Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,696 --> 00:01:06,563
Marsiglia - 3 settembre
2
00:01:08,701 --> 00:01:11,226
Devo dire una cosa a qualcuno...
3
00:01:12,338 --> 00:01:13,771
ma non posso.
4
00:01:15,674 --> 00:01:17,141
Cattive notizie?
5
00:01:19,546 --> 00:01:21,013
Non lo so.
6
00:01:26,887 --> 00:01:28,582
Devi aiutarmi.
7
00:01:41,269 --> 00:01:43,430
Ora o mai più.
8
00:01:49,277 --> 00:01:50,869
Dimmi di lei.
9
00:01:53,649 --> 00:01:57,517
Marsiglia - 3 agosto
10
00:02:15,872 --> 00:02:17,339
Lei è andata.
11
00:02:20,710 --> 00:02:22,701
Annulla l'intera faccenda.
12
00:02:23,012 --> 00:02:25,742
Tutti possono tornare a casa.
Il matrimonio è saltato.
13
00:02:48,540 --> 00:02:49,734
Dobbiamo parlare.
14
00:02:49,941 --> 00:02:52,239
Questo non entrerà tutto nel congelatore.
15
00:02:53,378 --> 00:02:56,506
Pensare che l'avevo preparato per 1 50!
16
00:02:56,815 --> 00:02:59,750
avrò un piccolo boccone.
Non mi sento bene.
17
00:03:00,318 --> 00:03:01,751
E un po' di drink.
18
00:03:04,590 --> 00:03:07,525
Dove sono le mie acciughe?
Ho ordinato le acciughe!
19
00:03:10,163 --> 00:03:12,825
Roger ha detto che ha preso
dei soldi dalla cassaforte.
20
00:03:13,833 --> 00:03:15,061
Aveva le chiavi?
21
00:03:16,736 --> 00:03:18,397
Il matrimonio significa fiducia.
22
00:03:19,972 --> 00:03:21,668
Prendi un antipasto.
23
00:03:22,376 --> 00:03:24,674
- Dai, Luigi.
- Sono a dieta.
24
00:03:30,617 --> 00:03:32,414
Cosa sai di lei?
25
00:03:32,920 --> 00:03:34,182
Niente.
26
00:03:39,694 --> 00:03:41,218
Cosa stai pensando?
27
00:03:42,363 --> 00:03:44,263
Di cosa sono capaci le donne.
28
00:03:46,100 --> 00:03:48,068
E cosa stai pensando?
29
00:03:49,070 --> 00:03:50,332
Niente.
30
00:03:54,342 --> 00:03:56,140
Dovrei provare a cercarla?
31
00:04:02,518 --> 00:04:04,679
Ho bisogno di una pista per cominciare.
32
00:04:07,256 --> 00:04:11,124
Viene dalla regione dello Champagne.
I suoi genitori sono morti.
33
00:04:15,398 --> 00:04:16,922
Lei significa molto per te?
34
00:04:22,072 --> 00:04:24,597
Nuovo fascicolo.:4 agosto 1997.
35
00:04:26,776 --> 00:04:28,641
Cliente.:Pierre Lindien.
36
00:04:28,845 --> 00:04:31,542
Forma di pagamento: contanti.
37
00:04:32,483 --> 00:04:34,781
Il doppio se la
riporto indietro.
38
00:04:35,086 --> 00:04:36,986
Cosa farei senza di lui?
39
00:04:37,722 --> 00:04:40,088
Soggetto.:France Robert.
40
00:04:40,358 --> 00:04:42,417
Caso.:persona scomparsa.
41
00:04:42,660 --> 00:04:45,652
Priorità.: riportala indietro.
42
00:05:04,983 --> 00:05:08,112
Conclusione: come
gli ho detto prima...
43
00:05:09,188 --> 00:05:11,281
mai fidarsi di una donna.
44
00:05:52,400 --> 00:05:58,636
In vendita
45
00:06:02,745 --> 00:06:05,509
Il mio primo indizio: il villaggio.
46
00:06:06,248 --> 00:06:08,443
Il 90% di tutte le persone scomparse...
47
00:06:08,651 --> 00:06:11,085
tornare nelle loro città d'origine.
48
00:06:12,121 --> 00:06:14,351
930 abitanti.
49
00:06:15,124 --> 00:06:16,717
Specialità.:
50
00:06:17,627 --> 00:06:19,618
cereali, polli, pecore...
51
00:06:20,764 --> 00:06:23,426
Monumenti della prima guerra mondiale.
52
00:06:25,669 --> 00:06:28,194
Cerco persone che
conoscevano France robert...
53
00:06:28,405 --> 00:06:31,499
famiglia, vicini, amici.
54
00:06:31,708 --> 00:06:32,801
Chi sei?
55
00:06:33,010 --> 00:06:34,375
Un amico.
56
00:06:34,612 --> 00:06:39,072
Vedrai la fattoria dei suoi
genitori mentre lasci il villaggio.
57
00:06:39,283 --> 00:06:40,307
Non sono morti?
58
00:06:41,285 --> 00:06:42,809
Se n'è andata...
59
00:06:44,122 --> 00:06:47,250
Se n'è andata un giorno.
Senza alcun preavviso.
60
00:06:47,425 --> 00:06:52,762
Poi, un mese dopo, abbiamo
ricevuto un vaglia postale.
61
00:06:53,465 --> 00:06:56,400
Ogni mese ne ricevevamo
uno per lo stesso importo.
62
00:06:56,602 --> 00:07:01,938
Con il primo vaglia, ha
allegato un elenco di tutto:
63
00:07:02,207 --> 00:07:05,199
il suo vitto e alloggio, la sua istruzione...
64
00:07:05,411 --> 00:07:11,317
Tutto quello che ci è costato da quando aveva
18 anni a quando se n'è andata, a 26 anni.
65
00:07:11,951 --> 00:07:13,077
L'ha divisa...
66
00:07:13,353 --> 00:07:16,083
e ogni mese ricevevamo
la stessa somma...
67
00:07:16,656 --> 00:07:19,523
per circa un anno o giù di lì.
68
00:07:21,628 --> 00:07:24,597
E ha preso in prestito dei
soldi quando se n'è andata.
69
00:07:26,133 --> 00:07:31,161
Non molto...
ma abbastanza perché potesse andarsene.
70
00:07:31,405 --> 00:07:33,396
Forse doveva vedere il mondo.
71
00:07:35,609 --> 00:07:36,769
Un giorno...
72
00:07:38,145 --> 00:07:39,703
sapremo perché se n'è andata.
73
00:07:40,748 --> 00:07:42,272
Qualche fidanzato?
74
00:07:43,218 --> 00:07:46,483
Una volta ha avuto un'avventura
con un ragazzo di qui.
75
00:07:46,855 --> 00:07:49,221
Fu allora che
menzionò gli Stati Uniti.
76
00:07:49,391 --> 00:07:51,723
Ma per il resto non aveva...
77
00:07:51,960 --> 00:07:54,258
molto a che fare con gli uomini.
78
00:07:55,697 --> 00:07:57,096
Nessun accenno al matrimonio?
79
00:07:57,265 --> 00:07:58,732
Mai!
80
00:08:02,638 --> 00:08:06,335
Non l'abbiamo mai spinta
in un modo o nell'altro.
81
00:08:06,976 --> 00:08:10,002
Era libera di andare e venire.
82
00:08:11,514 --> 00:08:13,004
Sei religioso?
83
00:08:13,549 --> 00:08:14,982
Siamo cattolici.
84
00:08:17,788 --> 00:08:19,449
Niente stranieri qui?
85
00:08:19,656 --> 00:08:22,147
Non ne abbiamo affatto!
86
00:08:25,729 --> 00:08:28,129
Non ci sono molti
stranieri nel villaggio.
87
00:08:28,332 --> 00:08:32,894
Quando ci sposiamo, non
andiamo troppo lontano.
88
00:08:33,370 --> 00:08:35,896
Ti trovavi bene con lei?
89
00:08:38,443 --> 00:08:41,810
Per noi le cose andavano bene.
Forse meno per lei.
90
00:08:43,581 --> 00:08:45,981
Lei era tutto ciò che avevamo.
91
00:08:46,150 --> 00:08:47,879
Era solo una bambina.
92
00:08:49,888 --> 00:08:51,515
Vorresti averne di più?
93
00:08:51,723 --> 00:08:53,658
Avremmo preferito un figlio.
94
00:08:53,859 --> 00:08:54,883
Ovviamente.
95
00:08:55,094 --> 00:08:57,255
Per la fattoria, è meglio.
96
00:08:57,830 --> 00:09:00,298
Le ragazze si sposano. Se ne vanno.
97
00:09:00,499 --> 00:09:03,957
I ragazzi restano e lavorano la terra.
È meglio.
98
00:09:06,472 --> 00:09:08,736
Non potremmo averne altri.
99
00:09:09,074 --> 00:09:12,567
Non c'è modo di controllare Madre Natura.
100
00:09:14,180 --> 00:09:15,408
L'hai amata?
101
00:09:18,652 --> 00:09:20,017
Ovviamente.
102
00:09:22,155 --> 00:09:25,283
Siamo un po' dispiaciuti che se ne sia andata.
103
00:09:25,492 --> 00:09:26,652
Molto.
104
00:09:28,195 --> 00:09:30,857
Ci dispiace molto...
105
00:09:31,566 --> 00:09:32,999
Lei è tutto ciò che abbiamo.
106
00:09:33,200 --> 00:09:36,966
Ci chiediamo cosa ci succederà.
107
00:09:38,940 --> 00:09:41,704
Cosa succederà alla
fattoria senza di lei?
108
00:09:43,644 --> 00:09:45,340
Ti va un drink?
109
00:09:46,481 --> 00:09:48,779
Sono a dieta. Io non bevo.
110
00:09:49,184 --> 00:09:51,379
Solo un piccolo.
111
00:09:52,087 --> 00:09:55,488
Prendine uno piccolo.
Il liquore fa bene.
112
00:09:55,757 --> 00:09:57,247
Non credergli.
113
00:09:57,459 --> 00:10:00,155
Tutti possono usare un drink a volte.
114
00:10:01,363 --> 00:10:02,456
Alla vostra salute!
115
00:10:02,665 --> 00:10:04,724
E al sicuro ritorno della Francia!
116
00:10:07,904 --> 00:10:09,496
Rimani a cena.
117
00:10:09,706 --> 00:10:14,143
Ho una stanza d'albergo.
Non voglio annoiarti.
118
00:10:14,344 --> 00:10:17,177
Non sprecare i tuoi soldi.
Abbiamo una stanza in più.
119
00:10:17,380 --> 00:10:21,044
La stanza di France è vuota.
È tutto tuo.
120
00:10:45,243 --> 00:10:47,108
Nota 1 .
121
00:10:47,612 --> 00:10:50,445
5 agosto 1997.
122
00:10:51,816 --> 00:10:54,080
Controlla i vaglia postali.
123
00:10:55,588 --> 00:10:58,056
Prima serie di testimoni:
124
00:11:00,026 --> 00:11:01,288
i genitori.
125
00:11:03,863 --> 00:11:05,296
Sono vivi.
126
00:11:06,966 --> 00:11:08,729
Sopravvivere, in ogni caso.
127
00:11:08,934 --> 00:11:11,562
In attesa del suo ritorno.
128
00:11:13,707 --> 00:11:18,110
Aspetteranno un po'.
Per lei sono morti.
129
00:11:21,014 --> 00:11:22,311
Testimone.:
130
00:11:23,250 --> 00:11:25,878
Lucien, custode del cimitero.
131
00:11:26,520 --> 00:11:27,817
Amici di famiglia.
132
00:11:28,055 --> 00:11:33,119
Forse vivere da queste
parti non faceva per lei.
133
00:11:34,228 --> 00:11:35,718
Forse troppi morti.
134
00:11:35,930 --> 00:11:38,330
La morte? No, no...
135
00:11:39,333 --> 00:11:41,528
Non sono quelli duri!
136
00:11:44,005 --> 00:11:46,496
Ero in affari prima.
137
00:11:47,843 --> 00:11:51,142
Credimi, questo è più facile.
Nessun problema.
138
00:11:51,980 --> 00:11:53,242
Testimone.:
139
00:11:55,350 --> 00:11:57,284
Maria Toussain. 27 anni.
140
00:11:57,486 --> 00:12:01,013
Hai frequentato la scuola
agricola con France, giusto?
141
00:12:02,191 --> 00:12:03,681
La conoscevi bene?
142
00:12:03,892 --> 00:12:05,485
Abbastanza bene.
143
00:12:06,663 --> 00:12:10,030
Sapevi che è
scomparsa due anni fa?
144
00:12:12,102 --> 00:12:13,501
Avete...
145
00:12:15,138 --> 00:12:17,800
hai idea di dove possa essere?
146
00:12:18,441 --> 00:12:21,171
No, non lo so.
Non ha mai parlato molto.
147
00:12:24,048 --> 00:12:25,106
Sei sposato?
148
00:12:26,450 --> 00:12:28,714
- Ci sono bambini?
- Una figlia.
149
00:12:29,453 --> 00:12:31,478
- Quanto vecchio?
- Quasi un anno.
150
00:12:35,226 --> 00:12:36,557
Testimone.:
151
00:12:36,861 --> 00:12:39,022
Eric Pacard. 30 anni.
152
00:12:39,865 --> 00:12:42,129
Il villaggio Casanova.
153
00:12:42,701 --> 00:12:44,760
Ha rilevato la fattoria di suo padre.
154
00:12:48,907 --> 00:12:52,206
- Hai mai pensato a lei?
- raramente. Questo è sufficiente.
155
00:12:56,114 --> 00:12:58,310
Puoi descriverla in due parole?
