All language subtitles for Allegiance.2024.S02E03.720p.WEB.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:02,460 Previously on allegiance... 2 00:00:02,570 --> 00:00:03,460 [car horn blaring] 3 00:00:03,570 --> 00:00:04,500 [knocking] 4 00:00:04,600 --> 00:00:05,970 Sergeant? 5 00:00:06,070 --> 00:00:07,670 -He's drinking -yeah. 6 00:00:07,770 --> 00:00:09,240 [vince] gabby's been put on indefinite leave. 7 00:00:09,340 --> 00:00:11,770 Detective corporal zak kalaini, your new partner. 8 00:00:11,870 --> 00:00:12,770 Is this you? 9 00:00:12,880 --> 00:00:13,840 This is me. 10 00:00:13,940 --> 00:00:16,740 I have access to the assistant crown's laptop. 11 00:00:16,850 --> 00:00:17,580 Copy it. 12 00:00:17,680 --> 00:00:18,780 You want to apologize 13 00:00:18,880 --> 00:00:20,180 For taking advantage of my condition? 14 00:00:20,280 --> 00:00:22,520 You have risked both of us being thrown into prison. 15 00:00:22,620 --> 00:00:24,320 All charges against minister sohal 16 00:00:24,420 --> 00:00:25,490 Have been dropped. 17 00:00:25,590 --> 00:00:26,920 [ajeet] I've gone over it from every angle, sabrina, 18 00:00:27,020 --> 00:00:28,760 There's no legal way to bring campbell to justice 19 00:00:28,860 --> 00:00:31,960 Without also incriminating you and everyone involved. 20 00:00:33,330 --> 00:00:36,030 [โ™ชโ™ชโ™ช] 21 00:01:13,400 --> 00:01:14,740 Get on the ground! 22 00:01:16,510 --> 00:01:19,640 Hey! Don't touch it! 23 00:01:19,740 --> 00:01:20,770 -[cocking gun] -okay. 24 00:01:22,340 --> 00:01:23,380 You want to walk out of here? 25 00:01:24,750 --> 00:01:26,810 Then do exactly as I say! 26 00:01:28,580 --> 00:01:30,550 [โ™ชโ™ชโ™ช] 27 00:01:34,860 --> 00:01:36,720 [โ™ชโ™ชโ™ช] 28 00:01:39,430 --> 00:01:40,630 [ishaan] I got short-listed on zoom, 29 00:01:40,730 --> 00:01:42,800 And now I'm very short-listed in person. 30 00:01:42,900 --> 00:01:44,630 [sabrina] I'm only hearing about this now? 31 00:01:44,730 --> 00:01:45,900 [ishaan] I didn't want to jinx it. 32 00:01:46,000 --> 00:01:47,230 So where's this interview? 33 00:01:47,340 --> 00:01:50,400 It's um... It's in your building. 34 00:01:50,510 --> 00:01:51,310 Wait, what? 35 00:01:51,410 --> 00:01:52,470 I'm interviewing 36 00:01:52,580 --> 00:01:54,410 For the civilian investigations unit. 37 00:01:54,510 --> 00:01:56,340 You want to be a civilian watchdog over me? 38 00:01:56,450 --> 00:01:57,410 Not just you. 39 00:01:57,510 --> 00:01:58,450 All of you. 40 00:01:58,550 --> 00:02:00,010 I get to be the big sister for once. 41 00:02:00,120 --> 00:02:01,920 If you screw up, I'll be there to call you on it. 42 00:02:02,020 --> 00:02:04,080 That could really complicate things for me. 43 00:02:05,050 --> 00:02:06,250 I thought you'd be happy. 44 00:02:06,360 --> 00:02:08,460 I thought we were both up for police accountability, 45 00:02:08,560 --> 00:02:10,190 Especially for the assistant commissioner. 46 00:02:10,290 --> 00:02:11,290 I am. 47 00:02:11,390 --> 00:02:12,790 You know what, you're right, 48 00:02:12,900 --> 00:02:14,700 And I'm proud of you. 49 00:02:14,800 --> 00:02:17,100 Well, I don't have the job yet. 50 00:02:17,200 --> 00:02:18,130 I probably won't. 51 00:02:18,230 --> 00:02:19,470 Silver lining is, 52 00:02:19,570 --> 00:02:20,470 When they say no, 53 00:02:20,570 --> 00:02:21,670 Kyle's gonna say it's a sign 54 00:02:21,770 --> 00:02:23,940 That I should move to toronto with him... 55 00:02:24,040 --> 00:02:24,810 You'll get it. 56 00:02:24,910 --> 00:02:26,010 Be yourself, 57 00:02:26,110 --> 00:02:27,710 Just not the self you are at home. 58 00:02:27,810 --> 00:02:30,810 And don't make any aunty jokes. 59 00:02:30,910 --> 00:02:33,650 [โ™ชโ™ชโ™ช] 60 00:02:35,380 --> 00:02:37,220 There's been a spike of gang violence 61 00:02:37,320 --> 00:02:39,190 In guildford the last 24 hours. 62 00:02:39,290 --> 00:02:40,450 Brambilla? 63 00:02:40,560 --> 00:02:42,290 Yeah, I'll pull officers in from the south end. 64 00:02:42,390 --> 00:02:43,490 And finally, 65 00:02:43,590 --> 00:02:46,290 I'd like to welcome back constable doug gabinski. 66 00:02:47,800 --> 00:02:49,200 Thank you, superintendent. 67 00:02:50,470 --> 00:02:52,300 Uh... [clearing throat] yeah, I'm just gonna name 68 00:02:52,400 --> 00:02:54,570 The elephant in the room. 69 00:02:54,670 --> 00:02:56,240 I'm in recovery at the moment, 70 00:02:56,340 --> 00:02:57,670 And I want to thank you all 71 00:02:57,770 --> 00:03:00,140 For the opportunity to work by your side. 72 00:03:02,950 --> 00:03:04,480 Okay. You're riding with me, gabby. 73 00:03:04,580 --> 00:03:06,310 You drive. 74 00:03:06,420 --> 00:03:07,710 Giddy up. 75 00:03:07,820 --> 00:03:10,020 All right, that's it, get out there and do good work. 76 00:03:13,960 --> 00:03:15,690 Missing the uniform? 77 00:03:15,790 --> 00:03:16,890 Something like that. 78 00:03:16,990 --> 00:03:18,190 Well, we gotta go. 79 00:03:18,290 --> 00:03:19,060 What's up? 80 00:03:19,160 --> 00:03:20,060 Armed robbery. 81 00:03:20,160 --> 00:03:21,500 Forensics are there already. 82 00:03:21,600 --> 00:03:22,500 -Morning. -Morning. 83 00:03:22,600 --> 00:03:23,500 Morning. 84 00:03:23,600 --> 00:03:25,170 Uh, sabrina, actually, can I... 85 00:03:25,270 --> 00:03:26,430 Chat with you for a quick sec? 86 00:03:26,540 --> 00:03:28,700 It's about that case. 87 00:03:28,800 --> 00:03:29,940 Oh, right, um... 88 00:03:30,040 --> 00:03:31,240 Two secs, I'll meet you at the car. 89 00:03:31,340 --> 00:03:34,410 Yeah, just, I wanted to, uh, consult with you 90 00:03:34,510 --> 00:03:37,740 About whether you'd consider getting together with me, 91 00:03:37,850 --> 00:03:38,710 After work? 92 00:03:40,120 --> 00:03:43,080 Um... "getting together"? 93 00:03:43,190 --> 00:03:45,090 Yeah, uh, I don't know, thought maybe 94 00:03:45,190 --> 00:03:46,790 It would be good idea to clear the air. 95 00:03:46,890 --> 00:03:48,120 You know, somewhere not here. 96 00:03:48,220 --> 00:03:49,720 Like... 97 00:03:49,830 --> 00:03:50,890 Maybe over dinner? 98 00:03:52,960 --> 00:03:53,760 Sure. 99 00:03:53,860 --> 00:03:55,430 I'll text you. 100 00:04:00,640 --> 00:04:01,870 [siren wailing] 101 00:04:04,210 --> 00:04:06,140 [sunny] bridal jewellery, 102 00:04:06,240 --> 00:04:07,710 Watches, 103 00:04:07,810 --> 00:04:08,740 Rings... 104 00:04:08,840 --> 00:04:09,980 Which one's sunny? 105 00:04:10,080 --> 00:04:11,810 [sunny] this is our complete inventory... 106 00:04:11,910 --> 00:04:12,980 Sunny yang? 107 00:04:13,080 --> 00:04:14,050 Hi. 108 00:04:14,150 --> 00:04:16,220 I'm detective kalaini, this is detective sohal. 109 00:04:16,320 --> 00:04:17,220 Hi. 110 00:04:17,320 --> 00:04:18,220 How are you doing? 111 00:04:19,320 --> 00:04:20,420 I'm not doing great. 112 00:04:20,520 --> 00:04:22,220 Been better, I imagine. 113 00:04:22,320 --> 00:04:23,590 Do you mind if we ask you a few questions? 114 00:04:23,690 --> 00:04:24,630 Okay. 115 00:04:24,730 --> 00:04:25,630 The guys who came in here, 116 00:04:25,730 --> 00:04:26,760 They both had weapons? 117 00:04:26,860 --> 00:04:28,300 Mm-hmm. 118 00:04:28,400 --> 00:04:30,560 -Shotgun, handgun? -Handguns. 119 00:04:30,670 --> 00:04:31,770 And you didn't hit the store alarm? 120 00:04:31,870 --> 00:04:34,070 They stopped me. 121 00:04:34,170 --> 00:04:35,000 Did you get a good look? 122 00:04:35,100 --> 00:04:36,240 No, it happened so fast. 123 00:04:36,340 --> 00:04:37,270 They wore balaclavas. 124 00:04:37,370 --> 00:04:38,340 Old school. 125 00:04:38,440 --> 00:04:39,670 But you heard their voices? 126 00:04:39,780 --> 00:04:42,340 Mm-hmm. One of them did all the talking. 127 00:04:42,440 --> 00:04:44,180 He was aggressive. 128 00:04:44,280 --> 00:04:46,310 He said he'd kill me if I didn't do what he wanted. 129 00:04:47,550 --> 00:04:48,950 Any kind of accent? 130 00:04:50,090 --> 00:04:51,490 How old were they, about? 