --> 00:32:27,906 They made you a present. 380 00:32:28,346 --> 00:32:30,281 You heard all you're gonna hear. 381 00:32:30,348 --> 00:32:31,348 Hmm... the facts. 382 00:32:32,417 --> 00:32:33,417 That's right. 383 00:32:33,785 --> 00:32:35,777 And I'm going after those men. 384 00:32:36,755 --> 00:32:38,199 You know the penalty for standing in the way 385 00:32:38,223 --> 00:32:39,885 of a United States Marshal? 386 00:32:40,158 --> 00:32:41,158 Nope. 387 00:32:42,861 --> 00:32:45,660 But I don't think we have to worry about it. 388 00:32:45,730 --> 00:32:47,528 His ma didn't wanna let him go. 389 00:32:47,599 --> 00:32:49,329 Don't take too long, Mr. Chandler. 390 00:32:49,401 --> 00:32:50,401 He's awful upset. 391 00:32:50,869 --> 00:32:51,869 Sure, sure. 392 00:32:54,973 --> 00:32:58,637 Sean, it was a terrible thing that happened to your father. 393 00:32:59,277 --> 00:33:02,270 But you said you saw a man, a stranger. 394 00:33:02,447 --> 00:33:04,416 He wore a special kind of hat you said, 395 00:33:04,483 --> 00:33:06,145 with a band that sparkled. 396 00:33:06,651 --> 00:33:08,313 And there was something else. 397 00:33:08,854 --> 00:33:10,413 He had a shotgun, you said. 398 00:33:10,489 --> 00:33:13,152 The stock had silver in it all over. 399 00:33:13,358 --> 00:33:15,020 Sean, is this the man? 400 00:33:16,728 --> 00:33:18,424 Is this the man that killed your pa? 401 00:33:18,497 --> 00:33:19,829 No, you just hold on. 402 00:33:19,898 --> 00:33:20,898 Sean... 403 00:33:23,168 --> 00:33:25,160 Hold on, there boy, hold on! 404 00:33:27,305 --> 00:33:28,967 Now we've got the facts. 405 00:33:29,207 --> 00:33:30,573 That boy's got it all wrong. 406 00:33:30,642 --> 00:33:31,642 But he saw. 407 00:33:32,944 --> 00:33:34,276 I had no shotgun. 408 00:33:34,446 --> 00:33:37,109 Belonged to the man that killed his father. 409 00:33:37,649 --> 00:33:40,983 We got a duty of our own to perform, marshal. 410 00:33:41,953 --> 00:33:42,784 Take him home. 411 00:33:42,854 --> 00:33:43,854 Hold it, boy. 412 00:33:44,623 --> 00:33:46,615 Take a good look at me. 413 00:33:47,392 --> 00:33:49,032 You might've seen the hat and the shotgun, 414 00:33:49,060 --> 00:33:51,052 but you've never seen me before. 415 00:33:51,530 --> 00:33:54,523 In your whole life, have you ever seen me? 416 00:33:54,966 --> 00:33:56,628 Get him out of here. 417 00:33:57,402 --> 00:33:59,064 Chad, King, get a rope. 418 00:34:00,372 --> 00:34:01,704 You got hanging fever. 419 00:34:01,840 --> 00:34:03,866 Right or wrong, it doesn't make any difference. 420 00:34:03,942 --> 00:34:05,604 You just wanna hang somebody. 421 00:34:06,211 --> 00:34:07,873 You... a dirty mongrel killer. 422 00:34:12,250 --> 00:34:13,912 This a, uh, private party? 423 00:34:14,686 --> 00:34:16,018 Or can anybody join? 424 00:34:16,288 --> 00:34:17,381 Who the devil are you? 425 00:34:17,455 --> 00:34:18,455 Moon, Buckman Moon. 426 00:34:19,958 --> 00:34:21,290 Sheriff, Pecos County, Texas. 427 00:34:22,127 --> 00:34:23,459 I don't believe you. 428 00:34:28,700 --> 00:34:29,700 Try. 429 00:34:30,735 --> 00:34:32,067 What do you want? 430 00:34:32,170 --> 00:34:33,170 Him. 431 00:34:35,040 --> 00:34:36,040 No. 432 00:34:36,374 --> 00:34:38,152 Been dogging him for two months, I'm not losing him now. 433 00:34:38,176 --> 00:34:39,007 He killed our blacksmith. 434 00:34:39,077 --> 00:34:41,069 And five more ahead of him. 435 00:34:41,246 --> 00:34:43,238 Pecos County's got first hanging rights. 436 00:34:43,715 --> 00:34:46,048 We caught him, he belongs to us. 437 00:34:46,551 --> 00:34:48,213 Gonna make you a trade. 438 00:34:48,687 --> 00:34:52,021 You give me a dead body, I'll give you one. 439 00:34:52,324 --> 00:34:54,657 Now you give me a live body... 440 00:34:58,763 --> 00:34:59,763 All right. 441 00:35:01,766 --> 00:35:02,766 Let him go. 442 00:35:04,369 --> 00:35:05,369 Get your horse. 443 00:35:10,108 --> 00:35:11,770 Nice and easy, Billy boy. 444 00:35:12,277 --> 00:35:14,610 Want you to hang legal and proper. 