156
00:12:58,484 --> 00:12:59,917
In due parole?
157
00:13:00,853 --> 00:13:02,320
Teso.
158
00:13:02,655 --> 00:13:03,986
Incomprensibile.
159
00:13:04,190 --> 00:13:05,452
Teso?
160
00:13:05,658 --> 00:13:08,422
Sì, all'inizio.
Ma l'ho rilassata.
161
00:13:09,295 --> 00:13:10,785
Senso?
162
00:13:12,431 --> 00:13:13,796
Dimmelo tu...
163
00:13:13,966 --> 00:13:16,902
Non lo so.
Dipende dalla persona.
164
00:13:17,905 --> 00:13:19,702
Lei non sapeva niente.
165
00:13:21,341 --> 00:13:22,706
Cos'è questo?
166
00:13:24,144 --> 00:13:26,339
Un fagiano. Un fagiano.
167
00:13:26,547 --> 00:13:29,141
Una cicogna.
Una cicogna nera dall'Africa.
168
00:13:31,285 --> 00:13:32,776
Lasciala dov'è.
169
00:13:33,822 --> 00:13:35,847
Se n'è andata perché lo voleva.
170
00:13:37,659 --> 00:13:38,990
Un liquore?
171
00:13:41,129 --> 00:13:43,563
Le mie vene ne sono già piene.
172
00:13:43,731 --> 00:13:46,063
Grazie comunque. Devo andare.
173
00:13:46,301 --> 00:13:49,271
- Di dove sei?
- Me? Marsiglia.
174
00:13:58,047 --> 00:13:59,378
Sono io.
175
00:13:59,815 --> 00:14:00,782
terrò.
176
00:14:01,050 --> 00:14:04,178
La ragazza in viola è del municipio.
177
00:14:04,386 --> 00:14:07,550
Sii gentile con lei.
178
00:14:08,425 --> 00:14:09,790
COSÌ?
179
00:14:12,395 --> 00:14:14,158
Come sono?
180
00:14:19,302 --> 00:14:22,237
Dove sei?
Cos'è quella racchetta?
181
00:14:25,576 --> 00:14:26,975
E i suoi?
182
00:14:30,414 --> 00:14:31,938
Fratelli e sorelle?
183
00:14:33,384 --> 00:14:35,818
Un solo bambino. Lo sapevo.
184
00:14:37,488 --> 00:14:39,353
Scatta foto per me.
185
00:14:40,458 --> 00:14:43,587
Voglio vedere da dove viene.
186
00:14:44,096 --> 00:14:47,156
Quello che mi piace di te
è il tuo lato sentimentale.
187
00:14:52,471 --> 00:14:54,996
Attento... Stai attento.
188
00:14:59,512 --> 00:15:01,503
Resterai qui a lungo?
189
00:15:02,015 --> 00:15:04,210
Finché non scopro dov'è la Francia.
190
00:15:04,617 --> 00:15:07,313
Ti ho detto tutto quello che so.
191
00:15:07,520 --> 00:15:10,114
Spero che ti ci vorrà un po'.
192
00:15:10,290 --> 00:15:14,420
Vivo appena fuori.
Vieni a bere qualcosa.
193
00:15:14,794 --> 00:15:18,287
Sono tutto solo.
Mio marito è a Parigi.
194
00:15:18,799 --> 00:15:20,232
Sei sposato?
195
00:15:21,335 --> 00:15:22,962
Non più.
196
00:15:23,871 --> 00:15:25,338
Questo è davvero triste.
197
00:15:27,374 --> 00:15:29,865
È l'unica cosa
che mi rende felice.
198
00:15:30,744 --> 00:15:32,974
Essere tutto solo non va bene.
199
00:15:33,213 --> 00:15:35,705
Non posso stare da
solo per cinque minuti.
200
00:15:35,984 --> 00:15:37,611
Vuoi un taglio?
201
00:15:39,220 --> 00:15:40,881
Forse solo un massaggio.
202
00:15:41,389 --> 00:15:43,289
Marie Pierre Chenu.
203
00:15:43,591 --> 00:15:45,320
28 anni.
204
00:15:45,961 --> 00:15:48,156
Regina dei massaggi.
205
00:15:48,830 --> 00:15:50,263
Le sue mani...
206
00:15:50,665 --> 00:15:52,657
il suo corpo...
207
00:15:54,236 --> 00:15:56,932
La Francia è qualcosa come lei?
208
00:15:59,842 --> 00:16:01,434
Sono felice che tu sia venuto.
209
00:16:11,555 --> 00:16:13,420
Sei sposato da molto?
210
00:16:14,491 --> 00:16:16,516
Sei proprio un tipo curioso!
211
00:16:17,661 --> 00:16:20,459
Forse non dovrei rispondere.
Non ti conosco.
212
00:16:21,465 --> 00:16:25,094
Non so nemmeno da dove vieni.
Venezia? Roma?
213
00:16:26,169 --> 00:16:27,899
Tu prima, io dopo.
214
00:16:30,408 --> 00:16:31,705
Ne vuoi un po?
215
00:16:31,876 --> 00:16:33,605
No grazie. Sono a dieta.
216
00:16:35,413 --> 00:16:38,211
Mi sono sposato un anno fa.
Vestivo di bianco.
217
00:16:38,816 --> 00:16:42,513
Ho dovuto sistemarmi.
Ero stanco di scherzare.
218
00:16:44,289 --> 00:16:47,986
Parlami della Francia.
Eravate amici?
219
00:16:49,161 --> 00:16:51,629
La Francia non aveva amici.
220
00:16:51,797 --> 00:16:55,858
E non mi piacciono molto le ragazze.
Mi trovo meglio con i ragazzi.
221
00:16:56,335 --> 00:17:00,271
France e io non eravamo amici.
Soprattutto dopo Pacard.
222
00:17:00,739 --> 00:17:03,937
Cosa è successo con Pacard?
223
00:17:06,646 --> 00:17:09,945
La Francia era una specie di pudica...
224
00:17:10,817 --> 00:17:13,149
Non era una sex-pot per adolescenti.
225
00:17:16,089 --> 00:17:17,989
Un giorno...
226
00:17:18,291 --> 00:17:22,729
- dopo le prove in pista -
mi ha chiesto com'era...
227
00:17:24,732 --> 00:17:26,700
fare l'amore.
228
00:17:27,802 --> 00:17:31,738
Sono rimasto sorpreso dal fatto
che a 16 anni abbia dovuto chiedere.
229
00:17:32,773 --> 00:17:35,173
Così ho iniziato a dirglielo.
230
00:17:36,978 --> 00:17:40,311
Non riusciva a credere alle
cose che facevamo prima.
231
00:17:41,016 --> 00:17:43,280
Roba come i preliminari.
232
00:17:43,585 --> 00:17:46,145
Come con le dita e la bocca.
233
00:17:46,822 --> 00:17:48,687
Non riusciva a crederci.
234
00:17:50,692 --> 00:17:54,459
I suoi genitori non sono molto divertenti.
Sono davvero religiosi.
235
00:17:55,531 --> 00:17:56,862
Sei?
236
00:17:57,567 --> 00:18:00,730
Vado a messa qualche
volta la domenica.
237
00:18:01,070 --> 00:18:03,004
Altrimenti la gente parlerebbe.
238
00:18:05,508 --> 00:18:08,773
E ho avuto un matrimonio
in chiesa, come tutti gli altri.
239
00:18:09,378 --> 00:18:10,902
Credete in Dio?
240
00:18:11,982 --> 00:18:13,381
Una specie di...
241
00:18:13,584 --> 00:18:16,678
È troppo triste pensare
che siamo tutti soli.
242
00:18:16,887 --> 00:18:18,479
Non ci credi?
243
00:18:22,559 --> 00:18:25,255
Quando vedo ragazze
come te, quasi lo vedo.
244
00:18:25,462 --> 00:18:28,124
Altrimenti, penso
che siamo tutti soli.
245
00:18:28,766 --> 00:18:30,825
Non sei solo.
246
00:18:31,402 --> 00:18:32,767
Balliamo?
247
00:18:34,372 --> 00:18:35,600
Qui?
248
00:18:35,974 --> 00:18:37,601
Perché no?
249
00:18:47,686 --> 00:18:50,052
Un ballo lento?
250
00:19:07,941 --> 00:19:09,340
Devo andare.
251
00:19:20,955 --> 00:19:22,820
Non resti un po'?
252
00:19:36,938 --> 00:19:40,306
Non hai...
nessuna idea di dove possa essere?
253
00:19:54,389 --> 00:19:58,087
Nota 3. 8 agosto 1997.
254
00:19:58,995 --> 00:20:02,487
Chiedi a un medico se è normale
non provare alcun desiderio.
255
00:20:08,805 --> 00:20:11,137
2 anni, 1 settimana e 3 giorni...
256
00:20:13,142 --> 00:20:14,440
senza sesso.
257
00:20:17,982 --> 00:20:20,712
Perché non mi trasferisco
dal parrucchiere?
258
00:20:22,353 --> 00:20:24,514
La Francia è come lei?
259
00:20:28,626 --> 00:20:30,891
La Francia è come lei?
260
00:21:02,261 --> 00:21:04,252
Quindi il primo ragazzo è il signor giusto?
261
00:21:04,463 --> 00:21:06,955
È la prima volta che
qualcuno mi ama.
262
00:21:07,134 --> 00:21:10,262
Come lo sapresti?
E per quanto riguarda la fattoria?
263
00:21:10,470 --> 00:21:14,270
Ha trovato lavoro negli
Stati Uniti e vuole che venga.
264
00:21:15,609 --> 00:21:20,512
Vuole sposare il ragazzo
Pacard e andare in America.
265
00:21:20,714 --> 00:21:22,147
Questa è buona!
266
00:21:22,749 --> 00:21:24,217
Abbiamo bisogno di te qui.
267
00:21:24,419 --> 00:21:26,944
Ci sono molti ragazzi locali.
268
00:21:27,155 --> 00:21:28,986
Ma lo amo.
269
00:21:29,490 --> 00:21:31,549
Anche noi ti amiamo.
270
00:21:31,959 --> 00:21:34,325
- Mi ami?
- Sicuro.
271
00:21:34,696 --> 00:21:37,028
- Davvero?
- E tu?
272
00:21:38,299 --> 00:21:41,895
- Perderei tutto.
- Mi guadagneresti.
273
00:22:13,136 --> 00:22:15,195
Non può tornare qui.
274
00:22:18,843 --> 00:22:21,073
Non tornerà mai più.
275
00:22:21,679 --> 00:22:23,044
Neanch'io.
276
00:22:24,115 --> 00:22:28,142
Ti ho fatto un panino.
Con molta senape.
277
00:22:28,452 --> 00:22:29,885
Prendilo.
278
00:22:30,221 --> 00:22:32,382
Occuparsi.
279
00:22:33,458 --> 00:22:35,085
Non accelerare.
280
00:22:37,863 --> 00:22:39,524
Chi è France Robert?
281
00:22:41,099 --> 00:22:43,192
Nessuno qui lo ha mai saputo.
282
00:22:44,636 --> 00:22:47,161
Vicolo cieco nel paese dello Champagne.
283
00:22:58,618 --> 00:23:01,519
Rintraccerò i suoi ordini di pagamento.
284
00:23:01,721 --> 00:23:04,588
L'unico modo per rintracciarla.
285
00:23:08,796 --> 00:23:11,128
Non preoccuparti. Ti chiamerò.
286
00:23:13,000 --> 00:23:15,867
Meglio che non la incontri!
287
00:23:18,906 --> 00:23:19,964
La tua principessa?
288
00:23:20,140 --> 00:23:22,631
Non la mia principessa, la tua!
289
00:23:24,545 --> 00:23:26,844
Credimi, lei non
ne vale la pena.
290
00:23:28,082 --> 00:23:30,107
È una perdita di tempo.
291
00:23:32,320 --> 00:23:35,050
Le ragazze come lei
valgono una dozzina.
292
00:23:38,960 --> 00:23:41,793
Strada per Roissy-1 agosto 1
293
00:23:44,900 --> 00:23:49,360
Road to Roissy-2 anni prima
294
00:24:05,121 --> 00:24:08,579
È pericoloso correre qui.
Dove stai andando?
295
00:24:08,792 --> 00:24:09,724
E tu?
296
00:24:09,926 --> 00:24:11,359
L'aeroporto.
297
00:24:11,962 --> 00:24:12,929
In viaggio?
298
00:24:13,129 --> 00:24:14,824
In Thailandia.
299
00:24:16,066 --> 00:24:17,932
Sto andando a Parigi.
300
00:24:18,102 --> 00:24:19,535
A piedi?
301
00:24:19,704 --> 00:24:21,899
In macchina, se non ti dispiace.
302
00:24:28,946 --> 00:24:31,107
Si tratta di forza di volontà.
303
00:24:35,387 --> 00:24:37,378
Stai rimuginando.
304
00:24:37,589 --> 00:24:40,490
Non ti conosco, ma sei triste.
305
00:24:40,692 --> 00:24:43,183
Tormentato. Disperato, persino.
306
00:24:44,129 --> 00:24:48,327
Spinto alla disperazione, correndo
a vuoto, alla fine della strada.
307
00:24:53,373 --> 00:24:55,637
Datti un obiettivo.
308
00:24:56,809 --> 00:24:59,209
Ad esempio, dì a te stesso...
309
00:24:59,412 --> 00:25:00,970
che mi vuoi.
310
00:25:02,582 --> 00:25:05,949
Sono il tuo progetto ora.
Abbiamo un'ora insieme.
311
00:25:06,686 --> 00:25:08,051
Mi vuoi.
312
00:25:08,521 --> 00:25:10,581
Inizia a lavorarci.
