All language subtitles for Black Diamond 2025 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-TCSHADES.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,155 --> 00:00:26,728 [musique tendue] 2 00:00:37,539 --> 00:00:39,507 [coup de feu] 3 00:00:50,885 --> 00:00:53,688 [Par ici, vous ĂȘtes soit un gars comme moi, 4 00:00:53,721 --> 00:00:56,156 ou vous venez d'une de ces de ces familles riches. 5 00:00:58,158 --> 00:01:00,562 C'est Ă  peu prĂšs l'un ou l'autre. 6 00:01:00,595 --> 00:01:03,798 Quoi qu'il en soit, nous partageons tous un sentiment pour cet endroit 7 00:01:03,831 --> 00:01:06,634 et ces montagnes, et nous nous tolĂ©rons mutuellement. 8 00:01:13,908 --> 00:01:16,310 Lorsque des touristes viennent en jet privĂ© jets privĂ©s pour rester une semaine 9 00:01:16,343 --> 00:01:18,312 dans leurs demeures au sommet de la colline, 10 00:01:18,345 --> 00:01:20,347 nous faisons ce que nous pouvons pour eux. 11 00:01:22,349 --> 00:01:25,553 RĂ©parez cette douche, nettoyer les toilettes, 12 00:01:25,587 --> 00:01:27,321 apprendre Ă  ce gamin Ă  faire du snowboard. 13 00:01:28,455 --> 00:01:30,157 C'est l'argent qui nous retient ici 14 00:01:30,190 --> 00:01:31,391 et cette ville d'ĂȘtre rayĂ©e de la carte. 15 00:01:32,627 --> 00:01:36,163 Il est donc rare que l'un d'entre nous de faire ce que j'ai fait 16 00:01:36,196 --> 00:01:37,532 et ce que je m'apprĂȘte Ă  faire. 17 00:01:49,343 --> 00:01:51,478 Il s'agit de l'attĂ©nuation des incendies. 18 00:01:51,512 --> 00:01:52,814 EmpĂȘche l'endroit de brĂ»ler. 19 00:02:00,688 --> 00:02:02,356 [musique d'ambiance] 20 00:02:13,801 --> 00:02:15,703 Eh bien, nous y sommes. 21 00:02:18,773 --> 00:02:20,140 Au cas oĂč vous auriez besoin d'une rĂ©paration. 22 00:02:22,476 --> 00:02:24,646 Je vais chercher ce sac pour vous. 23 00:02:24,679 --> 00:02:26,380 Nous vous remercions. 24 00:02:31,418 --> 00:02:33,253 [La voilĂ . 25 00:02:33,286 --> 00:02:35,355 [Elena glousse] 26 00:02:36,356 --> 00:02:37,457 [baisers] 27 00:02:37,491 --> 00:02:39,661 -C'est pour vous. -Oh. 28 00:02:39,694 --> 00:02:42,964 Et je pense que cela pour vous aussi. 29 00:02:42,997 --> 00:02:44,599 Je suis dĂ©solĂ©e. 30 00:02:44,632 --> 00:02:46,534 Oh, c'est bon. 31 00:02:46,567 --> 00:02:47,835 Qu'en pensez-vous ? 32 00:02:47,869 --> 00:02:49,469 J'avais raison. 33 00:02:49,504 --> 00:02:50,872 Ta place est ici sur une montagne avec moi. 34 00:02:50,905 --> 00:02:52,607 -[rires] -Quels sont les dĂ©gĂąts, mon pote ? 35 00:02:53,675 --> 00:02:55,208 Oh, euh, 75. 36 00:02:56,511 --> 00:02:58,245 -Prenez ça. -Merci. 37 00:02:58,278 --> 00:02:59,714 Hey, le gars qui a achetĂ© cet endroit, 38 00:02:59,747 --> 00:03:01,649 Il Ă©tait mĂ©decin, je crois. 39 00:03:01,683 --> 00:03:03,551 Oui, il l'Ă©tait. Comment le savez-vous ? 40 00:03:03,584 --> 00:03:06,420 J'ai installĂ© ce jacuzzi il y a quelques annĂ©es. 41 00:03:06,453 --> 00:03:07,989 J'ai eu besoin de vous la semaine derniĂšre. 42 00:03:08,022 --> 00:03:09,891 Tout se casse, il faut rĂ©parer quelque chose. 43 00:03:09,924 --> 00:03:11,726 Il peut le rĂ©parer. 44 00:03:11,759 --> 00:03:13,861 C'est ce qui est Ă©crit sur sa carte de visite. 45 00:03:13,895 --> 00:03:16,698 Oh, je vois. C'est cool. 46 00:03:16,731 --> 00:03:18,666 -Merci. -Tout le plaisir est pour moi. Prenez soin de vous. 47 00:03:18,700 --> 00:03:19,967 -A bientĂŽt. -Vous aussi. 48 00:03:21,401 --> 00:03:23,236 N'avez-vous pas dit que c'Ă©tait une cabane ? 49 00:03:23,270 --> 00:03:25,773 -C'est le cas. Il est fait de rondins. -[rires] 50 00:03:25,807 --> 00:03:27,809 À moins que vous ne souhaitiez quelque chose de plus petit, bien sĂ»r. Cela peut ĂȘtre arrangĂ©. Je veux dire... 51 00:03:27,842 --> 00:03:30,343 Oh, non, non, non, non, non, non, non, non. Je pense que que ceci fera l'affaire. 52 00:03:30,377 --> 00:03:31,779 Euh, euh... 53 00:03:35,616 --> 00:03:36,984 Bienvenue. 54 00:03:37,018 --> 00:03:38,953 C'est trĂšs bien. Laissons cela ici. 55 00:03:38,986 --> 00:03:40,621 Entrez. 56 00:03:58,806 --> 00:04:00,675 OĂč avez-vous OĂč avez-vous trouvĂ© tout cela ? 57 00:04:00,708 --> 00:04:02,543 De l'ancien propriĂ©taire. 58 00:04:02,577 --> 00:04:04,612 Il n'allait pas avoir besoin de toute de toute cette merde Ă  West Palm Beach. 59 00:04:04,645 --> 00:04:06,547 Et pour ĂȘtre juste, il m'a rendu service, 60 00:04:06,581 --> 00:04:09,282 m'a Ă©vitĂ© d'avoir recours Ă  un dĂ©corateur pour faire exactement la mĂȘme chose. 61 00:04:09,316 --> 00:04:10,350 C'est plutĂŽt cool, hein ? 62 00:04:11,052 --> 00:04:12,285 Je dirais que oui. 63 00:04:12,319 --> 00:04:13,386 Oui, c'est vrai. 64 00:04:16,423 --> 00:04:17,457 Hmm. 65 00:04:18,860 --> 00:04:22,362 Cela n'a pas Ă©tĂ© fourni avec la maison. 66 00:04:22,395 --> 00:04:24,397 Ce n'est pas le cas. 67 00:04:24,431 --> 00:04:27,068 Cette vieille princesse est arrivĂ©e il y a deux jours. 68 00:04:27,101 --> 00:04:30,037 Il l'a fait vers 41 ans Ă  son apogĂ©e. 69 00:04:34,441 --> 00:04:37,310 Suis-je censĂ© savoir qui il est ? 70 00:04:37,344 --> 00:04:38,980 Allez, viens. 71 00:04:39,013 --> 00:04:40,615 Picasso. 72 00:04:40,648 --> 00:04:42,583 Fermer, fermer. 73 00:04:42,617 --> 00:04:43,918 L'autre Espagnol. 74 00:04:46,386 --> 00:04:47,855 -[champagne pops] -Wooh ! 75 00:04:55,663 --> 00:04:57,565 Vous savez, c'est tellement bizarre ici, tout seul 76 00:04:57,598 --> 00:04:59,399 depuis deux semaines. 77 00:04:59,432 --> 00:05:01,736 C'est trĂšs calme lĂ -bas, surtout la nuit. surtout la nuit. 78 00:05:03,004 --> 00:05:06,073 On commence Ă  se sentir comme un Jeremiah Johnson du 21e Jeremiah Johnson du 21e siĂšcle. 79 00:05:07,008 --> 00:05:08,576 DĂ©solĂ©. 80 00:05:08,609 --> 00:05:10,745 Mais c'est un vieux film de Redford, 81 00:05:10,778 --> 00:05:12,880 et je l'ai vu moi-mĂȘme pour la premiĂšre fois la premiĂšre fois l'autre soir, 82 00:05:12,914 --> 00:05:16,349 mais en gros, il joue ce, hum, homme des montagnes 83 00:05:16,383 --> 00:05:18,986 qui se fait assiĂ©ger par des Indiens aux visages peints. 84 00:05:19,020 --> 00:05:21,122 Ecoutez, je ne dis pas que que nous sommes assiĂ©gĂ©s, 85 00:05:21,155 --> 00:05:23,925 mais ce que je veux dire, c'est qu'il a choisi d'ĂȘtre un montagnard, 86 00:05:23,958 --> 00:05:28,361 tout comme nous avons avons choisi d'ĂȘtre ici. 87 00:05:28,395 --> 00:05:29,496 C'est de la peinture de guerre. 88 00:05:31,165 --> 00:05:32,967 J'en ai en moi, vous savez ? 89 00:05:33,000 --> 00:05:34,068 Native. 90 00:05:35,870 --> 00:05:37,905 Et j'ai un peu de terroriste en moi. 91 00:05:37,939 --> 00:05:39,640 Qu'est-ce que cela vous apprend ? 92 00:05:39,674 --> 00:05:41,609 Spencer et Elena n'ont rien Ă  se reprocher. 93 00:05:41,642 --> 00:05:44,111 [les deux gloussent] 94 00:05:49,851 --> 00:05:51,719 -Attendez. -D'accord. 95 00:05:51,752 --> 00:05:53,154 C'est vrai. Qu'est-ce que ça fait ? 96 00:05:53,187 --> 00:05:54,989 D'accord. 97 00:05:59,827 --> 00:06:02,096 Je ne sais pas. Qu'est-ce qu'on est censĂ© ressentir ? 98 00:06:02,129 --> 00:06:04,364 Vous avez l'air de savoir ce que vous faites. vous savez ce que vous faites. 99 00:06:10,104 --> 00:06:12,439 Vous attendez depuis longtemps, mon ami ? 100 00:06:12,472 --> 00:06:14,008 Quelques minutes, pas de soucis. 101 00:06:14,041 --> 00:06:16,911 [pantalon] 102 00:06:16,944 --> 00:06:19,479 Alors, Ă©coutez. 103 00:06:19,513 --> 00:06:22,950 Elle n'a jamais skiĂ©, mais j'ai besoin qu'elle skie avec moi. 104 00:06:22,984 --> 00:06:24,785 Quel est votre niveau ? 105 00:06:24,819 --> 00:06:26,153 Je suis magnifique. 106 00:06:26,187 --> 00:06:28,789 [musique entraĂźnante] 107 00:07:02,990 --> 00:07:04,926 Oh, mec, c'est tellement ennuyeux. Sentez ça. 108 00:07:04,959 --> 00:07:06,193 Qu'est-ce qui ne va pas ? 109 00:07:06,227 --> 00:07:07,561 Cela vous semble-t-il chaud ? 110 00:07:07,595 --> 00:07:08,663 Sentez-le. 111 00:07:11,498 --> 00:07:12,633 Suffisamment chaud. 112 00:07:12,667 --> 00:07:14,502 Ah ! 113 00:07:14,535 --> 00:07:17,571 Il devrait ĂȘtre brĂ»lant pour ce que je viens de payer. 114 00:07:17,605 --> 00:07:18,906 [Spencer grogne] 115 00:07:18,940 --> 00:07:20,574 OĂč allez-vous ? 116 00:07:20,608 --> 00:07:22,843 Pour appeler les putains d'idiots idiots qui l'ont rĂ©parĂ©. 117 00:07:22,877 --> 00:07:24,477 En fait, appelez ce chauffeur. 118 00:07:24,512 --> 00:07:26,113 Il a ajustĂ© le putain de chose, n'est-ce pas ? 119 00:07:26,147 --> 00:07:27,848 Il a installĂ© ceci. 120 00:07:27,882 --> 00:07:29,583 Pouvez-vous l'appeler ? Je dois appeler New York. 121 00:07:29,617 --> 00:07:31,118 Quelque chose me dit qu'ils baisent aussi. 122 00:07:36,924 --> 00:07:38,693 [Spencer] Combien ? 123 00:07:38,726 --> 00:07:40,194 Je vais vous dire ce qu'il en est. 124 00:07:40,227 --> 00:07:42,263 Si je fais l'appel pour vous, 125 00:07:42,296 --> 00:07:44,565 Je vais avoir besoin d'une une sĂ©rieuse rĂ©ciprocitĂ©. 126 00:07:46,067 --> 00:07:47,501 D'accord, eh bien, faites-le. 127 00:07:49,670 --> 00:07:51,539 D'accord. 128 00:07:51,572 --> 00:07:52,740 Oui, c'est vrai. 129 00:07:53,641 --> 00:07:55,109 HĂ©. 130 00:07:55,142 --> 00:07:57,244 Je viens de passer sur le cĂŽtĂ©. J'espĂšre que ce n'est pas grave. 131 00:07:57,278 --> 00:07:59,947 Oui, c'est vrai. Il n'y a pas de problĂšme. 132 00:07:59,981 --> 00:08:01,182 Quel est donc le problĂšme ? 133 00:08:01,215 --> 00:08:02,917 Bonjour Ă  nouveau. Spencer. 134 00:08:02,950 --> 00:08:03,985 Jesse. 135 00:08:04,018 --> 00:08:05,119 Par ici. 136 00:08:05,152 --> 00:08:06,821 Alors, j'ai payĂ© quelques gars 137 00:08:06,854 --> 00:08:08,589 qui m'ont promis qu'ils allaient rĂ©parer ce truc. 138 00:08:08,622 --> 00:08:10,091 Ayez le sens de la mesure. 139 00:08:10,124 --> 00:08:11,192 Oh, oui. 140 00:08:11,225 --> 00:08:12,760 Vous pensez pouvoir le faire ? 141 00:08:12,793 --> 00:08:13,894 Je me dĂ©brouillerai. 142 00:08:13,928 --> 00:08:14,962 D'accord. Maintenant, faites-moi une faveur. 143 00:08:14,996 --> 00:08:16,797 Si vous ne pouvez pas, dites-le. 144 00:08:16,831 --> 00:08:19,800 Je vous paierai quand mĂȘme pour votre temps. 145 00:08:19,834 --> 00:08:21,268 Bonjour ? 146 00:08:30,711 --> 00:08:34,515 [grignotage] 147 00:08:35,316 --> 00:08:36,851 Oh, merde. 148 00:08:36,884 --> 00:08:38,686 Je pense que notre cow-boy a l'air un peu perplexe. 149 00:08:38,719 --> 00:08:40,688 Il pourrait s'agir de son apparence gĂ©nĂ©rale. en gĂ©nĂ©ral. 150 00:08:40,721 --> 00:08:41,756 -[tĂ©lĂ©phone qui vibre] -Mm-mm. 151 00:08:41,789 --> 00:08:42,857 Je dois le prendre. 152 00:08:42,890 --> 00:08:43,924 [grognements] 153 00:08:43,958 --> 00:08:45,259 Oui, c'est vrai. 154 00:08:45,292 --> 00:08:46,894 Je t'ai dit de ne pas dire ça, mec. 155 00:08:50,097 --> 00:08:52,033 -Bonjour. -Bonjour. 