131 00:04:51,590 --> 00:04:53,650 Young, I think. 20s, maybe. 132 00:04:53,760 --> 00:04:54,860 Both kinda athletic. 133 00:04:54,960 --> 00:04:56,320 And do you remember what they were wearing? 134 00:04:58,060 --> 00:04:59,590 Oh, they wore black gloves, 135 00:04:59,700 --> 00:05:01,160 The disposable kind. 136 00:05:01,260 --> 00:05:03,330 They seemed professional, 137 00:05:03,430 --> 00:05:04,800 Like they knew exactly what they came for. 138 00:05:04,900 --> 00:05:05,700 What was that? 139 00:05:05,800 --> 00:05:07,270 They wanted the delabrean. 140 00:05:07,370 --> 00:05:08,600 The what? 141 00:05:11,610 --> 00:05:13,270 It's worth 25 grand. 142 00:05:14,640 --> 00:05:16,010 It wasn't even on display. 143 00:05:16,110 --> 00:05:18,150 We don't keep it out. 144 00:05:32,260 --> 00:05:33,230 Ishaan sohal? 145 00:05:33,330 --> 00:05:34,860 Mm-hmm. 146 00:05:34,960 --> 00:05:36,830 Ishaan, I'm svetlana peters. 147 00:05:37,970 --> 00:05:40,400 I don't blame you for being nervous. 148 00:05:40,500 --> 00:05:41,900 Am I nervous? 149 00:05:42,000 --> 00:05:44,370 160 people applied for this position, 150 00:05:44,470 --> 00:05:45,510 And it is down to you, 151 00:05:45,610 --> 00:05:47,340 And two other candidates. 152 00:05:47,440 --> 00:05:49,540 To be honest, on paper, 153 00:05:49,650 --> 00:05:51,240 None of us thought you'd make it this far. 154 00:05:51,350 --> 00:05:52,680 This is my pep-talk? 155 00:05:52,780 --> 00:05:53,810 I don't do pep-talks. 156 00:05:55,280 --> 00:05:56,880 The panel members are waiting, mr. Sohal, 157 00:05:56,990 --> 00:05:59,050 So shall we? 158 00:06:02,020 --> 00:06:03,660 The cameras are digital, 159 00:06:03,760 --> 00:06:04,890 But the hard drive's gone. 160 00:06:04,990 --> 00:06:06,330 They knew where to look for it. 161 00:06:06,430 --> 00:06:07,930 Maybe they had the help of an insider? 162 00:06:08,030 --> 00:06:08,900 Gillian? 163 00:06:09,000 --> 00:06:10,900 Talk to me. 164 00:06:11,000 --> 00:06:12,570 Can you see if fraud has a file on the store? 165 00:06:12,670 --> 00:06:14,700 On it, as we speak. 166 00:06:14,800 --> 00:06:16,240 -[vince] morning. -[zak] morning. 167 00:06:16,340 --> 00:06:17,540 -Morning. -[vince] degas said 168 00:06:17,640 --> 00:06:18,870 You needed hands. 169 00:06:18,970 --> 00:06:20,770 [zak] yeah, we're looking at two suspects, male, armed, 170 00:06:20,880 --> 00:06:22,280 Possibly 20s, balaclavas, athletic builds. 171 00:06:22,380 --> 00:06:23,410 They could still be in the area. 172 00:06:23,510 --> 00:06:24,410 Can you canvass the rest of the mall, 173 00:06:24,510 --> 00:06:26,080 See if anyone saw anything 174 00:06:26,180 --> 00:06:27,710 Between 8:45 and 9:15 a.M.? 175 00:06:27,820 --> 00:06:29,020 Yeah, I'll send a unit out there. 176 00:06:29,120 --> 00:06:30,280 Right, these are the stolen items, 177 00:06:30,390 --> 00:06:31,550 But the real target was the watch. 178 00:06:31,650 --> 00:06:32,520 We'll check the pawn shops. 179 00:06:37,160 --> 00:06:38,630 -Thanks, brambilla. -Yeah. 180 00:06:38,730 --> 00:06:39,530 And, uh... 181 00:06:39,630 --> 00:06:41,760 Constable gabinski, sir. 182 00:06:43,170 --> 00:06:45,430 So... Gabinski. 183 00:06:46,640 --> 00:06:48,700 Yeah, he used to be staff sergeant. 184 00:06:48,800 --> 00:06:49,970 Did his demotion have anything to do 185 00:06:50,070 --> 00:06:51,810 With his kid trying to stab your dad? 186 00:06:53,240 --> 00:06:54,910 Son of a cfpc officer 187 00:06:55,010 --> 00:06:56,110 Tries to assassinate 188 00:06:56,210 --> 00:06:57,880 The newly-exonerated minister of public safety? 189 00:06:57,980 --> 00:07:00,980 Now, that is some very shakespearean shit. 190 00:07:01,080 --> 00:07:02,250 Well, constable gabinski 191 00:07:02,350 --> 00:07:04,380 Had already been relieved of his duty by that time. 192 00:07:04,490 --> 00:07:05,620 For? 193 00:07:05,720 --> 00:07:06,920 Undisclosed reasons. 194 00:07:07,020 --> 00:07:09,990 Mr. Yang, just a few follow-up questions... 195 00:07:10,090 --> 00:07:12,230 [โ™ชโ™ชโ™ช] 196 00:07:16,770 --> 00:07:19,100 Okay... 197 00:07:19,200 --> 00:07:22,070 Prince of pawn, two blocks west. 198 00:07:22,170 --> 00:07:25,410 Haven't been sent on a canvass since I was a rookie. 199 00:07:26,910 --> 00:07:29,840 How's all this sitting with you, gabby? 200 00:07:30,850 --> 00:07:33,180 In terms of what? 201 00:07:33,280 --> 00:07:35,120 Everything. 202 00:07:35,220 --> 00:07:37,680 Me in your old job. 203 00:07:37,790 --> 00:07:40,120 Luke. 204 00:07:40,220 --> 00:07:42,120 Taking orders from sabrina. 205 00:07:42,220 --> 00:07:44,960 Fastest promotion in the history of the force. 206 00:07:45,060 --> 00:07:45,960 She's gonna be running that place 207 00:07:46,060 --> 00:07:47,030 In a couple of years, right? 208 00:07:50,070 --> 00:07:51,700 What? 209 00:07:51,800 --> 00:07:52,830 Hey, look, 210 00:07:52,940 --> 00:07:54,470 I'm happy for the kid. 211 00:07:54,570 --> 00:07:55,840 Okay? 212 00:07:55,940 --> 00:07:57,440 It's not my time, vince, I get that. 213 00:07:58,970 --> 00:08:01,610 Not everybody gets a second chance, 214 00:08:01,710 --> 00:08:04,110 So I'm going to bust my ass trying to earn mine. 215 00:08:05,880 --> 00:08:07,150 Okay. 216 00:08:10,450 --> 00:08:11,990 Mr. Liang. 217 00:08:22,060 --> 00:08:23,200 Sir! 218 00:08:23,300 --> 00:08:24,230 Please take a step back. 219 00:08:24,330 --> 00:08:25,470 We understand that you're upset. 220 00:08:25,570 --> 00:08:26,830 You're goddamn right I'm upset. 221 00:08:26,940 --> 00:08:28,470 Mr. Liang, who else besides you 222 00:08:28,570 --> 00:08:30,000 Knew the delabrean was in the store? 223 00:08:30,110 --> 00:08:32,010 Only my wife, and sunny. 224 00:08:32,110 --> 00:08:34,210 My other clerk, I had to let him go a few months ago, 225 00:08:34,310 --> 00:08:35,180 Couldn't afford to pay him, 226 00:08:35,280 --> 00:08:36,740 The rent I pay, the insurance... 227 00:08:36,850 --> 00:08:38,710 We'll need his full name and contact information. 228 00:08:41,420 --> 00:08:43,080 Oh, and some of my clients. 229 00:08:43,190 --> 00:08:44,380 Customers who collect. 230 00:08:44,490 --> 00:08:47,420 When I get a watch like that, I send emails. 231 00:08:47,520 --> 00:08:48,660 Can't afford to hold it long. 232 00:08:48,760 --> 00:08:49,990 We'll need that information as well, 233 00:08:50,090 --> 00:08:51,390 -Anything that you might have. -[cell phone vibrating] 234 00:08:51,490 --> 00:08:53,490 I gotta get this. 235 00:08:53,600 --> 00:08:54,860 Where's your wife, mr. Liang? 236 00:08:54,960 --> 00:08:55,860 At home. 237 00:08:55,960 --> 00:08:57,360 -Any other family? -Two kids. 238 00:08:57,470 --> 00:08:59,500 My daughter's away at university. 239 00:08:59,600 --> 00:09:00,670 I'm sorry, I have to call my insurance company 240 00:09:00,770 --> 00:09:01,670 To start the claim. 241 00:09:01,770 --> 00:09:03,370 Please, by all means. 242 00:09:03,470 --> 00:09:05,040 Great, thank you. 243 00:09:05,140 --> 00:09:06,110 Kalaini? 244 00:09:06,210 --> 00:09:07,710 -You okay? Thank you. 245 00:09:08,810 --> 00:09:09,780 Right, that was fraud. 246 00:09:09,880 --> 00:09:11,010 So it sounds like creative goldsmiths' 247 00:09:11,110 --> 00:09:12,410 Been late on vendor payments. 248 00:09:12,510 --> 00:09:14,050 They had to let an employee go. 249 00:09:14,150 --> 00:09:15,350 "desperate times..?" 250 00:09:15,450 --> 00:09:16,350 "...Desperate measures." 251 00:09:16,450 --> 00:09:17,720 Robbing his own store? 252 00:09:17,820 --> 00:09:19,190 Maybe. 253 00:09:19,290 --> 00:09:20,520 Let's get a hold of the ex-employee, 254 00:09:20,620 --> 00:09:21,860 Could be motive there as well. 255 00:09:21,960 --> 00:09:22,720 And of course there's sunny, 256 00:09:22,820 --> 00:09:24,620 Maybe he's the inside man 257 00:09:24,730 --> 00:09:26,630 Who could have unplugged the hard drive. 