313
00:25:11,825 --> 00:25:15,488
Smetterai di rimuginare
perché hai un obiettivo.
314
00:25:19,533 --> 00:25:21,501
Lascia che ti porti con me.
315
00:25:21,835 --> 00:25:23,769
Io non voglio perderti.
316
00:25:24,305 --> 00:25:26,330
Se è quello che vuoi.
317
00:25:26,507 --> 00:25:27,975
Sono libero.
318
00:25:30,211 --> 00:25:32,372
E la pista? E la tua famiglia?
319
00:25:32,547 --> 00:25:34,811
Questo può aspettare.
320
00:25:35,016 --> 00:25:36,881
Faccio come mi pare.
321
00:25:37,452 --> 00:25:39,511
Con chiunque mi piaccia.
322
00:25:41,456 --> 00:25:43,083
Quindi mi porterai?
323
00:25:43,291 --> 00:25:45,260
Si tratta di un affare.
324
00:25:45,494 --> 00:25:47,257
La Thailandia è bellissima.
325
00:26:28,906 --> 00:26:32,637
Sto cercando France robert.
Si tratta di un'eredità.
326
00:26:32,877 --> 00:26:35,038
Io sono un avvocato. Non riesco a trovarla.
327
00:26:35,480 --> 00:26:38,109
Ho sentito che ha vissuto qui per un po'.
328
00:26:38,317 --> 00:26:39,807
Al supermercato...
329
00:26:40,019 --> 00:26:43,614
ti hanno nominato.
Hanno detto che eravate intimi.
330
00:26:44,690 --> 00:26:46,555
Circa un anno fa.
331
00:26:46,859 --> 00:26:47,848
1 anno, 3 settimane.
332
00:26:48,260 --> 00:26:51,889
Buona memoria.
Eri... molto vicino?
333
00:26:56,069 --> 00:26:58,196
Voglio aprire un conto in banca.
334
00:26:58,805 --> 00:27:00,568
Nessun problema.
335
00:27:00,840 --> 00:27:03,070
I nuovi clienti sono sempre i benvenuti.
336
00:27:03,476 --> 00:27:04,636
Hai un lavoro?
337
00:27:04,878 --> 00:27:06,675
Al supermercato vicino.
338
00:27:06,880 --> 00:27:10,680
I guadagni fissi ti danno
diritto a due tipi di conti.
339
00:27:10,884 --> 00:27:14,013
Un conto corrente per le spese quotidiane...
340
00:27:14,522 --> 00:27:18,515
e un conto di risparmio
per i tuoi desideri futuri.
341
00:27:18,859 --> 00:27:23,296
Porta interessi.
È utile per progetti a lungo termine.
342
00:27:23,964 --> 00:27:25,898
Andrà bene un conto corrente.
343
00:27:27,334 --> 00:27:30,566
Comunque puoi
sempre cambiare idea.
344
00:27:31,339 --> 00:27:32,931
Qual è il tuo indirizzo?
345
00:27:33,275 --> 00:27:34,606
Albergo ''Formula 1''.
346
00:27:37,479 --> 00:27:38,844
Un albergo...
347
00:27:39,081 --> 00:27:41,606
Qualcuno può farti da garante?
348
00:27:42,150 --> 00:27:45,586
Senza un indirizzo
fisso, non sei idoneo...
349
00:27:45,754 --> 00:27:47,916
per una carta di credito o un libretto degli assegni.
350
00:27:48,124 --> 00:27:49,716
Questa è la regola.
351
00:27:50,960 --> 00:27:52,552
Lasci perdere. Grazie...
352
00:27:52,895 --> 00:27:55,329
Forse possiamo trovare una soluzione.
353
00:27:58,601 --> 00:28:00,592
Starai in albergo a lungo?
354
00:28:00,803 --> 00:28:02,395
Dipende.
355
00:28:05,409 --> 00:28:07,502
Perché mi hai lasciato?
356
00:28:13,650 --> 00:28:15,515
Tu sempre...
357
00:28:15,886 --> 00:28:19,378
ti innamori dei tuoi clienti?
358
00:28:38,009 --> 00:28:39,533
Fare una festa?
359
00:28:40,012 --> 00:28:43,778
Ho guardato dappertutto.
Non sono riuscito a trovarti.
360
00:28:43,983 --> 00:28:46,781
Non sapevo fossi sui pattini.
361
00:28:51,090 --> 00:28:52,614
Sto arrivando.
362
00:28:54,493 --> 00:28:56,222
Devo andare.
363
00:28:56,796 --> 00:28:58,697
Mi chiedevo...
364
00:28:59,099 --> 00:29:01,795
se tu fossi libero di
mangiare tutto questo con me.
365
00:29:03,336 --> 00:29:04,928
Cosa vuoi?
366
00:29:05,839 --> 00:29:07,170
Per chiederti di uscire.
367
00:29:08,842 --> 00:29:10,139
Sei sicuro?
368
00:29:10,777 --> 00:29:12,335
Positivo.
369
00:29:14,214 --> 00:29:16,012
5 rue des rosiers.
370
00:29:23,891 --> 00:29:25,654
Non sei troppo loquace...
371
00:29:26,561 --> 00:29:28,392
Non stasera.
372
00:29:48,050 --> 00:29:50,144
Vorrei una sigaretta.
373
00:30:12,543 --> 00:30:14,170
L'hai amata...
374
00:30:20,885 --> 00:30:21,977
L'hai amata?
375
00:30:23,654 --> 00:30:26,021
Intendevo dire...
376
00:30:26,224 --> 00:30:29,455
Non mi sentivo
così da molto tempo.
377
00:30:41,006 --> 00:30:45,103
Il sesso ti costerà 400
franchi più una gomma.
378
00:30:45,311 --> 00:30:47,609
- Non divertente.
- Non era stato pensato per essere.
379
00:30:48,214 --> 00:30:50,978
- Non capisco.
- È semplice.
380
00:30:53,953 --> 00:30:55,250
Va al diavolo.
381
00:31:01,194 --> 00:31:02,661
Sto parlando con te!
382
00:31:03,931 --> 00:31:06,991
400 franchi?
Sei una specie di puttana?
383
00:31:07,167 --> 00:31:10,159
Fanculo i tuoi 400 franchi!
Cosa sono per te 400 franchi?
384
00:31:10,404 --> 00:31:15,068
Cena in un ristorante.
Quattro mazzi di fiori. O un vestito.
385
00:31:15,242 --> 00:31:16,904
E brutto per giunta!
386
00:31:17,111 --> 00:31:19,477
Spenderesti 400 franchi per qualsiasi ragazza.
387
00:31:19,647 --> 00:31:22,810
In questo modo, sono sicuro che mi vuoi davvero.
388
00:31:23,017 --> 00:31:24,177
Prendilo?
389
00:31:24,385 --> 00:31:27,377
Potresti essere solo dopo i soldi!
390
00:31:27,588 --> 00:31:30,580
- Perché dovrei pagare io e non tu?
- Chiedimi!
391
00:31:30,792 --> 00:31:33,454
- Cosa vorresti dire?
- Dai, chiedi!
392
00:31:33,861 --> 00:31:36,990
- Forse chiedi a ogni ragazzo!
- Tu sei il primo.
393
00:31:37,166 --> 00:31:39,828
- Perché io?
- Perché...
394
00:31:41,804 --> 00:31:44,568
Perché penso di amarti...
395
00:32:51,677 --> 00:32:54,976
Sono stufo di pagare.
Non è più divertente.
396
00:32:57,316 --> 00:32:58,613
Non ti importa?
397
00:33:01,220 --> 00:33:03,246
Se ti fermi, mi fermo.
398
00:33:05,459 --> 00:33:08,257
Quindi fermiamoci. Sposiamoci.
399
00:33:10,831 --> 00:33:12,890
Mi hai sentito?
400
00:33:15,102 --> 00:33:16,501
Sì, ho sentito.
401
00:33:17,171 --> 00:33:18,433
COSÌ?
402
00:33:23,411 --> 00:33:25,743
Ho bisogno di pensarci su.
403
00:33:34,222 --> 00:33:38,159
Ho posto il veto al file Brancherot.
Garanzie insufficienti.
404
00:33:38,360 --> 00:33:40,624
Ho detto loro che andava bene.
405
00:33:40,830 --> 00:33:44,095
L'ho guardato di nuovo.
È troppo incerto.
406
00:33:44,300 --> 00:33:47,463
Troverai una scusa.
Mi fido di te.
407
00:33:48,637 --> 00:33:50,195
Ci vediamo stasera.
408
00:33:52,575 --> 00:33:54,043
Lei è il mio capo.
409
00:33:54,244 --> 00:33:55,905
E mia moglie.
410
00:33:56,113 --> 00:33:59,105
Mi sono sposato sei mesi fa.
411
00:34:00,784 --> 00:34:02,217
Congratulazioni.
412
00:34:03,120 --> 00:34:05,486
Mi dispiace, ho
del lavoro da fare.
413
00:34:10,360 --> 00:34:13,455
Forse è solo una ladra, dopo tutto.
414
00:34:13,831 --> 00:34:16,356
Ha provato a fregare la banca...
415
00:34:25,376 --> 00:34:26,934
È arrabbiato con lei?
416
00:34:27,979 --> 00:34:31,472
Mi metto alla prova
per vedere se mi manca.
417
00:34:33,152 --> 00:34:35,086
La risposta è sì.
418
00:34:36,855 --> 00:34:39,153
Prova a fare la stessa cosa.
419
00:34:40,225 --> 00:34:42,921
Ti impedirà di
crollare di nuovo.
420
00:34:43,095 --> 00:34:47,829
Luigi, lo sento arrivare.
Stai attento a Parigi.
421
00:34:57,577 --> 00:35:00,740
Cazzate!
Mi senti perfettamente!
422
00:35:00,947 --> 00:35:05,544
Trova un bell'albergo e dormi un po'.
Trovala. Deve essere da qualche parte!
423
00:35:06,620 --> 00:35:10,021
Nota 5. 14 agosto 1997. Parigi.
424
00:35:11,125 --> 00:35:13,559
Non avrei mai
pensato di tornare qui.
425
00:35:15,362 --> 00:35:19,196
France Robert e il
suo stupido itinerario!
426
00:35:19,667 --> 00:35:22,102
Da una cagna all'altra.
427
00:35:22,637 --> 00:35:25,606
Punto in comune:
partire senza preavviso.
428
00:35:26,741 --> 00:35:29,505
Domanda.: cosa ti porta
ad amare qualcuno?
429
00:35:29,844 --> 00:35:32,335
Risp.: finisci da
solo, come un asino...
430
00:35:32,847 --> 00:35:36,305
davanti a casa tua da
cui ora sei chiuso fuori.
431
00:35:36,518 --> 00:35:38,145
Conclusione.:lasciare.
432
00:35:40,423 --> 00:35:42,755
Riprende le indagini.
433
00:35:43,926 --> 00:35:45,484
Domande.:
434
00:35:45,861 --> 00:35:48,557
cosa sta fuggendo?
435
00:35:49,665 --> 00:35:51,462
Dove sta andando?
436
00:35:52,468 --> 00:35:54,663
Cosa sta cercando lei?
437
00:35:56,840 --> 00:35:59,070
Questa era la sua stanza.
438
00:35:59,276 --> 00:36:00,641
Posso noleggiarlo?
439
00:36:00,811 --> 00:36:04,542
La sua fidanzata è
rimasta qui per sei mesi.
440
00:36:04,748 --> 00:36:07,945
Ti dispiacerebbe trasferirti nella porta accanto?
441
00:36:10,153 --> 00:36:12,553
- Scusa...
- Nessun problema.
442
00:36:12,889 --> 00:36:15,358
- Bisogno di una mano?
- Sto bene.
443
00:36:18,930 --> 00:36:21,296
- Ecco prendi questo.
- Lasci perdere.
444
00:36:57,070 --> 00:36:59,834
Parigi - 1 anno prima
445
00:37:46,456 --> 00:37:47,946
Sei la nuova ragazza?
446
00:37:48,157 --> 00:37:49,954
Oggi è il mio primo giorno.
447
00:37:50,493 --> 00:37:51,858
Niente più signora Leflaive?
448
00:37:52,061 --> 00:37:55,258
Tua moglie ha detto
che se n'è andata in fretta.
449
00:37:56,265 --> 00:37:57,857
Non me l'ha mai detto.
450
00:37:58,067 --> 00:38:01,435
Non dice mai molto.
Dove sono i bambini?
451
00:38:01,638 --> 00:38:03,265
Nella loro stanza.
452
00:38:07,277 --> 00:38:09,211
ora vado.
453
00:38:09,446 --> 00:38:10,879
Va bene.
454
00:38:12,015 --> 00:38:14,313
4 ore, che fanno 2 40 franchi.
455
00:38:14,885 --> 00:38:17,787
Di solito se ne occupa mia moglie.
456
00:38:20,792 --> 00:38:22,817
Dov'è lei? Non sei ancora a casa?
457
00:38:23,661 --> 00:38:25,026
Non lo so.
458
00:38:26,464 --> 00:38:28,762
Lei compenserà il resto.
459
00:38:33,839 --> 00:38:35,363
Ci vediamo domani.
460
00:38:35,541 --> 00:38:38,533
Il giorno dopo.
È ogni altro giorno.
461
00:38:56,530 --> 00:38:58,464
Quindi è qui che lavori?
462
00:38:59,766 --> 00:39:01,666
Non vedi il mercato?
463
00:39:10,545 --> 00:39:12,410
Perché lo fai?
464
00:39:12,947 --> 00:39:14,539
Per i soldi.
465
00:39:14,749 --> 00:39:17,684
Per provare... per farcela.