156 00:08:53,734 --> 00:08:55,036 Tu veux me rendre service ? 157 00:09:05,679 --> 00:09:07,681 Vous savez, il fait gelĂ© ici ! 158 00:09:07,715 --> 00:09:09,250 Euh, gardez un Ɠil sur ce sommet. 159 00:09:09,283 --> 00:09:12,019 Il vous hypnotisera et vous ne sentirez pas le froid. 160 00:09:16,157 --> 00:09:17,725 D'accord. 161 00:09:17,758 --> 00:09:19,260 Pouvez-vous vĂ©rifier ce gicleur ? Est-ce qu'il chauffe davantage ? 162 00:09:25,900 --> 00:09:27,168 Je pense que oui. 163 00:09:27,201 --> 00:09:28,702 Oui, c'est vrai. 164 00:09:59,100 --> 00:10:00,701 Quelle est la pression ? 165 00:10:02,069 --> 00:10:03,804 Il devient de plus en plus fort. 166 00:10:07,241 --> 00:10:09,043 Que signifie le J ? 167 00:10:10,778 --> 00:10:12,213 C'est James, n'est-ce pas ? 168 00:10:12,246 --> 00:10:14,048 Papa aimait les hors-la-loi. 169 00:10:14,081 --> 00:10:16,050 Je pensais qu'il en Ă©tait un. 170 00:10:16,083 --> 00:10:18,719 La plupart du temps, c'Ă©tait juste un ivrogne qui aimait casser des choses. 171 00:10:22,056 --> 00:10:23,157 OĂč en sommes-nous ? 172 00:10:23,190 --> 00:10:25,192 Il l'a rĂ©parĂ©. 173 00:10:25,226 --> 00:10:26,727 Quel Ă©tait le problĂšme ? 174 00:10:26,760 --> 00:10:28,863 La pompe Ă©tait bouchĂ©e. Je l'ai dĂ©bouchĂ©e. 175 00:10:28,896 --> 00:10:31,432 Ouah ! Vous n'imaginez pas pas croire combien cela m'a coĂ»tĂ© pour obtenir deux experts 176 00:10:31,465 --> 00:10:34,034 de ne pas dĂ©boucher ma putain de pompe. 177 00:10:34,068 --> 00:10:35,336 Je n'en doute pas. 178 00:10:35,369 --> 00:10:37,071 Je vais seulement 150, cependant. 179 00:10:37,104 --> 00:10:38,706 Surtout pour avoir Ă©tĂ© dans le froid. 180 00:10:39,306 --> 00:10:40,774 Qu'est-ce que je reçois ? 181 00:10:43,110 --> 00:10:44,812 [Spencer] Que pouvez-vous rĂ©parer d'autre ? 182 00:10:44,845 --> 00:10:45,946 [Jesse] Je peux remplacer ces planches pourries 183 00:10:45,980 --> 00:10:47,047 sur le pont. 184 00:10:47,081 --> 00:10:48,315 Je ne l'avais mĂȘme pas remarquĂ©. 185 00:10:48,349 --> 00:10:50,184 Oui, c'est vrai. 186 00:10:50,217 --> 00:10:51,919 Maintenant, j'ai rĂ©parĂ© un tas de pour le propriĂ©taire prĂ©cĂ©dent. 187 00:10:51,952 --> 00:10:53,888 Il se prĂ©sente Ă  peu prĂšs de la mĂȘme maniĂšre. 188 00:10:53,921 --> 00:10:56,190 Oh, oui. 189 00:10:56,223 --> 00:10:58,726 A l'exception de cela. 190 00:10:58,759 --> 00:10:59,827 [C'est vrai ? 191 00:10:59,860 --> 00:11:01,395 [Bien sĂ»r. 192 00:11:01,428 --> 00:11:02,730 Est-ce que je peux... 193 00:11:02,763 --> 00:11:03,931 Oui, je vous en prie ? 194 00:11:07,268 --> 00:11:10,237 Je n'en ai jamais vu en personne. 195 00:11:10,271 --> 00:11:12,206 -C'est un Moreau, non ? -Ding, ding. 196 00:11:12,239 --> 00:11:13,374 [rires] 197 00:11:13,407 --> 00:11:15,176 J'ai pris des cours d'art Ă  l'universitĂ©. 198 00:11:15,209 --> 00:11:17,011 Oh, vous ĂȘtes allĂ© Ă  l'universitĂ©, hein ? 199 00:11:17,044 --> 00:11:20,014 Oh, collĂšge communautaire Ă  Weatherford, au Texas. 200 00:11:20,047 --> 00:11:21,715 Oui, le professeur a dit que cet oiseau que je dessinais 201 00:11:21,749 --> 00:11:23,784 ressemblait au coq de Moreau. 202 00:11:23,817 --> 00:11:27,087 Je suis donc allĂ© Ă  la librairie et je l'ai vĂ©rifiĂ©. 203 00:11:28,389 --> 00:11:29,757 Wow. 204 00:11:32,059 --> 00:11:34,328 Qui joue ? 205 00:11:34,361 --> 00:11:36,197 Oh, je gratte un peu. 206 00:11:36,230 --> 00:11:37,865 Pas trĂšs bien, cependant. Et vous ? 207 00:11:37,898 --> 00:11:39,400 Oui, je gratte un peu. 208 00:11:39,433 --> 00:11:41,802 Allez-y, alors. Jouez-nous quelque chose. 209 00:11:41,835 --> 00:11:43,704 D'accord. [rires] 210 00:12:19,974 --> 00:12:22,209 -Oui ! Uh-huh. -Wooh ! 211 00:12:22,243 --> 00:12:24,111 Un homme aux multiples talents ! 212 00:12:24,144 --> 00:12:26,880 Nan, la plupart d'entre nous, les botteurs de merde peuvent faire un ou deux tours de passe-passe. 213 00:12:26,914 --> 00:12:29,450 Oui, c'est vrai. Maintenant, entre votre jeu de guitare trĂšs agile 214 00:12:29,483 --> 00:12:31,852 et un sens aigu de l'art, dites-moi quelque chose. 215 00:12:31,885 --> 00:12:33,420 Pouvez-vous rĂ©parer les douches ? 216 00:12:33,454 --> 00:12:35,322 -Je peux jeter un coup d'Ɠil. -Par ici. 217 00:12:37,324 --> 00:12:38,859 C'est vrai. 218 00:12:38,892 --> 00:12:41,395 Celui-lĂ , c'est bien, mais celui-ci... 219 00:12:41,428 --> 00:12:42,963 Comment vous sentez-vous ? 220 00:12:44,198 --> 00:12:45,399 -Oh ! -Oui. 221 00:12:45,432 --> 00:12:46,433 -Oh, oui. -L'Ă©caillage, c'est ça ? 222 00:12:46,467 --> 00:12:47,901 Oui, c'est vrai. 223 00:12:47,935 --> 00:12:49,403 Besoin d'une nouvelle cartouche. 224 00:12:49,436 --> 00:12:51,539 Commute votre chaud en chaud, le froid au froid. 225 00:12:51,573 --> 00:12:53,807 Ils n'ont probablement pas Ă©tĂ© remplacĂ© depuis la construction la maison a Ă©tĂ© construite. 226 00:12:53,841 --> 00:12:55,409 Eh bien, vous obtenez la cartouche et je vous rembourserai, 227 00:12:55,442 --> 00:12:56,877 et ensuite ce qu'il en coĂ»te pour l'installer. d'installation. 228 00:12:56,910 --> 00:12:58,212 -Ça vous va ? -Mmm-hmm. 229 00:12:58,245 --> 00:13:00,247 Bonhomme. Maintenant, dites-moi, pouvez-vous rĂ©parer des portes ? 230 00:13:00,281 --> 00:13:02,016 J'en ai un en bas qui a besoin d'une nouvelle serrure. 231 00:13:03,050 --> 00:13:04,519 -Je peux jeter un coup d'Ɠil. -Vous pouvez le faire ? 232 00:13:04,552 --> 00:13:06,353 Allons-y. 233 00:13:06,387 --> 00:13:08,989 Il y a un type en bas de la colline, un Libanais. de la colline, un Libanais. 234 00:13:09,023 --> 00:13:10,558 Il veut que tout cela soit fait et plus encore. 235 00:13:10,592 --> 00:13:12,359 Je vais lui donner ton numĂ©ro, si tu es d'accord. 236 00:13:12,393 --> 00:13:13,460 Oui, bien sĂ»r. 237 00:13:13,494 --> 00:13:14,962 D'accord. 238 00:13:14,995 --> 00:13:17,298 Oh, oui. Et lui faire payer le double. 239 00:13:17,331 --> 00:13:18,832 Contrairement Ă  moi, il aime surpayer les choses. 240 00:13:18,866 --> 00:13:20,234 [Spencer rit] 241 00:13:20,267 --> 00:13:23,437 Merci de m'avoir aidĂ© tout Ă  l'heure. de m'avoir aidĂ© tout Ă  l'heure. 242 00:13:23,470 --> 00:13:24,572 Il n'y a pas de quoi. 243 00:13:24,606 --> 00:13:26,206 VoilĂ . 244 00:13:26,240 --> 00:13:28,075 Oh, merci. 245 00:13:28,108 --> 00:13:29,310 J'ai dit 150. 246 00:13:29,343 --> 00:13:30,878 Non, c'est pour l'astuce de la fĂȘte. 247 00:13:30,911 --> 00:13:33,581 Oh, merci. Oh, merci. 248 00:13:33,615 --> 00:13:34,915 D'accord. 249 00:13:34,948 --> 00:13:36,584 TrĂšs bien, prenez soin de vous. 250 00:13:39,219 --> 00:13:42,189 TrĂšs utile cow-boy. 251 00:13:42,222 --> 00:13:45,459 C'est le premier habitant que je rencontre qui n'est pas un vrai salaud. 252 00:13:45,492 --> 00:13:47,928 Je ne savais pas qui l'avait peint. 253 00:13:47,961 --> 00:13:49,296 Est-ce que cela fait de moi un salaud ? 254 00:13:49,330 --> 00:13:50,931 La chose la plus Ă©loignĂ©e de, bĂ©bĂ©. 255 00:13:50,964 --> 00:13:52,399 Il savait cependant de qui il s'agissait, 256 00:13:52,433 --> 00:13:54,168 et il s'y connaissait en guitare de la guitare, 257 00:13:54,201 --> 00:13:56,103 c'est certain. 258 00:13:56,136 --> 00:13:58,205 Nous pouvons tous jouer quelque chose en tant que country folk. 259 00:13:58,238 --> 00:14:01,208 Oh, oui, j'ai oubliĂ© que vous Ă©tiez l'un d'entre eux. 260 00:14:01,241 --> 00:14:05,379 Alors dites-moi, Ă  quoi pouvez-vous jouer ? 261 00:14:05,412 --> 00:14:07,981 Hmm ? 262 00:14:08,015 --> 00:14:10,417 Tu sais, je pense qu'il qu'il t'aime bien, notre cow-boy. 263 00:14:11,919 --> 00:14:14,988 [Spencer] Je suis trĂšs sympathique. 264 00:14:17,224 --> 00:14:18,892 Je pense que tous les hommes ici ici ont 265 00:14:18,926 --> 00:14:20,494 ce regard affamĂ© dans leurs yeux. 266 00:14:22,129 --> 00:14:25,132 [Elena] Devons-nous les nourrir ? 267 00:14:26,601 --> 00:14:30,170 Oui, je pense que nous devrions le faire. 268 00:15:31,331 --> 00:15:33,535 Combien pensez-vous Je crois que je l'ai piquĂ© pour combien ? 269 00:15:33,568 --> 00:15:36,036 Je ne sais pas, 2 millions. 270 00:15:36,069 --> 00:15:39,039 Je ne veux pas la piquer, il vaut probablement autant. 271 00:15:39,072 --> 00:15:43,310 Non, je l'ai Ă©changĂ© contre un Hockney que je n'aimais pas vraiment. 272 00:15:43,343 --> 00:15:45,479 Et devinez qui a fait la meilleure affaire ? 273 00:15:45,513 --> 00:15:47,582 [rires] 274 00:15:47,615 --> 00:15:50,451 Ne faut-il pas d'abord le vendre d'abord pour le savoir ? 275 00:15:50,484 --> 00:15:53,621 Ah, parfois, il suffit de savoir. 276 00:15:54,689 --> 00:15:55,989 Hmm. 277 00:16:21,683 --> 00:16:23,083 [Oui. 278 00:16:25,152 --> 00:16:27,154 C'est bien, vous leur avez parlĂ©. 279 00:16:27,187 --> 00:16:28,322 Qu'ont-ils dit ? 280 00:16:28,355 --> 00:16:30,324 [sonnerie de tĂ©lĂ©phone] 281 00:16:30,357 --> 00:16:31,992 Mm-hmm. 282 00:16:34,194 --> 00:16:38,999 [musique tendue] 283 00:17:01,823 --> 00:17:04,091 Vous devez vous se moquer de moi. 284 00:17:12,132 --> 00:17:13,801 Non, non, non, non, tu sais ce que je vais faire ? 285 00:17:13,835 --> 00:17:15,737 Je vais prendre l'avion pour Los Angeles aujourd'hui, 286 00:17:15,770 --> 00:17:17,739 et je vais vous montrer comment fermer les portes de ces crĂ©tins royaux 287 00:17:17,772 --> 00:17:20,407 une fois pour toutes, et alors tu me remercieras me remercierez, putain. 288 00:17:20,440 --> 00:17:22,544 [conversation indistincte] 289 00:17:28,282 --> 00:17:30,417 [Barry rit] 290 00:17:31,586 --> 00:17:36,189 [conversation indistincte] 291 00:17:36,223 --> 00:17:39,594 [homme] Ce fils de pute a dit que c'Ă©tait un putain de travail d'un jour ! 292 00:17:39,627 --> 00:17:41,596 Putain, c'est vrai, mec, c'est un travail de trois jours. 293 00:17:41,629 --> 00:17:42,830 Putain, je ne vais pas faire ça. 294 00:17:42,864 --> 00:17:44,131 JĂ©sus. 295 00:17:46,400 --> 00:17:48,135 Oh, eh bien, bonjour. 296 00:17:49,169 --> 00:17:51,471 Bonjour ! 297 00:17:51,506 --> 00:17:53,641 [rires] 298 00:17:53,675 --> 00:17:55,577 Bonjour Ă  tous. 299 00:17:55,610 --> 00:17:57,679 Vous avez perdu ? 300 00:17:57,712 --> 00:18:00,247 Venez donc. 301 00:18:00,280 --> 00:18:02,182 HĂ©, allez, on ne mord pas ! 302 00:18:02,215 --> 00:18:04,384 Pas grand-chose en tout cas. 303 00:18:07,622 --> 00:18:10,424 Êtes-vous en train de me dire que je vais devoir je vais devoir prendre un vol commercial ? 304 00:18:10,457 --> 00:18:11,893 Bien, parce que je ne fais pas ça ! 305 00:18:11,926 --> 00:18:13,728 Je ne sais pas, Gary, je ne suis pas un putain de pilote. 306 00:18:13,761 --> 00:18:16,598 Fais ton boulot, mec, ou je trouverai quelqu'un qui peut le faire. 307 00:18:16,631 --> 00:18:17,899 -HĂ©, bĂ©bĂ©. -Bonjour. 