All language subtitles for Back In Action (2025) 1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,041 --> 00:00:30,791 HÁ 15 ANOS 4 00:00:48,958 --> 00:00:51,790 - Está? - Tudo bem. Temos confirmação do MI6. 5 00:00:51,791 --> 00:00:53,999 O alvo está em jogo. Podem avançar. 6 00:00:54,000 --> 00:00:54,916 Está bem. 7 00:01:02,083 --> 00:01:04,250 Querida, já ligaram. Estás pronta? 8 00:01:04,750 --> 00:01:07,790 - A sério. Estamos atrasados. Temos de ir. - Vou já. 9 00:01:07,791 --> 00:01:10,665 - Disseste isso há cinco minutos. - Um minuto. 10 00:01:10,666 --> 00:01:13,290 Conheço-te. Dizes isso e demoras 20 minutos. 11 00:01:13,291 --> 00:01:15,125 Está bem. Vou buscar o carro. 12 00:01:37,083 --> 00:01:39,416 Não. É uma festa para crianças. 13 00:01:40,500 --> 00:01:42,041 Talvez eu deva... 14 00:01:44,875 --> 00:01:46,291 - As duas. - A sério? 15 00:01:50,000 --> 00:01:52,541 E... isto. 16 00:01:57,833 --> 00:01:59,249 Caramba. Belo carro. 17 00:01:59,250 --> 00:02:02,207 Sabem que as vossas despesas têm limites? 18 00:02:02,208 --> 00:02:05,374 Tudo pelo disfarce, Chuck. Não nos ensinaste isso? 19 00:02:05,375 --> 00:02:06,665 Lembras-te de Macau? 20 00:02:06,666 --> 00:02:09,832 Perdeste meio milhão para agradares às Tríades. 21 00:02:09,833 --> 00:02:13,499 Digo-vos isto. Se correr bem, deixo-vos manter o carro. 22 00:02:13,500 --> 00:02:14,416 A sério? 23 00:02:15,000 --> 00:02:16,582 - Não. - Bem me parecia. 24 00:02:16,583 --> 00:02:18,707 Serão negociantes de armas franceses. 25 00:02:18,708 --> 00:02:21,915 Os verdadeiros Sr. e Sra. Lemieux estão indispostos. 26 00:02:21,916 --> 00:02:23,415 Concentrem-se. Vamos lá. 27 00:02:23,416 --> 00:02:27,207 Balthazar Gor, ex-KGB, agora chefe da Volka 28 00:02:27,208 --> 00:02:30,165 e um dos terroristas mais perigosos do leste europeu. 29 00:02:30,166 --> 00:02:33,416 É a festa de anos do filho, mas levem-no a sério. 30 00:02:33,916 --> 00:02:36,165 Misturem-se e vejam se o encontram. 31 00:02:36,166 --> 00:02:37,749 Não o vemos nas câmaras. 32 00:02:37,750 --> 00:02:40,750 Olha para isto. Tudo para um miúdo de oito anos? 33 00:02:41,250 --> 00:02:43,207 O miúdo vai tornar-se um cretino. 34 00:02:43,208 --> 00:02:45,915 Há mais de uma forma de estragar uma criança. 35 00:02:45,916 --> 00:02:47,875 Faz zoom. Ali mesmo. 36 00:02:49,166 --> 00:02:50,832 Só podem estar a brincar. 37 00:02:50,833 --> 00:02:51,832 - O quê? - O que é? 38 00:02:51,833 --> 00:02:54,790 Foi perigoso juntar-vos. Andam a dormir juntos. 39 00:02:54,791 --> 00:02:57,332 Estamos a representar pela missão. 40 00:02:57,333 --> 00:02:59,332 É básico. Vá lá, Chuck. 41 00:02:59,333 --> 00:03:01,624 Se forem capturados, mintam melhor. 42 00:03:01,625 --> 00:03:03,500 Está controlado. Conheces-nos. 43 00:03:07,375 --> 00:03:08,290 Gor à vista. 44 00:03:08,291 --> 00:03:09,791 Sabem o que fazer. Vá. 45 00:03:15,083 --> 00:03:16,166 Mescal com laranja. 46 00:03:16,875 --> 00:03:19,249 Olá. Sou a Mélodie Lemieux. 47 00:03:19,250 --> 00:03:21,665 Queria dizer-lhe que a casa é linda. 48 00:03:21,666 --> 00:03:23,166 Chamo-me Gor. 49 00:03:24,875 --> 00:03:26,915 Balthazar Gor. É um grande prazer. 50 00:03:26,916 --> 00:03:28,166 O prazer é meu. 51 00:03:30,291 --> 00:03:32,666 - Desfrute da festa. - Obrigada. 52 00:03:33,791 --> 00:03:35,415 Voz e impressão adquiridas. 53 00:03:35,416 --> 00:03:37,249 Muito bem. Agora o cofre. 54 00:03:37,250 --> 00:03:38,833 Em cima, no escritório. 55 00:03:51,416 --> 00:03:53,333 Vamos sacar a impressão. 56 00:04:00,000 --> 00:04:01,083 Balthazar Gor. 57 00:04:03,458 --> 00:04:04,457 Já o temos. 58 00:04:04,458 --> 00:04:05,999 - Excelente. - O que é? 59 00:04:06,000 --> 00:04:07,374 Sabem o que é uma chave ICS? 60 00:04:07,375 --> 00:04:09,540 - O quê? - Sistemas de controlo industrial. 61 00:04:09,541 --> 00:04:13,582 É uma chave mestra para algumas das infraestruturas mais importantes. 62 00:04:13,583 --> 00:04:15,707 Centrais, barragens, reatores nucleares. 63 00:04:15,708 --> 00:04:18,040 O Gor podia causar outro Chernobyl. 64 00:04:18,041 --> 00:04:19,500 Já percebemos. É mau. 65 00:04:31,125 --> 00:04:32,415 Escadas a leste. 66 00:04:32,416 --> 00:04:33,666 Mexam-se. 67 00:04:46,000 --> 00:04:47,957 Muito bem. Para o ponto de encontro. 68 00:04:47,958 --> 00:04:50,207 O Baron Andrews do MI6 vai lá ter. 69 00:04:50,208 --> 00:04:53,415 E, Emily, não menciones a chave ao Baron. 70 00:04:53,416 --> 00:04:57,791 Sei que há historial entre os dois, mas não confiamos em ninguém nisto. 71 00:05:16,625 --> 00:05:18,290 - Emily. - Baron. 72 00:05:18,291 --> 00:05:20,749 Estás bem. Estava doente de preocupação. 73 00:05:20,750 --> 00:05:23,083 - Doente? Pois, estás pálido. - Matt. 74 00:05:24,125 --> 00:05:26,374 Emily, quando voltas para Inglaterra 75 00:05:26,375 --> 00:05:28,499 e te juntas a uma agência a sério? 76 00:05:28,500 --> 00:05:30,791 Quando contratarem agentes a sério. 77 00:05:31,708 --> 00:05:36,165 No que toca a ser agente de viagens, estás a arrasar. 78 00:05:36,166 --> 00:05:38,249 Cortesia do MI6. Não o risquem. 79 00:05:38,250 --> 00:05:41,124 - Os americanos são brutos. - Não levo a mal. 80 00:05:41,125 --> 00:05:42,249 Irritei-te? 81 00:05:42,250 --> 00:05:44,040 - São ciúmes? - Ciúmes de quê? 82 00:05:44,041 --> 00:05:46,040 Não sei. Deteto ciúmes. 83 00:05:46,041 --> 00:05:47,624 - É o sotaque? - Não. 84 00:05:47,625 --> 00:05:50,332 É a personalidade, mas o sotaque não ajuda. 85 00:05:50,333 --> 00:05:52,791 Vocês fariam um casal tão giro. 86 00:05:53,541 --> 00:05:54,665 Boa viagem, Emily. 87 00:05:54,666 --> 00:05:56,250 É sempre bom ver-te. 88 00:05:57,833 --> 00:05:58,666 Toma a chave. 89 00:06:00,000 --> 00:06:02,374 Tenta não o riscar. Adeusinho. 90 00:06:02,375 --> 00:06:04,874 Fabuloso, caríssimo. Por obséquio. 91 00:06:04,875 --> 00:06:06,208 Que má imitação. 92 00:06:10,166 --> 00:06:12,874 Bem-vindos. Sou o Dylan. Posso levar a bagagem? 93 00:06:12,875 --> 00:06:15,874 Não, obrigado. Bebidas. Pode trazer champanhe? 94 00:06:15,875 --> 00:06:17,291 - Claro. - Obrigado. 95 00:06:17,791 --> 00:06:20,749 Na verdade, estou bem. Para mim, não, obrigada. 96 00:06:20,750 --> 00:06:21,791 Não bebes? 97 00:06:22,833 --> 00:06:23,915 - Não. - A sério? 98 00:06:23,916 --> 00:06:26,124 Costumamos brindar depois da missão. 99 00:06:26,125 --> 00:06:29,124 Sim, mas com a altitude e a desidratação, 100 00:06:29,125 --> 00:06:32,708 não me apetece champanhe. 101 00:06:33,916 --> 00:06:36,291 Agora sei mesmo que se passa algo. 102 00:06:39,458 --> 00:06:40,874 - Sim? - Sim. 103 00:06:40,875 --> 00:06:43,374 Não sei o que é, mas passa-se algo. 104 00:06:43,375 --> 00:06:44,458 Estou grávida. 105 00:06:45,041 --> 00:06:46,000 O quê? 106 00:06:46,708 --> 00:06:47,874 E tu és o pai. 107 00:06:47,875 --> 00:06:51,499 Deduzi que sou o pai, mas... 108 00:06:51,500 --> 00:06:54,290 - Andas com mais alguém? - Não, e tu? 109 00:06:54,291 --> 00:06:57,041 Não! Só contigo. 110 00:06:57,708 --> 00:06:59,000 Tens a certeza? 111 00:07:02,625 --> 00:07:03,707 Bastante. 112 00:07:03,708 --> 00:07:08,582 É um Royal Flush de testes de gravidez. 113 00:07:08,583 --> 00:07:10,625 Fiz chichi em todos, portanto... 114 00:07:15,041 --> 00:07:17,458 Não sei o que estás a pensar, 115 00:07:17,958 --> 00:07:19,875 mas, sabes... 116 00:07:21,916 --> 00:07:24,166 Não estamos juntos há muito tempo... 117 00:07:25,583 --> 00:07:26,583 Eu alinho. 118 00:07:27,166 --> 00:07:28,124 O quê? 119 00:07:28,125 --> 00:07:29,707 Disse que alinho. 120 00:07:29,708 --> 00:07:31,540 Alinho até ao fim. 121 00:07:31,541 --> 00:07:35,458 A minha pessoa preferida vai criar a minha nova pessoa preferida. 122 00:07:36,625 --> 00:07:37,541 Eu alinho. 123 00:07:38,458 --> 00:07:40,332 Dizes sempre as coisas certas. 124 00:07:40,333 --> 00:07:41,540 Porque é verdade. 125 00:07:41,541 --> 00:07:45,333 Na verdade, D, champanhe! Traz a garrafa. Vou beber por dois. 126 00:07:49,458 --> 00:07:50,499 Vamos ter um bebé. 127 00:07:50,500 --> 00:07:52,750 Parabéns a ambos. Ótimas notícias. 128 00:07:56,666 --> 00:07:58,458 Estás confortável com isto? 129 00:07:59,166 --> 00:08:01,249 Sei por experiência própria 130 00:08:01,250 --> 00:08:04,957 que filhos não se enquadram bem neste tipo de trabalho. 131 00:08:04,958 --> 00:08:09,666 E eu sei por experiência própria como é não ter uma família. 132 00:08:11,500 --> 00:08:12,790 É o que sempre quis. 133 00:08:12,791 --> 00:08:14,000 Eu também. 134 00:08:17,750 --> 00:08:18,583 O quê? 135 00:08:19,625 --> 00:08:21,374 É o meu hálito? 136 00:08:21,375 --> 00:08:23,583 - Estás bem? - Eu só... 137 00:08:24,250 --> 00:08:26,458 Vou borrifar a cara com água. 138 00:08:27,375 --> 00:08:30,165 Lamento. A casa de banho está avariada. 139 00:08:30,166 --> 00:08:31,499 É um voo de 11 horas. 140 00:08:31,500 --> 00:08:32,708 Lamento. 141 00:08:36,208 --> 00:08:39,125 Matt, a casa de banho está avariada. 142 00:08:45,708 --> 00:08:47,541 - Larga-a. - Queremos a chave. 143 00:08:48,375 --> 00:08:49,208 Está bem. 144 00:08:54,041 --> 00:08:55,875 Está aqui. Larga-a. 145 00:09:26,000 --> 00:09:27,208 Em! 146 00:11:43,625 --> 00:11:45,415 - O que estás a fazer? - Só há um. 147 00:11:45,416 --> 00:11:47,416 - Não! - Em, não temos tempo! 148 00:11:55,291 --> 00:11:57,208 Cuida desse bebé. 149 00:11:58,333 --> 00:11:59,291 Em, o que fazes? 150 00:12:13,750 --> 00:12:15,000 Não me largues. 151 00:12:15,541 --> 00:12:16,874 Não largues tu. 152 00:12:16,875 --> 00:12:18,000 Está bem. 153 00:12:24,666 --> 00:12:26,415 Vês aquela clareira? 154 00:12:26,416 --> 00:12:28,500 - Agarra-te! - Estou a agarrar. 155 00:12:38,041 --> 00:12:40,125 Meu Deus, conseguimos. Despacha-te. 156 00:12:43,000 --> 00:12:43,999 Então? Estás bem? 157 00:12:44,000 --> 00:12:46,582 Parti umas costelas, mas não é isso. 158 00:12:46,583 --> 00:12:48,582 Em, não podemos fazer isto, 159 00:12:48,583 --> 00:12:50,374 sobretudo com esse bebé. 160 00:12:50,375 --> 00:12:53,500 Então? Saímos e tornamo-nos civis? 161 00:12:54,291 --> 00:12:57,666 Sabiam que estávamos naquele avião. Fomos comprometidos. 162 00:12:58,166 --> 00:13:00,250 Então? Desaparecemos? 163 00:13:01,041 --> 00:13:04,082 Todos vão pensar que morremos, certo? 164 00:13:04,083 --> 00:13:06,707 - Sim. - Assim, podemos desaparecer. 165 00:13:06,708 --> 00:13:10,999 Sim, recomeçamos. Teremos de cortar o contacto com todos. 166 00:13:11,000 --> 00:13:14,041 Tudo bem. Não tenho ninguém. Tu tens a tua mãe. 167 00:13:14,541 --> 00:13:16,375 - Não podes contactá-la. - Pois. 168 00:13:17,000 --> 00:13:18,125 Não é uma perda. 169 00:13:20,458 --> 00:13:21,540 E o Chuck? 170 00:13:21,541 --> 00:13:24,540 Que tem? É nosso amigo. Esta é a nossa família. 171 00:13:24,541 --> 00:13:25,499 Ele entenderá. 172 00:13:25,500 --> 00:13:27,874 Deixamos tudo pelo qual trabalhámos? 173 00:13:27,875 --> 00:13:30,457 A carreira, a vida, tudo o que conhecemos? 174 00:13:30,458 --> 00:13:33,165 Correto. Porque tudo mudou. 175 00:13:33,166 --> 00:13:35,957 Se não tivesse a parte interna das coxas forte, 176 00:13:35,958 --> 00:13:37,583 estarias morto, sabes? 177 00:13:39,291 --> 00:13:40,833 As tuas coxas salvaram-me. 178 00:13:42,041 --> 00:13:43,332 E não morremos. 179 00:13:43,333 --> 00:13:45,874 - Vamos mesmo fazer isto? - Podes crer. 180 00:13:45,875 --> 00:13:49,290 Não sei para onde vamos. Não sei o que faremos, mas... 181 00:13:49,291 --> 00:13:50,500 Resolveremos isso. 182 00:13:51,083 --> 00:13:51,957 É só quereres. 183 00:13:51,958 --> 00:13:53,583 Quero mesmo. 184 00:13:54,791 --> 00:13:56,500 - É melhor irmos. - Vamos. 185 00:14:05,208 --> 00:14:07,875 DE VOLTA À AÇÃO 186 00:14:16,625 --> 00:14:23,583 PRESENTE 187 00:14:24,458 --> 00:14:28,082 Miúda, diz-me que dia é! 188 00:14:28,083 --> 00:14:31,332 O dia em que o meu homem ganha tudo. 189 00:14:31,333 --> 00:14:33,083 - Dia de jogo! - Dia de jogo! 190 00:14:33,708 --> 00:14:35,124 - Ouve. - O quê? 191 00:14:35,125 --> 00:14:37,957 Se ganharmos este jogo... 192 00:14:37,958 --> 00:14:41,165 Não digo que seja por eu ser o treinador, 193 00:14:41,166 --> 00:14:42,124 mas pode ser... 194 00:14:42,125 --> 00:14:44,124 Por seres o treinador. Exato. 195 00:14:44,125 --> 00:14:46,749 Gostas do meu treino? Sabes o que dizem? 196 00:14:46,750 --> 00:14:48,207 - Diz-me. - É sensual. 197 00:14:48,208 --> 00:14:50,000 Meu Deus! 198 00:14:51,083 --> 00:14:53,750 Raios! Vão voltar a atrasar-se. 199 00:14:54,375 --> 00:14:56,333 Alice! Leo! Pequeno-almoço! 