466
00:39:18,820 --> 00:39:20,947
Ci sono cose che non farai?
467
00:39:21,155 --> 00:39:23,350
Sesso anale.
468
00:39:23,758 --> 00:39:26,626
Questo mi spegne.
469
00:39:26,829 --> 00:39:29,127
Quella è un'area privata.
470
00:39:29,331 --> 00:39:34,769
È il mio culo. Non voglio nessuno dentro.
Per me il sesso è diverso.
471
00:39:36,405 --> 00:39:37,497
Non hai paura?
472
00:39:37,840 --> 00:39:39,865
Certo che lo sono.
473
00:39:40,075 --> 00:39:42,839
Devi spingerti per farlo.
474
00:39:43,046 --> 00:39:45,742
Se è la tua unica
via d'uscita, fallo.
475
00:39:50,753 --> 00:39:53,551
Mi ecciti, ma non
quando ti comporti male.
476
00:39:54,557 --> 00:39:58,823
Certo che mi ecciti!
Non possiamo parlarne ora.
477
00:39:59,562 --> 00:40:03,090
No, non esco.
La ragazza delle pulizie è qui.
478
00:40:03,601 --> 00:40:05,728
Non per telefono.
479
00:40:06,270 --> 00:40:08,170
Starò qui tutto il giorno.
480
00:40:13,744 --> 00:40:15,075
Sono in ritardo.
481
00:40:15,279 --> 00:40:18,408
Sono sulla mia strada.
non posso restare a lungo...
482
00:40:18,583 --> 00:40:21,814
Anch'io...
Ci vediamo tra un minuto.
483
00:40:26,157 --> 00:40:27,522
Sei sposato?
484
00:40:29,094 --> 00:40:30,891
Vivi con qualcuno?
485
00:40:32,597 --> 00:40:34,326
Sei tutto solo?
486
00:40:35,000 --> 00:40:36,491
Una specie di...
487
00:40:41,440 --> 00:40:42,634
Questo è per oggi.
488
00:40:51,083 --> 00:40:52,072
Mia moglie non c'è?
489
00:40:52,285 --> 00:40:54,811
Lei è uscita.
mi stavo prendendo una pausa.
490
00:40:54,988 --> 00:40:57,115
Anch'io potrei usare una pausa.
491
00:40:59,493 --> 00:41:00,858
Che cos'è?
492
00:41:01,028 --> 00:41:03,553
Immagini di campioni olimpici.
493
00:41:03,764 --> 00:41:05,129
Sei atletico?
494
00:41:05,332 --> 00:41:07,129
Non proprio. Corro un po'.
495
00:41:07,334 --> 00:41:08,323
Un corridore!
496
00:41:08,535 --> 00:41:11,437
- Ragazzi, fate i compiti.
- Ce l'abbiamo fatta.
497
00:41:11,639 --> 00:41:13,630
Allora vai a giocare nella tua stanza.
498
00:41:18,012 --> 00:41:19,411
Mi recherò.
499
00:41:20,148 --> 00:41:24,107
Rimani un po'. Impara a rilassarti.
Qualcuno ti sta aspettando?
500
00:41:24,786 --> 00:41:26,276
Vieni a sederti.
501
00:41:27,856 --> 00:41:28,823
Vieni qui!
502
00:41:31,360 --> 00:41:33,885
Hai le gambe come quelle di una gazzella.
503
00:41:36,732 --> 00:41:38,996
Correvo quando ero più giovane.
504
00:41:40,169 --> 00:41:43,195
Facevo uno sprint. 100 metri.
505
00:41:44,306 --> 00:41:47,936
Li ho battuti tutti.
ti avrei superato. Facilmente.
506
00:41:49,980 --> 00:41:52,380
Sto lavorando da quattro ore.
507
00:41:53,083 --> 00:41:56,109
E ti ho stirato le camicie.
Sono 300 franchi.
508
00:41:56,686 --> 00:41:58,677
Il resto costa di più.
509
00:42:03,728 --> 00:42:05,457
Tua moglie ha pagato.
510
00:42:08,966 --> 00:42:11,025
mi stavo preoccupando.
511
00:42:11,402 --> 00:42:13,370
Ho perso la cognizione del tempo.
512
00:42:16,140 --> 00:42:17,539
Ho bisogno di sigarette.
513
00:42:18,976 --> 00:42:21,070
Possiamo cenare domani?
514
00:42:21,279 --> 00:42:22,940
Sarò solo.
515
00:42:23,215 --> 00:42:25,183
No. Voglio finire il mio libro.
516
00:42:25,417 --> 00:42:28,181
'' Teletrasportami, Scotty''.
517
00:42:30,722 --> 00:42:34,021
Come ho detto, 60 franchi
l'ora non mi comprendono.
518
00:42:39,766 --> 00:42:40,790
Com'è questo?
519
00:42:46,639 --> 00:42:48,903
Domani abbiamo un appuntamento a cena.
520
00:42:50,610 --> 00:42:52,407
Non te ne frega un cazzo.
521
00:42:56,016 --> 00:42:57,415
Questo è per te.
522
00:42:58,886 --> 00:43:01,116
Posso fare tutto ciò che voglio!
523
00:43:08,662 --> 00:43:11,290
Da quanto tempo sei sposato?
524
00:43:14,169 --> 00:43:16,000
Non hai lavato l'uva.
525
00:43:19,741 --> 00:43:21,333
Per quanto?
526
00:43:22,844 --> 00:43:24,072
Dodici anni.
527
00:43:27,615 --> 00:43:30,312
Quante volte alla
settimana fai sesso?
528
00:43:32,621 --> 00:43:36,113
Che domanda!
Dipende dalla settimana.
529
00:43:40,663 --> 00:43:42,563
È il tuo lato del letto?
530
00:43:48,138 --> 00:43:49,799
Maialino!
531
00:43:51,074 --> 00:43:53,042
Si mangia con le dita.
532
00:43:53,977 --> 00:43:55,410
Posso avere un po?
533
00:44:02,586 --> 00:44:03,883
Ancora un po'.
534
00:44:20,037 --> 00:44:22,062
Non come quello. Non voglio.
535
00:44:23,175 --> 00:44:24,836
Non come quello!
536
00:44:25,611 --> 00:44:27,374
Non come quello.
537
00:44:29,014 --> 00:44:32,575
'' Non come quello''?
Di solito è la battuta di mia moglie.
538
00:44:32,785 --> 00:44:34,184
Io pago, tu giochi!
539
00:44:34,686 --> 00:44:36,847
Perché siete tutti uguali?
540
00:44:37,523 --> 00:44:39,718
È incredibile!
541
00:44:42,328 --> 00:44:44,523
C'era un'eccezione.
542
00:44:49,903 --> 00:44:51,495
Era russa.
543
00:44:51,838 --> 00:44:53,806
L'ho incontrata a San Pietroburgo.
544
00:44:58,746 --> 00:45:00,737
Ha detto che era vergine.
545
00:45:06,120 --> 00:45:09,180
Lo voleva nel
culo, non nella fica.
546
00:45:10,191 --> 00:45:13,683
- Non sei vergine. Sei una puttana.
- Non sono una puttana.
547
00:45:13,894 --> 00:45:16,625
Non sei una puttana?
Cosa sei allora?
548
00:45:39,789 --> 00:45:41,051
Vestirsi.
549
00:45:44,894 --> 00:45:47,124
Mia moglie tornerà presto a casa.
550
00:46:08,186 --> 00:46:12,213
Ora ricordo.
Ha lavorato qui per tre mesi.
551
00:46:12,423 --> 00:46:15,153
Poi è scomparsa.
Nessuna spiegazione.
552
00:46:15,326 --> 00:46:18,784
Non si è comportata in modo strano?
553
00:46:20,064 --> 00:46:20,826
Siediti.
554
00:46:21,032 --> 00:46:23,500
No, non ti disturberò a lungo.
555
00:46:24,502 --> 00:46:26,232
Quindi sei un detective?
556
00:46:27,606 --> 00:46:29,870
Il mio primo vero detective.
557
00:46:31,844 --> 00:46:34,779
Cosa fai?
Vai a giocare nella tua stanza.
558
00:46:36,749 --> 00:46:39,980
Sai qualcosa della
sua quotidianità?
559
00:46:43,857 --> 00:46:44,824
Lavori?
560
00:46:45,025 --> 00:46:47,391
No, mi prendo cura dei miei figli.
561
00:46:48,194 --> 00:46:52,494
- Non le è successo niente?
- Questo è quello che vorrei scoprire.
562
00:46:53,500 --> 00:46:54,899
Non ha mai rubato?
563
00:46:55,101 --> 00:46:57,160
Non era il tipo.
564
00:46:59,306 --> 00:47:02,105
L'Hotel Royal Monceau non è qui vicino?
565
00:47:02,310 --> 00:47:04,005
ora vado.
566
00:47:05,646 --> 00:47:08,206
- Oggi è il 21.
- Mi dispiace!
567
00:47:13,888 --> 00:47:15,412
Lavori qui?
568
00:47:15,623 --> 00:47:16,521
Nessun problema?
569
00:47:16,691 --> 00:47:19,820
Suo marito è arrapato, tutto qui.
570
00:47:21,496 --> 00:47:23,464
Ecco qui.
571
00:47:25,901 --> 00:47:28,028
Posso parlare con tuo marito?
572
00:47:28,236 --> 00:47:30,227
Sicuro. Glielo dirò.
573
00:47:30,405 --> 00:47:33,704
- Vuoi da bere?
- No, sono a dieta.
574
00:47:35,478 --> 00:47:37,343
Quando posso vederlo?
575
00:47:37,547 --> 00:47:38,775
Non lo so.
576
00:47:39,849 --> 00:47:41,282
Quindi ti chiamerò.
577
00:47:44,620 --> 00:47:48,647
Nota 7. 2 agosto 1, 1 997.
578
00:47:49,158 --> 00:47:51,149
Cosa nascondono tutti?
579
00:47:52,096 --> 00:47:54,428
La misteriosa casalinga borghese...
580
00:47:55,199 --> 00:47:56,962
suo marito sempre impegnato.
581
00:47:57,134 --> 00:47:58,795
Nessuno sa niente.
582
00:48:01,138 --> 00:48:03,732
Non abbiamo mai avuto una donna delle pulizie.
583
00:48:05,142 --> 00:48:06,700
me lo ricordo bene.
584
00:48:06,944 --> 00:48:09,037
Mettere nel bovindo.
585
00:48:09,314 --> 00:48:11,942
100.000 franchi. Doveva averlo.
586
00:48:12,150 --> 00:48:14,914
Lei aveva ragione.
La vista è migliore.
587
00:48:28,134 --> 00:48:30,034
Il Monceau reale, okay.
588
00:48:31,270 --> 00:48:32,601
stanza 41 7.
589
00:48:34,373 --> 00:48:36,967
Passiamo un fine settimana a Deauville.
590
00:48:37,276 --> 00:48:38,971
O da qualche altra parte.
591
00:48:39,211 --> 00:48:40,974
E avere tanti figli.
592
00:48:43,015 --> 00:48:46,144
Perché non mi parli
degli altri tuoi ragazzi?
593
00:48:48,155 --> 00:48:50,180
Cosa ti interessa di più?
594
00:48:50,424 --> 00:48:52,790
Il mio passato o il mio culo?
595
00:48:54,027 --> 00:48:56,791
Il tuo culo è passato.
Perché lo fai?
596
00:48:57,230 --> 00:48:58,857
Perché farlo per soldi?
597
00:48:59,933 --> 00:49:01,993
Perché paghi?
598
00:49:03,471 --> 00:49:05,336
Perchè menti?
599
00:49:06,107 --> 00:49:07,802
Perché tradisci tua moglie?
600
00:49:08,109 --> 00:49:11,101
- Questo è diverso.
- Cosa sta facendo lei ora?
601
00:49:11,546 --> 00:49:13,673
Forse si sta scopando.
602
00:49:13,881 --> 00:49:16,645
Magari da un tuo amico.
Gratuito.
603
00:49:22,524 --> 00:49:24,321
Sono io. Come va?
604
00:49:25,394 --> 00:49:29,194
sto correndo dietro. Un rompicoglioni.
Mi sbarazzerò di lui.
605
00:49:32,734 --> 00:49:33,894
Sono sulla mia strada.
606
00:49:42,345 --> 00:49:44,142
È finita. Siamo attraverso.
607
00:49:47,550 --> 00:49:50,485
Di 'qualcosa.
Questa è l'ultima volta.
608
00:49:53,623 --> 00:49:55,421
Non te ne frega un cazzo!
609
00:49:55,626 --> 00:49:57,059
Sei un mistero!
610
00:49:57,261 --> 00:49:59,786
Le lacrime non fanno parte dell'accordo.
611
00:50:02,867 --> 00:50:07,304
Sei licenziato.
Non mettere più piede in casa mia.
612
00:50:09,240 --> 00:50:14,110
Sbrigati a casa, ho preparato l'agnello
arrosto così pensi a me. Farà freddo.
613
00:50:21,486 --> 00:50:25,354
Qual è il tuo problema?
Torna a Hicksville!
614
00:50:57,791 --> 00:50:59,019
Stai zitto!
615
00:51:05,967 --> 00:51:08,561
La reception mi ha avvertito.
616
00:51:08,836 --> 00:51:11,236
Questa era la loro stanza: 41 7.
617
00:51:13,708 --> 00:51:16,802
- Come lo hai saputo?
- Non è stata la prima.
618
00:51:17,178 --> 00:51:19,738
Ma sembrava serio.
Mi sono preoccupato.
619
00:51:19,948 --> 00:51:22,679
Di solito li paga per varietà.
620
00:51:23,152 --> 00:51:27,987
Una volta l'ho visto darle dei soldi.