445 00:35:18,984 --> 00:35:21,317 Hey, we can't stay here any longer! 446 00:35:25,323 --> 00:35:28,054 We can't go, it's daylight, there's bound to be a posse out. 447 00:35:28,126 --> 00:35:31,290 We're not going anywhere anyway the way he is and you know it. 448 00:35:31,363 --> 00:35:32,673 He's my brother, I'm staying with him. 449 00:35:32,697 --> 00:35:34,325 Oh, he's not my brother. 450 00:35:34,399 --> 00:35:35,492 You do what you want. 451 00:35:35,567 --> 00:35:36,567 Bill... 452 00:35:39,771 --> 00:35:41,433 You gotta stick with me. 453 00:35:41,539 --> 00:35:42,768 Don't let me die. 454 00:35:42,841 --> 00:35:44,085 I didn't bust you loose to bury you. 455 00:35:44,109 --> 00:35:47,102 Now you shut up with that kind of talk. 456 00:35:48,446 --> 00:35:49,778 What are you waiting for? 457 00:35:49,848 --> 00:35:50,848 Nothing. 458 00:35:51,516 --> 00:35:52,516 ♪♪ 459 00:36:09,901 --> 00:36:11,563 Hold up there, Billy boy. 460 00:36:14,472 --> 00:36:16,839 Well, you think you got away with it? 461 00:36:16,908 --> 00:36:17,739 So far, it looks like it. 462 00:36:17,809 --> 00:36:18,809 Yeah. 463 00:36:19,411 --> 00:36:21,073 Until Mr. Chandler starts thinking. 464 00:36:21,880 --> 00:36:22,880 You've already started. 465 00:36:23,682 --> 00:36:24,682 No, I've finished. 466 00:36:25,817 --> 00:36:28,150 You sprung me loose with a gun. 467 00:36:28,386 --> 00:36:30,048 Without papers, without a badge. 468 00:36:30,789 --> 00:36:32,690 Pecos County lies to the east. 469 00:36:32,757 --> 00:36:33,757 We're heading west. 470 00:36:35,160 --> 00:36:36,492 You're a bounty hunter. 471 00:36:38,630 --> 00:36:40,895 Well, I hope Chandler ain't as fast as you. 472 00:36:40,965 --> 00:36:42,797 Well, how much do you get? 473 00:36:42,867 --> 00:36:43,867 $5,000. 474 00:36:44,836 --> 00:36:46,168 Well, that's top money. 475 00:36:47,305 --> 00:36:48,305 Um-hmm. 476 00:36:49,674 --> 00:36:52,337 You ain't worth a cent less, Billy boy. 477 00:36:55,580 --> 00:36:56,580 Bill Baylor. 478 00:36:58,316 --> 00:37:00,547 Is that who I'm supposed to be? 479 00:37:00,618 --> 00:37:01,950 Don't start that again. 480 00:37:02,087 --> 00:37:04,318 Now you heard me talking to Chandler. 481 00:37:04,389 --> 00:37:05,220 You can save your breath. 482 00:37:05,290 --> 00:37:07,953 That story don't get any better with age. 483 00:37:10,628 --> 00:37:11,960 Here, put these on. 484 00:37:18,069 --> 00:37:19,731 $5,000, Billy, dead or alive. 485 00:37:21,172 --> 00:37:23,164 Go ahead and pull the trigger. 486 00:37:23,641 --> 00:37:26,008 You're gonna save yourself a lot of trouble. 487 00:37:26,077 --> 00:37:27,204 Whenever I can help it, 488 00:37:27,278 --> 00:37:29,144 I let the hangman do his own dirty work. 489 00:37:29,214 --> 00:37:31,206 Anyway, a four day ride with a dead body 490 00:37:31,282 --> 00:37:32,944 ain't what you'd call pleasant. 491 00:37:33,051 --> 00:37:34,610 But for that kind of money, 492 00:37:34,686 --> 00:37:36,450 I'll put up with it if I have to. 493 00:37:36,521 --> 00:37:37,521 All right. 494 00:37:40,024 --> 00:37:43,688 I wanna see your face when you try to collect anyway. 495 00:37:44,496 --> 00:37:47,159 You got a key for it, they're locked. 496 00:38:02,514 --> 00:38:03,514 ♪♪ 497 00:40:02,567 --> 00:40:05,560 ♪ Oh Shenandoah I long to hear you ♪ 498 00:40:07,038 --> 00:40:09,030 ♪ Way-hey you rolling river ♪ 499 00:40:13,444 --> 00:40:14,776 ♪ Oh Shenandoah ♪ 500 00:40:15,780 --> 00:40:18,113 ♪ I long to hear you far... ♪ 501 00:40:21,019 --> 00:40:22,019 Who's there! 502 00:40:24,989 --> 00:40:28,323 Who's there, come on, I hear you, who is it?! 503 00:40:29,494 --> 00:40:30,826 - It's Jim Crown. - Crown? 