258 00:09:29,160 --> 00:09:30,760 I'm sorry, could you please repeat the question? 259 00:09:30,870 --> 00:09:33,300 Some of the staff here think that with a sister on the force, 260 00:09:33,400 --> 00:09:35,800 A father whose political portfolio oversees it, 261 00:09:35,900 --> 00:09:39,270 That this is potentially a conflict of interest. 262 00:09:39,370 --> 00:09:40,710 Funny, uh, 263 00:09:40,810 --> 00:09:42,940 I think that growing up entrenched in law enforcement 264 00:09:43,050 --> 00:09:45,550 Has given me a unique perspective, and a leg up-- 265 00:09:45,650 --> 00:09:47,310 Tell us about your military experience. 266 00:09:48,550 --> 00:09:50,920 I, uh, I completed basic training at camp borden, 267 00:09:51,020 --> 00:09:52,750 Went on to specialize at the cfig, 268 00:09:52,850 --> 00:09:53,950 Analyzing and disseminating 269 00:09:54,060 --> 00:09:55,220 Sensitive military intelligence-- 270 00:09:55,320 --> 00:09:56,660 A real-life spy. 271 00:09:56,760 --> 00:09:57,760 Not exactly. 272 00:09:57,860 --> 00:10:00,460 Uh, I spent three years at the bprt, 273 00:10:00,560 --> 00:10:02,300 Baghdad provincial reconstruction team, 274 00:10:02,400 --> 00:10:05,270 Navigating corruption, surviving in a pressure cooker-- 275 00:10:05,370 --> 00:10:06,730 Your father was charged with treason last year. 276 00:10:06,840 --> 00:10:08,840 Those charges were dropped-- 277 00:10:08,940 --> 00:10:10,340 How did the evidence that eventually cleared his name 278 00:10:10,440 --> 00:10:11,270 Come to light? 279 00:10:12,410 --> 00:10:14,240 I'm not sure what you're, um... 280 00:10:21,350 --> 00:10:22,750 The assistant commissioner 281 00:10:22,850 --> 00:10:24,350 Is leading an internal investigation 282 00:10:24,450 --> 00:10:25,690 Into how these events came about, 283 00:10:25,790 --> 00:10:27,850 So, hopefully, we'll get answers 284 00:10:27,960 --> 00:10:29,190 And full accountability soon, 285 00:10:29,290 --> 00:10:31,590 Not that I trust the cfpc investigating itself-- 286 00:10:31,690 --> 00:10:32,590 Not even with a sister 287 00:10:32,690 --> 00:10:33,760 On the inside of that police force? 288 00:10:33,860 --> 00:10:35,530 What are you suggesting? 289 00:10:35,630 --> 00:10:36,660 Ishaan... 290 00:10:36,770 --> 00:10:38,500 We're just not sure whether we can trust you. 291 00:10:41,440 --> 00:10:43,470 Okay. 292 00:10:43,570 --> 00:10:44,640 Thanks for your time, ishaan. 293 00:10:54,480 --> 00:10:56,120 You want to know if you can trust me? 294 00:10:57,990 --> 00:10:59,450 Totally fair, 295 00:10:59,550 --> 00:11:00,820 But here's the thing, 296 00:11:00,920 --> 00:11:02,020 The ciu, 297 00:11:02,120 --> 00:11:03,360 With all its good intentions, 298 00:11:03,460 --> 00:11:04,820 Is still an organization, 299 00:11:04,930 --> 00:11:07,030 And if there's one thing that I've learned 300 00:11:07,130 --> 00:11:08,460 Is that every organization, 301 00:11:08,560 --> 00:11:10,530 Civilian, military, whatever, 302 00:11:10,630 --> 00:11:14,030 Is only as strong as the flawed, messed up, 303 00:11:14,140 --> 00:11:17,070 Vulnerable human beings involved. 304 00:11:17,170 --> 00:11:19,410 So I guess my question is, 305 00:11:19,510 --> 00:11:20,840 Can I trust you? 306 00:11:25,150 --> 00:11:27,080 Thank you, ishaan. 307 00:11:27,180 --> 00:11:28,520 I'll call you end of day. 308 00:11:33,520 --> 00:11:35,060 [zak, over radio] you got anything good for us? 309 00:11:35,160 --> 00:11:37,060 Two pawn shops down, and no joy. 310 00:11:37,160 --> 00:11:38,930 I'll let you know if the story changes. 311 00:11:39,030 --> 00:11:40,090 [zak] thanks, vince. 312 00:11:42,760 --> 00:11:45,430 Well, well, well, look what the cat dragged in. 313 00:11:45,530 --> 00:11:47,700 Good to see you too, keith. 314 00:11:47,800 --> 00:11:49,000 Yeah, I heard you got suspended. 315 00:11:49,100 --> 00:11:50,370 Can't keep a good man down. 316 00:11:50,470 --> 00:11:52,340 I'm sorry, who are you? 317 00:11:52,440 --> 00:11:54,170 This is staff sergeant brambilla. 318 00:11:54,280 --> 00:11:55,580 I thought you were staff sergeant? 319 00:11:55,680 --> 00:11:58,450 Yeah, well, I'm making a couple of changes in my life, 320 00:11:58,550 --> 00:12:00,050 I'm in recovery at the moment, so-- 321 00:12:00,150 --> 00:12:01,280 Great, good for you. 322 00:12:01,380 --> 00:12:02,920 You got some new pronouns, too? 323 00:12:03,020 --> 00:12:05,690 Has anyone come in here looking to sell a delabrean? 324 00:12:05,790 --> 00:12:06,620 That's funny you should ask. 325 00:12:06,720 --> 00:12:08,790 Yeah, a guy came in. 326 00:12:08,890 --> 00:12:11,020 I asked him to go away or come back with a coa. 327 00:12:11,130 --> 00:12:12,290 -What did he look like? -20-something. 328 00:12:12,390 --> 00:12:13,790 I don't know, white. 329 00:12:13,900 --> 00:12:15,230 Looked a little roughed up. 330 00:12:15,330 --> 00:12:16,900 Can we take a look at your security footage? 331 00:12:17,000 --> 00:12:20,100 Cameras aren't exactly popular with most of my customers. 332 00:12:20,200 --> 00:12:21,270 Hey, I do got a nice casio 333 00:12:21,370 --> 00:12:24,400 That might be in your price range. 334 00:12:24,510 --> 00:12:26,270 [vince] call sabrina sohal... 335 00:12:26,370 --> 00:12:27,940 He's not interested. 336 00:12:28,040 --> 00:12:29,110 Hey, vince, what's up? 337 00:12:29,210 --> 00:12:31,280 So, the thieves tried to pawn the watch, 338 00:12:31,380 --> 00:12:32,880 But they don't have the coa. 339 00:12:32,980 --> 00:12:33,780 The coa? 340 00:12:33,880 --> 00:12:35,150 Certificate of authenticity. 341 00:12:35,250 --> 00:12:37,150 You can't move a watch like this without it, 342 00:12:37,250 --> 00:12:38,720 So our thieves are stranded. 343 00:12:38,820 --> 00:12:40,120 Okay, hold on one sec. Hey, zak? 344 00:12:40,220 --> 00:12:41,320 -Yup. -Check if mr. Liang 345 00:12:41,420 --> 00:12:43,160 Has the coa for the delabrean? 346 00:12:45,830 --> 00:12:47,390 Hey, how's it going with gabby? 347 00:12:47,500 --> 00:12:49,260 Fine. I miss my old partner. 348 00:12:49,360 --> 00:12:51,060 Yeah, me too. 349 00:12:51,170 --> 00:12:52,570 Has he said anything? 350 00:12:52,670 --> 00:12:53,600 About? 351 00:12:53,700 --> 00:12:54,800 About being back? 352 00:12:56,440 --> 00:12:57,400 He seems solid. 353 00:12:58,710 --> 00:12:59,610 Sohal. 354 00:12:59,710 --> 00:13:00,640 I gotta go. 355 00:13:00,740 --> 00:13:01,940 Stay safe out there. 356 00:13:02,040 --> 00:13:03,140 Yeah, you too. 357 00:13:03,250 --> 00:13:04,780 He keeps it in the safe at his family home. 358 00:13:04,880 --> 00:13:05,750 That's smart. 359 00:13:05,850 --> 00:13:07,480 Yeah. It's almost like he knew 360 00:13:07,580 --> 00:13:08,920 Someone was coming to rob them. 361 00:13:09,020 --> 00:13:09,850 Mr. Liang... 362 00:13:11,020 --> 00:13:12,820 ...We're going to need the coa for evidence. 363 00:13:12,920 --> 00:13:14,350 Can you please give me your home address? 364 00:13:14,460 --> 00:13:16,120 343 fleetwood. 365 00:13:34,940 --> 00:13:36,340 911, what's your emergency? 366 00:13:36,440 --> 00:13:38,980 There's a man in my house, he's wearing a mask. 367 00:13:39,080 --> 00:13:39,950 343 fleetwood road! 368 00:13:40,050 --> 00:13:40,880 Shut up! 369 00:13:40,980 --> 00:13:41,880 Please-- 370 00:13:41,980 --> 00:13:43,850 Get down! 371 00:13:45,720 --> 00:13:48,820 So... That lawyer from this morning. 372 00:13:48,920 --> 00:13:50,020 Nate brugmann? 373 00:13:50,130 --> 00:13:51,460 He's the assistant crown, 374 00:13:51,560 --> 00:13:53,130 Works a lot of the detachment's cases. 375 00:13:53,230 --> 00:13:54,560 Is he cool? 376 00:13:54,660 --> 00:13:56,500 Sure. I mean, he's good at his job. 377 00:13:56,600 --> 00:13:59,030 Didn't he just lose that big treason case? 378 00:13:59,130 --> 00:14:00,670 He didn't lose the case against my father. 