All language subtitles for A vendre (1998).it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,696 --> 00:01:06,563 Marsiglia - 3 settembre 2 00:01:08,701 --> 00:01:11,226 Devo dire una cosa a qualcuno... 3 00:01:12,338 --> 00:01:13,771 ma non posso. 4 00:01:15,674 --> 00:01:17,141 Cattive notizie? 5 00:01:19,546 --> 00:01:21,013 Non lo so. 6 00:01:26,887 --> 00:01:28,582 Devi aiutarmi. 7 00:01:41,269 --> 00:01:43,430 Ora o mai più. 8 00:01:49,277 --> 00:01:50,869 Dimmi di lei. 9 00:01:53,649 --> 00:01:57,517 Marsiglia - 3 agosto 10 00:02:15,872 --> 00:02:17,339 Lei è andata. 11 00:02:20,710 --> 00:02:22,701 Annulla l'intera faccenda. 12 00:02:23,012 --> 00:02:25,742 Tutti possono tornare a casa. Il matrimonio è saltato. 13 00:02:48,540 --> 00:02:49,734 Dobbiamo parlare. 14 00:02:49,941 --> 00:02:52,239 Questo non entrerà tutto nel congelatore. 15 00:02:53,378 --> 00:02:56,506 Pensare che l'avevo preparato per 1 50! 16 00:02:56,815 --> 00:02:59,750 avrò un piccolo boccone. Non mi sento bene. 17 00:03:00,318 --> 00:03:01,751 E un po' di drink. 18 00:03:04,590 --> 00:03:07,525 Dove sono le mie acciughe? Ho ordinato le acciughe! 19 00:03:10,163 --> 00:03:12,825 Roger ha detto che ha preso dei soldi dalla cassaforte. 20 00:03:13,833 --> 00:03:15,061 Aveva le chiavi? 21 00:03:16,736 --> 00:03:18,397 Il matrimonio significa fiducia. 22 00:03:19,972 --> 00:03:21,668 Prendi un antipasto. 23 00:03:22,376 --> 00:03:24,674 - Dai, Luigi. - Sono a dieta. 24 00:03:30,617 --> 00:03:32,414 Cosa sai di lei? 25 00:03:32,920 --> 00:03:34,182 Niente. 26 00:03:39,694 --> 00:03:41,218 Cosa stai pensando? 27 00:03:42,363 --> 00:03:44,263 Di cosa sono capaci le donne. 28 00:03:46,100 --> 00:03:48,068 E cosa stai pensando? 29 00:03:49,070 --> 00:03:50,332 Niente. 30 00:03:54,342 --> 00:03:56,140 Dovrei provare a cercarla? 31 00:04:02,518 --> 00:04:04,679 Ho bisogno di una pista per cominciare. 32 00:04:07,256 --> 00:04:11,124 Viene dalla regione dello Champagne. I suoi genitori sono morti. 33 00:04:15,398 --> 00:04:16,922 Lei significa molto per te? 34 00:04:22,072 --> 00:04:24,597 Nuovo fascicolo.:4 agosto 1997. 35 00:04:26,776 --> 00:04:28,641 Cliente.:Pierre Lindien. 36 00:04:28,845 --> 00:04:31,542 Forma di pagamento: contanti. 37 00:04:32,483 --> 00:04:34,781 Il doppio se la riporto indietro. 38 00:04:35,086 --> 00:04:36,986 Cosa farei senza di lui? 39 00:04:37,722 --> 00:04:40,088 Soggetto.:France Robert. 40 00:04:40,358 --> 00:04:42,417 Caso.:persona scomparsa. 41 00:04:42,660 --> 00:04:45,652 Priorità.: riportala indietro. 42 00:05:04,983 --> 00:05:08,112 Conclusione: come gli ho detto prima... 43 00:05:09,188 --> 00:05:11,281 mai fidarsi di una donna. 44 00:05:52,400 --> 00:05:58,636 In vendita 45 00:06:02,745 --> 00:06:05,509 Il mio primo indizio: il villaggio. 46 00:06:06,248 --> 00:06:08,443 Il 90% di tutte le persone scomparse... 47 00:06:08,651 --> 00:06:11,085 tornare nelle loro città d'origine. 48 00:06:12,121 --> 00:06:14,351 930 abitanti. 49 00:06:15,124 --> 00:06:16,717 Specialità.: 50 00:06:17,627 --> 00:06:19,618 cereali, polli, pecore... 51 00:06:20,764 --> 00:06:23,426 Monumenti della prima guerra mondiale. 52 00:06:25,669 --> 00:06:28,194 Cerco persone che conoscevano France robert... 53 00:06:28,405 --> 00:06:31,499 famiglia, vicini, amici. 54 00:06:31,708 --> 00:06:32,801 Chi sei? 55 00:06:33,010 --> 00:06:34,375 Un amico. 56 00:06:34,612 --> 00:06:39,072 Vedrai la fattoria dei suoi genitori mentre lasci il villaggio. 57 00:06:39,283 --> 00:06:40,307 Non sono morti? 58 00:06:41,285 --> 00:06:42,809 Se n'è andata... 59 00:06:44,122 --> 00:06:47,250 Se n'è andata un giorno. Senza alcun preavviso. 60 00:06:47,425 --> 00:06:52,762 Poi, un mese dopo, abbiamo ricevuto un vaglia postale. 61 00:06:53,465 --> 00:06:56,400 Ogni mese ne ricevevamo uno per lo stesso importo. 62 00:06:56,602 --> 00:07:01,938 Con il primo vaglia, ha allegato un elenco di tutto: 63 00:07:02,207 --> 00:07:05,199 il suo vitto e alloggio, la sua istruzione... 64 00:07:05,411 --> 00:07:11,317 Tutto quello che ci è costato da quando aveva 18 anni a quando se n'è andata, a 26 anni. 65 00:07:11,951 --> 00:07:13,077 L'ha divisa... 66 00:07:13,353 --> 00:07:16,083 e ogni mese ricevevamo la stessa somma... 67 00:07:16,656 --> 00:07:19,523 per circa un anno o giù di lì. 68 00:07:21,628 --> 00:07:24,597 E ha preso in prestito dei soldi quando se n'è andata. 69 00:07:26,133 --> 00:07:31,161 Non molto... ma abbastanza perché potesse andarsene. 70 00:07:31,405 --> 00:07:33,396 Forse doveva vedere il mondo. 71 00:07:35,609 --> 00:07:36,769 Un giorno... 72 00:07:38,145 --> 00:07:39,703 sapremo perché se n'è andata. 73 00:07:40,748 --> 00:07:42,272 Qualche fidanzato? 74 00:07:43,218 --> 00:07:46,483 Una volta ha avuto un'avventura con un ragazzo di qui. 75 00:07:46,855 --> 00:07:49,221 Fu allora che menzionò gli Stati Uniti. 76 00:07:49,391 --> 00:07:51,723 Ma per il resto non aveva... 77 00:07:51,960 --> 00:07:54,258 molto a che fare con gli uomini. 78 00:07:55,697 --> 00:07:57,096 Nessun accenno al matrimonio? 79 00:07:57,265 --> 00:07:58,732 Mai! 80 00:08:02,638 --> 00:08:06,335 Non l'abbiamo mai spinta in un modo o nell'altro. 81 00:08:06,976 --> 00:08:10,002 Era libera di andare e venire. 82 00:08:11,514 --> 00:08:13,004 Sei religioso? 83 00:08:13,549 --> 00:08:14,982 Siamo cattolici. 84 00:08:17,788 --> 00:08:19,449 Niente stranieri qui? 85 00:08:19,656 --> 00:08:22,147 Non ne abbiamo affatto! 86 00:08:25,729 --> 00:08:28,129 Non ci sono molti stranieri nel villaggio. 87 00:08:28,332 --> 00:08:32,894 Quando ci sposiamo, non andiamo troppo lontano. 88 00:08:33,370 --> 00:08:35,896 Ti trovavi bene con lei? 89 00:08:38,443 --> 00:08:41,810 Per noi le cose andavano bene. Forse meno per lei. 90 00:08:43,581 --> 00:08:45,981 Lei era tutto ciò che avevamo. 91 00:08:46,150 --> 00:08:47,879 Era solo una bambina. 92 00:08:49,888 --> 00:08:51,515 Vorresti averne di più? 93 00:08:51,723 --> 00:08:53,658 Avremmo preferito un figlio. 94 00:08:53,859 --> 00:08:54,883 Ovviamente. 95 00:08:55,094 --> 00:08:57,255 Per la fattoria, è meglio. 96 00:08:57,830 --> 00:09:00,298 Le ragazze si sposano. Se ne vanno. 97 00:09:00,499 --> 00:09:03,957 I ragazzi restano e lavorano la terra. È meglio. 98 00:09:06,472 --> 00:09:08,736 Non potremmo averne altri. 99 00:09:09,074 --> 00:09:12,567 Non c'è modo di controllare Madre Natura. 100 00:09:14,180 --> 00:09:15,408 L'hai amata? 101 00:09:18,652 --> 00:09:20,017 Ovviamente. 102 00:09:22,155 --> 00:09:25,283 Siamo un po' dispiaciuti che se ne sia andata. 103 00:09:25,492 --> 00:09:26,652 Molto. 104 00:09:28,195 --> 00:09:30,857 Ci dispiace molto... 105 00:09:31,566 --> 00:09:32,999 Lei è tutto ciò che abbiamo. 106 00:09:33,200 --> 00:09:36,966 Ci chiediamo cosa ci succederà. 107 00:09:38,940 --> 00:09:41,704 Cosa succederà alla fattoria senza di lei? 108 00:09:43,644 --> 00:09:45,340 Ti va un drink? 109 00:09:46,481 --> 00:09:48,779 Sono a dieta. Io non bevo. 110 00:09:49,184 --> 00:09:51,379 Solo un piccolo. 111 00:09:52,087 --> 00:09:55,488 Prendine uno piccolo. Il liquore fa bene. 112 00:09:55,757 --> 00:09:57,247 Non credergli. 113 00:09:57,459 --> 00:10:00,155 Tutti possono usare un drink a volte. 114 00:10:01,363 --> 00:10:02,456 Alla vostra salute! 115 00:10:02,665 --> 00:10:04,724 E al sicuro ritorno della Francia! 116 00:10:07,904 --> 00:10:09,496 Rimani a cena. 117 00:10:09,706 --> 00:10:14,143 Ho una stanza d'albergo. Non voglio annoiarti. 118 00:10:14,344 --> 00:10:17,177 Non sprecare i tuoi soldi. Abbiamo una stanza in più. 119 00:10:17,380 --> 00:10:21,044 La stanza di France è vuota. È tutto tuo. 120 00:10:45,243 --> 00:10:47,108 Nota 1 . 121 00:10:47,612 --> 00:10:50,445 5 agosto 1997. 122 00:10:51,816 --> 00:10:54,080 Controlla i vaglia postali. 123 00:10:55,588 --> 00:10:58,056 Prima serie di testimoni: 124 00:11:00,026 --> 00:11:01,288 i genitori. 125 00:11:03,863 --> 00:11:05,296 Sono vivi. 126 00:11:06,966 --> 00:11:08,729 Sopravvivere, in ogni caso. 127 00:11:08,934 --> 00:11:11,562 In attesa del suo ritorno. 128 00:11:13,707 --> 00:11:18,110 Aspetteranno un po'. Per lei sono morti. 129 00:11:21,014 --> 00:11:22,311 Testimone.: 130 00:11:23,250 --> 00:11:25,878 Lucien, custode del cimitero. 131 00:11:26,520 --> 00:11:27,817 Amici di famiglia. 132 00:11:28,055 --> 00:11:33,119 Forse vivere da queste parti non faceva per lei. 133 00:11:34,228 --> 00:11:35,718 Forse troppi morti. 134 00:11:35,930 --> 00:11:38,330 La morte? No, no... 135 00:11:39,333 --> 00:11:41,528 Non sono quelli duri! 136 00:11:44,005 --> 00:11:46,496 Ero in affari prima. 137 00:11:47,843 --> 00:11:51,142 Credimi, questo è più facile. Nessun problema. 138 00:11:51,980 --> 00:11:53,242 Testimone.: 139 00:11:55,350 --> 00:11:57,284 Maria Toussain. 27 anni. 140 00:11:57,486 --> 00:12:01,013 Hai frequentato la scuola agricola con France, giusto? 141 00:12:02,191 --> 00:12:03,681 La conoscevi bene? 142 00:12:03,892 --> 00:12:05,485 Abbastanza bene. 143 00:12:06,663 --> 00:12:10,030 Sapevi che è scomparsa due anni fa? 144 00:12:12,102 --> 00:12:13,501 Avete... 145 00:12:15,138 --> 00:12:17,800 hai idea di dove possa essere? 146 00:12:18,441 --> 00:12:21,171 No, non lo so. Non ha mai parlato molto. 147 00:12:24,048 --> 00:12:25,106 Sei sposato? 148 00:12:26,450 --> 00:12:28,714 - Ci sono bambini? - Una figlia. 149 00:12:29,453 --> 00:12:31,478 - Quanto vecchio? - Quasi un anno. 150 00:12:35,226 --> 00:12:36,557 Testimone.: 151 00:12:36,861 --> 00:12:39,022 Eric Pacard. 30 anni. 152 00:12:39,865 --> 00:12:42,129 Il villaggio Casanova. 153 00:12:42,701 --> 00:12:44,760 Ha rilevato la fattoria di suo padre. 154 00:12:48,907 --> 00:12:52,206 - Hai mai pensato a lei? - raramente. Questo è sufficiente. 