504 00:40:32,964 --> 00:40:35,263 I'm sorry I broke in on you like this. 505 00:40:35,333 --> 00:40:37,427 You sure didn't get very far, did you? 506 00:40:37,502 --> 00:40:39,937 Well, I ran into a little trouble in town. 507 00:40:40,004 --> 00:40:41,666 I could've told you that. 508 00:40:42,140 --> 00:40:44,666 Come on out, it feels like I'm talking to air. 509 00:40:44,742 --> 00:40:45,742 Well, um... 510 00:40:46,277 --> 00:40:49,941 Come on, I'm protected, lessen you can see through a wall. 511 00:40:53,518 --> 00:40:54,518 You're hurt. 512 00:40:54,953 --> 00:40:56,421 Oh, just a little piece. 513 00:40:56,487 --> 00:40:58,479 Well, why didn't you say something? 514 00:40:59,257 --> 00:41:02,421 Well, this isn't exactly the place to have a conversation. 515 00:41:02,493 --> 00:41:03,358 Get on in here and take your shirt off. 516 00:41:03,428 --> 00:41:05,897 I'll be in to patch you up in a minute. 517 00:41:05,964 --> 00:41:06,964 All right. 518 00:41:11,836 --> 00:41:13,134 Is anybody at home? 519 00:41:13,204 --> 00:41:14,832 Nobody here but me and the mules. 520 00:41:14,906 --> 00:41:15,906 Worst luck. 521 00:41:24,749 --> 00:41:25,749 ♪♪ 522 00:42:03,388 --> 00:42:05,380 Gotta wash after working those mules. 523 00:42:05,623 --> 00:42:08,616 They don't leave you smelling like rosewater and lilac. 524 00:42:08,993 --> 00:42:11,986 Now that's gonna do a fine lot of good. 525 00:42:20,371 --> 00:42:21,371 Company whiskey. 526 00:42:22,140 --> 00:42:24,609 Traders come by now and again, chew over the good old times. 527 00:42:24,675 --> 00:42:25,675 Gotta be hospitable. 528 00:42:25,910 --> 00:42:26,741 Oh. 529 00:42:26,911 --> 00:42:28,573 Good for the mules, too. 530 00:42:28,913 --> 00:42:30,575 When they got a cough. 531 00:42:33,184 --> 00:42:34,184 Hold still. 532 00:42:37,688 --> 00:42:38,688 Ow. 533 00:42:38,990 --> 00:42:40,652 Can't be no worse then when you got it. 534 00:42:40,725 --> 00:42:42,057 Now, that does smart. 535 00:42:42,560 --> 00:42:45,086 Maybe it don't look so good but it ain't bad. 536 00:42:45,163 --> 00:42:47,826 I've seen worse cuts from a muleskinner's blacksnake. 537 00:42:50,902 --> 00:42:52,268 Wrap it up just to keep it clean. 538 00:42:54,372 --> 00:42:56,568 You should be good as new inside a week. 539 00:43:02,447 --> 00:43:03,447 What? 540 00:43:04,715 --> 00:43:06,308 You know what I was just thinking? 541 00:43:06,384 --> 00:43:09,047 I know the way I keep rattling on. 542 00:43:09,153 --> 00:43:11,486 Habit, comes from living alone, I guess. 543 00:43:12,590 --> 00:43:14,252 Jessie, you're quite a gal. 544 00:43:15,493 --> 00:43:16,493 Ow. 545 00:43:17,328 --> 00:43:19,263 With a big heart, as well. 546 00:43:19,330 --> 00:43:21,663 Never could pass by any sick critter. 547 00:43:25,336 --> 00:43:27,669 You're gonna tell me how this happened? 548 00:43:27,805 --> 00:43:29,137 Do I have to? 549 00:43:29,807 --> 00:43:31,708 I know, you went into town with that fool story 550 00:43:31,776 --> 00:43:33,972 about being a marshal and they sent you packing. 551 00:43:34,045 --> 00:43:35,172 Well, worse than that. 552 00:43:35,246 --> 00:43:36,578 There was a killing. 553 00:43:36,681 --> 00:43:40,015 And they figured it was me because of the shotgun. 554 00:43:40,518 --> 00:43:42,329 One left behind by that feller that jumped you? 555 00:43:42,353 --> 00:43:46,313 Yup, he was the killer, but I got the label for it. 556 00:43:46,390 --> 00:43:48,018 It's lucky you got away. 557 00:43:48,092 --> 00:43:49,424 Well, I had help. 558 00:43:49,660 --> 00:43:52,994 But I jumped from the frying pan into the fire. 559 00:43:53,264 --> 00:43:54,264 A bounty hunter. 560 00:43:54,966 --> 00:43:56,628 He made the same mistake. 561 00:43:57,268 --> 00:44:00,261 He gave me this before I could get away. 562 00:44:00,805 --> 00:44:02,282 Mister, with what's been happening to you, 563 00:44:02,306 --> 00:44:04,298 you sure could write a book. 564 00:44:07,378 --> 00:44:08,378 - Jessie? - Hmm? 565 00:44:09,614 --> 00:44:11,276 You said that fool story. 566 00:44:12,049 --> 00:44:13,711 You don't believe it either? 567 00:44:14,452 --> 00:44:15,452 I, uh... well... 568 00:44:18,456 --> 00:44:20,789 I want you to level with me. 569 00:44:20,892 --> 00:44:23,225 It's still a big hunk to swallow. 