379 00:14:00,770 --> 00:14:01,800 It was thrown out. 380 00:14:01,900 --> 00:14:04,540 There was an official cfpc apology. 381 00:14:04,640 --> 00:14:05,740 It's all good. 382 00:14:05,840 --> 00:14:08,070 Just getting the lay of the land. 383 00:14:08,180 --> 00:14:09,240 [dispatch, over radio] all call. 384 00:14:09,340 --> 00:14:11,740 Suspected intruder at 343 fleetwood road. 385 00:14:11,850 --> 00:14:12,810 That's where we're going. 386 00:14:12,910 --> 00:14:14,350 Alice liang, the owner of the house, 387 00:14:14,450 --> 00:14:15,580 Called 911 from the inside, 388 00:14:15,680 --> 00:14:16,820 Then the line went dead. 389 00:14:16,920 --> 00:14:19,390 The thieves knew where the certificate was. 390 00:14:19,490 --> 00:14:20,220 We're on our way. 391 00:14:20,320 --> 00:14:21,420 [siren wailing] 392 00:14:36,740 --> 00:14:38,710 Gillian, we're at fleetwood. 393 00:14:38,810 --> 00:14:40,110 How far out is backup? 394 00:14:40,210 --> 00:14:41,610 Three minutes. 395 00:14:41,710 --> 00:14:43,040 Okay, tell them to hurry. 396 00:14:43,140 --> 00:14:44,410 Okay, hold tight, okay? 397 00:14:44,510 --> 00:14:45,410 [zak] gillian? 398 00:14:45,510 --> 00:14:46,410 Send me the number 399 00:14:46,510 --> 00:14:48,110 That called from inside the house. 400 00:14:48,220 --> 00:14:49,320 Texting it to you now. 401 00:14:52,590 --> 00:14:54,620 [rattling locked safe handle] 402 00:14:55,690 --> 00:14:58,560 [phone ringing] 403 00:14:59,730 --> 00:15:01,290 Don't touch it! 404 00:15:02,930 --> 00:15:04,500 Face down! 405 00:15:04,600 --> 00:15:07,070 It didn't work! You gave me the wrong numbers! 406 00:15:07,170 --> 00:15:08,400 I didn't, I promise-- 407 00:15:08,500 --> 00:15:10,900 It better work this time, or I swear-- 408 00:15:11,010 --> 00:15:13,410 62-17-30. 409 00:15:13,510 --> 00:15:15,780 Head in the pillows. 410 00:15:15,880 --> 00:15:16,940 Don't move! 411 00:15:17,050 --> 00:15:18,950 Any contact with the caller from inside? 412 00:15:19,050 --> 00:15:20,610 No. No answer. We're getting concerned. 413 00:15:20,720 --> 00:15:21,610 Command, 414 00:15:21,720 --> 00:15:22,850 Where's our additional backup? 415 00:15:22,950 --> 00:15:24,250 Nine minutes out. 416 00:15:33,130 --> 00:15:34,460 [locked safe handle rattling] 417 00:15:34,560 --> 00:15:35,660 Come on! 418 00:15:37,730 --> 00:15:38,530 We can't wait. 419 00:15:40,270 --> 00:15:41,000 Okay, let's go. 420 00:15:41,100 --> 00:15:42,500 The safe's in the bedroom. 421 00:15:42,600 --> 00:15:44,370 You two, take the rear exit, 422 00:15:44,470 --> 00:15:46,170 Go now. 423 00:15:49,910 --> 00:15:51,140 Shit. 424 00:15:51,250 --> 00:15:52,150 Shit! Cops! 425 00:15:53,080 --> 00:15:53,980 Get up! 426 00:15:54,080 --> 00:15:55,480 Come on! 427 00:15:55,580 --> 00:15:56,550 -Hurry up! -[sobbing] 428 00:15:56,650 --> 00:15:58,650 Hurry up! You do it! 429 00:16:08,130 --> 00:16:09,230 [sebastian] hurry up. 430 00:16:09,330 --> 00:16:11,130 [alice] I'm-I'm almost there. I just need... [sobbing] 431 00:16:11,230 --> 00:16:12,800 -We don't have time! -[sobbing in panic] 432 00:16:12,900 --> 00:16:14,200 Gabby, you take the stairs with sohal. 433 00:16:17,070 --> 00:16:19,810 [sobbing] here! 434 00:16:21,280 --> 00:16:22,180 Yes... 435 00:16:23,410 --> 00:16:24,380 [sobbing] 436 00:16:27,920 --> 00:16:28,980 I got it. 437 00:16:29,080 --> 00:16:30,520 [robin] you've gotta get out of here! 438 00:16:30,620 --> 00:16:31,750 [banging on door] 439 00:16:34,620 --> 00:16:36,490 [banging] 440 00:16:36,590 --> 00:16:38,860 -Police! Drop it! -Drop your weapons! 441 00:16:38,960 --> 00:16:39,930 Don't move! 442 00:16:42,430 --> 00:16:43,430 Drop the gun! 443 00:16:43,530 --> 00:16:45,330 -Don't shoot, please! -Do it now! 444 00:16:46,430 --> 00:16:47,170 Don't shoot! Don't shoot! 445 00:16:47,270 --> 00:16:49,040 Mommy... 446 00:16:49,140 --> 00:16:50,170 Mom, it's me. 447 00:16:50,270 --> 00:16:52,170 My god, that's my son. Don't shoot! 448 00:16:52,270 --> 00:16:53,110 Don't shoot him! 449 00:16:54,540 --> 00:16:56,110 Checking the back deck. 450 00:16:58,850 --> 00:17:00,510 Back deck clear. 451 00:17:00,620 --> 00:17:03,050 No sign of the suspects. 452 00:17:03,150 --> 00:17:04,450 Roger. Area secure. 453 00:17:04,550 --> 00:17:05,590 No sign of the suspect. 454 00:17:05,690 --> 00:17:06,420 Moving back to the house. 455 00:17:06,520 --> 00:17:07,690 Move! 456 00:17:10,560 --> 00:17:11,460 Turn around. 457 00:17:12,790 --> 00:17:13,730 Copy that. 458 00:17:13,830 --> 00:17:16,230 [grunting] 459 00:17:16,330 --> 00:17:17,630 Suspect's outside-- second-floor window. 460 00:17:18,800 --> 00:17:19,700 Police! 461 00:17:19,800 --> 00:17:20,930 Police! Don't move! 462 00:17:21,040 --> 00:17:22,900 Show me your hands! 463 00:17:31,880 --> 00:17:32,980 Shit! 464 00:17:36,020 --> 00:17:36,980 Hey! Hey! 465 00:17:37,090 --> 00:17:38,420 -You good? -I'm good! I'm good! 466 00:17:47,400 --> 00:17:48,930 One of the suspects has fled on foot, 467 00:17:49,030 --> 00:17:50,660 Heading west. 468 00:17:50,770 --> 00:17:51,830 Got his backpack. 469 00:17:51,930 --> 00:17:53,070 Open it up. 470 00:17:54,840 --> 00:17:56,500 [zak] we've got the coa. 471 00:17:58,270 --> 00:18:00,470 I've got his gun. 472 00:18:03,580 --> 00:18:06,010 Which is a fake. 473 00:18:06,110 --> 00:18:07,750 [zak] tell me about the guns. 474 00:18:07,850 --> 00:18:08,780 [robin] they're airsofts. 475 00:18:08,880 --> 00:18:10,080 Where'd you get them? 476 00:18:10,190 --> 00:18:12,850 Army surplus place on king george. 477 00:18:16,960 --> 00:18:18,260 Robin... 478 00:18:18,360 --> 00:18:19,860 Help us understand. 479 00:18:19,960 --> 00:18:21,860 Why would you do this to your own family? 480 00:18:23,260 --> 00:18:25,100 What choice did I have? 481 00:18:25,200 --> 00:18:26,700 It's not like I can go to them for the money, 482 00:18:26,800 --> 00:18:27,870 They're not exactly supportive, 483 00:18:27,970 --> 00:18:29,640 And I didn't think it wouldn't matter anyways 484 00:18:29,740 --> 00:18:31,370 Because dad would have the insurance or something, 485 00:18:31,470 --> 00:18:32,610 But I forgot about the papers-- 486 00:18:32,710 --> 00:18:34,140 [zak] wait a minute. Slow down. 487 00:18:34,240 --> 00:18:35,940 Why did you have no choice? 488 00:18:41,320 --> 00:18:44,650 Sebastian needed it today. 489 00:18:44,750 --> 00:18:46,120 My boyfriend. 490 00:18:47,420 --> 00:18:51,690 We need $25,000. 491 00:18:51,790 --> 00:18:53,860 Oh, my god, it's all my fault... 492 00:18:53,960 --> 00:18:54,860 Robin, it's okay. 493 00:18:54,960 --> 00:18:57,030 Just one thing at a time. 494 00:18:57,130 --> 00:18:58,800 Why do you think it's all your fault? 495 00:19:00,470 --> 00:19:03,370 I got him started on it last year, 496 00:19:03,470 --> 00:19:05,670 The gambling. 497 00:19:05,770 --> 00:19:07,570 It was just for fun. 498 00:19:07,680 --> 00:19:09,710 I mean, everyone was doing it, 499 00:19:09,810 --> 00:19:12,310 And he was so good at it, too. 500 00:19:12,410 --> 00:19:14,080 Yeah, like he was good at track. 501 00:19:14,180 --> 00:19:16,420 He transferred here from vernon to compete. 502 00:19:16,520 --> 00:19:18,220 He's good at everything, basically. 503 00:19:18,320 --> 00:19:20,490 He's so smart... 504 00:19:20,590 --> 00:19:22,220 About sports and stats, 505 00:19:22,320 --> 00:19:24,060 And he was winning. 506 00:19:24,160 --> 00:19:25,930 He just kept winning. 507 00:19:26,030 --> 00:19:27,160 Till he wasn't-- 508 00:19:27,260 --> 00:19:28,260 And he had to borrow. 509 00:19:28,360 --> 00:19:31,260 Then he kept on coming close to winning, 510 00:19:31,370 --> 00:19:34,100 And we were like, you know, just one last time, you know? 511 00:19:34,200 --> 00:19:36,000 Maybe this time, maybe this time-- 512 00:19:36,100 --> 00:19:37,600 But he never hit. 513 00:19:40,110 --> 00:19:41,940 And today his time's up, 514 00:19:42,040 --> 00:19:44,240 And we don't have the money. 