155 00:12:56,114 --> 00:12:58,310 Puoi descriverla in due parole? 156 00:12:58,484 --> 00:12:59,917 In due parole? 157 00:13:00,853 --> 00:13:02,320 Teso. 158 00:13:02,655 --> 00:13:03,986 Incomprensibile. 159 00:13:04,190 --> 00:13:05,452 Teso? 160 00:13:05,658 --> 00:13:08,422 Sì, all'inizio. Ma l'ho rilassata. 161 00:13:09,295 --> 00:13:10,785 Senso? 162 00:13:12,431 --> 00:13:13,796 Dimmelo tu... 163 00:13:13,966 --> 00:13:16,902 Non lo so. Dipende dalla persona. 164 00:13:17,905 --> 00:13:19,702 Lei non sapeva niente. 165 00:13:21,341 --> 00:13:22,706 Cos'è questo? 166 00:13:24,144 --> 00:13:26,339 Un fagiano. Un fagiano. 167 00:13:26,547 --> 00:13:29,141 Una cicogna. Una cicogna nera dall'Africa. 168 00:13:31,285 --> 00:13:32,776 Lasciala dov'è. 169 00:13:33,822 --> 00:13:35,847 Se n'è andata perché lo voleva. 170 00:13:37,659 --> 00:13:38,990 Un liquore? 171 00:13:41,129 --> 00:13:43,563 Le mie vene ne sono già piene. 172 00:13:43,731 --> 00:13:46,063 Grazie comunque. Devo andare. 173 00:13:46,301 --> 00:13:49,271 - Di dove sei? - Me? Marsiglia. 174 00:13:58,047 --> 00:13:59,378 Sono io. 175 00:13:59,815 --> 00:14:00,782 terrò. 176 00:14:01,050 --> 00:14:04,178 La ragazza in viola è del municipio. 177 00:14:04,386 --> 00:14:07,550 Sii gentile con lei. 178 00:14:08,425 --> 00:14:09,790 COSÌ? 179 00:14:12,395 --> 00:14:14,158 Come sono? 180 00:14:19,302 --> 00:14:22,237 Dove sei? Cos'è quella racchetta? 181 00:14:25,576 --> 00:14:26,975 E i suoi? 182 00:14:30,414 --> 00:14:31,938 Fratelli e sorelle? 183 00:14:33,384 --> 00:14:35,818 Un solo bambino. Lo sapevo. 184 00:14:37,488 --> 00:14:39,353 Scatta foto per me. 185 00:14:40,458 --> 00:14:43,587 Voglio vedere da dove viene. 186 00:14:44,096 --> 00:14:47,156 Quello che mi piace di te è il tuo lato sentimentale. 187 00:14:52,471 --> 00:14:54,996 Attento... Stai attento. 188 00:14:59,512 --> 00:15:01,503 Resterai qui a lungo? 189 00:15:02,015 --> 00:15:04,210 Finché non scopro dov'è la Francia. 190 00:15:04,617 --> 00:15:07,313 Ti ho detto tutto quello che so. 191 00:15:07,520 --> 00:15:10,114 Spero che ti ci vorrà un po'. 192 00:15:10,290 --> 00:15:14,420 Vivo appena fuori. Vieni a bere qualcosa. 193 00:15:14,794 --> 00:15:18,287 Sono tutto solo. Mio marito è a Parigi. 194 00:15:18,799 --> 00:15:20,232 Sei sposato? 195 00:15:21,335 --> 00:15:22,962 Non più. 196 00:15:23,871 --> 00:15:25,338 Questo è davvero triste. 197 00:15:27,374 --> 00:15:29,865 È l'unica cosa che mi rende felice. 198 00:15:30,744 --> 00:15:32,974 Essere tutto solo non va bene. 199 00:15:33,213 --> 00:15:35,705 Non posso stare da solo per cinque minuti. 200 00:15:35,984 --> 00:15:37,611 Vuoi un taglio? 201 00:15:39,220 --> 00:15:40,881 Forse solo un massaggio. 202 00:15:41,389 --> 00:15:43,289 Marie Pierre Chenu. 203 00:15:43,591 --> 00:15:45,320 28 anni. 204 00:15:45,961 --> 00:15:48,156 Regina dei massaggi. 205 00:15:48,830 --> 00:15:50,263 Le sue mani... 206 00:15:50,665 --> 00:15:52,657 il suo corpo... 207 00:15:54,236 --> 00:15:56,932 La Francia è qualcosa come lei? 208 00:15:59,842 --> 00:16:01,434 Sono felice che tu sia venuto. 209 00:16:11,555 --> 00:16:13,420 Sei sposato da molto? 210 00:16:14,491 --> 00:16:16,516 Sei proprio un tipo curioso! 211 00:16:17,661 --> 00:16:20,459 Forse non dovrei rispondere. Non ti conosco. 212 00:16:21,465 --> 00:16:25,094 Non so nemmeno da dove vieni. Venezia? Roma? 213 00:16:26,169 --> 00:16:27,899 Tu prima, io dopo. 214 00:16:30,408 --> 00:16:31,705 Ne vuoi un po? 215 00:16:31,876 --> 00:16:33,605 No grazie. Sono a dieta. 216 00:16:35,413 --> 00:16:38,211 Mi sono sposato un anno fa. Vestivo di bianco. 217 00:16:38,816 --> 00:16:42,513 Ho dovuto sistemarmi. Ero stanco di scherzare. 218 00:16:44,289 --> 00:16:47,986 Parlami della Francia. Eravate amici? 219 00:16:49,161 --> 00:16:51,629 La Francia non aveva amici. 220 00:16:51,797 --> 00:16:55,858 E non mi piacciono molto le ragazze. Mi trovo meglio con i ragazzi. 221 00:16:56,335 --> 00:17:00,271 France e io non eravamo amici. Soprattutto dopo Pacard. 222 00:17:00,739 --> 00:17:03,937 Cosa è successo con Pacard? 223 00:17:06,646 --> 00:17:09,945 La Francia era una specie di pudica... 224 00:17:10,817 --> 00:17:13,149 Non era una sex-pot per adolescenti. 225 00:17:16,089 --> 00:17:17,989 Un giorno... 226 00:17:18,291 --> 00:17:22,729 - dopo le prove in pista - mi ha chiesto com'era... 227 00:17:24,732 --> 00:17:26,700 fare l'amore. 228 00:17:27,802 --> 00:17:31,738 Sono rimasto sorpreso dal fatto che a 16 anni abbia dovuto chiedere. 229 00:17:32,773 --> 00:17:35,173 Così ho iniziato a dirglielo. 230 00:17:36,978 --> 00:17:40,311 Non riusciva a credere alle cose che facevamo prima. 231 00:17:41,016 --> 00:17:43,280 Roba come i preliminari. 232 00:17:43,585 --> 00:17:46,145 Come con le dita e la bocca. 233 00:17:46,822 --> 00:17:48,687 Non riusciva a crederci. 234 00:17:50,692 --> 00:17:54,459 I suoi genitori non sono molto divertenti. Sono davvero religiosi. 235 00:17:55,531 --> 00:17:56,862 Sei? 236 00:17:57,567 --> 00:18:00,730 Vado a messa qualche volta la domenica. 237 00:18:01,070 --> 00:18:03,004 Altrimenti la gente parlerebbe. 238 00:18:05,508 --> 00:18:08,773 E ho avuto un matrimonio in chiesa, come tutti gli altri. 239 00:18:09,378 --> 00:18:10,902 Credete in Dio? 240 00:18:11,982 --> 00:18:13,381 Una specie di... 241 00:18:13,584 --> 00:18:16,678 È troppo triste pensare che siamo tutti soli. 242 00:18:16,887 --> 00:18:18,479 Non ci credi? 243 00:18:22,559 --> 00:18:25,255 Quando vedo ragazze come te, quasi lo vedo. 244 00:18:25,462 --> 00:18:28,124 Altrimenti, penso che siamo tutti soli. 245 00:18:28,766 --> 00:18:30,825 Non sei solo. 246 00:18:31,402 --> 00:18:32,767 Balliamo? 247 00:18:34,372 --> 00:18:35,600 Qui? 248 00:18:35,974 --> 00:18:37,601 Perché no? 249 00:18:47,686 --> 00:18:50,052 Un ballo lento? 250 00:19:07,941 --> 00:19:09,340 Devo andare. 251 00:19:20,955 --> 00:19:22,820 Non resti un po'? 252 00:19:36,938 --> 00:19:40,306 Non hai... nessuna idea di dove possa essere? 253 00:19:54,389 --> 00:19:58,087 Nota 3. 8 agosto 1997. 254 00:19:58,995 --> 00:20:02,487 Chiedi a un medico se è normale non provare alcun desiderio. 255 00:20:08,805 --> 00:20:11,137 2 anni, 1 settimana e 3 giorni... 256 00:20:13,142 --> 00:20:14,440 senza sesso. 257 00:20:17,982 --> 00:20:20,712 Perché non mi trasferisco dal parrucchiere? 258 00:20:22,353 --> 00:20:24,514 La Francia è come lei? 259 00:20:28,626 --> 00:20:30,891 La Francia è come lei? 260 00:21:02,261 --> 00:21:04,252 Quindi il primo ragazzo è il signor giusto? 261 00:21:04,463 --> 00:21:06,955 È la prima volta che qualcuno mi ama. 262 00:21:07,134 --> 00:21:10,262 Come lo sapresti? E per quanto riguarda la fattoria? 263 00:21:10,470 --> 00:21:14,270 Ha trovato lavoro negli Stati Uniti e vuole che venga. 264 00:21:15,609 --> 00:21:20,512 Vuole sposare il ragazzo Pacard e andare in America. 265 00:21:20,714 --> 00:21:22,147 Questa è buona! 266 00:21:22,749 --> 00:21:24,217 Abbiamo bisogno di te qui. 267 00:21:24,419 --> 00:21:26,944 Ci sono molti ragazzi locali. 268 00:21:27,155 --> 00:21:28,986 Ma lo amo. 269 00:21:29,490 --> 00:21:31,549 Anche noi ti amiamo. 270 00:21:31,959 --> 00:21:34,325 - Mi ami? - Sicuro. 271 00:21:34,696 --> 00:21:37,028 - Davvero? - E tu? 272 00:21:38,299 --> 00:21:41,895 - Perderei tutto. - Mi guadagneresti. 273 00:22:13,136 --> 00:22:15,195 Non può tornare qui. 274 00:22:18,843 --> 00:22:21,073 Non tornerà mai più. 275 00:22:21,679 --> 00:22:23,044 Neanch'io. 276 00:22:24,115 --> 00:22:28,142 Ti ho fatto un panino. Con molta senape. 277 00:22:28,452 --> 00:22:29,885 Prendilo. 278 00:22:30,221 --> 00:22:32,382 Occuparsi. 279 00:22:33,458 --> 00:22:35,085 Non accelerare. 280 00:22:37,863 --> 00:22:39,524 Chi è France Robert? 281 00:22:41,099 --> 00:22:43,192 Nessuno qui lo ha mai saputo. 282 00:22:44,636 --> 00:22:47,161 Vicolo cieco nel paese dello Champagne. 283 00:22:58,618 --> 00:23:01,519 Rintraccerò i suoi ordini di pagamento. 284 00:23:01,721 --> 00:23:04,588 L'unico modo per rintracciarla. 285 00:23:08,796 --> 00:23:11,128 Non preoccuparti. Ti chiamerò. 286 00:23:13,000 --> 00:23:15,867 Meglio che non la incontri! 287 00:23:18,906 --> 00:23:19,964 La tua principessa? 288 00:23:20,140 --> 00:23:22,631 Non la mia principessa, la tua! 289 00:23:24,545 --> 00:23:26,844 Credimi, lei non ne vale la pena. 290 00:23:28,082 --> 00:23:30,107 È una perdita di tempo. 291 00:23:32,320 --> 00:23:35,050 Le ragazze come lei valgono una dozzina. 292 00:23:38,960 --> 00:23:41,793 Strada per Roissy-1 agosto 1 293 00:23:44,900 --> 00:23:49,360 Road to Roissy-2 anni prima 294 00:24:05,121 --> 00:24:08,579 È pericoloso correre qui. Dove stai andando? 295 00:24:08,792 --> 00:24:09,724 E tu? 296 00:24:09,926 --> 00:24:11,359 L'aeroporto. 297 00:24:11,962 --> 00:24:12,929 In viaggio? 298 00:24:13,129 --> 00:24:14,824 In Thailandia. 299 00:24:16,066 --> 00:24:17,932 Sto andando a Parigi. 300 00:24:18,102 --> 00:24:19,535 A piedi? 301 00:24:19,704 --> 00:24:21,899 In macchina, se non ti dispiace. 302 00:24:28,946 --> 00:24:31,107 Si tratta di forza di volontà. 303 00:24:35,387 --> 00:24:37,378 Stai rimuginando. 304 00:24:37,589 --> 00:24:40,490 Non ti conosco, ma sei triste. 305 00:24:40,692 --> 00:24:43,183 Tormentato. Disperato, persino. 306 00:24:44,129 --> 00:24:48,327 Spinto alla disperazione, correndo a vuoto, alla fine della strada. 307 00:24:53,373 --> 00:24:55,637 Datti un obiettivo. 308 00:24:56,809 --> 00:24:59,209 Ad esempio, dì a te stesso... 309 00:24:59,412 --> 00:25:00,970 che mi vuoi. 310 00:25:02,582 --> 00:25:05,949 Sono il tuo progetto ora. Abbiamo un'ora insieme. 311 00:25:06,686 --> 00:25:08,051 Mi vuoi. 312 00:25:08,521 --> 00:25:10,581 Inizia a lavorarci. 