Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,460
Previously on allegiance...
2
00:00:02,570 --> 00:00:03,460
[car horn blaring]
3
00:00:03,570 --> 00:00:04,500
[knocking]
4
00:00:04,600 --> 00:00:05,970
Sergeant?
5
00:00:06,070 --> 00:00:07,670
-He's drinking
-yeah.
6
00:00:07,770 --> 00:00:09,240
[vince] gabby's been put
on indefinite leave.
7
00:00:09,340 --> 00:00:11,770
Detective corporal zak kalaini,
your new partner.
8
00:00:11,870 --> 00:00:12,770
Is this you?
9
00:00:12,880 --> 00:00:13,840
This is me.
10
00:00:13,940 --> 00:00:16,740
I have access
to the assistant crown's laptop.
11
00:00:16,850 --> 00:00:17,580
Copy it.
12
00:00:17,680 --> 00:00:18,780
You want to apologize
13
00:00:18,880 --> 00:00:20,180
For taking advantage
of my condition?
14
00:00:20,280 --> 00:00:22,520
You have risked both of us
being thrown into prison.
15
00:00:22,620 --> 00:00:24,320
All charges
against minister sohal
16
00:00:24,420 --> 00:00:25,490
Have been dropped.
17
00:00:25,590 --> 00:00:26,920
[ajeet] I've gone over it
from every angle, sabrina,
18
00:00:27,020 --> 00:00:28,760
There's no legal way
to bring campbell to justice
19
00:00:28,860 --> 00:00:31,960
Without also incriminating you
and everyone involved.
20
00:00:33,330 --> 00:00:36,030
[โชโชโช]
21
00:01:13,400 --> 00:01:14,740
Get on the ground!
22
00:01:16,510 --> 00:01:19,640
Hey! Don't touch it!
23
00:01:19,740 --> 00:01:20,770
-[cocking gun]
-okay.
24
00:01:22,340 --> 00:01:23,380
You want to walk out of here?
25
00:01:24,750 --> 00:01:26,810
Then do exactly as I say!
26
00:01:28,580 --> 00:01:30,550
[โชโชโช]
27
00:01:34,860 --> 00:01:36,720
[โชโชโช]
28
00:01:39,430 --> 00:01:40,630
[ishaan]
I got short-listed on zoom,
29
00:01:40,730 --> 00:01:42,800
And now I'm very short-listed
in person.
30
00:01:42,900 --> 00:01:44,630
[sabrina] I'm only
hearing about this now?
31
00:01:44,730 --> 00:01:45,900
[ishaan]
I didn't want to jinx it.
32
00:01:46,000 --> 00:01:47,230
So where's this interview?
33
00:01:47,340 --> 00:01:50,400
It's um...
It's in your building.
34
00:01:50,510 --> 00:01:51,310
Wait, what?
35
00:01:51,410 --> 00:01:52,470
I'm interviewing
36
00:01:52,580 --> 00:01:54,410
For the civilian
investigations unit.
37
00:01:54,510 --> 00:01:56,340
You want to be
a civilian watchdog over me?
38
00:01:56,450 --> 00:01:57,410
Not just you.
39
00:01:57,510 --> 00:01:58,450
All of you.
40
00:01:58,550 --> 00:02:00,010
I get to be
the big sister for once.
41
00:02:00,120 --> 00:02:01,920
If you screw up,
I'll be there to call you on it.
42
00:02:02,020 --> 00:02:04,080
That could really
complicate things for me.
43
00:02:05,050 --> 00:02:06,250
I thought you'd be happy.
44
00:02:06,360 --> 00:02:08,460
I thought we were both
up for police accountability,
45
00:02:08,560 --> 00:02:10,190
Especially for
the assistant commissioner.
46
00:02:10,290 --> 00:02:11,290
I am.
47
00:02:11,390 --> 00:02:12,790
You know what, you're right,
48
00:02:12,900 --> 00:02:14,700
And I'm proud of you.
49
00:02:14,800 --> 00:02:17,100
Well, I don't have the job yet.
50
00:02:17,200 --> 00:02:18,130
I probably won't.
51
00:02:18,230 --> 00:02:19,470
Silver lining is,
52
00:02:19,570 --> 00:02:20,470
When they say no,
53
00:02:20,570 --> 00:02:21,670
Kyle's gonna say it's a sign
54
00:02:21,770 --> 00:02:23,940
That I should move to toronto
with him...
55
00:02:24,040 --> 00:02:24,810
You'll get it.
56
00:02:24,910 --> 00:02:26,010
Be yourself,
57
00:02:26,110 --> 00:02:27,710
Just not the self
you are at home.
58
00:02:27,810 --> 00:02:30,810
And don't make any aunty jokes.
59
00:02:30,910 --> 00:02:33,650
[โชโชโช]
60
00:02:35,380 --> 00:02:37,220
There's been a spike
of gang violence
61
00:02:37,320 --> 00:02:39,190
In guildford the last 24 hours.
62
00:02:39,290 --> 00:02:40,450
Brambilla?
63
00:02:40,560 --> 00:02:42,290
Yeah, I'll pull officers in
from the south end.
64
00:02:42,390 --> 00:02:43,490
And finally,
65
00:02:43,590 --> 00:02:46,290
I'd like to welcome back
constable doug gabinski.
66
00:02:47,800 --> 00:02:49,200
Thank you, superintendent.
67
00:02:50,470 --> 00:02:52,300
Uh... [clearing throat]
yeah, I'm just gonna name
68
00:02:52,400 --> 00:02:54,570
The elephant in the room.
69
00:02:54,670 --> 00:02:56,240
I'm in recovery at the moment,
70
00:02:56,340 --> 00:02:57,670
And I want to thank you all
71
00:02:57,770 --> 00:03:00,140
For the opportunity
to work by your side.
72
00:03:02,950 --> 00:03:04,480
Okay.
You're riding with me, gabby.
73
00:03:04,580 --> 00:03:06,310
You drive.
74
00:03:06,420 --> 00:03:07,710
Giddy up.
75
00:03:07,820 --> 00:03:10,020
All right, that's it,
get out there and do good work.
76
00:03:13,960 --> 00:03:15,690
Missing the uniform?
77
00:03:15,790 --> 00:03:16,890
Something like that.
78
00:03:16,990 --> 00:03:18,190
Well, we gotta go.
79
00:03:18,290 --> 00:03:19,060
What's up?
80
00:03:19,160 --> 00:03:20,060
Armed robbery.
81
00:03:20,160 --> 00:03:21,500
Forensics are there already.
82
00:03:21,600 --> 00:03:22,500
-Morning.
-Morning.
83
00:03:22,600 --> 00:03:23,500
Morning.
84
00:03:23,600 --> 00:03:25,170
Uh, sabrina, actually, can I...
85
00:03:25,270 --> 00:03:26,430
Chat with you
for a quick sec?
86
00:03:26,540 --> 00:03:28,700
It's about that case.
87
00:03:28,800 --> 00:03:29,940
Oh, right, um...
88
00:03:30,040 --> 00:03:31,240
Two secs,
I'll meet you at the car.
89
00:03:31,340 --> 00:03:34,410
Yeah, just, I wanted to,
uh, consult with you
90
00:03:34,510 --> 00:03:37,740
About whether you'd consider
getting together with me,
91
00:03:37,850 --> 00:03:38,710
After work?
92
00:03:40,120 --> 00:03:43,080
Um... "getting together"?
93
00:03:43,190 --> 00:03:45,090
Yeah, uh, I don't know,
thought maybe
94
00:03:45,190 --> 00:03:46,790
It would be good idea
to clear the air.
95
00:03:46,890 --> 00:03:48,120
You know, somewhere not here.
96
00:03:48,220 --> 00:03:49,720
Like...
97
00:03:49,830 --> 00:03:50,890
Maybe over dinner?
98
00:03:52,960 --> 00:03:53,760
Sure.
99
00:03:53,860 --> 00:03:55,430
I'll text you.
100
00:04:00,640 --> 00:04:01,870
[siren wailing]
101
00:04:04,210 --> 00:04:06,140
[sunny] bridal jewellery,
102
00:04:06,240 --> 00:04:07,710
Watches,
103
00:04:07,810 --> 00:04:08,740
Rings...
104
00:04:08,840 --> 00:04:09,980
Which one's sunny?
105
00:04:10,080 --> 00:04:11,810
[sunny] this is
our complete inventory...
106
00:04:11,910 --> 00:04:12,980
Sunny yang?
107
00:04:13,080 --> 00:04:14,050
Hi.
108
00:04:14,150 --> 00:04:16,220
I'm detective kalaini,
this is detective sohal.
109
00:04:16,320 --> 00:04:17,220
Hi.
110
00:04:17,320 --> 00:04:18,220
How are you doing?
111
00:04:19,320 --> 00:04:20,420
I'm not doing great.
112
00:04:20,520 --> 00:04:22,220
Been better, I imagine.
113
00:04:22,320 --> 00:04:23,590
Do you mind if we ask you
a few questions?
114
00:04:23,690 --> 00:04:24,630
Okay.
115
00:04:24,730 --> 00:04:25,630
The guys who came in here,
116
00:04:25,730 --> 00:04:26,760
They both had weapons?
117
00:04:26,860 --> 00:04:28,300
Mm-hmm.
118
00:04:28,400 --> 00:04:30,560
-Shotgun, handgun?
-Handguns.
119
00:04:30,670 --> 00:04:31,770
And you didn't hit
the store alarm?
120
00:04:31,870 --> 00:04:34,070
They stopped me.
121
00:04:34,170 --> 00:04:35,000
Did you get a good look?
122
00:04:35,100 --> 00:04:36,240
No, it happened so fast.
123
00:04:36,340 --> 00:04:37,270
They wore balaclavas.
124
00:04:37,370 --> 00:04:38,340
Old school.
125
00:04:38,440 --> 00:04:39,670
But you heard their voices?
126
00:04:39,780 --> 00:04:42,340
Mm-hmm. One of them
did all the talking.
127
00:04:42,440 --> 00:04:44,180
He was aggressive.
128
00:04:44,280 --> 00:04:46,310
He said he'd kill me
if I didn't do what he wanted.
129
00:04:47,550 --> 00:04:48,950
Any kind of accent?