200 00:14:57,208 --> 00:14:58,999 Leo, larga o jogo! 201 00:14:59,000 --> 00:15:00,583 Claro que ela sabia. 202 00:15:01,083 --> 00:15:03,124 Alice, vamos! 203 00:15:03,125 --> 00:15:05,540 - Vamos! - Estou a escovar os dentes. 204 00:15:05,541 --> 00:15:08,790 Há 20 minutos? Está agarrada ao telemóvel. 205 00:15:08,791 --> 00:15:12,290 Já te disse. Se te zangas por causa do telemóvel, tira-lho. 206 00:15:12,291 --> 00:15:14,457 - Tira-lho tu. - Tenho medo dela. 207 00:15:14,458 --> 00:15:16,540 Eu sei. É aterradora, certo? 208 00:15:16,541 --> 00:15:18,540 Sobretudo aquele olhar. 209 00:15:18,541 --> 00:15:20,415 Alice, os dentes estão limpos! 210 00:15:20,416 --> 00:15:21,415 Já vou! 211 00:15:21,416 --> 00:15:23,040 Já gostou de nós, lembras-te? 212 00:15:23,041 --> 00:15:25,416 Não me lembro. Foi há muito tempo. 213 00:15:25,916 --> 00:15:28,375 A noite de cinema com a mãe devia voltar. 214 00:15:29,458 --> 00:15:31,290 É uma boa ideia. 215 00:15:31,291 --> 00:15:33,915 Víamos Creed: O Legado de Rocky. Creed II. 216 00:15:33,916 --> 00:15:36,499 - É muito óleo. Tens a certeza? - É mesmo? 217 00:15:36,500 --> 00:15:38,957 O que fazias com a tua mãe aos 14 anos? 218 00:15:38,958 --> 00:15:40,040 Aos 14 anos? 219 00:15:40,041 --> 00:15:43,999 A minha mãe foi destacada para Beirute e esqueceu-se de me dizer... 220 00:15:44,000 --> 00:15:45,249 Certo. Mau exemplo. 221 00:15:45,250 --> 00:15:47,208 É uma infância muito diferente. 222 00:15:47,916 --> 00:15:50,165 Então, miúdo? Estás bem? 223 00:15:50,166 --> 00:15:51,374 Sim. 224 00:15:51,375 --> 00:15:55,374 Estiveste a jogar videojogos ontem depois da hora de deitar? 225 00:15:55,375 --> 00:15:56,583 Não. 226 00:15:59,833 --> 00:16:02,457 Sim. Está bem, desculpa. 227 00:16:02,458 --> 00:16:04,874 Cedeste depressa. Acreditei em ti. 228 00:16:04,875 --> 00:16:07,415 Não cedas tão depressa, sim? 229 00:16:07,416 --> 00:16:08,540 - Tenta. - Espera. 230 00:16:08,541 --> 00:16:10,165 Porque estás zangado? 231 00:16:10,166 --> 00:16:13,082 Não, por favor, não o encorajes a mentir. 232 00:16:13,083 --> 00:16:14,999 Porquê? Estão sempre a mentir. 233 00:16:15,000 --> 00:16:16,832 - Desculpa? - O que disseste? 234 00:16:16,833 --> 00:16:20,082 Ouvi-te falar com o tipo do ar condicionado em russo. 235 00:16:20,083 --> 00:16:22,207 - Porquê? - Foi uma escolha. 236 00:16:22,208 --> 00:16:24,165 Tenho esse direito. 237 00:16:24,166 --> 00:16:26,040 - Falas russo? - Mais ou menos. 238 00:16:26,041 --> 00:16:30,457 Svidaniya ou Sputnik. Gorbachev, sabes? Salada russa. 239 00:16:30,458 --> 00:16:32,665 Mas era sobre o ar condicionado. 240 00:16:32,666 --> 00:16:34,207 Eu e o vosso pai 241 00:16:34,208 --> 00:16:37,124 aprendemos russo básico no Corpo da Paz. 242 00:16:37,125 --> 00:16:39,165 Pensei que estiveram na Colômbia. 243 00:16:39,166 --> 00:16:40,707 - Onde se conheceram. - Certo. 244 00:16:40,708 --> 00:16:42,707 - Sim. - Conhecemo-nos lá. 245 00:16:42,708 --> 00:16:44,165 Na Colômbia. 246 00:16:44,166 --> 00:16:47,499 - Fomos da Colômbia para a Rússia. - Para o Belize. 247 00:16:47,500 --> 00:16:49,415 O Belize é ao lado da Colômbia. 248 00:16:49,416 --> 00:16:50,915 Sim. Exato. 249 00:16:50,916 --> 00:16:53,165 Colômbia, Belize, Rússia. 250 00:16:53,166 --> 00:16:54,624 - Sim. - Viajámos muito. 251 00:16:54,625 --> 00:16:56,165 A paz não cai do céu. 252 00:16:56,166 --> 00:16:58,750 Além disso, kushay zavtrak. 253 00:16:59,500 --> 00:17:00,374 O que é isso? 254 00:17:00,375 --> 00:17:02,333 Comam o pequeno-almoço. 255 00:17:07,000 --> 00:17:09,207 Tenho compromissos esta tarde. 256 00:17:09,208 --> 00:17:11,624 - Podes ir à lavandaria? - Está bem. 257 00:17:11,625 --> 00:17:14,957 Temos de ir ao supermercado. Acabou tanta coisa. 258 00:17:14,958 --> 00:17:15,915 Está bem. 259 00:17:15,916 --> 00:17:18,665 Não devias beber isso tão cedo. 260 00:17:18,666 --> 00:17:20,749 Dizem que evita o cancro. 261 00:17:20,750 --> 00:17:23,124 - Onde ouviste isso? - Dá-me isso. 262 00:17:23,125 --> 00:17:25,208 Não está disponível para ti agora. 263 00:17:25,875 --> 00:17:27,666 Podes tirar isso? 264 00:17:29,416 --> 00:17:30,500 - O quê? - Não o faria. 265 00:17:32,916 --> 00:17:35,541 - O que estás a ouvir? - Não conheces. 266 00:17:36,291 --> 00:17:37,540 Pois, é bem provável. 267 00:17:37,541 --> 00:17:41,499 Estava a pensar se tinhas planos depois do jogo desta noite. 268 00:17:41,500 --> 00:17:45,624 - Porquê? - Podias convidar algumas amigas, 269 00:17:45,625 --> 00:17:47,915 fazíamos coquetéis sem álcool 270 00:17:47,916 --> 00:17:50,582 e falávamos dos melhores mexericos. 271 00:17:50,583 --> 00:17:52,957 Vou estudar em casa da Annalise. 272 00:17:52,958 --> 00:17:54,457 - Segunda falha. - Certo. 273 00:17:54,458 --> 00:17:56,416 Claro. Adoras... estudar. 274 00:17:58,041 --> 00:18:01,290 Tenho a segunda-feira livre. 275 00:18:01,291 --> 00:18:03,582 Fazemos uma noite de cinema? 276 00:18:03,583 --> 00:18:05,124 - Deixa estar. - A sério? 277 00:18:05,125 --> 00:18:06,875 Deixo estar? De certeza? 278 00:18:07,375 --> 00:18:08,208 Está bem. 279 00:18:10,458 --> 00:18:11,957 Eu vejo um filme contigo. 280 00:18:11,958 --> 00:18:13,040 - Vês? - Claro. 281 00:18:13,041 --> 00:18:15,832 - Até o Creed III? - Vou besuntar-me com óleo. 282 00:18:15,833 --> 00:18:17,957 Como o Michael B, percebes? 283 00:18:17,958 --> 00:18:20,291 Muito bem, chegámos. 284 00:18:21,041 --> 00:18:24,000 Está bem, querida. Tem um ótimo dia na escola. 285 00:18:25,708 --> 00:18:27,250 Não, eu amo-te mais. 286 00:18:28,666 --> 00:18:32,208 Leo, não te esqueças de que viremos buscar-te mais tarde. 287 00:18:33,000 --> 00:18:34,790 Estás a usar isso outra vez? 288 00:18:34,791 --> 00:18:36,457 É espetacular. 289 00:18:36,458 --> 00:18:39,540 Regista o padrão de sono, o oxigénio e até a tensão. 290 00:18:39,541 --> 00:18:41,499 Tens 12 anos. Não tens tensão. 291 00:18:41,500 --> 00:18:43,790 É grande para os teus dedos, não é? 292 00:18:43,791 --> 00:18:45,665 Daí usá-lo no polegar. 293 00:18:45,666 --> 00:18:48,499 E se amanhã formos lançar umas bolas? 294 00:18:48,500 --> 00:18:50,916 - Ouviste falar de ETC? - Não é a sério. 295 00:18:51,416 --> 00:18:53,165 - Eu joguei, sabes? - Sim. 296 00:18:53,166 --> 00:18:54,750 Devias fazer exames. 297 00:18:56,041 --> 00:18:57,500 Toma! 298 00:18:58,875 --> 00:19:01,333 Eu mostro-lhe a ETC. 299 00:19:01,916 --> 00:19:03,540 - Vês aquilo? - O quê? 300 00:19:03,541 --> 00:19:05,790 Está outra vez com aquele rapaz. 301 00:19:05,791 --> 00:19:07,583 - De onde veio isso? - Amazon. 302 00:19:08,166 --> 00:19:09,332 Dá-lhe espaço. 303 00:19:09,333 --> 00:19:12,208 Está outra vez com ele. Estão de mãos dadas. 304 00:19:15,375 --> 00:19:17,541 - Beijaram-se. - O quê? Beijaram-se? 305 00:19:18,750 --> 00:19:21,415 Que miúdo de 14 anos tem bigode? 306 00:19:21,416 --> 00:19:23,415 Chama-se James e tem 16 anos. 307 00:19:23,416 --> 00:19:25,915 - Nem pensar! - Nunca os vi a beijarem-se. 308 00:19:25,916 --> 00:19:28,415 - De onde veio isso? - Como assim? Amazon. 309 00:19:28,416 --> 00:19:30,540 Ralhaste por comprar um soprador de folhas. 310 00:19:30,541 --> 00:19:32,458 Não... Merda! O que fazemos? 311 00:19:33,083 --> 00:19:34,624 - É ela. - Tens de atender. 312 00:19:34,625 --> 00:19:36,165 - Ela viu-nos. - Recusa. 313 00:19:36,166 --> 00:19:39,375 - Espera. Baixa isso. - Merda! Tens de atender. 314 00:19:40,541 --> 00:19:41,374 Olá, querida! 315 00:19:41,375 --> 00:19:43,040 - Mãe? - Esqueceste-te de algo? 316 00:19:43,041 --> 00:19:44,749 O que estão a fazer? 317 00:19:44,750 --> 00:19:47,000 É bizarro. Isso são binóculos? 318 00:19:47,625 --> 00:19:49,540 A tua mãe usou-os primeiro. 319 00:19:49,541 --> 00:19:51,665 Precisam de uma vida. A sério. 320 00:19:51,666 --> 00:19:53,749 Volto para casa depois de estudar. 321 00:19:53,750 --> 00:19:54,958 - Adeus. - Está bem. 322 00:19:55,625 --> 00:19:57,875 Tens mesmo de lhe tirar o telemóvel. 323 00:19:59,125 --> 00:20:00,666 Tens de ser mais discreta. 324 00:20:03,541 --> 00:20:04,999 A sério? "Arranjem uma vida"? 325 00:20:05,000 --> 00:20:06,332 Esta é a minha vida. 326 00:20:06,333 --> 00:20:09,457 O que significa isso? Ela nem sabe o que significa. 327 00:20:09,458 --> 00:20:11,499 Passo o dia dedicada à tua vida. 328 00:20:11,500 --> 00:20:13,999 Se eu tivesse uma vida, o que farias? 329 00:20:14,000 --> 00:20:15,290 "Mãe, onde estás? 330 00:20:15,291 --> 00:20:17,415 Tenho de ir aqui e ali. 331 00:20:17,416 --> 00:20:20,790 Não olhes para mim. Sai do meu quarto. Traz-me comida." 332 00:20:20,791 --> 00:20:24,040 Adolescentes. Mudam de um dia para o outro. 333 00:20:24,041 --> 00:20:27,375 Dizem que nos quebram, mas eu não vou quebrar. 334 00:20:28,208 --> 00:20:29,207 Céus... 335 00:20:29,208 --> 00:20:31,082 Não percebi. Pode repetir? 336 00:20:31,083 --> 00:20:34,790 Sabes que mais? É tão assustador, Alexa. Mete-te na tua vida. 337 00:20:34,791 --> 00:20:36,791 Recomendo uma app de meditação. 338 00:21:14,666 --> 00:21:16,040 PODES CRER! 339 00:21:16,041 --> 00:21:17,541 VOU JÁ PARA AÍ 340 00:21:18,791 --> 00:21:21,083 ESTAMOS EM CIMA TEMOS BEBIDAS! 341 00:21:22,500 --> 00:21:23,500 Está bem. 342 00:21:25,250 --> 00:21:26,791 Só mais uma vez. 343 00:21:29,500 --> 00:21:31,416 Não importa. Tudo bem. 344 00:21:38,166 --> 00:21:40,333 - O que estás a fazer? - O quê? Céus! 345 00:21:43,208 --> 00:21:44,958 - Nada. - Não parece nada. 346 00:21:45,625 --> 00:21:46,999 - É a Alice. - A Alice? 347 00:21:47,000 --> 00:21:49,749 Mentiu. Não está a estudar com a Annalise. 348 00:21:49,750 --> 00:21:53,040 É por isso que devíamos vigiar sempre os nossos filhos, 349 00:21:53,041 --> 00:21:54,957 como fazem os outros pais. 350 00:21:54,958 --> 00:21:58,457 Não somos como os outros pais. Já discutimos isto. 351 00:21:58,458 --> 00:22:02,457 Mas somos mesmo espiões. É o que fazemos. 352 00:22:02,458 --> 00:22:03,666 É o que fazíamos 353 00:22:04,625 --> 00:22:08,165 a terroristas e senhores da guerra, não aos nossos filhos. 354 00:22:08,166 --> 00:22:10,749 - Olha. Isto pareceu-me... - Não quero ver. 355 00:22:10,750 --> 00:22:13,499 Abriu aqui mesmo. O que é? 356 00:22:13,500 --> 00:22:14,916 O quê? "Mãe xata". 357 00:22:15,875 --> 00:22:17,207 Escreveu mal. 358 00:22:17,208 --> 00:22:18,790 Ora aí está. "Mãe xata". 359 00:22:18,791 --> 00:22:20,041 Não quero ver. 360 00:22:21,125 --> 00:22:22,166 Vou tentar isto. 361 00:22:24,875 --> 00:22:26,499 A curiosidade matou o gato. 362 00:22:26,500 --> 00:22:28,333 Descansa em paz, gatinho. 363 00:22:28,958 --> 00:22:30,582 - Cá está. - Mereces isso. 364 00:22:30,583 --> 00:22:34,208 - Não devias bisbilhotar. - É o lema dela ultimamente. 365 00:22:34,708 --> 00:22:35,915 O que é... 366 00:22:35,916 --> 00:22:37,165 Vê aquilo. 367 00:22:37,166 --> 00:22:40,207 PRONTA PARA ARRASAR APOCALIPSE QUÍMICO 368 00:22:40,208 --> 00:22:41,500 O que é aquilo? 369 00:22:43,208 --> 00:22:45,290 Apocalipse Químico? 370 00:22:45,291 --> 00:22:47,750 Disseram "Apocalipse Químico"? 371 00:22:48,958 --> 00:22:51,457 Não iam repetir depois do ano passado. 372 00:22:51,458 --> 00:22:52,749 O que aconteceu? 373 00:22:52,750 --> 00:22:56,500 Não sei. Teve algo que ver com uma rapariga chamada Molly. 374 00:22:59,791 --> 00:23:03,915 Estás a brincar? Olha para isto. Está na baixa, em Adamson, Piedmont. 375 00:23:03,916 --> 00:23:06,791 Devia desativar a localização. Parece batota. 376 00:23:08,291 --> 00:23:10,166 - É uma discoteca! - Uma discoteca? 377 00:23:18,833 --> 00:23:20,040 Aqui vamos nós. 378 00:23:20,041 --> 00:23:23,082 - Parece animado. - Estás a tentar piorar isto? 379 00:23:23,083 --> 00:23:27,415 - O quê? Não saímos há muito tempo. - Nós não, mas a nossa filha sai. 380 00:23:27,416 --> 00:23:31,583 Vá lá. Não podemos divertir-nos um pouco? 381 00:23:42,333 --> 00:23:44,750 - Com licença. A passar. - Com licença. 382 00:23:45,875 --> 00:23:46,875 Meu Deus! 383 00:24:00,291 --> 00:24:02,125 Dás-me um Harvey Wallbanger? 384 00:24:09,083 --> 00:24:10,291 À nossa! 385 00:24:18,000 --> 00:24:19,500 Ela está lá em cima. 386 00:24:20,708 --> 00:24:23,499 Alice Amelia Reynolds, vamos. 387 00:24:23,500 --> 00:24:24,541 Agora. 388 00:24:27,250 --> 00:24:29,375 - Mas eu... - Nem mais um pio. 389 00:24:30,125 --> 00:24:32,875 Nem tu, Bigodes. Tu e o teu lábio penugento. 390 00:24:33,750 --> 00:24:35,874 - Vamos. - Porque não posso ficar? 