308 00:18:17,932 --> 00:18:19,333 Comment s'est passĂ©e votre promenade ? 309 00:18:19,366 --> 00:18:22,770 Euh, vous savez, froid, beau. 310 00:18:22,804 --> 00:18:24,606 Que se passe-t-il ? -Mauvaise nouvelle. 311 00:18:24,639 --> 00:18:27,709 Je dois aller Ă  Los Angeles, voir un homme Ă  propos d'un chien. 312 00:18:27,742 --> 00:18:29,476 Qu'est-ce que c'est ? 313 00:18:29,510 --> 00:18:31,679 Ce doit ĂȘtre un chien trĂšs spĂ©cial. 314 00:18:31,713 --> 00:18:33,447 Pas vraiment, c'est un prix Ă©levĂ©. 315 00:18:34,949 --> 00:18:36,450 Environ un demi-milliard. 316 00:18:39,854 --> 00:18:42,189 Pourquoi ne viens-tu pas avec moi ? Je ne serai parti qu'un jour ou deux. 317 00:18:44,592 --> 00:18:47,361 Oh ! Euh... 318 00:18:48,930 --> 00:18:51,599 Je... Je... Je viens d'arriver. 319 00:18:51,633 --> 00:18:54,434 Êtes-vous sĂ»r ? 320 00:18:54,468 --> 00:18:56,904 Vous restez au bord de la piscine, Four Seasons. 321 00:18:56,938 --> 00:18:58,506 Je promets que nous reviendrons tout de suite. 322 00:18:58,539 --> 00:18:59,941 [soupirs] 323 00:18:59,974 --> 00:19:01,743 Oui, je... 324 00:19:01,776 --> 00:19:05,479 Je vais rester, tu sais, travailler pour arriver au sommet. 325 00:19:05,513 --> 00:19:06,648 D'accord. 326 00:19:20,928 --> 00:19:23,598 â™Ș Cette vieille Lincoln in the rain â™Ș 327 00:19:25,800 --> 00:19:29,236 â™Ș Et ce n'Ă©tait pas tout Ă  fait dĂ©cembre â™Ș 328 00:19:31,271 --> 00:19:34,374 â™Ș Quand j'ai finalement appris ton nom â™Ș 329 00:19:36,376 --> 00:19:39,914 â™Ș Dans un cafĂ© in Memphis â™Ș 330 00:19:39,947 --> 00:19:41,749 [frapper] 331 00:19:41,783 --> 00:19:44,752 â™Ș Patate douce et tarte au chocolat â™Ș 332 00:19:46,754 --> 00:19:50,323 â™Ș 16 mois de dĂ©tention â™Ș 333 00:19:51,626 --> 00:19:54,629 â™Ș By God, it's been a long... â™Ș 334 00:19:56,931 --> 00:19:59,266 -Bonjour. -Bonjour. 335 00:19:59,299 --> 00:20:01,401 Euh, Spencer m'a dit de venir et de rĂ©parer la porte, 336 00:20:01,435 --> 00:20:02,704 et ces planches sur le pont. 337 00:20:02,737 --> 00:20:06,273 Oh, euh, oui, il n'est pas lĂ . 338 00:20:06,306 --> 00:20:08,876 Ok, tu veux juste... tu veux que je revienne plus tard ? 339 00:20:08,910 --> 00:20:12,914 Euh, non. Non, entrez. 340 00:20:14,347 --> 00:20:15,717 Tu ne vas pas me poignarder, n'est-ce pas ? 341 00:20:15,750 --> 00:20:17,018 [rires] 342 00:20:17,051 --> 00:20:18,619 Nous verrons bien. 343 00:20:19,821 --> 00:20:21,354 [le tĂ©lĂ©phone sonne] 344 00:20:27,862 --> 00:20:31,666 Je vais bien. 345 00:20:31,699 --> 00:20:33,568 Maman, je vais bien. De combien as-tu besoin ? 346 00:20:36,070 --> 00:20:38,673 D'accord, je vous enverrai 200 200 dĂšs que possible. 347 00:20:38,706 --> 00:20:40,641 Maman, je dois y aller. 348 00:20:53,588 --> 00:20:54,889 VoilĂ . 349 00:20:54,922 --> 00:20:56,791 Oh, c'est un peu tĂŽt pour moi. 350 00:20:59,927 --> 00:21:01,028 Merci. 351 00:21:03,798 --> 00:21:05,933 Ooh, Ă  l'altitude. 352 00:21:05,967 --> 00:21:07,902 -[gloussements, cris] -[rires] 353 00:21:07,935 --> 00:21:09,003 Altitude. 354 00:21:15,543 --> 00:21:16,844 [soupirs] 355 00:21:19,346 --> 00:21:22,517 Mm, c'est... c'est vraiment bien. 356 00:21:22,550 --> 00:21:24,484 Vous le vendez probablement quelque part, je parie. 357 00:21:24,519 --> 00:21:26,053 Je le fais. 358 00:21:26,087 --> 00:21:27,688 Je l'ai fait. 359 00:21:29,422 --> 00:21:32,527 Quelques restaurants et boulangeries Ă  New York. 360 00:21:34,427 --> 00:21:35,763 Mais il n'y a pas d'argent rĂ©el. 361 00:21:37,131 --> 00:21:39,000 Il n'y a pas d'argent rĂ©el dans rien ces jours-ci. 362 00:21:39,033 --> 00:21:40,333 [Jesse glousse] 363 00:21:40,367 --> 00:21:41,736 Sauf une chose. 364 00:21:43,905 --> 00:21:45,006 OĂč est l'argent ? 365 00:21:46,674 --> 00:21:48,475 Sortir avec des riches, c'est stupide. 366 00:21:56,684 --> 00:21:58,351 Il est facile de vous rater 367 00:21:58,385 --> 00:22:00,655 jusqu'Ă  ce que tu enlĂšves ces stupides lunettes de soleil. 368 00:22:00,688 --> 00:22:03,624 [rires] 369 00:22:03,658 --> 00:22:05,458 Mais vous ne manquez pas beaucoup, n'est-ce pas ? 370 00:22:08,062 --> 00:22:09,831 Pas quand je fais attention. 371 00:22:13,400 --> 00:22:14,869 OĂč as-tu grandi ? 372 00:22:18,405 --> 00:22:19,574 Cela n'a pas d'importance. 373 00:22:20,908 --> 00:22:22,610 Ils doivent ĂȘtre originaires du mĂȘme endroit. 374 00:22:22,643 --> 00:22:23,744 [rires] 375 00:22:23,778 --> 00:22:25,412 Je parie que vous n'y retournez pas souvent. 376 00:22:27,148 --> 00:22:29,083 Une fois. 377 00:22:29,116 --> 00:22:30,483 C'Ă©tait suffisant. 378 00:22:53,908 --> 00:22:55,109 Il est encore trop tĂŽt pour vous ? 379 00:22:55,142 --> 00:22:57,444 Oh, ce n'est pas pour moi. 380 00:22:57,477 --> 00:23:00,781 Croyez-moi, c'Ă©tait le cas, mais, euh, plus maintenant. 381 00:23:02,750 --> 00:23:04,118 Plus pour moi, donc. 382 00:23:07,922 --> 00:23:09,422 Vous avez dit qu'il Ă©tait en ville. 383 00:23:10,892 --> 00:23:12,526 Grand Junction. 384 00:23:12,560 --> 00:23:14,629 Je suis allĂ© voir un homme Ă  propos d'un chien. 385 00:23:14,662 --> 00:23:16,097 Vous allez avoir un chien, hein ? 386 00:23:16,130 --> 00:23:17,565 Hmm. 387 00:23:19,133 --> 00:23:21,135 Il est allergique. 388 00:23:21,168 --> 00:23:25,172 Je pense que c'est juste un dicton, vous savez, de, euh... 389 00:23:25,206 --> 00:23:26,473 -Angleterre. -Oui. 390 00:23:26,507 --> 00:23:29,476 [Jesse glousse] 391 00:23:37,518 --> 00:23:38,819 Alors vous dessinez, hein ? 392 00:23:40,821 --> 00:23:43,456 Je griffonne un peu. 393 00:23:43,490 --> 00:23:46,160 Vous en griffonnez quelques-uns, vous en grattez aussi. 394 00:23:46,193 --> 00:23:47,862 C'est moi. 395 00:23:47,895 --> 00:23:49,530 Un peu de ceci, un peu de ça, 396 00:23:49,563 --> 00:23:52,533 pas assez pour l'un ou l'autre. 397 00:23:52,566 --> 00:23:54,669 Juste assez pour les femmes, cependant, n'est-ce pas ? 398 00:24:00,007 --> 00:24:01,208 Pas de dame ? 399 00:24:02,543 --> 00:24:04,477 Rien de grave. 400 00:24:04,512 --> 00:24:06,681 Et vous ? 401 00:24:06,714 --> 00:24:09,482 Je veux dire, oĂč est la bague ? 402 00:24:09,517 --> 00:24:11,619 C'est lĂ  que se trouve le vrai argent, n'est-ce pas ? 403 00:24:14,088 --> 00:24:15,790 Ma mĂšre disait toujours, 404 00:24:15,823 --> 00:24:17,992 "Ne vous mariez pas, n'ayez pas d'enfants, 405 00:24:18,025 --> 00:24:19,860 et si vous ĂȘtes assez stupide pour faire l'un ou l'autre, 406 00:24:19,894 --> 00:24:22,563 tu ferais mieux d'avoir un plan pour tuer ce fils de pute". 407 00:24:22,596 --> 00:24:23,631 Une femme intelligente. 408 00:24:23,664 --> 00:24:25,599 [rires] 409 00:24:25,633 --> 00:24:29,570 Spencer dit toujours l'argent est partout. 410 00:24:29,603 --> 00:24:31,138 Il suffit de savoir comment l'attraper 411 00:24:31,172 --> 00:24:33,207 quand personne ne regarde. 412 00:24:34,308 --> 00:24:37,078 Ou quand tout le monde l'est. 413 00:24:37,111 --> 00:24:39,580 Ils disent tous cette merde, n'est-ce pas ? 414 00:24:39,613 --> 00:24:42,049 Mais il va bien, comparĂ© Ă  la plupart d'entre eux. 415 00:24:43,684 --> 00:24:45,152 La plupart d'entre eux sont des chiens. 416 00:24:47,621 --> 00:24:49,557 Spencer est plutĂŽt un chat, 417 00:24:51,292 --> 00:24:53,127 jouer avec la souris 418 00:24:53,160 --> 00:24:55,629 avant de le dĂ©chirer proprement et de manger les bonnes parties. 419 00:24:58,666 --> 00:25:01,669 Il faut juste s'assurer que le moment venu, 420 00:25:03,070 --> 00:25:04,939 vous sortez avec plus que ce que vous avez gagnĂ© en entrant. 421 00:25:06,841 --> 00:25:08,576 Et gardez vos bons cĂŽtĂ©s. 422 00:25:11,712 --> 00:25:13,114 Vous faites de mĂȘme. 423 00:25:19,920 --> 00:25:21,622 A nous de l'obtenir. 424 00:25:46,147 --> 00:25:50,251 [s'embrasser] 425 00:25:52,086 --> 00:25:55,256 [haletant] 426 00:26:06,967 --> 00:26:08,669 [gĂ©missements] 427 00:26:08,702 --> 00:26:12,039 [haletant] 428 00:26:57,985 --> 00:26:59,186 Pour la route. 429 00:27:01,255 --> 00:27:02,289 Juste une fois, hein ? 430 00:27:03,791 --> 00:27:05,159 Une fois a suffi. 431 00:27:48,836 --> 00:27:51,338 HĂ©, bĂ©bĂ©. 432 00:27:51,372 --> 00:27:54,141 -Je t'ai manquĂ© ? -Oh, je t'ai manquĂ©. 433 00:27:54,175 --> 00:27:56,210 -Oh, mon Dieu. -Oh. 434 00:27:56,243 --> 00:27:57,912 -[soupirs] -[baiser] 435 00:27:57,945 --> 00:28:00,247 Tu avais raison. J'aurais dĂ» venir avec toi. 436 00:28:00,281 --> 00:28:01,949 Comment s'est dĂ©roulĂ©e la rĂ©union ? 437 00:28:01,982 --> 00:28:05,920 L'argent est en route, comme on dit. 438 00:28:05,953 --> 00:28:07,788 [baisers] C'est bien. 439 00:28:07,821 --> 00:28:08,956 Oui, c'est vrai. 440 00:28:08,989 --> 00:28:10,124 Vous avez faim ? 441 00:28:10,157 --> 00:28:11,458 Oui, je pourrais faire un peu de nourriture. 442 00:28:11,492 --> 00:28:14,428 C'est bien. Je vais, euh, arranger quelque chose. 443 00:28:24,104 --> 00:28:25,906 -BĂ©bĂ© ? -Oui ? 444 00:28:25,940 --> 00:28:28,409 Le cow-boy est-il venu rĂ©parer la porte en bas ? 445 00:28:29,544 --> 00:28:31,278 Oh, oui. Oui, il l'a fait. 446 00:28:31,312 --> 00:28:32,780 J'ai oubliĂ© de vous dire qu'il arrive. 447 00:28:32,813 --> 00:28:34,949 Qu'en est-il du pont infĂ©rieur ? 448 00:28:34,982 --> 00:28:37,051 Oh, euh, oui. 449 00:28:37,084 --> 00:28:38,419 Je ne suis pas sĂ»r. 450 00:28:55,903 --> 00:28:57,805 Quelqu'un a donc bu bu au travail ? 451 00:28:59,139 --> 00:29:00,841 Oh. 452 00:29:00,874 --> 00:29:03,177 Oui, j'ai bu une biĂšre, alors je lui en ai offert une aussi. 453 00:29:04,411 --> 00:29:06,247 Oh, c'est gĂ©nĂ©reux de votre part. 454 00:29:09,216 --> 00:29:10,451 Tu sais, bĂ©bĂ©, nous devons ĂȘtre prudents 455 00:29:10,484 --> 00:29:12,086 ne pas confondre l'aide. 456 00:29:13,420 --> 00:29:14,488 D'accord. 457 00:29:16,423 --> 00:29:17,992 Mangez. Il commence Ă  faire froid. 458 00:29:20,361 --> 00:29:22,463 [radio] La poussiĂšre de la nuit derniĂšre s'est avĂ©rĂ©e s'est avĂ©rĂ© ĂȘtre un peu 459 00:29:22,496 --> 00:29:24,098 plus qu'un simple dĂ©poussiĂ©rage. 460 00:29:24,131 --> 00:29:26,834 Il y a sept centimĂštres de pouces de neige 461 00:29:26,867 --> 00:29:28,369 sur cette montagne, les gens. 462 00:29:28,402 --> 00:29:30,271 Je vous suggĂšre donc d'abandonner tout ce que vous faites 463 00:29:30,304 --> 00:29:33,240 et sortez d'ici si ce n'est dĂ©jĂ  fait. 464 00:29:33,274 --> 00:29:35,442 C'est ce que je vais faire faire juste aprĂšs cela. 465 00:29:35,476 --> 00:29:39,113 Vous Ă©coutez KOTO Ă  Telluride, Colorado. 466 00:29:39,146 --> 00:29:40,848 Rendez-vous sur la montagne. 467 00:29:50,391 --> 00:29:52,159 HĂ© ! 468 00:29:52,192 --> 00:29:54,461 Il y a des coyotes qui jappent dehors. 469 00:29:54,495 --> 00:29:57,498 Ils sont plutĂŽt affamĂ©s et mĂ©chants Ă  cette Ă©poque de l'annĂ©e. 470 00:29:57,532 --> 00:29:59,233 Juste un petit conseil. 