130
00:04:50,090 --> 00:04:51,490
How old were they, about?
131
00:04:51,590 --> 00:04:53,650
Young, I think. 20s, maybe.
132
00:04:53,760 --> 00:04:54,860
Both kinda athletic.
133
00:04:54,960 --> 00:04:56,320
And do you remember
what they were wearing?
134
00:04:58,060 --> 00:04:59,590
Oh, they wore black gloves,
135
00:04:59,700 --> 00:05:01,160
The disposable kind.
136
00:05:01,260 --> 00:05:03,330
They seemed professional,
137
00:05:03,430 --> 00:05:04,800
Like they knew
exactly what they came for.
138
00:05:04,900 --> 00:05:05,700
What was that?
139
00:05:05,800 --> 00:05:07,270
They wanted the delabrean.
140
00:05:07,370 --> 00:05:08,600
The what?
141
00:05:11,610 --> 00:05:13,270
It's worth 25 grand.
142
00:05:14,640 --> 00:05:16,010
It wasn't even on display.
143
00:05:16,110 --> 00:05:18,150
We don't keep it out.
144
00:05:32,260 --> 00:05:33,230
Ishaan sohal?
145
00:05:33,330 --> 00:05:34,860
Mm-hmm.
146
00:05:34,960 --> 00:05:36,830
Ishaan, I'm svetlana peters.
147
00:05:37,970 --> 00:05:40,400
I don't blame you
for being nervous.
148
00:05:40,500 --> 00:05:41,900
Am I nervous?
149
00:05:42,000 --> 00:05:44,370
160 people
applied for this position,
150
00:05:44,470 --> 00:05:45,510
And it is down to you,
151
00:05:45,610 --> 00:05:47,340
And two other candidates.
152
00:05:47,440 --> 00:05:49,540
To be honest, on paper,
153
00:05:49,650 --> 00:05:51,240
None of us thought
you'd make it this far.
154
00:05:51,350 --> 00:05:52,680
This is my pep-talk?
155
00:05:52,780 --> 00:05:53,810
I don't do pep-talks.
156
00:05:55,280 --> 00:05:56,880
The panel members
are waiting, mr. Sohal,
157
00:05:56,990 --> 00:05:59,050
So shall we?
158
00:06:02,020 --> 00:06:03,660
The cameras are digital,
159
00:06:03,760 --> 00:06:04,890
But the hard drive's gone.
160
00:06:04,990 --> 00:06:06,330
They knew where to look for it.
161
00:06:06,430 --> 00:06:07,930
Maybe they had
the help of an insider?
162
00:06:08,030 --> 00:06:08,900
Gillian?
163
00:06:09,000 --> 00:06:10,900
Talk to me.
164
00:06:11,000 --> 00:06:12,570
Can you see if fraud
has a file on the store?
165
00:06:12,670 --> 00:06:14,700
On it, as we speak.
166
00:06:14,800 --> 00:06:16,240
-[vince] morning.
-[zak] morning.
167
00:06:16,340 --> 00:06:17,540
-Morning.
-[vince] degas said
168
00:06:17,640 --> 00:06:18,870
You needed hands.
169
00:06:18,970 --> 00:06:20,770
[zak] yeah, we're looking
at two suspects, male, armed,
170
00:06:20,880 --> 00:06:22,280
Possibly 20s, balaclavas,
athletic builds.
171
00:06:22,380 --> 00:06:23,410
They could still be in the area.
172
00:06:23,510 --> 00:06:24,410
Can you canvass
the rest of the mall,
173
00:06:24,510 --> 00:06:26,080
See if anyone saw anything
174
00:06:26,180 --> 00:06:27,710
Between 8:45 and 9:15 a.M.?
175
00:06:27,820 --> 00:06:29,020
Yeah, I'll send a unit
out there.
176
00:06:29,120 --> 00:06:30,280
Right,
these are the stolen items,
177
00:06:30,390 --> 00:06:31,550
But the real target
was the watch.
178
00:06:31,650 --> 00:06:32,520
We'll check the pawn shops.
179
00:06:37,160 --> 00:06:38,630
-Thanks, brambilla.
-Yeah.
180
00:06:38,730 --> 00:06:39,530
And, uh...
181
00:06:39,630 --> 00:06:41,760
Constable gabinski, sir.
182
00:06:43,170 --> 00:06:45,430
So... Gabinski.
183
00:06:46,640 --> 00:06:48,700
Yeah, he used to be
staff sergeant.
184
00:06:48,800 --> 00:06:49,970
Did his demotion
have anything to do
185
00:06:50,070 --> 00:06:51,810
With his kid
trying to stab your dad?
186
00:06:53,240 --> 00:06:54,910
Son of a cfpc officer
187
00:06:55,010 --> 00:06:56,110
Tries to assassinate
188
00:06:56,210 --> 00:06:57,880
The newly-exonerated
minister of public safety?
189
00:06:57,980 --> 00:07:00,980
Now, that is
some very shakespearean shit.
190
00:07:01,080 --> 00:07:02,250
Well, constable gabinski
191
00:07:02,350 --> 00:07:04,380
Had already been relieved
of his duty by that time.
192
00:07:04,490 --> 00:07:05,620
For?
193
00:07:05,720 --> 00:07:06,920
Undisclosed reasons.
194
00:07:07,020 --> 00:07:09,990
Mr. Yang, just a few
follow-up questions...
195
00:07:10,090 --> 00:07:12,230
[โชโชโช]
196
00:07:16,770 --> 00:07:19,100
Okay...
197
00:07:19,200 --> 00:07:22,070
Prince of pawn,
two blocks west.
198
00:07:22,170 --> 00:07:25,410
Haven't been sent on a canvass
since I was a rookie.
199
00:07:26,910 --> 00:07:29,840
How's all this
sitting with you, gabby?
200
00:07:30,850 --> 00:07:33,180
In terms of what?
201
00:07:33,280 --> 00:07:35,120
Everything.
202
00:07:35,220 --> 00:07:37,680
Me in your old job.
203
00:07:37,790 --> 00:07:40,120
Luke.
204
00:07:40,220 --> 00:07:42,120
Taking orders from sabrina.
205
00:07:42,220 --> 00:07:44,960
Fastest promotion
in the history of the force.
206
00:07:45,060 --> 00:07:45,960
She's gonna be
running that place
207
00:07:46,060 --> 00:07:47,030
In a couple of years, right?
208
00:07:50,070 --> 00:07:51,700
What?
209
00:07:51,800 --> 00:07:52,830
Hey, look,
210
00:07:52,940 --> 00:07:54,470
I'm happy for the kid.
211
00:07:54,570 --> 00:07:55,840
Okay?
212
00:07:55,940 --> 00:07:57,440
It's not my time, vince,
I get that.
213
00:07:58,970 --> 00:08:01,610
Not everybody gets
a second chance,
214
00:08:01,710 --> 00:08:04,110
So I'm going to bust my ass
trying to earn mine.
215
00:08:05,880 --> 00:08:07,150
Okay.
216
00:08:10,450 --> 00:08:11,990
Mr. Liang.
217
00:08:22,060 --> 00:08:23,200
Sir!
218
00:08:23,300 --> 00:08:24,230
Please take a step back.
219
00:08:24,330 --> 00:08:25,470
We understand that you're upset.
220
00:08:25,570 --> 00:08:26,830
You're goddamn right I'm upset.
221
00:08:26,940 --> 00:08:28,470
Mr. Liang, who else besides you
222
00:08:28,570 --> 00:08:30,000
Knew the delabrean
was in the store?
223
00:08:30,110 --> 00:08:32,010
Only my wife, and sunny.
224
00:08:32,110 --> 00:08:34,210
My other clerk, I had to
let him go a few months ago,
225
00:08:34,310 --> 00:08:35,180
Couldn't afford to pay him,
226
00:08:35,280 --> 00:08:36,740
The rent I pay, the insurance...
227
00:08:36,850 --> 00:08:38,710
We'll need his full name
and contact information.
228
00:08:41,420 --> 00:08:43,080
Oh, and some of my clients.
229
00:08:43,190 --> 00:08:44,380
Customers who collect.
230
00:08:44,490 --> 00:08:47,420
When I get a watch like that,
I send emails.
231
00:08:47,520 --> 00:08:48,660
Can't afford to hold it long.
232
00:08:48,760 --> 00:08:49,990
We'll need
that information as well,
233
00:08:50,090 --> 00:08:51,390
-Anything that you might have.
-[cell phone vibrating]
234
00:08:51,490 --> 00:08:53,490
I gotta get this.
235
00:08:53,600 --> 00:08:54,860
Where's your wife, mr. Liang?
236
00:08:54,960 --> 00:08:55,860
At home.
237
00:08:55,960 --> 00:08:57,360
-Any other family?
-Two kids.
238
00:08:57,470 --> 00:08:59,500
My daughter's away
at university.
239
00:08:59,600 --> 00:09:00,670
I'm sorry, I have to call
my insurance company
240
00:09:00,770 --> 00:09:01,670
To start the claim.
241
00:09:01,770 --> 00:09:03,370
Please, by all means.
242
00:09:03,470 --> 00:09:05,040
Great, thank you.
243
00:09:05,140 --> 00:09:06,110
Kalaini?
244
00:09:06,210 --> 00:09:07,710
-You okay?
Thank you.
245
00:09:08,810 --> 00:09:09,780
Right, that was fraud.
246
00:09:09,880 --> 00:09:11,010
So it sounds like
creative goldsmiths'
247
00:09:11,110 --> 00:09:12,410
Been late on vendor payments.
248
00:09:12,510 --> 00:09:14,050
They had to let an employee go.
249
00:09:14,150 --> 00:09:15,350
"desperate times..?"
250
00:09:15,450 --> 00:09:16,350
"...Desperate measures."
251
00:09:16,450 --> 00:09:17,720
Robbing his own store?
252
00:09:17,820 --> 00:09:19,190
Maybe.
253
00:09:19,290 --> 00:09:20,520
Let's get a hold
of the ex-employee,
254
00:09:20,620 --> 00:09:21,860
Could be motive there as well.
255
00:09:21,960 --> 00:09:22,720
And of course there's sunny,
256
00:09:22,820 --> 00:09:24,620
Maybe he's the inside man
257
00:09:24,730 --> 00:09:26,630
Who could have unplugged
the hard drive.