313 00:25:11,825 --> 00:25:15,488 Smetterai di rimuginare perché hai un obiettivo. 314 00:25:19,533 --> 00:25:21,501 Lascia che ti porti con me. 315 00:25:21,835 --> 00:25:23,769 Io non voglio perderti. 316 00:25:24,305 --> 00:25:26,330 Se è quello che vuoi. 317 00:25:26,507 --> 00:25:27,975 Sono libero. 318 00:25:30,211 --> 00:25:32,372 E la pista? E la tua famiglia? 319 00:25:32,547 --> 00:25:34,811 Questo può aspettare. 320 00:25:35,016 --> 00:25:36,881 Faccio come mi pare. 321 00:25:37,452 --> 00:25:39,511 Con chiunque mi piaccia. 322 00:25:41,456 --> 00:25:43,083 Quindi mi porterai? 323 00:25:43,291 --> 00:25:45,260 Si tratta di un affare. 324 00:25:45,494 --> 00:25:47,257 La Thailandia è bellissima. 325 00:26:28,906 --> 00:26:32,637 Sto cercando France robert. Si tratta di un'eredità. 326 00:26:32,877 --> 00:26:35,038 Io sono un avvocato. Non riesco a trovarla. 327 00:26:35,480 --> 00:26:38,109 Ho sentito che ha vissuto qui per un po'. 328 00:26:38,317 --> 00:26:39,807 Al supermercato... 329 00:26:40,019 --> 00:26:43,614 ti hanno nominato. Hanno detto che eravate intimi. 330 00:26:44,690 --> 00:26:46,555 Circa un anno fa. 331 00:26:46,859 --> 00:26:47,848 1 anno, 3 settimane. 332 00:26:48,260 --> 00:26:51,889 Buona memoria. Eri... molto vicino? 333 00:26:56,069 --> 00:26:58,196 Voglio aprire un conto in banca. 334 00:26:58,805 --> 00:27:00,568 Nessun problema. 335 00:27:00,840 --> 00:27:03,070 I nuovi clienti sono sempre i benvenuti. 336 00:27:03,476 --> 00:27:04,636 Hai un lavoro? 337 00:27:04,878 --> 00:27:06,675 Al supermercato vicino. 338 00:27:06,880 --> 00:27:10,680 I guadagni fissi ti danno diritto a due tipi di conti. 339 00:27:10,884 --> 00:27:14,013 Un conto corrente per le spese quotidiane... 340 00:27:14,522 --> 00:27:18,515 e un conto di risparmio per i tuoi desideri futuri. 341 00:27:18,859 --> 00:27:23,296 Porta interessi. È utile per progetti a lungo termine. 342 00:27:23,964 --> 00:27:25,898 Andrà bene un conto corrente. 343 00:27:27,334 --> 00:27:30,566 Comunque puoi sempre cambiare idea. 344 00:27:31,339 --> 00:27:32,931 Qual è il tuo indirizzo? 345 00:27:33,275 --> 00:27:34,606 Albergo ''Formula 1''. 346 00:27:37,479 --> 00:27:38,844 Un albergo... 347 00:27:39,081 --> 00:27:41,606 Qualcuno può farti da garante? 348 00:27:42,150 --> 00:27:45,586 Senza un indirizzo fisso, non sei idoneo... 349 00:27:45,754 --> 00:27:47,916 per una carta di credito o un libretto degli assegni. 350 00:27:48,124 --> 00:27:49,716 Questa è la regola. 351 00:27:50,960 --> 00:27:52,552 Lasci perdere. Grazie... 352 00:27:52,895 --> 00:27:55,329 Forse possiamo trovare una soluzione. 353 00:27:58,601 --> 00:28:00,592 Starai in albergo a lungo? 354 00:28:00,803 --> 00:28:02,395 Dipende. 355 00:28:05,409 --> 00:28:07,502 Perché mi hai lasciato? 356 00:28:13,650 --> 00:28:15,515 Tu sempre... 357 00:28:15,886 --> 00:28:19,378 ti innamori dei tuoi clienti? 358 00:28:38,009 --> 00:28:39,533 Fare una festa? 359 00:28:40,012 --> 00:28:43,778 Ho guardato dappertutto. Non sono riuscito a trovarti. 360 00:28:43,983 --> 00:28:46,781 Non sapevo fossi sui pattini. 361 00:28:51,090 --> 00:28:52,614 Sto arrivando. 362 00:28:54,493 --> 00:28:56,222 Devo andare. 363 00:28:56,796 --> 00:28:58,697 Mi chiedevo... 364 00:28:59,099 --> 00:29:01,795 se tu fossi libero di mangiare tutto questo con me. 365 00:29:03,336 --> 00:29:04,928 Cosa vuoi? 366 00:29:05,839 --> 00:29:07,170 Per chiederti di uscire. 367 00:29:08,842 --> 00:29:10,139 Sei sicuro? 368 00:29:10,777 --> 00:29:12,335 Positivo. 369 00:29:14,214 --> 00:29:16,012 5 rue des rosiers. 370 00:29:23,891 --> 00:29:25,654 Non sei troppo loquace... 371 00:29:26,561 --> 00:29:28,392 Non stasera. 372 00:29:48,050 --> 00:29:50,144 Vorrei una sigaretta. 373 00:30:12,543 --> 00:30:14,170 L'hai amata... 374 00:30:20,885 --> 00:30:21,977 L'hai amata? 375 00:30:23,654 --> 00:30:26,021 Intendevo dire... 376 00:30:26,224 --> 00:30:29,455 Non mi sentivo così da molto tempo. 377 00:30:41,006 --> 00:30:45,103 Il sesso ti costerà 400 franchi più una gomma. 378 00:30:45,311 --> 00:30:47,609 - Non divertente. - Non era stato pensato per essere. 379 00:30:48,214 --> 00:30:50,978 - Non capisco. - È semplice. 380 00:30:53,953 --> 00:30:55,250 Va al diavolo. 381 00:31:01,194 --> 00:31:02,661 Sto parlando con te! 382 00:31:03,931 --> 00:31:06,991 400 franchi? Sei una specie di puttana? 383 00:31:07,167 --> 00:31:10,159 Fanculo i tuoi 400 franchi! Cosa sono per te 400 franchi? 384 00:31:10,404 --> 00:31:15,068 Cena in un ristorante. Quattro mazzi di fiori. O un vestito. 385 00:31:15,242 --> 00:31:16,904 E brutto per giunta! 386 00:31:17,111 --> 00:31:19,477 Spenderesti 400 franchi per qualsiasi ragazza. 387 00:31:19,647 --> 00:31:22,810 In questo modo, sono sicuro che mi vuoi davvero. 388 00:31:23,017 --> 00:31:24,177 Prendilo? 389 00:31:24,385 --> 00:31:27,377 Potresti essere solo dopo i soldi! 390 00:31:27,588 --> 00:31:30,580 - Perché dovrei pagare io e non tu? - Chiedimi! 391 00:31:30,792 --> 00:31:33,454 - Cosa vorresti dire? - Dai, chiedi! 392 00:31:33,861 --> 00:31:36,990 - Forse chiedi a ogni ragazzo! - Tu sei il primo. 393 00:31:37,166 --> 00:31:39,828 - Perché io? - Perché... 394 00:31:41,804 --> 00:31:44,568 Perché penso di amarti... 395 00:32:51,677 --> 00:32:54,976 Sono stufo di pagare. Non è più divertente. 396 00:32:57,316 --> 00:32:58,613 Non ti importa? 397 00:33:01,220 --> 00:33:03,246 Se ti fermi, mi fermo. 398 00:33:05,459 --> 00:33:08,257 Quindi fermiamoci. Sposiamoci. 399 00:33:10,831 --> 00:33:12,890 Mi hai sentito? 400 00:33:15,102 --> 00:33:16,501 Sì, ho sentito. 401 00:33:17,171 --> 00:33:18,433 COSÌ? 402 00:33:23,411 --> 00:33:25,743 Ho bisogno di pensarci su. 403 00:33:34,222 --> 00:33:38,159 Ho posto il veto al file Brancherot. Garanzie insufficienti. 404 00:33:38,360 --> 00:33:40,624 Ho detto loro che andava bene. 405 00:33:40,830 --> 00:33:44,095 L'ho guardato di nuovo. È troppo incerto. 406 00:33:44,300 --> 00:33:47,463 Troverai una scusa. Mi fido di te. 407 00:33:48,637 --> 00:33:50,195 Ci vediamo stasera. 408 00:33:52,575 --> 00:33:54,043 Lei è il mio capo. 409 00:33:54,244 --> 00:33:55,905 E mia moglie. 410 00:33:56,113 --> 00:33:59,105 Mi sono sposato sei mesi fa. 411 00:34:00,784 --> 00:34:02,217 Congratulazioni. 412 00:34:03,120 --> 00:34:05,486 Mi dispiace, ho del lavoro da fare. 413 00:34:10,360 --> 00:34:13,455 Forse è solo una ladra, dopo tutto. 414 00:34:13,831 --> 00:34:16,356 Ha provato a fregare la banca... 415 00:34:25,376 --> 00:34:26,934 È arrabbiato con lei? 416 00:34:27,979 --> 00:34:31,472 Mi metto alla prova per vedere se mi manca. 417 00:34:33,152 --> 00:34:35,086 La risposta è sì. 418 00:34:36,855 --> 00:34:39,153 Prova a fare la stessa cosa. 419 00:34:40,225 --> 00:34:42,921 Ti impedirà di crollare di nuovo. 420 00:34:43,095 --> 00:34:47,829 Luigi, lo sento arrivare. Stai attento a Parigi. 421 00:34:57,577 --> 00:35:00,740 Cazzate! Mi senti perfettamente! 422 00:35:00,947 --> 00:35:05,544 Trova un bell'albergo e dormi un po'. Trovala. Deve essere da qualche parte! 423 00:35:06,620 --> 00:35:10,021 Nota 5. 14 agosto 1997. Parigi. 424 00:35:11,125 --> 00:35:13,559 Non avrei mai pensato di tornare qui. 425 00:35:15,362 --> 00:35:19,196 France Robert e il suo stupido itinerario! 426 00:35:19,667 --> 00:35:22,102 Da una cagna all'altra. 427 00:35:22,637 --> 00:35:25,606 Punto in comune: partire senza preavviso. 428 00:35:26,741 --> 00:35:29,505 Domanda.: cosa ti porta ad amare qualcuno? 429 00:35:29,844 --> 00:35:32,335 Risp.: finisci da solo, come un asino... 430 00:35:32,847 --> 00:35:36,305 davanti a casa tua da cui ora sei chiuso fuori. 431 00:35:36,518 --> 00:35:38,145 Conclusione.:lasciare. 432 00:35:40,423 --> 00:35:42,755 Riprende le indagini. 433 00:35:43,926 --> 00:35:45,484 Domande.: 434 00:35:45,861 --> 00:35:48,557 cosa sta fuggendo? 435 00:35:49,665 --> 00:35:51,462 Dove sta andando? 436 00:35:52,468 --> 00:35:54,663 Cosa sta cercando lei? 437 00:35:56,840 --> 00:35:59,070 Questa era la sua stanza. 438 00:35:59,276 --> 00:36:00,641 Posso noleggiarlo? 439 00:36:00,811 --> 00:36:04,542 La sua fidanzata è rimasta qui per sei mesi. 440 00:36:04,748 --> 00:36:07,945 Ti dispiacerebbe trasferirti nella porta accanto? 441 00:36:10,153 --> 00:36:12,553 - Scusa... - Nessun problema. 442 00:36:12,889 --> 00:36:15,358 - Bisogno di una mano? - Sto bene. 443 00:36:18,930 --> 00:36:21,296 - Ecco prendi questo. - Lasci perdere. 444 00:36:57,070 --> 00:36:59,834 Parigi - 1 anno prima 445 00:37:46,456 --> 00:37:47,946 Sei la nuova ragazza? 446 00:37:48,157 --> 00:37:49,954 Oggi è il mio primo giorno. 447 00:37:50,493 --> 00:37:51,858 Niente più signora Leflaive? 448 00:37:52,061 --> 00:37:55,258 Tua moglie ha detto che se n'è andata in fretta. 449 00:37:56,265 --> 00:37:57,857 Non me l'ha mai detto. 450 00:37:58,067 --> 00:38:01,435 Non dice mai molto. Dove sono i bambini? 451 00:38:01,638 --> 00:38:03,265 Nella loro stanza. 452 00:38:07,277 --> 00:38:09,211 ora vado. 453 00:38:09,446 --> 00:38:10,879 Va bene. 454 00:38:12,015 --> 00:38:14,313 4 ore, che fanno 2 40 franchi. 455 00:38:14,885 --> 00:38:17,787 Di solito se ne occupa mia moglie. 456 00:38:20,792 --> 00:38:22,817 Dov'è lei? Non sei ancora a casa? 457 00:38:23,661 --> 00:38:25,026 Non lo so. 458 00:38:26,464 --> 00:38:28,762 Lei compenserà il resto. 459 00:38:33,839 --> 00:38:35,363 Ci vediamo domani. 460 00:38:35,541 --> 00:38:38,533 Il giorno dopo. È ogni altro giorno. 461 00:38:56,530 --> 00:38:58,464 Quindi è qui che lavori? 462 00:38:59,766 --> 00:39:01,666 Non vedi il mercato? 463 00:39:10,545 --> 00:39:12,410 Perché lo fai? 464 00:39:12,947 --> 00:39:14,539 Per i soldi. 