L'ho seguito qui.
621
00:51:28,757 --> 00:51:30,725
Lo sa che lo sai?
622
00:51:35,030 --> 00:51:38,227
Perché mi dici tutto questo?
623
00:51:40,403 --> 00:51:43,236
Una volta una donna chiese a suo marito:
624
00:51:43,807 --> 00:51:47,299
''Sei con me per amore
o interesse personale?''
625
00:51:47,510 --> 00:51:49,876
Lui la guardò e rispose:
626
00:51:50,247 --> 00:51:51,714
'' L'amore, ovviamente.
627
00:51:51,915 --> 00:51:55,214
Personalmente, non ho
alcun interesse per te.''
628
00:51:57,388 --> 00:51:59,583
Lavoreresti per me?
629
00:52:01,592 --> 00:52:04,823
Ho bisogno di una causa contro di lui.
Voglio andarmene.
630
00:52:05,029 --> 00:52:08,487
Devo trovare questa ragazza.
Francia Roberto.
631
00:52:11,702 --> 00:52:14,433
Quanto ottieni? Lo raddoppierò.
632
00:52:15,374 --> 00:52:17,501
Mi dispiace... ho fatto una promessa.
633
00:52:24,283 --> 00:52:25,511
Nota 8.
634
00:52:27,052 --> 00:52:29,043
24 agosto 1997.
635
00:52:31,491 --> 00:52:32,458
Francia Roberto:
636
00:52:33,126 --> 00:52:34,115
ragazza delle pulizie...
637
00:52:34,727 --> 00:52:35,853
prostituta...
638
00:52:36,629 --> 00:52:37,721
cos'altro?
639
00:52:39,866 --> 00:52:41,834
Perché quella puttana l'ha fatto?
640
00:52:43,536 --> 00:52:45,663
Perché continuano a fregarci?
641
00:52:46,572 --> 00:52:48,632
Perché continuano a fregarci?
642
00:52:49,643 --> 00:52:51,577
Perché ci tradiscono?
643
00:52:54,948 --> 00:52:58,111
Perché finiamo sempre per pagare?
644
00:53:32,621 --> 00:53:34,589
Cosa stai facendo qui?
645
00:53:36,759 --> 00:53:39,887
ero di passaggio. Per lavoro.
646
00:53:40,930 --> 00:53:43,729
Mi è venuta voglia di vederti.
647
00:53:44,868 --> 00:53:46,426
Stai lavorando?
648
00:53:52,743 --> 00:53:54,973
La casa sembra carina. veramente bello.
649
00:53:55,178 --> 00:53:57,339
Meglio di prima.
650
00:53:59,650 --> 00:54:00,947
Ei, tu!
651
00:54:03,588 --> 00:54:05,249
È tuo?
652
00:54:06,391 --> 00:54:07,358
Anche il tuo?
653
00:54:07,525 --> 00:54:09,720
Ovviamente. Per quanto ne so.
654
00:54:09,927 --> 00:54:13,226
Domani devo essere in tribunale.
Cosa vuoi?
655
00:54:16,602 --> 00:54:18,729
- Vuoi un drink?
- NO.
656
00:54:18,937 --> 00:54:21,132
Sì, ma ho portato la mia.
657
00:54:21,340 --> 00:54:24,332
Sembri in forma.
È molto giovane!
658
00:54:27,579 --> 00:54:31,310
È la prima cosa che le ho comprato quando
ci siamo incontrati per la prima volta a...
659
00:54:31,483 --> 00:54:33,212
In? In?
660
00:54:35,288 --> 00:54:36,846
Prenderò gli occhiali.
661
00:54:37,724 --> 00:54:39,487
A Genova.
662
00:54:39,926 --> 00:54:41,860
Bevi qualcosa con me.
663
00:54:45,932 --> 00:54:47,627
Qual è il tuo nuovo lavoro?
664
00:54:49,402 --> 00:54:51,871
Ho avviato una piccola attività.
665
00:54:53,507 --> 00:54:55,566
Grazie mille!
666
00:54:57,311 --> 00:55:00,474
Tradimento, adulterio.
Tutto sottobanco.
667
00:55:00,714 --> 00:55:03,376
Tutto quello che mi hai insegnato.
668
00:55:03,784 --> 00:55:05,809
Come puoi farlo?
669
00:55:06,654 --> 00:55:10,955
È squallido, curiosare nella
vita privata delle persone.
670
00:55:11,793 --> 00:55:14,057
Non è nobile, ma mi piace.
671
00:55:15,230 --> 00:55:16,788
Quello che mi piace di più...
672
00:55:17,065 --> 00:55:20,125
è che ti fa schifo.
673
00:55:21,069 --> 00:55:22,434
Vi lascio due.
674
00:55:22,604 --> 00:55:23,935
Starai bene?
675
00:55:47,531 --> 00:55:48,793
Fermare!
676
00:55:52,436 --> 00:55:54,529
Posso avere un gelato?
677
00:55:59,209 --> 00:56:02,077
Sedersi davanti a una TV
mi ha fatto desiderare uno.
678
00:56:22,034 --> 00:56:23,126
Vuoi un boccone?
679
00:57:31,174 --> 00:57:32,539
Hai fatto un casino.
680
00:57:36,946 --> 00:57:38,277
Sei spaventato.
681
00:57:40,083 --> 00:57:41,550
Perchè hai paura?
682
00:57:44,654 --> 00:57:45,883
Ascoltare...
683
00:57:46,790 --> 00:57:49,122
Voglio solo sapere...
684
00:57:49,994 --> 00:57:51,518
come è finita.
685
00:57:52,896 --> 00:57:53,863
Perché è finita?
686
00:57:54,064 --> 00:57:55,861
Non avviare!
687
00:57:56,700 --> 00:57:59,430
Voglio sapere come ti scopa.
688
00:57:59,637 --> 00:58:01,628
Come ti scopa?
689
00:58:02,039 --> 00:58:03,405
Violentemente?
690
00:58:07,379 --> 00:58:08,676
Teneramente?
691
00:58:08,880 --> 00:58:10,575
Dacci un taglio!
692
00:58:11,983 --> 00:58:13,678
Non sono impressionato!
693
00:58:16,554 --> 00:58:18,181
- Farai del male a qualcuno.
- Chi?
694
00:58:29,035 --> 00:58:30,969
Vai da un dottore.
695
00:58:54,394 --> 00:58:55,623
Andare a casa.
696
00:58:57,031 --> 00:58:59,431
Ho perso il mio desiderio per te.
697
00:59:10,978 --> 00:59:13,709
- Stai bene?
- Sto bene...
698
00:59:15,184 --> 00:59:16,845
Perfettamente bene.
699
00:59:18,787 --> 00:59:20,379
Mi dispiace...
700
00:59:29,465 --> 00:59:31,161
Che violenza!
701
00:59:33,203 --> 00:59:35,000
Ho lasciato l'Italia per lei!
702
00:59:35,872 --> 00:59:37,772
Cosa hai fatto per lei?
703
00:59:38,208 --> 00:59:39,368
Vai avanti.
704
00:59:42,245 --> 00:59:44,406
Mi mancava davvero quella stronza!
705
01:00:06,304 --> 01:00:08,772
Scommetto che si chiama Leonard.
706
01:00:11,276 --> 01:00:15,736
Ha detto che se fosse un
maschio, lo chiameremmo Leonard.
707
01:00:51,852 --> 01:00:55,720
Nota 1 0. 25 agosto 1997.
708
01:00:57,157 --> 01:01:01,094
Chiama mia madre. Qual è il
prefisso internazionale dell'Italia?
709
01:01:01,396 --> 01:01:04,160
Scommetto che ormai mi ha dimenticato.
710
01:01:04,365 --> 01:01:05,525
Continua a cercare.
711
01:01:06,401 --> 01:01:08,062
Trovala per lui.
712
01:01:09,304 --> 01:01:10,737
Domande.:
713
01:01:11,172 --> 01:01:13,003
Perché lo fa?
714
01:01:13,441 --> 01:01:15,307
Da quando?
715
01:01:15,644 --> 01:01:17,168
Per i soldi?
716
01:01:18,714 --> 01:01:21,274
Per dimenticare la sua infanzia?
717
01:01:21,884 --> 01:01:23,215
Conclusione.:
718
01:01:24,353 --> 01:01:27,481
O dico a Lindien che
la sua sposa era una...
719
01:01:27,923 --> 01:01:30,790
una puttana... e gli ho fatto del male...
720
01:01:31,227 --> 01:01:32,923
o taccio.
721
01:01:34,130 --> 01:01:35,825
Se non la trovo...
722
01:01:39,369 --> 01:01:40,996
non lo saprà mai.
723
01:01:42,572 --> 01:01:44,437
Se la trovo...
724
01:01:50,348 --> 01:01:51,679
Conclusione.:
725
01:01:57,321 --> 01:01:59,312
Non chiamare Lindien.
726
01:02:00,691 --> 01:02:03,091
Pensare. Tempo di attesa.
727
01:02:04,128 --> 01:02:05,925
Non chiamare.
728
01:02:08,033 --> 01:02:10,331
Ecco, lei non è da nessuna parte.
729
01:02:10,802 --> 01:02:14,033
Non con i morti,
i vivi o le puttane.
730
01:02:14,339 --> 01:02:15,670
Scomparso.
731
01:02:15,974 --> 01:02:18,340
Segui la traccia dei
suoi vaglia postali.
732
01:02:23,916 --> 01:02:26,909
Finirò per imparare perché sta correndo.
733
01:02:27,787 --> 01:02:30,688
Come lei, non ho più legami qui.
734
01:02:32,959 --> 01:02:34,221
Grenoble.
735
01:02:35,361 --> 01:02:37,329
Sono Francia Roberto.
736
01:02:41,801 --> 01:02:42,700
Il caffè è pronto.
737
01:02:45,039 --> 01:02:47,098
Zucchero? Mi dispiace, niente croissant.
738
01:02:48,108 --> 01:02:50,474
Niente caffè?
Quindi dimenticatene.
739
01:02:51,512 --> 01:02:53,537
Chi ha detto di testare la merce?
740
01:02:53,714 --> 01:02:57,047
Mi sono seduto per un secondo...
mi sono addormentato.
741
01:02:57,318 --> 01:02:58,615
Dimenticalo.
742
01:02:58,819 --> 01:03:02,221
Il capo ha detto che dovrei addestrarti.
Iniziamo.
743
01:03:02,490 --> 01:03:04,685
Questo classico è la nostra camera ''Marine''.
744
01:03:04,960 --> 01:03:06,655
Dedicato a Jacques Cousteau.
745
01:03:06,861 --> 01:03:10,957
Due colori: blu e bianco.
E rosso per il cappello di Cousteau.
746
01:03:11,166 --> 01:03:12,133
Il tuo nome?
747
01:03:12,500 --> 01:03:14,195
- Francia.
- Molto patriottico.
748
01:03:14,469 --> 01:03:15,527
Non cambiarlo.
749
01:03:15,804 --> 01:03:19,002
Sedere.
Questo letto ha le doghe. Il tuo?
750
01:03:19,208 --> 01:03:20,402
Il mio lo fa.
751
01:03:20,609 --> 01:03:23,237
Il mio letto ha le doghe.
Lavora ora, doghe dopo!
752
01:03:23,980 --> 01:03:26,744
Andiamo avanti.
Andrai di porta in porta.
753
01:03:26,916 --> 01:03:30,579
È come lo showroom,
ma usi un catalogo.
754
01:03:31,354 --> 01:03:32,685
Mi piace quel sorriso.
755
01:03:32,888 --> 01:03:34,446
Andiamo avanti.
756
01:03:34,725 --> 01:03:38,320
Benvenuti nella stanza ''Luigi XV''.
757
01:03:38,528 --> 01:03:42,589
Qualunque cosa abbia a che fare con
re, regine o Napoleone: è tutto Luigi XV.
758
01:03:42,799 --> 01:03:44,994
Tutto ciò che è vecchio e squallido...
759
01:03:45,535 --> 01:03:47,093
''Luigi XV''... Fate attenzione.
760
01:03:47,871 --> 01:03:52,104
Fai le tue domande ora.
Sarò con i clienti più tardi!
761
01:03:52,276 --> 01:03:55,541
Se hai domande, sono tutt'orecchi.
Domande?
762
01:03:55,713 --> 01:03:56,805
Sto bene.
763
01:03:57,015 --> 01:03:59,540
Buona risposta! Venderai bene.
764
01:03:59,851 --> 01:04:03,082
Venderai bene
perché sei attraente...
765
01:04:03,554 --> 01:04:05,385
...io ho. È giusto!
766
01:04:05,723 --> 01:04:08,817
correre in giro...
L'energia fa bene alle vendite.
767
01:04:09,093 --> 01:04:13,258
La camera ''Tropicale''. È caldo.
Quando fa caldo, vendiamo...
768
01:04:13,499 --> 01:04:14,659
Vendiamo...
769
01:04:15,300 --> 01:04:16,358
...gelato!
770
01:04:18,203 --> 01:04:23,106
Stai imparando i trucchi del
mestiere. Questo è ciò che conta.
771
01:04:30,850 --> 01:04:33,444
Sono Francoise Moulineau
di '' Mr. Furniture ''.
772
01:04:33,653 --> 01:04:37,214
Stiamo facendo un'enorme
vendita di set da camera da letto.
773
01:04:37,490 --> 01:04:42,325
Non ti farò pressioni.
''Suggerisco, tu fai il resto.''
774
01:04:42,929 --> 01:04:43,896
Posso entrare?
775
01:04:44,097 --> 01:04:47,295
Spiacente... Non siamo interessati.
776
01:04:47,568 --> 01:04:49,160
Vivo da solo.