515 00:19:44,350 --> 00:19:45,610 [sobbing] I'm going to lose him. 516 00:19:45,710 --> 00:19:46,750 Who loaned him the money? 517 00:19:46,850 --> 00:19:47,910 I don't know! 518 00:19:48,020 --> 00:19:50,120 He wouldn't tell me, he was trying to protect me! 519 00:19:50,220 --> 00:19:52,520 They already roughed him up really bad, a warning. 520 00:19:52,620 --> 00:19:54,890 They said that this was our last chance, 521 00:19:54,990 --> 00:19:56,920 That next time-- [sobbing] 522 00:19:57,030 --> 00:19:58,220 You have to find him. 523 00:19:58,330 --> 00:20:00,060 Please! I can't lose him. 524 00:20:08,500 --> 00:20:09,800 [vince] okay, thanks, sabrina. 525 00:20:12,010 --> 00:20:13,710 The kids were paying off a loan shark. 526 00:20:13,810 --> 00:20:14,740 25 grand. 527 00:20:14,840 --> 00:20:17,310 Who loans kids that kind of money? 528 00:20:17,410 --> 00:20:19,110 I may know someone who can help us. 529 00:20:19,210 --> 00:20:21,210 Turn left at the light. 530 00:20:23,520 --> 00:20:24,820 Do you have any idea 531 00:20:24,920 --> 00:20:26,450 Where sebastian meets with the people loaning him money? 532 00:20:28,190 --> 00:20:30,990 You said everyone's into online gambling. 533 00:20:31,090 --> 00:20:32,890 What about your friends at school? 534 00:20:32,990 --> 00:20:34,260 Yeah, most of them. 535 00:20:34,360 --> 00:20:35,800 Did any of them borrow like sebastian did? 536 00:20:35,900 --> 00:20:36,900 I don't know! 537 00:20:37,000 --> 00:20:37,930 Robin... 538 00:20:40,030 --> 00:20:42,770 You-- you guys should talk to carl hinton. 539 00:20:42,870 --> 00:20:45,000 He's the one that got us started on all of this. 540 00:20:45,110 --> 00:20:46,110 Okay, good. 541 00:20:46,210 --> 00:20:48,070 Where can we find him? 542 00:20:54,350 --> 00:20:55,850 [vince] dean! 543 00:20:55,950 --> 00:20:56,980 Wha-hey-hey! 544 00:20:57,090 --> 00:20:58,120 Look who it is! 545 00:20:58,220 --> 00:20:59,250 Dino! 546 00:20:59,350 --> 00:21:00,750 You look good. 547 00:21:00,860 --> 00:21:01,990 Yeah, and you're still a terrible liar. 548 00:21:02,090 --> 00:21:03,990 -You want an espresso? -No, I'm good, I'm good. 549 00:21:04,090 --> 00:21:05,320 Come on, รจ delizioso, provalo-- no, no, no-- 550 00:21:05,430 --> 00:21:06,330 What's all this? 551 00:21:06,430 --> 00:21:08,690 Eh, can you believe it? I've gone legit. 552 00:21:08,800 --> 00:21:09,700 Selling toys. 553 00:21:09,800 --> 00:21:11,600 -Toys, huh? -Yeah. 554 00:21:11,700 --> 00:21:14,170 Yeah, yeah, the whole gambling game's gone online. 555 00:21:14,270 --> 00:21:15,130 Hurt business? 556 00:21:15,240 --> 00:21:16,600 Murdered it. 557 00:21:16,700 --> 00:21:18,170 Uh... What about you? 558 00:21:18,270 --> 00:21:20,010 You want a coffee? 559 00:21:20,110 --> 00:21:21,510 No, I'm good. 560 00:21:21,610 --> 00:21:23,040 Yeah, it's a whole different world. 561 00:21:23,140 --> 00:21:25,040 My game's done, casinos are empty, 562 00:21:25,150 --> 00:21:26,680 Racetracks are bleeding money. 563 00:21:26,780 --> 00:21:28,880 It's just not a social thing anymore. 564 00:21:28,980 --> 00:21:31,520 Yeah, but people still have gambling debts. 565 00:21:31,620 --> 00:21:32,850 Where would they go 566 00:21:32,950 --> 00:21:34,390 If they needed to beg for a line? 567 00:21:37,390 --> 00:21:38,890 Dino... 568 00:21:38,990 --> 00:21:41,060 There's a shark out there that's targeting minors. 569 00:21:41,160 --> 00:21:42,630 See what I mean? 570 00:21:42,730 --> 00:21:43,800 In my day, there was a code. 571 00:21:43,900 --> 00:21:44,800 Today... 572 00:21:44,900 --> 00:21:46,670 Huh? Tell me more. 573 00:21:48,770 --> 00:21:50,040 I might've heard about a guy. 574 00:21:50,140 --> 00:21:51,700 -All right, tell me. -He's new on the scene, 575 00:21:51,810 --> 00:21:53,540 And by all accounts, he's a real psychopath. 576 00:21:53,640 --> 00:21:54,740 Okay, what's his name? 577 00:21:54,840 --> 00:21:56,510 He broke a kid's leg in burnaby, 578 00:21:56,610 --> 00:21:58,480 Paralyzed him for only seven grand, 579 00:21:58,580 --> 00:22:00,050 Just to send a message. 580 00:22:00,150 --> 00:22:01,350 What's his name, dino? 581 00:22:02,950 --> 00:22:04,880 Or if you'd like, we can just book you. 582 00:22:06,020 --> 00:22:06,850 For what? 583 00:22:06,950 --> 00:22:08,390 Counterfeiting. 584 00:22:09,760 --> 00:22:11,560 These "cozy stuffies" are obviously fakes. 585 00:22:11,660 --> 00:22:12,560 Not good ones. 586 00:22:12,660 --> 00:22:14,090 Going legit, my ass, dino. 587 00:22:16,530 --> 00:22:19,030 Dino... 588 00:22:20,800 --> 00:22:23,770 He goes by the name "dark horse". 589 00:22:23,870 --> 00:22:25,500 What are you, stupid? 590 00:22:25,610 --> 00:22:28,110 That job was your personal responsibility. 591 00:22:28,210 --> 00:22:29,880 Now go fix it. 592 00:22:29,980 --> 00:22:31,110 Now! 593 00:22:38,120 --> 00:22:39,020 You're late. 594 00:22:39,120 --> 00:22:40,850 Yeah. 595 00:22:40,960 --> 00:22:41,750 I'm sorry. 596 00:22:43,390 --> 00:22:45,420 Here. 597 00:22:45,530 --> 00:22:46,960 It's a delabrean. 598 00:22:47,060 --> 00:22:48,230 You brought a watch? 599 00:22:48,330 --> 00:22:50,230 It's worth at least $20,000. 600 00:22:53,300 --> 00:22:54,400 Where's the paperwork? 601 00:22:54,500 --> 00:22:55,940 I've got it. 602 00:22:57,810 --> 00:22:59,870 I mean, I know where it is. 603 00:22:59,970 --> 00:23:01,270 I just... 604 00:23:01,380 --> 00:23:02,610 I need a few more hours, 605 00:23:02,710 --> 00:23:04,080 And I was just hoping that the watch would be enough 606 00:23:04,180 --> 00:23:05,140 To buy me some more time. 607 00:23:09,680 --> 00:23:11,150 Stay here. 608 00:23:16,520 --> 00:23:18,120 [school bell ringing] 609 00:23:18,230 --> 00:23:19,730 Excuse me, 610 00:23:19,830 --> 00:23:22,830 Have you seen this individual, carl hinton? 611 00:23:22,930 --> 00:23:24,460 Thanks. 612 00:23:24,570 --> 00:23:25,830 How does a 17-year-old 613 00:23:25,930 --> 00:23:27,570 Even get in that deep, that fast? 614 00:23:27,670 --> 00:23:29,340 When you're walking around with a 24-hour casino 615 00:23:29,440 --> 00:23:30,570 In your pocket, 616 00:23:30,670 --> 00:23:31,840 And every commercial during the game 617 00:23:31,940 --> 00:23:33,140 Reminds you of the excitement of winning? 618 00:23:33,240 --> 00:23:34,440 [sabrina] their brains aren't wired yet 619 00:23:34,540 --> 00:23:35,740 For impulse control. 620 00:23:35,840 --> 00:23:37,410 It's all about the amygdala. 621 00:23:37,510 --> 00:23:38,440 Amygdala. 622 00:23:38,550 --> 00:23:40,680 Wait, were you a geek in high school? 623 00:23:40,780 --> 00:23:41,680 [boys laughing] 624 00:23:41,780 --> 00:23:42,580 Uh, excuse me, 625 00:23:42,680 --> 00:23:44,450 Have you seen this guy? Carl? 626 00:23:44,550 --> 00:23:46,250 You'll find him in the gym. 627 00:23:46,350 --> 00:23:47,520 That way? 628 00:23:47,620 --> 00:23:48,820 Thank you. 629 00:23:48,920 --> 00:23:49,990 There isn't enough money in the world 630 00:23:50,090 --> 00:23:51,160 To make me come back to my high school. 631 00:23:51,260 --> 00:23:52,290 Really? 632 00:23:52,390 --> 00:23:53,590 I would've pegged you as the star athlete, 633 00:23:53,690 --> 00:23:54,760 Popular kid. 634 00:23:54,860 --> 00:23:55,630 Popular 635 00:23:55,730 --> 00:23:57,430 With the inside of a locker-- 636 00:23:57,530 --> 00:23:59,200 You? Inside a locker? 637 00:23:59,300 --> 00:24:00,670 What can I say? 638 00:24:00,770 --> 00:24:02,470 I was a late bloomer. 639 00:24:05,240 --> 00:24:08,040 I'm gonna do... A little bit over. 640 00:24:08,140 --> 00:24:09,810 That's so high. 641 00:24:09,910 --> 00:24:10,940 Carl hinton? 642 00:24:11,050 --> 00:24:11,980 You mind? 643 00:24:12,080 --> 00:24:13,710 We're in the middle of a hand here... 644 00:24:13,820 --> 00:24:16,320 I think she's telling you to fold, bro. 645 00:24:19,290 --> 00:24:20,190 Okay. 646 00:24:23,830 --> 00:24:25,860 Where's sebastian weatherley? 