465 00:39:14,749 --> 00:39:17,684 Per provare... per farcela. 466 00:39:18,820 --> 00:39:20,947 Ci sono cose che non farai? 467 00:39:21,155 --> 00:39:23,350 Sesso anale. 468 00:39:23,758 --> 00:39:26,626 Questo mi spegne. 469 00:39:26,829 --> 00:39:29,127 Quella è un'area privata. 470 00:39:29,331 --> 00:39:34,769 È il mio culo. Non voglio nessuno dentro. Per me il sesso è diverso. 471 00:39:36,405 --> 00:39:37,497 Non hai paura? 472 00:39:37,840 --> 00:39:39,865 Certo che lo sono. 473 00:39:40,075 --> 00:39:42,839 Devi spingerti per farlo. 474 00:39:43,046 --> 00:39:45,742 Se è la tua unica via d'uscita, fallo. 475 00:39:50,753 --> 00:39:53,551 Mi ecciti, ma non quando ti comporti male. 476 00:39:54,557 --> 00:39:58,823 Certo che mi ecciti! Non possiamo parlarne ora. 477 00:39:59,562 --> 00:40:03,090 No, non esco. La ragazza delle pulizie è qui. 478 00:40:03,601 --> 00:40:05,728 Non per telefono. 479 00:40:06,270 --> 00:40:08,170 Starò qui tutto il giorno. 480 00:40:13,744 --> 00:40:15,075 Sono in ritardo. 481 00:40:15,279 --> 00:40:18,408 Sono sulla mia strada. non posso restare a lungo... 482 00:40:18,583 --> 00:40:21,814 Anch'io... Ci vediamo tra un minuto. 483 00:40:26,157 --> 00:40:27,522 Sei sposato? 484 00:40:29,094 --> 00:40:30,891 Vivi con qualcuno? 485 00:40:32,597 --> 00:40:34,326 Sei tutto solo? 486 00:40:35,000 --> 00:40:36,491 Una specie di... 487 00:40:41,440 --> 00:40:42,634 Questo è per oggi. 488 00:40:51,083 --> 00:40:52,072 Mia moglie non c'è? 489 00:40:52,285 --> 00:40:54,811 Lei è uscita. mi stavo prendendo una pausa. 490 00:40:54,988 --> 00:40:57,115 Anch'io potrei usare una pausa. 491 00:40:59,493 --> 00:41:00,858 Che cos'è? 492 00:41:01,028 --> 00:41:03,553 Immagini di campioni olimpici. 493 00:41:03,764 --> 00:41:05,129 Sei atletico? 494 00:41:05,332 --> 00:41:07,129 Non proprio. Corro un po'. 495 00:41:07,334 --> 00:41:08,323 Un corridore! 496 00:41:08,535 --> 00:41:11,437 - Ragazzi, fate i compiti. - Ce l'abbiamo fatta. 497 00:41:11,639 --> 00:41:13,630 Allora vai a giocare nella tua stanza. 498 00:41:18,012 --> 00:41:19,411 Mi recherò. 499 00:41:20,148 --> 00:41:24,107 Rimani un po'. Impara a rilassarti. Qualcuno ti sta aspettando? 500 00:41:24,786 --> 00:41:26,276 Vieni a sederti. 501 00:41:27,856 --> 00:41:28,823 Vieni qui! 502 00:41:31,360 --> 00:41:33,885 Hai le gambe come quelle di una gazzella. 503 00:41:36,732 --> 00:41:38,996 Correvo quando ero più giovane. 504 00:41:40,169 --> 00:41:43,195 Facevo uno sprint. 100 metri. 505 00:41:44,306 --> 00:41:47,936 Li ho battuti tutti. ti avrei superato. Facilmente. 506 00:41:49,980 --> 00:41:52,380 Sto lavorando da quattro ore. 507 00:41:53,083 --> 00:41:56,109 E ti ho stirato le camicie. Sono 300 franchi. 508 00:41:56,686 --> 00:41:58,677 Il resto costa di più. 509 00:42:03,728 --> 00:42:05,457 Tua moglie ha pagato. 510 00:42:08,966 --> 00:42:11,025 mi stavo preoccupando. 511 00:42:11,402 --> 00:42:13,370 Ho perso la cognizione del tempo. 512 00:42:16,140 --> 00:42:17,539 Ho bisogno di sigarette. 513 00:42:18,976 --> 00:42:21,070 Possiamo cenare domani? 514 00:42:21,279 --> 00:42:22,940 Sarò solo. 515 00:42:23,215 --> 00:42:25,183 No. Voglio finire il mio libro. 516 00:42:25,417 --> 00:42:28,181 '' Teletrasportami, Scotty''. 517 00:42:30,722 --> 00:42:34,021 Come ho detto, 60 franchi l'ora non mi comprendono. 518 00:42:39,766 --> 00:42:40,790 Com'è questo? 519 00:42:46,639 --> 00:42:48,903 Domani abbiamo un appuntamento a cena. 520 00:42:50,610 --> 00:42:52,407 Non te ne frega un cazzo. 521 00:42:56,016 --> 00:42:57,415 Questo è per te. 522 00:42:58,886 --> 00:43:01,116 Posso fare tutto ciò che voglio! 523 00:43:08,662 --> 00:43:11,290 Da quanto tempo sei sposato? 524 00:43:14,169 --> 00:43:16,000 Non hai lavato l'uva. 525 00:43:19,741 --> 00:43:21,333 Per quanto? 526 00:43:22,844 --> 00:43:24,072 Dodici anni. 527 00:43:27,615 --> 00:43:30,312 Quante volte alla settimana fai sesso? 528 00:43:32,621 --> 00:43:36,113 Che domanda! Dipende dalla settimana. 529 00:43:40,663 --> 00:43:42,563 È il tuo lato del letto? 530 00:43:48,138 --> 00:43:49,799 Maialino! 531 00:43:51,074 --> 00:43:53,042 Si mangia con le dita. 532 00:43:53,977 --> 00:43:55,410 Posso avere un po? 533 00:44:02,586 --> 00:44:03,883 Ancora un po'. 534 00:44:20,037 --> 00:44:22,062 Non come quello. Non voglio. 535 00:44:23,175 --> 00:44:24,836 Non come quello! 536 00:44:25,611 --> 00:44:27,374 Non come quello. 537 00:44:29,014 --> 00:44:32,575 '' Non come quello''? Di solito è la battuta di mia moglie. 538 00:44:32,785 --> 00:44:34,184 Io pago, tu giochi! 539 00:44:34,686 --> 00:44:36,847 Perché siete tutti uguali? 540 00:44:37,523 --> 00:44:39,718 È incredibile! 541 00:44:42,328 --> 00:44:44,523 C'era un'eccezione. 542 00:44:49,903 --> 00:44:51,495 Era russa. 543 00:44:51,838 --> 00:44:53,806 L'ho incontrata a San Pietroburgo. 544 00:44:58,746 --> 00:45:00,737 Ha detto che era vergine. 545 00:45:06,120 --> 00:45:09,180 Lo voleva nel culo, non nella fica. 546 00:45:10,191 --> 00:45:13,683 - Non sei vergine. Sei una puttana. - Non sono una puttana. 547 00:45:13,894 --> 00:45:16,625 Non sei una puttana? Cosa sei allora? 548 00:45:39,789 --> 00:45:41,051 Vestirsi. 549 00:45:44,894 --> 00:45:47,124 Mia moglie tornerà presto a casa. 550 00:46:08,186 --> 00:46:12,213 Ora ricordo. Ha lavorato qui per tre mesi. 551 00:46:12,423 --> 00:46:15,153 Poi è scomparsa. Nessuna spiegazione. 552 00:46:15,326 --> 00:46:18,784 Non si è comportata in modo strano? 553 00:46:20,064 --> 00:46:20,826 Siediti. 554 00:46:21,032 --> 00:46:23,500 No, non ti disturberò a lungo. 555 00:46:24,502 --> 00:46:26,232 Quindi sei un detective? 556 00:46:27,606 --> 00:46:29,870 Il mio primo vero detective. 557 00:46:31,844 --> 00:46:34,779 Cosa fai? Vai a giocare nella tua stanza. 558 00:46:36,749 --> 00:46:39,980 Sai qualcosa della sua quotidianità? 559 00:46:43,857 --> 00:46:44,824 Lavori? 560 00:46:45,025 --> 00:46:47,391 No, mi prendo cura dei miei figli. 561 00:46:48,194 --> 00:46:52,494 - Non le è successo niente? - Questo è quello che vorrei scoprire. 562 00:46:53,500 --> 00:46:54,899 Non ha mai rubato? 563 00:46:55,101 --> 00:46:57,160 Non era il tipo. 564 00:46:59,306 --> 00:47:02,105 L'Hotel Royal Monceau non è qui vicino? 565 00:47:02,310 --> 00:47:04,005 ora vado. 566 00:47:05,646 --> 00:47:08,206 - Oggi è il 21. - Mi dispiace! 567 00:47:13,888 --> 00:47:15,412 Lavori qui? 568 00:47:15,623 --> 00:47:16,521 Nessun problema? 569 00:47:16,691 --> 00:47:19,820 Suo marito è arrapato, tutto qui. 570 00:47:21,496 --> 00:47:23,464 Ecco qui. 571 00:47:25,901 --> 00:47:28,028 Posso parlare con tuo marito? 572 00:47:28,236 --> 00:47:30,227 Sicuro. Glielo dirò. 573 00:47:30,405 --> 00:47:33,704 - Vuoi da bere? - No, sono a dieta. 574 00:47:35,478 --> 00:47:37,343 Quando posso vederlo? 575 00:47:37,547 --> 00:47:38,775 Non lo so. 576 00:47:39,849 --> 00:47:41,282 Quindi ti chiamerò. 577 00:47:44,620 --> 00:47:48,647 Nota 7. 2 agosto 1, 1 997. 578 00:47:49,158 --> 00:47:51,149 Cosa nascondono tutti? 579 00:47:52,096 --> 00:47:54,428 La misteriosa casalinga borghese... 580 00:47:55,199 --> 00:47:56,962 suo marito sempre impegnato. 581 00:47:57,134 --> 00:47:58,795 Nessuno sa niente. 582 00:48:01,138 --> 00:48:03,732 Non abbiamo mai avuto una donna delle pulizie. 583 00:48:05,142 --> 00:48:06,700 me lo ricordo bene. 584 00:48:06,944 --> 00:48:09,037 Mettere nel bovindo. 585 00:48:09,314 --> 00:48:11,942 100.000 franchi. Doveva averlo. 586 00:48:12,150 --> 00:48:14,914 Lei aveva ragione. La vista è migliore. 587 00:48:28,134 --> 00:48:30,034 Il Monceau reale, okay. 588 00:48:31,270 --> 00:48:32,601 stanza 41 7. 589 00:48:34,373 --> 00:48:36,967 Passiamo un fine settimana a Deauville. 590 00:48:37,276 --> 00:48:38,971 O da qualche altra parte. 591 00:48:39,211 --> 00:48:40,974 E avere tanti figli. 592 00:48:43,015 --> 00:48:46,144 Perché non mi parli degli altri tuoi ragazzi? 593 00:48:48,155 --> 00:48:50,180 Cosa ti interessa di più? 594 00:48:50,424 --> 00:48:52,790 Il mio passato o il mio culo? 595 00:48:54,027 --> 00:48:56,791 Il tuo culo è passato. Perché lo fai? 596 00:48:57,230 --> 00:48:58,857 Perché farlo per soldi? 597 00:48:59,933 --> 00:49:01,993 Perché paghi? 598 00:49:03,471 --> 00:49:05,336 Perchè menti? 599 00:49:06,107 --> 00:49:07,802 Perché tradisci tua moglie? 600 00:49:08,109 --> 00:49:11,101 - Questo è diverso. - Cosa sta facendo lei ora? 601 00:49:11,546 --> 00:49:13,673 Forse si sta scopando. 602 00:49:13,881 --> 00:49:16,645 Magari da un tuo amico. Gratuito. 603 00:49:22,524 --> 00:49:24,321 Sono io. Come va? 604 00:49:25,394 --> 00:49:29,194 sto correndo dietro. Un rompicoglioni. Mi sbarazzerò di lui. 605 00:49:32,734 --> 00:49:33,894 Sono sulla mia strada. 606 00:49:42,345 --> 00:49:44,142 È finita. Siamo attraverso. 607 00:49:47,550 --> 00:49:50,485 Di 'qualcosa. Questa è l'ultima volta. 608 00:49:53,623 --> 00:49:55,421 Non te ne frega un cazzo! 609 00:49:55,626 --> 00:49:57,059 Sei un mistero! 610 00:49:57,261 --> 00:49:59,786 Le lacrime non fanno parte dell'accordo. 611 00:50:02,867 --> 00:50:07,304 Sei licenziato. Non mettere più piede in casa mia. 612 00:50:09,240 --> 00:50:14,110 Sbrigati a casa, ho preparato l'agnello arrosto così pensi a me. Farà freddo. 613 00:50:21,486 --> 00:50:25,354 Qual è il tuo problema? Torna a Hicksville! 614 00:50:57,791 --> 00:50:59,019 Stai zitto! 615 00:51:05,967 --> 00:51:08,561 La reception mi ha avvertito. 616 00:51:08,836 --> 00:51:11,236 Questa era la loro stanza: 41 7. 617 00:51:13,708 --> 00:51:16,802 - Come lo hai saputo? - Non è stata la prima. 618 00:51:17,178 --> 00:51:19,738 Ma sembrava serio. Mi sono preoccupato. 619 00:51:19,948 --> 00:51:22,679 Di solito li paga per varietà. 