258
00:09:29,160 --> 00:09:30,760
I'm sorry, could you please
repeat the question?
259
00:09:30,870 --> 00:09:33,300
Some of the staff here think
that with a sister on the force,
260
00:09:33,400 --> 00:09:35,800
A father whose political
portfolio oversees it,
261
00:09:35,900 --> 00:09:39,270
That this is potentially
a conflict of interest.
262
00:09:39,370 --> 00:09:40,710
Funny, uh,
263
00:09:40,810 --> 00:09:42,940
I think that growing up
entrenched in law enforcement
264
00:09:43,050 --> 00:09:45,550
Has given me a unique
perspective, and a leg up--
265
00:09:45,650 --> 00:09:47,310
Tell us about
your military experience.
266
00:09:48,550 --> 00:09:50,920
I, uh, I completed
basic training at camp borden,
267
00:09:51,020 --> 00:09:52,750
Went on to specialize
at the cfig,
268
00:09:52,850 --> 00:09:53,950
Analyzing and disseminating
269
00:09:54,060 --> 00:09:55,220
Sensitive
military intelligence--
270
00:09:55,320 --> 00:09:56,660
A real-life spy.
271
00:09:56,760 --> 00:09:57,760
Not exactly.
272
00:09:57,860 --> 00:10:00,460
Uh, I spent three years
at the bprt,
273
00:10:00,560 --> 00:10:02,300
Baghdad provincial
reconstruction team,
274
00:10:02,400 --> 00:10:05,270
Navigating corruption,
surviving in a pressure cooker--
275
00:10:05,370 --> 00:10:06,730
Your father was charged
with treason last year.
276
00:10:06,840 --> 00:10:08,840
Those charges were dropped--
277
00:10:08,940 --> 00:10:10,340
How did the evidence
that eventually cleared his name
278
00:10:10,440 --> 00:10:11,270
Come to light?
279
00:10:12,410 --> 00:10:14,240
I'm not sure what you're, um...
280
00:10:21,350 --> 00:10:22,750
The assistant commissioner
281
00:10:22,850 --> 00:10:24,350
Is leading
an internal investigation
282
00:10:24,450 --> 00:10:25,690
Into how these events
came about,
283
00:10:25,790 --> 00:10:27,850
So, hopefully, we'll get answers
284
00:10:27,960 --> 00:10:29,190
And full accountability soon,
285
00:10:29,290 --> 00:10:31,590
Not that I trust
the cfpc investigating itself--
286
00:10:31,690 --> 00:10:32,590
Not even with a sister
287
00:10:32,690 --> 00:10:33,760
On the inside
of that police force?
288
00:10:33,860 --> 00:10:35,530
What are you suggesting?
289
00:10:35,630 --> 00:10:36,660
Ishaan...
290
00:10:36,770 --> 00:10:38,500
We're just not sure
whether we can trust you.
291
00:10:41,440 --> 00:10:43,470
Okay.
292
00:10:43,570 --> 00:10:44,640
Thanks for your time, ishaan.
293
00:10:54,480 --> 00:10:56,120
You want to know
if you can trust me?
294
00:10:57,990 --> 00:10:59,450
Totally fair,
295
00:10:59,550 --> 00:11:00,820
But here's the thing,
296
00:11:00,920 --> 00:11:02,020
The ciu,
297
00:11:02,120 --> 00:11:03,360
With all its good intentions,
298
00:11:03,460 --> 00:11:04,820
Is still an organization,
299
00:11:04,930 --> 00:11:07,030
And if there's one thing
that I've learned
300
00:11:07,130 --> 00:11:08,460
Is that every organization,
301
00:11:08,560 --> 00:11:10,530
Civilian, military, whatever,
302
00:11:10,630 --> 00:11:14,030
Is only as strong
as the flawed, messed up,
303
00:11:14,140 --> 00:11:17,070
Vulnerable human beings
involved.
304
00:11:17,170 --> 00:11:19,410
So I guess my question is,
305
00:11:19,510 --> 00:11:20,840
Can I trust you?
306
00:11:25,150 --> 00:11:27,080
Thank you, ishaan.
307
00:11:27,180 --> 00:11:28,520
I'll call you end of day.
308
00:11:33,520 --> 00:11:35,060
[zak, over radio]
you got anything good for us?
309
00:11:35,160 --> 00:11:37,060
Two pawn shops down,
and no joy.
310
00:11:37,160 --> 00:11:38,930
I'll let you know
if the story changes.
311
00:11:39,030 --> 00:11:40,090
[zak] thanks, vince.
312
00:11:42,760 --> 00:11:45,430
Well, well, well,
look what the cat dragged in.
313
00:11:45,530 --> 00:11:47,700
Good to see you too, keith.
314
00:11:47,800 --> 00:11:49,000
Yeah, I heard
you got suspended.
315
00:11:49,100 --> 00:11:50,370
Can't keep a good man down.
316
00:11:50,470 --> 00:11:52,340
I'm sorry, who are you?
317
00:11:52,440 --> 00:11:54,170
This is
staff sergeant brambilla.
318
00:11:54,280 --> 00:11:55,580
I thought you were
staff sergeant?
319
00:11:55,680 --> 00:11:58,450
Yeah, well, I'm making
a couple of changes in my life,
320
00:11:58,550 --> 00:12:00,050
I'm in recovery
at the moment, so--
321
00:12:00,150 --> 00:12:01,280
Great, good for you.
322
00:12:01,380 --> 00:12:02,920
You got some new pronouns, too?
323
00:12:03,020 --> 00:12:05,690
Has anyone come in here
looking to sell a delabrean?
324
00:12:05,790 --> 00:12:06,620
That's funny you should ask.
325
00:12:06,720 --> 00:12:08,790
Yeah, a guy came in.
326
00:12:08,890 --> 00:12:11,020
I asked him to go away
or come back with a coa.
327
00:12:11,130 --> 00:12:12,290
-What did he look like?
-20-something.
328
00:12:12,390 --> 00:12:13,790
I don't know, white.
329
00:12:13,900 --> 00:12:15,230
Looked a little roughed up.
330
00:12:15,330 --> 00:12:16,900
Can we take a look
at your security footage?
331
00:12:17,000 --> 00:12:20,100
Cameras aren't exactly popular
with most of my customers.
332
00:12:20,200 --> 00:12:21,270
Hey, I do got a nice casio
333
00:12:21,370 --> 00:12:24,400
That might be
in your price range.
334
00:12:24,510 --> 00:12:26,270
[vince] call sabrina sohal...
335
00:12:26,370 --> 00:12:27,940
He's not interested.
336
00:12:28,040 --> 00:12:29,110
Hey, vince, what's up?
337
00:12:29,210 --> 00:12:31,280
So, the thieves
tried to pawn the watch,
338
00:12:31,380 --> 00:12:32,880
But they don't have the coa.
339
00:12:32,980 --> 00:12:33,780
The coa?
340
00:12:33,880 --> 00:12:35,150
Certificate of authenticity.
341
00:12:35,250 --> 00:12:37,150
You can't move a watch like this
without it,
342
00:12:37,250 --> 00:12:38,720
So our thieves are stranded.
343
00:12:38,820 --> 00:12:40,120
Okay, hold on one sec.
Hey, zak?
344
00:12:40,220 --> 00:12:41,320
-Yup.
-Check if mr. Liang
345
00:12:41,420 --> 00:12:43,160
Has the coa for the delabrean?
346
00:12:45,830 --> 00:12:47,390
Hey, how's it going with gabby?
347
00:12:47,500 --> 00:12:49,260
Fine.
I miss my old partner.
348
00:12:49,360 --> 00:12:51,060
Yeah, me too.
349
00:12:51,170 --> 00:12:52,570
Has he said anything?
350
00:12:52,670 --> 00:12:53,600
About?
351
00:12:53,700 --> 00:12:54,800
About being back?
352
00:12:56,440 --> 00:12:57,400
He seems solid.
353
00:12:58,710 --> 00:12:59,610
Sohal.
354
00:12:59,710 --> 00:13:00,640
I gotta go.
355
00:13:00,740 --> 00:13:01,940
Stay safe out there.
356
00:13:02,040 --> 00:13:03,140
Yeah, you too.
357
00:13:03,250 --> 00:13:04,780
He keeps it in the safe
at his family home.
358
00:13:04,880 --> 00:13:05,750
That's smart.
359
00:13:05,850 --> 00:13:07,480
Yeah.
It's almost like he knew
360
00:13:07,580 --> 00:13:08,920
Someone was coming to rob them.
361
00:13:09,020 --> 00:13:09,850
Mr. Liang...
362
00:13:11,020 --> 00:13:12,820
...We're going to need the coa
for evidence.
363
00:13:12,920 --> 00:13:14,350
Can you please give me
your home address?
364
00:13:14,460 --> 00:13:16,120
343 fleetwood.
365
00:13:34,940 --> 00:13:36,340
911, what's your emergency?
366
00:13:36,440 --> 00:13:38,980
There's a man in my house,
he's wearing a mask.
367
00:13:39,080 --> 00:13:39,950
343 fleetwood road!
368
00:13:40,050 --> 00:13:40,880
Shut up!
369
00:13:40,980 --> 00:13:41,880
Please--
370
00:13:41,980 --> 00:13:43,850
Get down!
371
00:13:45,720 --> 00:13:48,820
So...
That lawyer from this morning.
372
00:13:48,920 --> 00:13:50,020
Nate brugmann?
373
00:13:50,130 --> 00:13:51,460
He's the assistant crown,
374
00:13:51,560 --> 00:13:53,130
Works a lot
of the detachment's cases.
375
00:13:53,230 --> 00:13:54,560
Is he cool?
376
00:13:54,660 --> 00:13:56,500
Sure. I mean,
he's good at his job.
377
00:13:56,600 --> 00:13:59,030
Didn't he just lose
that big treason case?
378
00:13:59,130 --> 00:14:00,670
He didn't lose the case
against my father.
379
00:14:00,770 --> 00:14:01,800
It was thrown out.
380
00:14:01,900 --> 00:14:04,540
There was an official
cfpc apology.
381
00:14:04,640 --> 00:14:05,740
It's all good.