647 00:24:25,960 --> 00:24:27,460 He didn't come to school today. 648 00:24:27,560 --> 00:24:28,490 He's in trouble. 649 00:24:28,600 --> 00:24:29,360 Okay, well, that sucks for him, 650 00:24:29,460 --> 00:24:31,400 But, uh, I know my rights. 651 00:24:31,500 --> 00:24:32,700 I've got the right to an attorney 652 00:24:32,800 --> 00:24:34,330 If I can't afford one. I have the right to-- 653 00:24:34,440 --> 00:24:35,670 Give me your phone. 654 00:24:35,770 --> 00:24:38,370 No, man, you need a warrant for that. 655 00:24:38,470 --> 00:24:39,370 Tell you what, 656 00:24:39,470 --> 00:24:41,040 How about we play a hand of poker? 657 00:24:41,140 --> 00:24:42,840 I win, I get access to your phone. 658 00:24:42,940 --> 00:24:44,680 -[scoffing] -you win, 659 00:24:44,780 --> 00:24:45,710 I call your parents and tell them 660 00:24:45,810 --> 00:24:47,380 You're involved in underage gambling. 661 00:24:55,860 --> 00:24:57,360 I didn't do anything illegal. 662 00:24:57,460 --> 00:24:58,720 [sabrina] what's in it for you? 663 00:24:58,830 --> 00:24:59,930 I get a bonus 664 00:25:00,030 --> 00:25:02,760 Every player I refer to bet24, that's it. 665 00:25:02,860 --> 00:25:04,830 What's this chat group? "punter's paradise." 666 00:25:04,930 --> 00:25:07,730 It's just a group chat for kids who like to play. 667 00:25:07,840 --> 00:25:09,540 Poker, 668 00:25:09,640 --> 00:25:10,740 Sports bets... 669 00:25:10,840 --> 00:25:12,200 The "kickback kid's" you? 670 00:25:12,310 --> 00:25:14,270 I'm not a criminal. 671 00:25:15,710 --> 00:25:16,740 Please don't call my parents. 672 00:25:16,840 --> 00:25:18,380 Who's "freakwent flyer"? 673 00:25:18,480 --> 00:25:20,010 -What? -His name's all over this. 674 00:25:20,110 --> 00:25:21,280 "hit me up if you're short," 675 00:25:21,380 --> 00:25:22,750 "bro, I got you for 2k." 676 00:25:24,290 --> 00:25:25,220 I never met freakwent flyer. 677 00:25:25,320 --> 00:25:27,450 I swear. 678 00:25:28,520 --> 00:25:29,360 Whoa, what are you doing? 679 00:25:29,460 --> 00:25:30,290 Nothing, 680 00:25:30,390 --> 00:25:32,120 But you are texting freakwent, 681 00:25:32,230 --> 00:25:33,130 Looking for a loan. 682 00:25:33,230 --> 00:25:35,130 What's sebastian's handle? 683 00:25:35,230 --> 00:25:38,030 It's "mythiqman," with a "q". 684 00:25:38,130 --> 00:25:39,700 "mythiq..." 685 00:25:39,800 --> 00:25:41,200 He's all over this group chat. 686 00:25:42,300 --> 00:25:43,400 Silverpine academy. 687 00:25:43,500 --> 00:25:44,900 Parking lot in 15 minutes. 688 00:25:45,010 --> 00:25:46,640 Another school. 689 00:25:47,910 --> 00:25:49,210 What about my phone? 690 00:25:49,310 --> 00:25:50,980 I'll bring this right back. 691 00:25:54,180 --> 00:25:56,050 Sebastian! 692 00:25:57,150 --> 00:25:58,580 What the hell is this? 693 00:25:58,690 --> 00:25:59,920 It's... It's a delabrean. 694 00:26:00,020 --> 00:26:02,590 You're supposed to bring me 25k in cash, 695 00:26:02,690 --> 00:26:04,320 Not a hot watch. 696 00:26:04,430 --> 00:26:07,430 -But it's worth-- -nothing! 697 00:26:07,530 --> 00:26:10,230 What you're bringing me, sebastian, is trouble. 698 00:26:10,330 --> 00:26:12,300 I want my money, in full. 699 00:26:12,400 --> 00:26:14,100 I don't have it. 700 00:26:14,200 --> 00:26:15,800 Please just take this for now. 701 00:26:21,510 --> 00:26:22,740 -No! -Leave it! 702 00:26:22,840 --> 00:26:24,510 [screaming] 703 00:26:24,610 --> 00:26:26,480 You knew today was your last chance. 704 00:26:26,580 --> 00:26:28,480 I have the papers, okay? 705 00:26:28,580 --> 00:26:29,480 I'll get you the papers, 706 00:26:29,580 --> 00:26:31,080 I just need one more week. 707 00:26:31,190 --> 00:26:32,520 No more weeks. 708 00:26:32,620 --> 00:26:34,190 Oh, god. Please. 709 00:26:35,420 --> 00:26:37,820 But I'm gonna give you some time to think. 710 00:26:37,930 --> 00:26:39,430 -Put him in the trunk. -No... 711 00:26:39,530 --> 00:26:40,530 No, please don't do it. 712 00:26:40,630 --> 00:26:41,760 No, you don't have to do this. 713 00:26:41,860 --> 00:26:44,360 Please, no! No, no, no, no! 714 00:26:44,470 --> 00:26:46,100 No, no, please! 715 00:26:49,270 --> 00:26:50,440 Please... 716 00:26:50,540 --> 00:26:52,270 No! 717 00:26:52,370 --> 00:26:54,170 [school bell ringing] 718 00:27:03,220 --> 00:27:06,520 [calling number] 719 00:27:15,300 --> 00:27:16,660 Freakwent flyer? 720 00:27:26,640 --> 00:27:28,310 Oh, shoot, my phone. Can you just-- 721 00:27:28,410 --> 00:27:30,380 -You're coming with us. -Just-- 722 00:27:38,120 --> 00:27:40,150 [thumping and kicking from trunk] 723 00:27:40,250 --> 00:27:42,660 [stereo playing loudly] 724 00:27:42,760 --> 00:27:44,390 [sebastian screaming] help! 725 00:27:44,490 --> 00:27:45,820 Somebody! 726 00:27:45,930 --> 00:27:48,990 Please! [kicking] 727 00:27:49,100 --> 00:27:52,000 [increasing stereo volume] 728 00:27:54,870 --> 00:27:56,340 A loan shark who goes by the name "dark horse". 729 00:27:56,440 --> 00:27:58,100 You know him? 730 00:27:58,210 --> 00:27:59,710 No. 731 00:27:59,810 --> 00:28:01,540 Your phone records show text exchanges 732 00:28:01,640 --> 00:28:04,240 Referencing kids and drop-offs. 733 00:28:04,350 --> 00:28:06,380 We traced the number back to a burner phone. 734 00:28:06,480 --> 00:28:07,680 Yeah, well, you're not dealing with an amateur. 735 00:28:07,780 --> 00:28:08,910 Mr. Palmerfield, 736 00:28:09,020 --> 00:28:09,920 You recruit the students that you teach, 737 00:28:10,020 --> 00:28:11,420 And you feed them to a mobster. 738 00:28:11,520 --> 00:28:13,190 How do you sleep at night? 739 00:28:13,290 --> 00:28:14,450 Look, I got my pressures, too. 740 00:28:14,560 --> 00:28:16,460 Do you know how much a substitute teacher makes? 741 00:28:16,560 --> 00:28:18,260 I had no other way to pay off my debt-- 742 00:28:18,360 --> 00:28:19,760 So you took a second job, 743 00:28:19,860 --> 00:28:21,430 A side hustle, as a middle man? 744 00:28:21,530 --> 00:28:22,800 Every client that I bring to him-- 745 00:28:22,900 --> 00:28:24,200 They're not clients, 746 00:28:24,300 --> 00:28:25,200 They're children. 747 00:28:25,300 --> 00:28:26,370 This "dark horse", what's his real name? 748 00:28:27,300 --> 00:28:28,730 -I don't know. -Bullshit. 749 00:28:28,840 --> 00:28:30,200 I don't, I've never met him. I've never had to. 750 00:28:30,300 --> 00:28:32,040 Did you introduce sebastian to dark horse? 751 00:28:34,140 --> 00:28:36,380 Sebastian is in real danger. 752 00:28:36,480 --> 00:28:38,080 -I can't-- -did you hear what just I said? 753 00:28:38,180 --> 00:28:41,250 We are talking about a 17-year-old boy. 754 00:28:42,420 --> 00:28:44,750 He is out there right now! 755 00:28:44,850 --> 00:28:46,450 I want my lawyer. 756 00:28:49,190 --> 00:28:50,090 Get up. 757 00:28:51,690 --> 00:28:52,930 Get up! 758 00:28:54,200 --> 00:28:55,630 Take him to holding. 759 00:29:04,910 --> 00:29:07,670 [stereo playing] 760 00:29:13,850 --> 00:29:16,320 [screaming] help! 761 00:29:16,420 --> 00:29:18,120 Somebody, please! 762 00:29:18,220 --> 00:29:19,920 Anybody! 763 00:29:20,020 --> 00:29:21,620 [screaming and sobbing] 764 00:29:23,020 --> 00:29:24,420 Anybody! 765 00:29:24,530 --> 00:29:26,490 Help! 766 00:29:26,590 --> 00:29:28,190 Help! I can't breathe! Help! 767 00:29:35,340 --> 00:29:36,140 Gillian... 768 00:29:37,640 --> 00:29:38,670 "punter's paradise," 769 00:29:38,770 --> 00:29:40,010 That chat group we found on carl's phone... 770 00:29:40,110 --> 00:29:41,310 You want me to round up the students 771 00:29:41,410 --> 00:29:42,310 And bring them in? 772 00:29:42,410 --> 00:29:44,140 We want their parents. 773 00:29:44,250 --> 00:29:47,850 We're looking for sebastian weatherley. 774 00:29:47,950 --> 00:29:49,750 Sebastian's life is in danger. 