All language subtitles for Black Diamond 2025 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-TCSHADES.FR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,155 --> 00:00:26,728
[musique tendue]
2
00:00:37,539 --> 00:00:39,507
[coup de feu]
3
00:00:50,885 --> 00:00:53,688
[Par ici,
vous ĂȘtes soit un gars comme moi,
4
00:00:53,721 --> 00:00:56,156
ou vous venez d'une de ces
de ces familles riches.
5
00:00:58,158 --> 00:01:00,562
C'est Ă peu prĂšs
l'un ou l'autre.
6
00:01:00,595 --> 00:01:03,798
Quoi qu'il en soit, nous partageons tous
un sentiment pour cet endroit
7
00:01:03,831 --> 00:01:06,634
et ces montagnes,
et nous nous tolérons mutuellement.
8
00:01:13,908 --> 00:01:16,310
Lorsque des touristes viennent en jet privé
jets privés pour rester une semaine
9
00:01:16,343 --> 00:01:18,312
dans leurs demeures
au sommet de la colline,
10
00:01:18,345 --> 00:01:20,347
nous faisons ce que nous pouvons pour eux.
11
00:01:22,349 --> 00:01:25,553
Réparez cette douche,
nettoyer les toilettes,
12
00:01:25,587 --> 00:01:27,321
apprendre Ă ce gamin Ă faire du snowboard.
13
00:01:28,455 --> 00:01:30,157
C'est l'argent qui nous retient ici
14
00:01:30,190 --> 00:01:31,391
et cette ville
d'ĂȘtre rayĂ©e de la carte.
15
00:01:32,627 --> 00:01:36,163
Il est donc rare que l'un d'entre nous
de faire ce que j'ai fait
16
00:01:36,196 --> 00:01:37,532
et ce que je m'apprĂȘte Ă faire.
17
00:01:49,343 --> 00:01:51,478
Il s'agit de l'atténuation des incendies.
18
00:01:51,512 --> 00:01:52,814
EmpĂȘche l'endroit
de brûler.
19
00:02:00,688 --> 00:02:02,356
[musique d'ambiance]
20
00:02:13,801 --> 00:02:15,703
Eh bien, nous y sommes.
21
00:02:18,773 --> 00:02:20,140
Au cas oĂč vous auriez besoin
d'une réparation.
22
00:02:22,476 --> 00:02:24,646
Je vais chercher ce sac pour vous.
23
00:02:24,679 --> 00:02:26,380
Nous vous remercions.
24
00:02:31,418 --> 00:02:33,253
[La voilĂ .
25
00:02:33,286 --> 00:02:35,355
[Elena glousse]
26
00:02:36,356 --> 00:02:37,457
[baisers]
27
00:02:37,491 --> 00:02:39,661
-C'est pour vous.
-Oh.
28
00:02:39,694 --> 00:02:42,964
Et je pense que cela
pour vous aussi.
29
00:02:42,997 --> 00:02:44,599
Je suis désolée.
30
00:02:44,632 --> 00:02:46,534
Oh, c'est bon.
31
00:02:46,567 --> 00:02:47,835
Qu'en pensez-vous ?
32
00:02:47,869 --> 00:02:49,469
J'avais raison.
33
00:02:49,504 --> 00:02:50,872
Ta place est ici
sur une montagne avec moi.
34
00:02:50,905 --> 00:02:52,607
-[rires]
-Quels sont les dégùts, mon pote ?
35
00:02:53,675 --> 00:02:55,208
Oh, euh, 75.
36
00:02:56,511 --> 00:02:58,245
-Prenez ça.
-Merci.
37
00:02:58,278 --> 00:02:59,714
Hey, le gars qui a acheté
cet endroit,
38
00:02:59,747 --> 00:03:01,649
Il était médecin, je crois.
39
00:03:01,683 --> 00:03:03,551
Oui, il l'était.
Comment le savez-vous ?
40
00:03:03,584 --> 00:03:06,420
J'ai installé ce jacuzzi
il y a quelques années.
41
00:03:06,453 --> 00:03:07,989
J'ai eu besoin de vous la semaine derniĂšre.
42
00:03:08,022 --> 00:03:09,891
Tout se casse,
il faut réparer quelque chose.
43
00:03:09,924 --> 00:03:11,726
Il peut le réparer.
44
00:03:11,759 --> 00:03:13,861
C'est ce qui est écrit sur
sa carte de visite.
45
00:03:13,895 --> 00:03:16,698
Oh, je vois. C'est cool.
46
00:03:16,731 --> 00:03:18,666
-Merci.
-Tout le plaisir est pour moi.
Prenez soin de vous.
47
00:03:18,700 --> 00:03:19,967
-A bientĂŽt.
-Vous aussi.
48
00:03:21,401 --> 00:03:23,236
N'avez-vous pas dit
que c'était une cabane ?
49
00:03:23,270 --> 00:03:25,773
-C'est le cas. Il est fait de rondins.
-[rires]
50
00:03:25,807 --> 00:03:27,809
Ă moins que vous ne souhaitiez
quelque chose de plus petit, bien sûr.
Cela peut ĂȘtre arrangĂ©. Je veux dire...
51
00:03:27,842 --> 00:03:30,343
Oh, non, non, non, non,
non, non, non, non. Je pense que
que ceci fera l'affaire.
52
00:03:30,377 --> 00:03:31,779
Euh, euh...
53
00:03:35,616 --> 00:03:36,984
Bienvenue.
54
00:03:37,018 --> 00:03:38,953
C'est trĂšs bien.
Laissons cela ici.
55
00:03:38,986 --> 00:03:40,621
Entrez.
56
00:03:58,806 --> 00:04:00,675
OĂč avez-vous
OĂč avez-vous trouvĂ© tout cela ?
57
00:04:00,708 --> 00:04:02,543
De l'ancien propriétaire.
58
00:04:02,577 --> 00:04:04,612
Il n'allait pas avoir besoin de toute
de toute cette merde Ă West Palm Beach.
59
00:04:04,645 --> 00:04:06,547
Et pour ĂȘtre juste,
il m'a rendu service,
60
00:04:06,581 --> 00:04:09,282
m'a évité d'avoir recours à un décorateur
pour faire exactement la mĂȘme chose.
61
00:04:09,316 --> 00:04:10,350
C'est plutĂŽt cool, hein ?
62
00:04:11,052 --> 00:04:12,285
Je dirais que oui.
63
00:04:12,319 --> 00:04:13,386
Oui, c'est vrai.
64
00:04:16,423 --> 00:04:17,457
Hmm.
65
00:04:18,860 --> 00:04:22,362
Cela n'a pas été fourni
avec la maison.
66
00:04:22,395 --> 00:04:24,397
Ce n'est pas le cas.
67
00:04:24,431 --> 00:04:27,068
Cette vieille princesse
est arrivée il y a deux jours.
68
00:04:27,101 --> 00:04:30,037
Il l'a fait vers
41 ans à son apogée.
69
00:04:34,441 --> 00:04:37,310
Suis-je censé
savoir qui il est ?
70
00:04:37,344 --> 00:04:38,980
Allez, viens.
71
00:04:39,013 --> 00:04:40,615
Picasso.
72
00:04:40,648 --> 00:04:42,583
Fermer, fermer.
73
00:04:42,617 --> 00:04:43,918
L'autre Espagnol.
74
00:04:46,386 --> 00:04:47,855
-[champagne pops]
-Wooh !
75
00:04:55,663 --> 00:04:57,565
Vous savez, c'est tellement bizarre
ici, tout seul
76
00:04:57,598 --> 00:04:59,399
depuis deux semaines.
77
00:04:59,432 --> 00:05:01,736
C'est trĂšs calme lĂ -bas, surtout la nuit.
surtout la nuit.
78
00:05:03,004 --> 00:05:06,073
On commence Ă se sentir comme un Jeremiah Johnson du 21e
Jeremiah Johnson du 21e siĂšcle.
79
00:05:07,008 --> 00:05:08,576
Désolé.
80
00:05:08,609 --> 00:05:10,745
Mais c'est un vieux film de Redford,
81
00:05:10,778 --> 00:05:12,880
et je l'ai vu moi-mĂȘme pour la premiĂšre fois
la premiĂšre fois l'autre soir,
82
00:05:12,914 --> 00:05:16,349
mais en gros, il joue
ce, hum, homme des montagnes
83
00:05:16,383 --> 00:05:18,986
qui se fait assiéger
par des Indiens aux visages peints.
84
00:05:19,020 --> 00:05:21,122
Ecoutez, je ne dis pas que
que nous sommes assiégés,
85
00:05:21,155 --> 00:05:23,925
mais ce que je veux dire, c'est qu'il a choisi
d'ĂȘtre un montagnard,
86
00:05:23,958 --> 00:05:28,361
tout comme nous avons
avons choisi d'ĂȘtre ici.
87
00:05:28,395 --> 00:05:29,496
C'est de la peinture de guerre.
88
00:05:31,165 --> 00:05:32,967
J'en ai en moi, vous savez ?
89
00:05:33,000 --> 00:05:34,068
Native.
90
00:05:35,870 --> 00:05:37,905
Et j'ai un peu de
terroriste en moi.
91
00:05:37,939 --> 00:05:39,640
Qu'est-ce que cela vous apprend ?
92
00:05:39,674 --> 00:05:41,609
Spencer et Elena
n'ont rien Ă se reprocher.
93
00:05:41,642 --> 00:05:44,111
[les deux gloussent]
94
00:05:49,851 --> 00:05:51,719
-Attendez.
-D'accord.
95
00:05:51,752 --> 00:05:53,154
C'est vrai. Qu'est-ce que ça fait ?
96
00:05:53,187 --> 00:05:54,989
D'accord.
97
00:05:59,827 --> 00:06:02,096
Je ne sais pas.
Qu'est-ce qu'on est censé ressentir ?
98
00:06:02,129 --> 00:06:04,364
Vous avez l'air de savoir ce que vous faites.
vous savez ce que vous faites.
99
00:06:10,104 --> 00:06:12,439
Vous attendez depuis longtemps, mon ami ?
100
00:06:12,472 --> 00:06:14,008
Quelques minutes, pas de soucis.
101
00:06:14,041 --> 00:06:16,911
[pantalon]
102
00:06:16,944 --> 00:06:19,479
Alors, écoutez.
103
00:06:19,513 --> 00:06:22,950
Elle n'a jamais skié,
mais j'ai besoin qu'elle skie avec moi.
104
00:06:22,984 --> 00:06:24,785
Quel est votre niveau ?
105
00:06:24,819 --> 00:06:26,153
Je suis magnifique.
106
00:06:26,187 --> 00:06:28,789
[musique entraĂźnante]
107
00:07:02,990 --> 00:07:04,926
Oh, mec, c'est tellement ennuyeux.
Sentez ça.
108
00:07:04,959 --> 00:07:06,193
Qu'est-ce qui ne va pas ?
109
00:07:06,227 --> 00:07:07,561
Cela vous semble-t-il chaud ?
110
00:07:07,595 --> 00:07:08,663
Sentez-le.
111
00:07:11,498 --> 00:07:12,633
Suffisamment chaud.
112
00:07:12,667 --> 00:07:14,502
Ah !
113
00:07:14,535 --> 00:07:17,571
Il devrait ĂȘtre brĂ»lant
pour ce que je viens de payer.
114
00:07:17,605 --> 00:07:18,906
[Spencer grogne]
115
00:07:18,940 --> 00:07:20,574
OĂč allez-vous ?
116
00:07:20,608 --> 00:07:22,843
Pour appeler les putains d'idiots
idiots qui l'ont réparé.
117
00:07:22,877 --> 00:07:24,477
En fait, appelez ce chauffeur.
118
00:07:24,512 --> 00:07:26,113
Il a ajusté le putain de
chose, n'est-ce pas ?
119
00:07:26,147 --> 00:07:27,848
Il a installé ceci.
120
00:07:27,882 --> 00:07:29,583
Pouvez-vous l'appeler ?
Je dois appeler New York.
121
00:07:29,617 --> 00:07:31,118
Quelque chose me dit qu'ils
baisent aussi.
122
00:07:36,924 --> 00:07:38,693
[Spencer]
Combien ?
123
00:07:38,726 --> 00:07:40,194
Je vais vous dire ce qu'il en est.
124
00:07:40,227 --> 00:07:42,263
Si je fais l'appel pour vous,
125
00:07:42,296 --> 00:07:44,565
Je vais avoir besoin d'une
une sérieuse réciprocité.
126
00:07:46,067 --> 00:07:47,501
D'accord, eh bien, faites-le.
127
00:07:49,670 --> 00:07:51,539
D'accord.
128
00:07:51,572 --> 00:07:52,740
Oui, c'est vrai.
129
00:07:53,641 --> 00:07:55,109
HĂ©.
130
00:07:55,142 --> 00:07:57,244
Je viens de passer sur le cÎté.
J'espĂšre que ce n'est pas grave.
131
00:07:57,278 --> 00:07:59,947
Oui, c'est vrai.
Il n'y a pas de problĂšme.
132
00:07:59,981 --> 00:08:01,182
Quel est donc le problĂšme ?
133
00:08:01,215 --> 00:08:02,917
Bonjour Ă nouveau. Spencer.
134
00:08:02,950 --> 00:08:03,985
Jesse.
135
00:08:04,018 --> 00:08:05,119
Par ici.
136
00:08:05,152 --> 00:08:06,821
Alors, j'ai payé quelques gars
137
00:08:06,854 --> 00:08:08,589
qui m'ont promis
qu'ils allaient réparer ce truc.
138
00:08:08,622 --> 00:08:10,091
Ayez le sens de la mesure.
139
00:08:10,124 --> 00:08:11,192
Oh, oui.
140
00:08:11,225 --> 00:08:12,760
Vous pensez pouvoir le faire ?
141
00:08:12,793 --> 00:08:13,894
Je me débrouillerai.
142
00:08:13,928 --> 00:08:14,962
D'accord. Maintenant, faites-moi une faveur.
143
00:08:14,996 --> 00:08:16,797
Si vous ne pouvez pas, dites-le.
144
00:08:16,831 --> 00:08:19,800
Je vous paierai quand mĂȘme
pour votre temps.
145
00:08:19,834 --> 00:08:21,268
Bonjour ?
146
00:08:30,711 --> 00:08:34,515
[grignotage]
147
00:08:35,316 --> 00:08:36,851
Oh, merde.
148
00:08:36,884 --> 00:08:38,686
Je pense que notre cow-boy
a l'air un peu perplexe.
149
00:08:38,719 --> 00:08:40,688
Il pourrait s'agir de son apparence générale.
en général.
150
00:08:40,721 --> 00:08:41,756
-[téléphone qui vibre]
-Mm-mm.
151
00:08:41,789 --> 00:08:42,857
Je dois le prendre.
152
00:08:42,890 --> 00:08:43,924
[grognements]
153
00:08:43,958 --> 00:08:45,259
Oui, c'est vrai.
154
00:08:45,292 --> 00:08:46,894
Je t'ai dit de ne pas dire ça, mec.
155
00:08:50,097 --> 00:08:52,033
-Bonjour.