620 00:51:23,152 --> 00:51:27,987 Una volta l'ho visto darle dei soldi. L'ho seguito qui. 621 00:51:28,757 --> 00:51:30,725 Lo sa che lo sai? 622 00:51:35,030 --> 00:51:38,227 Perché mi dici tutto questo? 623 00:51:40,403 --> 00:51:43,236 Una volta una donna chiese a suo marito: 624 00:51:43,807 --> 00:51:47,299 ''Sei con me per amore o interesse personale?'' 625 00:51:47,510 --> 00:51:49,876 Lui la guardò e rispose: 626 00:51:50,247 --> 00:51:51,714 '' L'amore, ovviamente. 627 00:51:51,915 --> 00:51:55,214 Personalmente, non ho alcun interesse per te.'' 628 00:51:57,388 --> 00:51:59,583 Lavoreresti per me? 629 00:52:01,592 --> 00:52:04,823 Ho bisogno di una causa contro di lui. Voglio andarmene. 630 00:52:05,029 --> 00:52:08,487 Devo trovare questa ragazza. Francia Roberto. 631 00:52:11,702 --> 00:52:14,433 Quanto ottieni? Lo raddoppierò. 632 00:52:15,374 --> 00:52:17,501 Mi dispiace... ho fatto una promessa. 633 00:52:24,283 --> 00:52:25,511 Nota 8. 634 00:52:27,052 --> 00:52:29,043 24 agosto 1997. 635 00:52:31,491 --> 00:52:32,458 Francia Roberto: 636 00:52:33,126 --> 00:52:34,115 ragazza delle pulizie... 637 00:52:34,727 --> 00:52:35,853 prostituta... 638 00:52:36,629 --> 00:52:37,721 cos'altro? 639 00:52:39,866 --> 00:52:41,834 Perché quella puttana l'ha fatto? 640 00:52:43,536 --> 00:52:45,663 Perché continuano a fregarci? 641 00:52:46,572 --> 00:52:48,632 Perché continuano a fregarci? 642 00:52:49,643 --> 00:52:51,577 Perché ci tradiscono? 643 00:52:54,948 --> 00:52:58,111 Perché finiamo sempre per pagare? 644 00:53:32,621 --> 00:53:34,589 Cosa stai facendo qui? 645 00:53:36,759 --> 00:53:39,887 ero di passaggio. Per lavoro. 646 00:53:40,930 --> 00:53:43,729 Mi è venuta voglia di vederti. 647 00:53:44,868 --> 00:53:46,426 Stai lavorando? 648 00:53:52,743 --> 00:53:54,973 La casa sembra carina. veramente bello. 649 00:53:55,178 --> 00:53:57,339 Meglio di prima. 650 00:53:59,650 --> 00:54:00,947 Ei, tu! 651 00:54:03,588 --> 00:54:05,249 È tuo? 652 00:54:06,391 --> 00:54:07,358 Anche il tuo? 653 00:54:07,525 --> 00:54:09,720 Ovviamente. Per quanto ne so. 654 00:54:09,927 --> 00:54:13,226 Domani devo essere in tribunale. Cosa vuoi? 655 00:54:16,602 --> 00:54:18,729 - Vuoi un drink? - NO. 656 00:54:18,937 --> 00:54:21,132 Sì, ma ho portato la mia. 657 00:54:21,340 --> 00:54:24,332 Sembri in forma. È molto giovane! 658 00:54:27,579 --> 00:54:31,310 È la prima cosa che le ho comprato quando ci siamo incontrati per la prima volta a... 659 00:54:31,483 --> 00:54:33,212 In? In? 660 00:54:35,288 --> 00:54:36,846 Prenderò gli occhiali. 661 00:54:37,724 --> 00:54:39,487 A Genova. 662 00:54:39,926 --> 00:54:41,860 Bevi qualcosa con me. 663 00:54:45,932 --> 00:54:47,627 Qual è il tuo nuovo lavoro? 664 00:54:49,402 --> 00:54:51,871 Ho avviato una piccola attività. 665 00:54:53,507 --> 00:54:55,566 Grazie mille! 666 00:54:57,311 --> 00:55:00,474 Tradimento, adulterio. Tutto sottobanco. 667 00:55:00,714 --> 00:55:03,376 Tutto quello che mi hai insegnato. 668 00:55:03,784 --> 00:55:05,809 Come puoi farlo? 669 00:55:06,654 --> 00:55:10,955 È squallido, curiosare nella vita privata delle persone. 670 00:55:11,793 --> 00:55:14,057 Non è nobile, ma mi piace. 671 00:55:15,230 --> 00:55:16,788 Quello che mi piace di più... 672 00:55:17,065 --> 00:55:20,125 è che ti fa schifo. 673 00:55:21,069 --> 00:55:22,434 Vi lascio due. 674 00:55:22,604 --> 00:55:23,935 Starai bene? 675 00:55:47,531 --> 00:55:48,793 Fermare! 676 00:55:52,436 --> 00:55:54,529 Posso avere un gelato? 677 00:55:59,209 --> 00:56:02,077 Sedersi davanti a una TV mi ha fatto desiderare uno. 678 00:56:22,034 --> 00:56:23,126 Vuoi un boccone? 679 00:57:31,174 --> 00:57:32,539 Hai fatto un casino. 680 00:57:36,946 --> 00:57:38,277 Sei spaventato. 681 00:57:40,083 --> 00:57:41,550 Perchè hai paura? 682 00:57:44,654 --> 00:57:45,883 Ascoltare... 683 00:57:46,790 --> 00:57:49,122 Voglio solo sapere... 684 00:57:49,994 --> 00:57:51,518 come è finita. 685 00:57:52,896 --> 00:57:53,863 Perché è finita? 686 00:57:54,064 --> 00:57:55,861 Non avviare! 687 00:57:56,700 --> 00:57:59,430 Voglio sapere come ti scopa. 688 00:57:59,637 --> 00:58:01,628 Come ti scopa? 689 00:58:02,039 --> 00:58:03,405 Violentemente? 690 00:58:07,379 --> 00:58:08,676 Teneramente? 691 00:58:08,880 --> 00:58:10,575 Dacci un taglio! 692 00:58:11,983 --> 00:58:13,678 Non sono impressionato! 693 00:58:16,554 --> 00:58:18,181 - Farai del male a qualcuno. - Chi? 694 00:58:29,035 --> 00:58:30,969 Vai da un dottore. 695 00:58:54,394 --> 00:58:55,623 Andare a casa. 696 00:58:57,031 --> 00:58:59,431 Ho perso il mio desiderio per te. 697 00:59:10,978 --> 00:59:13,709 - Stai bene? - Sto bene... 698 00:59:15,184 --> 00:59:16,845 Perfettamente bene. 699 00:59:18,787 --> 00:59:20,379 Mi dispiace... 700 00:59:29,465 --> 00:59:31,161 Che violenza! 701 00:59:33,203 --> 00:59:35,000 Ho lasciato l'Italia per lei! 702 00:59:35,872 --> 00:59:37,772 Cosa hai fatto per lei? 703 00:59:38,208 --> 00:59:39,368 Vai avanti. 704 00:59:42,245 --> 00:59:44,406 Mi mancava davvero quella stronza! 705 01:00:06,304 --> 01:00:08,772 Scommetto che si chiama Leonard. 706 01:00:11,276 --> 01:00:15,736 Ha detto che se fosse un maschio, lo chiameremmo Leonard. 707 01:00:51,852 --> 01:00:55,720 Nota 1 0. 25 agosto 1997. 708 01:00:57,157 --> 01:01:01,094 Chiama mia madre. Qual è il prefisso internazionale dell'Italia? 709 01:01:01,396 --> 01:01:04,160 Scommetto che ormai mi ha dimenticato. 710 01:01:04,365 --> 01:01:05,525 Continua a cercare. 711 01:01:06,401 --> 01:01:08,062 Trovala per lui. 712 01:01:09,304 --> 01:01:10,737 Domande.: 713 01:01:11,172 --> 01:01:13,003 Perché lo fa? 714 01:01:13,441 --> 01:01:15,307 Da quando? 715 01:01:15,644 --> 01:01:17,168 Per i soldi? 716 01:01:18,714 --> 01:01:21,274 Per dimenticare la sua infanzia? 717 01:01:21,884 --> 01:01:23,215 Conclusione.: 718 01:01:24,353 --> 01:01:27,481 O dico a Lindien che la sua sposa era una... 719 01:01:27,923 --> 01:01:30,790 una puttana... e gli ho fatto del male... 720 01:01:31,227 --> 01:01:32,923 o taccio. 721 01:01:34,130 --> 01:01:35,825 Se non la trovo... 722 01:01:39,369 --> 01:01:40,996 non lo saprà mai. 723 01:01:42,572 --> 01:01:44,437 Se la trovo... 724 01:01:50,348 --> 01:01:51,679 Conclusione.: 725 01:01:57,321 --> 01:01:59,312 Non chiamare Lindien. 726 01:02:00,691 --> 01:02:03,091 Pensare. Tempo di attesa. 727 01:02:04,128 --> 01:02:05,925 Non chiamare. 728 01:02:08,033 --> 01:02:10,331 Ecco, lei non è da nessuna parte. 729 01:02:10,802 --> 01:02:14,033 Non con i morti, i vivi o le puttane. 730 01:02:14,339 --> 01:02:15,670 Scomparso. 731 01:02:15,974 --> 01:02:18,340 Segui la traccia dei suoi vaglia postali. 732 01:02:23,916 --> 01:02:26,909 Finirò per imparare perché sta correndo. 733 01:02:27,787 --> 01:02:30,688 Come lei, non ho più legami qui. 734 01:02:32,959 --> 01:02:34,221 Grenoble. 735 01:02:35,361 --> 01:02:37,329 Sono Francia Roberto. 736 01:02:41,801 --> 01:02:42,700 Il caffè è pronto. 737 01:02:45,039 --> 01:02:47,098 Zucchero? Mi dispiace, niente croissant. 738 01:02:48,108 --> 01:02:50,474 Niente caffè? Quindi dimenticatene. 739 01:02:51,512 --> 01:02:53,537 Chi ha detto di testare la merce? 740 01:02:53,714 --> 01:02:57,047 Mi sono seduto per un secondo... mi sono addormentato. 741 01:02:57,318 --> 01:02:58,615 Dimenticalo. 742 01:02:58,819 --> 01:03:02,221 Il capo ha detto che dovrei addestrarti. Iniziamo. 743 01:03:02,490 --> 01:03:04,685 Questo classico è la nostra camera ''Marine''. 744 01:03:04,960 --> 01:03:06,655 Dedicato a Jacques Cousteau. 745 01:03:06,861 --> 01:03:10,957 Due colori: blu e bianco. E rosso per il cappello di Cousteau. 746 01:03:11,166 --> 01:03:12,133 Il tuo nome? 747 01:03:12,500 --> 01:03:14,195 - Francia. - Molto patriottico. 748 01:03:14,469 --> 01:03:15,527 Non cambiarlo. 749 01:03:15,804 --> 01:03:19,002 Sedere. Questo letto ha le doghe. Il tuo? 750 01:03:19,208 --> 01:03:20,402 Il mio lo fa. 751 01:03:20,609 --> 01:03:23,237 Il mio letto ha le doghe. Lavora ora, doghe dopo! 752 01:03:23,980 --> 01:03:26,744 Andiamo avanti. Andrai di porta in porta. 753 01:03:26,916 --> 01:03:30,579 È come lo showroom, ma usi un catalogo. 754 01:03:31,354 --> 01:03:32,685 Mi piace quel sorriso. 755 01:03:32,888 --> 01:03:34,446 Andiamo avanti. 756 01:03:34,725 --> 01:03:38,320 Benvenuti nella stanza ''Luigi XV''. 757 01:03:38,528 --> 01:03:42,589 Qualunque cosa abbia a che fare con re, regine o Napoleone: è tutto Luigi XV. 758 01:03:42,799 --> 01:03:44,994 Tutto ciò che è vecchio e squallido... 759 01:03:45,535 --> 01:03:47,093 ''Luigi XV''... Fate attenzione. 760 01:03:47,871 --> 01:03:52,104 Fai le tue domande ora. Sarò con i clienti più tardi! 761 01:03:52,276 --> 01:03:55,541 Se hai domande, sono tutt'orecchi. Domande? 762 01:03:55,713 --> 01:03:56,805 Sto bene. 763 01:03:57,015 --> 01:03:59,540 Buona risposta! Venderai bene. 764 01:03:59,851 --> 01:04:03,082 Venderai bene perché sei attraente... 765 01:04:03,554 --> 01:04:05,385 ...io ho. È giusto! 766 01:04:05,723 --> 01:04:08,817 correre in giro... L'energia fa bene alle vendite. 767 01:04:09,093 --> 01:04:13,258 La camera ''Tropicale''. È caldo. Quando fa caldo, vendiamo... 768 01:04:13,499 --> 01:04:14,659 Vendiamo... 769 01:04:15,300 --> 01:04:16,358 ...gelato! 770 01:04:18,203 --> 01:04:23,106 Stai imparando i trucchi del mestiere. Questo è ciò che conta. 771 01:04:30,850 --> 01:04:33,444 Sono Francoise Moulineau di '' Mr. Furniture ''. 772 01:04:33,653 --> 01:04:37,214 Stiamo facendo un'enorme vendita di set da camera da letto. 773 01:04:37,490 --> 01:04:42,325 Non ti farò pressioni. ''Suggerisco, tu fai il resto.'' 774 01:04:42,929 --> 01:04:43,896 Posso entrare? 