570 00:44:23,794 --> 00:44:26,787 So far, nobody's told me any different, so, uh... 571 00:44:27,031 --> 00:44:28,260 I'll get it down. 572 00:44:28,332 --> 00:44:29,994 Well, I'll settle for that. 573 00:44:30,701 --> 00:44:31,896 And thanks for the patch job. 574 00:44:31,969 --> 00:44:32,969 Oh, sure. 575 00:44:34,539 --> 00:44:35,871 You can't wear that. 576 00:44:36,541 --> 00:44:38,100 I can't walk around half naked. 577 00:44:38,176 --> 00:44:39,644 Well, let me wash it first. 578 00:44:39,710 --> 00:44:41,372 No, I haven't got time. 579 00:44:41,512 --> 00:44:43,190 I know, I still got some of my father's stuff 580 00:44:43,214 --> 00:44:44,546 in a trunk upstairs. 581 00:44:44,916 --> 00:44:47,579 There out to be a shirt or something. 582 00:44:51,222 --> 00:44:52,222 I, um... 583 00:44:54,859 --> 00:44:56,851 I want to believe you... marshal. 584 00:45:43,608 --> 00:45:45,270 There's that posse from town. 585 00:45:51,048 --> 00:45:52,408 Chandler, that puffed-up busy-body. 586 00:45:53,551 --> 00:45:55,144 Get in the kitchen, I'll handle him. 587 00:45:55,219 --> 00:45:56,710 I don't know about that. 588 00:45:56,787 --> 00:45:57,965 You heard my side of the story. 589 00:45:57,989 --> 00:45:59,651 Now you're gonna hear theirs. 590 00:45:59,924 --> 00:46:01,415 I'll make up my own mind. 591 00:46:01,492 --> 00:46:02,492 Now get. 592 00:46:30,821 --> 00:46:31,821 Man: Jessie, Jessie? 593 00:46:34,825 --> 00:46:36,157 Jessie, Jessie, you home? 594 00:46:36,961 --> 00:46:38,293 Yeah, yeah, I'm coming. 595 00:47:10,161 --> 00:47:12,096 And we lost their trail a couple miles back 596 00:47:12,163 --> 00:47:14,428 but they can't be too far off. 597 00:47:14,498 --> 00:47:17,832 Now whoever'd be coming all the way out here, Mr. Chandler? 598 00:47:17,902 --> 00:47:19,564 I would be, Jessie, anytime. 599 00:47:19,804 --> 00:47:22,603 Yeah, it's funny how this place always draws polecats. 600 00:47:22,673 --> 00:47:24,005 This is serious, Jessie. 601 00:47:24,375 --> 00:47:26,037 These men are dangerous, killers. 602 00:47:27,278 --> 00:47:30,339 You just said one of 'em was a sheriff from Texas. 603 00:47:30,414 --> 00:47:31,414 Sheriff, my hat. 604 00:47:32,683 --> 00:47:34,345 I said he was pretending. 605 00:47:34,719 --> 00:47:35,719 He's an outlaw. 606 00:47:36,087 --> 00:47:38,750 A confederate saved his friend, he tricked us. 607 00:47:40,224 --> 00:47:42,216 That wasn't hard to do, huh? 608 00:47:46,397 --> 00:47:49,731 All right, Mr. Chandler, I understand, you got a problem. 609 00:47:50,134 --> 00:47:52,296 What do you want me to do, ride out with a posse? 610 00:47:52,370 --> 00:47:54,032 Glad to have you, Jessie. 611 00:47:55,039 --> 00:47:56,905 Will you watch for these men, Jessie? 612 00:47:56,974 --> 00:47:59,671 If you see them, let me know at once. 613 00:47:59,744 --> 00:48:01,076 All right, Mr. Chandler. 614 00:48:01,379 --> 00:48:03,041 Now will you be here? 615 00:48:03,381 --> 00:48:05,350 Lessen I get an invite some place. 616 00:48:05,416 --> 00:48:09,080 You're on, Jessie, come on into town and have a drink. 617 00:48:09,987 --> 00:48:12,320 I prefer the company of my mules. 618 00:48:57,001 --> 00:48:58,001 Thank you, Jessie. 619 00:48:58,402 --> 00:48:59,597 They want you bad. 620 00:48:59,670 --> 00:49:01,195 Do you think they'll be back? 621 00:49:01,272 --> 00:49:02,272 Could be. 622 00:49:02,873 --> 00:49:04,865 I gotta get out of here. 623 00:49:05,843 --> 00:49:07,436 All I got are a couple of tired mules. 624 00:49:07,511 --> 00:49:09,480 They won't do you much good. 625 00:49:09,547 --> 00:49:11,880 Well, can you get me a horse? 626 00:49:12,650 --> 00:49:14,050 If I went into Indian Wells 627 00:49:14,118 --> 00:49:15,562 and all of a sudden asked for a horse, 628 00:49:15,586 --> 00:49:18,556 people would start getting nosey and they'd ask questions. 