-Bonjour.
156
00:08:53,734 --> 00:08:55,036
Tu veux me rendre service ?
157
00:09:05,679 --> 00:09:07,681
Vous savez, il fait
gelé ici !
158
00:09:07,715 --> 00:09:09,250
Euh, gardez un Ćil
sur ce sommet.
159
00:09:09,283 --> 00:09:12,019
Il vous hypnotisera
et vous ne sentirez pas le froid.
160
00:09:16,157 --> 00:09:17,725
D'accord.
161
00:09:17,758 --> 00:09:19,260
Pouvez-vous vérifier ce gicleur ?
Est-ce qu'il chauffe davantage ?
162
00:09:25,900 --> 00:09:27,168
Je pense que oui.
163
00:09:27,201 --> 00:09:28,702
Oui, c'est vrai.
164
00:09:59,100 --> 00:10:00,701
Quelle est la pression ?
165
00:10:02,069 --> 00:10:03,804
Il devient de plus en plus fort.
166
00:10:07,241 --> 00:10:09,043
Que signifie le J ?
167
00:10:10,778 --> 00:10:12,213
C'est James, n'est-ce pas ?
168
00:10:12,246 --> 00:10:14,048
Papa aimait les hors-la-loi.
169
00:10:14,081 --> 00:10:16,050
Je pensais qu'il en était un.
170
00:10:16,083 --> 00:10:18,719
La plupart du temps, c'était juste un ivrogne
qui aimait casser des choses.
171
00:10:22,056 --> 00:10:23,157
OĂč en sommes-nous ?
172
00:10:23,190 --> 00:10:25,192
Il l'a réparé.
173
00:10:25,226 --> 00:10:26,727
Quel était le problÚme ?
174
00:10:26,760 --> 00:10:28,863
La pompe était bouchée.
Je l'ai débouchée.
175
00:10:28,896 --> 00:10:31,432
Ouah ! Vous n'imaginez pas
pas croire combien cela m'a coûté
pour obtenir deux experts
176
00:10:31,465 --> 00:10:34,034
de ne pas déboucher ma putain de pompe.
177
00:10:34,068 --> 00:10:35,336
Je n'en doute pas.
178
00:10:35,369 --> 00:10:37,071
Je vais seulement
150, cependant.
179
00:10:37,104 --> 00:10:38,706
Surtout pour avoir été
dans le froid.
180
00:10:39,306 --> 00:10:40,774
Qu'est-ce que je reçois ?
181
00:10:43,110 --> 00:10:44,812
[Spencer]
Que pouvez-vous réparer d'autre ?
182
00:10:44,845 --> 00:10:45,946
[Jesse]
Je peux remplacer
ces planches pourries
183
00:10:45,980 --> 00:10:47,047
sur le pont.
184
00:10:47,081 --> 00:10:48,315
Je ne l'avais mĂȘme pas remarquĂ©.
185
00:10:48,349 --> 00:10:50,184
Oui, c'est vrai.
186
00:10:50,217 --> 00:10:51,919
Maintenant, j'ai réparé un tas de
pour le propriétaire précédent.
187
00:10:51,952 --> 00:10:53,888
Il se prĂ©sente Ă peu prĂšs de la mĂȘme maniĂšre.
188
00:10:53,921 --> 00:10:56,190
Oh, oui.
189
00:10:56,223 --> 00:10:58,726
A l'exception de cela.
190
00:10:58,759 --> 00:10:59,827
[C'est vrai ?
191
00:10:59,860 --> 00:11:01,395
[Bien sûr.
192
00:11:01,428 --> 00:11:02,730
Est-ce que je peux...
193
00:11:02,763 --> 00:11:03,931
Oui, je vous en prie ?
194
00:11:07,268 --> 00:11:10,237
Je n'en ai jamais vu
en personne.
195
00:11:10,271 --> 00:11:12,206
-C'est un Moreau, non ?
-Ding, ding.
196
00:11:12,239 --> 00:11:13,374
[rires]
197
00:11:13,407 --> 00:11:15,176
J'ai pris des cours d'art
à l'université.
198
00:11:15,209 --> 00:11:17,011
Oh, vous ĂȘtes allĂ© Ă l'universitĂ©, hein ?
199
00:11:17,044 --> 00:11:20,014
Oh, collĂšge communautaire
Ă Weatherford, au Texas.
200
00:11:20,047 --> 00:11:21,715
Oui, le professeur a dit que cet
oiseau que je dessinais
201
00:11:21,749 --> 00:11:23,784
ressemblait au coq
de Moreau.
202
00:11:23,817 --> 00:11:27,087
Je suis donc allé à la librairie
et je l'ai vérifié.
203
00:11:28,389 --> 00:11:29,757
Wow.
204
00:11:32,059 --> 00:11:34,328
Qui joue ?
205
00:11:34,361 --> 00:11:36,197
Oh, je gratte un peu.
206
00:11:36,230 --> 00:11:37,865
Pas trĂšs bien, cependant. Et vous ?
207
00:11:37,898 --> 00:11:39,400
Oui, je gratte un peu.
208
00:11:39,433 --> 00:11:41,802
Allez-y, alors.
Jouez-nous quelque chose.
209
00:11:41,835 --> 00:11:43,704
D'accord.
[rires]
210
00:12:19,974 --> 00:12:22,209
-Oui ! Uh-huh.
-Wooh !
211
00:12:22,243 --> 00:12:24,111
Un homme aux multiples talents !
212
00:12:24,144 --> 00:12:26,880
Nan, la plupart d'entre nous, les botteurs de merde
peuvent faire un ou deux tours de passe-passe.
213
00:12:26,914 --> 00:12:29,450
Oui, c'est vrai. Maintenant, entre votre
jeu de guitare trĂšs agile
214
00:12:29,483 --> 00:12:31,852
et un sens aigu de l'art,
dites-moi quelque chose.
215
00:12:31,885 --> 00:12:33,420
Pouvez-vous réparer les douches ?
216
00:12:33,454 --> 00:12:35,322
-Je peux jeter un coup d'Ćil.
-Par ici.
217
00:12:37,324 --> 00:12:38,859
C'est vrai.
218
00:12:38,892 --> 00:12:41,395
Celui-lĂ , c'est bien,
mais celui-ci...
219
00:12:41,428 --> 00:12:42,963
Comment vous sentez-vous ?
220
00:12:44,198 --> 00:12:45,399
-Oh !
-Oui.
221
00:12:45,432 --> 00:12:46,433
-Oh, oui.
-L'écaillage, c'est ça ?
222
00:12:46,467 --> 00:12:47,901
Oui, c'est vrai.
223
00:12:47,935 --> 00:12:49,403
Besoin d'une nouvelle cartouche.
224
00:12:49,436 --> 00:12:51,539
Commute votre chaud en chaud,
le froid au froid.
225
00:12:51,573 --> 00:12:53,807
Ils n'ont probablement pas été
remplacé depuis la construction
la maison a été construite.
226
00:12:53,841 --> 00:12:55,409
Eh bien, vous obtenez la cartouche
et je vous rembourserai,
227
00:12:55,442 --> 00:12:56,877
et ensuite ce qu'il en coûte pour l'installer.
d'installation.
228
00:12:56,910 --> 00:12:58,212
-Ăa vous va ?
-Mmm-hmm.
229
00:12:58,245 --> 00:13:00,247
Bonhomme. Maintenant, dites-moi,
pouvez-vous réparer des portes ?
230
00:13:00,281 --> 00:13:02,016
J'en ai un en bas
qui a besoin d'une nouvelle serrure.
231
00:13:03,050 --> 00:13:04,519
-Je peux jeter un coup d'Ćil.
-Vous pouvez le faire ?
232
00:13:04,552 --> 00:13:06,353
Allons-y.
233
00:13:06,387 --> 00:13:08,989
Il y a un type en bas de la colline, un Libanais.
de la colline, un Libanais.
234
00:13:09,023 --> 00:13:10,558
Il veut que tout cela soit fait et plus encore.
235
00:13:10,592 --> 00:13:12,359
Je vais lui donner ton numéro,
si tu es d'accord.
236
00:13:12,393 --> 00:13:13,460
Oui, bien sûr.
237
00:13:13,494 --> 00:13:14,962
D'accord.
238
00:13:14,995 --> 00:13:17,298
Oh, oui.
Et lui faire payer le double.
239
00:13:17,331 --> 00:13:18,832
Contrairement Ă moi, il aime
surpayer les choses.
240
00:13:18,866 --> 00:13:20,234
[Spencer rit]
241
00:13:20,267 --> 00:13:23,437
Merci de m'avoir aidé tout à l'heure.
de m'avoir aidé tout à l'heure.
242
00:13:23,470 --> 00:13:24,572
Il n'y a pas de quoi.
243
00:13:24,606 --> 00:13:26,206
VoilĂ .
244
00:13:26,240 --> 00:13:28,075
Oh, merci.
245
00:13:28,108 --> 00:13:29,310
J'ai dit 150.
246
00:13:29,343 --> 00:13:30,878
Non, c'est pour
l'astuce de la fĂȘte.
247
00:13:30,911 --> 00:13:33,581
Oh, merci. Oh, merci.
248
00:13:33,615 --> 00:13:34,915
D'accord.
249
00:13:34,948 --> 00:13:36,584
TrĂšs bien, prenez soin de vous.
250
00:13:39,219 --> 00:13:42,189
TrĂšs utile cow-boy.
251
00:13:42,222 --> 00:13:45,459
C'est le premier habitant que je rencontre
qui n'est pas un vrai salaud.
252
00:13:45,492 --> 00:13:47,928
Je ne savais pas qui l'avait peint.
253
00:13:47,961 --> 00:13:49,296
Est-ce que cela fait de moi un salaud ?
254
00:13:49,330 --> 00:13:50,931
La chose la plus éloignée de, bébé.
255
00:13:50,964 --> 00:13:52,399
Il savait cependant de qui il s'agissait,
256
00:13:52,433 --> 00:13:54,168
et il s'y connaissait en guitare
de la guitare,
257
00:13:54,201 --> 00:13:56,103
c'est certain.
258
00:13:56,136 --> 00:13:58,205
Nous pouvons tous jouer quelque chose
en tant que country folk.
259
00:13:58,238 --> 00:14:01,208
Oh, oui, j'ai oublié
que vous étiez l'un d'entre eux.
260
00:14:01,241 --> 00:14:05,379
Alors dites-moi, Ă quoi pouvez-vous jouer ?
261
00:14:05,412 --> 00:14:07,981
Hmm ?
262
00:14:08,015 --> 00:14:10,417
Tu sais, je pense qu'il
qu'il t'aime bien, notre cow-boy.
263
00:14:11,919 --> 00:14:14,988
[Spencer]
Je suis trĂšs sympathique.
264
00:14:17,224 --> 00:14:18,892
Je pense que tous les hommes ici
ici ont
265
00:14:18,926 --> 00:14:20,494
ce regard affamé dans leurs yeux.
266
00:14:22,129 --> 00:14:25,132
[Elena]
Devons-nous les nourrir ?
267
00:14:26,601 --> 00:14:30,170
Oui, je pense que nous devrions le faire.
268
00:15:31,331 --> 00:15:33,535
Combien pensez-vous
Je crois que je l'ai piqué pour combien ?
269
00:15:33,568 --> 00:15:36,036
Je ne sais pas, 2 millions.
270
00:15:36,069 --> 00:15:39,039
Je ne veux pas la piquer,
il vaut probablement autant.
271
00:15:39,072 --> 00:15:43,310
Non, je l'ai échangé contre un Hockney
que je n'aimais pas vraiment.
272
00:15:43,343 --> 00:15:45,479
Et devinez qui
a fait la meilleure affaire ?
273
00:15:45,513 --> 00:15:47,582
[rires]
274
00:15:47,615 --> 00:15:50,451
Ne faut-il pas d'abord
le vendre d'abord pour le savoir ?
275
00:15:50,484 --> 00:15:53,621
Ah, parfois, il suffit de savoir.
276
00:15:54,689 --> 00:15:55,989
Hmm.
277
00:16:21,683 --> 00:16:23,083
[Oui.
278
00:16:25,152 --> 00:16:27,154
C'est bien, vous leur avez parlé.
279
00:16:27,187 --> 00:16:28,322
Qu'ont-ils dit ?
280
00:16:28,355 --> 00:16:30,324
[sonnerie de téléphone]
281
00:16:30,357 --> 00:16:31,992
Mm-hmm.
282
00:16:34,194 --> 00:16:38,999
[musique tendue]
283
00:17:01,823 --> 00:17:04,091
Vous devez vous
se moquer de moi.
284
00:17:12,132 --> 00:17:13,801
Non, non, non, non,
tu sais ce que je vais faire ?
285
00:17:13,835 --> 00:17:15,737
Je vais prendre l'avion pour Los Angeles
aujourd'hui,
286
00:17:15,770 --> 00:17:17,739
et je vais vous montrer
comment fermer les portes de ces crétins royaux
287
00:17:17,772 --> 00:17:20,407
une fois pour toutes,
et alors tu me remercieras
me remercierez, putain.
288
00:17:20,440 --> 00:17:22,544
[conversation indistincte]
289
00:17:28,282 --> 00:17:30,417
[Barry rit]
290
00:17:31,586 --> 00:17:36,189
[conversation indistincte]
291
00:17:36,223 --> 00:17:39,594
[homme]
Ce fils de pute a dit que c'était
un putain de travail d'un jour !
292
00:17:39,627 --> 00:17:41,596
Putain, c'est vrai, mec,
c'est un travail de trois jours.
293
00:17:41,629 --> 00:17:42,830
Putain, je ne vais pas
faire ça.
294
00:17:42,864 --> 00:17:44,131
Jésus.
295
00:17:46,400 --> 00:17:48,135
Oh, eh bien, bonjour.
296
00:17:49,169 --> 00:17:51,471
Bonjour !
297
00:17:51,506 --> 00:17:53,641
[rires]
298
00:17:53,675 --> 00:17:55,577
Bonjour Ă tous.
299
00:17:55,610 --> 00:17:57,679
Vous avez perdu ?
300
00:17:57,712 --> 00:18:00,247
Venez donc.
301
00:18:00,280 --> 00:18:02,182
HĂ©, allez, on ne mord pas !
302
00:18:02,215 --> 00:18:04,384
Pas grand-chose en tout cas.
303
00:18:07,622 --> 00:18:10,424
Ătes-vous en train de me dire que je vais devoir
je vais devoir prendre un vol commercial ?
304
00:18:10,457 --> 00:18:11,893
Bien, parce que
je ne fais pas ça !
305
00:18:11,926 --> 00:18:13,728
Je ne sais pas, Gary,
je ne suis pas un putain de pilote.
306
00:18:13,761 --> 00:18:16,598
Fais ton boulot, mec, ou
je trouverai quelqu'un qui peut le faire.
307
00:18:16,631 --> 00:18:17,899
-Hé, bébé.
-Bonjour.
308
00:18:17,932 --> 00:18:19,333
Comment s'est passée votre promenade ?
309
00:18:19,366 --> 00:18:22,770
Euh, vous savez, froid, beau.