775 01:04:44,097 --> 01:04:47,295 Spiacente... Non siamo interessati. 776 01:04:47,568 --> 01:04:49,160 Vivo da solo. 777 01:04:49,370 --> 01:04:51,065 Sei single? 778 01:04:51,238 --> 01:04:54,935 Le cose cambiano. Ogni giorno è un nuovo inizio. 779 01:04:55,142 --> 01:04:59,841 Un nuovo letto può significare una nuova vita. Posso mostrarti i nostri letti matrimoniali. 780 01:05:00,047 --> 01:05:03,779 Non vi darò false speranze, ma se volete un caffè... 781 01:05:05,520 --> 01:05:06,350 Peccato. 782 01:05:07,422 --> 01:05:09,686 Françoise Moulineau di... 783 01:05:10,425 --> 01:05:13,326 Sono qui perché... 784 01:05:13,528 --> 01:05:18,090 François Moulineau. Stiamo facendo un'enorme vendita di set da camera da letto. 785 01:05:18,300 --> 01:05:20,462 Non siamo interessati. 786 01:05:25,975 --> 01:05:28,500 Dice che una settimana senza saldi non è normale. 787 01:05:28,678 --> 01:05:32,739 Ha ragione lui. Non importa, ma non è normale. 788 01:05:33,015 --> 01:05:35,381 Le camere da letto rendono le persone nervose. 789 01:05:36,018 --> 01:05:37,680 Si congelano. 790 01:05:37,888 --> 01:05:41,722 Ho una camera da letto in mogano massiccio con un affresco. 791 01:05:41,925 --> 01:05:44,325 Vieni a vederlo. È stupendo. 792 01:05:45,863 --> 01:05:47,592 Tenere duro! 793 01:05:48,699 --> 01:05:50,428 Beviamo qualcosa. 794 01:05:50,667 --> 01:05:51,861 Io e te? 795 01:05:53,470 --> 01:05:57,100 Non posso... sto giocando a biliardo con un cliente. 796 01:05:59,110 --> 01:06:00,475 non posso. 797 01:06:01,446 --> 01:06:03,846 Scusa. È carino da parte tua chiedere. 798 01:06:04,048 --> 01:06:06,380 Non possiamo vederci più tardi? 799 01:06:06,584 --> 01:06:08,347 Dopo? Sicuro! 800 01:06:08,520 --> 01:06:11,216 Buona idea! Incontriamoci più tardi! 801 01:06:32,946 --> 01:06:34,709 Perché sei qui da solo? 802 01:06:37,050 --> 01:06:38,517 Cercando te. 803 01:06:40,387 --> 01:06:42,617 Cerca e troverai. 804 01:06:43,323 --> 01:06:46,258 Quanto vuoi dormire con me? 805 01:06:48,496 --> 01:06:50,191 Cosa stai offrendo? 806 01:06:51,299 --> 01:06:52,926 500. 807 01:06:55,303 --> 01:06:56,634 Solo perché sei tu. 808 01:07:01,209 --> 01:07:03,200 Voglio dormire. 809 01:07:03,578 --> 01:07:04,705 Abbiamo detto dormire. 810 01:07:04,913 --> 01:07:07,541 Cos'è questo? Non posso sopportarlo! 811 01:07:07,749 --> 01:07:10,809 Non voglio. Non è quello che abbiamo detto. 812 01:07:11,887 --> 01:07:13,616 Qual è il problema? 813 01:07:13,822 --> 01:07:16,222 Voglio solo dormire con qualcuno. 814 01:07:19,194 --> 01:07:20,491 Che c'è? 815 01:07:21,530 --> 01:07:24,056 Hai accettato i soldi. 816 01:07:24,701 --> 01:07:26,532 Eri serio? 817 01:07:27,770 --> 01:07:30,705 Ho paura di dormire da solo. posso pagare di più. 818 01:07:31,274 --> 01:07:33,674 Paga di più? Cosa pensi che io sia? 819 01:07:34,177 --> 01:07:36,475 Dormire soli... 820 01:07:40,551 --> 01:07:42,178 Voglio andare a letto con qualcuno. 821 01:07:42,386 --> 01:07:44,115 Valgo di più. 822 01:07:47,291 --> 01:07:48,781 Rimanere. 823 01:07:59,037 --> 01:08:00,470 Signor Lascaux? 824 01:08:03,141 --> 01:08:05,871 Il tuo amico ha detto che ti avrei trovato qui... 825 01:08:06,111 --> 01:08:08,579 e che giochi sempre da solo. 826 01:08:12,951 --> 01:08:14,613 Sto cercando France robert. 827 01:08:16,856 --> 01:08:19,120 Lavoro per '' Mr. Furniture ''. 828 01:08:20,092 --> 01:08:21,787 Lei è scomparsa. 829 01:08:24,096 --> 01:08:27,862 Hai avuto a che fare con lei per un set da camera da letto. 830 01:08:34,574 --> 01:08:38,340 Ho pensato che potessi aiutarmi a trovarla. 831 01:08:41,915 --> 01:08:44,179 Se non vuoi parlare, dillo. 832 01:08:47,888 --> 01:08:48,913 Signor Primo? 833 01:08:52,393 --> 01:08:53,758 Un vero italiano! 834 01:08:54,062 --> 01:08:54,892 Un drink? 835 01:08:55,129 --> 01:08:57,563 No. Si comporta da muto. 836 01:08:58,232 --> 01:08:59,824 Ho soliloquiato. 837 01:09:00,068 --> 01:09:02,662 Mi sono dimenticato di dirti. È muto. 838 01:09:03,871 --> 01:09:05,270 - Che cosa? - '' Culo fuori!'' 839 01:09:05,473 --> 01:09:07,408 Quanto erano vicini? 840 01:09:07,576 --> 01:09:09,134 - ''Niente affatto.'' - Significa? 841 01:09:10,913 --> 01:09:13,575 ''Siamo troppo sentimentali.'' Sono stufo di tradurre. 842 01:09:14,216 --> 01:09:18,880 È stato abbandonato, è caduto in coma e si è svegliato muto. 843 01:09:20,756 --> 01:09:22,348 Cerco il proprietario. 844 01:09:22,558 --> 01:09:24,117 Buona fortuna! 845 01:09:40,043 --> 01:09:41,705 C'è qualcuno in casa? 846 01:09:47,818 --> 01:09:49,752 Francoise Moulineau, ''Il signor Mobili''. 847 01:09:49,954 --> 01:09:54,084 Stiamo facendo un'enorme vendita di set da camera da letto. 848 01:09:54,558 --> 01:09:56,025 Posso dirti di più? 849 01:09:56,260 --> 01:10:00,595 Non ti farò pressioni. Ti suggerisco di fare il resto. 850 01:10:01,133 --> 01:10:02,657 Posso entrare? 851 01:10:06,905 --> 01:10:08,930 Vedo che ti stai trasferendo. 852 01:10:09,307 --> 01:10:11,832 È il momento giusto per mobili di qualità. 853 01:10:12,043 --> 01:10:14,238 Lascia che ti mostri i nostri modelli. 854 01:10:14,446 --> 01:10:16,107 Sei sposato? 855 01:10:21,087 --> 01:10:24,420 Sembra ficcanaso, ma è per conoscere le tue esigenze. 856 01:10:24,624 --> 01:10:28,151 Inizierò con i nostri doppi. 857 01:10:28,361 --> 01:10:33,389 Il ''New Orleans'', un letto a baldacchino in mogano. Molto comodo, accogliente. 858 01:10:34,501 --> 01:10:37,095 La ''New Age''. Non ho... 859 01:10:37,871 --> 01:10:40,635 ...qualsiasi foto. È moderno: acciaio, vetro. 860 01:10:40,841 --> 01:10:44,299 L'aspetto è più netto. È... più duro. 861 01:10:44,511 --> 01:10:48,641 Infine le ''New Follies'', per veri avventurieri. 862 01:10:49,183 --> 01:10:51,118 È lussuoso e barocco. 863 01:10:51,319 --> 01:10:54,880 Tutto in velluto, oro e viola. 864 01:10:55,356 --> 01:10:59,588 È più costoso, ma aggiungiamo un letto king-size. 865 01:11:08,203 --> 01:11:12,300 Posso anche darti misure e prezzi. 866 01:11:15,945 --> 01:11:18,709 Come ho detto, parlare è gratis. 867 01:11:18,914 --> 01:11:21,007 Così sta sognando. 868 01:11:24,987 --> 01:11:26,956 Non sei un sognatore... 869 01:11:32,128 --> 01:11:35,529 Se non sei interessato, dimmelo e me ne andrò. 870 01:11:41,805 --> 01:11:43,295 Allora andrò. 871 01:11:46,878 --> 01:11:51,747 Non mi interessano nemmeno le camerette. Sono brutti e costosi. 872 01:12:02,861 --> 01:12:04,522 Mi dispiace. 873 01:12:08,200 --> 01:12:10,862 Sono nuovo. Mi stanno facendo pressioni. 874 01:12:23,583 --> 01:12:26,347 Parlami di te. 875 01:12:29,522 --> 01:12:31,422 Non c'è molto da dire. 876 01:12:38,432 --> 01:12:41,196 Sono Marie-Pierre. Sono nato a New York. 877 01:12:49,577 --> 01:12:52,444 Sono France Robert. Vengo dalla Champagne. 878 01:12:52,913 --> 01:12:55,974 Chiedo agli uomini di pagarmi per dormire con loro. 879 01:13:00,021 --> 01:13:01,579 Non capisco. 880 01:13:04,426 --> 01:13:05,984 Non capisco. 881 01:13:41,465 --> 01:13:44,730 Sono Francia Roberto. La solitudine mi opprime. 882 01:13:45,002 --> 01:13:48,461 Mi innamoro del silenzio e dell'abnegazione di Lascaux. 883 01:13:48,673 --> 01:13:52,973 Firma. Firmando, mi salva. Mi uccide. 884 01:13:53,144 --> 01:13:56,113 Sono Francia Roberto. Umiliato. 885 01:13:56,314 --> 01:13:59,750 Resto. Continuo. No, mi arrendo. Io lascio. 886 01:14:01,419 --> 01:14:04,446 Marsiglia. Niente più lavoro, niente più soldi. 887 01:14:05,224 --> 01:14:08,557 O vengo pagato o glielo faccio pagare. 888 01:14:08,761 --> 01:14:10,820 Sono Francia Roberto. 889 01:14:13,465 --> 01:14:14,796 Lei mi segue. 890 01:14:15,000 --> 01:14:16,399 Io sono lei. 891 01:14:16,869 --> 01:14:18,803 Appartiene a Lindien. 892 01:14:22,876 --> 01:14:24,366 Cosa stai facendo qui? 893 01:14:24,644 --> 01:14:26,305 Di notte non ci sono autobus. 894 01:14:28,915 --> 01:14:30,439 Sei nei guai? 895 01:14:31,718 --> 01:14:33,583 Forse posso aiutare. 896 01:14:34,888 --> 01:14:37,584 Ne dubito. Sto cercando un lavoro. 897 01:14:40,828 --> 01:14:43,820 Facciamo colazione. Ne riparleremo. 898 01:14:45,232 --> 01:14:47,223 Non ho voglia di parlare. 899 01:14:52,173 --> 01:14:55,267 Ho una palestra e una discoteca. 900 01:14:56,411 --> 01:14:58,379 Siamo sempre alla ricerca di aiuto. 901 01:14:58,747 --> 01:15:00,715 Chiedi di Roger, il mio assistente. 902 01:15:02,050 --> 01:15:03,950 Dove dormirai domani? 903 01:15:04,553 --> 01:15:06,350 Dipende dal tempo. 904 01:15:07,155 --> 01:15:10,318 Puoi stare a casa mia. Ho un sacco di stanze. 905 01:15:10,525 --> 01:15:12,652 rilassati, vivo con mia sorella. 906 01:15:12,828 --> 01:15:15,297 Non l'ho mai sentito prima. 907 01:15:15,465 --> 01:15:17,194 Non voglio problemi. 908 01:15:17,767 --> 01:15:19,166 Neanche io. 909 01:16:29,976 --> 01:16:32,376 - Vuoi un drink? - Non mi piacciono le ragazze. 910 01:16:32,579 --> 01:16:33,637 Solo un drink. 911 01:16:33,847 --> 01:16:35,644 Ssto lavorando! 912 01:16:35,916 --> 01:16:37,247 Quanto? 913 01:16:37,484 --> 01:16:39,008 Tra 1000 e 3000. 914 01:16:39,219 --> 01:16:41,085 Nessuno sconto per parlare? 915 01:16:41,289 --> 01:16:43,280 Non faccio casi di beneficenza. 916 01:16:43,491 --> 01:16:45,516 Solo per mezz'ora. 917 01:16:46,260 --> 01:16:47,522 Hai i soldi? 918 01:16:53,534 --> 01:16:55,934 Stai cercando di dimenticare qualcosa? 919 01:16:56,871 --> 01:16:57,964 È il mio compleanno. 920 01:16:58,173 --> 01:17:01,973 Veramente? Adoro i compleanni. Quanti anni hai? 921 01:17:02,177 --> 01:17:03,474 29. 922 01:17:06,181 --> 01:17:08,615 Sembri a posto per una vecchia strega. 923 01:17:09,151 --> 01:17:12,120 Alla tua età dovresti fare l'autostop. 924 01:17:13,989 --> 01:17:15,457 Non è nelle carte. 