775 00:29:49,850 --> 00:29:51,520 He owes $25,000 776 00:29:51,620 --> 00:29:54,020 To a loan shark known as "dark horse", 777 00:29:54,120 --> 00:29:55,490 And his time's run up to pay. 778 00:29:56,790 --> 00:29:57,990 You're all here 779 00:29:58,090 --> 00:30:00,830 Because your children are part of the same group chat 780 00:30:00,930 --> 00:30:02,030 As sebastian, 781 00:30:02,130 --> 00:30:04,060 And they might be clients of this man as well. 782 00:30:04,170 --> 00:30:06,700 He offers loans with compounding interest. 783 00:30:06,800 --> 00:30:08,900 Your kid might borrow $1,000 Monday morning, 784 00:30:09,000 --> 00:30:11,000 And by Friday, it's $4,000. 785 00:30:11,110 --> 00:30:12,940 The week after that, it's 12. 786 00:30:13,040 --> 00:30:14,610 [sabrina] we need any information you have, 787 00:30:14,710 --> 00:30:16,380 Anything that can help us stop this man 788 00:30:16,480 --> 00:30:18,540 Before something happens to sebastian, 789 00:30:18,650 --> 00:30:21,280 And to help us protect your kids, too. 790 00:30:21,380 --> 00:30:24,450 Has anyone here paid dark horse to bail out your child? 791 00:30:24,550 --> 00:30:26,750 We encourage you to let us know. 792 00:30:26,850 --> 00:30:28,120 Whatever you say here stays here, 793 00:30:28,220 --> 00:30:29,120 You have our word. 794 00:30:29,220 --> 00:30:31,090 [worried whispering] 795 00:30:38,670 --> 00:30:40,970 My son, jamie... 796 00:30:42,570 --> 00:30:45,870 It... Started during covid. 797 00:30:45,970 --> 00:30:47,410 He missed his friends so much. 798 00:30:47,510 --> 00:30:49,410 He asked me for my credit card one night 799 00:30:49,510 --> 00:30:51,810 So he could play with them online, 800 00:30:51,910 --> 00:30:53,280 50 bucks, it seemed harmless. 801 00:30:55,550 --> 00:30:58,050 Then about a month ago, 802 00:30:58,150 --> 00:31:00,720 He came to me... 803 00:31:01,760 --> 00:31:03,260 He broke down. 804 00:31:03,360 --> 00:31:05,320 He said he needed $5,000, 805 00:31:05,430 --> 00:31:07,160 Or they were going to hurt him... 806 00:31:07,260 --> 00:31:09,930 We met a man in a high-school parking lot. 807 00:31:10,030 --> 00:31:11,130 [zak] he's a middleman. 808 00:31:11,230 --> 00:31:13,400 His online handle is "freakwent flyer". 809 00:31:13,500 --> 00:31:14,570 A substitute teacher 810 00:31:14,670 --> 00:31:17,000 With access to hundreds of vulnerable students. 811 00:31:17,100 --> 00:31:19,140 This network is a serious crimes priority now... 812 00:31:19,240 --> 00:31:20,470 [quietly] excuse me, can I have a word? 813 00:31:20,570 --> 00:31:22,940 [vince] this is not a character flaw in your kids. 814 00:31:23,040 --> 00:31:24,440 Addiction happens by design, 815 00:31:24,550 --> 00:31:25,840 And gambling, I mean, it's become 816 00:31:25,950 --> 00:31:27,950 An exponentially growing industry. 817 00:31:28,050 --> 00:31:30,850 It feeds on peer pressure and isolation, 818 00:31:30,950 --> 00:31:32,080 And hope. 819 00:31:33,250 --> 00:31:36,260 [sabrina] your son, does he know sebastian? 820 00:31:36,360 --> 00:31:37,920 He's never mentioned him. 821 00:31:38,030 --> 00:31:39,190 And did you know that he was gambling? 822 00:31:39,290 --> 00:31:40,590 [sighing] 823 00:31:40,690 --> 00:31:43,700 Yeah, I knew he liked to put a couple bucks on the game. 824 00:31:43,800 --> 00:31:44,860 And what about you? 825 00:31:44,970 --> 00:31:47,130 Have you ever paid off a debt to dark horse 826 00:31:47,230 --> 00:31:49,330 For your son? 827 00:31:50,770 --> 00:31:52,100 No. 828 00:31:53,140 --> 00:31:54,840 [exhaling] 829 00:31:56,080 --> 00:31:58,510 I, um... 830 00:31:58,610 --> 00:32:01,110 I introduced ellis to it... 831 00:32:02,550 --> 00:32:04,950 ...To the gambling. 832 00:32:06,490 --> 00:32:07,690 Go on. 833 00:32:08,790 --> 00:32:11,820 My dad was a gambler. 834 00:32:11,930 --> 00:32:13,730 So was his. 835 00:32:13,830 --> 00:32:17,830 You know, they say it can skip a generation, but... 836 00:32:21,070 --> 00:32:24,900 I owe dark horse 150k. 837 00:32:25,010 --> 00:32:27,840 Not ellis. 838 00:32:29,440 --> 00:32:32,580 When my wife found out, she, uh... 839 00:32:34,350 --> 00:32:36,850 [voice breaking] ...She left, 840 00:32:36,950 --> 00:32:40,220 And now I'm paying 10k a week to stay alive. 841 00:32:40,320 --> 00:32:41,220 [sighing] 842 00:32:42,990 --> 00:32:44,420 Do you know dark horse's real name? 843 00:32:44,530 --> 00:32:46,530 No. 844 00:32:46,630 --> 00:32:48,230 No, but I met him. 845 00:32:48,330 --> 00:32:51,100 When you owe this much, they make a personal visit. 846 00:32:52,500 --> 00:32:53,830 Do you still owe him the money? 847 00:32:53,930 --> 00:32:55,730 Yeah. 848 00:32:55,840 --> 00:32:56,870 Text him. 849 00:32:56,970 --> 00:32:59,400 Tell him that you have it. 850 00:32:59,510 --> 00:33:00,440 [chuckling ruefully] 851 00:33:00,540 --> 00:33:03,510 All of it. 852 00:33:03,610 --> 00:33:05,110 Mr. Dean, 853 00:33:05,210 --> 00:33:10,020 What if this was ellis who was missing right now? 854 00:33:10,120 --> 00:33:13,020 We will keep you safe. 855 00:33:20,230 --> 00:33:21,530 [exhaling] 856 00:33:46,050 --> 00:33:48,050 I was starting to give up on you. 857 00:33:48,160 --> 00:33:49,890 My luck turned. 858 00:33:49,990 --> 00:33:51,220 I knew it would. 859 00:33:57,260 --> 00:34:01,130 This, uh, should clear the slate, I guess. 860 00:34:04,410 --> 00:34:07,070 Where'd you get that kind of money? 861 00:34:07,170 --> 00:34:11,740 I, uh, I found another guy to stake me. 862 00:34:11,850 --> 00:34:12,680 Got lucky on the panthers. 863 00:34:15,520 --> 00:34:17,080 If any of this is trackable-- 864 00:34:17,180 --> 00:34:18,750 It's-- it's not. 865 00:34:18,850 --> 00:34:20,420 Next time... 866 00:34:22,190 --> 00:34:23,460 Your business stays with me. 867 00:34:24,530 --> 00:34:25,590 Got it? 868 00:34:25,690 --> 00:34:26,930 Yes, sir. 869 00:34:36,570 --> 00:34:37,470 [starting engine] 870 00:34:58,330 --> 00:34:59,890 [police sirens wailing] 871 00:35:02,230 --> 00:35:03,560 [police sirens wailing] 872 00:35:06,630 --> 00:35:07,900 Out of the car! 873 00:35:09,240 --> 00:35:11,640 Zak, I got a runner! 874 00:35:11,740 --> 00:35:12,570 Hands on the wheel! 875 00:35:13,640 --> 00:35:14,570 Stop! 876 00:35:14,680 --> 00:35:15,510 [grunting with effort] 877 00:35:21,350 --> 00:35:22,310 Stop! 878 00:35:24,850 --> 00:35:26,650 Where's sebastian? [handcuffs clicking] 879 00:35:26,750 --> 00:35:27,850 What have you done with him? 880 00:35:27,960 --> 00:35:30,420 I'm not sure what you're talking about. 881 00:35:30,520 --> 00:35:32,590 Tell me where he is. 882 00:35:43,840 --> 00:35:45,670 Sebastian! 883 00:35:50,040 --> 00:35:52,110 -Sebastian! -Sebastian, buddy. 884 00:35:52,210 --> 00:35:53,850 -Sebastian, wake up! -We've gotta get him out. 885 00:35:56,720 --> 00:35:58,120 One, two... 886 00:35:58,220 --> 00:35:59,220 [grunting with effort] 887 00:36:00,790 --> 00:36:01,920 Sebastian? 888 00:36:02,020 --> 00:36:03,090 Sebastian, can you hear us? 889 00:36:03,190 --> 00:36:04,020 Come on, buddy. 890 00:36:04,120 --> 00:36:05,420 Come on! Hey! 891 00:36:05,530 --> 00:36:06,890 Come on! Come on! 892 00:36:06,990 --> 00:36:09,190 Sebastian, come on, come on! 893 00:36:10,500 --> 00:36:12,560 Oh... Hey! 894 00:36:12,670 --> 00:36:13,730 Hey, buddy. 895 00:36:16,370 --> 00:36:18,100 Hey... 896 00:36:18,210 --> 00:36:19,100 You're good. 897 00:36:24,280 --> 00:36:26,950 [vince] I know it's hard to reconcile what robin did, 898 00:36:27,050 --> 00:36:29,610 But he's a teen, 899 00:36:29,720 --> 00:36:30,880 He's in love... 900 00:36:32,520 --> 00:36:33,720 ...And he needs you... 901 00:36:42,460 --> 00:36:43,600 [sobbing in relief] 902 00:36:45,300 --> 00:36:48,100 ...And the better you are able to support robin, 903 00:36:48,200 --> 00:36:51,200 The better he'll be able to support his partner, 904 00:36:51,310 --> 00:36:53,040 Because right now, we just don't know 905 00:36:53,140 --> 00:36:56,810 If sebastian's own parents will be there for him. 906 00:36:59,080 --> 00:37:00,980 I'm so sorry. 