310
00:18:22,804 --> 00:18:24,606
Que se passe-t-il ?
-Mauvaise nouvelle.
311
00:18:24,639 --> 00:18:27,709
Je dois aller Ă Los Angeles,
voir un homme Ă propos d'un chien.
312
00:18:27,742 --> 00:18:29,476
Qu'est-ce que c'est ?
313
00:18:29,510 --> 00:18:31,679
Ce doit ĂȘtre
un chien trÚs spécial.
314
00:18:31,713 --> 00:18:33,447
Pas vraiment, c'est un prix élevé.
315
00:18:34,949 --> 00:18:36,450
Environ un demi-milliard.
316
00:18:39,854 --> 00:18:42,189
Pourquoi ne viens-tu pas avec moi ?
Je ne serai parti qu'un jour ou deux.
317
00:18:44,592 --> 00:18:47,361
Oh ! Euh...
318
00:18:48,930 --> 00:18:51,599
Je... Je... Je viens d'arriver.
319
00:18:51,633 --> 00:18:54,434
Ătes-vous sĂ»r ?
320
00:18:54,468 --> 00:18:56,904
Vous restez au bord de la piscine,
Four Seasons.
321
00:18:56,938 --> 00:18:58,506
Je promets que nous reviendrons
tout de suite.
322
00:18:58,539 --> 00:18:59,941
[soupirs]
323
00:18:59,974 --> 00:19:01,743
Oui, je...
324
00:19:01,776 --> 00:19:05,479
Je vais rester, tu sais,
travailler pour arriver au sommet.
325
00:19:05,513 --> 00:19:06,648
D'accord.
326
00:19:20,928 --> 00:19:23,598
âȘ Cette vieille Lincoln
in the rain âȘ
327
00:19:25,800 --> 00:19:29,236
âȘ Et ce n'Ă©tait pas
tout Ă fait dĂ©cembre âȘ
328
00:19:31,271 --> 00:19:34,374
âȘ Quand j'ai finalement
appris ton nom âȘ
329
00:19:36,376 --> 00:19:39,914
âȘ Dans un cafĂ©
in Memphis âȘ
330
00:19:39,947 --> 00:19:41,749
[frapper]
331
00:19:41,783 --> 00:19:44,752
âȘ Patate douce
et tarte au chocolat âȘ
332
00:19:46,754 --> 00:19:50,323
âȘ 16 mois de dĂ©tention âȘ
333
00:19:51,626 --> 00:19:54,629
âȘ By God, it's been a long... âȘ
334
00:19:56,931 --> 00:19:59,266
-Bonjour.
-Bonjour.
335
00:19:59,299 --> 00:20:01,401
Euh, Spencer m'a dit de venir
et de réparer la porte,
336
00:20:01,435 --> 00:20:02,704
et ces planches sur le pont.
337
00:20:02,737 --> 00:20:06,273
Oh, euh, oui, il n'est pas lĂ .
338
00:20:06,306 --> 00:20:08,876
Ok, tu veux juste... tu veux
que je revienne plus tard ?
339
00:20:08,910 --> 00:20:12,914
Euh, non. Non, entrez.
340
00:20:14,347 --> 00:20:15,717
Tu ne vas pas me poignarder, n'est-ce pas ?
341
00:20:15,750 --> 00:20:17,018
[rires]
342
00:20:17,051 --> 00:20:18,619
Nous verrons bien.
343
00:20:19,821 --> 00:20:21,354
[le téléphone sonne]
344
00:20:27,862 --> 00:20:31,666
Je vais bien.
345
00:20:31,699 --> 00:20:33,568
Maman, je vais bien.
De combien as-tu besoin ?
346
00:20:36,070 --> 00:20:38,673
D'accord, je vous enverrai 200
200 dĂšs que possible.
347
00:20:38,706 --> 00:20:40,641
Maman, je dois y aller.
348
00:20:53,588 --> 00:20:54,889
VoilĂ .
349
00:20:54,922 --> 00:20:56,791
Oh, c'est un peu
tĂŽt pour moi.
350
00:20:59,927 --> 00:21:01,028
Merci.
351
00:21:03,798 --> 00:21:05,933
Ooh, Ă l'altitude.
352
00:21:05,967 --> 00:21:07,902
-[gloussements, cris]
-[rires]
353
00:21:07,935 --> 00:21:09,003
Altitude.
354
00:21:15,543 --> 00:21:16,844
[soupirs]
355
00:21:19,346 --> 00:21:22,517
Mm, c'est... c'est vraiment bien.
356
00:21:22,550 --> 00:21:24,484
Vous le vendez probablement
quelque part, je parie.
357
00:21:24,519 --> 00:21:26,053
Je le fais.
358
00:21:26,087 --> 00:21:27,688
Je l'ai fait.
359
00:21:29,422 --> 00:21:32,527
Quelques restaurants
et boulangeries Ă New York.
360
00:21:34,427 --> 00:21:35,763
Mais il n'y a pas d'argent réel.
361
00:21:37,131 --> 00:21:39,000
Il n'y a pas d'argent réel dans
rien ces jours-ci.
362
00:21:39,033 --> 00:21:40,333
[Jesse glousse]
363
00:21:40,367 --> 00:21:41,736
Sauf une chose.
364
00:21:43,905 --> 00:21:45,006
OĂč est l'argent ?
365
00:21:46,674 --> 00:21:48,475
Sortir avec des riches, c'est stupide.
366
00:21:56,684 --> 00:21:58,351
Il est facile de vous rater
367
00:21:58,385 --> 00:22:00,655
jusqu'Ă ce que tu enlĂšves ces stupides
lunettes de soleil.
368
00:22:00,688 --> 00:22:03,624
[rires]
369
00:22:03,658 --> 00:22:05,458
Mais vous ne manquez pas
beaucoup, n'est-ce pas ?
370
00:22:08,062 --> 00:22:09,831
Pas quand je fais attention.
371
00:22:13,400 --> 00:22:14,869
OĂč as-tu grandi ?
372
00:22:18,405 --> 00:22:19,574
Cela n'a pas d'importance.
373
00:22:20,908 --> 00:22:22,610
Ils doivent ĂȘtre originaires du mĂȘme endroit.
374
00:22:22,643 --> 00:22:23,744
[rires]
375
00:22:23,778 --> 00:22:25,412
Je parie que vous n'y retournez pas souvent.
376
00:22:27,148 --> 00:22:29,083
Une fois.
377
00:22:29,116 --> 00:22:30,483
C'était suffisant.
378
00:22:53,908 --> 00:22:55,109
Il est encore trop tĂŽt pour vous ?
379
00:22:55,142 --> 00:22:57,444
Oh, ce n'est pas pour moi.
380
00:22:57,477 --> 00:23:00,781
Croyez-moi, c'était le cas,
mais, euh, plus maintenant.
381
00:23:02,750 --> 00:23:04,118
Plus pour moi, donc.
382
00:23:07,922 --> 00:23:09,422
Vous avez dit qu'il était en ville.
383
00:23:10,892 --> 00:23:12,526
Grand Junction.
384
00:23:12,560 --> 00:23:14,629
Je suis allé voir un homme à propos d'un chien.
385
00:23:14,662 --> 00:23:16,097
Vous allez avoir un chien, hein ?
386
00:23:16,130 --> 00:23:17,565
Hmm.
387
00:23:19,133 --> 00:23:21,135
Il est allergique.
388
00:23:21,168 --> 00:23:25,172
Je pense que c'est juste un dicton,
vous savez, de, euh...
389
00:23:25,206 --> 00:23:26,473
-Angleterre.
-Oui.
390
00:23:26,507 --> 00:23:29,476
[Jesse glousse]
391
00:23:37,518 --> 00:23:38,819
Alors vous dessinez, hein ?
392
00:23:40,821 --> 00:23:43,456
Je griffonne un peu.
393
00:23:43,490 --> 00:23:46,160
Vous en griffonnez quelques-uns,
vous en grattez aussi.
394
00:23:46,193 --> 00:23:47,862
C'est moi.
395
00:23:47,895 --> 00:23:49,530
Un peu de ceci,
un peu de ça,
396
00:23:49,563 --> 00:23:52,533
pas assez pour l'un ou l'autre.
397
00:23:52,566 --> 00:23:54,669
Juste assez pour les femmes,
cependant, n'est-ce pas ?
398
00:24:00,007 --> 00:24:01,208
Pas de dame ?
399
00:24:02,543 --> 00:24:04,477
Rien de grave.
400
00:24:04,512 --> 00:24:06,681
Et vous ?
401
00:24:06,714 --> 00:24:09,482
Je veux dire, oĂč est la bague ?
402
00:24:09,517 --> 00:24:11,619
C'est lĂ que se trouve
le vrai argent, n'est-ce pas ?
403
00:24:14,088 --> 00:24:15,790
Ma mĂšre disait toujours,
404
00:24:15,823 --> 00:24:17,992
"Ne vous mariez pas,
n'ayez pas d'enfants,
405
00:24:18,025 --> 00:24:19,860
et si vous ĂȘtes assez stupide
pour faire l'un ou l'autre,
406
00:24:19,894 --> 00:24:22,563
tu ferais mieux d'avoir un plan pour tuer
ce fils de pute".
407
00:24:22,596 --> 00:24:23,631
Une femme intelligente.
408
00:24:23,664 --> 00:24:25,599
[rires]
409
00:24:25,633 --> 00:24:29,570
Spencer dit toujours
l'argent est partout.
410
00:24:29,603 --> 00:24:31,138
Il suffit de savoir
comment l'attraper
411
00:24:31,172 --> 00:24:33,207
quand personne ne regarde.
412
00:24:34,308 --> 00:24:37,078
Ou quand tout le monde l'est.
413
00:24:37,111 --> 00:24:39,580
Ils disent tous cette merde,
n'est-ce pas ?
414
00:24:39,613 --> 00:24:42,049
Mais il va bien,
comparé à la plupart d'entre eux.
415
00:24:43,684 --> 00:24:45,152
La plupart d'entre eux sont des chiens.
416
00:24:47,621 --> 00:24:49,557
Spencer est plutĂŽt un chat,
417
00:24:51,292 --> 00:24:53,127
jouer avec la souris
418
00:24:53,160 --> 00:24:55,629
avant de le déchirer proprement
et de manger les bonnes parties.
419
00:24:58,666 --> 00:25:01,669
Il faut juste s'assurer que
le moment venu,
420
00:25:03,070 --> 00:25:04,939
vous sortez avec plus
que ce que vous avez gagné en entrant.
421
00:25:06,841 --> 00:25:08,576
Et gardez vos bons cÎtés.
422
00:25:11,712 --> 00:25:13,114
Vous faites de mĂȘme.
423
00:25:19,920 --> 00:25:21,622
A nous de l'obtenir.
424
00:25:46,147 --> 00:25:50,251
[s'embrasser]
425
00:25:52,086 --> 00:25:55,256
[haletant]
426
00:26:06,967 --> 00:26:08,669
[gémissements]
427
00:26:08,702 --> 00:26:12,039
[haletant]
428
00:26:57,985 --> 00:26:59,186
Pour la route.
429
00:27:01,255 --> 00:27:02,289
Juste une fois, hein ?
430
00:27:03,791 --> 00:27:05,159
Une fois a suffi.
431
00:27:48,836 --> 00:27:51,338
Hé, bébé.
432
00:27:51,372 --> 00:27:54,141
-Je t'ai manqué ?
-Oh, je t'ai manqué.
433
00:27:54,175 --> 00:27:56,210
-Oh, mon Dieu.
-Oh.
434
00:27:56,243 --> 00:27:57,912
-[soupirs]
-[baiser]
435
00:27:57,945 --> 00:28:00,247
Tu avais raison.
J'aurais dĂ» venir avec toi.
436
00:28:00,281 --> 00:28:01,949
Comment s'est déroulée la réunion ?
437
00:28:01,982 --> 00:28:05,920
L'argent est en route,
comme on dit.
438
00:28:05,953 --> 00:28:07,788
[baisers]
C'est bien.
439
00:28:07,821 --> 00:28:08,956
Oui, c'est vrai.
440
00:28:08,989 --> 00:28:10,124
Vous avez faim ?
441
00:28:10,157 --> 00:28:11,458
Oui, je pourrais faire
un peu de nourriture.
442
00:28:11,492 --> 00:28:14,428
C'est bien.
Je vais, euh, arranger quelque chose.
443
00:28:24,104 --> 00:28:25,906
-Bébé ?
-Oui ?
444
00:28:25,940 --> 00:28:28,409
Le cow-boy est-il venu
réparer la porte en bas ?
445
00:28:29,544 --> 00:28:31,278
Oh, oui.
Oui, il l'a fait.
446
00:28:31,312 --> 00:28:32,780
J'ai oublié de vous dire
qu'il arrive.
447
00:28:32,813 --> 00:28:34,949
Qu'en est-il du pont inférieur ?
448
00:28:34,982 --> 00:28:37,051
Oh, euh, oui.
449
00:28:37,084 --> 00:28:38,419
Je ne suis pas sûr.
450
00:28:55,903 --> 00:28:57,805
Quelqu'un a donc bu
bu au travail ?
451
00:28:59,139 --> 00:29:00,841
Oh.
452
00:29:00,874 --> 00:29:03,177
Oui, j'ai bu une biĂšre,
alors je lui en ai offert une aussi.
453
00:29:04,411 --> 00:29:06,247
Oh, c'est généreux de votre part.
454
00:29:09,216 --> 00:29:10,451
Tu sais, bébé,
nous devons ĂȘtre prudents
455
00:29:10,484 --> 00:29:12,086
ne pas confondre l'aide.
456
00:29:13,420 --> 00:29:14,488
D'accord.
457
00:29:16,423 --> 00:29:17,992
Mangez. Il commence Ă faire froid.
458
00:29:20,361 --> 00:29:22,463
[radio]
La poussiÚre de la nuit derniÚre s'est avérée
s'est avĂ©rĂ© ĂȘtre un peu
459
00:29:22,496 --> 00:29:24,098
plus qu'un simple dépoussiérage.
460
00:29:24,131 --> 00:29:26,834
Il y a sept centimĂštres de
pouces de neige
461
00:29:26,867 --> 00:29:28,369
sur cette montagne, les gens.
462
00:29:28,402 --> 00:29:30,271
Je vous suggĂšre donc d'abandonner
tout ce que vous faites
463
00:29:30,304 --> 00:29:33,240
et sortez d'ici
si ce n'est déjà fait.
464
00:29:33,274 --> 00:29:35,442
C'est ce que je vais faire
faire juste aprĂšs cela.
465
00:29:35,476 --> 00:29:39,113
Vous écoutez KOTO
Ă Telluride, Colorado.
466
00:29:39,146 --> 00:29:40,848
Rendez-vous sur la montagne.
467
00:29:50,391 --> 00:29:52,159
HĂ© !
468
00:29:52,192 --> 00:29:54,461
Il y a des coyotes
qui jappent dehors.
469
00:29:54,495 --> 00:29:57,498
Ils sont plutÎt affamés
et méchants à cette époque de l'année.