629 00:49:18,622 --> 00:49:20,488 Well, what's the next nearest town? 630 00:49:20,558 --> 00:49:22,891 Del Rey, about 20 miles from here. 631 00:49:23,260 --> 00:49:24,922 That's too far to walk. 632 00:49:25,830 --> 00:49:27,492 Well, I could take you. 633 00:49:28,098 --> 00:49:29,098 Jessie... 634 00:49:30,334 --> 00:49:32,860 Now you've done enough for me, and I'm grateful. 635 00:49:32,937 --> 00:49:34,181 But I don't wanna take the chance 636 00:49:34,205 --> 00:49:35,867 of maybe you getting hurt. 637 00:49:37,174 --> 00:49:40,201 Oh, I appreciate you worrying about you 'cause I'm a woman. 638 00:49:40,277 --> 00:49:43,611 It's been a long time, it's like nobody ever noticed. 639 00:49:44,448 --> 00:49:46,644 But the only way you're gonna get past that posse 640 00:49:46,717 --> 00:49:49,619 whether you like it or not is to hide in my wagon. 641 00:49:49,687 --> 00:49:50,687 Marshal. 642 00:50:08,806 --> 00:50:09,806 Ho, Dish, ho. 643 00:50:26,156 --> 00:50:27,156 Ho, ho. 644 00:50:41,805 --> 00:50:44,274 It's a shame you have to work so hard, miss. 645 00:50:44,341 --> 00:50:45,852 I mean with the mules and the freight hauling, 646 00:50:45,876 --> 00:50:46,707 that sort of thing. 647 00:50:46,777 --> 00:50:48,678 That's nothing for a lady, the way I see it. 648 00:50:48,746 --> 00:50:50,544 Who are you, what do you want? 649 00:50:50,614 --> 00:50:52,292 Well, I thought maybe you could help me, Miss Cabot. 650 00:50:52,316 --> 00:50:54,080 I'm a... sort of a hunter. 651 00:50:54,151 --> 00:50:56,279 Looking for a very special kind of pelt. 652 00:50:56,353 --> 00:50:57,685 The real money kind. 653 00:50:57,888 --> 00:50:58,888 Around here? 654 00:51:00,090 --> 00:51:02,184 Well, yeah, I don't know where to look. 655 00:51:02,259 --> 00:51:03,259 And I know. 656 00:51:06,730 --> 00:51:09,063 There's real good bounty in this game. 657 00:51:09,466 --> 00:51:10,798 Hmm. Better n' good. 658 00:51:12,136 --> 00:51:14,037 If you a mind for that kind of hunting. 659 00:51:14,104 --> 00:51:17,040 You make no mistake about it, miss, he's pure coyote. 660 00:51:17,107 --> 00:51:19,406 Big mouth that grins all the time. 661 00:51:19,476 --> 00:51:21,121 Full of fancy talk, always trying to figure out 662 00:51:21,145 --> 00:51:24,479 how to sink those teeth of his into your throat. 663 00:51:24,848 --> 00:51:27,443 Yeah, been after Billy boy for a long time. 664 00:51:27,518 --> 00:51:28,884 I guess I know about all his moves. 665 00:51:28,953 --> 00:51:30,945 He's got 'em down about perfect. 666 00:51:31,355 --> 00:51:32,566 Yeah, well, if you don't mind... 667 00:51:32,590 --> 00:51:35,253 He's a real fancy one, this Billy boy. 668 00:51:35,793 --> 00:51:38,456 He gets people to feeling sorry for him. 669 00:51:39,330 --> 00:51:41,663 Makes up stories like you never heard. 670 00:51:43,534 --> 00:51:45,111 I remember once he almost had a whole town 671 00:51:45,135 --> 00:51:46,797 going against his own sheriff. 672 00:51:48,105 --> 00:51:49,105 And women. 673 00:51:49,907 --> 00:51:51,671 Women are the best for him. 674 00:51:51,742 --> 00:51:54,735 Believe anything he says, do anything to help him. 675 00:51:57,348 --> 00:52:00,512 I sometimes think I'd like to change places with him. 676 00:52:00,584 --> 00:52:01,695 Right up to the noose, that is. 677 00:52:01,719 --> 00:52:03,187 Just to have a woman feeling about me 678 00:52:03,253 --> 00:52:04,915 like they feel about him. 679 00:52:05,889 --> 00:52:07,721 He's really something, this Billy boy. 680 00:52:07,791 --> 00:52:10,659 'Course I... I'm sure you're not that kind of a sparrow, miss. 681 00:52:10,728 --> 00:52:11,728 Nope! 682 00:52:13,530 --> 00:52:15,396 Well, I just wanted you to know about him. 683 00:52:15,466 --> 00:52:17,677 Understand, it's very important for me to catch up with him. 684 00:52:17,701 --> 00:52:19,693 $5,000 is a lot of money. 685 00:52:20,137 --> 00:52:22,971 I could do with less, I'd be willing to split it. 686 00:52:23,040 --> 00:52:25,703 $2500 to anybody that'd help me catch him. 687 00:52:36,353 --> 00:52:38,117 Well, you think about it, miss. 688 00:52:38,188 --> 00:52:40,180 I figure he'll be heading south. 