777
01:04:49,370 --> 01:04:51,065
Sei single?
778
01:04:51,238 --> 01:04:54,935
Le cose cambiano.
Ogni giorno è un nuovo inizio.
779
01:04:55,142 --> 01:04:59,841
Un nuovo letto può significare una nuova vita.
Posso mostrarti i nostri letti matrimoniali.
780
01:05:00,047 --> 01:05:03,779
Non vi darò false speranze,
ma se volete un caffè...
781
01:05:05,520 --> 01:05:06,350
Peccato.
782
01:05:07,422 --> 01:05:09,686
Françoise Moulineau di...
783
01:05:10,425 --> 01:05:13,326
Sono qui perché...
784
01:05:13,528 --> 01:05:18,090
François Moulineau. Stiamo facendo
un'enorme vendita di set da camera da letto.
785
01:05:18,300 --> 01:05:20,462
Non siamo interessati.
786
01:05:25,975 --> 01:05:28,500
Dice che una settimana
senza saldi non è normale.
787
01:05:28,678 --> 01:05:32,739
Ha ragione lui. Non
importa, ma non è normale.
788
01:05:33,015 --> 01:05:35,381
Le camere da letto rendono le persone nervose.
789
01:05:36,018 --> 01:05:37,680
Si congelano.
790
01:05:37,888 --> 01:05:41,722
Ho una camera da letto in
mogano massiccio con un affresco.
791
01:05:41,925 --> 01:05:44,325
Vieni a vederlo. È stupendo.
792
01:05:45,863 --> 01:05:47,592
Tenere duro!
793
01:05:48,699 --> 01:05:50,428
Beviamo qualcosa.
794
01:05:50,667 --> 01:05:51,861
Io e te?
795
01:05:53,470 --> 01:05:57,100
Non posso...
sto giocando a biliardo con un cliente.
796
01:05:59,110 --> 01:06:00,475
non posso.
797
01:06:01,446 --> 01:06:03,846
Scusa.
È carino da parte tua chiedere.
798
01:06:04,048 --> 01:06:06,380
Non possiamo vederci più tardi?
799
01:06:06,584 --> 01:06:08,347
Dopo? Sicuro!
800
01:06:08,520 --> 01:06:11,216
Buona idea!
Incontriamoci più tardi!
801
01:06:32,946 --> 01:06:34,709
Perché sei qui da solo?
802
01:06:37,050 --> 01:06:38,517
Cercando te.
803
01:06:40,387 --> 01:06:42,617
Cerca e troverai.
804
01:06:43,323 --> 01:06:46,258
Quanto vuoi dormire con me?
805
01:06:48,496 --> 01:06:50,191
Cosa stai offrendo?
806
01:06:51,299 --> 01:06:52,926
500.
807
01:06:55,303 --> 01:06:56,634
Solo perché sei tu.
808
01:07:01,209 --> 01:07:03,200
Voglio dormire.
809
01:07:03,578 --> 01:07:04,705
Abbiamo detto dormire.
810
01:07:04,913 --> 01:07:07,541
Cos'è questo?
Non posso sopportarlo!
811
01:07:07,749 --> 01:07:10,809
Non voglio.
Non è quello che abbiamo detto.
812
01:07:11,887 --> 01:07:13,616
Qual è il problema?
813
01:07:13,822 --> 01:07:16,222
Voglio solo dormire con qualcuno.
814
01:07:19,194 --> 01:07:20,491
Che c'è?
815
01:07:21,530 --> 01:07:24,056
Hai accettato i soldi.
816
01:07:24,701 --> 01:07:26,532
Eri serio?
817
01:07:27,770 --> 01:07:30,705
Ho paura di dormire da solo.
posso pagare di più.
818
01:07:31,274 --> 01:07:33,674
Paga di più?
Cosa pensi che io sia?
819
01:07:34,177 --> 01:07:36,475
Dormire soli...
820
01:07:40,551 --> 01:07:42,178
Voglio andare a letto con qualcuno.
821
01:07:42,386 --> 01:07:44,115
Valgo di più.
822
01:07:47,291 --> 01:07:48,781
Rimanere.
823
01:07:59,037 --> 01:08:00,470
Signor Lascaux?
824
01:08:03,141 --> 01:08:05,871
Il tuo amico ha detto che ti avrei trovato qui...
825
01:08:06,111 --> 01:08:08,579
e che giochi sempre da solo.
826
01:08:12,951 --> 01:08:14,613
Sto cercando France robert.
827
01:08:16,856 --> 01:08:19,120
Lavoro per '' Mr. Furniture ''.
828
01:08:20,092 --> 01:08:21,787
Lei è scomparsa.
829
01:08:24,096 --> 01:08:27,862
Hai avuto a che fare con lei
per un set da camera da letto.
830
01:08:34,574 --> 01:08:38,340
Ho pensato che potessi
aiutarmi a trovarla.
831
01:08:41,915 --> 01:08:44,179
Se non vuoi parlare, dillo.
832
01:08:47,888 --> 01:08:48,913
Signor Primo?
833
01:08:52,393 --> 01:08:53,758
Un vero italiano!
834
01:08:54,062 --> 01:08:54,892
Un drink?
835
01:08:55,129 --> 01:08:57,563
No. Si comporta da muto.
836
01:08:58,232 --> 01:08:59,824
Ho soliloquiato.
837
01:09:00,068 --> 01:09:02,662
Mi sono dimenticato di dirti.
È muto.
838
01:09:03,871 --> 01:09:05,270
- Che cosa?
- '' Culo fuori!''
839
01:09:05,473 --> 01:09:07,408
Quanto erano vicini?
840
01:09:07,576 --> 01:09:09,134
- ''Niente affatto.''
- Significa?
841
01:09:10,913 --> 01:09:13,575
''Siamo troppo sentimentali.''
Sono stufo di tradurre.
842
01:09:14,216 --> 01:09:18,880
È stato abbandonato, è caduto
in coma e si è svegliato muto.
843
01:09:20,756 --> 01:09:22,348
Cerco il proprietario.
844
01:09:22,558 --> 01:09:24,117
Buona fortuna!
845
01:09:40,043 --> 01:09:41,705
C'è qualcuno in casa?
846
01:09:47,818 --> 01:09:49,752
Francoise Moulineau,
''Il signor Mobili''.
847
01:09:49,954 --> 01:09:54,084
Stiamo facendo un'enorme
vendita di set da camera da letto.
848
01:09:54,558 --> 01:09:56,025
Posso dirti di più?
849
01:09:56,260 --> 01:10:00,595
Non ti farò pressioni.
Ti suggerisco di fare il resto.
850
01:10:01,133 --> 01:10:02,657
Posso entrare?
851
01:10:06,905 --> 01:10:08,930
Vedo che ti stai trasferendo.
852
01:10:09,307 --> 01:10:11,832
È il momento giusto
per mobili di qualità.
853
01:10:12,043 --> 01:10:14,238
Lascia che ti mostri i nostri modelli.
854
01:10:14,446 --> 01:10:16,107
Sei sposato?
855
01:10:21,087 --> 01:10:24,420
Sembra ficcanaso, ma è
per conoscere le tue esigenze.
856
01:10:24,624 --> 01:10:28,151
Inizierò con i nostri doppi.
857
01:10:28,361 --> 01:10:33,389
Il ''New Orleans'', un letto a baldacchino
in mogano. Molto comodo, accogliente.
858
01:10:34,501 --> 01:10:37,095
La ''New Age''. Non ho...
859
01:10:37,871 --> 01:10:40,635
...qualsiasi foto.
È moderno: acciaio, vetro.
860
01:10:40,841 --> 01:10:44,299
L'aspetto è più netto.
È... più duro.
861
01:10:44,511 --> 01:10:48,641
Infine le ''New Follies'',
per veri avventurieri.
862
01:10:49,183 --> 01:10:51,118
È lussuoso e barocco.
863
01:10:51,319 --> 01:10:54,880
Tutto in velluto, oro e viola.
864
01:10:55,356 --> 01:10:59,588
È più costoso, ma
aggiungiamo un letto king-size.
865
01:11:08,203 --> 01:11:12,300
Posso anche darti
misure e prezzi.
866
01:11:15,945 --> 01:11:18,709
Come ho detto, parlare è gratis.
867
01:11:18,914 --> 01:11:21,007
Così sta sognando.
868
01:11:24,987 --> 01:11:26,956
Non sei un sognatore...
869
01:11:32,128 --> 01:11:35,529
Se non sei interessato,
dimmelo e me ne andrò.
870
01:11:41,805 --> 01:11:43,295
Allora andrò.
871
01:11:46,878 --> 01:11:51,747
Non mi interessano nemmeno le camerette.
Sono brutti e costosi.
872
01:12:02,861 --> 01:12:04,522
Mi dispiace.
873
01:12:08,200 --> 01:12:10,862
Sono nuovo. Mi stanno facendo pressioni.
874
01:12:23,583 --> 01:12:26,347
Parlami di te.
875
01:12:29,522 --> 01:12:31,422
Non c'è molto da dire.
876
01:12:38,432 --> 01:12:41,196
Sono Marie-Pierre.
Sono nato a New York.
877
01:12:49,577 --> 01:12:52,444
Sono France Robert.
Vengo dalla Champagne.
878
01:12:52,913 --> 01:12:55,974
Chiedo agli uomini di
pagarmi per dormire con loro.
879
01:13:00,021 --> 01:13:01,579
Non capisco.
880
01:13:04,426 --> 01:13:05,984
Non capisco.
881
01:13:41,465 --> 01:13:44,730
Sono Francia Roberto.
La solitudine mi opprime.
882
01:13:45,002 --> 01:13:48,461
Mi innamoro del silenzio e
dell'abnegazione di Lascaux.
883
01:13:48,673 --> 01:13:52,973
Firma. Firmando, mi salva.
Mi uccide.
884
01:13:53,144 --> 01:13:56,113
Sono Francia Roberto. Umiliato.
885
01:13:56,314 --> 01:13:59,750
Resto. Continuo.
No, mi arrendo. Io lascio.
886
01:14:01,419 --> 01:14:04,446
Marsiglia.
Niente più lavoro, niente più soldi.
887
01:14:05,224 --> 01:14:08,557
O vengo pagato o
glielo faccio pagare.
888
01:14:08,761 --> 01:14:10,820
Sono Francia Roberto.
889
01:14:13,465 --> 01:14:14,796
Lei mi segue.
890
01:14:15,000 --> 01:14:16,399
Io sono lei.
891
01:14:16,869 --> 01:14:18,803
Appartiene a Lindien.
892
01:14:22,876 --> 01:14:24,366
Cosa stai facendo qui?
893
01:14:24,644 --> 01:14:26,305
Di notte non ci sono autobus.
894
01:14:28,915 --> 01:14:30,439
Sei nei guai?
895
01:14:31,718 --> 01:14:33,583
Forse posso aiutare.
896
01:14:34,888 --> 01:14:37,584
Ne dubito. Sto cercando un lavoro.
897
01:14:40,828 --> 01:14:43,820
Facciamo colazione.
Ne riparleremo.
898
01:14:45,232 --> 01:14:47,223
Non ho voglia di parlare.
899
01:14:52,173 --> 01:14:55,267
Ho una palestra e una discoteca.
900
01:14:56,411 --> 01:14:58,379
Siamo sempre alla ricerca di aiuto.
901
01:14:58,747 --> 01:15:00,715
Chiedi di Roger, il mio assistente.
902
01:15:02,050 --> 01:15:03,950
Dove dormirai domani?
903
01:15:04,553 --> 01:15:06,350
Dipende dal tempo.
904
01:15:07,155 --> 01:15:10,318
Puoi stare a casa mia.
Ho un sacco di stanze.
905
01:15:10,525 --> 01:15:12,652
rilassati, vivo con mia sorella.
906
01:15:12,828 --> 01:15:15,297
Non l'ho mai sentito prima.
907
01:15:15,465 --> 01:15:17,194
Non voglio problemi.
908
01:15:17,767 --> 01:15:19,166
Neanche io.
909
01:16:29,976 --> 01:16:32,376
- Vuoi un drink?
- Non mi piacciono le ragazze.
910
01:16:32,579 --> 01:16:33,637
Solo un drink.
911
01:16:33,847 --> 01:16:35,644
Ssto lavorando!
912
01:16:35,916 --> 01:16:37,247
Quanto?
913
01:16:37,484 --> 01:16:39,008
Tra 1000 e 3000.
914
01:16:39,219 --> 01:16:41,085
Nessuno sconto per parlare?
915
01:16:41,289 --> 01:16:43,280
Non faccio casi di beneficenza.
916
01:16:43,491 --> 01:16:45,516
Solo per mezz'ora.
917
01:16:46,260 --> 01:16:47,522
Hai i soldi?
918
01:16:53,534 --> 01:16:55,934
Stai cercando di dimenticare qualcosa?
919
01:16:56,871 --> 01:16:57,964
È il mio compleanno.
920
01:16:58,173 --> 01:17:01,973
Veramente? Adoro i compleanni.
Quanti anni hai?
921
01:17:02,177 --> 01:17:03,474
29.
922
01:17:06,181 --> 01:17:08,615
Sembri a posto per una vecchia strega.
923
01:17:09,151 --> 01:17:12,120
Alla tua età dovresti
fare l'autostop.
924
01:17:13,989 --> 01:17:15,457
Non è nelle carte.
925
01:17:15,658 --> 01:17:19,219
Se prendessi un ragazzo,
ti costerebbe meno.
926
01:17:19,395 --> 01:17:21,124
Potresti ricevere un regalo.
927
01:17:21,331 --> 01:17:22,764
Troppo complicato.