470
00:29:57,532 --> 00:29:59,233
Juste un petit conseil.
471
00:30:11,345 --> 00:30:12,880
[frapper]
472
00:30:12,913 --> 00:30:14,549
Bébé, un ami
est en ville.
473
00:30:14,582 --> 00:30:16,016
C'est un collĂšgue, en fait.
474
00:30:16,050 --> 00:30:17,619
-Il arrive.
-D'accord.
475
00:30:17,652 --> 00:30:20,054
-Vers 16 heures ?
-D'accord.
476
00:30:20,087 --> 00:30:22,923
Vous ne pourriez pas préparer un
ou quelque chose comme ça, n'est-ce pas ?
477
00:30:22,956 --> 00:30:26,126
Euh, bien sûr. Oui, c'est vrai.
478
00:30:26,160 --> 00:30:27,227
Cool.
479
00:30:28,395 --> 00:30:29,930
Allez-vous fermer cette porte ?
480
00:30:29,963 --> 00:30:32,433
Vous laissez
toute la vapeur.
481
00:30:39,940 --> 00:30:41,942
Cowboy, tu peux venir ?
482
00:30:41,975 --> 00:30:43,444
La chaudiĂšre fait des siennes.
483
00:30:43,477 --> 00:30:45,012
Santé.
484
00:30:48,516 --> 00:30:50,417
Ah, le cow-boy !
485
00:30:50,451 --> 00:30:52,119
Je suis content que vous soyez lĂ . Entrez donc.
486
00:30:52,152 --> 00:30:54,288
Bébé, regarde qui est là .
487
00:30:56,357 --> 00:30:58,158
Donc j'ai, euh, quelques
amis qui viennent.
488
00:30:58,192 --> 00:31:00,027
-Vous sentez ça ?
-Non.
489
00:31:00,060 --> 00:31:01,395
Ouais, tu vois, Ă chaque fois
je vais lĂ -bas,
490
00:31:01,428 --> 00:31:04,098
Je sens une légÚre odeur de merde.
491
00:31:04,131 --> 00:31:05,232
Allez, viens.
492
00:31:05,265 --> 00:31:06,634
C'est votre pompe de puisard.
493
00:31:06,668 --> 00:31:08,369
Oui, probablement.
494
00:31:11,539 --> 00:31:13,240
[renifle]
495
00:31:13,273 --> 00:31:15,042
Pouvez-vous le sentir ?
496
00:31:15,075 --> 00:31:16,076
Non.
497
00:31:16,110 --> 00:31:17,311
Je peux.
498
00:31:24,519 --> 00:31:26,387
Oui, c'est vrai.
499
00:31:26,420 --> 00:31:28,422
Lorsque cela se produit, il faut
de verser de l'eau sur cette pompe.
500
00:31:29,957 --> 00:31:31,091
C'est ce que vous faites.
501
00:31:31,125 --> 00:31:32,560
Je vais laisser mes amis entrer.
502
00:31:35,062 --> 00:31:37,699
HĂ© !
[rire]
503
00:31:37,732 --> 00:31:39,433
-Thomas !
-Hey. Comment ça va, mec ?
504
00:31:39,466 --> 00:31:41,068
-Heureux de vous voir.
-Oh, cet endroit est incroyable !
505
00:31:41,101 --> 00:31:42,436
Je vous remercie.
Merci beaucoup.
506
00:31:42,469 --> 00:31:43,671
Et, euh, Ginny, c'est ça ?
507
00:31:43,705 --> 00:31:45,072
Jenette, en fait.
508
00:31:45,105 --> 00:31:46,641
Mais tout le monde m'appelle Jen.
509
00:31:46,674 --> 00:31:48,275
Sauf moi.
Je vous en prie, entrez.
510
00:31:48,308 --> 00:31:50,043
-Entrez, entrez, entrez.
-Oui.
511
00:31:50,077 --> 00:31:51,311
C'est celui que vous aimez, n'est-ce pas ?
512
00:31:51,345 --> 00:31:52,580
C'est certainement le cas.
513
00:31:52,614 --> 00:31:53,715
Merci beaucoup.
Je vous remercie de votre attention.
514
00:31:53,748 --> 00:31:55,115
Votre maison est gigantesque.
515
00:31:55,149 --> 00:31:56,584
Croyez-moi, c'est plutĂŽt pittoresque
516
00:31:56,618 --> 00:31:58,318
par rapport Ă d'autres
d'autres par ici.
517
00:31:58,352 --> 00:32:00,187
Notre pompe a fait des siennes.
518
00:32:00,220 --> 00:32:02,089
Jesse, quand tu auras fini ici,
monte à l'étage, tu veux bien ?
519
00:32:03,591 --> 00:32:05,426
L'homme le plus compétent que j'ai rencontré ici.
520
00:32:11,766 --> 00:32:14,334
Ah, Elena, ma chérie.
Tomas et Jen.
521
00:32:14,368 --> 00:32:16,003
-Bonjour.
-Bonjour.
522
00:32:16,036 --> 00:32:17,371
-Tomas.
-Elena.
523
00:32:17,404 --> 00:32:19,206
-Enchanté de vous rencontrer.
-Jen.
524
00:32:19,239 --> 00:32:20,642
-Plaisir.
Jen, chérie, qu'est-ce que
puis-je t'offrir ?
525
00:32:20,675 --> 00:32:21,676
-Un whisky ?
-Je prendrai ce qu'elle prend.
526
00:32:21,709 --> 00:32:23,076
-Le rosé.
-Froid.
527
00:32:23,110 --> 00:32:24,512
-J'adore cela.
-Merci.
528
00:32:24,546 --> 00:32:26,146
Il s'agit d'une véritable piÚce.
529
00:32:26,180 --> 00:32:27,582
Ah, oui.
530
00:32:27,615 --> 00:32:29,717
La plupart de ces éléments proviennent
l'ancien propriétaire.
531
00:32:29,751 --> 00:32:33,353
Pourquoi troquer les belles histoires de cow-boys et d'Indiens
et d'Indiens pour des choses
moins bonne, hein ?
532
00:32:33,387 --> 00:32:35,155
Non, c'est parfait.
533
00:32:35,189 --> 00:32:36,624
Il en est de mĂȘme.
534
00:32:36,658 --> 00:32:38,258
C'est un Kandinsky, non ?
535
00:32:40,093 --> 00:32:42,996
Non, mon pote. Essayez, euh, Moreau.
536
00:32:43,030 --> 00:32:44,331
-...en skiant tellement...
-VoilĂ , mesdames.
537
00:32:44,364 --> 00:32:46,033
-Oh, merci.
-Merci.
538
00:32:46,066 --> 00:32:47,602
Combien ?
539
00:32:47,635 --> 00:32:49,671
Euh, je l'ai acheté à un certain, euh,
540
00:32:49,704 --> 00:32:51,739
artiste bohĂšme
vivant dans le village.
541
00:32:51,773 --> 00:32:53,474
Un juif,
lui et sa femme.
542
00:32:53,508 --> 00:32:55,275
Il était peintre.
543
00:32:55,309 --> 00:32:59,246
Ses affaires étaient merdiques,
mais il avait ça là .
544
00:32:59,279 --> 00:33:01,381
Je vais vous détester. A quel point ?
545
00:33:02,517 --> 00:33:03,618
Un demi-million.
546
00:33:03,651 --> 00:33:05,052
Il en vaut deux.
547
00:33:05,085 --> 00:33:06,688
-Applaudissements.
-Baiser.
548
00:33:06,721 --> 00:33:08,055
C'est tout ou...
549
00:33:08,088 --> 00:33:09,557
Ah, Jesse.
550
00:33:09,591 --> 00:33:10,692
-Restez un peu.
-Euh...
551
00:33:10,725 --> 00:33:12,059
Non, non, non.
552
00:33:12,092 --> 00:33:14,294
Vous restez. D'abord.
553
00:33:17,832 --> 00:33:20,635
Elle a l'air d'ĂȘtre amusante
de jouer Ă la maison avec elle.
554
00:33:20,668 --> 00:33:23,805
Elle l'est, mais je pense que
que nous avons dépassé le stade du jeu.
555
00:33:23,838 --> 00:33:25,172
Un peu plus de Prosecco ?
556
00:33:25,205 --> 00:33:26,708
N'est-ce pas, bébé ?
557
00:33:26,741 --> 00:33:28,510
Qu'est-ce que c'est ?
-Moi et toi.
558
00:33:28,543 --> 00:33:29,777
Nous avons dépassé le stade du jeu.
559
00:33:31,478 --> 00:33:32,446
Jamais.
560
00:33:32,479 --> 00:33:33,748
[baisers]
561
00:33:33,781 --> 00:33:35,449
[Spencer]
Croyez-en un qui ne l'a pas fait.
562
00:33:35,482 --> 00:33:38,185
Obtenez un contrat de mariage solide,
et tout ira bien, mon ami.
563
00:33:38,218 --> 00:33:40,120
La vérité, c'est que depuis que je suis
ici,
564
00:33:40,153 --> 00:33:42,624
ce monde entier semble
si loin.
565
00:33:42,657 --> 00:33:44,626
Il y a quelque chose
de vrai ici, mec.
566
00:33:44,659 --> 00:33:47,795
Les gens peuvent faire des choses, pas seulement
pas seulement parler aux gens pour qu'ils fassent des choses.
567
00:33:47,829 --> 00:33:50,598
Ce gars-lĂ ,
il peut tout réparer.
568
00:33:50,632 --> 00:33:54,234
Il savait que c'était un Moreau,
il connaĂźt bien la guitare.
569
00:33:54,268 --> 00:33:56,236
N'est-ce pas, cow-boy ?
570
00:33:56,270 --> 00:33:57,539
Pardon ?
571
00:33:57,572 --> 00:33:59,072
Je disais justement Ă
Ă mon ami ici
572
00:33:59,106 --> 00:34:00,775
quel excellent guitariste tu es.
vous ĂȘtes un excellent guitariste.
573
00:34:00,808 --> 00:34:03,076
Oh, non, ce n'est pas le cas.
574
00:34:03,110 --> 00:34:04,846
Vous allez nous jouer quelque chose ?
575
00:34:04,879 --> 00:34:06,614
-Non, je ne peux pas jouer...
-Si, vous le pouvez.
576
00:34:06,648 --> 00:34:08,282
Imaginez que nous soyons tous
assis autour d'un feu de camp,
577
00:34:08,315 --> 00:34:10,284
l'un d'entre eux
a une guitare.
578
00:34:10,317 --> 00:34:12,687
Oui. Allons-y. Allons-y.
579
00:34:21,896 --> 00:34:23,665
[joue de la guitare]
580
00:34:25,900 --> 00:34:27,669
Pas cette merde.
581
00:34:27,702 --> 00:34:29,737
Aussi habile qu'il ait été, je veux quelque chose de différent,
je veux quelque chose de différent.
582
00:34:42,850 --> 00:34:45,620
âȘ Voici notre chanson secrĂšte âȘ
583
00:34:45,653 --> 00:34:48,590
âȘ About how we don't belong âȘ
584
00:34:48,623 --> 00:34:52,794
âȘ To anyone or anywhere
we've been âȘ
585
00:34:54,696 --> 00:34:57,665
âȘ So meet me on a mountain âȘ
586
00:34:57,699 --> 00:35:00,902
âȘ Where we can have a drink âȘ
587
00:35:00,935 --> 00:35:05,506
âȘ Let me tell you
ce que je pense vraiment âȘ
588
00:35:07,842 --> 00:35:13,514
âȘ And you can text
me anytime âȘ
589
00:35:13,548 --> 00:35:15,282
âȘ And I'll be about to fix âȘ
590
00:35:15,315 --> 00:35:18,686
âȘ What ain't even broke âȘ
591
00:35:19,887 --> 00:35:25,359
âȘ So take a secret,
bury it deep âȘ
592
00:35:25,392 --> 00:35:29,363
âȘ Maybe you can hide
une chose de moi âȘ
593
00:35:29,396 --> 00:35:30,698
[fin de la musique]
594
00:35:32,299 --> 00:35:35,235
Et c'est ainsi que nous le faisons
autour du feu de camp.
595
00:35:37,204 --> 00:35:39,741
C'est une note trop élevée
pour que je ne parte pas sur cette note, donc...
596
00:35:39,774 --> 00:35:41,408
Pas de rappel ?
597
00:35:41,441 --> 00:35:43,878
J'ai toujours été
d'un seul coup.
598
00:35:43,911 --> 00:35:46,814
Ah, qui sait quand dire quand ?
J'aimerais bien le savoir.
599
00:35:46,848 --> 00:35:48,616
Oh, j'apprécie que vous me laissiez prendre un verre.
de me laisser prendre un verre,
600
00:35:48,650 --> 00:35:51,385
et, euh, c'est un plaisir de vous rencontrer
de vous rencontrer.
601
00:35:51,418 --> 00:35:53,387
N'oubliez pas le
cartouche.
602
00:35:53,420 --> 00:35:54,856
C'est pour bientĂŽt.
603
00:35:54,889 --> 00:35:56,490
Merci de m'avoir invité.
604
00:35:56,524 --> 00:35:58,492
-Hum.
-Bonne nuit.
605
00:35:59,594 --> 00:36:01,194
C'était trÚs bien.
606
00:36:01,228 --> 00:36:02,797
Hmm.
607
00:36:02,830 --> 00:36:04,666
Une performance plutÎt inspirée,
tu ne trouves pas, bébé ?
608
00:36:04,699 --> 00:36:06,199
Mm-hmm.
609
00:36:06,233 --> 00:36:08,636
Mm-hmm.
610
00:36:08,670 --> 00:36:10,303
Quelqu'un a faim ?
611
00:36:11,438 --> 00:36:12,607
D'accord.
612
00:36:14,776 --> 00:36:16,276
Alors, que pensez-vous de lui ?
613
00:36:17,979 --> 00:36:19,881
Je veux dire, il va bien.
614
00:36:19,914 --> 00:36:22,784
C'est juste un peu un saisisseur.
615
00:36:22,817 --> 00:36:23,951
J'ai remarqué.
616
00:36:23,985 --> 00:36:25,419
Bien sûr que oui.
617
00:36:26,754 --> 00:36:28,455
Il n'arrive jamais Ă
faire le gros lot.
618
00:36:28,488 --> 00:36:29,991
Je veux dire, il le voit,
ne vous méprenez pas,
619
00:36:30,024 --> 00:36:31,793
ne sait pas comment l'attraper.
comment l'attraper.
620
00:36:31,826 --> 00:36:33,961
C'est pourquoi il séjourne
dans un hĂŽtel assez solide en ville
621
00:36:33,995 --> 00:36:35,697
et pas... tu sais ?
622
00:36:35,730 --> 00:36:37,598
Eh bien, je suis sûr que vous pourriez lui apprendre
comment attraper
623
00:36:37,632 --> 00:36:39,499
plutĂŽt que de saisir.
624
00:36:39,534 --> 00:36:41,703
Oui, je pourrais probablement,
mais je ne le ferai pas, putain.
625
00:36:41,736 --> 00:36:45,807
[rires, grognements]
626
00:36:45,840 --> 00:36:47,374
Alors, allez, bébé.