689 00:52:40,658 --> 00:52:44,288 Be covering that ground myself on the road down to Silver City. 690 00:52:44,361 --> 00:52:47,991 If you happen to be down that way, hear anything about him. 691 00:52:48,065 --> 00:52:49,065 Let me know. 692 00:52:50,300 --> 00:52:51,962 Like I said, even split. 693 00:52:52,903 --> 00:52:55,236 $2500 for anybody helps me nail him. 694 00:52:56,774 --> 00:53:01,109 You could do a lot for this place with that kind of money. 695 00:53:02,246 --> 00:53:04,238 I'll be south of town, miss. 696 00:53:04,415 --> 00:53:05,415 ♪♪ 697 00:53:25,936 --> 00:53:26,936 Whoa, boy, ho. 698 00:53:35,813 --> 00:53:37,941 All right, Jessie, it's up to you. 699 00:53:38,015 --> 00:53:39,015 Yeah, I know. 700 00:53:45,889 --> 00:53:46,889 Ho! 701 00:53:54,698 --> 00:53:55,698 ♪♪ 702 00:54:25,562 --> 00:54:26,562 Ho. 703 00:54:27,064 --> 00:54:30,057 It looks safe enough, you can come out now. 704 00:54:31,668 --> 00:54:32,668 Phew. 705 00:54:32,936 --> 00:54:33,936 Boy. 706 00:54:36,640 --> 00:54:38,302 That was a bumpy ride. 707 00:54:38,776 --> 00:54:41,109 I would've been better off to walk. 708 00:54:41,779 --> 00:54:42,779 How much further? 709 00:54:43,113 --> 00:54:44,775 Oh, a couple hours yet. 710 00:54:45,449 --> 00:54:46,449 Well, let's go. 711 00:54:46,784 --> 00:54:47,784 All right. 712 00:54:48,452 --> 00:54:49,452 Rats. 713 00:54:49,720 --> 00:54:50,720 What's a matter? 714 00:54:53,390 --> 00:54:54,390 Rotten leather. 715 00:55:14,511 --> 00:55:16,173 What are you doing back? 716 00:55:17,047 --> 00:55:19,380 You'll need one friend at his funeral. 717 00:55:24,388 --> 00:55:26,050 There's a shack up ahead. 718 00:55:27,658 --> 00:55:28,853 Anybody living in it? 719 00:55:30,360 --> 00:55:32,352 Nothing but rats by the look. 720 00:55:32,663 --> 00:55:34,325 That's good enough, let's go. 721 00:55:39,236 --> 00:55:40,568 Well, you're pretty handy. 722 00:55:41,004 --> 00:55:42,004 Better than most. 723 00:55:42,906 --> 00:55:44,602 You ought to be proud of it. 724 00:55:44,675 --> 00:55:46,667 Nothing wrong with being a muleskinner. 725 00:55:46,944 --> 00:55:48,708 No, I never said there was. 726 00:55:48,779 --> 00:55:50,441 Just that most women I know, 727 00:55:50,514 --> 00:55:52,483 they'd rather sit in a parlor and knit. 728 00:55:52,549 --> 00:55:55,542 Sure, that's fine if they got a man providing. 729 00:55:56,053 --> 00:55:57,385 Looks to me like... 730 00:55:57,621 --> 00:56:00,489 Like your papi left you a bundle of headaches. 731 00:56:00,557 --> 00:56:01,889 Oh, it's not his fault. 732 00:56:01,959 --> 00:56:03,621 He didn't have anything else. 733 00:56:04,261 --> 00:56:05,889 Why don't you sell out? 734 00:56:05,963 --> 00:56:06,987 A couple of mangy mules 735 00:56:07,064 --> 00:56:08,999 and a busted-down wagon, worn-out barn? 736 00:56:09,066 --> 00:56:11,297 Sure couldn't get a lot for that. 737 00:56:11,368 --> 00:56:12,368 Might surprise you. 738 00:56:12,970 --> 00:56:16,270 You might get enough to get away from all this. 739 00:56:16,340 --> 00:56:21,335 Hmm, so I could sit in a parlor and knit and be a lady, huh? 740 00:56:23,614 --> 00:56:25,276 Jessie, you are a lady. 741 00:56:28,151 --> 00:56:31,144 Lady is as lady does, my pa always said. 742 00:56:31,288 --> 00:56:32,288 Muleskinning or whatever. 743 00:56:33,891 --> 00:56:35,086 Anyhow, I ain't selling. 744 00:56:35,158 --> 00:56:36,336 Cabot and Company stays in business 745 00:56:36,360 --> 00:56:38,090 as long as I got a breath in me. 746 00:56:38,161 --> 00:56:39,405 Well, it's gonna take more than a breath 747 00:56:39,429 --> 00:56:41,091 to keep this outfit rolling. 748 00:56:41,398 --> 00:56:43,060 It's gonna take hard cash. 749 00:56:44,201 --> 00:56:45,201 Yup. 750 00:56:45,736 --> 00:56:47,398 Come on, giddy-up, come on. 751 00:56:51,074 --> 00:56:52,074 ♪♪ 752 00:57:31,815 --> 00:57:34,148 A... bill that no one's gonna collect. 