928
01:17:22,966 --> 01:17:24,558
Sparisci, sono occupato.
929
01:17:25,301 --> 01:17:26,768
Capito quello che intendo?
930
01:17:27,036 --> 01:17:28,401
Non hai famiglia?
931
01:17:29,806 --> 01:17:31,239
Sono tutti morti.
932
01:17:32,442 --> 01:17:35,207
È divertente.
Anch'io sono orfano.
933
01:17:36,380 --> 01:17:37,745
Ai morti!
934
01:17:46,223 --> 01:17:48,714
Hai un posto dove dormire stanotte?
935
01:17:48,926 --> 01:17:51,691
Resta con me.
Sarà il mio regalo.
936
01:17:55,600 --> 01:17:56,760
Soffio.
937
01:17:57,402 --> 01:17:58,801
Buon compleanno.
938
01:18:30,137 --> 01:18:32,264
Fermati, è solo un'amica.
939
01:18:33,407 --> 01:18:34,635
Non hai le palle!
940
01:18:34,841 --> 01:18:37,537
Dai, divertiamoci.
941
01:18:37,744 --> 01:18:39,177
Ho intenzione.
942
01:18:48,456 --> 01:18:50,014
Come è stato?
943
01:18:50,758 --> 01:18:52,658
Ci ha messo un'eternità.
944
01:18:53,161 --> 01:18:55,220
Mi ha rubato di nuovo il letto.
945
01:19:04,039 --> 01:19:05,666
Non era un dolore?
946
01:19:05,841 --> 01:19:08,605
Mi ha chiesto di
portarlo a Disneyland.
947
01:19:08,811 --> 01:19:10,335
Questa è la sua grande cosa.
948
01:19:11,680 --> 01:19:12,942
Sono esausto.
949
01:19:13,148 --> 01:19:15,776
Ho girato solo 3 prese.
Fa schifo.
950
01:19:19,689 --> 01:19:21,122
Chi è suo padre?
951
01:19:22,892 --> 01:19:24,223
Un errore.
952
01:19:26,563 --> 01:19:29,498
Pensi davvero che
non abbia le palle?
953
01:19:31,334 --> 01:19:33,234
Ci vorrà un po' di lavoro.
954
01:19:35,773 --> 01:19:39,072
Prova a sembrare stanco e stupido.
Agli uomini piace così.
955
01:19:40,411 --> 01:19:42,845
Dai... Di cosa hai paura?
956
01:19:43,481 --> 01:19:46,814
Tira fuori il culo.
Tira fuori anche le tette.
957
01:19:49,920 --> 01:19:54,255
E rispetta sempre i tuoi prezzi.
Mostra le tue cose.
958
01:19:54,659 --> 01:19:56,320
Di più.
959
01:19:58,363 --> 01:20:03,858
E sii esigente.
Sono stato picchiato tre volte.
960
01:20:05,737 --> 01:20:09,537
Succhiare, inculare, frustare...
Va tutto bene.
961
01:20:09,742 --> 01:20:12,506
Ma strane cazzate senza gomme: mai.
962
01:20:14,480 --> 01:20:17,779
E, ultimo ma non meno
importante, non confondere le cose.
963
01:20:17,984 --> 01:20:20,953
C'è fare affari...
e farsi coinvolgere.
964
01:20:21,120 --> 01:20:23,179
In questo modo sei libero.
965
01:20:23,589 --> 01:20:24,749
Cosa vuoi?
966
01:20:24,924 --> 01:20:27,689
Essere lo schiavo di nessuno
e l'inganno di nessuno.
967
01:20:28,028 --> 01:20:29,689
Stai mescolando le cose.
968
01:20:30,130 --> 01:20:32,598
Non sei pronto. Spogliati.
969
01:20:33,033 --> 01:20:35,524
Stai sprecando il mio tempo.
970
01:20:37,805 --> 01:20:39,932
Credi ancora nell'amore?
971
01:20:40,140 --> 01:20:42,199
Abbiamo davvero una scelta?
972
01:20:42,810 --> 01:20:44,870
Andiamo a letto. Sono battuto.
973
01:20:58,993 --> 01:21:00,585
Mettilo su.
974
01:21:00,929 --> 01:21:02,591
Antonio?
975
01:21:03,065 --> 01:21:06,466
Smetti di chiamare 1 0 volte al giorno.
Ancora non lo so.
976
01:21:06,669 --> 01:21:08,728
Una volta fatto, ti chiamo.
977
01:21:08,938 --> 01:21:11,839
Sono in riunione.
Parleremo domani.
978
01:21:13,809 --> 01:21:16,903
Non ami tutto
questo dolore inutile?
979
01:21:18,114 --> 01:21:22,347
Accetterò il lavoro e la
stanza, ma pagherò l'affitto.
980
01:21:24,888 --> 01:21:26,355
Si tratta di un affare.
981
01:21:32,028 --> 01:21:33,825
Non sei venuto al club.
982
01:21:34,664 --> 01:21:36,188
Non ho mai promesso.
983
01:21:39,504 --> 01:21:41,096
Avevi paura di?
984
01:21:44,775 --> 01:21:47,903
Non preoccuparti.
Non sei affatto il mio tipo.
985
01:21:55,954 --> 01:21:58,149
Smettila di spazzare per un secondo!
986
01:21:58,357 --> 01:22:00,757
Devo finire prima di aprire.
987
01:22:04,830 --> 01:22:07,663
Puoi pulire le mie scarpe?
988
01:22:08,367 --> 01:22:11,734
Sono un regalo di
un amico italiano.
989
01:22:30,991 --> 01:22:32,856
Perché stai facendo questo?
990
01:22:33,394 --> 01:22:35,021
Quindi non verrò licenziato.
991
01:22:38,432 --> 01:22:42,027
Cos'è questo?
Cosa stai cercando? Vuoi vuoi?
992
01:22:42,236 --> 01:22:43,430
Niente.
993
01:22:43,704 --> 01:22:45,296
Tutti vogliono qualcosa.
994
01:22:45,506 --> 01:22:47,168
Cosa vuoi?
995
01:22:55,917 --> 01:22:57,407
Posso aiutare?
996
01:23:06,662 --> 01:23:08,630
So cosa stai cercando.
997
01:23:09,899 --> 01:23:13,892
Lui è ingenuo, ma io non sono lo
sciocco di nessuno. Ti tengo d'occhio.
998
01:23:14,103 --> 01:23:16,230
Sei proprio come gli altri.
999
01:23:47,038 --> 01:23:49,131
Mia sorella ti ha fatto entrare nella sua cucina?
1000
01:23:50,475 --> 01:23:51,806
Questo è il primo!
1001
01:23:53,945 --> 01:23:55,708
Cosa sta succedendo?
1002
01:24:01,220 --> 01:24:03,017
Rinuncia alle cipolle.
1003
01:24:06,625 --> 01:24:08,923
Ho giocato un ottimo poker stasera.
1004
01:24:09,395 --> 01:24:10,225
Tutto qui.
1005
01:24:10,429 --> 01:24:13,455
France, voglio
mostrarti una cosa.
1006
01:24:15,468 --> 01:24:16,662
Smettila!
1007
01:24:19,506 --> 01:24:22,441
Alice, sceglici un buon vino.
1008
01:24:24,077 --> 01:24:26,238
Abbiamo detto niente vino nei giorni feriali!
1009
01:24:29,349 --> 01:24:30,839
Per me?
1010
01:24:34,555 --> 01:24:35,954
Ho detto niente regali.
1011
01:24:36,157 --> 01:24:39,217
Che dolore! Dici "no" a tutto.
1012
01:24:43,230 --> 01:24:44,458
Dare un'occhiata.
1013
01:24:46,167 --> 01:24:48,567
Tua sorella mi ha parlato.
non rimarrò.
1014
01:24:50,672 --> 01:24:52,401
Ha paura che la lasci.
1015
01:24:53,842 --> 01:24:58,245
Non puoi andartene ora
che il club ha bisogno di te.
1016
01:24:58,547 --> 01:25:00,913
roger dice che sei un vero atleta.
1017
01:25:01,183 --> 01:25:03,117
Un cuore forte e le opere.
1018
01:25:05,153 --> 01:25:06,746
Ti assumeremo a tempo pieno.
1019
01:25:08,157 --> 01:25:10,216
Prendilo. Mi devi così tanto.
1020
01:25:13,996 --> 01:25:15,657
Non vuoi guardare?
1021
01:26:18,432 --> 01:26:20,161
non riesco a dormire
1022
01:26:24,004 --> 01:26:25,835
È un po' tardi.
1023
01:26:26,039 --> 01:26:28,200
Lascia che ti prepari un hot dog.
1024
01:26:49,430 --> 01:26:52,161
Ruggero! Fallo più forte!
1025
01:27:07,182 --> 01:27:08,012
Più forte!
1026
01:28:04,977 --> 01:28:06,376
Dobbiamo parlare.
1027
01:28:06,913 --> 01:28:08,471
Ci ho pensato su.
1028
01:28:17,156 --> 01:28:19,284
Non sono abituato...
1029
01:28:22,996 --> 01:28:25,487
Questo è difficile da dire, ma...
1030
01:28:27,968 --> 01:28:30,562
Ascoltami per una volta.
1031
01:28:36,711 --> 01:28:38,406
Ci ho pensato su.
1032
01:28:42,116 --> 01:28:45,381
Uova, formaggio, pollo, frutta.
Caffè?
1033
01:28:51,926 --> 01:28:54,088
Ho trovato una soluzione.
1034
01:28:58,601 --> 01:29:01,001
Un modo per saltare le ossa.
1035
01:29:10,446 --> 01:29:13,075
Ho bisogno di un modo per farti restare.
1036
01:29:16,119 --> 01:29:18,815
Penso che dobbiamo fare di tutto.
1037
01:29:20,390 --> 01:29:22,051
Hai freddo?
1038
01:29:26,930 --> 01:29:28,523
Sposiamoci.
1039
01:29:29,233 --> 01:29:30,791
Se lo desidera.
1040
01:29:31,802 --> 01:29:33,565
Ti piaccio un po'?
1041
01:29:40,778 --> 01:29:42,336
Non sembrare così triste.
1042
01:29:54,059 --> 01:29:56,721
Proviamo. Solo un po'.
1043
01:30:15,415 --> 01:30:17,610
Separare. 50 anni.
1044
01:30:18,051 --> 01:30:19,643
Uomo d'affari.
1045
01:30:19,852 --> 01:30:21,218
Ha una sorella.
1046
01:30:21,422 --> 01:30:22,912
Lui è perfetto.
1047
01:30:23,557 --> 01:30:26,390
Fine della discussione. Venduto!
1048
01:30:26,894 --> 01:30:28,361
Verrai a trovarmi?
1049
01:30:28,929 --> 01:30:30,897
Ti porto fuori di qui.
1050
01:30:31,098 --> 01:30:34,966
Preferirei restare.
Nessuno può scopare con me.
1051
01:30:35,169 --> 01:30:36,761
Mangia!
1052
01:30:40,408 --> 01:30:43,002
Cos'è che non gli dirai?
1053
01:30:46,081 --> 01:30:47,639
Notate qualcosa di diverso?
1054
01:30:48,516 --> 01:30:51,644
Sei di buon umore.
Hai vinto a poker.
1055
01:30:53,054 --> 01:30:56,388
Sei andato a letto con tre ragazze.
Due? Uno?
1056
01:31:00,896 --> 01:31:05,890
Non ho passato la notte con la
persona con cui voglio passare ogni notte.
1057
01:31:06,268 --> 01:31:07,860
Una barca da sogno?
1058
01:31:09,638 --> 01:31:11,401
Un disco volante.
1059
01:31:12,842 --> 01:31:15,573
Lontano dai tuoi soliti bimbos.
1060
01:31:15,779 --> 01:31:17,713
Voglio dire all'interno.
1061
01:31:19,349 --> 01:31:21,408
Ha superato tua sorella?
1062
01:31:21,618 --> 01:31:23,449
Oltre me e mia sorella.
1063
01:31:25,455 --> 01:31:27,218
Ora sono interessato.
1064
01:31:27,424 --> 01:31:29,187
Troppo tardi. Ci stiamo sposando.
1065
01:31:30,628 --> 01:31:33,062
- Sei pazzo!
- Ho dovuto farlo un giorno.
1066
01:31:33,264 --> 01:31:36,290
Non ti sei arreso fino ad ora. Perché?
1067
01:31:38,102 --> 01:31:42,004
Lei sa''. Capire?
Lei è come noi. Lei sa''.
1068
01:31:42,607 --> 01:31:44,006
Lei sa...
1069
01:31:45,343 --> 01:31:46,605
Tu la ami?
1070
01:31:46,811 --> 01:31:49,042
Chiesa di San Giorgio.
1071
01:31:50,983 --> 01:31:54,419
Devi incontrarla.
Lei lavora qui. Oggi è spenta.
1072
01:31:54,720 --> 01:31:57,655
Sarai il mio testimone.
Mi devi così tanto.
1073
01:31:57,856 --> 01:31:59,483
non posso.
1074
01:31:59,691 --> 01:32:02,285
Non ho alcun contratto con Dio.
1075
01:32:05,965 --> 01:32:07,330
Lei sa''...
1076
01:32:11,471 --> 01:32:15,999
Cosa sapete tu e lei che
dovrei sapere anch'io?
1077
01:32:20,747 --> 01:32:22,112
Lei sa!
1078
01:32:26,921 --> 01:32:29,287
La prossima è la dichiarazione di intenti.
1079
01:32:29,490 --> 01:32:31,014
Grazie.
1080
01:32:32,593 --> 01:32:37,462
Raccontami come ti sei innamorato.
Come ti sei conosciuto...