627
00:36:47,407 --> 00:36:48,943
Nous allons prendre
un bain ensemble,
628
00:36:48,976 --> 00:36:50,578
et tu vas me laisser te réparer.
629
00:36:50,611 --> 00:36:52,479
[s'embrasser]
630
00:36:52,513 --> 00:36:55,415
Et si vous me laissiez
me laisser réparer ça...
631
00:36:55,449 --> 00:36:56,684
Hmm.
632
00:36:56,718 --> 00:36:58,485
Et ensuite, je te laisserai me réparer ?
633
00:36:58,519 --> 00:37:00,722
Et si je te fais plaisir
comme j'ai l'intention de le faire...
634
00:37:00,755 --> 00:37:03,891
[baisers]
Ce sera une sorte de,
hum, tu sais...
635
00:37:04,926 --> 00:37:06,259
[baisers]
636
00:37:06,293 --> 00:37:07,427
Réciprocité ?
637
00:37:07,461 --> 00:37:08,763
Mm.
638
00:37:08,796 --> 00:37:10,531
Vous savez Ă quel point j'aime ce mot.
combien j'aime ce mot.
639
00:37:10,565 --> 00:37:12,399
Oui, je sais.
640
00:37:12,432 --> 00:37:15,335
Eh bien, dĂ©pĂȘchez-vous.
641
00:37:15,368 --> 00:37:16,537
[baisers]
642
00:37:29,016 --> 00:37:33,988
[ronflement]
643
00:37:39,359 --> 00:37:40,862
[bruit sourd]
644
00:38:27,041 --> 00:38:28,543
[soupirs]
645
00:39:04,879 --> 00:39:07,615
[Jesse]
Il y a toujours une porte ouverte
dans ces grandes maisons.
646
00:39:09,817 --> 00:39:12,086
[halĂštements]
647
00:39:12,119 --> 00:39:15,823
Une fois ne m'a pas suffi.
648
00:39:19,794 --> 00:39:23,531
[baisers, gémissements]
649
00:39:32,940 --> 00:39:36,978
[haletant]
650
00:40:02,637 --> 00:40:03,905
[grognements]
651
00:40:09,810 --> 00:40:10,912
Elena ?
652
00:40:12,914 --> 00:40:14,782
[grognement]
653
00:40:18,719 --> 00:40:19,787
[reniflements]
654
00:40:21,188 --> 00:40:22,890
Tu n'as pas à t'inquiéter,
tu vois ?
655
00:40:26,160 --> 00:40:28,763
Il est assez intelligent pour s'en douter,
656
00:40:28,796 --> 00:40:31,799
mais trop arrogant pour penser
que je baiserais jamais l'aide.
657
00:40:31,832 --> 00:40:33,734
C'est de toi que je dois m'inquiéter.
658
00:40:35,102 --> 00:40:36,804
[soupirs]
659
00:40:36,837 --> 00:40:38,471
Eh bien, je suppose que cela
fonctionne en notre faveur Ă tous les deux.
660
00:40:38,506 --> 00:40:41,242
Si jamais vous faites quelque chose
comme ça encore une fois,
661
00:40:41,275 --> 00:40:43,010
Je jure devant Dieu...
662
00:40:43,044 --> 00:40:46,213
[haletant]
663
00:40:46,247 --> 00:40:48,182
Maintenant, dégagez.
664
00:40:48,215 --> 00:40:50,885
[pantalon]
665
00:41:05,032 --> 00:41:07,501
Que faites-vous lĂ -bas ?
666
00:41:07,535 --> 00:41:09,503
Oh, j'ai dĂ» fermer la porte.
667
00:41:09,537 --> 00:41:10,871
Elle s'est ouverte d'un seul coup.
668
00:41:10,905 --> 00:41:12,673
Pas le putain de
qu'il a réparé, n'est-ce pas ?
669
00:41:12,707 --> 00:41:15,142
Non, celui de la salle de sport.
670
00:41:15,176 --> 00:41:16,911
Mon Dieu, il y a tellement de vent.
671
00:41:18,112 --> 00:41:19,580
Tu vas bien ?
672
00:41:19,613 --> 00:41:22,183
Oh, mec, je ne peux pas croire
que j'ai bu autant.
673
00:41:22,216 --> 00:41:24,285
Tu l'as vraiment mis
ce soir, hein ?
674
00:41:24,318 --> 00:41:28,656
Cette altitude ne nous
nous aide pas.
675
00:41:28,689 --> 00:41:30,524
Oh.
676
00:41:33,661 --> 00:41:35,062
Allez, viens.
677
00:41:35,096 --> 00:41:36,964
[Spencer grogne, renifle]
678
00:42:39,994 --> 00:42:42,063
[homme]
m'a appelé pour me dire que j'avais coupé
un putain d'arbre vivant.
679
00:42:42,096 --> 00:42:43,297
Ils ont reçu une plainte.
680
00:42:43,330 --> 00:42:45,733
Ils ont reçu une plainte. Comment ?
681
00:42:45,766 --> 00:42:47,968
Les gens ne sont mĂȘme pas chez eux, putain.
682
00:42:48,002 --> 00:42:49,203
Rappelle-moi,
je baiserai ta femme.
683
00:42:49,236 --> 00:42:51,138
Vous ne le saurez mĂȘme pas.
684
00:42:54,375 --> 00:42:56,277
Je ne sais pas comment
tu fais ça, Jess.
685
00:42:56,310 --> 00:42:57,611
Qu'est-ce que c'est ?
686
00:42:57,645 --> 00:42:59,280
Conduire ces putains de riches.
687
00:43:01,215 --> 00:43:03,717
Je veux dire, tu n'as pas
aucune putain de dignité ?
688
00:43:03,751 --> 00:43:05,252
Conduire ces trous du cul ?
689
00:43:08,889 --> 00:43:10,391
Putain de beta cuck
lĂ -bas, mec.
690
00:43:10,424 --> 00:43:11,926
Putain de...
691
00:43:28,342 --> 00:43:32,246
[halĂštements, pantalons]
692
00:43:32,279 --> 00:43:33,881
Allez au diable.
693
00:43:35,282 --> 00:43:38,052
Je pense que vous aviez raison.
694
00:43:38,085 --> 00:43:39,720
Vous devez vous inquiéter.
695
00:43:41,722 --> 00:43:44,325
Mais j'ai aussi raison.
696
00:43:44,358 --> 00:43:46,160
A propos de toi et moi.
697
00:43:46,193 --> 00:43:48,262
D'accord, vous devez partir.
698
00:43:48,295 --> 00:43:50,164
En ce moment mĂȘme.
699
00:43:56,937 --> 00:43:59,340
Vous n'ĂȘtes pas comme lui.
700
00:43:59,373 --> 00:44:01,075
Vous pouvez faire semblant.
701
00:44:03,210 --> 00:44:05,679
Je t'ai vu.
702
00:44:05,713 --> 00:44:06,947
Tu veux dire que tu m'as baisée.
703
00:44:06,981 --> 00:44:08,082
Ne parlez pas comme ça.
704
00:44:08,115 --> 00:44:09,416
C'est ce que vous avez fait.
705
00:44:11,218 --> 00:44:12,386
Et c'était...
706
00:44:14,922 --> 00:44:16,423
Cela ne voulait pas dire...
707
00:44:30,171 --> 00:44:31,672
HĂ©.
708
00:44:32,806 --> 00:44:34,108
Cow-boy.
709
00:44:36,911 --> 00:44:38,112
Que faites-vous ici ?
710
00:44:42,016 --> 00:44:43,417
J'ai reçu votre cartouche.
711
00:44:43,450 --> 00:44:45,352
-Oh, vous auriez dĂ», euh...
-Non, je sais.
712
00:44:45,386 --> 00:44:47,421
J'étais juste dans le quartier.
713
00:44:47,454 --> 00:44:50,257
Je me suis dit que j'allais passer
et voir si vous étiez dans le coin.
714
00:44:50,291 --> 00:44:51,458
Je peux revenir si vous le souhaitez.
715
00:44:51,492 --> 00:44:53,327
Non. Non.
716
00:44:53,360 --> 00:44:55,829
Nous pouvons y remédier maintenant.
717
00:44:55,863 --> 00:44:57,198
Oui, c'est vrai.
718
00:45:16,483 --> 00:45:20,454
Votre chanson de l'autre jour
était quelque chose comme ça.
719
00:45:35,302 --> 00:45:37,338
C'est trĂšs joli. Je l'aime bien.
720
00:45:37,371 --> 00:45:39,974
C'est trĂšs simple.
721
00:45:40,007 --> 00:45:42,510
Mais je me disais
722
00:45:42,544 --> 00:45:44,211
vous pourriez peut-ĂȘtre ajouter
quelque chose comme ceci.
723
00:45:55,489 --> 00:45:58,092
Quelque chose comme ça.
A la fin.
724
00:45:58,125 --> 00:46:00,794
C'est un truc que mon professeur chilien m'a appris.
chilien m'a appris.
725
00:46:00,828 --> 00:46:02,129
Essayez-le.
726
00:46:02,162 --> 00:46:04,765
Ici. Allez, viens.
727
00:46:15,109 --> 00:46:17,579
Non, non, non, non, non, non, non,
non, non, non, non, non,
non, non, non, non, non.
728
00:46:17,612 --> 00:46:19,380
[soupirs]
729
00:46:22,082 --> 00:46:23,384
Vous jouez bien.
730
00:46:23,417 --> 00:46:25,386
Nous vous remercions.
731
00:46:25,419 --> 00:46:28,122
J'espĂšre que vous ne pensiez pas que cette
que cette chose était juste pour la décoration.
732
00:46:28,155 --> 00:46:29,890
Je ne supporte pas les gens comme ça.
733
00:46:29,923 --> 00:46:31,458
Je veux dire que j'ai toujours été
été une excellente élÚve.
734
00:46:31,492 --> 00:46:33,193
Je n'ai jamais eu de problĂšme
problĂšme pour obtenir As
735
00:46:33,227 --> 00:46:36,930
ou des premiÚres places à l'université,
mais, je veux dire,
736
00:46:36,964 --> 00:46:40,968
Je ne pourrais jamais me donner Ă
Ă quelque chose de complet, vous savez ?
737
00:46:41,001 --> 00:46:45,172
Je n'ai jamais eu ici
d'ĂȘtre un artiste.
738
00:46:45,205 --> 00:46:47,074
Je devais gagner de l'argent.
Je devais le faire.
739
00:46:47,107 --> 00:46:50,077
Vous savez, je n'ai pas grandi dans un milieu huppé
comme le reste de mes camarades de classe.
740
00:46:50,110 --> 00:46:52,980
Mon pÚre était originaire d'un endroit
Lahore.
741
00:46:53,013 --> 00:46:55,082
C'est au Pakistan.
742
00:46:55,115 --> 00:46:58,152
Oui, j'ai pensé que vous étiez
de, tu sais,
743
00:46:58,185 --> 00:47:00,321
l'un de ces lieux.
744
00:47:00,354 --> 00:47:02,122
Un de ces endroits, oui.
745
00:47:02,156 --> 00:47:03,991
Inde, Yémen, Pakistan,
746
00:47:04,024 --> 00:47:06,126
oĂč ils ont tous des teintes de peau
nuances de peau brune
747
00:47:06,160 --> 00:47:08,462
et ils prient Ă genoux
genoux Ă Allah !
748
00:47:08,495 --> 00:47:10,364
Allah pak !
[rires]
749
00:47:10,397 --> 00:47:12,366
Tu as déjà été dans un de ces
de ces endroits, Jesse ?
750
00:47:12,399 --> 00:47:14,201
Je pense que ce n'est pas le cas.
751
00:47:14,234 --> 00:47:17,905
Moi non plus, sauf depuis
la sécurité des Quatre Saisons.
752
00:47:17,938 --> 00:47:19,940
Mais j'ai visité des endroits comme
la London School of Economics
753
00:47:19,973 --> 00:47:21,576
et la Harvard Business School.
754
00:47:21,609 --> 00:47:23,545
Ce sont des endroits trÚs intéressants.
755
00:47:23,578 --> 00:47:25,379
Un peu ennuyeux.
756
00:47:25,412 --> 00:47:27,381
Et un peu vicieux.
757
00:47:27,414 --> 00:47:28,849
J'en suis sûr.
758
00:47:30,951 --> 00:47:34,355
Donc vous et, euh, Elena,
vous vous ĂȘtes rencontrĂ©s Ă New York ?
759
00:47:34,388 --> 00:47:36,624
Je ne l'ai pas rencontrée
Ă Harvard, n'est-ce pas ?
760
00:47:36,658 --> 00:47:40,260
Je ne veux pas ĂȘtre impoli, mais il n'y a
personne comme Elena.
761
00:47:40,294 --> 00:47:42,930
C'est une espĂšce rare
n'importe oĂč, celle-lĂ .
762
00:47:42,963 --> 00:47:45,633
Vous l'emmenez Ă une fĂȘte, elle n'a jamais
l'air de s'amuser.
763
00:47:45,667 --> 00:47:49,069
Il ne veut pas ĂȘtre impliquĂ©
avec aucune des filles de la fĂȘte.
764
00:47:49,103 --> 00:47:50,471
Mais savez-vous
ce que cela fait d'elle
765
00:47:50,505 --> 00:47:52,507
Ă des gens comme nous ?
766
00:47:56,511 --> 00:47:58,078
Je pense qu'elle ne le sait pas.
767
00:47:59,514 --> 00:48:01,248
Elle sait tout.
768
00:48:03,417 --> 00:48:04,952
Mais j'aime beaucoup cela.
769
00:48:08,389 --> 00:48:10,090
Et toi, cow-boy ?
770
00:48:10,124 --> 00:48:12,993
Cela vous plaĂźt-il ?
771
00:48:13,026 --> 00:48:14,629
-Je ne sais pas.
-Bien sûr que si.
772
00:48:14,662 --> 00:48:17,264
Vous savez, la premiĂšre fois
fois que je l'ai rencontrée, c'est vrai,
773
00:48:17,297 --> 00:48:21,001
elle voyait ce, comme, le sang bleu
sang bleu de J.P. Morgan.
774
00:48:21,034 --> 00:48:22,670
Je le connaissais.
775
00:48:22,704 --> 00:48:27,174
Et je me suis dit,
"Comment il l'a eue, putain ?"
776
00:48:27,207 --> 00:48:30,110
La prochaine fois que je l'ai vue,
elle était partie à Los Angeles,
777
00:48:30,144 --> 00:48:32,012
pour aller voir un autre gars.
778
00:48:32,045 --> 00:48:34,114
Alors je lui ai dit : "Dis-lui
que tu ne peux pas venir,
779
00:48:34,148 --> 00:48:36,450
tu as un rhume, et allons nous
foutons le camp Ă Lisbonne ensemble".
780
00:48:36,483 --> 00:48:38,051
Au Portugal.
781
00:48:38,085 --> 00:48:39,654
La derniÚre fois que j'ai vérifié.
Bien joué, cow-boy.
782
00:48:39,687 --> 00:48:41,288
Et c'est ce que nous avons fait.