391 00:24:35,875 --> 00:24:37,540 Os pais deles deixam. 392 00:24:37,541 --> 00:24:39,457 Talvez os pais não os amem. 393 00:24:39,458 --> 00:24:41,374 Não sei. Vamos. 394 00:24:41,375 --> 00:24:43,915 Alice, não vás. A festa está a começar. 395 00:24:43,916 --> 00:24:46,041 Pega nas tuas coisas e vamos. 396 00:24:46,916 --> 00:24:47,749 Vamos. 397 00:24:47,750 --> 00:24:51,415 A televisão avariou? É por isso que os velhadas estão aqui? 398 00:24:51,416 --> 00:24:53,625 Digam olá, velhadas. 399 00:24:54,750 --> 00:24:55,749 "Velhadas"? 400 00:24:55,750 --> 00:24:57,791 Sim, cota, velhadas. 401 00:24:58,833 --> 00:24:59,708 "Cota"? 402 00:25:00,541 --> 00:25:05,082 Ouçam. Deem-nos espaço e vamos embora daqui. 403 00:25:05,083 --> 00:25:07,250 Pois. O que vais fazer? 404 00:25:07,833 --> 00:25:10,749 Acho que não ouviste. Eu disse: "Deem-nos espaço 405 00:25:10,750 --> 00:25:13,499 para eu tirar a minha filha menor daqui!" 406 00:25:13,500 --> 00:25:15,999 - Pai! - Parece-me ter idade suficiente. 407 00:25:16,000 --> 00:25:18,749 Calminha, está bem? Vamos. 408 00:25:18,750 --> 00:25:19,666 Acabou. 409 00:25:20,500 --> 00:25:21,833 Mais devagar. 410 00:25:45,458 --> 00:25:46,458 Não lhe toquem! 411 00:25:49,416 --> 00:25:51,250 - Raios! - Não consigo respirar. 412 00:25:52,541 --> 00:25:55,750 Aconteceu tão depressa. Não é assim tão mau, pois não? 413 00:26:02,166 --> 00:26:04,665 E não somos velhadas. Somos da Geração X. 414 00:26:04,666 --> 00:26:07,332 Estamos ali no meio. Entre gerações. 415 00:26:07,333 --> 00:26:08,958 Anda. Vamos sair daqui. 416 00:26:26,375 --> 00:26:27,665 Certo. Como entraste? 417 00:26:27,666 --> 00:26:29,374 - Identidade falsa? - Não. 418 00:26:29,375 --> 00:26:32,415 Deixam entrar miúdas de 14 anos? 419 00:26:32,416 --> 00:26:35,790 Está bem. Identificação falsa. Só a uso para dançar. 420 00:26:35,791 --> 00:26:37,624 Quem te convenceu? O Penugem? 421 00:26:37,625 --> 00:26:40,457 Chama-se James. Não gostas dele por ser branco. 422 00:26:40,458 --> 00:26:42,790 - O quê? - A tua mãe é branca. 423 00:26:42,791 --> 00:26:45,332 Além disso, isto não é sobre o James. 424 00:26:45,333 --> 00:26:47,457 - É sobre ti. - Sim. 425 00:26:47,458 --> 00:26:50,457 Chateia-te que eu viva a minha vida e não a tua. 426 00:26:50,458 --> 00:26:52,082 - O quê? - Por favor! 427 00:26:52,083 --> 00:26:53,500 Como me encontraram? 428 00:26:55,500 --> 00:26:56,499 Então? 429 00:26:56,500 --> 00:26:58,540 "Mãe xata." X-A-T-A? 430 00:26:58,541 --> 00:27:00,540 Não é uma senha muito difícil. 431 00:27:00,541 --> 00:27:03,457 Acedeste ao portátil e leste as minhas mensagens? 432 00:27:03,458 --> 00:27:05,207 Tuas mensagens? São nossas. 433 00:27:05,208 --> 00:27:07,832 - Esse telemóvel é nosso, não teu. - Exato. 434 00:27:07,833 --> 00:27:10,333 E vais ficar de castigo em nossa casa. 435 00:27:11,125 --> 00:27:13,207 Por isso quero terminar o liceu já. 436 00:27:13,208 --> 00:27:14,165 O quê? 437 00:27:14,166 --> 00:27:16,790 Para ir para a faculdade bem longe. 438 00:27:16,791 --> 00:27:19,249 Estás bem enganada. Não pagamos isso. 439 00:27:19,250 --> 00:27:21,249 Não vamos falar daquilo? 440 00:27:21,250 --> 00:27:24,957 Deram uma sova do caraças àqueles tipos. E um deles era giro. 441 00:27:24,958 --> 00:27:25,999 Tento na língua! 442 00:27:26,000 --> 00:27:28,749 Tento na língua? Querem mesmo falar disso? 443 00:27:28,750 --> 00:27:30,749 Como aprenderam a fazer aquilo? 444 00:27:30,750 --> 00:27:33,457 Eu e o pai tivemos umas aulas de taekwondo. 445 00:27:33,458 --> 00:27:35,499 "Umas aulas de taekwondo"? 446 00:27:35,500 --> 00:27:37,582 No Corpo da Paz no Japão? 447 00:27:37,583 --> 00:27:38,874 Não dissemos Japão. 448 00:27:38,875 --> 00:27:41,832 Na verdade, é uma arte marcial coreana. 449 00:27:41,833 --> 00:27:45,165 Nem imaginas o que se aprende só com umas aulas. 450 00:27:45,166 --> 00:27:49,166 Esperam mesmo que acredite nisso? Estão a ser tão falsos. 451 00:27:49,750 --> 00:27:52,665 - Falsos? - Nós? Muito bem, Mna. Identidade Falsa. 452 00:27:52,666 --> 00:27:54,540 Não dá mesmo convosco. 453 00:27:54,541 --> 00:27:56,165 Não dá mesmo connosco? 454 00:27:56,166 --> 00:27:59,624 Estás de castigo. Por isso, tenta não dar mesmo com isso. 455 00:27:59,625 --> 00:28:02,207 O que ela disse não fez sentido, 456 00:28:02,208 --> 00:28:04,957 mas queres irritá-la depois do que ela fez? 457 00:28:04,958 --> 00:28:06,875 Não vos suporto! 458 00:28:07,666 --> 00:28:10,332 - Foi de loucos, não foi? - Uma loucura. 459 00:28:10,333 --> 00:28:12,832 Uma loucura má? Não o devíamos ter feito? 460 00:28:12,833 --> 00:28:16,415 Ou foi boa, no sentido de nos sentirmos vivos? 461 00:28:16,416 --> 00:28:17,874 - Foi má. - Má. 462 00:28:17,875 --> 00:28:19,875 Certo. Estava só a verificar. 463 00:28:21,583 --> 00:28:23,083 Em que pensas, Em? 464 00:28:24,708 --> 00:28:27,582 Sabes que adoro a nossa vida. 465 00:28:27,583 --> 00:28:28,665 - Certo? - Mas? 466 00:28:28,666 --> 00:28:30,165 Não sei. É como... 467 00:28:30,166 --> 00:28:32,665 Esta noite, algo fez sentido, sabes? 468 00:28:32,666 --> 00:28:37,457 Pela primeira vez em muito tempo senti-me necessária. 469 00:28:37,458 --> 00:28:39,249 És necessária de outra forma. 470 00:28:39,250 --> 00:28:42,165 Totó, disseste aos pais onde eu estava? 471 00:28:42,166 --> 00:28:43,790 Não me importa a tua vida social. 472 00:28:43,791 --> 00:28:45,832 - Pelo menos, tenho uma. - Já não. 473 00:28:45,833 --> 00:28:48,708 Será um longo castigo. Acabo o liceu antes de ti. 474 00:28:49,291 --> 00:28:52,249 Nunca pensas em dar um salto à América do Sul? 475 00:28:52,250 --> 00:28:55,040 - Travar ou iniciar um golpe de estado? - Não. 476 00:28:55,041 --> 00:28:58,457 Não importa. Um belo golpe à moda antiga. 477 00:28:58,458 --> 00:29:03,124 Não quero fazer isso. Saímos por um motivo, está bem? 478 00:29:03,125 --> 00:29:05,999 - Para proteger os nossos filhos. - Tens razão. 479 00:29:06,000 --> 00:29:08,332 Ela viu as tuas senhas no portátil. 480 00:29:08,333 --> 00:29:10,707 - Estavam escondidas. - Não muito bem. 481 00:29:10,708 --> 00:29:12,790 Se me espiam, também te espiarão. 482 00:29:12,791 --> 00:29:16,332 Gostava de os ver tentar. Uso autenticação de dois fatores. 483 00:29:16,333 --> 00:29:17,957 Credo, és mesmo totó. 484 00:29:17,958 --> 00:29:20,040 Mas não sou espiado pelos pais. 485 00:29:20,041 --> 00:29:23,415 Sabes do que preciso? De me sentir viva outra vez. 486 00:29:23,416 --> 00:29:25,499 - Preciso da adrenalina. - Querida. 487 00:29:25,500 --> 00:29:27,915 De me sentir "aquela cabra", sabes? 488 00:29:27,916 --> 00:29:29,125 Querida. 489 00:29:31,833 --> 00:29:33,166 Sei do que precisas. 490 00:29:34,375 --> 00:29:36,624 - Está tudo reprimido. - Está mesmo. 491 00:29:36,625 --> 00:29:39,625 Sim. Sei do que... ambos precisamos. 492 00:29:43,791 --> 00:29:46,583 Meu Deus! São demais. 493 00:29:48,333 --> 00:29:49,375 Que nojo. 494 00:29:50,458 --> 00:29:52,291 Dá-lhe. Vá! 495 00:29:55,875 --> 00:29:57,750 Vá. Outra vez. 496 00:29:58,791 --> 00:29:59,625 Mais uma vez. 497 00:30:06,000 --> 00:30:07,500 - Sentes-te melhor? - Sim. 498 00:30:08,250 --> 00:30:09,250 Um pouco. 499 00:30:12,250 --> 00:30:15,208 Vou mesmo precisar de um duche. 500 00:30:15,708 --> 00:30:16,791 Vens? 501 00:30:17,708 --> 00:30:18,541 Estou sujo. 502 00:30:25,916 --> 00:30:27,374 Os miúdos ficaram bem? 503 00:30:27,375 --> 00:30:28,415 Afirmativo. 504 00:30:28,416 --> 00:30:30,958 - Estás à espera de alguém? - Não. Eu não. 505 00:30:31,958 --> 00:30:33,041 Chuck? 506 00:30:33,833 --> 00:30:35,832 Tudo bem? Que regresso ao passado. 507 00:30:35,833 --> 00:30:37,124 Matt, como estás? 508 00:30:37,125 --> 00:30:38,500 Estou bem. 509 00:30:39,208 --> 00:30:40,250 Como nos encontraste? 510 00:30:43,416 --> 00:30:44,249 Pois. 511 00:30:44,250 --> 00:30:47,082 "Velhadas destroem discoteca." 512 00:30:47,083 --> 00:30:48,874 Mas não somos velhadas. 513 00:30:48,875 --> 00:30:49,790 É o Chuck? 514 00:30:49,791 --> 00:30:51,750 - É. Acreditas? - Olá, Em. 515 00:30:53,583 --> 00:30:56,500 Estás ótima. A sério. Estão os dois. 516 00:30:57,000 --> 00:30:57,915 Entra. 517 00:30:57,916 --> 00:31:00,624 - Não. Não temos tempo. - Espera. O quê? 518 00:31:00,625 --> 00:31:03,332 Se eu vos encontrei, os vossos inimigos não estão longe. 519 00:31:03,333 --> 00:31:05,374 Chuck, vá lá. Foi há 15 anos. 520 00:31:05,375 --> 00:31:08,790 Não temos inimigos. Vendo puzzles personalizados no Etsy. 521 00:31:08,791 --> 00:31:11,249 - Fazemos o Wordle. - O que quereriam de nós? 522 00:31:11,250 --> 00:31:12,458 A chave ICS. 523 00:31:13,041 --> 00:31:15,249 Perdeu-se no acidente de avião. 524 00:31:15,250 --> 00:31:17,707 Procurámos no local. Não a encontrámos. 525 00:31:17,708 --> 00:31:21,707 Encontrámos a caixa e terroristas mortos, mas não a chave. 526 00:31:21,708 --> 00:31:22,915 Isso é de loucos. 527 00:31:22,916 --> 00:31:25,082 Lembram-se do Baron Andrews do MI6? 528 00:31:25,083 --> 00:31:27,750 - Claro. - O branquelas. Pouco atlético. 529 00:31:28,500 --> 00:31:29,749 Sim. O que tem? 530 00:31:29,750 --> 00:31:33,165 Ele tratou do jato. Acho que vos vendeu aos bielorrussos. 531 00:31:33,166 --> 00:31:34,249 Faz sentido. 532 00:31:34,250 --> 00:31:35,374 A sério? O Baron? 533 00:31:35,375 --> 00:31:37,332 Tenho informações credíveis. 534 00:31:37,333 --> 00:31:40,957 Agora trabalha com o Gor. Querem apanhar-vos e obter a chave. 535 00:31:40,958 --> 00:31:43,957 - Não temos a chave. - Sim. Não a temos. 536 00:31:43,958 --> 00:31:44,915 Não importa. 537 00:31:44,916 --> 00:31:47,790 Quando a CIA souber que estão vivos, prende-vos. 538 00:31:47,791 --> 00:31:49,958 Têm de sair já daqui. Vocês e... 539 00:31:51,083 --> 00:31:51,916 Chuck! 540 00:31:54,791 --> 00:31:55,707 Vamos! 541 00:31:55,708 --> 00:31:57,250 - Vai! - Vai! 542 00:32:11,625 --> 00:32:15,040 Raios! Encontraram-nos tão depressa. Sabes o que significa? 543 00:32:15,041 --> 00:32:16,458 - Os miúdos. - Sim. 544 00:32:18,375 --> 00:32:19,458 - Agora! - Vamos. 545 00:32:28,125 --> 00:32:29,000 Ali. 546 00:32:33,333 --> 00:32:35,000 - Avancem! - Garagem! Vá! 547 00:32:50,958 --> 00:32:51,791 Agora! 548 00:33:03,166 --> 00:33:04,458 Acelera! 549 00:33:14,333 --> 00:33:15,874 O Chuck! Que pesadelo! 550 00:33:15,875 --> 00:33:18,665 Temos de provar que não temos a chave. 551 00:33:18,666 --> 00:33:20,332 - Tenho de dizer algo. - O quê? 552 00:33:20,333 --> 00:33:22,457 - Prometes não te zangar? - Não prometo nada. 553 00:33:22,458 --> 00:33:24,041 - Trouxe a chave. - O quê? 554 00:33:26,708 --> 00:33:28,875 Não quis que caísse em mãos erradas. 555 00:33:31,000 --> 00:33:32,375 Vira à esquerda! 556 00:33:41,375 --> 00:33:42,375 Sim. 557 00:33:47,375 --> 00:33:50,207 Tens algo contra jardins? Não tens de destruir tudo. 558 00:33:50,208 --> 00:33:51,624 Passou muito tempo. 559 00:33:51,625 --> 00:33:54,457 Estás distraída, o teu ex-namorado quer matar-nos. 560 00:33:54,458 --> 00:33:56,499 Foi só um encontro. Esquece isso. 561 00:33:56,500 --> 00:33:58,790 Ele só falou do Manchester United. 562 00:33:58,791 --> 00:34:01,625 Então, admites. Foi um encontro. Esquerda! 563 00:34:07,375 --> 00:34:08,749 Onde tinhas a cabeça? 564 00:34:08,750 --> 00:34:11,832 Precisávamos de um trunfo se fôssemos descobertos. 565 00:34:11,833 --> 00:34:13,208 Fomos descobertos. 566 00:34:16,666 --> 00:34:18,332 - Onde está? - Em Inglaterra. 567 00:34:18,333 --> 00:34:19,749 - Certo. - Em Foxhound. 568 00:34:19,750 --> 00:34:22,040 - A casa da minha mãe? - Está protegida. 569 00:34:22,041 --> 00:34:24,249 Porque a querem matar. 570 00:34:24,250 --> 00:34:26,624 Não podemos desaparecer. Temos filhos. 571 00:34:26,625 --> 00:34:28,290 A CIA vai proteger-nos. 572 00:34:28,291 --> 00:34:30,957 Precisamos da chave para negociar imunidade. 573 00:34:30,958 --> 00:34:33,874 Depois, a agência protege-nos. É simples. 574 00:34:33,875 --> 00:34:35,250 É simples? 575 00:34:35,875 --> 00:34:38,165 Roubaste uma arma de ciberterrorismo, 576 00:34:38,166 --> 00:34:43,540 escondeste-a em casa da minha mãe e mentiste durante 15 anos. 577 00:34:43,541 --> 00:34:46,291 Dito dessa forma, soa mal. Direita! 578 00:35:03,375 --> 00:35:04,958 - Está a recarregar. - Espera. 579 00:35:06,500 --> 00:35:08,041 A arma está encravada. 580 00:35:54,291 --> 00:35:55,333 Olá, pessoal. 581 00:35:56,625 --> 00:35:59,124 Está bem. Não acho que vá gostar. 582 00:35:59,125 --> 00:36:00,416 Será horrível. 