925 01:17:15,658 --> 01:17:19,219 Se prendessi un ragazzo, ti costerebbe meno. 926 01:17:19,395 --> 01:17:21,124 Potresti ricevere un regalo. 927 01:17:21,331 --> 01:17:22,764 Troppo complicato. 928 01:17:22,966 --> 01:17:24,558 Sparisci, sono occupato. 929 01:17:25,301 --> 01:17:26,768 Capito quello che intendo? 930 01:17:27,036 --> 01:17:28,401 Non hai famiglia? 931 01:17:29,806 --> 01:17:31,239 Sono tutti morti. 932 01:17:32,442 --> 01:17:35,207 È divertente. Anch'io sono orfano. 933 01:17:36,380 --> 01:17:37,745 Ai morti! 934 01:17:46,223 --> 01:17:48,714 Hai un posto dove dormire stanotte? 935 01:17:48,926 --> 01:17:51,691 Resta con me. Sarà il mio regalo. 936 01:17:55,600 --> 01:17:56,760 Soffio. 937 01:17:57,402 --> 01:17:58,801 Buon compleanno. 938 01:18:30,137 --> 01:18:32,264 Fermati, è solo un'amica. 939 01:18:33,407 --> 01:18:34,635 Non hai le palle! 940 01:18:34,841 --> 01:18:37,537 Dai, divertiamoci. 941 01:18:37,744 --> 01:18:39,177 Ho intenzione. 942 01:18:48,456 --> 01:18:50,014 Come è stato? 943 01:18:50,758 --> 01:18:52,658 Ci ha messo un'eternità. 944 01:18:53,161 --> 01:18:55,220 Mi ha rubato di nuovo il letto. 945 01:19:04,039 --> 01:19:05,666 Non era un dolore? 946 01:19:05,841 --> 01:19:08,605 Mi ha chiesto di portarlo a Disneyland. 947 01:19:08,811 --> 01:19:10,335 Questa è la sua grande cosa. 948 01:19:11,680 --> 01:19:12,942 Sono esausto. 949 01:19:13,148 --> 01:19:15,776 Ho girato solo 3 prese. Fa schifo. 950 01:19:19,689 --> 01:19:21,122 Chi è suo padre? 951 01:19:22,892 --> 01:19:24,223 Un errore. 952 01:19:26,563 --> 01:19:29,498 Pensi davvero che non abbia le palle? 953 01:19:31,334 --> 01:19:33,234 Ci vorrà un po' di lavoro. 954 01:19:35,773 --> 01:19:39,072 Prova a sembrare stanco e stupido. Agli uomini piace così. 955 01:19:40,411 --> 01:19:42,845 Dai... Di cosa hai paura? 956 01:19:43,481 --> 01:19:46,814 Tira fuori il culo. Tira fuori anche le tette. 957 01:19:49,920 --> 01:19:54,255 E rispetta sempre i tuoi prezzi. Mostra le tue cose. 958 01:19:54,659 --> 01:19:56,320 Di più. 959 01:19:58,363 --> 01:20:03,858 E sii esigente. Sono stato picchiato tre volte. 960 01:20:05,737 --> 01:20:09,537 Succhiare, inculare, frustare... Va tutto bene. 961 01:20:09,742 --> 01:20:12,506 Ma strane cazzate senza gomme: mai. 962 01:20:14,480 --> 01:20:17,779 E, ultimo ma non meno importante, non confondere le cose. 963 01:20:17,984 --> 01:20:20,953 C'è fare affari... e farsi coinvolgere. 964 01:20:21,120 --> 01:20:23,179 In questo modo sei libero. 965 01:20:23,589 --> 01:20:24,749 Cosa vuoi? 966 01:20:24,924 --> 01:20:27,689 Essere lo schiavo di nessuno e l'inganno di nessuno. 967 01:20:28,028 --> 01:20:29,689 Stai mescolando le cose. 968 01:20:30,130 --> 01:20:32,598 Non sei pronto. Spogliati. 969 01:20:33,033 --> 01:20:35,524 Stai sprecando il mio tempo. 970 01:20:37,805 --> 01:20:39,932 Credi ancora nell'amore? 971 01:20:40,140 --> 01:20:42,199 Abbiamo davvero una scelta? 972 01:20:42,810 --> 01:20:44,870 Andiamo a letto. Sono battuto. 973 01:20:58,993 --> 01:21:00,585 Mettilo su. 974 01:21:00,929 --> 01:21:02,591 Antonio? 975 01:21:03,065 --> 01:21:06,466 Smetti di chiamare 1 0 volte al giorno. Ancora non lo so. 976 01:21:06,669 --> 01:21:08,728 Una volta fatto, ti chiamo. 977 01:21:08,938 --> 01:21:11,839 Sono in riunione. Parleremo domani. 978 01:21:13,809 --> 01:21:16,903 Non ami tutto questo dolore inutile? 979 01:21:18,114 --> 01:21:22,347 Accetterò il lavoro e la stanza, ma pagherò l'affitto. 980 01:21:24,888 --> 01:21:26,355 Si tratta di un affare. 981 01:21:32,028 --> 01:21:33,825 Non sei venuto al club. 982 01:21:34,664 --> 01:21:36,188 Non ho mai promesso. 983 01:21:39,504 --> 01:21:41,096 Avevi paura di? 984 01:21:44,775 --> 01:21:47,903 Non preoccuparti. Non sei affatto il mio tipo. 985 01:21:55,954 --> 01:21:58,149 Smettila di spazzare per un secondo! 986 01:21:58,357 --> 01:22:00,757 Devo finire prima di aprire. 987 01:22:04,830 --> 01:22:07,663 Puoi pulire le mie scarpe? 988 01:22:08,367 --> 01:22:11,734 Sono un regalo di un amico italiano. 989 01:22:30,991 --> 01:22:32,856 Perché stai facendo questo? 990 01:22:33,394 --> 01:22:35,021 Quindi non verrò licenziato. 991 01:22:38,432 --> 01:22:42,027 Cos'è questo? Cosa stai cercando? Vuoi vuoi? 992 01:22:42,236 --> 01:22:43,430 Niente. 993 01:22:43,704 --> 01:22:45,296 Tutti vogliono qualcosa. 994 01:22:45,506 --> 01:22:47,168 Cosa vuoi? 995 01:22:55,917 --> 01:22:57,407 Posso aiutare? 996 01:23:06,662 --> 01:23:08,630 So cosa stai cercando. 997 01:23:09,899 --> 01:23:13,892 Lui è ingenuo, ma io non sono lo sciocco di nessuno. Ti tengo d'occhio. 998 01:23:14,103 --> 01:23:16,230 Sei proprio come gli altri. 999 01:23:47,038 --> 01:23:49,131 Mia sorella ti ha fatto entrare nella sua cucina? 1000 01:23:50,475 --> 01:23:51,806 Questo è il primo! 1001 01:23:53,945 --> 01:23:55,708 Cosa sta succedendo? 1002 01:24:01,220 --> 01:24:03,017 Rinuncia alle cipolle. 1003 01:24:06,625 --> 01:24:08,923 Ho giocato un ottimo poker stasera. 1004 01:24:09,395 --> 01:24:10,225 Tutto qui. 1005 01:24:10,429 --> 01:24:13,455 France, voglio mostrarti una cosa. 1006 01:24:15,468 --> 01:24:16,662 Smettila! 1007 01:24:19,506 --> 01:24:22,441 Alice, sceglici un buon vino. 1008 01:24:24,077 --> 01:24:26,238 Abbiamo detto niente vino nei giorni feriali! 1009 01:24:29,349 --> 01:24:30,839 Per me? 1010 01:24:34,555 --> 01:24:35,954 Ho detto niente regali. 1011 01:24:36,157 --> 01:24:39,217 Che dolore! Dici "no" a tutto. 1012 01:24:43,230 --> 01:24:44,458 Dare un'occhiata. 1013 01:24:46,167 --> 01:24:48,567 Tua sorella mi ha parlato. non rimarrò. 1014 01:24:50,672 --> 01:24:52,401 Ha paura che la lasci. 1015 01:24:53,842 --> 01:24:58,245 Non puoi andartene ora che il club ha bisogno di te. 1016 01:24:58,547 --> 01:25:00,913 roger dice che sei un vero atleta. 1017 01:25:01,183 --> 01:25:03,117 Un cuore forte e le opere. 1018 01:25:05,153 --> 01:25:06,746 Ti assumeremo a tempo pieno. 1019 01:25:08,157 --> 01:25:10,216 Prendilo. Mi devi così tanto. 1020 01:25:13,996 --> 01:25:15,657 Non vuoi guardare? 1021 01:26:18,432 --> 01:26:20,161 non riesco a dormire 1022 01:26:24,004 --> 01:26:25,835 È un po' tardi. 1023 01:26:26,039 --> 01:26:28,200 Lascia che ti prepari un hot dog. 1024 01:26:49,430 --> 01:26:52,161 Ruggero! Fallo più forte! 1025 01:27:07,182 --> 01:27:08,012 Più forte! 1026 01:28:04,977 --> 01:28:06,376 Dobbiamo parlare. 1027 01:28:06,913 --> 01:28:08,471 Ci ho pensato su. 1028 01:28:17,156 --> 01:28:19,284 Non sono abituato... 1029 01:28:22,996 --> 01:28:25,487 Questo è difficile da dire, ma... 1030 01:28:27,968 --> 01:28:30,562 Ascoltami per una volta. 1031 01:28:36,711 --> 01:28:38,406 Ci ho pensato su. 1032 01:28:42,116 --> 01:28:45,381 Uova, formaggio, pollo, frutta. Caffè? 1033 01:28:51,926 --> 01:28:54,088 Ho trovato una soluzione. 1034 01:28:58,601 --> 01:29:01,001 Un modo per saltare le ossa. 1035 01:29:10,446 --> 01:29:13,075 Ho bisogno di un modo per farti restare. 1036 01:29:16,119 --> 01:29:18,815 Penso che dobbiamo fare di tutto. 1037 01:29:20,390 --> 01:29:22,051 Hai freddo? 1038 01:29:26,930 --> 01:29:28,523 Sposiamoci. 1039 01:29:29,233 --> 01:29:30,791 Se lo desidera. 1040 01:29:31,802 --> 01:29:33,565 Ti piaccio un po'? 1041 01:29:40,778 --> 01:29:42,336 Non sembrare così triste. 1042 01:29:54,059 --> 01:29:56,721 Proviamo. Solo un po'. 1043 01:30:15,415 --> 01:30:17,610 Separare. 50 anni. 1044 01:30:18,051 --> 01:30:19,643 Uomo d'affari. 1045 01:30:19,852 --> 01:30:21,218 Ha una sorella. 1046 01:30:21,422 --> 01:30:22,912 Lui è perfetto. 1047 01:30:23,557 --> 01:30:26,390 Fine della discussione. Venduto! 1048 01:30:26,894 --> 01:30:28,361 Verrai a trovarmi? 1049 01:30:28,929 --> 01:30:30,897 Ti porto fuori di qui. 1050 01:30:31,098 --> 01:30:34,966 Preferirei restare. Nessuno può scopare con me. 1051 01:30:35,169 --> 01:30:36,761 Mangia! 1052 01:30:40,408 --> 01:30:43,002 Cos'è che non gli dirai? 1053 01:30:46,081 --> 01:30:47,639 Notate qualcosa di diverso? 1054 01:30:48,516 --> 01:30:51,644 Sei di buon umore. Hai vinto a poker. 1055 01:30:53,054 --> 01:30:56,388 Sei andato a letto con tre ragazze. Due? Uno? 1056 01:31:00,896 --> 01:31:05,890 Non ho passato la notte con la persona con cui voglio passare ogni notte. 1057 01:31:06,268 --> 01:31:07,860 Una barca da sogno? 1058 01:31:09,638 --> 01:31:11,401 Un disco volante. 1059 01:31:12,842 --> 01:31:15,573 Lontano dai tuoi soliti bimbos. 1060 01:31:15,779 --> 01:31:17,713 Voglio dire all'interno. 1061 01:31:19,349 --> 01:31:21,408 Ha superato tua sorella? 1062 01:31:21,618 --> 01:31:23,449 Oltre me e mia sorella. 1063 01:31:25,455 --> 01:31:27,218 Ora sono interessato. 1064 01:31:27,424 --> 01:31:29,187 Troppo tardi. Ci stiamo sposando. 1065 01:31:30,628 --> 01:31:33,062 - Sei pazzo! - Ho dovuto farlo un giorno. 1066 01:31:33,264 --> 01:31:36,290 Non ti sei arreso fino ad ora. Perché? 1067 01:31:38,102 --> 01:31:42,004 Lei sa''. Capire? Lei è come noi. Lei sa''. 1068 01:31:42,607 --> 01:31:44,006 Lei sa... 1069 01:31:45,343 --> 01:31:46,605 Tu la ami? 1070 01:31:46,811 --> 01:31:49,042 Chiesa di San Giorgio. 1071 01:31:50,983 --> 01:31:54,419 Devi incontrarla. Lei lavora qui. Oggi è spenta. 1072 01:31:54,720 --> 01:31:57,655 Sarai il mio testimone. Mi devi così tanto. 1073 01:31:57,856 --> 01:31:59,483 non posso. 1074 01:31:59,691 --> 01:32:02,285 Non ho alcun contratto con Dio. 1075 01:32:05,965 --> 01:32:07,330 Lei sa''... 1076 01:32:11,471 --> 01:32:15,999 Cosa sapete tu e lei che dovrei sapere anch'io? 1077 01:32:20,747 --> 01:32:22,112 Lei sa! 1078 01:32:26,921 --> 01:32:29,287 La prossima è la dichiarazione di intenti. 1079 01:32:29,490 --> 01:32:31,014 Grazie. 1080 01:32:32,593 --> 01:32:37,462 Raccontami come ti sei innamorato. Come ti sei conosciuto... 