1081
01:32:37,665 --> 01:32:39,895
Lo sto facendo per mia madre...
1082
01:32:40,267 --> 01:32:43,863
e mia sorella, che morirà se
non è un matrimonio in chiesa.
1083
01:32:45,874 --> 01:32:49,867
Quindi ciascuno di voi compilerà
una dichiarazione di intenti.
1084
01:32:50,045 --> 01:32:53,537
Sappiamo entrambi che le promesse raramente vengono mantenute.
1085
01:32:53,748 --> 01:32:56,740
Abbiamo bisogno di un
contratto tra te e il Signore.
1086
01:32:56,952 --> 01:33:01,890
Il Signore lo sta firmando insieme a te.
Quindi non devi essere ipocrita.
1087
01:33:02,091 --> 01:33:07,324
Ad esempio, la questione del libero arbitrio,
che riguarda il denaro e la famiglia.
1088
01:33:10,433 --> 01:33:15,462
''È con un libero arbitrio che
io, Bernadette o Nicolas...''
1089
01:33:15,772 --> 01:33:18,366
- o, nel tuo caso, Pierre o France -
1090
01:33:18,575 --> 01:33:22,375
''...creare una vera comunità
di vita e di amore. Voglio...''
1091
01:33:22,579 --> 01:33:23,807
Piacere di conoscerti.
1092
01:33:24,014 --> 01:33:27,916
''...per stabilire un legame
reciproco che nulla può distruggere.''
1093
01:33:28,185 --> 01:33:30,244
Sei spaventato? Chiedilo a te stesso.
1094
01:33:30,454 --> 01:33:34,585
''Il nostro amore crescerà
nella totale fedeltà...''
1095
01:33:35,927 --> 01:33:39,454
La fedeltà oggi non è una
questione puramente corporea.
1096
01:33:39,764 --> 01:33:42,927
''...e sosterrò sempre
il mio coniuge.''
1097
01:33:43,234 --> 01:33:48,638
Quanto alla confessione, sarebbe
davvero bello riconciliarsi con il Signore.
1098
01:33:48,940 --> 01:33:51,341
Il Signore sarà la tua forza.
1099
01:33:51,744 --> 01:33:55,407
Ti guiderà e darà
un senso alla tua vita.
1100
01:33:55,814 --> 01:33:59,306
La purezza è meno
astensione che intenzione.
1101
01:34:00,986 --> 01:34:05,355
Dio non infrange mai le sue promesse,
anche se l'umanità gli è infedele.
1102
01:34:05,557 --> 01:34:06,751
Non sei d'accordo?
1103
01:34:06,926 --> 01:34:08,895
Sono sempre d'accordo con te.
1104
01:34:20,340 --> 01:34:23,070
Nota 1 3 settembre 1997.
1105
01:34:24,744 --> 01:34:25,939
Marsiglia.
1106
01:34:26,147 --> 01:34:28,115
Continua a evitare Lindien.
1107
01:34:28,349 --> 01:34:29,748
Devo trovarla.
1108
01:34:30,017 --> 01:34:31,780
Devo parlarle.
1109
01:34:32,053 --> 01:34:33,918
Per lui. Non per me stesso.
1110
01:34:34,088 --> 01:34:36,784
Non deve sapere
chi sia veramente.
1111
01:34:36,991 --> 01:34:40,427
Quella puttana non gli farà del male.
Lei è la peggiore...
1112
01:34:40,661 --> 01:34:43,460
ma... non lo saprà mai.
1113
01:34:43,999 --> 01:34:47,833
Ora so che per lei non
si può tornare indietro.
1114
01:34:48,036 --> 01:34:50,596
So anche che non poteva andarsene.
1115
01:34:50,939 --> 01:34:52,702
Niente la lega.
1116
01:34:52,908 --> 01:34:54,842
Niente la chiama.
1117
01:34:55,944 --> 01:34:59,573
Qualcosa che collega
ogni città che viene scelta.:
1118
01:34:59,781 --> 01:35:01,875
uomini e stadi.
1119
01:35:02,051 --> 01:35:04,519
Lei è qui. Non lontano.
1120
01:35:04,721 --> 01:35:06,313
Posso percepirla.
1121
01:35:06,489 --> 01:35:08,389
ricomincerò da capo.
1122
01:35:08,591 --> 01:35:12,721
Sono Francia Roberto.
Sono a Marsiglia. Incontro Lindien.
1123
01:35:12,895 --> 01:35:15,295
Quasi credo, quasi
segno per la vita.
1124
01:35:16,332 --> 01:35:19,564
Sono spaventato. Sua sorella. Dio.
1125
01:35:19,737 --> 01:35:22,069
Riporta brutti ricordi.
1126
01:35:22,272 --> 01:35:25,241
sto soffocando.
Rubo per rovinare tutto.
1127
01:35:25,442 --> 01:35:27,239
Non mi importa dei soldi.
1128
01:35:27,411 --> 01:35:31,347
Io non vado. Resto. Aspetto.
1129
01:35:31,548 --> 01:35:35,212
Aspetto che si dimentichi di me.
Per lui arrendersi.
1130
01:35:43,261 --> 01:35:45,354
Sono qui, accanto a te.
1131
01:35:45,964 --> 01:35:47,795
Sono qui, vicino.
1132
01:35:53,105 --> 01:35:54,697
Io sono qui.
1133
01:36:14,261 --> 01:36:15,592
Ti stanno cercando.
1134
01:36:15,796 --> 01:36:19,254
Mi sono nascosto nello stadio.
Forza, lasciamo la città.
1135
01:36:19,466 --> 01:36:21,058
Dove eravate?
1136
01:36:21,268 --> 01:36:23,634
Nascondersi. Andiamo...
ne ho 500.000.
1137
01:36:23,837 --> 01:36:25,429
Sei pazzo?
1138
01:36:25,739 --> 01:36:27,331
Andiamocene da qui.
1139
01:36:27,542 --> 01:36:30,670
non posso. Ho un lavoro.
Ho un bambino.
1140
01:36:30,878 --> 01:36:32,607
Smettila di farti scopare senza sosta.
1141
01:36:32,780 --> 01:36:35,374
Mi piace.
Chi sei tu per cambiare la mia vita?
1142
01:36:35,583 --> 01:36:39,542
- Vivremo dei soldi.
- Troppo pericoloso.
1143
01:36:39,754 --> 01:36:41,221
Rompicoglioni!
1144
01:36:41,823 --> 01:36:45,351
Sei rimasto per lei.
Me l'ha detto lei.
1145
01:36:45,594 --> 01:36:46,925
Qual è il tuo prezzo?
1146
01:36:47,096 --> 01:36:48,324
Non ho prezzo.
1147
01:36:48,497 --> 01:36:51,864
Cosa intendi?
Perché sei qui allora?
1148
01:36:52,067 --> 01:36:54,262
Non ti lascerò andare.
1149
01:36:54,870 --> 01:36:57,430
Tu rimani. Ti sta aspettando.
1150
01:37:09,886 --> 01:37:11,319
Dove stai andando?
1151
01:37:11,688 --> 01:37:13,212
Cosa fai?
1152
01:37:14,357 --> 01:37:15,016
Aspettare.
1153
01:37:17,193 --> 01:37:19,184
Quanto per un pompino?
1154
01:37:19,395 --> 01:37:20,328
1 000.
1155
01:37:20,498 --> 01:37:22,728
Cosa fai per 1000?
1156
01:37:23,300 --> 01:37:25,131
Mi comporto timido. Con una gomma.
1157
01:37:25,302 --> 01:37:27,236
Non deglutisci nemmeno?
1158
01:37:27,438 --> 01:37:30,236
Cambia strada. Qui sono 400.
1159
01:37:31,208 --> 01:37:32,675
Sconfiggilo, cagna!
1160
01:37:38,950 --> 01:37:40,679
Quanto per un pompino?
1161
01:37:40,886 --> 01:37:42,513
400 franchi.
1162
01:37:42,721 --> 01:37:44,348
Va bene. Entra.
1163
01:37:45,390 --> 01:37:46,357
Entra!
1164
01:37:46,558 --> 01:37:49,891
No, non puoi farlo. Non adesso.
1165
01:37:50,729 --> 01:37:52,356
Non puoi.
1166
01:37:54,266 --> 01:37:55,598
''Non hai le palle. ''
1167
01:37:55,801 --> 01:37:57,359
Qual è il tuo problema?
1168
01:38:01,307 --> 01:38:02,467
Va al diavolo!
1169
01:38:02,675 --> 01:38:04,404
Non puoi fargli questo.
1170
01:38:04,610 --> 01:38:08,273
Non ha sposato una puttana.
Si fidava di te. Ti ama.
1171
01:38:13,287 --> 01:38:15,255
- Dove stiamo andando?
- Ballare.
1172
01:38:15,422 --> 01:38:19,085
- Non voglio.
- Preferisci succhiare il cazzo?
1173
01:38:26,800 --> 01:38:28,392
Non lì!
1174
01:38:28,602 --> 01:38:30,594
Non lì. Venga con me.
1175
01:38:34,042 --> 01:38:35,100
Dai!
1176
01:38:38,246 --> 01:38:40,077
Andiamo da qualche altra parte.
1177
01:38:44,252 --> 01:38:46,550
È questo che vuoi?
1178
01:41:26,924 --> 01:41:28,755
Cosa fai?
1179
01:41:30,361 --> 01:41:34,127
Lavoro per lui.
Mi ha pagato per riportarti indietro.
1180
01:41:34,532 --> 01:41:35,897
Adesso ho.
1181
01:41:40,238 --> 01:41:43,640
Con un po' di
fortuna, ti perdonerà.
1182
01:41:45,811 --> 01:41:47,608
Non voglio essere perdonato.
1183
01:41:48,280 --> 01:41:50,441
Non sarò lo schiavo di nessuno.
1184
01:42:36,765 --> 01:42:38,630
Finirai nei guai?
1185
01:42:40,402 --> 01:42:42,165
Cosa te ne importa?
1186
01:42:55,318 --> 01:42:56,842
Dovrei andare.
1187
01:43:26,417 --> 01:43:30,444
Nota 1 3. 3 settembre 1997.
1188
01:43:31,923 --> 01:43:33,982
Caso chiuso.
1189
01:43:34,158 --> 01:43:38,652
Cliente.:Pierre Lindien.
Soggetto.:France Robert.
1190
01:43:40,131 --> 01:43:41,428
Caso.:tradimento.
1191
01:43:50,509 --> 01:43:52,534
A Pierre Lindien.
1192
01:43:54,647 --> 01:43:57,445
Ho distrutto casa mia
per risparmiarti il disturbo.
1193
01:43:57,650 --> 01:44:01,279
Ho pensato a mia madre, a
quello che non le avevo mai detto.
1194
01:44:01,888 --> 01:44:03,947
Mi ha aiutato a colpire più forte.
1195
01:44:06,459 --> 01:44:10,293
Finalmente capisco la
mia ex moglie e gli altri.
1196
01:44:11,231 --> 01:44:14,166
Potrei essermi sbagliato
per così tanto tempo?
1197
01:44:14,367 --> 01:44:16,699
Come posso andare avanti...
1198
01:44:17,203 --> 01:44:18,762
ora che so...
1199
01:44:19,574 --> 01:44:21,508
che sono un mostro?
1200
01:44:22,610 --> 01:44:26,307
È questo che tu e lei sapevate,
che avrei dovuto sapere anche io?
1201
01:44:30,351 --> 01:44:33,081
Hai sbagliato. Non lo sapevo.
1202
01:44:34,922 --> 01:44:37,483
L'ho vista. Le ho parlato.
1203
01:44:38,260 --> 01:44:41,855
Le ho dato il mio numero.
E l'ho lasciata andare.
1204
01:44:42,731 --> 01:44:44,130
Ecco i soldi.
1205
01:44:46,768 --> 01:44:48,929
Mi chiamerà?
1206
01:44:50,005 --> 01:44:52,132
GENOVA
1207
01:44:56,446 --> 01:44:58,141
Cosa ha in mente?
1208
01:48:33,274 --> 01:48:35,037
Certo, sono libero.
1209
01:48:35,243 --> 01:48:37,211
Sei francese?
1210
01:48:40,616 --> 01:48:43,176
Ti dispiacerebbe fare la doccia?
1211
01:48:44,286 --> 01:48:47,881
Proverò qualcosa di diverso.
Con abiti diversi.
1212
01:49:51,224 --> 01:49:53,692
Posso avere il quadro invece?
1213
01:49:53,893 --> 01:49:56,885
Mi dispiace, mi serve
per lo spettacolo.
1214
01:49:58,431 --> 01:50:00,331
Voglio inviarlo a qualcuno.
1215
01:50:01,067 --> 01:50:06,300
Tu hai bisogno di soldi, io ho bisogno
del dipinto. Manteniamo le cose così.
1216
01:50:09,710 --> 01:50:12,645
Non ti interessa cosa
succede ai tuoi modelli?
1217
01:50:35,270 --> 01:50:36,862
Conserva il dipinto.
1218
01:50:37,138 --> 01:50:38,969
Ridammi i soldi.
1219
01:51:28,459 --> 01:51:30,825
Sono io. Ricordi?
1220
01:51:31,829 --> 01:51:33,990
Riconosco la tua voce.
1221
01:51:34,465 --> 01:51:36,434
Come va l'America?
1222
01:51:36,702 --> 01:51:40,433
Un vicolo cieco. Non riesco a
trovare un lavoro. Sono al verde.
1223
01:51:42,574 --> 01:51:45,668
Ti rispedirò il biglietto,
se lo prenderai.
1224
01:51:46,111 --> 01:51:48,170
Non è troppo tardi?
1225
01:51:49,381 --> 01:51:52,509
Aspetterò.
84535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.