753 00:57:47,164 --> 00:57:49,156 Get the horses out of sight. 754 00:58:08,051 --> 00:58:12,716 That'll have to hold you till we can get you to a doctor, Bud. 755 00:58:14,858 --> 00:58:18,852 We can get out of here as soon as it gets dark. 756 00:58:33,410 --> 00:58:34,410 Ho, ho. 757 00:58:34,711 --> 00:58:35,711 Ho... 758 00:58:36,613 --> 00:58:37,613 They need watering. 759 00:58:38,215 --> 00:58:39,255 That old shack down there, 760 00:58:39,282 --> 00:58:40,841 that's one of our old relay stations. 761 00:58:40,917 --> 00:58:42,943 It'll just take a couple of minutes. 762 00:58:43,020 --> 00:58:44,352 Come on, get up! 763 00:58:56,666 --> 00:58:57,666 That's a wagon. 764 00:58:58,935 --> 00:59:01,268 I could sure use that for Bud. 765 00:59:03,040 --> 00:59:06,033 And look who's riding on that seat, will ya? 766 00:59:10,947 --> 00:59:11,947 ♪♪ 767 00:59:14,651 --> 00:59:16,313 Wait a minute, hold it. 768 00:59:18,422 --> 00:59:19,422 Hey... 769 00:59:22,225 --> 00:59:24,126 Watering trough's getting kind of low. 770 00:59:24,194 --> 00:59:25,856 I'll get it for you. 771 00:59:49,853 --> 00:59:50,853 Marshal! 772 00:59:51,521 --> 00:59:52,521 Easy, Billy boy. 773 00:59:54,024 --> 00:59:55,686 - Who's that? - I don't know. 774 00:59:56,827 --> 00:59:57,827 Howdy, ma'am. 775 00:59:58,128 --> 01:00:00,073 Missed your turn back there somewhere, didn't you? 776 01:00:00,097 --> 01:00:01,097 Marshal, I never... 777 01:00:01,298 --> 01:00:02,630 It's all right, Jessie. 778 01:00:03,033 --> 01:00:05,161 All right, Billy, it's bounty time, let's go. 779 01:00:05,235 --> 01:00:08,228 You're still whistling that same old tune, aren't you? 780 01:00:08,472 --> 01:00:10,134 $5,000 makes awful pretty music. 781 01:00:11,274 --> 01:00:14,608 And that $5,000 is probably halfway to Mexico by now. 782 01:00:15,712 --> 01:00:18,375 And that sweet music is turning sour fast. 783 01:00:18,849 --> 01:00:20,526 Your tune's getting a little flat too, Billy. 784 01:00:20,550 --> 01:00:21,550 No, ma'am! 785 01:00:27,491 --> 01:00:29,153 Just ease that down here. 786 01:00:38,869 --> 01:00:40,861 Got no quarrel with you, ma'am. 787 01:00:42,939 --> 01:00:43,979 We're wasting time, Billy. 788 01:00:44,007 --> 01:00:45,236 Why don't you save us some? 789 01:00:45,308 --> 01:00:46,308 All right, Moon. 790 01:00:46,910 --> 01:00:47,910 I'm your prisoner. 791 01:00:48,245 --> 01:00:50,271 Um-hmm, that's the way I see it. 792 01:00:50,347 --> 01:00:52,248 I'm gonna deposit you in Silver City. 793 01:00:52,315 --> 01:00:54,648 Fine, that's just where I wanna go. 794 01:00:54,951 --> 01:00:56,476 There's a long stretch in jail 795 01:00:56,553 --> 01:00:59,182 waitin' for the man who interferes with a marshal. 796 01:00:59,256 --> 01:01:01,691 And you're gonna have time there to think about 797 01:01:01,758 --> 01:01:03,420 what you could've done with that $5,000. 798 01:01:05,228 --> 01:01:06,873 No, no, you ain't gonna talk me outta nothing. 799 01:01:06,897 --> 01:01:08,525 Oh, I don't want to, not anymore. 800 01:01:08,598 --> 01:01:11,158 Silver City is just where I wanna go. 801 01:01:11,234 --> 01:01:14,033 The law there will be able to identify me. 802 01:01:14,104 --> 01:01:15,970 Now if you still got those handcuffs, 803 01:01:16,039 --> 01:01:17,701 why don't you use them? 804 01:01:21,244 --> 01:01:22,244 You're bluffin'. 805 01:01:23,280 --> 01:01:24,942 Why don't you call him? 806 01:01:26,082 --> 01:01:27,414 Come on, bounty hunter. 807 01:01:28,151 --> 01:01:30,484 Now wait a minute, wait a minute. 808 01:01:32,355 --> 01:01:34,915 If you ain't Bill Baylor, where is he? 809 01:01:34,991 --> 01:01:36,391 Well, like I was saying, 810 01:01:36,459 --> 01:01:38,792 he's probably halfway to Mexico by now. 811 01:01:39,329 --> 01:01:43,061 Now are you gonna stand around and talk or are we gonna ride? 812 01:01:43,133 --> 01:01:44,133 Let's go. 813 01:01:46,036 --> 01:01:47,527 You better go home, Jessie. 