907 00:37:01,080 --> 00:37:01,980 Don't. 908 00:37:05,650 --> 00:37:07,450 I'm going to stop, okay? I'm going to get better. 909 00:37:10,060 --> 00:37:11,960 I promise you, okay? 910 00:37:13,060 --> 00:37:13,960 Okay. 911 00:37:25,210 --> 00:37:27,270 [exhaling] 912 00:37:32,910 --> 00:37:35,510 I am... I am so sorry, 913 00:37:35,620 --> 00:37:37,250 For everything that I did. 914 00:37:39,450 --> 00:37:41,120 I'm really sorry. 915 00:37:43,720 --> 00:37:45,420 It's okay. 916 00:37:53,470 --> 00:37:55,200 It's gonna be okay. 917 00:37:56,540 --> 00:37:58,000 [zak] plans for the evening? 918 00:37:58,110 --> 00:37:59,000 Nothing much. 919 00:37:59,110 --> 00:38:00,170 You? 920 00:38:00,270 --> 00:38:02,270 I thought I'd hit the casino on my way home, 921 00:38:02,380 --> 00:38:03,880 Unwind a bit. 922 00:38:03,980 --> 00:38:05,680 [chuckling] 923 00:38:05,780 --> 00:38:08,510 Actually, it's multiple attackers tonight. 924 00:38:08,620 --> 00:38:10,020 What is that? 925 00:38:10,120 --> 00:38:11,180 Special seminar, 926 00:38:11,290 --> 00:38:13,450 With, uh, knife, baton, handgun scenarios. 927 00:38:13,550 --> 00:38:14,820 Is that like a martial art? 928 00:38:14,920 --> 00:38:16,290 It's not a martial art, 929 00:38:16,390 --> 00:38:18,460 Or a competitive sport. 930 00:38:18,560 --> 00:38:20,030 The real world is your arena. 931 00:38:20,130 --> 00:38:21,060 There are no rules, 932 00:38:21,160 --> 00:38:22,690 Eyeballs and groin are fair game, 933 00:38:22,800 --> 00:38:25,130 And you win by preparing for the worst and surviving. 934 00:38:25,230 --> 00:38:26,670 [nate] cool. 935 00:38:26,770 --> 00:38:28,400 So you're basically conditioning yourself 936 00:38:28,500 --> 00:38:29,470 To always see the worst in people. 937 00:38:29,570 --> 00:38:31,670 No, to prepare. 938 00:38:31,770 --> 00:38:33,070 Like lawyers do, 939 00:38:33,170 --> 00:38:34,810 But for deeds, not words. 940 00:38:34,910 --> 00:38:35,870 Right. 941 00:38:37,310 --> 00:38:39,640 Anyway, have a good night. 942 00:38:39,750 --> 00:38:41,050 -Yeah, good night. -Bye. 943 00:38:43,480 --> 00:38:45,750 Um, high school wasn't a good time for him. 944 00:38:45,850 --> 00:38:47,150 Oh. 945 00:38:47,250 --> 00:38:48,720 I talked to my boss, 946 00:38:48,820 --> 00:38:51,520 Pleaded leniency on grounds of extortion, 947 00:38:51,630 --> 00:38:52,860 Plus sebastian is still a minor, 948 00:38:52,960 --> 00:38:55,390 So I don't think he or robin will see the inside of a cell. 949 00:38:55,500 --> 00:38:56,660 Great. 950 00:38:56,760 --> 00:38:58,030 We're getting the information out to the high schools, 951 00:38:58,130 --> 00:38:58,860 Reaching the kids upstream. 952 00:38:58,970 --> 00:39:00,200 Good. That's great. 953 00:39:00,300 --> 00:39:01,700 Meanwhile, it's business as usual 954 00:39:01,800 --> 00:39:03,540 For gaming, gambling, media, tech... 955 00:39:03,640 --> 00:39:06,440 Hey, that's above our pay grade, okay? 956 00:39:09,210 --> 00:39:11,040 Are we, uh, still on for tonight? 957 00:39:11,140 --> 00:39:11,910 Yeah. 958 00:39:12,010 --> 00:39:13,010 Okay, 959 00:39:13,110 --> 00:39:14,750 I better go by my office and change. 960 00:39:14,850 --> 00:39:15,780 Okay. 961 00:39:17,880 --> 00:39:19,680 Sohal? 962 00:39:19,790 --> 00:39:20,790 Gabby. 963 00:39:20,890 --> 00:39:22,920 Um, how was your first day back? 964 00:39:23,020 --> 00:39:25,760 It was outstanding. 965 00:39:25,860 --> 00:39:28,030 Really, I love my job, 966 00:39:28,130 --> 00:39:29,260 And when will gets parole, 967 00:39:29,360 --> 00:39:31,900 He'll have a stable home to come back to. 968 00:39:32,000 --> 00:39:33,730 Okay. 969 00:39:33,830 --> 00:39:36,230 And I know that you love your job, too. 970 00:39:36,340 --> 00:39:37,470 Right? 971 00:39:39,240 --> 00:39:41,040 I'm just saying that if the assistant commissioner 972 00:39:41,140 --> 00:39:43,040 Ends up being charged, 973 00:39:43,140 --> 00:39:45,380 I think we'd both rather not be under the microscope 974 00:39:45,480 --> 00:39:46,580 For our choices. 975 00:39:46,680 --> 00:39:48,980 What do you mean? 976 00:39:49,080 --> 00:39:50,620 I was at the bar 977 00:39:50,720 --> 00:39:52,280 The night you closed the fletcher file. 978 00:39:53,890 --> 00:39:57,120 I saw you and the assistant crown... 979 00:39:57,220 --> 00:39:58,490 Celebrating. 980 00:40:05,900 --> 00:40:07,100 You go home with the crown, 981 00:40:07,200 --> 00:40:10,000 The next day, your father is exonerated. 982 00:40:10,100 --> 00:40:13,470 I'm not judging you, sabrina, really, I'm not. 983 00:40:13,570 --> 00:40:15,970 We all do what we have to do, believe me, 984 00:40:16,080 --> 00:40:19,780 And I have no desire to share that, um... 985 00:40:19,880 --> 00:40:20,910 Conflict of interest. 986 00:40:22,280 --> 00:40:24,320 It's just your career is really going places right now. 987 00:40:24,420 --> 00:40:26,680 Mine's a little more precarious, 988 00:40:26,790 --> 00:40:29,090 So I'll need your discretion. 989 00:40:29,190 --> 00:40:30,760 Do we have an understanding? 990 00:40:33,130 --> 00:40:34,530 Yeah. 991 00:40:36,700 --> 00:40:38,100 I understand. 992 00:40:53,410 --> 00:40:54,810 [knocking on door] 993 00:40:54,920 --> 00:40:57,380 Come in. 994 00:40:58,750 --> 00:41:00,050 [woman] office of the crown attorney, 995 00:41:00,150 --> 00:41:01,320 Can I help you? 996 00:41:01,420 --> 00:41:03,120 Hey, what are you doing in my office? 997 00:41:03,220 --> 00:41:04,290 I thought we were-- 998 00:41:07,230 --> 00:41:08,830 You're having second thoughts. 999 00:41:08,930 --> 00:41:11,660 Sabrina, let me just talk for a sec. 1000 00:41:14,300 --> 00:41:19,300 You know the whole breaking into my laptop thing... 1001 00:41:19,410 --> 00:41:21,310 The why you did, 1002 00:41:21,410 --> 00:41:22,510 Or did you have a choice, 1003 00:41:22,610 --> 00:41:23,980 I've thought about it all, 1004 00:41:24,080 --> 00:41:27,680 And the thing that I keep coming back to 1005 00:41:27,780 --> 00:41:30,850 Is that I like you, sabrina, 1006 00:41:30,950 --> 00:41:31,850 A lot, 1007 00:41:31,950 --> 00:41:32,850 And I have for a while. 1008 00:41:34,620 --> 00:41:35,820 You know, at first I thought 1009 00:41:35,920 --> 00:41:37,490 Maybe it was like a talent-crush, 1010 00:41:37,590 --> 00:41:40,260 But it's more than that, sabrina, 1011 00:41:40,360 --> 00:41:41,860 It's the way you see people, 1012 00:41:41,960 --> 00:41:44,000 The way you fight, how you think, 1013 00:41:44,100 --> 00:41:46,870 I mean, how we think, 1014 00:41:46,970 --> 00:41:50,340 And how I can't stop thinking about you. 1015 00:41:50,440 --> 00:41:54,570 I think about you, too, 1016 00:41:54,670 --> 00:41:56,210 And I wish it was different... 1017 00:41:57,310 --> 00:41:58,540 ...But I can't. 1018 00:42:02,020 --> 00:42:04,450 We were seen that night going home together... 1019 00:42:05,720 --> 00:42:09,290 ...The night before my dad's name was cleared, 1020 00:42:09,390 --> 00:42:13,460 And so now, even... 1021 00:42:13,560 --> 00:42:15,930 The smallest... 1022 00:42:16,030 --> 00:42:19,400 Rumour of us together... 1023 00:42:19,500 --> 00:42:22,370 It could send us both to jail. 1024 00:42:24,570 --> 00:42:26,240 So we really... 1025 00:42:26,340 --> 00:42:27,270 Yeah. 1026 00:42:28,380 --> 00:42:29,640 Right. 1027 00:42:34,250 --> 00:42:35,810 We can't take that risk. 1028 00:42:40,750 --> 00:42:42,320 Nice flowers. 1029 00:42:43,760 --> 00:42:46,720 Yeah. 1030 00:42:46,830 --> 00:42:49,660 Yeah, I thought they would go great with my office. 1031 00:43:00,110 --> 00:43:01,970 I'll see you at detachment. 1032 00:43:17,260 --> 00:43:22,290 [โ™ชโ™ชโ™ช] 68215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.