471 00:30:11,345 --> 00:30:12,880 [frapper] 472 00:30:12,913 --> 00:30:14,549 BĂ©bĂ©, un ami est en ville. 473 00:30:14,582 --> 00:30:16,016 C'est un collĂšgue, en fait. 474 00:30:16,050 --> 00:30:17,619 -Il arrive. -D'accord. 475 00:30:17,652 --> 00:30:20,054 -Vers 16 heures ? -D'accord. 476 00:30:20,087 --> 00:30:22,923 Vous ne pourriez pas prĂ©parer un ou quelque chose comme ça, n'est-ce pas ? 477 00:30:22,956 --> 00:30:26,126 Euh, bien sĂ»r. Oui, c'est vrai. 478 00:30:26,160 --> 00:30:27,227 Cool. 479 00:30:28,395 --> 00:30:29,930 Allez-vous fermer cette porte ? 480 00:30:29,963 --> 00:30:32,433 Vous laissez toute la vapeur. 481 00:30:39,940 --> 00:30:41,942 Cowboy, tu peux venir ? 482 00:30:41,975 --> 00:30:43,444 La chaudiĂšre fait des siennes. 483 00:30:43,477 --> 00:30:45,012 SantĂ©. 484 00:30:48,516 --> 00:30:50,417 Ah, le cow-boy ! 485 00:30:50,451 --> 00:30:52,119 Je suis content que vous soyez lĂ . Entrez donc. 486 00:30:52,152 --> 00:30:54,288 BĂ©bĂ©, regarde qui est lĂ . 487 00:30:56,357 --> 00:30:58,158 Donc j'ai, euh, quelques amis qui viennent. 488 00:30:58,192 --> 00:31:00,027 -Vous sentez ça ? -Non. 489 00:31:00,060 --> 00:31:01,395 Ouais, tu vois, Ă  chaque fois je vais lĂ -bas, 490 00:31:01,428 --> 00:31:04,098 Je sens une lĂ©gĂšre odeur de merde. 491 00:31:04,131 --> 00:31:05,232 Allez, viens. 492 00:31:05,265 --> 00:31:06,634 C'est votre pompe de puisard. 493 00:31:06,668 --> 00:31:08,369 Oui, probablement. 494 00:31:11,539 --> 00:31:13,240 [renifle] 495 00:31:13,273 --> 00:31:15,042 Pouvez-vous le sentir ? 496 00:31:15,075 --> 00:31:16,076 Non. 497 00:31:16,110 --> 00:31:17,311 Je peux. 498 00:31:24,519 --> 00:31:26,387 Oui, c'est vrai. 499 00:31:26,420 --> 00:31:28,422 Lorsque cela se produit, il faut de verser de l'eau sur cette pompe. 500 00:31:29,957 --> 00:31:31,091 C'est ce que vous faites. 501 00:31:31,125 --> 00:31:32,560 Je vais laisser mes amis entrer. 502 00:31:35,062 --> 00:31:37,699 HĂ© ! [rire] 503 00:31:37,732 --> 00:31:39,433 -Thomas ! -Hey. Comment ça va, mec ? 504 00:31:39,466 --> 00:31:41,068 -Heureux de vous voir. -Oh, cet endroit est incroyable ! 505 00:31:41,101 --> 00:31:42,436 Je vous remercie. Merci beaucoup. 506 00:31:42,469 --> 00:31:43,671 Et, euh, Ginny, c'est ça ? 507 00:31:43,705 --> 00:31:45,072 Jenette, en fait. 508 00:31:45,105 --> 00:31:46,641 Mais tout le monde m'appelle Jen. 509 00:31:46,674 --> 00:31:48,275 Sauf moi. Je vous en prie, entrez. 510 00:31:48,308 --> 00:31:50,043 -Entrez, entrez, entrez. -Oui. 511 00:31:50,077 --> 00:31:51,311 C'est celui que vous aimez, n'est-ce pas ? 512 00:31:51,345 --> 00:31:52,580 C'est certainement le cas. 513 00:31:52,614 --> 00:31:53,715 Merci beaucoup. Je vous remercie de votre attention. 514 00:31:53,748 --> 00:31:55,115 Votre maison est gigantesque. 515 00:31:55,149 --> 00:31:56,584 Croyez-moi, c'est plutĂŽt pittoresque 516 00:31:56,618 --> 00:31:58,318 par rapport Ă  d'autres d'autres par ici. 517 00:31:58,352 --> 00:32:00,187 Notre pompe a fait des siennes. 518 00:32:00,220 --> 00:32:02,089 Jesse, quand tu auras fini ici, monte Ă  l'Ă©tage, tu veux bien ? 519 00:32:03,591 --> 00:32:05,426 L'homme le plus compĂ©tent que j'ai rencontrĂ© ici. 520 00:32:11,766 --> 00:32:14,334 Ah, Elena, ma chĂ©rie. Tomas et Jen. 521 00:32:14,368 --> 00:32:16,003 -Bonjour. -Bonjour. 522 00:32:16,036 --> 00:32:17,371 -Tomas. -Elena. 523 00:32:17,404 --> 00:32:19,206 -EnchantĂ© de vous rencontrer. -Jen. 524 00:32:19,239 --> 00:32:20,642 -Plaisir. Jen, chĂ©rie, qu'est-ce que puis-je t'offrir ? 525 00:32:20,675 --> 00:32:21,676 -Un whisky ? -Je prendrai ce qu'elle prend. 526 00:32:21,709 --> 00:32:23,076 -Le rosĂ©. -Froid. 527 00:32:23,110 --> 00:32:24,512 -J'adore cela. -Merci. 528 00:32:24,546 --> 00:32:26,146 Il s'agit d'une vĂ©ritable piĂšce. 529 00:32:26,180 --> 00:32:27,582 Ah, oui. 530 00:32:27,615 --> 00:32:29,717 La plupart de ces Ă©lĂ©ments proviennent l'ancien propriĂ©taire. 531 00:32:29,751 --> 00:32:33,353 Pourquoi troquer les belles histoires de cow-boys et d'Indiens et d'Indiens pour des choses moins bonne, hein ? 532 00:32:33,387 --> 00:32:35,155 Non, c'est parfait. 533 00:32:35,189 --> 00:32:36,624 Il en est de mĂȘme. 534 00:32:36,658 --> 00:32:38,258 C'est un Kandinsky, non ? 535 00:32:40,093 --> 00:32:42,996 Non, mon pote. Essayez, euh, Moreau. 536 00:32:43,030 --> 00:32:44,331 -...en skiant tellement... -VoilĂ , mesdames. 537 00:32:44,364 --> 00:32:46,033 -Oh, merci. -Merci. 538 00:32:46,066 --> 00:32:47,602 Combien ? 539 00:32:47,635 --> 00:32:49,671 Euh, je l'ai achetĂ© Ă  un certain, euh, 540 00:32:49,704 --> 00:32:51,739 artiste bohĂšme vivant dans le village. 541 00:32:51,773 --> 00:32:53,474 Un juif, lui et sa femme. 542 00:32:53,508 --> 00:32:55,275 Il Ă©tait peintre. 543 00:32:55,309 --> 00:32:59,246 Ses affaires Ă©taient merdiques, mais il avait ça lĂ . 544 00:32:59,279 --> 00:33:01,381 Je vais vous dĂ©tester. A quel point ? 545 00:33:02,517 --> 00:33:03,618 Un demi-million. 546 00:33:03,651 --> 00:33:05,052 Il en vaut deux. 547 00:33:05,085 --> 00:33:06,688 -Applaudissements. -Baiser. 548 00:33:06,721 --> 00:33:08,055 C'est tout ou... 549 00:33:08,088 --> 00:33:09,557 Ah, Jesse. 550 00:33:09,591 --> 00:33:10,692 -Restez un peu. -Euh... 551 00:33:10,725 --> 00:33:12,059 Non, non, non. 552 00:33:12,092 --> 00:33:14,294 Vous restez. D'abord. 553 00:33:17,832 --> 00:33:20,635 Elle a l'air d'ĂȘtre amusante de jouer Ă  la maison avec elle. 554 00:33:20,668 --> 00:33:23,805 Elle l'est, mais je pense que que nous avons dĂ©passĂ© le stade du jeu. 555 00:33:23,838 --> 00:33:25,172 Un peu plus de Prosecco ? 556 00:33:25,205 --> 00:33:26,708 N'est-ce pas, bĂ©bĂ© ? 557 00:33:26,741 --> 00:33:28,510 Qu'est-ce que c'est ? -Moi et toi. 558 00:33:28,543 --> 00:33:29,777 Nous avons dĂ©passĂ© le stade du jeu. 559 00:33:31,478 --> 00:33:32,446 Jamais. 560 00:33:32,479 --> 00:33:33,748 [baisers] 561 00:33:33,781 --> 00:33:35,449 [Spencer] Croyez-en un qui ne l'a pas fait. 562 00:33:35,482 --> 00:33:38,185 Obtenez un contrat de mariage solide, et tout ira bien, mon ami. 563 00:33:38,218 --> 00:33:40,120 La vĂ©ritĂ©, c'est que depuis que je suis ici, 564 00:33:40,153 --> 00:33:42,624 ce monde entier semble si loin. 565 00:33:42,657 --> 00:33:44,626 Il y a quelque chose de vrai ici, mec. 566 00:33:44,659 --> 00:33:47,795 Les gens peuvent faire des choses, pas seulement pas seulement parler aux gens pour qu'ils fassent des choses. 567 00:33:47,829 --> 00:33:50,598 Ce gars-lĂ , il peut tout rĂ©parer. 568 00:33:50,632 --> 00:33:54,234 Il savait que c'Ă©tait un Moreau, il connaĂźt bien la guitare. 569 00:33:54,268 --> 00:33:56,236 N'est-ce pas, cow-boy ? 570 00:33:56,270 --> 00:33:57,539 Pardon ? 571 00:33:57,572 --> 00:33:59,072 Je disais justement Ă  Ă  mon ami ici 572 00:33:59,106 --> 00:34:00,775 quel excellent guitariste tu es. vous ĂȘtes un excellent guitariste. 573 00:34:00,808 --> 00:34:03,076 Oh, non, ce n'est pas le cas. 574 00:34:03,110 --> 00:34:04,846 Vous allez nous jouer quelque chose ? 575 00:34:04,879 --> 00:34:06,614 -Non, je ne peux pas jouer... -Si, vous le pouvez. 576 00:34:06,648 --> 00:34:08,282 Imaginez que nous soyons tous assis autour d'un feu de camp, 577 00:34:08,315 --> 00:34:10,284 l'un d'entre eux a une guitare. 578 00:34:10,317 --> 00:34:12,687 Oui. Allons-y. Allons-y. 579 00:34:21,896 --> 00:34:23,665 [joue de la guitare] 580 00:34:25,900 --> 00:34:27,669 Pas cette merde. 581 00:34:27,702 --> 00:34:29,737 Aussi habile qu'il ait Ă©tĂ©, je veux quelque chose de diffĂ©rent, je veux quelque chose de diffĂ©rent. 582 00:34:42,850 --> 00:34:45,620 â™Ș Voici notre chanson secrĂšte â™Ș 583 00:34:45,653 --> 00:34:48,590 â™Ș About how we don't belong â™Ș 584 00:34:48,623 --> 00:34:52,794 â™Ș To anyone or anywhere we've been â™Ș 585 00:34:54,696 --> 00:34:57,665 â™Ș So meet me on a mountain â™Ș 586 00:34:57,699 --> 00:35:00,902 â™Ș Where we can have a drink â™Ș 587 00:35:00,935 --> 00:35:05,506 â™Ș Let me tell you ce que je pense vraiment â™Ș 588 00:35:07,842 --> 00:35:13,514 â™Ș And you can text me anytime â™Ș 589 00:35:13,548 --> 00:35:15,282 â™Ș And I'll be about to fix â™Ș 590 00:35:15,315 --> 00:35:18,686 â™Ș What ain't even broke â™Ș 591 00:35:19,887 --> 00:35:25,359 â™Ș So take a secret, bury it deep â™Ș 592 00:35:25,392 --> 00:35:29,363 â™Ș Maybe you can hide une chose de moi â™Ș 593 00:35:29,396 --> 00:35:30,698 [fin de la musique] 594 00:35:32,299 --> 00:35:35,235 Et c'est ainsi que nous le faisons autour du feu de camp. 595 00:35:37,204 --> 00:35:39,741 C'est une note trop Ă©levĂ©e pour que je ne parte pas sur cette note, donc... 596 00:35:39,774 --> 00:35:41,408 Pas de rappel ? 597 00:35:41,441 --> 00:35:43,878 J'ai toujours Ă©tĂ© d'un seul coup. 598 00:35:43,911 --> 00:35:46,814 Ah, qui sait quand dire quand ? J'aimerais bien le savoir. 599 00:35:46,848 --> 00:35:48,616 Oh, j'apprĂ©cie que vous me laissiez prendre un verre. de me laisser prendre un verre, 600 00:35:48,650 --> 00:35:51,385 et, euh, c'est un plaisir de vous rencontrer de vous rencontrer. 601 00:35:51,418 --> 00:35:53,387 N'oubliez pas le cartouche. 602 00:35:53,420 --> 00:35:54,856 C'est pour bientĂŽt. 603 00:35:54,889 --> 00:35:56,490 Merci de m'avoir invitĂ©. 604 00:35:56,524 --> 00:35:58,492 -Hum. -Bonne nuit. 605 00:35:59,594 --> 00:36:01,194 C'Ă©tait trĂšs bien. 606 00:36:01,228 --> 00:36:02,797 Hmm. 607 00:36:02,830 --> 00:36:04,666 Une performance plutĂŽt inspirĂ©e, tu ne trouves pas, bĂ©bĂ© ? 608 00:36:04,699 --> 00:36:06,199 Mm-hmm. 609 00:36:06,233 --> 00:36:08,636 Mm-hmm. 610 00:36:08,670 --> 00:36:10,303 Quelqu'un a faim ? 611 00:36:11,438 --> 00:36:12,607 D'accord. 612 00:36:14,776 --> 00:36:16,276 Alors, que pensez-vous de lui ? 613 00:36:17,979 --> 00:36:19,881 Je veux dire, il va bien. 614 00:36:19,914 --> 00:36:22,784 C'est juste un peu un saisisseur. 615 00:36:22,817 --> 00:36:23,951 J'ai remarquĂ©. 616 00:36:23,985 --> 00:36:25,419 Bien sĂ»r que oui. 617 00:36:26,754 --> 00:36:28,455 Il n'arrive jamais Ă  faire le gros lot. 618 00:36:28,488 --> 00:36:29,991 Je veux dire, il le voit, ne vous mĂ©prenez pas, 619 00:36:30,024 --> 00:36:31,793 ne sait pas comment l'attraper. comment l'attraper. 620 00:36:31,826 --> 00:36:33,961 C'est pourquoi il sĂ©journe dans un hĂŽtel assez solide en ville 621 00:36:33,995 --> 00:36:35,697 et pas... tu sais ? 622 00:36:35,730 --> 00:36:37,598 Eh bien, je suis sĂ»r que vous pourriez lui apprendre comment attraper 623 00:36:37,632 --> 00:36:39,499 plutĂŽt que de saisir. 624 00:36:39,534 --> 00:36:41,703 Oui, je pourrais probablement, mais je ne le ferai pas, putain. 