583 00:36:03,625 --> 00:36:05,125 Estão a brincar? 584 00:36:07,375 --> 00:36:09,375 - Vá. - Temos de deixar a carrinha. 585 00:36:10,000 --> 00:36:11,415 Já estou a tratar disso. 586 00:36:11,416 --> 00:36:13,457 O Shane tem um Prius cinzento. 587 00:36:13,458 --> 00:36:15,499 - Espera na saída norte. - Sim. 588 00:36:15,500 --> 00:36:17,124 Olá, miúdos. Viemos cedo. 589 00:36:17,125 --> 00:36:18,499 - O quê? - Vamos. 590 00:36:18,500 --> 00:36:19,415 O que se passa? 591 00:36:19,416 --> 00:36:21,415 Não comeste o almoço. 592 00:36:21,416 --> 00:36:23,832 Enfia isto no bolso. Vamos. 593 00:36:23,833 --> 00:36:26,082 - Tens de comer. - Porque estão passados? 594 00:36:26,083 --> 00:36:27,749 Eu não. Tu é que estás. 595 00:36:27,750 --> 00:36:30,457 - O nosso carro? - Resumindo, estacionamento. 596 00:36:30,458 --> 00:36:32,665 - Aonde vamos? - Numa pequena viagem. 597 00:36:32,666 --> 00:36:34,957 Não fazes perguntas. Limitas-te a ir. 598 00:36:34,958 --> 00:36:37,624 PARTIDAS INTERNACIONAIS 599 00:36:37,625 --> 00:36:38,832 Vamos para Inglaterra? 600 00:36:38,833 --> 00:36:40,374 Sim. A velha Inglaterra. 601 00:36:40,375 --> 00:36:43,707 E a escola? E o futebol? Estamos nas eliminatórias. 602 00:36:43,708 --> 00:36:46,374 A escola e o futebol... 603 00:36:46,375 --> 00:36:48,415 Acho que cancelaram isso. 604 00:36:48,416 --> 00:36:49,665 O quê? 605 00:36:49,666 --> 00:36:53,249 Temos de aceitar que a nossa época mágica acabou. 606 00:36:53,250 --> 00:36:55,040 Sim. Lamento, querida. 607 00:36:55,041 --> 00:36:57,457 Mãe, porque vamos a Inglaterra? 608 00:36:57,458 --> 00:36:59,290 É uma boa pergunta. 609 00:36:59,291 --> 00:37:02,457 Porque vamos visitar a vossa avó. 610 00:37:02,458 --> 00:37:04,374 - O quê? - Temos uma avó? 611 00:37:04,375 --> 00:37:06,290 Sim. Surpresa divertida, certo? 612 00:37:06,291 --> 00:37:09,540 Ouçam, sei que é difícil de entender. 613 00:37:09,541 --> 00:37:10,624 E lamento muito. 614 00:37:10,625 --> 00:37:14,290 Mas a minha mãe não era alguém que queria na vossa vida. 615 00:37:14,291 --> 00:37:15,665 Mal esteve na minha. 616 00:37:15,666 --> 00:37:17,457 Disseste que estava morta. 617 00:37:17,458 --> 00:37:20,207 - Não disse isso. - Disseste que estava morta. 618 00:37:20,208 --> 00:37:22,207 Há muitas interpretações. 619 00:37:22,208 --> 00:37:24,957 Às vezes, parecia que sim, mas não sei, 620 00:37:24,958 --> 00:37:26,457 ela era fria e distante 621 00:37:26,458 --> 00:37:29,374 e mandou-me para um colégio interno, por isso... 622 00:37:29,375 --> 00:37:30,790 Parece-me muito bem. 623 00:37:30,791 --> 00:37:32,457 Percebemos que errámos. 624 00:37:32,458 --> 00:37:34,624 Deviam conhecê-la enquanto é tempo. 625 00:37:34,625 --> 00:37:35,582 Sim. 626 00:37:35,583 --> 00:37:37,749 - Está a morrer? - Não. 627 00:37:37,750 --> 00:37:39,999 Sim. Acabaremos todos por morrer. 628 00:37:40,000 --> 00:37:41,624 Podemos morrer neste voo. 629 00:37:41,625 --> 00:37:42,957 - O quê? - Matt. 630 00:37:42,958 --> 00:37:45,582 Expliquei-me mal. Mas ela não está a morrer. 631 00:37:45,583 --> 00:37:47,874 Se parecemos estranhos ou enervados, 632 00:37:47,875 --> 00:37:50,250 é assim que ela nos faz sentir. 633 00:37:52,791 --> 00:37:55,624 É assim que ela me faz sentir. Isso faz sentido? 634 00:37:55,625 --> 00:37:56,832 - Sim. - Sim. 635 00:37:56,833 --> 00:37:58,332 - Ótimo. - Faz? 636 00:37:58,333 --> 00:38:00,582 Não, claro que não. 637 00:38:00,583 --> 00:38:02,790 Eu menti e fiquei de castigo. 638 00:38:02,791 --> 00:38:05,790 Tu mentiste sobre a tua mãe. Nada faz sentido! 639 00:38:05,791 --> 00:38:08,582 Minha menina, esse tom e volume. 640 00:38:08,583 --> 00:38:11,749 Tens razão. Sabes que mais? Devo-te uma explicação. 641 00:38:11,750 --> 00:38:14,291 Mas não aqui. Agora não, está bem? 642 00:38:14,791 --> 00:38:15,915 - Mãe. - Sim? 643 00:38:15,916 --> 00:38:17,207 Não estou muito bem. 644 00:38:17,208 --> 00:38:20,250 - Querido, o que se passa? - Estou enjoado. 645 00:38:21,375 --> 00:38:23,040 Mas ainda não estamos no ar. 646 00:38:23,041 --> 00:38:26,208 - Próximo. - Primeiro passamos pela segurança, sim? 647 00:38:28,250 --> 00:38:31,583 Senhoras e senhores, apertem os cintos. 648 00:38:32,333 --> 00:38:33,707 - Ouve. - Sim? 649 00:38:33,708 --> 00:38:35,999 Verifiquei o avião. Não nos seguiram. 650 00:38:36,000 --> 00:38:36,916 Está bem. 651 00:38:37,541 --> 00:38:38,374 O que é? 652 00:38:38,375 --> 00:38:41,249 Está na altura de lhes dizermos? 653 00:38:41,250 --> 00:38:44,082 É exatamente nesta altura que não lhes dizemos. 654 00:38:44,083 --> 00:38:48,207 Em, temos este segredo há 15 anos. Mais dois dias não fazem mal. 655 00:38:48,208 --> 00:38:51,582 Tens razão. Esta mentira protege-os. 656 00:38:51,583 --> 00:38:54,916 Sim. Bons pais mentem muito. "O teu recital foi ótimo." 657 00:38:56,458 --> 00:38:57,749 Certo? Claro. 658 00:38:57,750 --> 00:39:00,582 "Não podemos ir à Disneyland, está fechada." 659 00:39:00,583 --> 00:39:01,499 Adoro essa. 660 00:39:01,500 --> 00:39:03,582 "Os teus pais não têm tatuagens." 661 00:39:03,583 --> 00:39:05,791 "Se fumares erva, terás diarreia." 662 00:39:06,291 --> 00:39:08,665 - "Usamos álgebra..." - "... todos os dias." 663 00:39:08,666 --> 00:39:11,416 "Pi é igual a MC da treta." 664 00:39:12,000 --> 00:39:13,832 Fazemos um ótimo trabalho. 665 00:39:13,833 --> 00:39:17,707 É assim que se educa miúdos fantásticos e equilibrados. 666 00:39:17,708 --> 00:39:19,332 Mentindo-lhes na cara. 667 00:39:19,333 --> 00:39:21,041 Obrigada pela confiança. 668 00:39:22,416 --> 00:39:25,165 Dentro de momentos, as assistentes de bordo... 669 00:39:25,166 --> 00:39:28,540 Bom dia. Ainda bem que descansaram. 670 00:39:28,541 --> 00:39:31,500 Essas almofadas parecem parvas, mas funcionam. 671 00:39:36,875 --> 00:39:40,458 BEM-VINDOS A LONDRES 672 00:39:42,125 --> 00:39:42,999 Passaportes. 673 00:39:43,000 --> 00:39:44,040 Aqui tem. 674 00:39:44,041 --> 00:39:45,541 - Olá, querida. - Olá. 675 00:39:46,208 --> 00:39:47,750 A família Baker. 676 00:39:57,416 --> 00:39:59,166 - Obrigada. - Obrigada eu. 677 00:39:59,916 --> 00:40:02,041 Muito bem, malta. A saída é por ali. 678 00:40:02,625 --> 00:40:03,625 Mexam-se. 679 00:40:08,833 --> 00:40:10,207 Vamos. 680 00:40:10,208 --> 00:40:12,208 Para aquele autocarro. Vão. 681 00:40:17,291 --> 00:40:19,791 Próxima paragem, estacionamento. 682 00:40:48,041 --> 00:40:51,833 Parece que é a nossa paragem, está bem? 683 00:40:57,333 --> 00:40:59,457 Porque não admitem que é estranho? 684 00:40:59,458 --> 00:41:03,124 Às vezes, isso é bom. Como podermos ouvir o Michael Jackson. 685 00:41:03,125 --> 00:41:05,750 Vá lá. Fiquem juntos. 686 00:41:14,000 --> 00:41:14,999 Fala o Gor. 687 00:41:15,000 --> 00:41:17,040 Estão aqui. Heathrow. Parque G. 688 00:41:17,041 --> 00:41:19,333 Está bem. Mantém-me informado. 689 00:41:24,000 --> 00:41:25,583 Desculpe. Lamento muito. 690 00:41:26,666 --> 00:41:28,166 Muito bem. Cá estamos. 691 00:41:29,833 --> 00:41:30,916 O que acham? 692 00:41:32,583 --> 00:41:33,791 É um estacionamento. 693 00:41:35,291 --> 00:41:36,415 Sim. 694 00:41:36,416 --> 00:41:39,125 - Aonde vai ele? - Buscar o carro alugado. 695 00:41:42,291 --> 00:41:43,582 É o carro alugado? 696 00:41:43,583 --> 00:41:45,000 Sim. Entrem. 697 00:41:47,250 --> 00:41:51,249 Sim, lembro-me deles. Uma família bonita. O pai estava em forma. 698 00:41:51,250 --> 00:41:54,083 Não é preciso tanto, agente. Obrigado. 699 00:41:56,041 --> 00:41:58,040 Já sei porque querias encontrá-la. 700 00:41:58,041 --> 00:42:01,291 Não era por ela, era pela chave ICS. 701 00:42:02,875 --> 00:42:04,291 Concentre-se no trabalho. 702 00:42:05,875 --> 00:42:08,040 Não se expuseram à toa. 703 00:42:08,041 --> 00:42:10,374 Saberão ficar invisíveis. 704 00:42:10,375 --> 00:42:11,290 Sim. 705 00:42:11,291 --> 00:42:12,583 Os miúdos. 706 00:42:14,083 --> 00:42:14,915 Foca-te neles. 707 00:42:14,916 --> 00:42:16,250 - Sim? - Sim. 708 00:42:18,875 --> 00:42:21,332 Vamos precisar das imagens do aeroporto. 709 00:42:21,333 --> 00:42:23,332 Telemóveis, impressões digitais. 710 00:42:23,333 --> 00:42:25,375 Não ficam invisíveis muito tempo. 711 00:42:32,708 --> 00:42:33,541 Que nojo! 712 00:42:35,125 --> 00:42:36,333 Isto é nojento. 713 00:42:37,250 --> 00:42:39,166 De que marca são estes cigarros? 714 00:42:39,708 --> 00:42:41,457 - Isto é um isqueiro? - Dá cá. 715 00:42:41,458 --> 00:42:44,333 Estamos na Europa. As coisas são diferentes. 716 00:42:45,875 --> 00:42:47,666 Sabem se o carro tem wi-fi? 717 00:42:48,750 --> 00:42:51,624 Não. Não há internet nesta viagem. 718 00:42:51,625 --> 00:42:55,207 Porque não dão os telemóveis à vossa mãe? 719 00:42:55,208 --> 00:42:56,165 O quê? 720 00:42:56,166 --> 00:42:57,082 Ficam offline. 721 00:42:57,083 --> 00:43:00,624 Assim, não tenho de me preocupar com despesas de roaming. 722 00:43:00,625 --> 00:43:02,665 Talvez vos dê um cartão local. 723 00:43:02,666 --> 00:43:04,790 - Não pode ser a sério. - É mesmo. 724 00:43:04,791 --> 00:43:06,707 A mão está a ficar cansada. 725 00:43:06,708 --> 00:43:07,750 Vá lá. 726 00:43:08,250 --> 00:43:09,250 Obrigada. 727 00:43:09,833 --> 00:43:10,833 Leo! 728 00:43:12,666 --> 00:43:15,040 - Desapega-te. - O que fazemos agora? 729 00:43:15,041 --> 00:43:18,999 Como assim? Fala com a tua irmã. Conheçam-se. 730 00:43:19,000 --> 00:43:21,165 Pergunta: "Então? O que tens feito? 731 00:43:21,166 --> 00:43:23,790 Gostas de Inglaterra?" É outro continente. 732 00:43:23,791 --> 00:43:25,249 Passámos por um Costco. 733 00:43:25,250 --> 00:43:29,041 Não critico o Costco. É meio dia bem passado. 734 00:43:31,333 --> 00:43:32,665 Vamos pôr um pouco... 735 00:43:32,666 --> 00:43:34,332 Um pouco de música. 736 00:43:34,333 --> 00:43:36,541 - É música boa. - Não. 737 00:43:44,666 --> 00:43:46,000 Estão a brincar. 738 00:44:04,166 --> 00:44:05,290 Temos de abastecer. 739 00:44:05,291 --> 00:44:07,457 Podemos comer alguma coisa? 740 00:44:07,458 --> 00:44:09,166 Estás com sorte. Mesmo ali. 741 00:44:25,125 --> 00:44:27,332 - Pronto, malta. - Dás-nos dinheiro? 742 00:44:27,333 --> 00:44:28,583 Sim, dá-me o saco. 743 00:44:30,541 --> 00:44:32,624 - Agora, por favor. - Sim. Desculpa. 744 00:44:32,625 --> 00:44:35,332 Nós vamos abastecer. Vão buscar uns petiscos. 745 00:44:35,333 --> 00:44:36,416 Não demorem. 746 00:44:37,958 --> 00:44:39,874 Toma. Traz-me o troco. 747 00:44:39,875 --> 00:44:41,666 - E uns M&M's. - Está bem. 748 00:44:49,416 --> 00:44:50,624 O que vai ser? 749 00:44:50,625 --> 00:44:52,082 Só pequeno-almoço. 750 00:44:52,083 --> 00:44:54,458 - Pequeno-almoço inglês completo? - Claro. 751 00:44:55,791 --> 00:44:58,041 Aqui tens. Bom proveito. 752 00:44:59,583 --> 00:45:02,916 Tem algo menos mau para o colesterol? 753 00:45:04,375 --> 00:45:05,832 Não. Morcela de sangue. 754 00:45:05,833 --> 00:45:07,416 - Sangue? - Sim! 755 00:45:09,041 --> 00:45:09,874 Meu Deus! 756 00:45:09,875 --> 00:45:10,999 Eu sei, certo? 757 00:45:11,000 --> 00:45:12,499 Não é isso. Vê isto. 758 00:45:12,500 --> 00:45:14,541 Porque me chamo Jeffrey Baker? 759 00:45:15,458 --> 00:45:17,832 E porque diz que somos do Alabama? 760 00:45:17,833 --> 00:45:20,832 Não acredito. Ficaram furiosos comigo 761 00:45:20,833 --> 00:45:23,790 e têm nomes, passaportes e tudo falso. 762 00:45:23,791 --> 00:45:25,208 Dinheiro ou cartão? 763 00:45:25,875 --> 00:45:26,958 Dinheiro. 764 00:45:31,041 --> 00:45:32,125 Aqui tem. 765 00:45:34,333 --> 00:45:36,707 Espera. Isso dá para aceder à internet? 766 00:45:36,708 --> 00:45:39,165 Sim, mas a mãe e o pai proibiram. 767 00:45:39,166 --> 00:45:41,040 O Sr. e a Sra. Baker? 768 00:45:41,041 --> 00:45:42,333 Faz isso. 769 00:45:43,791 --> 00:45:45,833 - Bom pequeno-almoço. - Obrigado. 770 00:45:47,041 --> 00:45:50,290 Espera. E se eles forem criminosos e estivermos em fuga? 771 00:45:50,291 --> 00:45:54,790 O quê? Nem pensar. Não são criminosos. Estão numa liga de pickleball. 772 00:45:54,791 --> 00:45:57,832 - Isso não significa nada. - Veem o HGTV. 773 00:45:57,833 --> 00:45:58,915 Leo. 774 00:45:58,916 --> 00:46:00,708 Fazem pão caseiro. 775 00:46:02,041 --> 00:46:03,415 Quanto tempo temos? 776 00:46:03,416 --> 00:46:06,082 Uns 45 minutos até o reconhecimento facial 777 00:46:06,083 --> 00:46:08,249 nos identificar na Imigração. 778 00:46:08,250 --> 00:46:11,707 Uma hora e meia para verificarem as câmaras exteriores. 779 00:46:11,708 --> 00:46:16,333 Depois, se souberem do carro, uns 30 minutos, no máximo. 