783
00:48:41,321 --> 00:48:43,056
J'ai eu l'impression qu'on avait baisé
de partout.
784
00:48:43,090 --> 00:48:46,528
Nous avons bu du champagne,
et nous avons rejoint un club de haut niveau.
785
00:48:46,561 --> 00:48:49,062
Oups. Désolé.
786
00:48:49,096 --> 00:48:50,732
Tu veux sentir ça ?
787
00:48:50,765 --> 00:48:52,132
Je le sens.
788
00:48:52,166 --> 00:48:53,535
-Vous ĂȘtes sĂ»r ?
-Mmm-hmm.
789
00:48:59,607 --> 00:49:01,676
[Elena]
Spencer !
790
00:49:01,709 --> 00:49:03,611
Les lumiÚres sont éteintes !
791
00:49:03,645 --> 00:49:06,480
[Spencer]
Oui, je suis lĂ !
792
00:49:06,514 --> 00:49:08,081
Tu peux réparer ça, cow-boy ?
793
00:49:08,115 --> 00:49:09,349
Je peux y jeter un coup d'Ćil.
794
00:49:09,383 --> 00:49:11,018
Vous avez une lampe de poche, n'est-ce pas ?
795
00:49:11,051 --> 00:49:13,287
Seulement sur mon téléphone,
et il est en train de se recharger en bas.
796
00:49:13,320 --> 00:49:15,422
Ce n'est plus le cas aujourd'hui.
797
00:49:18,593 --> 00:49:20,762
Combien de temps ce genre de
ce genre de choses dure-t-il ici ?
798
00:49:20,795 --> 00:49:22,262
Cela pourrait durer cinq minutes.
799
00:49:22,296 --> 00:49:23,964
Cela pourrait durer cinq ou six heures.
800
00:49:26,233 --> 00:49:27,535
Le dĂźner est prĂȘt.
801
00:49:29,136 --> 00:49:31,506
As-tu faim, Jesse ?
802
00:49:31,539 --> 00:49:33,373
Euh, je ne pense pas
qu'il y a assez, euh...
803
00:49:33,407 --> 00:49:34,709
Bien sûr qu'il y en a.
804
00:49:34,742 --> 00:49:36,410
Prenez place.
805
00:49:42,550 --> 00:49:44,051
Il est magnifique.
806
00:49:45,085 --> 00:49:46,420
[baisers]
807
00:49:47,722 --> 00:49:49,389
Tout cela est trĂšs excitant.
808
00:49:50,625 --> 00:49:52,092
Vous ne pensez pas, les gars ?
809
00:49:55,630 --> 00:49:58,432
Vous savez, je peux le sentir
810
00:49:58,465 --> 00:50:01,468
Il commence Ă faire un peu froid
déjà un peu froid ici.
811
00:50:01,503 --> 00:50:04,271
Oui, ça peut changer
rapidement par ici.
812
00:50:04,304 --> 00:50:06,473
Vous savez ce que je pense que nous faisons ?
813
00:50:06,508 --> 00:50:09,209
Ces choses
ne sont pas allumés dans une heure,
814
00:50:09,243 --> 00:50:10,578
nous allons Ă l'hĂŽtel
en haut de la route, et...
815
00:50:10,612 --> 00:50:12,312
[bang]
816
00:50:14,147 --> 00:50:15,717
Qu'est-ce que c'était ?
817
00:50:15,750 --> 00:50:18,318
Vous laissez une porte ouverte ?
818
00:50:18,352 --> 00:50:20,120
Je ne pense pas que ce soit le cas.
819
00:50:24,626 --> 00:50:25,727
Vous avez une arme ?
820
00:50:25,760 --> 00:50:27,562
Pourquoi aurais-je une arme ?
821
00:50:32,867 --> 00:50:34,836
Spencer.
822
00:50:34,869 --> 00:50:36,069
Séjourner.
823
00:50:36,103 --> 00:50:37,639
Restez-y.
824
00:50:59,627 --> 00:51:00,762
[Spencer crie]
825
00:51:09,837 --> 00:51:11,104
Tenez-le.
826
00:51:18,813 --> 00:51:20,247
Oui, attendez.
827
00:51:26,888 --> 00:51:28,556
C'est le Picasso.
828
00:51:28,590 --> 00:51:29,724
Oui, c'est vrai.
829
00:51:30,490 --> 00:51:34,562
[haletant]
830
00:51:38,298 --> 00:51:40,200
HĂ© !
831
00:51:40,233 --> 00:51:41,569
Que faites-vous ?
832
00:51:41,603 --> 00:51:43,303
Vous avez dit que nous prenions
le tableau et qu'on s'en aille.
833
00:51:43,337 --> 00:51:44,806
Vous faites ce que vous voulez.
834
00:51:44,839 --> 00:51:47,307
Je vais jeter un coup d'Ćil.
835
00:51:47,341 --> 00:51:49,309
Voyez ce qu'il y a d'autre Ă trouver.
836
00:51:49,343 --> 00:51:50,812
C'est vraiment stupide, mec.
837
00:51:50,845 --> 00:51:53,548
Nous sortons d'ici.
838
00:51:53,581 --> 00:51:54,682
[cris]
839
00:51:54,716 --> 00:51:56,851
[grognement]
840
00:52:00,354 --> 00:52:04,324
[gémissement]
841
00:52:10,765 --> 00:52:12,432
ArrĂȘtez, putain !
842
00:52:12,466 --> 00:52:14,368
[pantalon]
843
00:52:14,401 --> 00:52:16,571
ArrĂȘtez-vous. Chut ! Chut !
844
00:52:16,604 --> 00:52:17,639
D'accord.
845
00:52:17,672 --> 00:52:19,574
D'accord. Chut ! Chut !
846
00:52:19,607 --> 00:52:21,609
[pantalon]
847
00:52:21,643 --> 00:52:23,477
Nous avons trouvé un chat ici !
848
00:52:23,511 --> 00:52:27,314
[les deux pantalons]
849
00:52:27,347 --> 00:52:29,517
Je pense que nous avons rencontré votre
en bas, hein ?
850
00:52:29,550 --> 00:52:32,486
Oui, c'est vrai. C'est une vraie bombe écervelée.
851
00:52:32,520 --> 00:52:34,388
J'ai couru vers la porte et je t'ai laissée.
852
00:52:36,423 --> 00:52:37,892
Bon sang de bonsoir.
Ăteignez cette putain de lumiĂšre !
853
00:52:37,925 --> 00:52:39,627
-[cris]
-[gémissements]
854
00:52:39,661 --> 00:52:42,597
[grognement]
855
00:52:42,630 --> 00:52:44,532
[pantalon]
856
00:52:44,565 --> 00:52:45,633
[gémissements]
857
00:52:45,667 --> 00:52:49,837
[haletant]
858
00:52:52,439 --> 00:52:53,675
Oui, c'est vrai.
859
00:52:53,708 --> 00:52:54,809
Oui, je me souviens de vous.
860
00:52:54,842 --> 00:52:56,476
De la forĂȘt ce jour-lĂ .
861
00:52:58,478 --> 00:53:00,548
Tu te souviens de moi aussi,
n'est-ce pas ?
862
00:53:01,716 --> 00:53:02,750
N'est-ce pas ?
863
00:53:02,784 --> 00:53:04,986
[Barry glousse]
864
00:53:05,019 --> 00:53:07,522
Combien voulez-vous parier ?
865
00:53:07,555 --> 00:53:09,724
Je peux effacer ce regard
de ton visage.
866
00:53:11,993 --> 00:53:14,361
Vous ne pouvez pas vous le permettre.
867
00:53:14,394 --> 00:53:18,498
[les deux gloussent]
868
00:53:19,767 --> 00:53:21,703
[gémissement]
869
00:53:21,736 --> 00:53:23,871
-Tu dois arrĂȘter, mec.
-Ferme ta gueule !
870
00:53:25,039 --> 00:53:29,409
[gémissement, grognement]
871
00:53:38,653 --> 00:53:40,287
Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?
872
00:53:40,320 --> 00:53:42,422
[grognement]
873
00:53:44,959 --> 00:53:46,259
[cris]
874
00:53:47,461 --> 00:53:49,864
[gémissement]
875
00:53:49,897 --> 00:53:53,801
[grognement]
876
00:53:53,835 --> 00:53:55,837
-Elena. Elena.
-Non !
877
00:53:55,870 --> 00:53:57,905
Elena ! Elena, c'est moi, Jesse !
878
00:53:57,939 --> 00:54:00,307
C'est moi. C'est... Elena ! Elena.
879
00:54:00,340 --> 00:54:01,976
C'est fini. Il n'y a pas de problĂšme.
880
00:54:02,009 --> 00:54:04,444
C'est fini. Tout va bien.
881
00:54:04,478 --> 00:54:05,680
Ce n'est pas grave.
882
00:54:05,713 --> 00:54:09,282
[haletant]
883
00:54:10,450 --> 00:54:13,521
Tout va bien.
884
00:54:22,764 --> 00:54:24,599
[bavardage radio indistinct]
885
00:54:24,632 --> 00:54:27,367
M. Sinclair est en train de descendre
au poste pour ĂȘtre interrogĂ©.
886
00:54:27,400 --> 00:54:28,770
Je vais poster une voiture
dans la rue
887
00:54:28,803 --> 00:54:30,605
pour votre tranquillité d'esprit.
888
00:54:30,638 --> 00:54:33,007
Vous savez, nous avons des cambriolages
par ici de temps en temps,
889
00:54:33,040 --> 00:54:35,610
mais c'est trĂšs inhabituel.
890
00:54:35,643 --> 00:54:37,812
Les empreintes de pas entrent et sortent.
891
00:54:37,845 --> 00:54:39,379
Les traces de sang sortent.
892
00:54:39,412 --> 00:54:40,782
Aucun signe d'effraction.
893
00:54:40,815 --> 00:54:43,785
Vous, hum, vous avez dit
que vous étiez enfermé dehors ?
894
00:54:43,818 --> 00:54:45,586
Par le, euh...
895
00:54:45,620 --> 00:54:47,522
Par la porte de derriĂšre.
896
00:54:47,555 --> 00:54:51,092
Ils, euh,
ils sont venus pour cette peinture.
897
00:54:51,125 --> 00:54:53,393
Qu'est-ce qui, euh, qu'est-ce qui
vous fait dire ça ?
898
00:54:53,426 --> 00:54:55,797
Vous n'étiez pas là , n'est-ce pas ?
899
00:54:55,830 --> 00:54:58,699
Non, mais je les ai vus Ă travers
la fenĂȘtre, comme je l'ai dit.
900
00:54:58,733 --> 00:55:01,401
Ils sont donc venus pour la
peinture et ensuite...
901
00:55:03,871 --> 00:55:05,338
[soupirs]
902
00:55:05,372 --> 00:55:07,708
Je suis désolée.
903
00:55:07,742 --> 00:55:09,043
Eh bien, c'est une chance que
904
00:55:09,076 --> 00:55:11,012
M. Sinclair Ă©tait lĂ pour les arrĂȘter.
pour les arrĂȘter.
905
00:55:11,045 --> 00:55:13,514
Si vous voulez, on peut vous mettre
deux Ă l'hĂŽtel pour la nuit.
906
00:55:13,548 --> 00:55:15,415
Non, non, non.
907
00:55:15,448 --> 00:55:16,751
Tout va bien ici. Nous vous remercions.
908
00:55:16,784 --> 00:55:18,686
Puis-je faire une suggestion ?
909
00:55:18,719 --> 00:55:20,387
Procurez-vous
un chien de bonne taille,
910
00:55:20,420 --> 00:55:22,557
comme un labrador ou un husky
ou un berger allemand.
911
00:55:22,590 --> 00:55:23,858
La plupart des gens ici en ont.
912
00:55:23,891 --> 00:55:25,893
Je suis allergique aux chiens.
913
00:55:25,927 --> 00:55:27,494
La derniÚre fois que j'ai vérifié,
c'était encore légal
914
00:55:27,528 --> 00:55:29,096
de posséder une arme à feu dans la région.
915
00:55:32,934 --> 00:55:33,968
Allons-y.
916
00:55:34,001 --> 00:55:35,368
[s'éclaircit la gorge]
917
00:55:51,484 --> 00:55:52,753
Nous devrions partir.
918
00:55:55,623 --> 00:55:57,058
Faites ce que vous voulez.
919
00:56:02,663 --> 00:56:03,698
D'accord.
920
00:56:07,802 --> 00:56:08,970
Comment ?
921
00:56:13,975 --> 00:56:18,378
Vous n'avez que 485 $ sur votre
votre compte courant.
922
00:56:20,047 --> 00:56:22,884
A moins que vous ne vouliez prendre un nouveau départ à Milwaukee.
nouveau départ à Milwaukee.
923
00:56:22,917 --> 00:56:24,852
Mais comment allez-vous faire
tu vas y arriver ?
924
00:56:26,921 --> 00:56:28,589
Un peu raide
pour votre budget.
925
00:56:34,095 --> 00:56:35,630
Vous avez passé une nuit difficile.
926
00:56:39,533 --> 00:56:41,102
Et qu'avez-vous eu ?
927
00:56:41,135 --> 00:56:42,169
Un putain de plaisir ?
928
00:56:42,203 --> 00:56:43,638
Non.
929
00:56:45,072 --> 00:56:48,109
J'ai failli ĂȘtre violĂ©e par
un petit homme dégoûtant.
930
00:56:49,944 --> 00:56:52,980
Ce n'est pas agréable, mais ce n'est pas non plus mon premier rodéo.
mais ce n'est pas non plus mon premier rodéo.
931
00:56:55,016 --> 00:56:56,517
Vous avez connu pire.
932
00:56:58,519 --> 00:57:03,524
Debout dans le froid,
j'ai regardé tout ce qui se passait,
933
00:57:03,557 --> 00:57:07,161
essayant d'attendre le bon moment
le bon moment pour jouer intelligemment.
934
00:57:07,194 --> 00:57:08,996
Mais je suppose qu'il n'est jamais venu,
935
00:57:09,030 --> 00:57:10,765
c'est pourquoi vous avez dĂ»
regarder un autre gars faire le cow-boy
936
00:57:10,798 --> 00:57:13,601
avant que vous ne puissiez le faire.
937
00:57:13,634 --> 00:57:16,436
D'oĂč je viens,
c'est un peu dur, putain.
938
00:57:18,940 --> 00:57:22,710
Tu sais que c'est ton putain de
cow-boy qui a fait ça, n'est-ce pas ?
939
00:57:22,743 --> 00:57:24,879
Tu le sais trĂšs bien, putain !
940
00:57:24,912 --> 00:57:28,215
Il les a envoyées et a ensuite
changé d'avis !
941
00:57:28,249 --> 00:57:30,151
Mais vous ne pouvez pas le voir !
942
00:57:31,919 --> 00:57:33,587
Putain de merde !
943
00:57:33,621 --> 00:57:36,456
Vous savez quoi ?
La question est de savoir quand et pourquoi.
944
00:57:40,561 --> 00:57:41,762
Oui, c'est vrai.