625 00:36:41,736 --> 00:36:45,807 [rires, grognements] 626 00:36:45,840 --> 00:36:47,374 Alors, allez, bĂ©bĂ©. 627 00:36:47,407 --> 00:36:48,943 Nous allons prendre un bain ensemble, 628 00:36:48,976 --> 00:36:50,578 et tu vas me laisser te rĂ©parer. 629 00:36:50,611 --> 00:36:52,479 [s'embrasser] 630 00:36:52,513 --> 00:36:55,415 Et si vous me laissiez me laisser rĂ©parer ça... 631 00:36:55,449 --> 00:36:56,684 Hmm. 632 00:36:56,718 --> 00:36:58,485 Et ensuite, je te laisserai me rĂ©parer ? 633 00:36:58,519 --> 00:37:00,722 Et si je te fais plaisir comme j'ai l'intention de le faire... 634 00:37:00,755 --> 00:37:03,891 [baisers] Ce sera une sorte de, hum, tu sais... 635 00:37:04,926 --> 00:37:06,259 [baisers] 636 00:37:06,293 --> 00:37:07,427 RĂ©ciprocitĂ© ? 637 00:37:07,461 --> 00:37:08,763 Mm. 638 00:37:08,796 --> 00:37:10,531 Vous savez Ă  quel point j'aime ce mot. combien j'aime ce mot. 639 00:37:10,565 --> 00:37:12,399 Oui, je sais. 640 00:37:12,432 --> 00:37:15,335 Eh bien, dĂ©pĂȘchez-vous. 641 00:37:15,368 --> 00:37:16,537 [baisers] 642 00:37:29,016 --> 00:37:33,988 [ronflement] 643 00:37:39,359 --> 00:37:40,862 [bruit sourd] 644 00:38:27,041 --> 00:38:28,543 [soupirs] 645 00:39:04,879 --> 00:39:07,615 [Jesse] Il y a toujours une porte ouverte dans ces grandes maisons. 646 00:39:09,817 --> 00:39:12,086 [halĂštements] 647 00:39:12,119 --> 00:39:15,823 Une fois ne m'a pas suffi. 648 00:39:19,794 --> 00:39:23,531 [baisers, gĂ©missements] 649 00:39:32,940 --> 00:39:36,978 [haletant] 650 00:40:02,637 --> 00:40:03,905 [grognements] 651 00:40:09,810 --> 00:40:10,912 Elena ? 652 00:40:12,914 --> 00:40:14,782 [grognement] 653 00:40:18,719 --> 00:40:19,787 [reniflements] 654 00:40:21,188 --> 00:40:22,890 Tu n'as pas Ă  t'inquiĂ©ter, tu vois ? 655 00:40:26,160 --> 00:40:28,763 Il est assez intelligent pour s'en douter, 656 00:40:28,796 --> 00:40:31,799 mais trop arrogant pour penser que je baiserais jamais l'aide. 657 00:40:31,832 --> 00:40:33,734 C'est de toi que je dois m'inquiĂ©ter. 658 00:40:35,102 --> 00:40:36,804 [soupirs] 659 00:40:36,837 --> 00:40:38,471 Eh bien, je suppose que cela fonctionne en notre faveur Ă  tous les deux. 660 00:40:38,506 --> 00:40:41,242 Si jamais vous faites quelque chose comme ça encore une fois, 661 00:40:41,275 --> 00:40:43,010 Je jure devant Dieu... 662 00:40:43,044 --> 00:40:46,213 [haletant] 663 00:40:46,247 --> 00:40:48,182 Maintenant, dĂ©gagez. 664 00:40:48,215 --> 00:40:50,885 [pantalon] 665 00:41:05,032 --> 00:41:07,501 Que faites-vous lĂ -bas ? 666 00:41:07,535 --> 00:41:09,503 Oh, j'ai dĂ» fermer la porte. 667 00:41:09,537 --> 00:41:10,871 Elle s'est ouverte d'un seul coup. 668 00:41:10,905 --> 00:41:12,673 Pas le putain de qu'il a rĂ©parĂ©, n'est-ce pas ? 669 00:41:12,707 --> 00:41:15,142 Non, celui de la salle de sport. 670 00:41:15,176 --> 00:41:16,911 Mon Dieu, il y a tellement de vent. 671 00:41:18,112 --> 00:41:19,580 Tu vas bien ? 672 00:41:19,613 --> 00:41:22,183 Oh, mec, je ne peux pas croire que j'ai bu autant. 673 00:41:22,216 --> 00:41:24,285 Tu l'as vraiment mis ce soir, hein ? 674 00:41:24,318 --> 00:41:28,656 Cette altitude ne nous nous aide pas. 675 00:41:28,689 --> 00:41:30,524 Oh. 676 00:41:33,661 --> 00:41:35,062 Allez, viens. 677 00:41:35,096 --> 00:41:36,964 [Spencer grogne, renifle] 678 00:42:39,994 --> 00:42:42,063 [homme] m'a appelĂ© pour me dire que j'avais coupĂ© un putain d'arbre vivant. 679 00:42:42,096 --> 00:42:43,297 Ils ont reçu une plainte. 680 00:42:43,330 --> 00:42:45,733 Ils ont reçu une plainte. Comment ? 681 00:42:45,766 --> 00:42:47,968 Les gens ne sont mĂȘme pas chez eux, putain. 682 00:42:48,002 --> 00:42:49,203 Rappelle-moi, je baiserai ta femme. 683 00:42:49,236 --> 00:42:51,138 Vous ne le saurez mĂȘme pas. 684 00:42:54,375 --> 00:42:56,277 Je ne sais pas comment tu fais ça, Jess. 685 00:42:56,310 --> 00:42:57,611 Qu'est-ce que c'est ? 686 00:42:57,645 --> 00:42:59,280 Conduire ces putains de riches. 687 00:43:01,215 --> 00:43:03,717 Je veux dire, tu n'as pas aucune putain de dignitĂ© ? 688 00:43:03,751 --> 00:43:05,252 Conduire ces trous du cul ? 689 00:43:08,889 --> 00:43:10,391 Putain de beta cuck lĂ -bas, mec. 690 00:43:10,424 --> 00:43:11,926 Putain de... 691 00:43:28,342 --> 00:43:32,246 [halĂštements, pantalons] 692 00:43:32,279 --> 00:43:33,881 Allez au diable. 693 00:43:35,282 --> 00:43:38,052 Je pense que vous aviez raison. 694 00:43:38,085 --> 00:43:39,720 Vous devez vous inquiĂ©ter. 695 00:43:41,722 --> 00:43:44,325 Mais j'ai aussi raison. 696 00:43:44,358 --> 00:43:46,160 A propos de toi et moi. 697 00:43:46,193 --> 00:43:48,262 D'accord, vous devez partir. 698 00:43:48,295 --> 00:43:50,164 En ce moment mĂȘme. 699 00:43:56,937 --> 00:43:59,340 Vous n'ĂȘtes pas comme lui. 700 00:43:59,373 --> 00:44:01,075 Vous pouvez faire semblant. 701 00:44:03,210 --> 00:44:05,679 Je t'ai vu. 702 00:44:05,713 --> 00:44:06,947 Tu veux dire que tu m'as baisĂ©e. 703 00:44:06,981 --> 00:44:08,082 Ne parlez pas comme ça. 704 00:44:08,115 --> 00:44:09,416 C'est ce que vous avez fait. 705 00:44:11,218 --> 00:44:12,386 Et c'Ă©tait... 706 00:44:14,922 --> 00:44:16,423 Cela ne voulait pas dire... 707 00:44:30,171 --> 00:44:31,672 HĂ©. 708 00:44:32,806 --> 00:44:34,108 Cow-boy. 709 00:44:36,911 --> 00:44:38,112 Que faites-vous ici ? 710 00:44:42,016 --> 00:44:43,417 J'ai reçu votre cartouche. 711 00:44:43,450 --> 00:44:45,352 -Oh, vous auriez dĂ», euh... -Non, je sais. 712 00:44:45,386 --> 00:44:47,421 J'Ă©tais juste dans le quartier. 713 00:44:47,454 --> 00:44:50,257 Je me suis dit que j'allais passer et voir si vous Ă©tiez dans le coin. 714 00:44:50,291 --> 00:44:51,458 Je peux revenir si vous le souhaitez. 715 00:44:51,492 --> 00:44:53,327 Non. Non. 716 00:44:53,360 --> 00:44:55,829 Nous pouvons y remĂ©dier maintenant. 717 00:44:55,863 --> 00:44:57,198 Oui, c'est vrai. 718 00:45:16,483 --> 00:45:20,454 Votre chanson de l'autre jour Ă©tait quelque chose comme ça. 719 00:45:35,302 --> 00:45:37,338 C'est trĂšs joli. Je l'aime bien. 720 00:45:37,371 --> 00:45:39,974 C'est trĂšs simple. 721 00:45:40,007 --> 00:45:42,510 Mais je me disais 722 00:45:42,544 --> 00:45:44,211 vous pourriez peut-ĂȘtre ajouter quelque chose comme ceci. 723 00:45:55,489 --> 00:45:58,092 Quelque chose comme ça. A la fin. 724 00:45:58,125 --> 00:46:00,794 C'est un truc que mon professeur chilien m'a appris. chilien m'a appris. 725 00:46:00,828 --> 00:46:02,129 Essayez-le. 726 00:46:02,162 --> 00:46:04,765 Ici. Allez, viens. 727 00:46:15,109 --> 00:46:17,579 Non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non. 728 00:46:17,612 --> 00:46:19,380 [soupirs] 729 00:46:22,082 --> 00:46:23,384 Vous jouez bien. 730 00:46:23,417 --> 00:46:25,386 Nous vous remercions. 731 00:46:25,419 --> 00:46:28,122 J'espĂšre que vous ne pensiez pas que cette que cette chose Ă©tait juste pour la dĂ©coration. 732 00:46:28,155 --> 00:46:29,890 Je ne supporte pas les gens comme ça. 733 00:46:29,923 --> 00:46:31,458 Je veux dire que j'ai toujours Ă©tĂ© Ă©tĂ© une excellente Ă©lĂšve. 734 00:46:31,492 --> 00:46:33,193 Je n'ai jamais eu de problĂšme problĂšme pour obtenir As 735 00:46:33,227 --> 00:46:36,930 ou des premiĂšres places Ă  l'universitĂ©, mais, je veux dire, 736 00:46:36,964 --> 00:46:40,968 Je ne pourrais jamais me donner Ă  Ă  quelque chose de complet, vous savez ? 737 00:46:41,001 --> 00:46:45,172 Je n'ai jamais eu ici d'ĂȘtre un artiste. 738 00:46:45,205 --> 00:46:47,074 Je devais gagner de l'argent. Je devais le faire. 739 00:46:47,107 --> 00:46:50,077 Vous savez, je n'ai pas grandi dans un milieu huppĂ© comme le reste de mes camarades de classe. 740 00:46:50,110 --> 00:46:52,980 Mon pĂšre Ă©tait originaire d'un endroit Lahore. 741 00:46:53,013 --> 00:46:55,082 C'est au Pakistan. 742 00:46:55,115 --> 00:46:58,152 Oui, j'ai pensĂ© que vous Ă©tiez de, tu sais, 743 00:46:58,185 --> 00:47:00,321 l'un de ces lieux. 744 00:47:00,354 --> 00:47:02,122 Un de ces endroits, oui. 745 00:47:02,156 --> 00:47:03,991 Inde, YĂ©men, Pakistan, 746 00:47:04,024 --> 00:47:06,126 oĂč ils ont tous des teintes de peau nuances de peau brune 747 00:47:06,160 --> 00:47:08,462 et ils prient Ă  genoux genoux Ă  Allah ! 748 00:47:08,495 --> 00:47:10,364 Allah pak ! [rires] 749 00:47:10,397 --> 00:47:12,366 Tu as dĂ©jĂ  Ă©tĂ© dans un de ces de ces endroits, Jesse ? 750 00:47:12,399 --> 00:47:14,201 Je pense que ce n'est pas le cas. 751 00:47:14,234 --> 00:47:17,905 Moi non plus, sauf depuis la sĂ©curitĂ© des Quatre Saisons. 752 00:47:17,938 --> 00:47:19,940 Mais j'ai visitĂ© des endroits comme la London School of Economics 753 00:47:19,973 --> 00:47:21,576 et la Harvard Business School. 754 00:47:21,609 --> 00:47:23,545 Ce sont des endroits trĂšs intĂ©ressants. 755 00:47:23,578 --> 00:47:25,379 Un peu ennuyeux. 756 00:47:25,412 --> 00:47:27,381 Et un peu vicieux. 757 00:47:27,414 --> 00:47:28,849 J'en suis sĂ»r. 758 00:47:30,951 --> 00:47:34,355 Donc vous et, euh, Elena, vous vous ĂȘtes rencontrĂ©s Ă  New York ? 759 00:47:34,388 --> 00:47:36,624 Je ne l'ai pas rencontrĂ©e Ă  Harvard, n'est-ce pas ? 760 00:47:36,658 --> 00:47:40,260 Je ne veux pas ĂȘtre impoli, mais il n'y a personne comme Elena. 761 00:47:40,294 --> 00:47:42,930 C'est une espĂšce rare n'importe oĂč, celle-lĂ . 762 00:47:42,963 --> 00:47:45,633 Vous l'emmenez Ă  une fĂȘte, elle n'a jamais l'air de s'amuser. 763 00:47:45,667 --> 00:47:49,069 Il ne veut pas ĂȘtre impliquĂ© avec aucune des filles de la fĂȘte. 764 00:47:49,103 --> 00:47:50,471 Mais savez-vous ce que cela fait d'elle 765 00:47:50,505 --> 00:47:52,507 Ă  des gens comme nous ? 766 00:47:56,511 --> 00:47:58,078 Je pense qu'elle ne le sait pas. 767 00:47:59,514 --> 00:48:01,248 Elle sait tout. 768 00:48:03,417 --> 00:48:04,952 Mais j'aime beaucoup cela. 769 00:48:08,389 --> 00:48:10,090 Et toi, cow-boy ? 770 00:48:10,124 --> 00:48:12,993 Cela vous plaĂźt-il ? 771 00:48:13,026 --> 00:48:14,629 -Je ne sais pas. -Bien sĂ»r que si. 772 00:48:14,662 --> 00:48:17,264 Vous savez, la premiĂšre fois fois que je l'ai rencontrĂ©e, c'est vrai, 773 00:48:17,297 --> 00:48:21,001 elle voyait ce, comme, le sang bleu sang bleu de J.P. Morgan. 774 00:48:21,034 --> 00:48:22,670 Je le connaissais. 775 00:48:22,704 --> 00:48:27,174 Et je me suis dit, "Comment il l'a eue, putain ?" 776 00:48:27,207 --> 00:48:30,110 La prochaine fois que je l'ai vue, elle Ă©tait partie Ă  Los Angeles, 777 00:48:30,144 --> 00:48:32,012 pour aller voir un autre gars. 778 00:48:32,045 --> 00:48:34,114 Alors je lui ai dit : "Dis-lui que tu ne peux pas venir, 779 00:48:34,148 --> 00:48:36,450 tu as un rhume, et allons nous foutons le camp Ă  Lisbonne ensemble". 780 00:48:36,483 --> 00:48:38,051 Au Portugal. 