382
00:14:05,840 --> 00:14:08,070
Just getting
the lay of the land.
383
00:14:08,180 --> 00:14:09,240
[dispatch, over radio]
all call.
384
00:14:09,340 --> 00:14:11,740
Suspected intruder
at 343 fleetwood road.
385
00:14:11,850 --> 00:14:12,810
That's where we're going.
386
00:14:12,910 --> 00:14:14,350
Alice liang,
the owner of the house,
387
00:14:14,450 --> 00:14:15,580
Called 911 from the inside,
388
00:14:15,680 --> 00:14:16,820
Then the line went dead.
389
00:14:16,920 --> 00:14:19,390
The thieves knew
where the certificate was.
390
00:14:19,490 --> 00:14:20,220
We're on our way.
391
00:14:20,320 --> 00:14:21,420
[siren wailing]
392
00:14:36,740 --> 00:14:38,710
Gillian, we're at fleetwood.
393
00:14:38,810 --> 00:14:40,110
How far out is backup?
394
00:14:40,210 --> 00:14:41,610
Three minutes.
395
00:14:41,710 --> 00:14:43,040
Okay, tell them to hurry.
396
00:14:43,140 --> 00:14:44,410
Okay, hold tight, okay?
397
00:14:44,510 --> 00:14:45,410
[zak] gillian?
398
00:14:45,510 --> 00:14:46,410
Send me the number
399
00:14:46,510 --> 00:14:48,110
That called
from inside the house.
400
00:14:48,220 --> 00:14:49,320
Texting it to you now.
401
00:14:52,590 --> 00:14:54,620
[rattling locked safe handle]
402
00:14:55,690 --> 00:14:58,560
[phone ringing]
403
00:14:59,730 --> 00:15:01,290
Don't touch it!
404
00:15:02,930 --> 00:15:04,500
Face down!
405
00:15:04,600 --> 00:15:07,070
It didn't work!
You gave me the wrong numbers!
406
00:15:07,170 --> 00:15:08,400
I didn't, I promise--
407
00:15:08,500 --> 00:15:10,900
It better work this time,
or I swear--
408
00:15:11,010 --> 00:15:13,410
62-17-30.
409
00:15:13,510 --> 00:15:15,780
Head in the pillows.
410
00:15:15,880 --> 00:15:16,940
Don't move!
411
00:15:17,050 --> 00:15:18,950
Any contact
with the caller from inside?
412
00:15:19,050 --> 00:15:20,610
No. No answer.
We're getting concerned.
413
00:15:20,720 --> 00:15:21,610
Command,
414
00:15:21,720 --> 00:15:22,850
Where's our additional backup?
415
00:15:22,950 --> 00:15:24,250
Nine minutes out.
416
00:15:33,130 --> 00:15:34,460
[locked safe handle rattling]
417
00:15:34,560 --> 00:15:35,660
Come on!
418
00:15:37,730 --> 00:15:38,530
We can't wait.
419
00:15:40,270 --> 00:15:41,000
Okay, let's go.
420
00:15:41,100 --> 00:15:42,500
The safe's in the bedroom.
421
00:15:42,600 --> 00:15:44,370
You two, take the rear exit,
422
00:15:44,470 --> 00:15:46,170
Go now.
423
00:15:49,910 --> 00:15:51,140
Shit.
424
00:15:51,250 --> 00:15:52,150
Shit! Cops!
425
00:15:53,080 --> 00:15:53,980
Get up!
426
00:15:54,080 --> 00:15:55,480
Come on!
427
00:15:55,580 --> 00:15:56,550
-Hurry up!
-[sobbing]
428
00:15:56,650 --> 00:15:58,650
Hurry up! You do it!
429
00:16:08,130 --> 00:16:09,230
[sebastian] hurry up.
430
00:16:09,330 --> 00:16:11,130
[alice] I'm-I'm almost there.
I just need... [sobbing]
431
00:16:11,230 --> 00:16:12,800
-We don't have time!
-[sobbing in panic]
432
00:16:12,900 --> 00:16:14,200
Gabby, you take the stairs
with sohal.
433
00:16:17,070 --> 00:16:19,810
[sobbing] here!
434
00:16:21,280 --> 00:16:22,180
Yes...
435
00:16:23,410 --> 00:16:24,380
[sobbing]
436
00:16:27,920 --> 00:16:28,980
I got it.
437
00:16:29,080 --> 00:16:30,520
[robin]
you've gotta get out of here!
438
00:16:30,620 --> 00:16:31,750
[banging on door]
439
00:16:34,620 --> 00:16:36,490
[banging]
440
00:16:36,590 --> 00:16:38,860
-Police! Drop it!
-Drop your weapons!
441
00:16:38,960 --> 00:16:39,930
Don't move!
442
00:16:42,430 --> 00:16:43,430
Drop the gun!
443
00:16:43,530 --> 00:16:45,330
-Don't shoot, please!
-Do it now!
444
00:16:46,430 --> 00:16:47,170
Don't shoot!
Don't shoot!
445
00:16:47,270 --> 00:16:49,040
Mommy...
446
00:16:49,140 --> 00:16:50,170
Mom, it's me.
447
00:16:50,270 --> 00:16:52,170
My god, that's my son.
Don't shoot!
448
00:16:52,270 --> 00:16:53,110
Don't shoot him!
449
00:16:54,540 --> 00:16:56,110
Checking the back deck.
450
00:16:58,850 --> 00:17:00,510
Back deck clear.
451
00:17:00,620 --> 00:17:03,050
No sign of the suspects.
452
00:17:03,150 --> 00:17:04,450
Roger. Area secure.
453
00:17:04,550 --> 00:17:05,590
No sign of the suspect.
454
00:17:05,690 --> 00:17:06,420
Moving back to the house.
455
00:17:06,520 --> 00:17:07,690
Move!
456
00:17:10,560 --> 00:17:11,460
Turn around.
457
00:17:12,790 --> 00:17:13,730
Copy that.
458
00:17:13,830 --> 00:17:16,230
[grunting]
459
00:17:16,330 --> 00:17:17,630
Suspect's outside--
second-floor window.
460
00:17:18,800 --> 00:17:19,700
Police!
461
00:17:19,800 --> 00:17:20,930
Police! Don't move!
462
00:17:21,040 --> 00:17:22,900
Show me your hands!
463
00:17:31,880 --> 00:17:32,980
Shit!
464
00:17:36,020 --> 00:17:36,980
Hey! Hey!
465
00:17:37,090 --> 00:17:38,420
-You good?
-I'm good! I'm good!
466
00:17:47,400 --> 00:17:48,930
One of the suspects
has fled on foot,
467
00:17:49,030 --> 00:17:50,660
Heading west.
468
00:17:50,770 --> 00:17:51,830
Got his backpack.
469
00:17:51,930 --> 00:17:53,070
Open it up.
470
00:17:54,840 --> 00:17:56,500
[zak] we've got the coa.
471
00:17:58,270 --> 00:18:00,470
I've got his gun.
472
00:18:03,580 --> 00:18:06,010
Which is a fake.
473
00:18:06,110 --> 00:18:07,750
[zak] tell me about the guns.
474
00:18:07,850 --> 00:18:08,780
[robin] they're airsofts.
475
00:18:08,880 --> 00:18:10,080
Where'd you get them?
476
00:18:10,190 --> 00:18:12,850
Army surplus place
on king george.
477
00:18:16,960 --> 00:18:18,260
Robin...
478
00:18:18,360 --> 00:18:19,860
Help us understand.
479
00:18:19,960 --> 00:18:21,860
Why would you do this
to your own family?
480
00:18:23,260 --> 00:18:25,100
What choice did I have?
481
00:18:25,200 --> 00:18:26,700
It's not like I can
go to them for the money,
482
00:18:26,800 --> 00:18:27,870
They're not exactly supportive,
483
00:18:27,970 --> 00:18:29,640
And I didn't think
it wouldn't matter anyways
484
00:18:29,740 --> 00:18:31,370
Because dad would have
the insurance or something,
485
00:18:31,470 --> 00:18:32,610
But I forgot about the papers--
486
00:18:32,710 --> 00:18:34,140
[zak] wait a minute.
Slow down.
487
00:18:34,240 --> 00:18:35,940
Why did you have no choice?
488
00:18:41,320 --> 00:18:44,650
Sebastian needed it today.
489
00:18:44,750 --> 00:18:46,120
My boyfriend.
490
00:18:47,420 --> 00:18:51,690
We need $25,000.
491
00:18:51,790 --> 00:18:53,860
Oh, my god, it's all my fault...
492
00:18:53,960 --> 00:18:54,860
Robin, it's okay.
493
00:18:54,960 --> 00:18:57,030
Just one thing at a time.
494
00:18:57,130 --> 00:18:58,800
Why do you think
it's all your fault?
495
00:19:00,470 --> 00:19:03,370
I got him started on it
last year,
496
00:19:03,470 --> 00:19:05,670
The gambling.
497
00:19:05,770 --> 00:19:07,570
It was just for fun.
498
00:19:07,680 --> 00:19:09,710
I mean, everyone was doing it,
499
00:19:09,810 --> 00:19:12,310
And he was so good at it, too.
500
00:19:12,410 --> 00:19:14,080
Yeah, like he was good at track.
501
00:19:14,180 --> 00:19:16,420
He transferred here from vernon
to compete.
502
00:19:16,520 --> 00:19:18,220
He's good at everything,
basically.
503
00:19:18,320 --> 00:19:20,490
He's so smart...
504
00:19:20,590 --> 00:19:22,220
About sports and stats,
505
00:19:22,320 --> 00:19:24,060
And he was winning.
506
00:19:24,160 --> 00:19:25,930
He just kept winning.
507
00:19:26,030 --> 00:19:27,160
Till he wasn't--
508
00:19:27,260 --> 00:19:28,260
And he had to borrow.
509
00:19:28,360 --> 00:19:31,260
Then he kept on coming close
to winning,
510
00:19:31,370 --> 00:19:34,100
And we were like, you know,
just one last time, you know?
511
00:19:34,200 --> 00:19:36,000
Maybe this time,
maybe this time--
512
00:19:36,100 --> 00:19:37,600
But he never hit.