1081 01:32:37,665 --> 01:32:39,895 Lo sto facendo per mia madre... 1082 01:32:40,267 --> 01:32:43,863 e mia sorella, che morirà se non è un matrimonio in chiesa. 1083 01:32:45,874 --> 01:32:49,867 Quindi ciascuno di voi compilerà una dichiarazione di intenti. 1084 01:32:50,045 --> 01:32:53,537 Sappiamo entrambi che le promesse raramente vengono mantenute. 1085 01:32:53,748 --> 01:32:56,740 Abbiamo bisogno di un contratto tra te e il Signore. 1086 01:32:56,952 --> 01:33:01,890 Il Signore lo sta firmando insieme a te. Quindi non devi essere ipocrita. 1087 01:33:02,091 --> 01:33:07,324 Ad esempio, la questione del libero arbitrio, che riguarda il denaro e la famiglia. 1088 01:33:10,433 --> 01:33:15,462 ''È con un libero arbitrio che io, Bernadette o Nicolas...'' 1089 01:33:15,772 --> 01:33:18,366 - o, nel tuo caso, Pierre o France - 1090 01:33:18,575 --> 01:33:22,375 ''...creare una vera comunità di vita e di amore. Voglio...'' 1091 01:33:22,579 --> 01:33:23,807 Piacere di conoscerti. 1092 01:33:24,014 --> 01:33:27,916 ''...per stabilire un legame reciproco che nulla può distruggere.'' 1093 01:33:28,185 --> 01:33:30,244 Sei spaventato? Chiedilo a te stesso. 1094 01:33:30,454 --> 01:33:34,585 ''Il nostro amore crescerà nella totale fedeltà...'' 1095 01:33:35,927 --> 01:33:39,454 La fedeltà oggi non è una questione puramente corporea. 1096 01:33:39,764 --> 01:33:42,927 ''...e sosterrò sempre il mio coniuge.'' 1097 01:33:43,234 --> 01:33:48,638 Quanto alla confessione, sarebbe davvero bello riconciliarsi con il Signore. 1098 01:33:48,940 --> 01:33:51,341 Il Signore sarà la tua forza. 1099 01:33:51,744 --> 01:33:55,407 Ti guiderà e darà un senso alla tua vita. 1100 01:33:55,814 --> 01:33:59,306 La purezza è meno astensione che intenzione. 1101 01:34:00,986 --> 01:34:05,355 Dio non infrange mai le sue promesse, anche se l'umanità gli è infedele. 1102 01:34:05,557 --> 01:34:06,751 Non sei d'accordo? 1103 01:34:06,926 --> 01:34:08,895 Sono sempre d'accordo con te. 1104 01:34:20,340 --> 01:34:23,070 Nota 1 3 settembre 1997. 1105 01:34:24,744 --> 01:34:25,939 Marsiglia. 1106 01:34:26,147 --> 01:34:28,115 Continua a evitare Lindien. 1107 01:34:28,349 --> 01:34:29,748 Devo trovarla. 1108 01:34:30,017 --> 01:34:31,780 Devo parlarle. 1109 01:34:32,053 --> 01:34:33,918 Per lui. Non per me stesso. 1110 01:34:34,088 --> 01:34:36,784 Non deve sapere chi sia veramente. 1111 01:34:36,991 --> 01:34:40,427 Quella puttana non gli farà del male. Lei è la peggiore... 1112 01:34:40,661 --> 01:34:43,460 ma... non lo saprà mai. 1113 01:34:43,999 --> 01:34:47,833 Ora so che per lei non si può tornare indietro. 1114 01:34:48,036 --> 01:34:50,596 So anche che non poteva andarsene. 1115 01:34:50,939 --> 01:34:52,702 Niente la lega. 1116 01:34:52,908 --> 01:34:54,842 Niente la chiama. 1117 01:34:55,944 --> 01:34:59,573 Qualcosa che collega ogni città che viene scelta.: 1118 01:34:59,781 --> 01:35:01,875 uomini e stadi. 1119 01:35:02,051 --> 01:35:04,519 Lei è qui. Non lontano. 1120 01:35:04,721 --> 01:35:06,313 Posso percepirla. 1121 01:35:06,489 --> 01:35:08,389 ricomincerò da capo. 1122 01:35:08,591 --> 01:35:12,721 Sono Francia Roberto. Sono a Marsiglia. Incontro Lindien. 1123 01:35:12,895 --> 01:35:15,295 Quasi credo, quasi segno per la vita. 1124 01:35:16,332 --> 01:35:19,564 Sono spaventato. Sua sorella. Dio. 1125 01:35:19,737 --> 01:35:22,069 Riporta brutti ricordi. 1126 01:35:22,272 --> 01:35:25,241 sto soffocando. Rubo per rovinare tutto. 1127 01:35:25,442 --> 01:35:27,239 Non mi importa dei soldi. 1128 01:35:27,411 --> 01:35:31,347 Io non vado. Resto. Aspetto. 1129 01:35:31,548 --> 01:35:35,212 Aspetto che si dimentichi di me. Per lui arrendersi. 1130 01:35:43,261 --> 01:35:45,354 Sono qui, accanto a te. 1131 01:35:45,964 --> 01:35:47,795 Sono qui, vicino. 1132 01:35:53,105 --> 01:35:54,697 Io sono qui. 1133 01:36:14,261 --> 01:36:15,592 Ti stanno cercando. 1134 01:36:15,796 --> 01:36:19,254 Mi sono nascosto nello stadio. Forza, lasciamo la città. 1135 01:36:19,466 --> 01:36:21,058 Dove eravate? 1136 01:36:21,268 --> 01:36:23,634 Nascondersi. Andiamo... ne ho 500.000. 1137 01:36:23,837 --> 01:36:25,429 Sei pazzo? 1138 01:36:25,739 --> 01:36:27,331 Andiamocene da qui. 1139 01:36:27,542 --> 01:36:30,670 non posso. Ho un lavoro. Ho un bambino. 1140 01:36:30,878 --> 01:36:32,607 Smettila di farti scopare senza sosta. 1141 01:36:32,780 --> 01:36:35,374 Mi piace. Chi sei tu per cambiare la mia vita? 1142 01:36:35,583 --> 01:36:39,542 - Vivremo dei soldi. - Troppo pericoloso. 1143 01:36:39,754 --> 01:36:41,221 Rompicoglioni! 1144 01:36:41,823 --> 01:36:45,351 Sei rimasto per lei. Me l'ha detto lei. 1145 01:36:45,594 --> 01:36:46,925 Qual è il tuo prezzo? 1146 01:36:47,096 --> 01:36:48,324 Non ho prezzo. 1147 01:36:48,497 --> 01:36:51,864 Cosa intendi? Perché sei qui allora? 1148 01:36:52,067 --> 01:36:54,262 Non ti lascerò andare. 1149 01:36:54,870 --> 01:36:57,430 Tu rimani. Ti sta aspettando. 1150 01:37:09,886 --> 01:37:11,319 Dove stai andando? 1151 01:37:11,688 --> 01:37:13,212 Cosa fai? 1152 01:37:14,357 --> 01:37:15,016 Aspettare. 1153 01:37:17,193 --> 01:37:19,184 Quanto per un pompino? 1154 01:37:19,395 --> 01:37:20,328 1 000. 1155 01:37:20,498 --> 01:37:22,728 Cosa fai per 1000? 1156 01:37:23,300 --> 01:37:25,131 Mi comporto timido. Con una gomma. 1157 01:37:25,302 --> 01:37:27,236 Non deglutisci nemmeno? 1158 01:37:27,438 --> 01:37:30,236 Cambia strada. Qui sono 400. 1159 01:37:31,208 --> 01:37:32,675 Sconfiggilo, cagna! 1160 01:37:38,950 --> 01:37:40,679 Quanto per un pompino? 1161 01:37:40,886 --> 01:37:42,513 400 franchi. 1162 01:37:42,721 --> 01:37:44,348 Va bene. Entra. 1163 01:37:45,390 --> 01:37:46,357 Entra! 1164 01:37:46,558 --> 01:37:49,891 No, non puoi farlo. Non adesso. 1165 01:37:50,729 --> 01:37:52,356 Non puoi. 1166 01:37:54,266 --> 01:37:55,598 ''Non hai le palle. '' 1167 01:37:55,801 --> 01:37:57,359 Qual è il tuo problema? 1168 01:38:01,307 --> 01:38:02,467 Va al diavolo! 1169 01:38:02,675 --> 01:38:04,404 Non puoi fargli questo. 1170 01:38:04,610 --> 01:38:08,273 Non ha sposato una puttana. Si fidava di te. Ti ama. 1171 01:38:13,287 --> 01:38:15,255 - Dove stiamo andando? - Ballare. 1172 01:38:15,422 --> 01:38:19,085 - Non voglio. - Preferisci succhiare il cazzo? 1173 01:38:26,800 --> 01:38:28,392 Non lì! 1174 01:38:28,602 --> 01:38:30,594 Non lì. Venga con me. 1175 01:38:34,042 --> 01:38:35,100 Dai! 1176 01:38:38,246 --> 01:38:40,077 Andiamo da qualche altra parte. 1177 01:38:44,252 --> 01:38:46,550 È questo che vuoi? 1178 01:41:26,924 --> 01:41:28,755 Cosa fai? 1179 01:41:30,361 --> 01:41:34,127 Lavoro per lui. Mi ha pagato per riportarti indietro. 1180 01:41:34,532 --> 01:41:35,897 Adesso ho. 1181 01:41:40,238 --> 01:41:43,640 Con un po' di fortuna, ti perdonerà. 1182 01:41:45,811 --> 01:41:47,608 Non voglio essere perdonato. 1183 01:41:48,280 --> 01:41:50,441 Non sarò lo schiavo di nessuno. 1184 01:42:36,765 --> 01:42:38,630 Finirai nei guai? 1185 01:42:40,402 --> 01:42:42,165 Cosa te ne importa? 1186 01:42:55,318 --> 01:42:56,842 Dovrei andare. 1187 01:43:26,417 --> 01:43:30,444 Nota 1 3. 3 settembre 1997. 1188 01:43:31,923 --> 01:43:33,982 Caso chiuso. 1189 01:43:34,158 --> 01:43:38,652 Cliente.:Pierre Lindien. Soggetto.:France Robert. 1190 01:43:40,131 --> 01:43:41,428 Caso.:tradimento. 1191 01:43:50,509 --> 01:43:52,534 A Pierre Lindien. 1192 01:43:54,647 --> 01:43:57,445 Ho distrutto casa mia per risparmiarti il ​​disturbo. 1193 01:43:57,650 --> 01:44:01,279 Ho pensato a mia madre, a quello che non le avevo mai detto. 1194 01:44:01,888 --> 01:44:03,947 Mi ha aiutato a colpire più forte. 1195 01:44:06,459 --> 01:44:10,293 Finalmente capisco la mia ex moglie e gli altri. 1196 01:44:11,231 --> 01:44:14,166 Potrei essermi sbagliato per così tanto tempo? 1197 01:44:14,367 --> 01:44:16,699 Come posso andare avanti... 1198 01:44:17,203 --> 01:44:18,762 ora che so... 1199 01:44:19,574 --> 01:44:21,508 che sono un mostro? 1200 01:44:22,610 --> 01:44:26,307 È questo che tu e lei sapevate, che avrei dovuto sapere anche io? 1201 01:44:30,351 --> 01:44:33,081 Hai sbagliato. Non lo sapevo. 1202 01:44:34,922 --> 01:44:37,483 L'ho vista. Le ho parlato. 1203 01:44:38,260 --> 01:44:41,855 Le ho dato il mio numero. E l'ho lasciata andare. 1204 01:44:42,731 --> 01:44:44,130 Ecco i soldi. 1205 01:44:46,768 --> 01:44:48,929 Mi chiamerà? 1206 01:44:50,005 --> 01:44:52,132 GENOVA 1207 01:44:56,446 --> 01:44:58,141 Cosa ha in mente? 1208 01:48:33,274 --> 01:48:35,037 Certo, sono libero. 1209 01:48:35,243 --> 01:48:37,211 Sei francese? 1210 01:48:40,616 --> 01:48:43,176 Ti dispiacerebbe fare la doccia? 1211 01:48:44,286 --> 01:48:47,881 Proverò qualcosa di diverso. Con abiti diversi. 1212 01:49:51,224 --> 01:49:53,692 Posso avere il quadro invece? 1213 01:49:53,893 --> 01:49:56,885 Mi dispiace, mi serve per lo spettacolo. 1214 01:49:58,431 --> 01:50:00,331 Voglio inviarlo a qualcuno. 1215 01:50:01,067 --> 01:50:06,300 Tu hai bisogno di soldi, io ho bisogno del dipinto. Manteniamo le cose così. 1216 01:50:09,710 --> 01:50:12,645 Non ti interessa cosa succede ai tuoi modelli? 1217 01:50:35,270 --> 01:50:36,862 Conserva il dipinto. 1218 01:50:37,138 --> 01:50:38,969 Ridammi i soldi. 1219 01:51:28,459 --> 01:51:30,825 Sono io. Ricordi? 1220 01:51:31,829 --> 01:51:33,990 Riconosco la tua voce. 1221 01:51:34,465 --> 01:51:36,434 Come va l'America? 1222 01:51:36,702 --> 01:51:40,433 Un vicolo cieco. Non riesco a trovare un lavoro. Sono al verde. 1223 01:51:42,574 --> 01:51:45,668 Ti rispedirò il biglietto, se lo prenderai. 1224 01:51:46,111 --> 01:51:48,170 Non è troppo tardi? 1225 01:51:49,381 --> 01:51:52,509 Aspetterò. 84535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.