781 00:48:38,085 --> 00:48:39,654 La derniĂšre fois que j'ai vĂ©rifiĂ©. Bien jouĂ©, cow-boy. 782 00:48:39,687 --> 00:48:41,288 Et c'est ce que nous avons fait. 783 00:48:41,321 --> 00:48:43,056 J'ai eu l'impression qu'on avait baisĂ© de partout. 784 00:48:43,090 --> 00:48:46,528 Nous avons bu du champagne, et nous avons rejoint un club de haut niveau. 785 00:48:46,561 --> 00:48:49,062 Oups. DĂ©solĂ©. 786 00:48:49,096 --> 00:48:50,732 Tu veux sentir ça ? 787 00:48:50,765 --> 00:48:52,132 Je le sens. 788 00:48:52,166 --> 00:48:53,535 -Vous ĂȘtes sĂ»r ? -Mmm-hmm. 789 00:48:59,607 --> 00:49:01,676 [Elena] Spencer ! 790 00:49:01,709 --> 00:49:03,611 Les lumiĂšres sont Ă©teintes ! 791 00:49:03,645 --> 00:49:06,480 [Spencer] Oui, je suis lĂ  ! 792 00:49:06,514 --> 00:49:08,081 Tu peux rĂ©parer ça, cow-boy ? 793 00:49:08,115 --> 00:49:09,349 Je peux y jeter un coup d'Ɠil. 794 00:49:09,383 --> 00:49:11,018 Vous avez une lampe de poche, n'est-ce pas ? 795 00:49:11,051 --> 00:49:13,287 Seulement sur mon tĂ©lĂ©phone, et il est en train de se recharger en bas. 796 00:49:13,320 --> 00:49:15,422 Ce n'est plus le cas aujourd'hui. 797 00:49:18,593 --> 00:49:20,762 Combien de temps ce genre de ce genre de choses dure-t-il ici ? 798 00:49:20,795 --> 00:49:22,262 Cela pourrait durer cinq minutes. 799 00:49:22,296 --> 00:49:23,964 Cela pourrait durer cinq ou six heures. 800 00:49:26,233 --> 00:49:27,535 Le dĂźner est prĂȘt. 801 00:49:29,136 --> 00:49:31,506 As-tu faim, Jesse ? 802 00:49:31,539 --> 00:49:33,373 Euh, je ne pense pas qu'il y a assez, euh... 803 00:49:33,407 --> 00:49:34,709 Bien sĂ»r qu'il y en a. 804 00:49:34,742 --> 00:49:36,410 Prenez place. 805 00:49:42,550 --> 00:49:44,051 Il est magnifique. 806 00:49:45,085 --> 00:49:46,420 [baisers] 807 00:49:47,722 --> 00:49:49,389 Tout cela est trĂšs excitant. 808 00:49:50,625 --> 00:49:52,092 Vous ne pensez pas, les gars ? 809 00:49:55,630 --> 00:49:58,432 Vous savez, je peux le sentir 810 00:49:58,465 --> 00:50:01,468 Il commence Ă  faire un peu froid dĂ©jĂ  un peu froid ici. 811 00:50:01,503 --> 00:50:04,271 Oui, ça peut changer rapidement par ici. 812 00:50:04,304 --> 00:50:06,473 Vous savez ce que je pense que nous faisons ? 813 00:50:06,508 --> 00:50:09,209 Ces choses ne sont pas allumĂ©s dans une heure, 814 00:50:09,243 --> 00:50:10,578 nous allons Ă  l'hĂŽtel en haut de la route, et... 815 00:50:10,612 --> 00:50:12,312 [bang] 816 00:50:14,147 --> 00:50:15,717 Qu'est-ce que c'Ă©tait ? 817 00:50:15,750 --> 00:50:18,318 Vous laissez une porte ouverte ? 818 00:50:18,352 --> 00:50:20,120 Je ne pense pas que ce soit le cas. 819 00:50:24,626 --> 00:50:25,727 Vous avez une arme ? 820 00:50:25,760 --> 00:50:27,562 Pourquoi aurais-je une arme ? 821 00:50:32,867 --> 00:50:34,836 Spencer. 822 00:50:34,869 --> 00:50:36,069 SĂ©journer. 823 00:50:36,103 --> 00:50:37,639 Restez-y. 824 00:50:59,627 --> 00:51:00,762 [Spencer crie] 825 00:51:09,837 --> 00:51:11,104 Tenez-le. 826 00:51:18,813 --> 00:51:20,247 Oui, attendez. 827 00:51:26,888 --> 00:51:28,556 C'est le Picasso. 828 00:51:28,590 --> 00:51:29,724 Oui, c'est vrai. 829 00:51:30,490 --> 00:51:34,562 [haletant] 830 00:51:38,298 --> 00:51:40,200 HĂ© ! 831 00:51:40,233 --> 00:51:41,569 Que faites-vous ? 832 00:51:41,603 --> 00:51:43,303 Vous avez dit que nous prenions le tableau et qu'on s'en aille. 833 00:51:43,337 --> 00:51:44,806 Vous faites ce que vous voulez. 834 00:51:44,839 --> 00:51:47,307 Je vais jeter un coup d'Ɠil. 835 00:51:47,341 --> 00:51:49,309 Voyez ce qu'il y a d'autre Ă  trouver. 836 00:51:49,343 --> 00:51:50,812 C'est vraiment stupide, mec. 837 00:51:50,845 --> 00:51:53,548 Nous sortons d'ici. 838 00:51:53,581 --> 00:51:54,682 [cris] 839 00:51:54,716 --> 00:51:56,851 [grognement] 840 00:52:00,354 --> 00:52:04,324 [gĂ©missement] 841 00:52:10,765 --> 00:52:12,432 ArrĂȘtez, putain ! 842 00:52:12,466 --> 00:52:14,368 [pantalon] 843 00:52:14,401 --> 00:52:16,571 ArrĂȘtez-vous. Chut ! Chut ! 844 00:52:16,604 --> 00:52:17,639 D'accord. 845 00:52:17,672 --> 00:52:19,574 D'accord. Chut ! Chut ! 846 00:52:19,607 --> 00:52:21,609 [pantalon] 847 00:52:21,643 --> 00:52:23,477 Nous avons trouvĂ© un chat ici ! 848 00:52:23,511 --> 00:52:27,314 [les deux pantalons] 849 00:52:27,347 --> 00:52:29,517 Je pense que nous avons rencontrĂ© votre en bas, hein ? 850 00:52:29,550 --> 00:52:32,486 Oui, c'est vrai. C'est une vraie bombe Ă©cervelĂ©e. 851 00:52:32,520 --> 00:52:34,388 J'ai couru vers la porte et je t'ai laissĂ©e. 852 00:52:36,423 --> 00:52:37,892 Bon sang de bonsoir. Éteignez cette putain de lumiĂšre ! 853 00:52:37,925 --> 00:52:39,627 -[cris] -[gĂ©missements] 854 00:52:39,661 --> 00:52:42,597 [grognement] 855 00:52:42,630 --> 00:52:44,532 [pantalon] 856 00:52:44,565 --> 00:52:45,633 [gĂ©missements] 857 00:52:45,667 --> 00:52:49,837 [haletant] 858 00:52:52,439 --> 00:52:53,675 Oui, c'est vrai. 859 00:52:53,708 --> 00:52:54,809 Oui, je me souviens de vous. 860 00:52:54,842 --> 00:52:56,476 De la forĂȘt ce jour-lĂ . 861 00:52:58,478 --> 00:53:00,548 Tu te souviens de moi aussi, n'est-ce pas ? 862 00:53:01,716 --> 00:53:02,750 N'est-ce pas ? 863 00:53:02,784 --> 00:53:04,986 [Barry glousse] 864 00:53:05,019 --> 00:53:07,522 Combien voulez-vous parier ? 865 00:53:07,555 --> 00:53:09,724 Je peux effacer ce regard de ton visage. 866 00:53:11,993 --> 00:53:14,361 Vous ne pouvez pas vous le permettre. 867 00:53:14,394 --> 00:53:18,498 [les deux gloussent] 868 00:53:19,767 --> 00:53:21,703 [gĂ©missement] 869 00:53:21,736 --> 00:53:23,871 -Tu dois arrĂȘter, mec. -Ferme ta gueule ! 870 00:53:25,039 --> 00:53:29,409 [gĂ©missement, grognement] 871 00:53:38,653 --> 00:53:40,287 Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? 872 00:53:40,320 --> 00:53:42,422 [grognement] 873 00:53:44,959 --> 00:53:46,259 [cris] 874 00:53:47,461 --> 00:53:49,864 [gĂ©missement] 875 00:53:49,897 --> 00:53:53,801 [grognement] 876 00:53:53,835 --> 00:53:55,837 -Elena. Elena. -Non ! 877 00:53:55,870 --> 00:53:57,905 Elena ! Elena, c'est moi, Jesse ! 878 00:53:57,939 --> 00:54:00,307 C'est moi. C'est... Elena ! Elena. 879 00:54:00,340 --> 00:54:01,976 C'est fini. Il n'y a pas de problĂšme. 880 00:54:02,009 --> 00:54:04,444 C'est fini. Tout va bien. 881 00:54:04,478 --> 00:54:05,680 Ce n'est pas grave. 882 00:54:05,713 --> 00:54:09,282 [haletant] 883 00:54:10,450 --> 00:54:13,521 Tout va bien. 884 00:54:22,764 --> 00:54:24,599 [bavardage radio indistinct] 885 00:54:24,632 --> 00:54:27,367 M. Sinclair est en train de descendre au poste pour ĂȘtre interrogĂ©. 886 00:54:27,400 --> 00:54:28,770 Je vais poster une voiture dans la rue 887 00:54:28,803 --> 00:54:30,605 pour votre tranquillitĂ© d'esprit. 888 00:54:30,638 --> 00:54:33,007 Vous savez, nous avons des cambriolages par ici de temps en temps, 889 00:54:33,040 --> 00:54:35,610 mais c'est trĂšs inhabituel. 890 00:54:35,643 --> 00:54:37,812 Les empreintes de pas entrent et sortent. 891 00:54:37,845 --> 00:54:39,379 Les traces de sang sortent. 892 00:54:39,412 --> 00:54:40,782 Aucun signe d'effraction. 893 00:54:40,815 --> 00:54:43,785 Vous, hum, vous avez dit que vous Ă©tiez enfermĂ© dehors ? 894 00:54:43,818 --> 00:54:45,586 Par le, euh... 895 00:54:45,620 --> 00:54:47,522 Par la porte de derriĂšre. 896 00:54:47,555 --> 00:54:51,092 Ils, euh, ils sont venus pour cette peinture. 897 00:54:51,125 --> 00:54:53,393 Qu'est-ce qui, euh, qu'est-ce qui vous fait dire ça ? 898 00:54:53,426 --> 00:54:55,797 Vous n'Ă©tiez pas lĂ , n'est-ce pas ? 899 00:54:55,830 --> 00:54:58,699 Non, mais je les ai vus Ă  travers la fenĂȘtre, comme je l'ai dit. 900 00:54:58,733 --> 00:55:01,401 Ils sont donc venus pour la peinture et ensuite... 901 00:55:03,871 --> 00:55:05,338 [soupirs] 902 00:55:05,372 --> 00:55:07,708 Je suis dĂ©solĂ©e. 903 00:55:07,742 --> 00:55:09,043 Eh bien, c'est une chance que 904 00:55:09,076 --> 00:55:11,012 M. Sinclair Ă©tait lĂ  pour les arrĂȘter. pour les arrĂȘter. 905 00:55:11,045 --> 00:55:13,514 Si vous voulez, on peut vous mettre deux Ă  l'hĂŽtel pour la nuit. 906 00:55:13,548 --> 00:55:15,415 Non, non, non. 907 00:55:15,448 --> 00:55:16,751 Tout va bien ici. Nous vous remercions. 908 00:55:16,784 --> 00:55:18,686 Puis-je faire une suggestion ? 909 00:55:18,719 --> 00:55:20,387 Procurez-vous un chien de bonne taille, 910 00:55:20,420 --> 00:55:22,557 comme un labrador ou un husky ou un berger allemand. 911 00:55:22,590 --> 00:55:23,858 La plupart des gens ici en ont. 912 00:55:23,891 --> 00:55:25,893 Je suis allergique aux chiens. 913 00:55:25,927 --> 00:55:27,494 La derniĂšre fois que j'ai vĂ©rifiĂ©, c'Ă©tait encore lĂ©gal 914 00:55:27,528 --> 00:55:29,096 de possĂ©der une arme Ă  feu dans la rĂ©gion. 915 00:55:32,934 --> 00:55:33,968 Allons-y. 916 00:55:34,001 --> 00:55:35,368 [s'Ă©claircit la gorge] 917 00:55:51,484 --> 00:55:52,753 Nous devrions partir. 918 00:55:55,623 --> 00:55:57,058 Faites ce que vous voulez. 919 00:56:02,663 --> 00:56:03,698 D'accord. 920 00:56:07,802 --> 00:56:08,970 Comment ? 921 00:56:13,975 --> 00:56:18,378 Vous n'avez que 485 $ sur votre votre compte courant. 922 00:56:20,047 --> 00:56:22,884 A moins que vous ne vouliez prendre un nouveau dĂ©part Ă  Milwaukee. nouveau dĂ©part Ă  Milwaukee. 923 00:56:22,917 --> 00:56:24,852 Mais comment allez-vous faire tu vas y arriver ? 924 00:56:26,921 --> 00:56:28,589 Un peu raide pour votre budget. 925 00:56:34,095 --> 00:56:35,630 Vous avez passĂ© une nuit difficile. 926 00:56:39,533 --> 00:56:41,102 Et qu'avez-vous eu ? 927 00:56:41,135 --> 00:56:42,169 Un putain de plaisir ? 928 00:56:42,203 --> 00:56:43,638 Non. 929 00:56:45,072 --> 00:56:48,109 J'ai failli ĂȘtre violĂ©e par un petit homme dĂ©goĂ»tant. 930 00:56:49,944 --> 00:56:52,980 Ce n'est pas agrĂ©able, mais ce n'est pas non plus mon premier rodĂ©o. mais ce n'est pas non plus mon premier rodĂ©o. 931 00:56:55,016 --> 00:56:56,517 Vous avez connu pire. 932 00:56:58,519 --> 00:57:03,524 Debout dans le froid, j'ai regardĂ© tout ce qui se passait, 933 00:57:03,557 --> 00:57:07,161 essayant d'attendre le bon moment le bon moment pour jouer intelligemment. 934 00:57:07,194 --> 00:57:08,996 Mais je suppose qu'il n'est jamais venu, 935 00:57:09,030 --> 00:57:10,765 c'est pourquoi vous avez dĂ» regarder un autre gars faire le cow-boy 936 00:57:10,798 --> 00:57:13,601 avant que vous ne puissiez le faire. 937 00:57:13,634 --> 00:57:16,436 D'oĂč je viens, c'est un peu dur, putain. 938 00:57:18,940 --> 00:57:22,710 Tu sais que c'est ton putain de cow-boy qui a fait ça, n'est-ce pas ? 939 00:57:22,743 --> 00:57:24,879 Tu le sais trĂšs bien, putain ! 940 00:57:24,912 --> 00:57:28,215 Il les a envoyĂ©es et a ensuite changĂ© d'avis ! 