513
00:19:40,110 --> 00:19:41,940
And today his time's up,
514
00:19:42,040 --> 00:19:44,240
And we don't have the money.
515
00:19:44,350 --> 00:19:45,610
[sobbing] I'm going to lose him.
516
00:19:45,710 --> 00:19:46,750
Who loaned him the money?
517
00:19:46,850 --> 00:19:47,910
I don't know!
518
00:19:48,020 --> 00:19:50,120
He wouldn't tell me,
he was trying to protect me!
519
00:19:50,220 --> 00:19:52,520
They already roughed him up
really bad, a warning.
520
00:19:52,620 --> 00:19:54,890
They said
that this was our last chance,
521
00:19:54,990 --> 00:19:56,920
That next time-- [sobbing]
522
00:19:57,030 --> 00:19:58,220
You have to find him.
523
00:19:58,330 --> 00:20:00,060
Please! I can't lose him.
524
00:20:08,500 --> 00:20:09,800
[vince] okay, thanks, sabrina.
525
00:20:12,010 --> 00:20:13,710
The kids were paying off
a loan shark.
526
00:20:13,810 --> 00:20:14,740
25 grand.
527
00:20:14,840 --> 00:20:17,310
Who loans kids
that kind of money?
528
00:20:17,410 --> 00:20:19,110
I may know someone
who can help us.
529
00:20:19,210 --> 00:20:21,210
Turn left at the light.
530
00:20:23,520 --> 00:20:24,820
Do you have any idea
531
00:20:24,920 --> 00:20:26,450
Where sebastian meets with
the people loaning him money?
532
00:20:28,190 --> 00:20:30,990
You said everyone's
into online gambling.
533
00:20:31,090 --> 00:20:32,890
What about your friends
at school?
534
00:20:32,990 --> 00:20:34,260
Yeah, most of them.
535
00:20:34,360 --> 00:20:35,800
Did any of them borrow
like sebastian did?
536
00:20:35,900 --> 00:20:36,900
I don't know!
537
00:20:37,000 --> 00:20:37,930
Robin...
538
00:20:40,030 --> 00:20:42,770
You-- you guys should talk
to carl hinton.
539
00:20:42,870 --> 00:20:45,000
He's the one that got us started
on all of this.
540
00:20:45,110 --> 00:20:46,110
Okay, good.
541
00:20:46,210 --> 00:20:48,070
Where can we find him?
542
00:20:54,350 --> 00:20:55,850
[vince] dean!
543
00:20:55,950 --> 00:20:56,980
Wha-hey-hey!
544
00:20:57,090 --> 00:20:58,120
Look who it is!
545
00:20:58,220 --> 00:20:59,250
Dino!
546
00:20:59,350 --> 00:21:00,750
You look good.
547
00:21:00,860 --> 00:21:01,990
Yeah, and you're still
a terrible liar.
548
00:21:02,090 --> 00:21:03,990
-You want an espresso?
-No, I'm good, I'm good.
549
00:21:04,090 --> 00:21:05,320
Come on, รจ delizioso, provalo--
no, no, no--
550
00:21:05,430 --> 00:21:06,330
What's all this?
551
00:21:06,430 --> 00:21:08,690
Eh, can you believe it?
I've gone legit.
552
00:21:08,800 --> 00:21:09,700
Selling toys.
553
00:21:09,800 --> 00:21:11,600
-Toys, huh?
-Yeah.
554
00:21:11,700 --> 00:21:14,170
Yeah, yeah, the whole
gambling game's gone online.
555
00:21:14,270 --> 00:21:15,130
Hurt business?
556
00:21:15,240 --> 00:21:16,600
Murdered it.
557
00:21:16,700 --> 00:21:18,170
Uh... What about you?
558
00:21:18,270 --> 00:21:20,010
You want a coffee?
559
00:21:20,110 --> 00:21:21,510
No, I'm good.
560
00:21:21,610 --> 00:21:23,040
Yeah, it's
a whole different world.
561
00:21:23,140 --> 00:21:25,040
My game's done,
casinos are empty,
562
00:21:25,150 --> 00:21:26,680
Racetracks are bleeding money.
563
00:21:26,780 --> 00:21:28,880
It's just not a social thing
anymore.
564
00:21:28,980 --> 00:21:31,520
Yeah, but people
still have gambling debts.
565
00:21:31,620 --> 00:21:32,850
Where would they go
566
00:21:32,950 --> 00:21:34,390
If they needed
to beg for a line?
567
00:21:37,390 --> 00:21:38,890
Dino...
568
00:21:38,990 --> 00:21:41,060
There's a shark out there
that's targeting minors.
569
00:21:41,160 --> 00:21:42,630
See what I mean?
570
00:21:42,730 --> 00:21:43,800
In my day, there was a code.
571
00:21:43,900 --> 00:21:44,800
Today...
572
00:21:44,900 --> 00:21:46,670
Huh? Tell me more.
573
00:21:48,770 --> 00:21:50,040
I might've heard about a guy.
574
00:21:50,140 --> 00:21:51,700
-All right, tell me.
-He's new on the scene,
575
00:21:51,810 --> 00:21:53,540
And by all accounts,
he's a real psychopath.
576
00:21:53,640 --> 00:21:54,740
Okay, what's his name?
577
00:21:54,840 --> 00:21:56,510
He broke a kid's leg
in burnaby,
578
00:21:56,610 --> 00:21:58,480
Paralyzed him
for only seven grand,
579
00:21:58,580 --> 00:22:00,050
Just to send a message.
580
00:22:00,150 --> 00:22:01,350
What's his name, dino?
581
00:22:02,950 --> 00:22:04,880
Or if you'd like,
we can just book you.
582
00:22:06,020 --> 00:22:06,850
For what?
583
00:22:06,950 --> 00:22:08,390
Counterfeiting.
584
00:22:09,760 --> 00:22:11,560
These "cozy stuffies"
are obviously fakes.
585
00:22:11,660 --> 00:22:12,560
Not good ones.
586
00:22:12,660 --> 00:22:14,090
Going legit, my ass, dino.
587
00:22:16,530 --> 00:22:19,030
Dino...
588
00:22:20,800 --> 00:22:23,770
He goes by the name
"dark horse".
589
00:22:23,870 --> 00:22:25,500
What are you, stupid?
590
00:22:25,610 --> 00:22:28,110
That job was
your personal responsibility.
591
00:22:28,210 --> 00:22:29,880
Now go fix it.
592
00:22:29,980 --> 00:22:31,110
Now!
593
00:22:38,120 --> 00:22:39,020
You're late.
594
00:22:39,120 --> 00:22:40,850
Yeah.
595
00:22:40,960 --> 00:22:41,750
I'm sorry.
596
00:22:43,390 --> 00:22:45,420
Here.
597
00:22:45,530 --> 00:22:46,960
It's a delabrean.
598
00:22:47,060 --> 00:22:48,230
You brought a watch?
599
00:22:48,330 --> 00:22:50,230
It's worth at least $20,000.
600
00:22:53,300 --> 00:22:54,400
Where's the paperwork?
601
00:22:54,500 --> 00:22:55,940
I've got it.
602
00:22:57,810 --> 00:22:59,870
I mean, I know where it is.
603
00:22:59,970 --> 00:23:01,270
I just...
604
00:23:01,380 --> 00:23:02,610
I need a few more hours,
605
00:23:02,710 --> 00:23:04,080
And I was just hoping
that the watch would be enough
606
00:23:04,180 --> 00:23:05,140
To buy me some more time.
607
00:23:09,680 --> 00:23:11,150
Stay here.
608
00:23:16,520 --> 00:23:18,120
[school bell ringing]
609
00:23:18,230 --> 00:23:19,730
Excuse me,
610
00:23:19,830 --> 00:23:22,830
Have you seen this individual,
carl hinton?
611
00:23:22,930 --> 00:23:24,460
Thanks.
612
00:23:24,570 --> 00:23:25,830
How does a 17-year-old
613
00:23:25,930 --> 00:23:27,570
Even get in that deep,
that fast?
614
00:23:27,670 --> 00:23:29,340
When you're walking around
with a 24-hour casino
615
00:23:29,440 --> 00:23:30,570
In your pocket,
616
00:23:30,670 --> 00:23:31,840
And every commercial
during the game
617
00:23:31,940 --> 00:23:33,140
Reminds you of
the excitement of winning?
618
00:23:33,240 --> 00:23:34,440
[sabrina] their brains
aren't wired yet
619
00:23:34,540 --> 00:23:35,740
For impulse control.
620
00:23:35,840 --> 00:23:37,410
It's all about the amygdala.
621
00:23:37,510 --> 00:23:38,440
Amygdala.
622
00:23:38,550 --> 00:23:40,680
Wait, were you a geek
in high school?
623
00:23:40,780 --> 00:23:41,680
[boys laughing]
624
00:23:41,780 --> 00:23:42,580
Uh, excuse me,
625
00:23:42,680 --> 00:23:44,450
Have you seen this guy?
Carl?
626
00:23:44,550 --> 00:23:46,250
You'll find him in the gym.
627
00:23:46,350 --> 00:23:47,520
That way?
628
00:23:47,620 --> 00:23:48,820
Thank you.
629
00:23:48,920 --> 00:23:49,990
There isn't enough money
in the world
630
00:23:50,090 --> 00:23:51,160
To make me
come back to my high school.
631
00:23:51,260 --> 00:23:52,290
Really?
632
00:23:52,390 --> 00:23:53,590
I would've pegged you
as the star athlete,
633
00:23:53,690 --> 00:23:54,760
Popular kid.
634
00:23:54,860 --> 00:23:55,630
Popular
635
00:23:55,730 --> 00:23:57,430
With the inside
of a locker--
636
00:23:57,530 --> 00:23:59,200
You? Inside a locker?
637
00:23:59,300 --> 00:24:00,670
What can I say?
638
00:24:00,770 --> 00:24:02,470
I was a late bloomer.
639
00:24:05,240 --> 00:24:08,040
I'm gonna do...
A little bit over.
640
00:24:08,140 --> 00:24:09,810
That's so high.
641
00:24:09,910 --> 00:24:10,940
Carl hinton?
642
00:24:11,050 --> 00:24:11,980
You mind?
643
00:24:12,080 --> 00:24:13,710
We're in the middle
of a hand here...