945
00:58:05,286 --> 00:58:08,622
Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu.
946
00:58:14,996 --> 00:58:17,531
[bruits sourds]
947
00:58:17,565 --> 00:58:21,602
[haletant]
948
00:58:23,004 --> 00:58:24,839
La police a appelé.
949
00:58:24,872 --> 00:58:28,576
Le nom de l'homme qu'ils recherchent
est Barry Teft.
950
00:58:28,609 --> 00:58:30,177
Ăa ressemble plus Ă un putain de
courtier en hypothĂšques
951
00:58:30,211 --> 00:58:31,579
qu'un violeur.
952
00:58:31,612 --> 00:58:33,047
Barry Teft, putain.
953
00:58:33,080 --> 00:58:35,950
[rires]
954
00:58:35,983 --> 00:58:38,185
Et le, euh,
le gros connard sur le sol,
955
00:58:38,219 --> 00:58:40,888
il a passĂ© du temps dans la prison de l'Ătat du Colorado.
prison d'Ătat du Colorado.
956
00:58:40,921 --> 00:58:43,057
Tout comme notre ami Jesse.
957
00:58:44,658 --> 00:58:46,060
Pour quoi faire ?
958
00:58:46,093 --> 00:58:47,661
Jesse ?
959
00:58:47,695 --> 00:58:50,831
Oh, juste une agression avec
une arme mortelle.
960
00:58:50,865 --> 00:58:52,166
Il ne s'appelle mĂȘme pas Sinclair.
961
00:58:52,199 --> 00:58:54,001
C'est Urick ou quelque chose comme ça.
962
00:58:54,035 --> 00:58:56,203
Il a dit qu'il l'avait probablement
changé quand il est sorti.
963
00:58:57,371 --> 00:58:58,839
[expire]
964
00:59:48,155 --> 00:59:49,256
Qu'est-ce que tu fais, putain ?
965
00:59:49,290 --> 00:59:50,958
Hey, Spencer.
966
00:59:51,192 --> 00:59:52,893
Je ne suis pas allé sur ces
la derniÚre fois que j'étais ici.
967
00:59:52,927 --> 00:59:54,795
Oui, je ne pense pas
que je te l'ai demandé.
968
00:59:54,829 --> 00:59:56,263
Je pense que c'est le cas.
969
00:59:56,297 --> 00:59:57,865
Vous ne venez pas ici
et arracher ma terrasse
970
00:59:57,898 --> 00:59:59,066
sans me le dire.
971
00:59:59,100 --> 01:00:00,701
Merde.
972
01:00:00,734 --> 01:00:03,003
Aujourd'hui, c'est le dernier jour
de la saison de ski, n'est-ce pas ?
973
01:00:03,037 --> 01:00:05,139
Comment c'était là -bas ?
974
01:00:05,172 --> 01:00:07,374
Il y a encore de la bonne neige.
975
01:00:13,747 --> 01:00:16,183
Comment allez-vous depuis...
976
01:00:16,217 --> 01:00:17,918
Foutez le camp d'ici.
977
01:00:20,187 --> 01:00:21,322
Aujourd'hui.
978
01:00:33,067 --> 01:00:34,969
HĂ©, Elena. Tu vas bien ?
979
01:00:36,837 --> 01:00:38,239
Faites-moi savoir si vous avez besoin d'aide.
980
01:01:14,141 --> 01:01:16,443
[homme]
Oui, je me souviens de vous
de la forĂȘt ce jour-lĂ .
981
01:01:16,477 --> 01:01:17,978
HĂ©, allez !
982
01:01:18,012 --> 01:01:19,747
Nous ne mordons pas !
983
01:01:19,780 --> 01:01:21,715
Tu te souviens de moi aussi, n'est-ce pas ?
de moi aussi, n'est-ce pas ?
984
01:01:23,050 --> 01:01:24,185
N'est-ce pas ?
985
01:01:29,890 --> 01:01:31,258
[Jesse]
Tu n'es pas comme lui.
986
01:01:36,297 --> 01:01:37,831
Vous pouvez faire semblant.
987
01:01:42,403 --> 01:01:43,904
Je t'ai vu.
988
01:02:27,181 --> 01:02:28,816
[soupirs]
989
01:02:29,917 --> 01:02:31,318
Vous savez, j'ai toujours pensé que
990
01:02:31,352 --> 01:02:34,221
vous, les Américains, étiez
stupides avec leurs armes.
991
01:02:36,323 --> 01:02:37,925
Mais maintenant, je pense que
que je commence Ă comprendre.
992
01:02:41,996 --> 01:02:43,998
Oui, eh bien, dites-lui que s'il veut
se tirer d'affaire maintenant
993
01:02:44,031 --> 01:02:46,200
il doit m'appeler
et me supplier, putain.
994
01:02:46,233 --> 01:02:48,435
Et ensuite nous prendrons ce qu'il reste
de son petit fonds pathétique
995
01:02:48,469 --> 01:02:53,274
et nous l'utiliserons pour
pour nous torcher le cul !
996
01:02:53,307 --> 01:02:56,844
Elena, crois-moi, je sais
ce que je fais.
997
01:02:56,877 --> 01:03:00,548
Il suffit de le jeter
et de le regarder descendre.
998
01:03:17,164 --> 01:03:20,134
[musique de danse]
999
01:03:31,245 --> 01:03:33,847
[musique étouffée]
1000
01:03:33,881 --> 01:03:36,216
âȘ Je pense que nous devons tous les deux
avons besoin d'arrĂȘter cette illusion âȘ
1001
01:03:36,250 --> 01:03:37,451
âȘ I've been on
the smooth shit âȘ
1002
01:03:37,484 --> 01:03:39,153
âȘ I've been on the bullshit âȘ
1003
01:03:39,186 --> 01:03:41,255
âȘ Je pensais que tu
knew this âȘ
1004
01:03:41,288 --> 01:03:43,591
[musique faible]
1005
01:03:43,625 --> 01:03:46,193
âȘ Je pense que nous devons tous les deux
avons besoin d'arrĂȘter cette illusion âȘ
1006
01:03:46,226 --> 01:03:47,461
âȘ I've been on
the smooth shit âȘ
1007
01:03:47,494 --> 01:03:49,163
âȘ I've been on the bullshit âȘ
1008
01:03:49,196 --> 01:03:50,632
âȘ Je pensais que tu
knew this âȘ
1009
01:03:50,665 --> 01:03:54,134
[paroles indistinctes]
1010
01:03:58,405 --> 01:03:59,406
Hé, bébé.
1011
01:03:59,440 --> 01:04:01,475
Vous vous souvenez de celui-ci ?
1012
01:04:01,509 --> 01:04:03,210
Non, peut-ĂȘtre pas.
C'est avant ton heure.
1013
01:04:03,243 --> 01:04:05,913
[la musique continue]
1014
01:04:13,387 --> 01:04:14,855
Wooh !
1015
01:04:58,265 --> 01:04:59,466
[halĂštements]
1016
01:04:59,501 --> 01:05:01,435
Oh, merde.
1017
01:05:01,468 --> 01:05:04,104
[pantalon]
1018
01:05:06,140 --> 01:05:09,343
Spencer ?
1019
01:05:09,376 --> 01:05:12,246
Que s'est-il passé ?
1020
01:05:12,279 --> 01:05:14,248
-C'est Jesse.
-Jesse ?
1021
01:05:16,350 --> 01:05:17,484
Qu'est-ce qu'il fait ?
1022
01:05:17,519 --> 01:05:19,486
Il me regardait fixement.
1023
01:05:19,521 --> 01:05:21,255
Putain de merde.
1024
01:05:21,288 --> 01:05:23,090
Je vais appeler la police.
1025
01:05:27,762 --> 01:05:29,096
Qu'est-ce que c'est ?
1026
01:05:33,033 --> 01:05:34,268
Il va revenir, vous savez ?
1027
01:05:34,301 --> 01:05:36,403
Pourquoi, Elena ?
1028
01:05:38,439 --> 01:05:39,973
Pourquoi va-t-il revenir ?
1029
01:05:40,007 --> 01:05:41,308
Que voulez-vous dire par lĂ ?
1030
01:05:41,341 --> 01:05:44,512
L'autre reviendra-t-il
reviendra, hmm ?
1031
01:05:44,546 --> 01:05:46,079
Non, je ne pense pas.
1032
01:05:46,113 --> 01:05:49,249
Mais Jesse le fera.
1033
01:05:49,283 --> 01:05:52,019
Pour toucher sa rĂ©compense, peut-ĂȘtre.
1034
01:05:52,052 --> 01:05:53,253
Oui, c'est vrai.
1035
01:05:57,090 --> 01:06:00,327
Je veux dire, que pouvons-nous lui donner
que nous n'avons pas déjà fait ?
1036
01:06:00,360 --> 01:06:04,298
[scrunching]
1037
01:06:04,331 --> 01:06:07,000
Manque de chaux.
1038
01:06:07,034 --> 01:06:08,636
Pressez-le vous-mĂȘme.
1039
01:06:21,315 --> 01:06:23,116
Vous savez quoi ?
1040
01:06:23,150 --> 01:06:25,185
Je l'admets. Ce que tu as dit
l'autre soir était vrai.
1041
01:06:26,353 --> 01:06:27,488
J'ai été pris au dépourvu.
1042
01:06:28,823 --> 01:06:30,558
Je n'ai pas vu le jeu intelligent.
1043
01:06:32,226 --> 01:06:33,494
C'est ainsi que je me suis fait avoir.
1044
01:06:35,229 --> 01:06:38,666
Je suis vraiment déçu.
1045
01:06:38,700 --> 01:06:40,200
Je le suis.
1046
01:06:40,234 --> 01:06:42,035
Mais voilĂ .
1047
01:06:42,069 --> 01:06:44,271
Ils ont tout foutu en l'air.
1048
01:06:44,304 --> 01:06:45,607
Ils n'ont pas obtenu
ce qu'ils étaient venus chercher.
1049
01:06:45,640 --> 01:06:48,408
Ils n'ont rien obtenu
rien, en fait.
1050
01:06:48,442 --> 01:06:50,043
Sauf un sur
le connard de riche
1051
01:06:50,077 --> 01:06:51,445
au sommet de la colline.
1052
01:06:51,478 --> 01:06:54,047
Tu sais, bébé, j'ai
passé les 22 derniÚres années
1053
01:06:54,081 --> 01:06:55,683
arrachant la vie
d'autres hommes.
1054
01:06:55,717 --> 01:07:00,187
Et quand vous ĂȘtes bon dans ce domaine,
on vous appelle un tueur.
1055
01:07:00,220 --> 01:07:02,122
Et tu n'as mĂȘme pas
tué personne.
1056
01:07:04,659 --> 01:07:06,360
[soupirs]
1057
01:07:06,393 --> 01:07:08,328
Je sais.
1058
01:07:08,362 --> 01:07:11,566
Ăa fait du bien, putain.
1059
01:07:11,599 --> 01:07:13,668
Et plus on le fait,
plus on se demande
1060
01:07:13,701 --> 01:07:15,737
ce que ce serait
de le faire pour de vrai.
1061
01:07:18,305 --> 01:07:21,208
C'est l'occasion ou jamais.
1062
01:07:21,241 --> 01:07:22,777
Je pense que c'est le cas.
1063
01:07:22,810 --> 01:07:24,311
Vous ne voulez pas le rater.
1064
01:07:26,848 --> 01:07:28,215
Oui, c'est vrai.
1065
01:07:42,329 --> 01:07:46,568
Donc je pense que je vais,
euh, monter et descendre Ă ski.
1066
01:07:46,601 --> 01:07:48,402
Tout va bien se passer ici ?
1067
01:07:48,435 --> 01:07:50,070
Oui, c'est vrai.
Je vais bien.
1068
01:07:59,246 --> 01:08:02,684
[Spencer halĂšte]
1069
01:08:46,861 --> 01:08:48,763
[cris]
1070
01:08:48,796 --> 01:08:51,799
[Spencer halĂšte]
1071
01:08:54,902 --> 01:08:56,537
[Spencer crie]
1072
01:08:56,571 --> 01:08:57,872
Baiser.
1073
01:09:05,278 --> 01:09:06,948
Aidez-nous !
1074
01:09:06,981 --> 01:09:09,216
[Jesse halĂšte]
1075
01:09:11,284 --> 01:09:13,353
[gémissement]
1076
01:09:13,387 --> 01:09:15,657
[haletant]
1077
01:09:18,826 --> 01:09:20,695
Tu es en pleine forme, mon pote.
1078
01:09:20,728 --> 01:09:23,296
Pratiquement, j'ai couru jusqu'en haut
cette foutue colline.
1079
01:09:23,330 --> 01:09:26,233
[haletant]
1080
01:09:35,610 --> 01:09:37,377
[cris]
1081
01:09:37,411 --> 01:09:38,880
Cela aidera.
1082
01:09:38,913 --> 01:09:41,381
C'est probablement la seule chose
qui peut aider en ce moment.
1083
01:09:44,018 --> 01:09:46,521
Et voilĂ . Oh, mon Dieu.
1084
01:09:46,554 --> 01:09:49,423
[rires]
1085
01:09:49,456 --> 01:09:50,858
[soupirs]
1086
01:09:52,794 --> 01:09:55,295
-[cris]
-Oui, j'ai fait quelque chose de similaire.
1087
01:09:55,328 --> 01:09:59,332
Ce n'est pas aussi grave.
Il y a environ 10 ans.
1088
01:09:59,366 --> 01:10:00,968
Pour moi, c'était fini.
1089
01:10:01,002 --> 01:10:02,737
Probablement pour vous aussi.
1090
01:10:02,770 --> 01:10:04,872
[Spencer halĂšte]
1091
01:10:04,906 --> 01:10:06,574
[grognements]
1092
01:10:06,607 --> 01:10:09,309
[Spencer gémit]
1093
01:10:09,342 --> 01:10:10,978
Tu ne la mérites pas.
1094
01:10:11,012 --> 01:10:13,514
Et Ă la seconde oĂč je t'ai vu,
j'ai pensé : "Pas question,
1095
01:10:13,548 --> 01:10:15,817
pas ce type".
1096
01:10:15,850 --> 01:10:18,853
Je peux vous dire que le type est
pense que tout peut ĂȘtre Ă toi
1097
01:10:18,886 --> 01:10:21,622
Ă la recherche d'une bonne affaire ou d'un bon plan.
1098
01:10:21,656 --> 01:10:22,724
Cette maison.
1099
01:10:22,757 --> 01:10:25,459
Cette peinture.
1100
01:10:25,492 --> 01:10:27,895
Ma chanson.
1101
01:10:27,929 --> 01:10:29,697
Une femme.
1102
01:10:29,731 --> 01:10:30,898
Va te faire foutre.
1103
01:10:34,702 --> 01:10:35,870
Vous entendez cela ?
1104
01:10:37,739 --> 01:10:39,974
L'aide est en route.
1105
01:10:40,007 --> 01:10:42,777
Tout ce que vous avez Ă faire
il suffit de l'appeler.
1106
01:10:42,810 --> 01:10:44,879
Vous savez comment
appeler Ă l'aide, n'est-ce pas ?