780 00:46:16,958 --> 00:46:19,665 Então, não há tempo para falar com a minha mãe. 781 00:46:19,666 --> 00:46:21,999 Há muito tempo para falar com ela. 782 00:46:22,000 --> 00:46:24,999 Está bem. Dois minutos. Chega para os assustar. 783 00:46:25,000 --> 00:46:27,707 Pode não ser só o Baron atrás de nós. 784 00:46:27,708 --> 00:46:29,458 Ouve. Vamos buscar a chave. 785 00:46:29,958 --> 00:46:32,540 Levamo-la à CIA. Recuperamos a nossa vida. 786 00:46:32,541 --> 00:46:33,707 É simples. 787 00:46:33,708 --> 00:46:37,249 Eles têm de passar por isto. Sinto-me uma mãe péssima. 788 00:46:37,250 --> 00:46:39,832 Também não estou a ser um pai espetacular. 789 00:46:39,833 --> 00:46:43,332 - A propósito, és uma mãe fantástica. - Não o sinto. 790 00:46:43,333 --> 00:46:46,291 E eles vão usar isto contra nós para sempre. 791 00:46:49,250 --> 00:46:50,624 O que se passa? Diz-me. 792 00:46:50,625 --> 00:46:52,374 Andamos às voltas. 793 00:46:52,375 --> 00:46:54,040 Manda-me a localização. 794 00:46:54,041 --> 00:46:55,957 Vamos precisar de reforços. 795 00:46:55,958 --> 00:46:59,416 Certo. Vou transmitir isso. 796 00:47:07,625 --> 00:47:09,707 Porquê a certeza de que vão vender? 797 00:47:09,708 --> 00:47:12,291 Conheço-os demasiado bem. 798 00:47:14,625 --> 00:47:15,875 NÚMERO PRIVADO 799 00:47:16,916 --> 00:47:18,958 Sim? Ótimo. Obrigado. 800 00:47:19,833 --> 00:47:21,707 Estação de serviço. Norte, a 5 km. 801 00:47:21,708 --> 00:47:23,041 O que descobriste? 802 00:47:24,083 --> 00:47:26,749 Há um Jeffery R. Baker nascido em Huntsville. 803 00:47:26,750 --> 00:47:28,332 Mas morreu em 1952. 804 00:47:28,333 --> 00:47:30,665 - Eu sabia. - Isso não prova nada. 805 00:47:30,666 --> 00:47:35,832 O melhor que podemos esperar é eles não se aperceberem de nada. 806 00:47:35,833 --> 00:47:40,375 Não prestam atenção a nada do que digo ou faço, por isso... 807 00:48:15,750 --> 00:48:17,291 Mas que... 808 00:48:27,000 --> 00:48:27,916 Merda! 809 00:48:45,625 --> 00:48:46,500 Céus... 810 00:48:47,208 --> 00:48:48,499 Fazemos alguma coisa? 811 00:48:48,500 --> 00:48:49,749 O que vais fazer? 812 00:48:49,750 --> 00:48:51,291 És sempre tão negativa. 813 00:49:01,125 --> 00:49:03,333 - Liguem para o 911! - Não é esse cá. 814 00:49:17,958 --> 00:49:20,375 - Mãe! - Está bem. Não é assim tão mau. 815 00:49:41,083 --> 00:49:42,083 Os miúdos. 816 00:49:47,583 --> 00:49:48,915 - Pai. - Vamos. 817 00:49:48,916 --> 00:49:50,082 O que aconteceu? 818 00:49:50,083 --> 00:49:51,582 - Têm o troco? - Não. 819 00:49:51,583 --> 00:49:53,707 - E os M&M's? - O que foi aquilo? 820 00:49:53,708 --> 00:49:55,874 Não se preocupem. Vamos, Alice. Vá! 821 00:49:55,875 --> 00:49:57,875 Vamos! Mexam-se! 822 00:49:59,166 --> 00:50:01,999 - Vá, entrem! - Não. Viste o que acabámos de ver? 823 00:50:02,000 --> 00:50:03,374 Viste o que fizemos? 824 00:50:03,375 --> 00:50:06,124 Ensinámos-te a questionar a autoridade. Adoro isso em ti. 825 00:50:06,125 --> 00:50:09,250 - Mas entra na porra do carro! - E praguejas? Vá lá. 826 00:50:10,791 --> 00:50:12,040 Vá, ponham o cinto. 827 00:50:12,041 --> 00:50:13,083 Entra! 828 00:50:21,333 --> 00:50:22,540 Quem era aquele tipo? 829 00:50:22,541 --> 00:50:24,916 - Porque lhe bateste? - Porque disparou? 830 00:50:27,250 --> 00:50:30,250 - Calma. Vai ficar tudo bem. - Somos cúmplices? 831 00:50:43,375 --> 00:50:44,583 É o Baron. 832 00:50:48,916 --> 00:50:50,082 São eles. 833 00:50:50,083 --> 00:50:51,166 Dá a volta. 834 00:50:54,416 --> 00:50:55,457 Isso é uma arma? 835 00:50:55,458 --> 00:50:57,791 Pai, que raio estás a fazer? 836 00:51:01,708 --> 00:51:05,083 - Faixa errada, mãe! - Alice, eu sei onde estou, está bem? 837 00:51:38,208 --> 00:51:41,082 O que se passa? Porque queriam matá-los? 838 00:51:41,083 --> 00:51:43,082 Não queríamos matar ninguém. 839 00:51:43,083 --> 00:51:44,915 Ou já estariam mortos. 840 00:51:44,916 --> 00:51:45,832 Pois. 841 00:51:45,833 --> 00:51:47,499 Vai ficar tudo bem. 842 00:51:47,500 --> 00:51:49,207 - Vai ficar tudo bem? - Sim. 843 00:51:49,208 --> 00:51:51,915 O pai desatou aos tiros, usou um lança-chamas 844 00:51:51,916 --> 00:51:54,040 e tu mataste aquela miúda. 845 00:51:54,041 --> 00:51:57,374 Mais uma vez, não matei ninguém. Deixei-a inconsciente. 846 00:51:57,375 --> 00:52:00,082 Não era uma miúda. Quase matou uma mulher. 847 00:52:00,083 --> 00:52:01,540 Vão tratá-la como tal. 848 00:52:01,541 --> 00:52:04,208 - Digam-nos quem são. - Está bem. Calma. 849 00:52:08,083 --> 00:52:09,166 Muito bem, ouçam. 850 00:52:09,958 --> 00:52:14,207 - Eu e a mãe somos... éramos ANO. - O quê? 851 00:52:14,208 --> 00:52:17,916 Agentes não oficiais de reação rápida da CIA. 852 00:52:19,416 --> 00:52:20,374 Éramos espiões. 853 00:52:20,375 --> 00:52:22,165 - Eram espiões? - Sim. 854 00:52:22,166 --> 00:52:25,040 - Como o Jason Bourne? - Sim, mas lembramo-nos. 855 00:52:25,041 --> 00:52:27,957 Eu sabia que mentiam sobre algo, 856 00:52:27,958 --> 00:52:31,125 mas nunca vos achei porreiros ao ponto de serem espiões. 857 00:52:31,708 --> 00:52:34,624 - Não é por isso que somos porreiros. - Pois não. 858 00:52:34,625 --> 00:52:37,207 - Podes bater no pai do Connor? - Vá lá. É vegano. 859 00:52:37,208 --> 00:52:40,082 - Podes bater no pai da Sydney? - Já o viste? 860 00:52:40,083 --> 00:52:41,749 Podes bater em todos? 861 00:52:41,750 --> 00:52:44,040 Sim, mas não ao mesmo tempo. 862 00:52:44,041 --> 00:52:47,165 Mas já não lutamos, está bem? Estamos reformados. 863 00:52:47,166 --> 00:52:49,665 Não parecia. Aqueles também eram espiões? 864 00:52:49,666 --> 00:52:52,915 Eram terroristas ou mercenários. 865 00:52:52,916 --> 00:52:53,874 Isso é melhor? 866 00:52:53,875 --> 00:52:58,207 Os terroristas têm ideologia política e os mercenários são contratados. 867 00:52:58,208 --> 00:53:00,415 Sei que deve ser muito assustador, 868 00:53:00,416 --> 00:53:03,457 mas vamos proteger-vos. É a nossa função. 869 00:53:03,458 --> 00:53:04,957 Estão a arrasar. 870 00:53:04,958 --> 00:53:07,915 Podíamos arrasar se não nos tivessem localizado. 871 00:53:07,916 --> 00:53:11,499 Não aguentam uma hora sem internet? O que é tão importante? 872 00:53:11,500 --> 00:53:13,832 Tentámos descobrir quem realmente são. 873 00:53:13,833 --> 00:53:14,875 O quê? 874 00:53:15,791 --> 00:53:18,832 Querido, somos os vossos pais. É quem somos. 875 00:53:18,833 --> 00:53:20,040 Sim. 876 00:53:20,041 --> 00:53:22,832 Espera. Podes aceder à internet nisso? 877 00:53:22,833 --> 00:53:25,165 - Posso. - Amigo. 878 00:53:25,166 --> 00:53:26,958 Tão inteligente. Mostra cá. 879 00:53:34,416 --> 00:53:35,707 Mas que... 880 00:53:35,708 --> 00:53:37,165 Os jogos são violentos. 881 00:53:37,166 --> 00:53:38,750 Os jogos são violentos? 882 00:53:42,833 --> 00:53:44,374 É um atirador incrível. 883 00:53:44,375 --> 00:53:46,915 Teve sorte, Wendy. Não exageremos. 884 00:53:46,916 --> 00:53:49,499 Ouvi dizer que era bom, mas não tanto. 885 00:53:49,500 --> 00:53:50,583 Obrigado. 886 00:53:53,125 --> 00:53:56,125 Uma tatuagem chechena. A Volka? 887 00:53:59,166 --> 00:54:01,374 Como soubeste da estação de serviço? 888 00:54:01,375 --> 00:54:03,707 Ainda não vigiávamos os miúdos. 889 00:54:03,708 --> 00:54:05,915 Tinha uma escuta na Volka. 890 00:54:05,916 --> 00:54:09,207 Obtiveram a chave há 15 anos. Iam tentar recuperá-la. 891 00:54:09,208 --> 00:54:11,790 - Bem pensado. - Obrigado por reparares. 892 00:54:11,791 --> 00:54:14,124 Vigiamos os perfis online dos miúdos. 893 00:54:14,125 --> 00:54:16,000 Detetámos a consola do rapaz. 894 00:54:18,500 --> 00:54:20,333 Tinhas razão, miúdos. 895 00:54:22,500 --> 00:54:24,624 Agora que nos viram, não sei. 896 00:54:24,625 --> 00:54:27,166 Quero imagens de satélite do Land Rover. 897 00:54:27,666 --> 00:54:29,375 Ela não pode estar tão longe. 898 00:54:29,958 --> 00:54:31,166 Eles, chefe. 899 00:54:32,250 --> 00:54:34,083 Eles não podem estar tão longe. 900 00:54:35,916 --> 00:54:36,916 Pois. 901 00:54:47,416 --> 00:54:50,624 Vão encontrar o camião. Não nos dará muito tempo. 902 00:54:50,625 --> 00:54:54,249 Estava a pensar que eu devia falar mais do que tu. 903 00:54:54,250 --> 00:54:57,957 Assim, não discutem, percebes? 904 00:54:57,958 --> 00:54:59,874 Sim, parece-me boa ideia. 905 00:54:59,875 --> 00:55:02,332 Podes dizer-lhe que assassinos de elite 906 00:55:02,333 --> 00:55:05,250 vão a caminho e dizes-lhe porquê. - O quê? 907 00:55:11,041 --> 00:55:14,458 SOLAR FOXHOUND 908 00:55:16,916 --> 00:55:18,207 Acordem, miúdos. 909 00:55:18,208 --> 00:55:20,500 Leo. Alice. Chegámos. 910 00:55:24,833 --> 00:55:27,375 Esperem. A avó mora aqui? 911 00:55:28,250 --> 00:55:30,291 Sim. Foi aqui que cresci. 912 00:55:31,250 --> 00:55:33,208 E estava ansiosa por fugir daqui. 913 00:55:33,708 --> 00:55:36,665 Pertences à realeza ou assim? E nós? 914 00:55:36,666 --> 00:55:39,499 Não. 915 00:55:39,500 --> 00:55:44,166 A vossa avó tinha uns negócios duvidosos nos anos 70, por isso... 916 00:55:45,208 --> 00:55:46,041 Em. 917 00:55:47,666 --> 00:55:49,082 - O quê? - Vá lá. 918 00:55:49,083 --> 00:55:50,458 Marca o código. 919 00:56:05,208 --> 00:56:06,666 Vamos lá conhecer a avó. 920 00:56:18,041 --> 00:56:20,250 A casa da avó é brutal. 921 00:56:22,541 --> 00:56:24,333 Porque querias ir-te embora? 922 00:56:27,500 --> 00:56:28,541 Bolas! 923 00:56:29,333 --> 00:56:30,166 Por aquilo. 924 00:56:32,375 --> 00:56:33,250 Olá! 925 00:56:34,291 --> 00:56:35,124 São vocês. 926 00:56:35,125 --> 00:56:37,332 Olá, mãe. Continuas a matar? 927 00:56:37,333 --> 00:56:40,333 Não me ponhas à prova. Ainda tenho ótima pontaria. 928 00:56:41,000 --> 00:56:43,375 Os teus netos. Por favor, não dispares. 929 00:56:46,541 --> 00:56:48,957 São muito maiores do que nas fotografias. 930 00:56:48,958 --> 00:56:50,374 - Fotografias? - Sim. 931 00:56:50,375 --> 00:56:53,208 O Matthew enviou-me algumas fotografias. 932 00:56:53,750 --> 00:56:54,999 A sério? 933 00:56:55,000 --> 00:56:55,999 Olá, querido. 934 00:56:56,000 --> 00:56:56,999 Como estás? 935 00:56:57,000 --> 00:57:00,999 Enviei-as através de vários países para não sermos localizados. 936 00:57:01,000 --> 00:57:06,124 Para a avó poder ver os netos crescerem. As crianças crescem nas fotos. 937 00:57:06,125 --> 00:57:08,165 Sabes? Ela não as publicou. 938 00:57:08,166 --> 00:57:10,874 Abraçamo-nos ou assim? 939 00:57:10,875 --> 00:57:12,665 Não. 940 00:57:12,666 --> 00:57:14,833 Sou britânica. Nós não abraçamos. 941 00:57:16,458 --> 00:57:19,707 - Mas podes pegar na ave. - Pega nela. Ela tem uma arma. 942 00:57:19,708 --> 00:57:23,000 Não faço ideia a que devo este prazer, 943 00:57:24,083 --> 00:57:25,083 mas podem entrar. 944 00:57:27,708 --> 00:57:28,750 Está tudo bem. 945 00:57:30,250 --> 00:57:31,500 - Larga-a. - Está bem. 946 00:57:32,208 --> 00:57:34,832 Emily, lembras-te da tua casa? 947 00:57:34,833 --> 00:57:36,124 Como podia esquecer? 948 00:57:36,125 --> 00:57:37,666 Isto é fantástico! 949 00:57:39,125 --> 00:57:40,458 Não entrem aí. 950 00:57:43,541 --> 00:57:45,457 Não toquem em nada. 951 00:57:45,458 --> 00:57:48,124 Isto parece o Forte Knox. 952 00:57:48,125 --> 00:57:51,374 Os vossos filhos costumam bisbilhotar assim? 953 00:57:51,375 --> 00:57:54,250 - São só curiosos, mãe. - São porcos trufeiros? 954 00:57:55,250 --> 00:57:57,749 Muito bem. O que querem beber? 955 00:57:57,750 --> 00:57:59,415 Ginny, és muito gentil, 956 00:57:59,416 --> 00:58:01,874 mas viemos só buscar uma coisinha. 957 00:58:01,875 --> 00:58:04,540 Podemos marcar um encontro em breve. 958 00:58:04,541 --> 00:58:06,832 Que disparate. Já cá estão. 959 00:58:06,833 --> 00:58:09,249 É um pouco cedo para beber, Ginny. 960 00:58:09,250 --> 00:58:11,582 Essa tua moralidade piedosa. 961 00:58:11,583 --> 00:58:13,999 Sempre esteve fadada a ser americana. 962 00:58:14,000 --> 00:58:16,499 Ainda fala como se eu não estivesse aqui. 963 00:58:16,500 --> 00:58:20,125 Desculpa, querida. Tornou-se um hábito. Nunca estás aqui. 964 00:58:21,416 --> 00:58:24,624 Para ti, mescal com laranja. Certo? 965 00:58:24,625 --> 00:58:27,083 Não sei como é que ela sabia. 966 00:58:29,041 --> 00:58:30,374 E tu, querida? 967 00:58:30,375 --> 00:58:31,958 Já bebes gin? 968 00:58:32,916 --> 00:58:34,665 Está a brincar. É uma piada. 969 00:58:34,666 --> 00:58:36,832 Chegou o monstro do suor! 970 00:58:36,833 --> 00:58:38,624 - Ginnica, tu... - "Ginnica"? 971 00:58:38,625 --> 00:58:42,458 Viste as minhas bebidas energéticas? Estou sedento. 