644
00:24:13,820 --> 00:24:16,320
I think she's telling you
to fold, bro.
645
00:24:19,290 --> 00:24:20,190
Okay.
646
00:24:23,830 --> 00:24:25,860
Where's sebastian weatherley?
647
00:24:25,960 --> 00:24:27,460
He didn't come to school today.
648
00:24:27,560 --> 00:24:28,490
He's in trouble.
649
00:24:28,600 --> 00:24:29,360
Okay, well, that sucks for him,
650
00:24:29,460 --> 00:24:31,400
But, uh, I know my rights.
651
00:24:31,500 --> 00:24:32,700
I've got the right
to an attorney
652
00:24:32,800 --> 00:24:34,330
If I can't afford one.
I have the right to--
653
00:24:34,440 --> 00:24:35,670
Give me your phone.
654
00:24:35,770 --> 00:24:38,370
No, man, you need
a warrant for that.
655
00:24:38,470 --> 00:24:39,370
Tell you what,
656
00:24:39,470 --> 00:24:41,040
How about we play
a hand of poker?
657
00:24:41,140 --> 00:24:42,840
I win,
I get access to your phone.
658
00:24:42,940 --> 00:24:44,680
-[scoffing]
-you win,
659
00:24:44,780 --> 00:24:45,710
I call your parents
and tell them
660
00:24:45,810 --> 00:24:47,380
You're involved
in underage gambling.
661
00:24:55,860 --> 00:24:57,360
I didn't do anything illegal.
662
00:24:57,460 --> 00:24:58,720
[sabrina]
what's in it for you?
663
00:24:58,830 --> 00:24:59,930
I get a bonus
664
00:25:00,030 --> 00:25:02,760
Every player I refer to bet24,
that's it.
665
00:25:02,860 --> 00:25:04,830
What's this chat group?
"punter's paradise."
666
00:25:04,930 --> 00:25:07,730
It's just a group chat
for kids who like to play.
667
00:25:07,840 --> 00:25:09,540
Poker,
668
00:25:09,640 --> 00:25:10,740
Sports bets...
669
00:25:10,840 --> 00:25:12,200
The "kickback kid's" you?
670
00:25:12,310 --> 00:25:14,270
I'm not a criminal.
671
00:25:15,710 --> 00:25:16,740
Please don't call my parents.
672
00:25:16,840 --> 00:25:18,380
Who's "freakwent flyer"?
673
00:25:18,480 --> 00:25:20,010
-What?
-His name's all over this.
674
00:25:20,110 --> 00:25:21,280
"hit me up if you're short,"
675
00:25:21,380 --> 00:25:22,750
"bro, I got you for 2k."
676
00:25:24,290 --> 00:25:25,220
I never met freakwent flyer.
677
00:25:25,320 --> 00:25:27,450
I swear.
678
00:25:28,520 --> 00:25:29,360
Whoa, what are you doing?
679
00:25:29,460 --> 00:25:30,290
Nothing,
680
00:25:30,390 --> 00:25:32,120
But you are texting freakwent,
681
00:25:32,230 --> 00:25:33,130
Looking for a loan.
682
00:25:33,230 --> 00:25:35,130
What's sebastian's handle?
683
00:25:35,230 --> 00:25:38,030
It's "mythiqman," with a "q".
684
00:25:38,130 --> 00:25:39,700
"mythiq..."
685
00:25:39,800 --> 00:25:41,200
He's all over this group chat.
686
00:25:42,300 --> 00:25:43,400
Silverpine academy.
687
00:25:43,500 --> 00:25:44,900
Parking lot in 15 minutes.
688
00:25:45,010 --> 00:25:46,640
Another school.
689
00:25:47,910 --> 00:25:49,210
What about my phone?
690
00:25:49,310 --> 00:25:50,980
I'll bring this right back.
691
00:25:54,180 --> 00:25:56,050
Sebastian!
692
00:25:57,150 --> 00:25:58,580
What the hell is this?
693
00:25:58,690 --> 00:25:59,920
It's... It's a delabrean.
694
00:26:00,020 --> 00:26:02,590
You're supposed to bring me
25k in cash,
695
00:26:02,690 --> 00:26:04,320
Not a hot watch.
696
00:26:04,430 --> 00:26:07,430
-But it's worth--
-nothing!
697
00:26:07,530 --> 00:26:10,230
What you're bringing me,
sebastian, is trouble.
698
00:26:10,330 --> 00:26:12,300
I want my money, in full.
699
00:26:12,400 --> 00:26:14,100
I don't have it.
700
00:26:14,200 --> 00:26:15,800
Please just take this for now.
701
00:26:21,510 --> 00:26:22,740
-No!
-Leave it!
702
00:26:22,840 --> 00:26:24,510
[screaming]
703
00:26:24,610 --> 00:26:26,480
You knew today
was your last chance.
704
00:26:26,580 --> 00:26:28,480
I have the papers, okay?
705
00:26:28,580 --> 00:26:29,480
I'll get you the papers,
706
00:26:29,580 --> 00:26:31,080
I just need one more week.
707
00:26:31,190 --> 00:26:32,520
No more weeks.
708
00:26:32,620 --> 00:26:34,190
Oh, god. Please.
709
00:26:35,420 --> 00:26:37,820
But I'm gonna give you
some time to think.
710
00:26:37,930 --> 00:26:39,430
-Put him in the trunk.
-No...
711
00:26:39,530 --> 00:26:40,530
No, please don't do it.
712
00:26:40,630 --> 00:26:41,760
No, you don't have to do this.
713
00:26:41,860 --> 00:26:44,360
Please, no!
No, no, no, no!
714
00:26:44,470 --> 00:26:46,100
No, no, please!
715
00:26:49,270 --> 00:26:50,440
Please...
716
00:26:50,540 --> 00:26:52,270
No!
717
00:26:52,370 --> 00:26:54,170
[school bell ringing]
718
00:27:03,220 --> 00:27:06,520
[calling number]
719
00:27:15,300 --> 00:27:16,660
Freakwent flyer?
720
00:27:26,640 --> 00:27:28,310
Oh, shoot, my phone.
Can you just--
721
00:27:28,410 --> 00:27:30,380
-You're coming with us.
-Just--
722
00:27:38,120 --> 00:27:40,150
[thumping and kicking
from trunk]
723
00:27:40,250 --> 00:27:42,660
[stereo playing loudly]
724
00:27:42,760 --> 00:27:44,390
[sebastian screaming] help!
725
00:27:44,490 --> 00:27:45,820
Somebody!
726
00:27:45,930 --> 00:27:48,990
Please! [kicking]
727
00:27:49,100 --> 00:27:52,000
[increasing stereo volume]
728
00:27:54,870 --> 00:27:56,340
A loan shark who goes
by the name "dark horse".
729
00:27:56,440 --> 00:27:58,100
You know him?
730
00:27:58,210 --> 00:27:59,710
No.
731
00:27:59,810 --> 00:28:01,540
Your phone records
show text exchanges
732
00:28:01,640 --> 00:28:04,240
Referencing kids and drop-offs.
733
00:28:04,350 --> 00:28:06,380
We traced the number
back to a burner phone.
734
00:28:06,480 --> 00:28:07,680
Yeah, well, you're not
dealing with an amateur.
735
00:28:07,780 --> 00:28:08,910
Mr. Palmerfield,
736
00:28:09,020 --> 00:28:09,920
You recruit
the students that you teach,
737
00:28:10,020 --> 00:28:11,420
And you feed them to a mobster.
738
00:28:11,520 --> 00:28:13,190
How do you sleep at night?
739
00:28:13,290 --> 00:28:14,450
Look, I got
my pressures, too.
740
00:28:14,560 --> 00:28:16,460
Do you know how much
a substitute teacher makes?
741
00:28:16,560 --> 00:28:18,260
I had no other way
to pay off my debt--
742
00:28:18,360 --> 00:28:19,760
So you took a second job,
743
00:28:19,860 --> 00:28:21,430
A side hustle,
as a middle man?
744
00:28:21,530 --> 00:28:22,800
Every client
that I bring to him--
745
00:28:22,900 --> 00:28:24,200
They're not clients,
746
00:28:24,300 --> 00:28:25,200
They're children.
747
00:28:25,300 --> 00:28:26,370
This "dark horse",
what's his real name?
748
00:28:27,300 --> 00:28:28,730
-I don't know.
-Bullshit.
749
00:28:28,840 --> 00:28:30,200
I don't, I've never met him.
I've never had to.
750
00:28:30,300 --> 00:28:32,040
Did you introduce sebastian
to dark horse?
751
00:28:34,140 --> 00:28:36,380
Sebastian is in real danger.
752
00:28:36,480 --> 00:28:38,080
-I can't--
-did you hear what just I said?
753
00:28:38,180 --> 00:28:41,250
We are talking about
a 17-year-old boy.
754
00:28:42,420 --> 00:28:44,750
He is out there right now!
755
00:28:44,850 --> 00:28:46,450
I want my lawyer.
756
00:28:49,190 --> 00:28:50,090
Get up.
757
00:28:51,690 --> 00:28:52,930
Get up!
758
00:28:54,200 --> 00:28:55,630
Take him to holding.
759
00:29:04,910 --> 00:29:07,670
[stereo playing]
760
00:29:13,850 --> 00:29:16,320
[screaming] help!
761
00:29:16,420 --> 00:29:18,120
Somebody, please!
762
00:29:18,220 --> 00:29:19,920
Anybody!
763
00:29:20,020 --> 00:29:21,620
[screaming and sobbing]
764
00:29:23,020 --> 00:29:24,420
Anybody!
765
00:29:24,530 --> 00:29:26,490
Help!
766
00:29:26,590 --> 00:29:28,190
Help! I can't breathe! Help!
767
00:29:35,340 --> 00:29:36,140
Gillian...
768
00:29:37,640 --> 00:29:38,670
"punter's paradise,"
769
00:29:38,770 --> 00:29:40,010
That chat group
we found on carl's phone...
770
00:29:40,110 --> 00:29:41,310
You want me
to round up the students
771
00:29:41,410 --> 00:29:42,310
And bring them in?
772
00:29:42,410 --> 00:29:44,140
We want their parents.