814 01:01:47,604 --> 01:01:49,937 And thank you... Thank you for everything. 815 01:01:50,540 --> 01:01:53,408 Will you be coming through here on your way to Cimarron? 816 01:01:53,476 --> 01:01:55,468 I'll make it a point to. 817 01:02:00,283 --> 01:02:01,216 Wait till they're out of sight. 818 01:02:01,284 --> 01:02:02,946 Then we'll take the girl. 819 01:02:11,561 --> 01:02:12,561 Bill! 820 01:02:14,331 --> 01:02:15,331 Bill! 821 01:02:17,133 --> 01:02:18,465 Take it easy, Bud. 822 01:02:26,276 --> 01:02:27,276 She's coming in. 823 01:02:51,268 --> 01:02:52,268 Hey! 824 01:02:52,936 --> 01:02:53,960 Take it easy, ma'am. 825 01:02:54,037 --> 01:02:55,403 All we want is your wagon. 826 01:02:55,472 --> 01:02:56,804 Lobo, tie her up. 827 01:02:57,907 --> 01:02:58,907 That'll be easy. 828 01:03:04,748 --> 01:03:06,080 Came from Jessie's shack. 829 01:03:20,230 --> 01:03:21,230 I'll bust you. 830 01:03:21,731 --> 01:03:23,393 Now leave her alone, Lobo. 831 01:03:30,674 --> 01:03:31,674 Are they coming? 832 01:03:32,309 --> 01:03:33,641 I don't see 'em. 833 01:03:38,281 --> 01:03:39,281 They must've heard. 834 01:03:39,683 --> 01:03:41,049 We gotta get out of here. 835 01:03:41,117 --> 01:03:42,117 Not without Bud. 836 01:03:43,119 --> 01:03:45,281 He's finished and so are you if we don't leave now. 837 01:03:45,355 --> 01:03:46,355 Shut up! 838 01:03:47,557 --> 01:03:49,890 I won't cry at your funeral, Billy. 839 01:03:51,528 --> 01:03:52,528 Ha! 840 01:03:55,432 --> 01:03:56,432 ♪♪ 841 01:05:31,094 --> 01:05:32,094 Oh, yeah. 842 01:05:33,463 --> 01:05:35,455 You got a hole in you. 843 01:05:36,499 --> 01:05:39,492 That ought to let some of your air out. 844 01:05:39,869 --> 01:05:40,869 Watch it. 845 01:06:21,311 --> 01:06:22,311 Baylor! 846 01:06:23,646 --> 01:06:26,309 You're coming out one way or the other. 847 01:06:26,749 --> 01:06:28,411 Don't debate it too long. 848 01:06:29,018 --> 01:06:30,018 Crown. 849 01:06:39,696 --> 01:06:40,696 Don't. 850 01:06:43,633 --> 01:06:44,633 What's the use? 851 01:06:52,675 --> 01:06:53,675 Baylor! 852 01:07:14,130 --> 01:07:15,130 All right, Crown! 853 01:07:16,432 --> 01:07:18,333 It's all over, I give up. 854 01:07:18,401 --> 01:07:19,401 All right, then. 855 01:07:20,303 --> 01:07:22,636 Move outside where I can see you. 856 01:07:40,590 --> 01:07:42,582 Don't shoot, marshal, my brother's dead. 857 01:08:03,680 --> 01:08:04,680 His brother? 858 01:08:08,551 --> 01:08:11,544 It's been a long trip for both of them. 859 01:08:23,066 --> 01:08:26,059 ♪ Oh Shenandoah I long to hear you ♪ 860 01:08:27,270 --> 01:08:29,262 ♪ Way-hey you rolling river ♪ 861 01:08:32,642 --> 01:08:33,974 ♪ Oh Shenandoah ♪ 862 01:08:35,345 --> 01:08:37,678 ♪ I long to hear you ♪♪ 863 01:08:40,550 --> 01:08:41,550 - Hi. - Hi. 864 01:08:42,452 --> 01:08:45,115 This time you caught me washing my mule. 865 01:08:46,189 --> 01:08:48,181 You, uh, heading back to Cimarron? 866 01:08:48,558 --> 01:08:52,222 Um-hmm, yeah I just wanted to stop by and say goodbye. 867 01:08:52,362 --> 01:08:53,193 Thank you. 868 01:08:53,262 --> 01:08:54,594 Glad I could help. 869 01:08:55,064 --> 01:08:57,363 Next time you come around more peaceable 870 01:08:57,433 --> 01:08:59,629 I'll cook you up a good meal. 871 01:08:59,702 --> 01:09:00,702 I'd like that. 872 01:09:01,704 --> 01:09:04,105 And the way I see it, why you fit better in a kitchen 873 01:09:04,173 --> 01:09:06,836 than you do behind a pair of mules. 874 01:09:06,943 --> 01:09:08,912 That's the way I keep seeing it myself. 875 01:09:08,978 --> 01:09:10,640 But I gotta have a... 876 01:09:10,780 --> 01:09:12,442 somebody to cook for, though. 877 01:09:14,217 --> 01:09:15,549 Well, you will, Jessie. 878 01:09:20,923 --> 01:09:21,923 I can wait. 879 01:09:25,495 --> 01:09:26,495 Goodbye, marshal. 880 01:09:28,531 --> 01:09:29,531 Good luck. 881 01:09:30,066 --> 01:09:31,066 Thank you, Jessie. 882 01:09:52,355 --> 01:09:53,355 ♪♪ 59794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.