972 00:58:44,208 --> 00:58:46,082 Quatro pessoas novas. 973 00:58:46,083 --> 00:58:47,916 Olá. Amigo ou inimigo? 974 00:58:50,250 --> 00:58:51,708 É só o meu Nigel. 975 00:58:52,250 --> 00:58:53,958 Olá. Céus... 976 00:58:59,333 --> 00:59:01,541 Céus, isso é... Vi língua. 977 00:59:04,583 --> 00:59:08,540 Desculpem. E desculpem isto. Não esperava visitas. 978 00:59:08,541 --> 00:59:09,874 Nem eu esperava isso. 979 00:59:09,875 --> 00:59:12,999 - Estava a treinar. - Para quê? 980 00:59:13,000 --> 00:59:15,707 Para quando ela me achar pronto para o MI6. 981 00:59:15,708 --> 00:59:18,000 Sou o projeto especial dela. 982 00:59:19,791 --> 00:59:22,707 Grande N, esta é a minha filha. 983 00:59:22,708 --> 00:59:23,790 - Não. - A Emily. 984 00:59:23,791 --> 00:59:25,499 - Não é. - Sim, a Emily. 985 00:59:25,500 --> 00:59:26,499 A Emzoca. 986 00:59:26,500 --> 00:59:28,374 E o marido dela, 987 00:59:28,375 --> 00:59:30,040 o bem-parecido Matthew. 988 00:59:30,041 --> 00:59:32,832 - Matty. Sim, eu reparei. - E os filhos deles. 989 00:59:32,833 --> 00:59:34,707 A Alice e o Leo. 990 00:59:34,708 --> 00:59:36,749 - Adoro crianças. - É verdade. 991 00:59:36,750 --> 00:59:39,665 É a inocência. A capacidade de se maravilharem. 992 00:59:39,666 --> 00:59:42,875 Vou dar-vos já esta prenda como se fosse Natal. 993 00:59:44,041 --> 00:59:47,124 - Querem tratar-me por avô? - O quê? Não. 994 00:59:47,125 --> 00:59:50,415 Está bem. É complexo, certo? 995 00:59:50,416 --> 00:59:54,040 Não espero que me vejam como uma figura paterna. 996 00:59:54,041 --> 00:59:55,374 O quê? 997 00:59:55,375 --> 00:59:58,708 Porque o que eu realmente quero... Matty, Emzoca, 998 00:59:59,541 --> 01:00:01,208 é que me vejam como amigo. 999 01:00:03,333 --> 01:00:04,207 É improvável. 1000 01:00:04,208 --> 01:00:06,790 Então, gin, sim ou não? 1001 01:00:06,791 --> 01:00:07,708 Não. 1002 01:00:08,333 --> 01:00:10,040 Têm 14 e 12 anos. 1003 01:00:10,041 --> 01:00:12,832 - Bebem água ou sumo de laranja. - Sim... 1004 01:00:12,833 --> 01:00:16,791 Porque não vamos diretos ao assunto? Temos muito que fazer. Nigel. 1005 01:00:17,791 --> 01:00:19,415 Podes mostrar-lhes isto? 1006 01:00:19,416 --> 01:00:20,415 Aos netinhos? 1007 01:00:20,416 --> 01:00:23,625 Eu ajudo, claro. Deveres de avô, Ginnica. 1008 01:00:24,208 --> 01:00:27,457 Muito bem. Gostam de coisas incríveis? 1009 01:00:27,458 --> 01:00:29,958 - Vamos ao meu escritório fixe? - Sim. 1010 01:00:39,208 --> 01:00:40,250 Dê-me isso. 1011 01:00:40,958 --> 01:00:41,958 Aqui tem, senhor. 1012 01:00:43,875 --> 01:00:46,666 "Não é o teu sotaque, é a tua personalidade." 1013 01:00:47,166 --> 01:00:49,041 Matt, és tão previsível. 1014 01:00:50,166 --> 01:00:51,957 Ela deve estar tão entediada. 1015 01:00:51,958 --> 01:00:53,083 Obrigado. 1016 01:00:55,250 --> 01:00:56,957 - O quê? - É a chave. 1017 01:00:56,958 --> 01:00:59,790 Há rumores de que está mesmo em jogo. 1018 01:00:59,791 --> 01:01:00,749 E o carro? 1019 01:01:00,750 --> 01:01:03,290 Localizaram o Land Rover até aqui. 1020 01:01:03,291 --> 01:01:06,082 - Mas perdemo-lo há dez minutos. - Ótimo. 1021 01:01:06,083 --> 01:01:08,832 Devem estar algures neste raio de 8 km. 1022 01:01:08,833 --> 01:01:11,499 Uma fábrica antiga. Uma quinta de cavalos. 1023 01:01:11,500 --> 01:01:13,458 - Uma pista de corridas. - E isto? 1024 01:01:15,750 --> 01:01:16,625 Não sei. 1025 01:01:21,500 --> 01:01:23,624 É de uma empresa sem fins lucrativos 1026 01:01:23,625 --> 01:01:26,165 com sede na Ilha de Man, a Foxhunter Ltd. 1027 01:01:26,166 --> 01:01:27,083 Foxhunter? 1028 01:01:28,458 --> 01:01:29,791 Porque conheço o nome? 1029 01:01:30,375 --> 01:01:31,500 A Ginny Curtis. 1030 01:01:32,291 --> 01:01:34,708 Ela é do MI6. Era uma lenda. 1031 01:01:39,583 --> 01:01:40,707 Ouve, Ginny. 1032 01:01:40,708 --> 01:01:43,083 Quando eu e a Emily desaparecemos, 1033 01:01:43,750 --> 01:01:45,249 tirei algo muito valioso. 1034 01:01:45,250 --> 01:01:48,041 Tinhas de arranjar um trunfo. À tua. 1035 01:01:49,208 --> 01:01:50,457 Sempre gostei dele. 1036 01:01:50,458 --> 01:01:52,333 Espera até ouvires o resto. 1037 01:01:52,875 --> 01:01:55,540 Como veem, não tem nada fixe. 1038 01:01:55,541 --> 01:01:57,749 É o teu escritório? 1039 01:01:57,750 --> 01:01:59,332 - O que fazes? - O que não faço? 1040 01:01:59,333 --> 01:02:02,958 - É o que devias perguntar-me. - Mas em que trabalhas? 1041 01:02:03,458 --> 01:02:04,791 Qual é o teu trabalho? 1042 01:02:06,291 --> 01:02:09,166 É aqui que guardo o meu equipamento. 1043 01:02:09,666 --> 01:02:13,290 Domino isto tudo. Temos sais. Temos matracas. 1044 01:02:13,291 --> 01:02:15,625 Um bastão! As minhas costas. 1045 01:02:16,166 --> 01:02:18,875 Temos estrelas ninja. Sou muito hábil nisto. 1046 01:02:20,500 --> 01:02:22,999 É uma parede. E acertei em tantas coisas. 1047 01:02:23,000 --> 01:02:25,291 - Vou tentar. - Cuidado. São afiadas. 1048 01:02:25,958 --> 01:02:29,041 Força, mas será inútil. Cuidado com a minha estrela. 1049 01:02:31,791 --> 01:02:32,958 Per... Sim. 1050 01:02:33,458 --> 01:02:36,458 Ainda não consegui fazer isso. Impressionante. 1051 01:02:37,541 --> 01:02:39,040 Céus! Queres tentar? 1052 01:02:39,041 --> 01:02:41,874 Vou... procurar a casa de banho. 1053 01:02:41,875 --> 01:02:44,415 Claro. Para quê uma estrela para outra? 1054 01:02:44,416 --> 01:02:45,624 Já és uma estrela. 1055 01:02:45,625 --> 01:02:47,499 Por fim, cigarros de luz UV, 1056 01:02:47,500 --> 01:02:49,749 relógio laser e guarda-chuva à prova de bala. 1057 01:02:49,750 --> 01:02:51,499 Guarda-chuva à prova de bala? 1058 01:02:51,500 --> 01:02:52,832 Para seres espião, 1059 01:02:52,833 --> 01:02:55,332 tens de estar preparado para tudo. 1060 01:02:55,333 --> 01:02:57,749 - O anel inteligente é para isso? - Não. 1061 01:02:57,750 --> 01:03:00,249 Monitoriza os meus padrões de sono. 1062 01:03:00,250 --> 01:03:04,208 A tua avó não me deixa dormir muito... porque ressona. 1063 01:03:06,250 --> 01:03:08,333 Olha! Também tens um. Gémeos. 1064 01:03:08,875 --> 01:03:10,291 A questão é esta, Ginny. 1065 01:03:11,958 --> 01:03:13,083 Eu... 1066 01:03:14,333 --> 01:03:15,250 Escondi-o aqui. 1067 01:03:18,291 --> 01:03:20,500 Presumo que outros o procurem. 1068 01:03:22,583 --> 01:03:23,707 Sim. 1069 01:03:23,708 --> 01:03:26,499 Então, depois deste tempo todo, 1070 01:03:26,500 --> 01:03:29,374 trouxeram os vossos problemas para minha casa. 1071 01:03:29,375 --> 01:03:31,665 Nem tudo gira à tua volta. 1072 01:03:31,666 --> 01:03:34,624 Pela minha experiência, sempre girou à tua volta. 1073 01:03:34,625 --> 01:03:38,207 Tentei a vida toda não ser como tu. 1074 01:03:38,208 --> 01:03:40,083 Ser a mãe que nunca foste. 1075 01:03:40,666 --> 01:03:43,874 Amorosa, estável, carinhosa. 1076 01:03:43,875 --> 01:03:46,208 - Controladora. - Não! Meu Deus! 1077 01:03:47,458 --> 01:03:50,957 Presente! Presente na vida dos meus filhos. 1078 01:03:50,958 --> 01:03:54,040 - Como está a correr? - Está a correr muito bem. 1079 01:03:54,041 --> 01:03:56,457 Ainda bem que está esclarecido, pois... 1080 01:03:56,458 --> 01:03:58,415 Bem me parecia. 1081 01:03:58,416 --> 01:04:00,207 A tua filha odeia-te. 1082 01:04:00,208 --> 01:04:04,040 Abdicaste de tudo por ela e ela odeia-te na mesma. 1083 01:04:04,041 --> 01:04:09,040 Sabes que mais? Lidava bem com a razão para a Alice me odiar. 1084 01:04:09,041 --> 01:04:11,540 Lidas bem com a razão para eu te odiar? 1085 01:04:11,541 --> 01:04:13,457 Ódio é uma palavra tão forte. 1086 01:04:13,458 --> 01:04:15,457 - Podíamos arranjar uma... - Seja. 1087 01:04:15,458 --> 01:04:18,166 Fiz algo que nunca fizeste. 1088 01:04:18,833 --> 01:04:20,832 Escolhi a família, não a carreira. 1089 01:04:20,833 --> 01:04:22,791 Acabámos no mesmo sítio, certo? 1090 01:04:23,458 --> 01:04:25,290 Não importa que tipo de mãe és. 1091 01:04:25,291 --> 01:04:27,082 As adolescentes são rebeldes. 1092 01:04:27,083 --> 01:04:28,165 Eu também fui. 1093 01:04:28,166 --> 01:04:30,874 Tu foste e a tua filha é-o. 1094 01:04:30,875 --> 01:04:34,040 Resta-nos esperar educar bem o suficiente 1095 01:04:34,041 --> 01:04:38,583 para saberem cuidar de si e, um dia, voltarem. 1096 01:04:39,500 --> 01:04:42,041 Porque quereria voltar? 1097 01:04:44,458 --> 01:04:48,165 Convenceste-te de que te mandei insensivelmente embora 1098 01:04:48,166 --> 01:04:51,916 para um colégio interno nos EUA para facilitar a minha vida. 1099 01:04:52,500 --> 01:04:56,290 Esqueceste-te convenientemente de que me imploraste para ir. 1100 01:04:56,291 --> 01:05:02,083 Agora... gostaria de passar alguns momentos com os meus netos. 1101 01:05:02,750 --> 01:05:06,833 Presumo que não terei muitas oportunidades depois disto, certo? 1102 01:05:19,750 --> 01:05:22,458 Não estou a perceber. Qual é a ligação? 1103 01:05:29,041 --> 01:05:32,582 Não sei. Manda três equipas verificarem aqueles locais. 1104 01:05:32,583 --> 01:05:35,374 Visitarei a Mna. Curtis quando o SIS autorizar. 1105 01:05:35,375 --> 01:05:37,165 Precisamos de autorização? 1106 01:05:37,166 --> 01:05:41,541 Sim, Wendy. Não vou invadir-lhe a casa e destruir a minha carreira. 1107 01:05:56,958 --> 01:05:58,625 Sim, acho que descobri algo. 1108 01:05:59,625 --> 01:06:00,916 Vou enviar-to agora. 1109 01:06:02,416 --> 01:06:05,915 Acreditas naquela mulher? A culpar-me por querer ir embora? 1110 01:06:05,916 --> 01:06:09,250 Sim, a tua mãe é complicada, mas é tua mãe. 1111 01:06:10,791 --> 01:06:11,874 Aqui? 1112 01:06:11,875 --> 01:06:12,958 Vamos. 1113 01:06:30,791 --> 01:06:34,750 Tirámo-la mesmo antes de ela ir para o colégio interno nos EUA. 1114 01:06:36,125 --> 01:06:37,749 Adoro o sorriso dela. 1115 01:06:37,750 --> 01:06:43,124 Mas agora tenho noção de que era por estar feliz por ir sozinha. 1116 01:06:43,125 --> 01:06:45,207 Mas, em adolescente, 1117 01:06:45,208 --> 01:06:49,500 ela nunca pareceu querer fazer parte da minha vida. 1118 01:06:50,083 --> 01:06:51,083 Porém... 1119 01:06:51,666 --> 01:06:54,625 Eu não fiz parte da vida dela, pois não? 1120 01:06:55,250 --> 01:06:57,290 Dediquei a minha vida ao serviço. 1121 01:06:57,291 --> 01:07:01,791 Isso não deixou muito tempo para ela, pois não? 1122 01:07:03,166 --> 01:07:05,415 Eu não... odeio a minha mãe. 1123 01:07:05,416 --> 01:07:07,125 Eu sei que não, querida. 1124 01:07:07,875 --> 01:07:10,415 E acho que ela não me odiava. 1125 01:07:10,416 --> 01:07:11,875 Ela disse que morreu. 1126 01:07:12,500 --> 01:07:16,500 Bem... Eu estava longe de ser perfeita. 1127 01:07:19,500 --> 01:07:21,707 Queres um chá, querida? 1128 01:07:21,708 --> 01:07:22,707 Como boba? 1129 01:07:22,708 --> 01:07:23,665 O quê? 1130 01:07:23,666 --> 01:07:25,790 Desculpe, não bebo chá. 1131 01:07:25,791 --> 01:07:28,250 Não bebes chá? Nem gin? 1132 01:07:29,500 --> 01:07:31,625 E a Emily acha que sou má mãe? 1133 01:07:32,791 --> 01:07:34,457 Vamos resolver isso. 1134 01:07:34,458 --> 01:07:35,541 Anda daí. 1135 01:08:03,166 --> 01:08:04,082 Mexam-se! 1136 01:08:04,083 --> 01:08:05,166 Vão! 1137 01:08:10,333 --> 01:08:12,249 - Fazes código? - Código? 1138 01:08:12,250 --> 01:08:14,832 Sim. Faço. Adoro essas coisas. 1139 01:08:14,833 --> 01:08:18,582 Códigos RA, RV, RX, QR. Todos os R. 1140 01:08:18,583 --> 01:08:21,749 Tens de perceber de tecnologia para entrares no MI6. 1141 01:08:21,750 --> 01:08:25,374 Tens de ser o James Bond e o Q ao mesmo tempo. 1142 01:08:25,375 --> 01:08:26,832 Entravas sem problemas. 1143 01:08:26,833 --> 01:08:28,457 Um candidato perfeito. 1144 01:08:28,458 --> 01:08:29,374 Como assim? 1145 01:08:29,375 --> 01:08:31,999 Os teus pais são espiões. Está-te no sangue. 1146 01:08:32,000 --> 01:08:33,957 Mas não sou como eles. 1147 01:08:33,958 --> 01:08:36,040 Tentemos algo. Vou correr até ti. 1148 01:08:36,041 --> 01:08:37,999 - O quê? - Vou correr até ti. 1149 01:08:38,000 --> 01:08:41,458 Faz a primeira coisa que te ocorrer. Não te vou magoar. 1150 01:08:41,958 --> 01:08:44,540 Faço muito isto. É o treino habitual. 1151 01:08:44,541 --> 01:08:46,750 Está bem? Três, dois, um. 1152 01:08:47,333 --> 01:08:48,416 Não, por favor! 1153 01:08:51,458 --> 01:08:53,874 Meu Deus! Peço desculpa. 1154 01:08:53,875 --> 01:08:56,124 Não sabia que era capaz disso. 1155 01:08:56,125 --> 01:08:59,165 Tens punhos minúsculos. Estou habituado a grandes. 1156 01:08:59,166 --> 01:09:01,875 - Passou-me pelas costelas. - Foi sem querer. 