773
00:29:44,250 --> 00:29:47,850
We're looking
for sebastian weatherley.
774
00:29:47,950 --> 00:29:49,750
Sebastian's life is in danger.
775
00:29:49,850 --> 00:29:51,520
He owes $25,000
776
00:29:51,620 --> 00:29:54,020
To a loan shark
known as "dark horse",
777
00:29:54,120 --> 00:29:55,490
And his time's run up to pay.
778
00:29:56,790 --> 00:29:57,990
You're all here
779
00:29:58,090 --> 00:30:00,830
Because your children are part
of the same group chat
780
00:30:00,930 --> 00:30:02,030
As sebastian,
781
00:30:02,130 --> 00:30:04,060
And they might be clients
of this man as well.
782
00:30:04,170 --> 00:30:06,700
He offers loans
with compounding interest.
783
00:30:06,800 --> 00:30:08,900
Your kid might borrow
$1,000 Monday morning,
784
00:30:09,000 --> 00:30:11,000
And by Friday, it's $4,000.
785
00:30:11,110 --> 00:30:12,940
The week after that, it's 12.
786
00:30:13,040 --> 00:30:14,610
[sabrina] we need
any information you have,
787
00:30:14,710 --> 00:30:16,380
Anything that can help us
stop this man
788
00:30:16,480 --> 00:30:18,540
Before something
happens to sebastian,
789
00:30:18,650 --> 00:30:21,280
And to help us protect
your kids, too.
790
00:30:21,380 --> 00:30:24,450
Has anyone here paid dark horse
to bail out your child?
791
00:30:24,550 --> 00:30:26,750
We encourage you
to let us know.
792
00:30:26,850 --> 00:30:28,120
Whatever you say here
stays here,
793
00:30:28,220 --> 00:30:29,120
You have our word.
794
00:30:29,220 --> 00:30:31,090
[worried whispering]
795
00:30:38,670 --> 00:30:40,970
My son, jamie...
796
00:30:42,570 --> 00:30:45,870
It... Started during covid.
797
00:30:45,970 --> 00:30:47,410
He missed his friends so much.
798
00:30:47,510 --> 00:30:49,410
He asked me for my credit card
one night
799
00:30:49,510 --> 00:30:51,810
So he could
play with them online,
800
00:30:51,910 --> 00:30:53,280
50 bucks, it seemed harmless.
801
00:30:55,550 --> 00:30:58,050
Then about a month ago,
802
00:30:58,150 --> 00:31:00,720
He came to me...
803
00:31:01,760 --> 00:31:03,260
He broke down.
804
00:31:03,360 --> 00:31:05,320
He said he needed $5,000,
805
00:31:05,430 --> 00:31:07,160
Or they were
going to hurt him...
806
00:31:07,260 --> 00:31:09,930
We met a man
in a high-school parking lot.
807
00:31:10,030 --> 00:31:11,130
[zak] he's a middleman.
808
00:31:11,230 --> 00:31:13,400
His online handle
is "freakwent flyer".
809
00:31:13,500 --> 00:31:14,570
A substitute teacher
810
00:31:14,670 --> 00:31:17,000
With access to hundreds
of vulnerable students.
811
00:31:17,100 --> 00:31:19,140
This network is
a serious crimes priority now...
812
00:31:19,240 --> 00:31:20,470
[quietly] excuse me,
can I have a word?
813
00:31:20,570 --> 00:31:22,940
[vince] this is not
a character flaw in your kids.
814
00:31:23,040 --> 00:31:24,440
Addiction happens by design,
815
00:31:24,550 --> 00:31:25,840
And gambling,
I mean, it's become
816
00:31:25,950 --> 00:31:27,950
An exponentially growing
industry.
817
00:31:28,050 --> 00:31:30,850
It feeds on peer pressure
and isolation,
818
00:31:30,950 --> 00:31:32,080
And hope.
819
00:31:33,250 --> 00:31:36,260
[sabrina] your son,
does he know sebastian?
820
00:31:36,360 --> 00:31:37,920
He's never mentioned him.
821
00:31:38,030 --> 00:31:39,190
And did you know
that he was gambling?
822
00:31:39,290 --> 00:31:40,590
[sighing]
823
00:31:40,690 --> 00:31:43,700
Yeah, I knew he liked to put
a couple bucks on the game.
824
00:31:43,800 --> 00:31:44,860
And what about you?
825
00:31:44,970 --> 00:31:47,130
Have you ever
paid off a debt to dark horse
826
00:31:47,230 --> 00:31:49,330
For your son?
827
00:31:50,770 --> 00:31:52,100
No.
828
00:31:53,140 --> 00:31:54,840
[exhaling]
829
00:31:56,080 --> 00:31:58,510
I, um...
830
00:31:58,610 --> 00:32:01,110
I introduced ellis to it...
831
00:32:02,550 --> 00:32:04,950
...To the gambling.
832
00:32:06,490 --> 00:32:07,690
Go on.
833
00:32:08,790 --> 00:32:11,820
My dad was a gambler.
834
00:32:11,930 --> 00:32:13,730
So was his.
835
00:32:13,830 --> 00:32:17,830
You know, they say
it can skip a generation, but...
836
00:32:21,070 --> 00:32:24,900
I owe dark horse 150k.
837
00:32:25,010 --> 00:32:27,840
Not ellis.
838
00:32:29,440 --> 00:32:32,580
When my wife found out,
she, uh...
839
00:32:34,350 --> 00:32:36,850
[voice breaking] ...She left,
840
00:32:36,950 --> 00:32:40,220
And now I'm paying 10k a week
to stay alive.
841
00:32:40,320 --> 00:32:41,220
[sighing]
842
00:32:42,990 --> 00:32:44,420
Do you know dark horse's
real name?
843
00:32:44,530 --> 00:32:46,530
No.
844
00:32:46,630 --> 00:32:48,230
No, but I met him.
845
00:32:48,330 --> 00:32:51,100
When you owe this much,
they make a personal visit.
846
00:32:52,500 --> 00:32:53,830
Do you still owe him the money?
847
00:32:53,930 --> 00:32:55,730
Yeah.
848
00:32:55,840 --> 00:32:56,870
Text him.
849
00:32:56,970 --> 00:32:59,400
Tell him that you have it.
850
00:32:59,510 --> 00:33:00,440
[chuckling ruefully]
851
00:33:00,540 --> 00:33:03,510
All of it.
852
00:33:03,610 --> 00:33:05,110
Mr. Dean,
853
00:33:05,210 --> 00:33:10,020
What if this was ellis
who was missing right now?
854
00:33:10,120 --> 00:33:13,020
We will keep you safe.
855
00:33:20,230 --> 00:33:21,530
[exhaling]
856
00:33:46,050 --> 00:33:48,050
I was starting
to give up on you.
857
00:33:48,160 --> 00:33:49,890
My luck turned.
858
00:33:49,990 --> 00:33:51,220
I knew it would.
859
00:33:57,260 --> 00:34:01,130
This, uh, should
clear the slate, I guess.
860
00:34:04,410 --> 00:34:07,070
Where'd you get
that kind of money?
861
00:34:07,170 --> 00:34:11,740
I, uh, I found another guy
to stake me.
862
00:34:11,850 --> 00:34:12,680
Got lucky on the panthers.
863
00:34:15,520 --> 00:34:17,080
If any of this is trackable--
864
00:34:17,180 --> 00:34:18,750
It's-- it's not.
865
00:34:18,850 --> 00:34:20,420
Next time...
866
00:34:22,190 --> 00:34:23,460
Your business stays with me.
867
00:34:24,530 --> 00:34:25,590
Got it?
868
00:34:25,690 --> 00:34:26,930
Yes, sir.
869
00:34:36,570 --> 00:34:37,470
[starting engine]
870
00:34:58,330 --> 00:34:59,890
[police sirens wailing]
871
00:35:02,230 --> 00:35:03,560
[police sirens wailing]
872
00:35:06,630 --> 00:35:07,900
Out of the car!
873
00:35:09,240 --> 00:35:11,640
Zak, I got a runner!
874
00:35:11,740 --> 00:35:12,570
Hands on the wheel!
875
00:35:13,640 --> 00:35:14,570
Stop!
876
00:35:14,680 --> 00:35:15,510
[grunting with effort]
877
00:35:21,350 --> 00:35:22,310
Stop!
878
00:35:24,850 --> 00:35:26,650
Where's sebastian?
[handcuffs clicking]
879
00:35:26,750 --> 00:35:27,850
What have you done with him?
880
00:35:27,960 --> 00:35:30,420
I'm not sure
what you're talking about.
881
00:35:30,520 --> 00:35:32,590
Tell me where he is.
882
00:35:43,840 --> 00:35:45,670
Sebastian!
883
00:35:50,040 --> 00:35:52,110
-Sebastian!
-Sebastian, buddy.
884
00:35:52,210 --> 00:35:53,850
-Sebastian, wake up!
-We've gotta get him out.
885
00:35:56,720 --> 00:35:58,120
One, two...
886
00:35:58,220 --> 00:35:59,220
[grunting with effort]
887
00:36:00,790 --> 00:36:01,920
Sebastian?
888
00:36:02,020 --> 00:36:03,090
Sebastian, can you hear us?
889
00:36:03,190 --> 00:36:04,020
Come on, buddy.
890
00:36:04,120 --> 00:36:05,420
Come on! Hey!
891
00:36:05,530 --> 00:36:06,890
Come on! Come on!
892
00:36:06,990 --> 00:36:09,190
Sebastian, come on, come on!
893
00:36:10,500 --> 00:36:12,560
Oh... Hey!
894
00:36:12,670 --> 00:36:13,730
Hey, buddy.
895
00:36:16,370 --> 00:36:18,100
Hey...
896
00:36:18,210 --> 00:36:19,100
You're good.
897
00:36:24,280 --> 00:36:26,950
[vince] I know it's hard
to reconcile what robin did,
898
00:36:27,050 --> 00:36:29,610
But he's a teen,
899
00:36:29,720 --> 00:36:30,880
He's in love...
900
00:36:32,520 --> 00:36:33,720
...And he needs you...