941 00:57:28,249 --> 00:57:30,151 Mais vous ne pouvez pas le voir ! 942 00:57:31,919 --> 00:57:33,587 Putain de merde ! 943 00:57:33,621 --> 00:57:36,456 Vous savez quoi ? La question est de savoir quand et pourquoi. 944 00:57:40,561 --> 00:57:41,762 Oui, c'est vrai. 945 00:58:05,286 --> 00:58:08,622 Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu. 946 00:58:14,996 --> 00:58:17,531 [bruits sourds] 947 00:58:17,565 --> 00:58:21,602 [haletant] 948 00:58:23,004 --> 00:58:24,839 La police a appelĂ©. 949 00:58:24,872 --> 00:58:28,576 Le nom de l'homme qu'ils recherchent est Barry Teft. 950 00:58:28,609 --> 00:58:30,177 Ça ressemble plus Ă  un putain de courtier en hypothĂšques 951 00:58:30,211 --> 00:58:31,579 qu'un violeur. 952 00:58:31,612 --> 00:58:33,047 Barry Teft, putain. 953 00:58:33,080 --> 00:58:35,950 [rires] 954 00:58:35,983 --> 00:58:38,185 Et le, euh, le gros connard sur le sol, 955 00:58:38,219 --> 00:58:40,888 il a passĂ© du temps dans la prison de l'État du Colorado. prison d'État du Colorado. 956 00:58:40,921 --> 00:58:43,057 Tout comme notre ami Jesse. 957 00:58:44,658 --> 00:58:46,060 Pour quoi faire ? 958 00:58:46,093 --> 00:58:47,661 Jesse ? 959 00:58:47,695 --> 00:58:50,831 Oh, juste une agression avec une arme mortelle. 960 00:58:50,865 --> 00:58:52,166 Il ne s'appelle mĂȘme pas Sinclair. 961 00:58:52,199 --> 00:58:54,001 C'est Urick ou quelque chose comme ça. 962 00:58:54,035 --> 00:58:56,203 Il a dit qu'il l'avait probablement changĂ© quand il est sorti. 963 00:58:57,371 --> 00:58:58,839 [expire] 964 00:59:48,155 --> 00:59:49,256 Qu'est-ce que tu fais, putain ? 965 00:59:49,290 --> 00:59:50,958 Hey, Spencer. 966 00:59:51,192 --> 00:59:52,893 Je ne suis pas allĂ© sur ces la derniĂšre fois que j'Ă©tais ici. 967 00:59:52,927 --> 00:59:54,795 Oui, je ne pense pas que je te l'ai demandĂ©. 968 00:59:54,829 --> 00:59:56,263 Je pense que c'est le cas. 969 00:59:56,297 --> 00:59:57,865 Vous ne venez pas ici et arracher ma terrasse 970 00:59:57,898 --> 00:59:59,066 sans me le dire. 971 00:59:59,100 --> 01:00:00,701 Merde. 972 01:00:00,734 --> 01:00:03,003 Aujourd'hui, c'est le dernier jour de la saison de ski, n'est-ce pas ? 973 01:00:03,037 --> 01:00:05,139 Comment c'Ă©tait lĂ -bas ? 974 01:00:05,172 --> 01:00:07,374 Il y a encore de la bonne neige. 975 01:00:13,747 --> 01:00:16,183 Comment allez-vous depuis... 976 01:00:16,217 --> 01:00:17,918 Foutez le camp d'ici. 977 01:00:20,187 --> 01:00:21,322 Aujourd'hui. 978 01:00:33,067 --> 01:00:34,969 HĂ©, Elena. Tu vas bien ? 979 01:00:36,837 --> 01:00:38,239 Faites-moi savoir si vous avez besoin d'aide. 980 01:01:14,141 --> 01:01:16,443 [homme] Oui, je me souviens de vous de la forĂȘt ce jour-lĂ . 981 01:01:16,477 --> 01:01:17,978 HĂ©, allez ! 982 01:01:18,012 --> 01:01:19,747 Nous ne mordons pas ! 983 01:01:19,780 --> 01:01:21,715 Tu te souviens de moi aussi, n'est-ce pas ? de moi aussi, n'est-ce pas ? 984 01:01:23,050 --> 01:01:24,185 N'est-ce pas ? 985 01:01:29,890 --> 01:01:31,258 [Jesse] Tu n'es pas comme lui. 986 01:01:36,297 --> 01:01:37,831 Vous pouvez faire semblant. 987 01:01:42,403 --> 01:01:43,904 Je t'ai vu. 988 01:02:27,181 --> 01:02:28,816 [soupirs] 989 01:02:29,917 --> 01:02:31,318 Vous savez, j'ai toujours pensĂ© que 990 01:02:31,352 --> 01:02:34,221 vous, les AmĂ©ricains, Ă©tiez stupides avec leurs armes. 991 01:02:36,323 --> 01:02:37,925 Mais maintenant, je pense que que je commence Ă  comprendre. 992 01:02:41,996 --> 01:02:43,998 Oui, eh bien, dites-lui que s'il veut se tirer d'affaire maintenant 993 01:02:44,031 --> 01:02:46,200 il doit m'appeler et me supplier, putain. 994 01:02:46,233 --> 01:02:48,435 Et ensuite nous prendrons ce qu'il reste de son petit fonds pathĂ©tique 995 01:02:48,469 --> 01:02:53,274 et nous l'utiliserons pour pour nous torcher le cul ! 996 01:02:53,307 --> 01:02:56,844 Elena, crois-moi, je sais ce que je fais. 997 01:02:56,877 --> 01:03:00,548 Il suffit de le jeter et de le regarder descendre. 998 01:03:17,164 --> 01:03:20,134 [musique de danse] 999 01:03:31,245 --> 01:03:33,847 [musique Ă©touffĂ©e] 1000 01:03:33,881 --> 01:03:36,216 â™Ș Je pense que nous devons tous les deux avons besoin d'arrĂȘter cette illusion â™Ș 1001 01:03:36,250 --> 01:03:37,451 â™Ș I've been on the smooth shit â™Ș 1002 01:03:37,484 --> 01:03:39,153 â™Ș I've been on the bullshit â™Ș 1003 01:03:39,186 --> 01:03:41,255 â™Ș Je pensais que tu knew this â™Ș 1004 01:03:41,288 --> 01:03:43,591 [musique faible] 1005 01:03:43,625 --> 01:03:46,193 â™Ș Je pense que nous devons tous les deux avons besoin d'arrĂȘter cette illusion â™Ș 1006 01:03:46,226 --> 01:03:47,461 â™Ș I've been on the smooth shit â™Ș 1007 01:03:47,494 --> 01:03:49,163 â™Ș I've been on the bullshit â™Ș 1008 01:03:49,196 --> 01:03:50,632 â™Ș Je pensais que tu knew this â™Ș 1009 01:03:50,665 --> 01:03:54,134 [paroles indistinctes] 1010 01:03:58,405 --> 01:03:59,406 HĂ©, bĂ©bĂ©. 1011 01:03:59,440 --> 01:04:01,475 Vous vous souvenez de celui-ci ? 1012 01:04:01,509 --> 01:04:03,210 Non, peut-ĂȘtre pas. C'est avant ton heure. 1013 01:04:03,243 --> 01:04:05,913 [la musique continue] 1014 01:04:13,387 --> 01:04:14,855 Wooh ! 1015 01:04:58,265 --> 01:04:59,466 [halĂštements] 1016 01:04:59,501 --> 01:05:01,435 Oh, merde. 1017 01:05:01,468 --> 01:05:04,104 [pantalon] 1018 01:05:06,140 --> 01:05:09,343 Spencer ? 1019 01:05:09,376 --> 01:05:12,246 Que s'est-il passĂ© ? 1020 01:05:12,279 --> 01:05:14,248 -C'est Jesse. -Jesse ? 1021 01:05:16,350 --> 01:05:17,484 Qu'est-ce qu'il fait ? 1022 01:05:17,519 --> 01:05:19,486 Il me regardait fixement. 1023 01:05:19,521 --> 01:05:21,255 Putain de merde. 1024 01:05:21,288 --> 01:05:23,090 Je vais appeler la police. 1025 01:05:27,762 --> 01:05:29,096 Qu'est-ce que c'est ? 1026 01:05:33,033 --> 01:05:34,268 Il va revenir, vous savez ? 1027 01:05:34,301 --> 01:05:36,403 Pourquoi, Elena ? 1028 01:05:38,439 --> 01:05:39,973 Pourquoi va-t-il revenir ? 1029 01:05:40,007 --> 01:05:41,308 Que voulez-vous dire par lĂ  ? 1030 01:05:41,341 --> 01:05:44,512 L'autre reviendra-t-il reviendra, hmm ? 1031 01:05:44,546 --> 01:05:46,079 Non, je ne pense pas. 1032 01:05:46,113 --> 01:05:49,249 Mais Jesse le fera. 1033 01:05:49,283 --> 01:05:52,019 Pour toucher sa rĂ©compense, peut-ĂȘtre. 1034 01:05:52,052 --> 01:05:53,253 Oui, c'est vrai. 1035 01:05:57,090 --> 01:06:00,327 Je veux dire, que pouvons-nous lui donner que nous n'avons pas dĂ©jĂ  fait ? 1036 01:06:00,360 --> 01:06:04,298 [scrunching] 1037 01:06:04,331 --> 01:06:07,000 Manque de chaux. 1038 01:06:07,034 --> 01:06:08,636 Pressez-le vous-mĂȘme. 1039 01:06:21,315 --> 01:06:23,116 Vous savez quoi ? 1040 01:06:23,150 --> 01:06:25,185 Je l'admets. Ce que tu as dit l'autre soir Ă©tait vrai. 1041 01:06:26,353 --> 01:06:27,488 J'ai Ă©tĂ© pris au dĂ©pourvu. 1042 01:06:28,823 --> 01:06:30,558 Je n'ai pas vu le jeu intelligent. 1043 01:06:32,226 --> 01:06:33,494 C'est ainsi que je me suis fait avoir. 1044 01:06:35,229 --> 01:06:38,666 Je suis vraiment déçu. 1045 01:06:38,700 --> 01:06:40,200 Je le suis. 1046 01:06:40,234 --> 01:06:42,035 Mais voilĂ . 1047 01:06:42,069 --> 01:06:44,271 Ils ont tout foutu en l'air. 1048 01:06:44,304 --> 01:06:45,607 Ils n'ont pas obtenu ce qu'ils Ă©taient venus chercher. 1049 01:06:45,640 --> 01:06:48,408 Ils n'ont rien obtenu rien, en fait. 1050 01:06:48,442 --> 01:06:50,043 Sauf un sur le connard de riche 1051 01:06:50,077 --> 01:06:51,445 au sommet de la colline. 1052 01:06:51,478 --> 01:06:54,047 Tu sais, bĂ©bĂ©, j'ai passĂ© les 22 derniĂšres annĂ©es 1053 01:06:54,081 --> 01:06:55,683 arrachant la vie d'autres hommes. 1054 01:06:55,717 --> 01:07:00,187 Et quand vous ĂȘtes bon dans ce domaine, on vous appelle un tueur. 1055 01:07:00,220 --> 01:07:02,122 Et tu n'as mĂȘme pas tuĂ© personne. 1056 01:07:04,659 --> 01:07:06,360 [soupirs] 1057 01:07:06,393 --> 01:07:08,328 Je sais. 1058 01:07:08,362 --> 01:07:11,566 Ça fait du bien, putain. 1059 01:07:11,599 --> 01:07:13,668 Et plus on le fait, plus on se demande 1060 01:07:13,701 --> 01:07:15,737 ce que ce serait de le faire pour de vrai. 1061 01:07:18,305 --> 01:07:21,208 C'est l'occasion ou jamais. 1062 01:07:21,241 --> 01:07:22,777 Je pense que c'est le cas. 1063 01:07:22,810 --> 01:07:24,311 Vous ne voulez pas le rater. 1064 01:07:26,848 --> 01:07:28,215 Oui, c'est vrai. 1065 01:07:42,329 --> 01:07:46,568 Donc je pense que je vais, euh, monter et descendre Ă  ski. 1066 01:07:46,601 --> 01:07:48,402 Tout va bien se passer ici ? 1067 01:07:48,435 --> 01:07:50,070 Oui, c'est vrai. Je vais bien. 1068 01:07:59,246 --> 01:08:02,684 [Spencer halĂšte] 1069 01:08:46,861 --> 01:08:48,763 [cris] 1070 01:08:48,796 --> 01:08:51,799 [Spencer halĂšte] 1071 01:08:54,902 --> 01:08:56,537 [Spencer crie] 1072 01:08:56,571 --> 01:08:57,872 Baiser. 1073 01:09:05,278 --> 01:09:06,948 Aidez-nous ! 1074 01:09:06,981 --> 01:09:09,216 [Jesse halĂšte] 1075 01:09:11,284 --> 01:09:13,353 [gĂ©missement] 1076 01:09:13,387 --> 01:09:15,657 [haletant] 1077 01:09:18,826 --> 01:09:20,695 Tu es en pleine forme, mon pote. 1078 01:09:20,728 --> 01:09:23,296 Pratiquement, j'ai couru jusqu'en haut cette foutue colline. 1079 01:09:23,330 --> 01:09:26,233 [haletant] 1080 01:09:35,610 --> 01:09:37,377 [cris] 1081 01:09:37,411 --> 01:09:38,880 Cela aidera. 1082 01:09:38,913 --> 01:09:41,381 C'est probablement la seule chose qui peut aider en ce moment. 1083 01:09:44,018 --> 01:09:46,521 Et voilĂ . Oh, mon Dieu. 1084 01:09:46,554 --> 01:09:49,423 [rires] 1085 01:09:49,456 --> 01:09:50,858 [soupirs] 1086 01:09:52,794 --> 01:09:55,295 -[cris] -Oui, j'ai fait quelque chose de similaire. 1087 01:09:55,328 --> 01:09:59,332 Ce n'est pas aussi grave. Il y a environ 10 ans. 1088 01:09:59,366 --> 01:10:00,968 Pour moi, c'Ă©tait fini. 1089 01:10:01,002 --> 01:10:02,737 Probablement pour vous aussi. 1090 01:10:02,770 --> 01:10:04,872 [Spencer halĂšte] 1091 01:10:04,906 --> 01:10:06,574 [grognements] 1092 01:10:06,607 --> 01:10:09,309 [Spencer gĂ©mit] 1093 01:10:09,342 --> 01:10:10,978 Tu ne la mĂ©rites pas. 1094 01:10:11,012 --> 01:10:13,514 Et Ă  la seconde oĂč je t'ai vu, j'ai pensĂ© : "Pas question, 1095 01:10:13,548 --> 01:10:15,817 pas ce type". 1096 01:10:15,850 --> 01:10:18,853 Je peux vous dire que le type est pense que tout peut ĂȘtre Ă  toi 1097 01:10:18,886 --> 01:10:21,622 Ă  la recherche d'une bonne affaire ou d'un bon plan. 1098 01:10:21,656 --> 01:10:22,724 Cette maison. 1099 01:10:22,757 --> 01:10:25,459 Cette peinture. 1100 01:10:25,492 --> 01:10:27,895 Ma chanson. 1101 01:10:27,929 --> 01:10:29,697 Une femme. 1102 01:10:29,731 --> 01:10:30,898 Va te faire foutre. 1103 01:10:34,702 --> 01:10:35,870 Vous entendez cela ? 