1157 01:09:03,875 --> 01:09:06,041 Fui treinado para aguentar. Calma. 1158 01:09:07,166 --> 01:09:08,750 Quantas flexões fazes? 1159 01:09:09,250 --> 01:09:10,583 Quinze? 1160 01:09:11,333 --> 01:09:12,291 Quinze? 1161 01:09:13,416 --> 01:09:14,708 O primeiro a fazer quatro. 1162 01:09:23,041 --> 01:09:24,666 Por aqui. Vamos. 1163 01:09:53,250 --> 01:09:54,208 Está aí? 1164 01:10:03,791 --> 01:10:04,790 O que é isto? 1165 01:10:04,791 --> 01:10:06,791 Isto é para mim. Isso é para ti. 1166 01:10:10,916 --> 01:10:13,040 "Querida Emily, se estás a ler isto, 1167 01:10:13,041 --> 01:10:16,250 estamos em perigo e, provavelmente, a culpa é minha. 1168 01:10:18,000 --> 01:10:21,500 Desculpa. Só queria proteger-te a ti 1169 01:10:22,291 --> 01:10:26,291 e ao anjo que tens a crescer dentro de ti. 1170 01:10:26,916 --> 01:10:30,416 Por favor, nunca me deixes porque seria inútil sem ti. 1171 01:10:31,250 --> 01:10:32,666 Seria deprimente." 1172 01:10:34,500 --> 01:10:36,291 Dizes sempre as coisas certas. 1173 01:10:42,333 --> 01:10:43,708 Porque a escondeste aqui? 1174 01:10:44,416 --> 01:10:46,708 Corríamos perigo e tu estavas grávida. 1175 01:10:48,041 --> 01:10:51,916 Se precisássemos disto, também íamos precisar da Ginny. 1176 01:10:53,916 --> 01:10:55,083 Pois. 1177 01:10:57,375 --> 01:10:58,375 Vamos. 1178 01:11:06,208 --> 01:11:07,208 Por aqui. 1179 01:11:09,833 --> 01:11:11,250 A porta junto à cozinha. 1180 01:11:23,750 --> 01:11:24,791 Está tudo bem. 1181 01:11:32,000 --> 01:11:33,000 Espera. Vamos. 1182 01:11:44,375 --> 01:11:45,582 Quietos! Mãos no ar. 1183 01:11:45,583 --> 01:11:47,416 Não se mexam! Quietos! 1184 01:11:48,041 --> 01:11:50,083 - Os nossos filhos? - Sala! Vão! 1185 01:11:58,125 --> 01:11:59,958 - Recua. - Recua tu. 1186 01:12:01,250 --> 01:12:02,500 Estão bem? 1187 01:12:05,625 --> 01:12:07,375 Ouçam. Temos o que procuram. 1188 01:12:10,333 --> 01:12:12,874 Aqui está a chave. Sim? Aqui mesmo. 1189 01:12:12,875 --> 01:12:15,500 Deixem os miúdos irem e resolvemos isto. 1190 01:12:16,041 --> 01:12:17,666 Baron! Mostra-te! 1191 01:12:18,791 --> 01:12:19,791 Malta. 1192 01:12:20,750 --> 01:12:21,750 Chuck. 1193 01:12:23,333 --> 01:12:24,874 Lamento desiludir-vos. 1194 01:12:24,875 --> 01:12:27,375 Esperava ter-vos treinado melhor. 1195 01:12:30,916 --> 01:12:32,583 Olá. O gato comeu-vos a língua? 1196 01:12:34,333 --> 01:12:35,332 Emily, Matt. 1197 01:12:35,333 --> 01:12:36,458 O que é isto? 1198 01:12:37,625 --> 01:12:40,999 - É bom ver-vos. - Chuck, vimos-te levar um tiro. Foi... 1199 01:12:41,000 --> 01:12:44,915 Ideia minha. Precisavam de motivação para me conduzirem à chave. 1200 01:12:44,916 --> 01:12:48,165 - Tu e o Baron estão nisto juntos. - Ele está limpo. 1201 01:12:48,166 --> 01:12:51,374 Tínhamos de garantir que não recorriam às ex-unidades 1202 01:12:51,375 --> 01:12:52,582 e incriminámo-lo. 1203 01:12:52,583 --> 01:12:55,790 O Baron vigia o Gor e a Volka, não trabalha com eles. 1204 01:12:55,791 --> 01:12:58,083 E os homens que me alvejaram? 1205 01:12:58,791 --> 01:12:59,875 Digam olá, amigos. 1206 01:13:00,916 --> 01:13:03,291 É incrível o que se pode simular. 1207 01:13:05,250 --> 01:13:06,333 Chuck! 1208 01:13:14,166 --> 01:13:15,250 A propósito... 1209 01:13:17,458 --> 01:13:18,666 Eu fico com a chave. 1210 01:13:19,458 --> 01:13:20,583 Por favor. 1211 01:13:21,166 --> 01:13:22,500 São os nossos filhos. 1212 01:13:26,208 --> 01:13:27,750 Larga isso, Matt. 1213 01:13:42,291 --> 01:13:43,291 Em ordem. 1214 01:14:16,875 --> 01:14:18,040 O que te aconteceu? 1215 01:14:18,041 --> 01:14:19,333 O que me aconteceu? 1216 01:14:20,250 --> 01:14:21,624 Foram vocês os dois. 1217 01:14:21,625 --> 01:14:22,958 O que significa isso? 1218 01:14:24,750 --> 01:14:26,166 Como temos culpa? 1219 01:14:36,958 --> 01:14:37,790 Vejamos, Matt. 1220 01:14:37,791 --> 01:14:40,707 Dois dos meus melhores agentes desaparecem na extração. 1221 01:14:40,708 --> 01:14:43,957 Presume-se que estão mortos e a chave perdida. 1222 01:14:43,958 --> 01:14:47,415 A agência culpou-me. Puseram-me na prateleira. 1223 01:14:47,416 --> 01:14:49,665 Um ano depois, perdi o emprego. 1224 01:14:49,666 --> 01:14:53,625 Perdi a minha pensão, a minha casa, o meu casamento, o meu cão! 1225 01:14:55,958 --> 01:14:57,000 Por vossa causa. 1226 01:15:18,541 --> 01:15:20,415 Isto é por vingança? 1227 01:15:20,416 --> 01:15:22,332 Não. É por dinheiro. 1228 01:15:22,333 --> 01:15:24,625 A parte da vingança é só um bónus. 1229 01:15:52,875 --> 01:15:55,082 - Dá-nos os miúdos! - Fazemos assim. 1230 01:15:55,083 --> 01:15:57,374 - Vamos recuar. - Não te vais safar. 1231 01:15:57,375 --> 01:15:59,540 - Querem interromper-me? - Larga-os! 1232 01:15:59,541 --> 01:16:03,207 Desde que não interfiram, amanhã regressarão sãos e salvos. 1233 01:16:03,208 --> 01:16:04,332 Está tudo bem. 1234 01:16:04,333 --> 01:16:08,207 Não chamem a polícia. As situações com reféns não correm bem. 1235 01:16:08,208 --> 01:16:09,125 Chuck! 1236 01:16:40,625 --> 01:16:42,583 Devagar. Vá lá. 1237 01:16:49,291 --> 01:16:50,125 Voltaste. 1238 01:16:52,125 --> 01:16:55,665 Alice, Leo! Temos de localizar o helicóptero. 1239 01:16:55,666 --> 01:16:58,083 - Sabem o número? - Não, muito longe. 1240 01:17:00,166 --> 01:17:03,041 - As câmaras de segurança. - Brilhante. Aqui. 1241 01:17:04,541 --> 01:17:07,416 Quando o helicóptero aterra. Vamos ver. 1242 01:17:13,000 --> 01:17:13,999 Ele está bem? 1243 01:17:14,000 --> 01:17:15,500 - Ótimo. - Espera lá. 1244 01:17:17,625 --> 01:17:19,750 - Volta aos miúdos. - Está bem. 1245 01:17:22,666 --> 01:17:25,499 Para. Ali mesmo. Faz zoom. Veem? 1246 01:17:25,500 --> 01:17:27,332 Ele está a mostrar-nos algo. 1247 01:17:27,333 --> 01:17:29,457 O anel. Tem o anel do polegar. 1248 01:17:29,458 --> 01:17:30,832 - Exatamente. - O quê? 1249 01:17:30,833 --> 01:17:33,832 - Um anel inteligente que usa. - Tem GPS. 1250 01:17:33,833 --> 01:17:35,250 O teu computador? 1251 01:17:35,833 --> 01:17:39,999 Pronto, entrei na conta dele. Autenticação de dois fatores? Por favor. 1252 01:17:40,000 --> 01:17:41,082 Longitude e latitude? 1253 01:17:41,083 --> 01:17:46,416 51,5076 graus norte e 0,0994 graus oeste. 1254 01:17:51,208 --> 01:17:52,166 O Tate Modern. 1255 01:17:55,500 --> 01:17:58,415 Diz que está fechado esta noite para uma gala. 1256 01:17:58,416 --> 01:18:00,582 Nigel, tens um smoking? 1257 01:18:00,583 --> 01:18:02,541 Claro. Qualquer bom agente tem. 1258 01:18:22,916 --> 01:18:25,207 Não pode parar aqui. Não está no manifesto. 1259 01:18:25,208 --> 01:18:27,500 Não, estamos no manifesto. 1260 01:18:28,000 --> 01:18:29,082 Eu fico com isso. 1261 01:18:29,083 --> 01:18:32,333 {\an8}BEM-VINDOS AO TATE MODERN 1262 01:18:35,125 --> 01:18:37,125 Eu devia saber. O Chuck é esperto. 1263 01:18:37,958 --> 01:18:39,749 - Muita segurança. - Detetores. 1264 01:18:39,750 --> 01:18:40,915 Evento importante. 1265 01:18:40,916 --> 01:18:42,333 Ninguém sai da linha. 1266 01:18:48,458 --> 01:18:50,041 Vamos encontrá-los, sim? 1267 01:18:51,083 --> 01:18:52,833 - Vamos buscá-los. - Está bem. 1268 01:19:15,000 --> 01:19:17,249 Gor, não posso esperar. Tiveste duas horas. 1269 01:19:17,250 --> 01:19:19,290 Avisei que seria em Londres hoje. 1270 01:19:19,291 --> 01:19:22,665 Quatro dos teus concorrentes largaram tudo para estar aqui. 1271 01:19:22,666 --> 01:19:24,750 Não a querias o suficiente. 1272 01:19:25,916 --> 01:19:27,333 Aquele sacana. 1273 01:19:29,541 --> 01:19:32,082 Está a tentar vendê-la esta noite. 1274 01:19:32,083 --> 01:19:33,666 Vão já para lá! 1275 01:19:38,750 --> 01:19:42,708 Obrigado por virem cima da hora, mas confiem em mim, 1276 01:19:43,958 --> 01:19:46,541 vão gostar de ter vindo. Por aqui. 1277 01:19:55,500 --> 01:19:58,583 - O que diz? - Deviam estar aqui. 1278 01:20:02,625 --> 01:20:04,375 SUBESTAÇÕES ELÉTRICAS 1279 01:20:09,291 --> 01:20:10,999 Daphne, como estamos? 1280 01:20:11,000 --> 01:20:12,000 Tudo pronto. 1281 01:20:13,333 --> 01:20:15,165 Prometi-vos um espetáculo. 1282 01:20:15,166 --> 01:20:17,249 Serei o mais eficiente possível. 1283 01:20:17,250 --> 01:20:19,874 Olhem para a cidade, por favor. 1284 01:20:19,875 --> 01:20:23,374 Quero mostrar-vos o que é possível. Agora, Daphne. 1285 01:20:23,375 --> 01:20:24,333 Entendido. 1286 01:20:25,666 --> 01:20:27,250 SUDOESTE 16: DESLIGADA 1287 01:20:34,125 --> 01:20:35,166 Segundo passo. 1288 01:20:47,375 --> 01:20:48,208 E a nossa. 1289 01:20:50,041 --> 01:20:51,291 SUBESTAÇÃO TATE: DESLIGADA 1290 01:21:03,666 --> 01:21:07,082 - Está a fazer uma demonstração. - Quer ter a melhor vista. 1291 01:21:07,083 --> 01:21:08,625 Daphne, liga todas. 1292 01:21:14,750 --> 01:21:15,915 Deviam estar aqui. 1293 01:21:15,916 --> 01:21:20,125 Se não estão aqui, têm de estar abaixo ou acima de nós. 1294 01:21:21,791 --> 01:21:23,499 - Espera lá. - O que é? 1295 01:21:23,500 --> 01:21:25,333 Os homens do Chuck. Vamos. 1296 01:21:34,375 --> 01:21:35,791 Portas a fechar. 1297 01:21:37,000 --> 01:21:39,333 Mas não é só um espetáculo luminoso. 1298 01:21:40,750 --> 01:21:43,750 A Barreira do Tamisa, Daphne. Controla-a. 1299 01:21:52,416 --> 01:21:54,083 BARREIRA-TAMISA: ACESSO AUTORIZADO 1300 01:21:55,125 --> 01:21:58,999 Impede o Oceano Atlântico de inundar esta grande cidade. 1301 01:21:59,000 --> 01:22:02,500 E agora temos o poder de a desligar ou ligar. 1302 01:22:03,416 --> 01:22:04,583 Quando quisermos. 1303 01:22:06,000 --> 01:22:07,790 Porque não a abrimos, Daphne? 1304 01:22:07,791 --> 01:22:10,583 BARREIRA-TAMISA.POSIÇÃO 1 1305 01:22:19,916 --> 01:22:21,666 Senhor, tem de ver isto. 1306 01:22:24,333 --> 01:22:25,791 Portas a abrir. 1307 01:22:32,500 --> 01:22:35,333 - Deviam deixar-nos passar. - E se não deixarmos? 1308 01:22:44,500 --> 01:22:46,040 O que ofereço esta noite 1309 01:22:46,041 --> 01:22:49,250 não é só um disco rígido ou uma série de zeros e uns. 1310 01:22:49,791 --> 01:22:51,833 O que estou a vender é poder. 1311 01:22:52,750 --> 01:22:54,583 E se isso vos agrada, 1312 01:22:55,750 --> 01:22:57,583 a chave abre-vos tudo. 1313 01:23:15,750 --> 01:23:18,999 Vou iniciar o leilão no que acredito ser 1314 01:23:19,000 --> 01:23:21,040 um valor muito razoável. 1315 01:23:21,041 --> 01:23:22,500 150 milhões. 1316 01:23:45,791 --> 01:23:48,124 Alguém dá 200 milhões de dólares? 1317 01:23:48,125 --> 01:23:50,540 Duzentos... e cinquenta. 1318 01:23:50,541 --> 01:23:53,250 - 250 milhões? - Sim. 1319 01:23:55,500 --> 01:23:58,915 Temos um vencedor. 250 milhões para o Sr. Ivanov. 1320 01:23:58,916 --> 01:24:02,665 Um aviso. Conhecendo este tipo, se tiverem família em Paris, 1321 01:24:02,666 --> 01:24:04,875 que façam as malas. Depressa. 1322 01:24:05,791 --> 01:24:07,041 Aonde pensam que vão? 1323 01:24:08,916 --> 01:24:10,083 Baron. 1324 01:24:11,083 --> 01:24:12,040 Como nos encontraste? 1325 01:24:12,041 --> 01:24:14,582 Somos o MI6, Matt. São dois fugitivos. 1326 01:24:14,583 --> 01:24:17,499 - É o meu trabalho. - Sabes que têm os nossos filhos. 1327 01:24:17,500 --> 01:24:20,333 E sei que pensaste que eu era um agente duplo. 1328 01:24:22,291 --> 01:24:26,291 Ouve, podes prender-nos depois. Deixa-nos chegar à nossa família. 1329 01:24:28,166 --> 01:24:32,166 Não vos vou prender. Sei que não vieram vender a chave. 1330 01:24:35,333 --> 01:24:36,457 Venham. 1331 01:24:36,458 --> 01:24:37,625 Vamos. 1332 01:24:40,208 --> 01:24:41,290 Mãos no ar! 1333 01:24:41,291 --> 01:24:43,791 Tu. Fica aí! 1334 01:24:46,291 --> 01:24:48,165 - Chuck! - Controlem a porta! 1335 01:24:48,166 --> 01:24:49,666 Chuck, os meus filhos! 1336 01:25:04,833 --> 01:25:06,582 - Muito bem. - Obrigada por reparares. 1337 01:25:06,583 --> 01:25:09,208 Que não te suba à cabeça. Encontra a chave. 1338 01:25:10,958 --> 01:25:11,958 Chuck! 1339 01:25:17,583 --> 01:25:19,749 Equipa 2, levem os miúdos para o barco! 1340 01:25:19,750 --> 01:25:20,875 Vamos. 1341 01:25:29,416 --> 01:25:32,833 Largue-me! 1342 01:25:47,625 --> 01:25:49,250 Aonde vamos? Largue-me! 1343 01:25:50,375 --> 01:25:52,125 Vamos. Toca a despachar. 1344 01:25:54,291 --> 01:25:55,125 Sentem-se! 1345 01:25:56,000 --> 01:25:56,874 O Gor quer a chave. 1346 01:25:56,875 --> 01:25:58,291 Não a temos. 1347 01:26:09,958 --> 01:26:12,875 Se fosse a ti, não me mexia. Ela tem boa pontaria. 1348 01:26:22,875 --> 01:26:23,790 Uma emboscada. 1349 01:26:23,791 --> 01:26:25,665 Levaram as motos. Para leste. 