1107
01:10:44,912 --> 01:10:46,379
Aide ! S'il vous plaĂźt !
1108
01:10:46,413 --> 01:10:48,015
Que quelqu'un m'aide !
1109
01:10:49,717 --> 01:10:51,853
[rires]
1110
01:10:51,886 --> 01:10:54,655
EspÚce d'imbécile.
1111
01:10:54,689 --> 01:10:56,758
D'accord.
1112
01:10:56,791 --> 01:10:59,994
Tenez bon.
Tout ira bien.
1113
01:11:02,697 --> 01:11:03,865
Peut-ĂȘtre.
1114
01:11:05,099 --> 01:11:06,567
[grognements]
1115
01:11:06,601 --> 01:11:09,369
[pantalon]
1116
01:11:09,402 --> 01:11:11,371
Ce sera difficile Ă prouver.
1117
01:11:11,404 --> 01:11:12,573
Qu'il était là ?
1118
01:11:12,607 --> 01:11:13,975
Qu'il a saboté vos skis
1119
01:11:14,008 --> 01:11:15,643
et que cela a causé
votre accident.
1120
01:11:15,676 --> 01:11:18,445
Et qu'en est-il de la
complicité de violation de domicile ?
1121
01:11:18,478 --> 01:11:19,714
Pouvons-nous le prouver ?
1122
01:11:19,747 --> 01:11:20,882
Nous avons des témoins
qui l'ont vu
1123
01:11:20,915 --> 01:11:22,583
parler Ă Teft et Aldrich
1124
01:11:22,617 --> 01:11:24,018
dans un bar local quelques nuits
quelques nuits avant le cambriolage.
1125
01:11:24,051 --> 01:11:26,486
Nous allons le chercher.
1126
01:11:26,521 --> 01:11:28,689
En attendant,
j'ai un officier
postĂ© sur la crĂȘte.
1127
01:11:28,723 --> 01:11:30,958
TrĂšs rassurant.
1128
01:11:30,992 --> 01:11:33,027
Et qu'en est-il de Barry Teft ?
1129
01:11:33,060 --> 01:11:35,930
Est-ce que tu vas aller le chercher
bientĂŽt ?
1130
01:11:35,963 --> 01:11:37,497
Oui, monsieur.
1131
01:11:37,532 --> 01:11:38,766
Je pense que nous le ferons.
1132
01:11:40,400 --> 01:11:43,805
Vous y croyez ?
1133
01:11:43,838 --> 01:11:45,773
Bébé, fais-moi une faveur.
Faites sortir l'officier,
1134
01:11:45,807 --> 01:11:47,875
et sur le chemin du retour,
va me chercher mon arme dans mon placard.
1135
01:11:47,909 --> 01:11:48,976
Merci.
1136
01:11:50,611 --> 01:11:51,679
[soupirs]
1137
01:12:38,793 --> 01:12:40,061
[gémissements]
1138
01:13:37,652 --> 01:13:39,720
C'est censé prendre
ce putain de tableau
et partir.
1139
01:13:39,754 --> 01:13:40,988
[Barry glousse]
1140
01:13:41,022 --> 01:13:42,823
Je suis comme vous.
1141
01:13:42,857 --> 01:13:44,825
Quand je vois une piĂšce comme celle-lĂ ,
je vais sauter dessus.
1142
01:13:46,761 --> 01:13:48,896
Je vous ai devancé, n'est-ce pas ?
1143
01:14:04,045 --> 01:14:05,713
[bruits de pistolet]
1144
01:14:11,552 --> 01:14:13,888
[respire profondément]
1145
01:14:42,249 --> 01:14:44,218
J'ai vraiment tout gùché, n'est-ce pas ?
1146
01:14:47,655 --> 01:14:48,889
Qu'est-ce que c'est ?
1147
01:14:48,923 --> 01:14:50,191
Ma chance.
1148
01:14:51,993 --> 01:14:53,527
J'ai été stupide.
1149
01:14:57,231 --> 01:14:58,265
[soupirs]
1150
01:14:58,299 --> 01:14:59,633
Non.
1151
01:15:01,569 --> 01:15:02,870
Vous ĂȘtes intelligent.
1152
01:15:04,572 --> 01:15:07,008
Vous ĂȘtes le plus intelligent.
1153
01:15:07,041 --> 01:15:09,510
Cela ne veut pas dire
pas grand-chose ici.
1154
01:15:11,312 --> 01:15:13,748
Je suis heureux que tu sois resté avec moi.
1155
01:15:21,322 --> 01:15:23,024
Vous devriez vous reposer.
1156
01:15:41,175 --> 01:15:43,744
Jerry, je pense que peut-ĂȘtre
Sinclair vient vers vous.
1157
01:15:43,778 --> 01:15:45,546
Vous devriez peut-ĂȘtre
vérifier sur Paschim.
1158
01:15:48,049 --> 01:15:49,183
Vous avez copié cela ?
1159
01:15:51,752 --> 01:15:52,887
Jerry, tu me reçois ?
1160
01:15:55,122 --> 01:15:57,224
Jerry, tu me reçois ?
1161
01:17:01,722 --> 01:17:03,757
Regarde, celle
de l'autre nuit,
1162
01:17:03,791 --> 01:17:05,326
tu n'as pas à t'inquiéter
s'inquiéter de lui.
1163
01:17:08,762 --> 01:17:11,132
Ils n'étaient pas censés...
1164
01:17:11,165 --> 01:17:12,967
Ils étaient juste censés
prendre le tableau.
1165
01:17:13,000 --> 01:17:14,735
Oui ?
1166
01:17:14,768 --> 01:17:16,137
Et aprĂšs ?
1167
01:17:16,170 --> 01:17:17,271
Je ne sais pas.
1168
01:17:17,304 --> 01:17:18,672
ClĂŽturez-le.
1169
01:17:18,706 --> 01:17:19,773
Vendez-le.
1170
01:17:21,976 --> 01:17:25,279
Je me suis dit
si je pouvais l'attraper,
1171
01:17:25,312 --> 01:17:26,747
comme nous l'avions dit l'autre jour,
1172
01:17:26,780 --> 01:17:28,182
alors je pourrais...
1173
01:17:28,215 --> 01:17:30,851
Je pourrais vous le montrer...
1174
01:17:30,885 --> 01:17:32,319
...moi...
1175
01:17:32,353 --> 01:17:34,321
Que je pouvais jouer son jeu.
1176
01:17:36,223 --> 01:17:38,692
Vous avez fait de la prison, hein ?
1177
01:17:42,329 --> 01:17:44,365
Je n'en ferai pas plus.
1178
01:17:44,398 --> 01:17:46,133
J'ai un pĂšre qui fait de la prison.
1179
01:17:46,167 --> 01:17:47,801
Je pense qu'il va mourir lĂ -dedans.
1180
01:17:47,835 --> 01:17:50,070
Vous pensez ou vous espérez ?
1181
01:17:53,974 --> 01:17:55,676
Le thé ?
1182
01:17:57,512 --> 01:17:59,280
Oui, c'est vrai.
1183
01:18:05,019 --> 01:18:06,453
[soupirs]
1184
01:18:08,856 --> 01:18:10,324
Vous avez l'air fatigué.
1185
01:18:10,357 --> 01:18:12,359
[rires]
Oui.
1186
01:18:15,996 --> 01:18:18,165
Qu'est-ce que je suis pour vous ?
1187
01:18:18,199 --> 01:18:20,801
-Juste quelques...
-Une erreur que j'ai commise ?
1188
01:18:24,205 --> 01:18:26,440
Cela n'a pas été ressenti
comme une erreur.
1189
01:18:26,473 --> 01:18:27,875
C'est comme si...
1190
01:18:29,443 --> 01:18:30,844
Vous savez ce que vous avez ressenti.
1191
01:18:33,047 --> 01:18:35,749
Et je peux dire que c'est
un problĂšme pour vous.
1192
01:18:35,783 --> 01:18:37,184
Je sais que vous avez travaillé dur
pour en arriver lĂ .
1193
01:18:39,153 --> 01:18:40,988
Vous ĂȘtes restĂ©s entre vous.
1194
01:18:41,021 --> 01:18:43,357
Tu ne l'as pas laissé, ni lui ni aucun
voir de la merde sur toi.
1195
01:18:44,992 --> 01:18:46,427
Vous l'aviez dans le sac
1196
01:18:48,462 --> 01:18:49,830
jusqu'Ă ce que tu te sentes seul.
1197
01:18:51,298 --> 01:18:53,033
Je veux dire, ce n'est pas grave.
1198
01:18:53,067 --> 01:18:54,235
Les gens le font.
1199
01:18:56,036 --> 01:18:57,171
Je le fais.
1200
01:18:59,340 --> 01:19:01,442
Vous savez, c'est difficile de toujours
de faire semblant d'ĂȘtre quelque chose
1201
01:19:01,475 --> 01:19:03,511
ou quelqu'un que vous n'ĂȘtes pas.
1202
01:19:04,878 --> 01:19:07,815
Aimer des gens que l'on n'aime pas.
1203
01:19:07,848 --> 01:19:09,116
Peu importe Ă quel point
que l'on soit bon dans ce domaine.
1204
01:19:09,149 --> 01:19:12,486
Et vous ĂȘtes trĂšs bon.
1205
01:19:13,921 --> 01:19:16,056
Mais mĂȘme un joueur vedette doit
se retirer lui-mĂȘme parfois,
1206
01:19:16,090 --> 01:19:17,124
vous savez ?
1207
01:19:17,157 --> 01:19:18,859
Respirez un peu d'air.
1208
01:19:20,327 --> 01:19:22,229
C'est ce que tu faisais
quand nous sommes arrivés.
1209
01:19:22,263 --> 01:19:24,999
Je respire juste un peu d'air.
1210
01:19:28,570 --> 01:19:29,837
Il n'y a pas d'erreur.
1211
01:19:35,075 --> 01:19:37,111
Oh, putain !
1212
01:19:37,144 --> 01:19:40,414
[haletant]
1213
01:19:55,462 --> 01:19:58,966
[gémissement]
1214
01:20:11,345 --> 01:20:15,416
[haletant]
1215
01:20:33,934 --> 01:20:38,038
[haletant]
1216
01:21:08,469 --> 01:21:12,940
[s'embrasser]
1217
01:21:33,360 --> 01:21:35,996
Je ne reviendrai jamais en arriĂšre.
1218
01:21:36,029 --> 01:21:40,134
[gémissement]
1219
01:21:40,167 --> 01:21:42,202
Je suis désolée.
1220
01:21:42,236 --> 01:21:45,205
[haletant]
1221
01:21:47,642 --> 01:21:49,109
Je suis désolée.
1222
01:21:49,143 --> 01:21:51,311
[haletant]
1223
01:22:18,773 --> 01:22:24,111
[gémissements, halÚtements]
1224
01:22:48,570 --> 01:22:50,270
Je t'ai eue, ma fille.
1225
01:23:58,238 --> 01:23:59,741
Tu n'es pas si mal, tu sais ?
1226
01:24:07,114 --> 01:24:08,750
Mais vous n'ĂȘtes pas trĂšs bon non plus.
1227
01:24:40,782 --> 01:24:43,718
âȘ Si je pouvais le mettre dans une boĂźte âȘ
1228
01:24:45,419 --> 01:24:48,255
âȘ Si je pouvais le trouver
on a shelf âȘ
1229
01:24:49,657 --> 01:24:52,527
âȘ Je le choisirais Ă chaque fois âȘ
1230
01:24:54,161 --> 01:24:56,263
âȘ Know yourself âȘ
1231
01:24:58,465 --> 01:25:00,267
âȘ Know yourself âȘ
1232
01:25:02,737 --> 01:25:05,707
âȘ Si je pouvais le graver
on a stone âȘ
1233
01:25:07,609 --> 01:25:11,478
âȘ Display it in a square âȘ
1234
01:25:11,512 --> 01:25:14,448
âȘ Je choisirais
it every time âȘ
1235
01:25:15,850 --> 01:25:18,251
âȘ Be aware âȘ
1236
01:25:20,320 --> 01:25:23,691
âȘ Parce que tu ne
get to do it again âȘ
1237
01:25:23,725 --> 01:25:25,392
âȘ Let me tell you âȘ
1238
01:25:25,425 --> 01:25:28,896
âȘ You don't get to
do it again âȘ
1239
01:25:28,930 --> 01:25:32,432
âȘ Parce que tu ne
get to do it again âȘ
1240
01:25:32,466 --> 01:25:33,935
âȘ Let me tell you âȘ
1241
01:25:33,968 --> 01:25:36,370
âȘ You don't get to do it âȘ
1242
01:25:36,403 --> 01:25:38,271
âȘ Do it again âȘ
1243
01:25:50,752 --> 01:25:55,389
âȘ Si je pouvais le mettre dans une boĂźte âȘ
1244
01:25:55,422 --> 01:25:58,325
âȘ Si je pouvais le trouver
on a shelf âȘ
1245
01:25:58,993 --> 01:26:02,262
âȘ Yeah,
I'll pick it every time âȘ
1246
01:26:03,865 --> 01:26:05,533
âȘ Know yourself âȘ
1247
01:26:11,338 --> 01:26:12,974
âȘ Be yourself âȘ
1248
01:26:13,007 --> 01:26:15,977
âȘ Parce que tu ne
get to do it again âȘ
1249
01:26:16,010 --> 01:26:17,712
âȘ Let me tell you âȘ
1250
01:26:17,745 --> 01:26:20,715
âȘ You don't get to
do it again âȘ
1251
01:26:21,883 --> 01:26:25,586
âȘ You don't get to
do it again âȘ
1252
01:26:25,620 --> 01:26:29,356
âȘ Parce que tu ne
get to do it again âȘ
1253
01:26:30,825 --> 01:26:32,927
âȘ Don't get to do it âȘ
1254
01:26:32,960 --> 01:26:34,361
âȘ Do it again âȘ
1255
01:26:34,394 --> 01:26:35,763
âȘ Let me tell you âȘ
1256
01:26:37,464 --> 01:26:39,232
âȘ Do it again âȘ
1257
01:26:39,266 --> 01:26:43,236
âȘ Si je pouvais le graver
on a stone âȘ
1258
01:26:43,270 --> 01:26:46,373
âȘ Si je pouvais l'afficher
it in a square âȘ
1259
01:26:47,542 --> 01:26:50,277
âȘ I would choose it
every time âȘ
1260
01:26:52,680 --> 01:26:54,281
âȘ Be aware âȘ
1261
01:26:56,316 --> 01:26:59,787
âȘ Parce que tu ne
get to do it again âȘ
1262
01:26:59,821 --> 01:27:01,589
âȘ Let me tell you âȘ
1263
01:27:01,622 --> 01:27:05,492
âȘ You don't get to
do it again âȘ
1264
01:27:05,526 --> 01:27:07,962
âȘ You don't get to do it âȘ
1265
01:27:07,995 --> 01:27:09,764
âȘ Do it again âȘ
1266
01:27:09,797 --> 01:27:12,834
âȘ Oh, you don't
get to do it again âȘ
86449