901
00:36:42,460 --> 00:36:43,600
[sobbing in relief]
902
00:36:45,300 --> 00:36:48,100
...And the better you are able
to support robin,
903
00:36:48,200 --> 00:36:51,200
The better he'll be able
to support his partner,
904
00:36:51,310 --> 00:36:53,040
Because right now,
we just don't know
905
00:36:53,140 --> 00:36:56,810
If sebastian's own parents
will be there for him.
906
00:36:59,080 --> 00:37:00,980
I'm so sorry.
907
00:37:01,080 --> 00:37:01,980
Don't.
908
00:37:05,650 --> 00:37:07,450
I'm going to stop, okay?
I'm going to get better.
909
00:37:10,060 --> 00:37:11,960
I promise you, okay?
910
00:37:13,060 --> 00:37:13,960
Okay.
911
00:37:25,210 --> 00:37:27,270
[exhaling]
912
00:37:32,910 --> 00:37:35,510
I am... I am so sorry,
913
00:37:35,620 --> 00:37:37,250
For everything that I did.
914
00:37:39,450 --> 00:37:41,120
I'm really sorry.
915
00:37:43,720 --> 00:37:45,420
It's okay.
916
00:37:53,470 --> 00:37:55,200
It's gonna be okay.
917
00:37:56,540 --> 00:37:58,000
[zak] plans for the evening?
918
00:37:58,110 --> 00:37:59,000
Nothing much.
919
00:37:59,110 --> 00:38:00,170
You?
920
00:38:00,270 --> 00:38:02,270
I thought I'd hit the casino
on my way home,
921
00:38:02,380 --> 00:38:03,880
Unwind a bit.
922
00:38:03,980 --> 00:38:05,680
[chuckling]
923
00:38:05,780 --> 00:38:08,510
Actually,
it's multiple attackers tonight.
924
00:38:08,620 --> 00:38:10,020
What is that?
925
00:38:10,120 --> 00:38:11,180
Special seminar,
926
00:38:11,290 --> 00:38:13,450
With, uh, knife, baton,
handgun scenarios.
927
00:38:13,550 --> 00:38:14,820
Is that like a martial art?
928
00:38:14,920 --> 00:38:16,290
It's not a martial art,
929
00:38:16,390 --> 00:38:18,460
Or a competitive sport.
930
00:38:18,560 --> 00:38:20,030
The real world is your arena.
931
00:38:20,130 --> 00:38:21,060
There are no rules,
932
00:38:21,160 --> 00:38:22,690
Eyeballs and groin
are fair game,
933
00:38:22,800 --> 00:38:25,130
And you win by preparing
for the worst and surviving.
934
00:38:25,230 --> 00:38:26,670
[nate] cool.
935
00:38:26,770 --> 00:38:28,400
So you're basically
conditioning yourself
936
00:38:28,500 --> 00:38:29,470
To always
see the worst in people.
937
00:38:29,570 --> 00:38:31,670
No, to prepare.
938
00:38:31,770 --> 00:38:33,070
Like lawyers do,
939
00:38:33,170 --> 00:38:34,810
But for deeds, not words.
940
00:38:34,910 --> 00:38:35,870
Right.
941
00:38:37,310 --> 00:38:39,640
Anyway, have a good night.
942
00:38:39,750 --> 00:38:41,050
-Yeah, good night.
-Bye.
943
00:38:43,480 --> 00:38:45,750
Um, high school
wasn't a good time for him.
944
00:38:45,850 --> 00:38:47,150
Oh.
945
00:38:47,250 --> 00:38:48,720
I talked to my boss,
946
00:38:48,820 --> 00:38:51,520
Pleaded leniency
on grounds of extortion,
947
00:38:51,630 --> 00:38:52,860
Plus sebastian is still a minor,
948
00:38:52,960 --> 00:38:55,390
So I don't think he or robin
will see the inside of a cell.
949
00:38:55,500 --> 00:38:56,660
Great.
950
00:38:56,760 --> 00:38:58,030
We're getting the information
out to the high schools,
951
00:38:58,130 --> 00:38:58,860
Reaching the kids upstream.
952
00:38:58,970 --> 00:39:00,200
Good. That's great.
953
00:39:00,300 --> 00:39:01,700
Meanwhile,
it's business as usual
954
00:39:01,800 --> 00:39:03,540
For gaming, gambling,
media, tech...
955
00:39:03,640 --> 00:39:06,440
Hey, that's
above our pay grade, okay?
956
00:39:09,210 --> 00:39:11,040
Are we, uh,
still on for tonight?
957
00:39:11,140 --> 00:39:11,910
Yeah.
958
00:39:12,010 --> 00:39:13,010
Okay,
959
00:39:13,110 --> 00:39:14,750
I better go by my office
and change.
960
00:39:14,850 --> 00:39:15,780
Okay.
961
00:39:17,880 --> 00:39:19,680
Sohal?
962
00:39:19,790 --> 00:39:20,790
Gabby.
963
00:39:20,890 --> 00:39:22,920
Um, how was your first day back?
964
00:39:23,020 --> 00:39:25,760
It was outstanding.
965
00:39:25,860 --> 00:39:28,030
Really, I love my job,
966
00:39:28,130 --> 00:39:29,260
And when will gets parole,
967
00:39:29,360 --> 00:39:31,900
He'll have a stable home
to come back to.
968
00:39:32,000 --> 00:39:33,730
Okay.
969
00:39:33,830 --> 00:39:36,230
And I know
that you love your job, too.
970
00:39:36,340 --> 00:39:37,470
Right?
971
00:39:39,240 --> 00:39:41,040
I'm just saying that
if the assistant commissioner
972
00:39:41,140 --> 00:39:43,040
Ends up being charged,
973
00:39:43,140 --> 00:39:45,380
I think we'd both rather not
be under the microscope
974
00:39:45,480 --> 00:39:46,580
For our choices.
975
00:39:46,680 --> 00:39:48,980
What do you mean?
976
00:39:49,080 --> 00:39:50,620
I was at the bar
977
00:39:50,720 --> 00:39:52,280
The night you closed
the fletcher file.
978
00:39:53,890 --> 00:39:57,120
I saw you
and the assistant crown...
979
00:39:57,220 --> 00:39:58,490
Celebrating.
980
00:40:05,900 --> 00:40:07,100
You go home with the crown,
981
00:40:07,200 --> 00:40:10,000
The next day,
your father is exonerated.
982
00:40:10,100 --> 00:40:13,470
I'm not judging you, sabrina,
really, I'm not.
983
00:40:13,570 --> 00:40:15,970
We all do what we have to do,
believe me,
984
00:40:16,080 --> 00:40:19,780
And I have no desire
to share that, um...
985
00:40:19,880 --> 00:40:20,910
Conflict of interest.
986
00:40:22,280 --> 00:40:24,320
It's just your career is really
going places right now.
987
00:40:24,420 --> 00:40:26,680
Mine's a little more precarious,
988
00:40:26,790 --> 00:40:29,090
So I'll need your discretion.
989
00:40:29,190 --> 00:40:30,760
Do we have an understanding?
990
00:40:33,130 --> 00:40:34,530
Yeah.
991
00:40:36,700 --> 00:40:38,100
I understand.
992
00:40:53,410 --> 00:40:54,810
[knocking on door]
993
00:40:54,920 --> 00:40:57,380
Come in.
994
00:40:58,750 --> 00:41:00,050
[woman]
office of the crown attorney,
995
00:41:00,150 --> 00:41:01,320
Can I help you?
996
00:41:01,420 --> 00:41:03,120
Hey, what are you doing
in my office?
997
00:41:03,220 --> 00:41:04,290
I thought we were--
998
00:41:07,230 --> 00:41:08,830
You're having second thoughts.
999
00:41:08,930 --> 00:41:11,660
Sabrina,
let me just talk for a sec.
1000
00:41:14,300 --> 00:41:19,300
You know the whole
breaking into my laptop thing...
1001
00:41:19,410 --> 00:41:21,310
The why you did,
1002
00:41:21,410 --> 00:41:22,510
Or did you have a choice,
1003
00:41:22,610 --> 00:41:23,980
I've thought about it all,
1004
00:41:24,080 --> 00:41:27,680
And the thing
that I keep coming back to
1005
00:41:27,780 --> 00:41:30,850
Is that I like you, sabrina,
1006
00:41:30,950 --> 00:41:31,850
A lot,
1007
00:41:31,950 --> 00:41:32,850
And I have for a while.
1008
00:41:34,620 --> 00:41:35,820
You know, at first I thought
1009
00:41:35,920 --> 00:41:37,490
Maybe it was like
a talent-crush,
1010
00:41:37,590 --> 00:41:40,260
But it's more
than that, sabrina,
1011
00:41:40,360 --> 00:41:41,860
It's the way you see people,
1012
00:41:41,960 --> 00:41:44,000
The way you fight,
how you think,
1013
00:41:44,100 --> 00:41:46,870
I mean, how we think,
1014
00:41:46,970 --> 00:41:50,340
And how I can't stop
thinking about you.
1015
00:41:50,440 --> 00:41:54,570
I think about you, too,
1016
00:41:54,670 --> 00:41:56,210
And I wish it was different...
1017
00:41:57,310 --> 00:41:58,540
...But I can't.
1018
00:42:02,020 --> 00:42:04,450
We were seen that night
going home together...
1019
00:42:05,720 --> 00:42:09,290
...The night before
my dad's name was cleared,
1020
00:42:09,390 --> 00:42:13,460
And so now, even...
1021
00:42:13,560 --> 00:42:15,930
The smallest...
1022
00:42:16,030 --> 00:42:19,400
Rumour of us together...
1023
00:42:19,500 --> 00:42:22,370
It could send us both to jail.
1024
00:42:24,570 --> 00:42:26,240
So we really...
1025
00:42:26,340 --> 00:42:27,270
Yeah.
1026
00:42:28,380 --> 00:42:29,640
Right.
1027
00:42:34,250 --> 00:42:35,810
We can't take that risk.
1028
00:42:40,750 --> 00:42:42,320
Nice flowers.
1029
00:42:43,760 --> 00:42:46,720
Yeah.
1030
00:42:46,830 --> 00:42:49,660
Yeah, I thought they would
go great with my office.
1031
00:43:00,110 --> 00:43:01,970
I'll see you at detachment.
1032
00:43:17,260 --> 00:43:22,290
[โชโชโช]
68215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.