1350 01:26:25,666 --> 01:26:27,000 Apanhem-nos! 1351 01:26:39,333 --> 01:26:41,708 - Vão para norte. - Vou por aquele lado. 1352 01:26:47,375 --> 01:26:48,541 Cuidado! Abram alas! 1353 01:26:52,416 --> 01:26:53,333 Vá lá! 1354 01:27:31,375 --> 01:27:34,332 Daphne, vai ter ao ponto de encontro. Traz a chave. 1355 01:27:34,333 --> 01:27:35,250 É para já. 1356 01:27:55,375 --> 01:27:56,375 Cuidado! 1357 01:27:57,541 --> 01:27:59,040 O Chuck abriu a barreira. 1358 01:27:59,041 --> 01:28:02,749 Em águas abertas, desaparece e os miúdos são descartáveis! 1359 01:28:02,750 --> 01:28:04,333 Temos de entrar no barco! 1360 01:28:14,791 --> 01:28:16,957 Está vazio. Não há sinal da chave. 1361 01:28:16,958 --> 01:28:19,250 O Chuck está no Tamisa, rumo a leste. 1362 01:28:20,833 --> 01:28:21,874 Não! 1363 01:28:21,875 --> 01:28:24,290 - O quê? - A barreira está aberta. 1364 01:28:24,291 --> 01:28:28,291 Vou alertar para porem barcos na água. Fecha a barreira. 1365 01:28:50,041 --> 01:28:51,500 Podem segurar nisto? 1366 01:28:53,125 --> 01:28:54,250 Alto! Espere! 1367 01:28:59,750 --> 01:29:01,624 Tenho um barco. Onde estás? 1368 01:29:01,625 --> 01:29:02,665 Às tuas 11 horas. 1369 01:29:02,666 --> 01:29:03,666 No lado sul. 1370 01:29:04,166 --> 01:29:05,750 Desce. Eu apanho-te. 1371 01:29:29,875 --> 01:29:32,708 Não podem fechar a barreira. O sistema não deixa. 1372 01:29:33,208 --> 01:29:35,583 Onde raio está essa chave, Wendy? 1373 01:29:47,583 --> 01:29:49,124 - Olá, Ginnica. - Olá. 1374 01:29:49,125 --> 01:29:52,582 Queria saber onde precisas de mim. Estou pronto. 1375 01:29:52,583 --> 01:29:53,832 Pronto para tudo. 1376 01:29:53,833 --> 01:29:56,040 Nige, não saias daí. Só por agora. 1377 01:29:56,041 --> 01:29:57,291 Mas... Não, eu... 1378 01:30:40,875 --> 01:30:42,875 Não acredito que aquilo aconteceu! 1379 01:30:52,583 --> 01:30:54,250 Parece assustador! 1380 01:30:55,041 --> 01:30:56,375 É muito fixe. 1381 01:30:57,375 --> 01:30:59,874 Tudo aquilo foi muito fixe. 1382 01:30:59,875 --> 01:31:01,458 Lamento muito. 1383 01:31:02,250 --> 01:31:05,790 Meu Deus! Está bem? Não filmou? Claro que não filmou. 1384 01:31:05,791 --> 01:31:07,625 Ela está inconsciente. 1385 01:31:09,083 --> 01:31:10,875 Meu Deus, sim! 1386 01:31:24,833 --> 01:31:25,958 Muito bem. 1387 01:31:28,208 --> 01:31:29,790 Ginnica, tenho a chave. 1388 01:31:29,791 --> 01:31:32,208 Nige, estás a arrasar. 1389 01:31:35,250 --> 01:31:36,832 O Nigel tem a chave. 1390 01:31:36,833 --> 01:31:39,124 Repito, o Nigel tem a chave. 1391 01:31:39,125 --> 01:31:41,916 Diz ao Nigel para fechar a barreira! 1392 01:31:46,875 --> 01:31:48,457 Nige, fecha a barreira. 1393 01:31:48,458 --> 01:31:51,415 Sim! É para já. Posso fazer isso. 1394 01:31:51,416 --> 01:31:53,582 Fantástico! É o que tens estudado. 1395 01:31:53,583 --> 01:31:57,915 Ainda não cheguei a este capítulo. Raios! Desculpa, dei-te uma cabeçada. 1396 01:31:57,916 --> 01:31:59,415 Está bem, então... 1397 01:31:59,416 --> 01:32:00,874 Sê um bom agente, Nige. 1398 01:32:00,875 --> 01:32:02,666 Certo. Apagar. 1399 01:32:04,250 --> 01:32:08,958 Isso não está a fazer nada. Tecla ctrl. É isso. Ctrl e Z. 1400 01:32:09,458 --> 01:32:11,083 Nada. Um segundo. 1401 01:32:12,125 --> 01:32:15,624 Desculpa. Podes acordar e dar-me uma ajudinha? 1402 01:32:15,625 --> 01:32:18,000 Não podes. Claro que não podes. 1403 01:32:34,750 --> 01:32:35,875 Mãe! 1404 01:32:36,875 --> 01:32:38,250 Não fiquem aí parados! 1405 01:32:41,083 --> 01:32:42,250 Meu Deus! 1406 01:32:46,750 --> 01:32:48,790 Podem ajudar-se um ao outro? 1407 01:32:48,791 --> 01:32:49,875 Está bem? 1408 01:32:54,583 --> 01:32:55,916 Vem cá. 1409 01:33:01,083 --> 01:33:03,125 Largue-me! 1410 01:33:16,500 --> 01:33:17,583 Coletes salva-vidas! 1411 01:33:28,166 --> 01:33:30,665 Diz ao Nigel que feche já a barreira! 1412 01:33:30,666 --> 01:33:32,583 Nigel, fecha a barreira. 1413 01:33:34,083 --> 01:33:36,082 Siri, podes dizer-me como... 1414 01:33:36,083 --> 01:33:38,124 Não, Nigel, fá-lo agora! 1415 01:33:38,125 --> 01:33:40,582 Sim, Ginnica. Desculpa. Lamento muito. 1416 01:33:40,583 --> 01:33:42,457 Eu só... Uma coisa de cada vez. 1417 01:33:42,458 --> 01:33:44,708 Estou a tentar. Estou a tentar! 1418 01:33:47,291 --> 01:33:49,250 Por favor. 1419 01:33:52,500 --> 01:33:53,500 O quê? 1420 01:33:54,250 --> 01:33:56,791 Na verdade, é maravilhoso. 1421 01:33:57,833 --> 01:33:59,458 Caraças! Está a acontecer. 1422 01:34:00,333 --> 01:34:01,333 Está bem. 1423 01:34:04,166 --> 01:34:06,250 Espero que isto não inunde Londres. 1424 01:34:23,791 --> 01:34:25,541 BARREIRA-TAMISA A FECHAR 1425 01:34:30,166 --> 01:34:31,583 Consegui? 1426 01:34:34,958 --> 01:34:35,957 Vamos! 1427 01:34:35,958 --> 01:34:37,666 Vão! 1428 01:34:42,541 --> 01:34:44,249 - Confias em mim? - Confio. 1429 01:34:44,250 --> 01:34:45,541 Mãe! 1430 01:34:49,541 --> 01:34:51,250 Não é preciso, mãe. Eu salto. 1431 01:34:56,666 --> 01:34:58,790 Leo! 1432 01:34:58,791 --> 01:34:59,874 Sim? 1433 01:34:59,875 --> 01:35:01,165 Estás bem? 1434 01:35:01,166 --> 01:35:02,958 - Vim salvar-te! - O quê? 1435 01:35:06,416 --> 01:35:07,333 Matt! 1436 01:35:10,833 --> 01:35:14,916 Dá-lhe! Tens razão, Chuck. As situações com reféns não acabam bem. 1437 01:35:39,791 --> 01:35:41,874 FECHADA 1438 01:35:41,875 --> 01:35:43,041 Consegui. 1439 01:35:43,916 --> 01:35:47,040 Consegui! Consegui mesmo! 1440 01:35:47,041 --> 01:35:50,499 Viste? Ninguém está aqui para celebrar! 1441 01:35:50,500 --> 01:35:51,915 Mas não importa! 1442 01:35:51,916 --> 01:35:57,250 É assim que se faz no programa de treino do MI6. 1443 01:36:15,583 --> 01:36:16,957 Estou tão feliz. 1444 01:36:16,958 --> 01:36:19,749 Ouve, o que fizeste hoje foi incrível. 1445 01:36:19,750 --> 01:36:20,957 - A sério? - Sim! 1446 01:36:20,958 --> 01:36:23,249 O extintor. O anel do polegar. 1447 01:36:23,250 --> 01:36:25,040 Tão inteligente. 1448 01:36:25,041 --> 01:36:27,375 Nem acredito, achei que te borrarias. 1449 01:36:27,875 --> 01:36:30,082 O quê? Achaste que me borraria? 1450 01:36:30,083 --> 01:36:32,374 Não. Isso nunca. 1451 01:36:32,375 --> 01:36:33,957 Quando voltarmos, 1452 01:36:33,958 --> 01:36:36,332 vamos passar o dia a jogar videojogos. 1453 01:36:36,333 --> 01:36:39,582 - Não te deixo sair de casa. - Posso contar ao Connor? 1454 01:36:39,583 --> 01:36:43,916 Não lhe podes contar nada. Vamos dizer-lhes que tiveram mononucleose. 1455 01:36:50,083 --> 01:36:52,790 Céus! Desculpa, estou a apertar-te tanto. 1456 01:36:52,791 --> 01:36:55,124 Estou tão feliz por estares bem. 1457 01:36:55,125 --> 01:36:56,958 Não faz mal. Eu gosto. 1458 01:36:58,791 --> 01:37:00,666 - É bom vê-las assim. - Certo? 1459 01:37:02,666 --> 01:37:05,416 Santo Deus! Tantos abraços. 1460 01:37:06,708 --> 01:37:09,250 Estás mesmo nos EUA há demasiado tempo. 1461 01:37:21,041 --> 01:37:22,165 Vamos. 1462 01:37:22,166 --> 01:37:25,624 Só para saberem, fui eu que fechei a barreira, por isso... 1463 01:37:25,625 --> 01:37:26,916 Ótimo trabalho, meu. 1464 01:37:33,458 --> 01:37:36,915 Promete que não voltamos a fazer aquilo. 1465 01:37:36,916 --> 01:37:39,540 Prometo que não voltamos a fazer aquilo. 1466 01:37:39,541 --> 01:37:42,415 Não, não voltamos a fazer aquilo. 1467 01:37:42,416 --> 01:37:45,333 Acho que podemos voltar a tempo do grande jogo. 1468 01:38:13,083 --> 01:38:15,290 Se ela marcar, ganhamos. 1469 01:38:15,291 --> 01:38:17,332 Para. Estás a piorar as coisas. 1470 01:38:17,333 --> 01:38:20,207 Desculpe, treinador. Não vou ver. Não consigo. 1471 01:38:20,208 --> 01:38:21,290 Respira fundo. 1472 01:38:21,291 --> 01:38:23,416 - À Dragon. - À Dragon! 1473 01:38:27,250 --> 01:38:28,832 Não te preocupes, querida. 1474 01:38:28,833 --> 01:38:31,290 As mulheres da família nunca falham. 1475 01:38:31,291 --> 01:38:35,000 Ela é destemida. Como a avó. 1476 01:38:43,333 --> 01:38:44,833 Sim! 1477 01:38:45,625 --> 01:38:46,666 Sim! 1478 01:38:51,541 --> 01:38:53,416 Sim! 1479 01:38:55,041 --> 01:38:56,624 Não. Ainda sou britânica. 1480 01:38:56,625 --> 01:38:58,832 Foi a minha menina! 1481 01:38:58,833 --> 01:38:59,916 Sim! 1482 01:39:04,000 --> 01:39:05,125 Conseguimos! 1483 01:39:07,541 --> 01:39:08,458 Sim! 1484 01:39:10,208 --> 01:39:11,999 Para trás, Bigode. Afasta-te. 1485 01:39:12,000 --> 01:39:13,083 Isso. 1486 01:39:13,708 --> 01:39:14,791 Isso. 1487 01:39:18,250 --> 01:39:21,749 Tem sido divertido ter-vos cá. Quando voltam para casa? 1488 01:39:21,750 --> 01:39:23,582 Quem disse que íamos voltar? 1489 01:39:23,583 --> 01:39:25,041 - Mãe. - Sim, querida? 1490 01:39:25,791 --> 01:39:28,207 Posso ir estudar para casa da Annalise? 1491 01:39:28,208 --> 01:39:29,624 Não tens de me mentir. 1492 01:39:29,625 --> 01:39:32,833 Se queres ir celebrar com amigos, acho que devias ir. 1493 01:39:33,458 --> 01:39:36,375 Tenho mesmo de estudar. Eu e o Leo faltámos muito. 1494 01:39:37,083 --> 01:39:38,457 Certo, claro. 1495 01:39:38,458 --> 01:39:43,125 E se estiveres livre na segunda-feira, podemos ver um filme, se quiseres? 1496 01:39:47,708 --> 01:39:51,750 Sim, claro. Se quiseres, estou disponível. 1497 01:39:52,625 --> 01:39:54,374 Está bem. Porreiro. 1498 01:39:54,375 --> 01:39:55,832 - Estão prontos? - Sim. 1499 01:39:55,833 --> 01:39:56,915 Divirtam-se. 1500 01:39:56,916 --> 01:39:58,083 Adeus. 1501 01:40:06,208 --> 01:40:07,624 Podes chorar. Já foi. 1502 01:40:07,625 --> 01:40:08,625 Não estou a chorar. 1503 01:40:09,208 --> 01:40:10,749 Estás a chorar, querida. 1504 01:40:10,750 --> 01:40:11,833 E é adorável. 1505 01:40:15,708 --> 01:40:19,207 Abri um ficheiro sobre essa tal Annalise. 1506 01:40:19,208 --> 01:40:21,249 - Ótimo. - Se é mesmo o nome dela. 1507 01:40:21,250 --> 01:40:25,332 - Não. Não fazemos isso. - Pois não. 1508 01:40:25,333 --> 01:40:29,749 Se quiserem que a vigie e ao bigodinho secretamente... 1509 01:40:29,750 --> 01:40:32,957 - Tenho de proteger a minha neta. - Não é tua neta. 1510 01:40:32,958 --> 01:40:33,999 - Está bem? - Sim. 1511 01:40:34,000 --> 01:40:36,750 Confiamos nela. Não temos de vigiar os amigos. 1512 01:40:38,500 --> 01:40:41,290 Porque não tiram algum tempo a dois? 1513 01:40:41,291 --> 01:40:42,375 A sério? 1514 01:40:43,000 --> 01:40:44,624 Eu posso cuidar do Leo. 1515 01:40:44,625 --> 01:40:47,874 Vamos treinar. Ensino-lhe os rigores do SIS. 1516 01:40:47,875 --> 01:40:49,374 - Na informática. - Bem... 1517 01:40:49,375 --> 01:40:50,624 Aproveitem a noite. 1518 01:40:50,625 --> 01:40:51,957 Obrigada. 1519 01:40:51,958 --> 01:40:54,625 Primeira noite sem os miúdos em muito tempo. 1520 01:40:55,125 --> 01:40:56,665 Sabes o que significa. 1521 01:40:56,666 --> 01:40:58,125 - Dormir. - Dormir. Sim. 1522 01:40:58,791 --> 01:41:01,749 - Mal posso esperar! - Ouve. A nossa filha arrasou. 1523 01:41:01,750 --> 01:41:04,374 - Bem... - Grande vitória. 1524 01:41:04,375 --> 01:41:05,750 Grande vitória. 1525 01:41:06,291 --> 01:41:08,124 - Que orgulho em ti. - Vá lá. 1526 01:41:08,125 --> 01:41:09,541 Credo, não. 1527 01:41:10,125 --> 01:41:11,749 Baron, que raio? 1528 01:41:11,750 --> 01:41:13,957 Não posso visitar uma velha amiga? 1529 01:41:13,958 --> 01:41:15,041 - Não! - Não! 1530 01:41:16,625 --> 01:41:17,790 Cuidas bem dela? 1531 01:41:17,791 --> 01:41:20,040 Sem dúvida. Casámos há 15 anos. 1532 01:41:20,041 --> 01:41:23,083 - Não perguntei isso. - Dois filhos, Baron. 1533 01:41:23,916 --> 01:41:26,332 - Dois filhos. - Estás feliz, Emily? 1534 01:41:26,333 --> 01:41:28,582 - Sim, estamos bem. - Vá lá, meu. 1535 01:41:28,583 --> 01:41:31,332 Estava a brincar. Não aguentam uma piada? 1536 01:41:31,333 --> 01:41:33,665 - Está bem. - Vim em trabalho. 1537 01:41:33,666 --> 01:41:36,832 Não vamos voltar. Foi um caso isolado e inesperado. 1538 01:41:36,833 --> 01:41:40,582 - Não viria se não fosse grave. - Obrigado, mas mandavas email. 1539 01:41:40,583 --> 01:41:42,625 Não encontrámos o corpo do Chuck. 1540 01:41:44,208 --> 01:41:45,582 Vou precisar de vocês. 1541 01:41:45,583 --> 01:41:49,290 Do Matt, nem por isso. Mas de ti, Emily. 1542 01:41:49,291 --> 01:41:52,374 Preciso que recrutes um familiar teu. 1543 01:41:52,375 --> 01:41:55,707 A minha mãe adoraria juntar-se a ti. Podem conversar... 1544 01:41:55,708 --> 01:41:56,958 Não é a tua mãe. 1545 01:42:00,208 --> 01:42:01,166 É o teu pai. 1546 01:42:01,750 --> 01:42:02,790 O teu pai? 1547 01:42:02,791 --> 01:42:05,041 Sim. Não te falei dele? 1548 01:51:50,791 --> 01:51:55,791 Legendas: Lígia Teixeira 103048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.