1104 01:10:37,739 --> 01:10:39,974 L'aide est en route. 1105 01:10:40,007 --> 01:10:42,777 Tout ce que vous avez Ă  faire il suffit de l'appeler. 1106 01:10:42,810 --> 01:10:44,879 Vous savez comment appeler Ă  l'aide, n'est-ce pas ? 1107 01:10:44,912 --> 01:10:46,379 Aide ! S'il vous plaĂźt ! 1108 01:10:46,413 --> 01:10:48,015 Que quelqu'un m'aide ! 1109 01:10:49,717 --> 01:10:51,853 [rires] 1110 01:10:51,886 --> 01:10:54,655 EspĂšce d'imbĂ©cile. 1111 01:10:54,689 --> 01:10:56,758 D'accord. 1112 01:10:56,791 --> 01:10:59,994 Tenez bon. Tout ira bien. 1113 01:11:02,697 --> 01:11:03,865 Peut-ĂȘtre. 1114 01:11:05,099 --> 01:11:06,567 [grognements] 1115 01:11:06,601 --> 01:11:09,369 [pantalon] 1116 01:11:09,402 --> 01:11:11,371 Ce sera difficile Ă  prouver. 1117 01:11:11,404 --> 01:11:12,573 Qu'il Ă©tait lĂ  ? 1118 01:11:12,607 --> 01:11:13,975 Qu'il a sabotĂ© vos skis 1119 01:11:14,008 --> 01:11:15,643 et que cela a causĂ© votre accident. 1120 01:11:15,676 --> 01:11:18,445 Et qu'en est-il de la complicitĂ© de violation de domicile ? 1121 01:11:18,478 --> 01:11:19,714 Pouvons-nous le prouver ? 1122 01:11:19,747 --> 01:11:20,882 Nous avons des tĂ©moins qui l'ont vu 1123 01:11:20,915 --> 01:11:22,583 parler Ă  Teft et Aldrich 1124 01:11:22,617 --> 01:11:24,018 dans un bar local quelques nuits quelques nuits avant le cambriolage. 1125 01:11:24,051 --> 01:11:26,486 Nous allons le chercher. 1126 01:11:26,521 --> 01:11:28,689 En attendant, j'ai un officier postĂ© sur la crĂȘte. 1127 01:11:28,723 --> 01:11:30,958 TrĂšs rassurant. 1128 01:11:30,992 --> 01:11:33,027 Et qu'en est-il de Barry Teft ? 1129 01:11:33,060 --> 01:11:35,930 Est-ce que tu vas aller le chercher bientĂŽt ? 1130 01:11:35,963 --> 01:11:37,497 Oui, monsieur. 1131 01:11:37,532 --> 01:11:38,766 Je pense que nous le ferons. 1132 01:11:40,400 --> 01:11:43,805 Vous y croyez ? 1133 01:11:43,838 --> 01:11:45,773 BĂ©bĂ©, fais-moi une faveur. Faites sortir l'officier, 1134 01:11:45,807 --> 01:11:47,875 et sur le chemin du retour, va me chercher mon arme dans mon placard. 1135 01:11:47,909 --> 01:11:48,976 Merci. 1136 01:11:50,611 --> 01:11:51,679 [soupirs] 1137 01:12:38,793 --> 01:12:40,061 [gĂ©missements] 1138 01:13:37,652 --> 01:13:39,720 C'est censĂ© prendre ce putain de tableau et partir. 1139 01:13:39,754 --> 01:13:40,988 [Barry glousse] 1140 01:13:41,022 --> 01:13:42,823 Je suis comme vous. 1141 01:13:42,857 --> 01:13:44,825 Quand je vois une piĂšce comme celle-lĂ , je vais sauter dessus. 1142 01:13:46,761 --> 01:13:48,896 Je vous ai devancĂ©, n'est-ce pas ? 1143 01:14:04,045 --> 01:14:05,713 [bruits de pistolet] 1144 01:14:11,552 --> 01:14:13,888 [respire profondĂ©ment] 1145 01:14:42,249 --> 01:14:44,218 J'ai vraiment tout gĂąchĂ©, n'est-ce pas ? 1146 01:14:47,655 --> 01:14:48,889 Qu'est-ce que c'est ? 1147 01:14:48,923 --> 01:14:50,191 Ma chance. 1148 01:14:51,993 --> 01:14:53,527 J'ai Ă©tĂ© stupide. 1149 01:14:57,231 --> 01:14:58,265 [soupirs] 1150 01:14:58,299 --> 01:14:59,633 Non. 1151 01:15:01,569 --> 01:15:02,870 Vous ĂȘtes intelligent. 1152 01:15:04,572 --> 01:15:07,008 Vous ĂȘtes le plus intelligent. 1153 01:15:07,041 --> 01:15:09,510 Cela ne veut pas dire pas grand-chose ici. 1154 01:15:11,312 --> 01:15:13,748 Je suis heureux que tu sois restĂ© avec moi. 1155 01:15:21,322 --> 01:15:23,024 Vous devriez vous reposer. 1156 01:15:41,175 --> 01:15:43,744 Jerry, je pense que peut-ĂȘtre Sinclair vient vers vous. 1157 01:15:43,778 --> 01:15:45,546 Vous devriez peut-ĂȘtre vĂ©rifier sur Paschim. 1158 01:15:48,049 --> 01:15:49,183 Vous avez copiĂ© cela ? 1159 01:15:51,752 --> 01:15:52,887 Jerry, tu me reçois ? 1160 01:15:55,122 --> 01:15:57,224 Jerry, tu me reçois ? 1161 01:17:01,722 --> 01:17:03,757 Regarde, celle de l'autre nuit, 1162 01:17:03,791 --> 01:17:05,326 tu n'as pas Ă  t'inquiĂ©ter s'inquiĂ©ter de lui. 1163 01:17:08,762 --> 01:17:11,132 Ils n'Ă©taient pas censĂ©s... 1164 01:17:11,165 --> 01:17:12,967 Ils Ă©taient juste censĂ©s prendre le tableau. 1165 01:17:13,000 --> 01:17:14,735 Oui ? 1166 01:17:14,768 --> 01:17:16,137 Et aprĂšs ? 1167 01:17:16,170 --> 01:17:17,271 Je ne sais pas. 1168 01:17:17,304 --> 01:17:18,672 ClĂŽturez-le. 1169 01:17:18,706 --> 01:17:19,773 Vendez-le. 1170 01:17:21,976 --> 01:17:25,279 Je me suis dit si je pouvais l'attraper, 1171 01:17:25,312 --> 01:17:26,747 comme nous l'avions dit l'autre jour, 1172 01:17:26,780 --> 01:17:28,182 alors je pourrais... 1173 01:17:28,215 --> 01:17:30,851 Je pourrais vous le montrer... 1174 01:17:30,885 --> 01:17:32,319 ...moi... 1175 01:17:32,353 --> 01:17:34,321 Que je pouvais jouer son jeu. 1176 01:17:36,223 --> 01:17:38,692 Vous avez fait de la prison, hein ? 1177 01:17:42,329 --> 01:17:44,365 Je n'en ferai pas plus. 1178 01:17:44,398 --> 01:17:46,133 J'ai un pĂšre qui fait de la prison. 1179 01:17:46,167 --> 01:17:47,801 Je pense qu'il va mourir lĂ -dedans. 1180 01:17:47,835 --> 01:17:50,070 Vous pensez ou vous espĂ©rez ? 1181 01:17:53,974 --> 01:17:55,676 Le thĂ© ? 1182 01:17:57,512 --> 01:17:59,280 Oui, c'est vrai. 1183 01:18:05,019 --> 01:18:06,453 [soupirs] 1184 01:18:08,856 --> 01:18:10,324 Vous avez l'air fatiguĂ©. 1185 01:18:10,357 --> 01:18:12,359 [rires] Oui. 1186 01:18:15,996 --> 01:18:18,165 Qu'est-ce que je suis pour vous ? 1187 01:18:18,199 --> 01:18:20,801 -Juste quelques... -Une erreur que j'ai commise ? 1188 01:18:24,205 --> 01:18:26,440 Cela n'a pas Ă©tĂ© ressenti comme une erreur. 1189 01:18:26,473 --> 01:18:27,875 C'est comme si... 1190 01:18:29,443 --> 01:18:30,844 Vous savez ce que vous avez ressenti. 1191 01:18:33,047 --> 01:18:35,749 Et je peux dire que c'est un problĂšme pour vous. 1192 01:18:35,783 --> 01:18:37,184 Je sais que vous avez travaillĂ© dur pour en arriver lĂ . 1193 01:18:39,153 --> 01:18:40,988 Vous ĂȘtes restĂ©s entre vous. 1194 01:18:41,021 --> 01:18:43,357 Tu ne l'as pas laissĂ©, ni lui ni aucun voir de la merde sur toi. 1195 01:18:44,992 --> 01:18:46,427 Vous l'aviez dans le sac 1196 01:18:48,462 --> 01:18:49,830 jusqu'Ă  ce que tu te sentes seul. 1197 01:18:51,298 --> 01:18:53,033 Je veux dire, ce n'est pas grave. 1198 01:18:53,067 --> 01:18:54,235 Les gens le font. 1199 01:18:56,036 --> 01:18:57,171 Je le fais. 1200 01:18:59,340 --> 01:19:01,442 Vous savez, c'est difficile de toujours de faire semblant d'ĂȘtre quelque chose 1201 01:19:01,475 --> 01:19:03,511 ou quelqu'un que vous n'ĂȘtes pas. 1202 01:19:04,878 --> 01:19:07,815 Aimer des gens que l'on n'aime pas. 1203 01:19:07,848 --> 01:19:09,116 Peu importe Ă  quel point que l'on soit bon dans ce domaine. 1204 01:19:09,149 --> 01:19:12,486 Et vous ĂȘtes trĂšs bon. 1205 01:19:13,921 --> 01:19:16,056 Mais mĂȘme un joueur vedette doit se retirer lui-mĂȘme parfois, 1206 01:19:16,090 --> 01:19:17,124 vous savez ? 1207 01:19:17,157 --> 01:19:18,859 Respirez un peu d'air. 1208 01:19:20,327 --> 01:19:22,229 C'est ce que tu faisais quand nous sommes arrivĂ©s. 1209 01:19:22,263 --> 01:19:24,999 Je respire juste un peu d'air. 1210 01:19:28,570 --> 01:19:29,837 Il n'y a pas d'erreur. 1211 01:19:35,075 --> 01:19:37,111 Oh, putain ! 1212 01:19:37,144 --> 01:19:40,414 [haletant] 1213 01:19:55,462 --> 01:19:58,966 [gĂ©missement] 1214 01:20:11,345 --> 01:20:15,416 [haletant] 1215 01:20:33,934 --> 01:20:38,038 [haletant] 1216 01:21:08,469 --> 01:21:12,940 [s'embrasser] 1217 01:21:33,360 --> 01:21:35,996 Je ne reviendrai jamais en arriĂšre. 1218 01:21:36,029 --> 01:21:40,134 [gĂ©missement] 1219 01:21:40,167 --> 01:21:42,202 Je suis dĂ©solĂ©e. 1220 01:21:42,236 --> 01:21:45,205 [haletant] 1221 01:21:47,642 --> 01:21:49,109 Je suis dĂ©solĂ©e. 1222 01:21:49,143 --> 01:21:51,311 [haletant] 1223 01:22:18,773 --> 01:22:24,111 [gĂ©missements, halĂštements] 1224 01:22:48,570 --> 01:22:50,270 Je t'ai eue, ma fille. 1225 01:23:58,238 --> 01:23:59,741 Tu n'es pas si mal, tu sais ? 1226 01:24:07,114 --> 01:24:08,750 Mais vous n'ĂȘtes pas trĂšs bon non plus. 1227 01:24:40,782 --> 01:24:43,718 â™Ș Si je pouvais le mettre dans une boĂźte â™Ș 1228 01:24:45,419 --> 01:24:48,255 â™Ș Si je pouvais le trouver on a shelf â™Ș 1229 01:24:49,657 --> 01:24:52,527 â™Ș Je le choisirais Ă  chaque fois â™Ș 1230 01:24:54,161 --> 01:24:56,263 â™Ș Know yourself â™Ș 1231 01:24:58,465 --> 01:25:00,267 â™Ș Know yourself â™Ș 1232 01:25:02,737 --> 01:25:05,707 â™Ș Si je pouvais le graver on a stone â™Ș 1233 01:25:07,609 --> 01:25:11,478 â™Ș Display it in a square â™Ș 1234 01:25:11,512 --> 01:25:14,448 â™Ș Je choisirais it every time â™Ș 1235 01:25:15,850 --> 01:25:18,251 â™Ș Be aware â™Ș 1236 01:25:20,320 --> 01:25:23,691 â™Ș Parce que tu ne get to do it again â™Ș 1237 01:25:23,725 --> 01:25:25,392 â™Ș Let me tell you â™Ș 1238 01:25:25,425 --> 01:25:28,896 â™Ș You don't get to do it again â™Ș 1239 01:25:28,930 --> 01:25:32,432 â™Ș Parce que tu ne get to do it again â™Ș 1240 01:25:32,466 --> 01:25:33,935 â™Ș Let me tell you â™Ș 1241 01:25:33,968 --> 01:25:36,370 â™Ș You don't get to do it â™Ș 1242 01:25:36,403 --> 01:25:38,271 â™Ș Do it again â™Ș 1243 01:25:50,752 --> 01:25:55,389 â™Ș Si je pouvais le mettre dans une boĂźte â™Ș 1244 01:25:55,422 --> 01:25:58,325 â™Ș Si je pouvais le trouver on a shelf â™Ș 1245 01:25:58,993 --> 01:26:02,262 â™Ș Yeah, I'll pick it every time â™Ș 1246 01:26:03,865 --> 01:26:05,533 â™Ș Know yourself â™Ș 1247 01:26:11,338 --> 01:26:12,974 â™Ș Be yourself â™Ș 1248 01:26:13,007 --> 01:26:15,977 â™Ș Parce que tu ne get to do it again â™Ș 1249 01:26:16,010 --> 01:26:17,712 â™Ș Let me tell you â™Ș 1250 01:26:17,745 --> 01:26:20,715 â™Ș You don't get to do it again â™Ș 1251 01:26:21,883 --> 01:26:25,586 â™Ș You don't get to do it again â™Ș 1252 01:26:25,620 --> 01:26:29,356 â™Ș Parce que tu ne get to do it again â™Ș 1253 01:26:30,825 --> 01:26:32,927 â™Ș Don't get to do it â™Ș 1254 01:26:32,960 --> 01:26:34,361 â™Ș Do it again â™Ș 1255 01:26:34,394 --> 01:26:35,763 â™Ș Let me tell you â™Ș 1256 01:26:37,464 --> 01:26:39,232 â™Ș Do it again â™Ș 1257 01:26:39,266 --> 01:26:43,236 â™Ș Si je pouvais le graver on a stone â™Ș 1258 01:26:43,270 --> 01:26:46,373 â™Ș Si je pouvais l'afficher it in a square â™Ș 1259 01:26:47,542 --> 01:26:50,277 â™Ș I would choose it every time â™Ș 1260 01:26:52,680 --> 01:26:54,281 â™Ș Be aware â™Ș 1261 01:26:56,316 --> 01:26:59,787 â™Ș Parce que tu ne get to do it again â™Ș 1262 01:26:59,821 --> 01:27:01,589 â™Ș Let me tell you â™Ș 1263 01:27:01,622 --> 01:27:05,492 â™Ș You don't get to do it again â™Ș 1264 01:27:05,526 --> 01:27:07,962 â™Ș You don't get to do it â™Ș 1265 01:27:07,995 --> 01:27:09,764 â™Ș Do it again â™Ș 1266 01:27:09,797 --> 01:27:12,834 â™Ș Oh, you don't get to do it again â™Ș 86449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.