All language subtitles for 2018 - Amoureux de ma femme.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,196 --> 00:01:10,742 CASA EDITRICE GRASSET & FASQUELLE 2 00:02:05,338 --> 00:02:07,966 Daniel! Daniel! 3 00:02:09,050 --> 00:02:11,970 - Patrick! Come stai? - Bene. 4 00:02:12,053 --> 00:02:14,264 - Che fai qui? - Shopping. 5 00:02:14,347 --> 00:02:15,599 Ah, tu... 6 00:02:15,932 --> 00:02:18,782 Sono cos� contento di vederti! Come stai? 7 00:02:18,852 --> 00:02:21,061 - Bene. E tu? - Ti devo raccontare. 8 00:02:21,062 --> 00:02:24,523 Hai tempo per un caff�? Sono settimane che non ci vediamo. 9 00:02:24,524 --> 00:02:27,276 Vado di fretta, ma se vuoi ceniamo insieme una sera. 10 00:02:27,277 --> 00:02:29,862 Con piacere. Cos�, finalmente, vi presenter� Emma. 11 00:02:29,863 --> 00:02:32,824 - Emma? Ah, vuoi dire la tua... - S�. 12 00:02:32,908 --> 00:02:36,912 Magari Isabelle non sar� felice di doverla incontrare. 13 00:02:37,245 --> 00:02:41,081 - Lei e Laurence sono amiche. - No, sar� felicissima! Che fate sabato? 14 00:02:41,082 --> 00:02:44,418 Stai dicendo che verr� a cena con la sua nuova amichetta? 15 00:02:44,419 --> 00:02:45,754 - � questo? - No... 16 00:02:45,837 --> 00:02:51,277 � cos�? Ha lasciato la mia migliore amica senza farsi scrupoli, quello stronzo! 17 00:02:51,468 --> 00:02:53,177 Non fa niente, troveremo un'altra data. 18 00:02:53,178 --> 00:02:56,555 Sabato � troppo presto. E tu sei sempre troppo occupato. 19 00:02:56,556 --> 00:02:57,926 No, sabato va bene. 20 00:02:57,974 --> 00:03:01,226 Troveremo un'altra data. Non ti preoccupare, ti chiamo io. 21 00:03:01,227 --> 00:03:03,979 - Per noi sabato � perfetto. - Benissimo! 22 00:03:03,980 --> 00:03:07,316 Allora ti chiamo la settimana prossima o tra dieci giorni. 23 00:03:07,317 --> 00:03:09,735 Cos� decidiamo un giorno. Prima dell'estate, promesso. 24 00:03:09,736 --> 00:03:12,237 No, Daniel, questo week-end siamo liberi. 25 00:03:12,238 --> 00:03:15,199 Sei sicuro? Altrimenti possiamo fare un'altra volta. 26 00:03:15,200 --> 00:03:17,786 No, avevamo un impegno, ma � saltato. 27 00:03:17,869 --> 00:03:20,622 Allora va bene, venite a casa nostra. 28 00:03:20,705 --> 00:03:22,791 Isabelle sar� felice. 29 00:03:22,874 --> 00:03:24,918 Felice di conoscere tua... 30 00:03:25,001 --> 00:03:26,961 - Di conoscere Emma. - S�. 31 00:03:31,091 --> 00:03:33,471 - Tesoro, sono rientrato. - Di gi�? 32 00:03:52,737 --> 00:03:54,446 Non ti eri messo a dieta? 33 00:03:54,447 --> 00:03:57,659 Sto attento, ci provo. 34 00:03:58,243 --> 00:04:00,911 Ma stasera ho voglia di un bicchiere, e tu? 35 00:04:00,912 --> 00:04:04,632 No, grazie, devo finire di correggere questi compiti. 36 00:04:07,419 --> 00:04:09,462 - Ecco, io... - Cosa? 37 00:04:09,546 --> 00:04:13,925 No, niente, penso ad alta voce. 38 00:04:14,008 --> 00:04:16,385 Molto buono questo whisky, davvero... 39 00:04:16,386 --> 00:04:19,555 Me l'ha regalato uno dei miei autori per l'uscita del suo libro. 40 00:04:19,556 --> 00:04:20,973 Non ti disturbo, vero, tesoro? 41 00:04:20,974 --> 00:04:23,434 Niente affatto, sto lavorando, ma non mi disturbi. 42 00:04:23,435 --> 00:04:24,811 Meglio cos�. 43 00:04:24,894 --> 00:04:27,439 �... Come dire? 44 00:04:27,522 --> 00:04:28,773 �... 45 00:04:29,399 --> 00:04:31,776 Su cosa sono i compiti? 46 00:04:31,860 --> 00:04:34,946 - Sulla guerra di Crimea. - Per�! Roba seria. 47 00:04:35,029 --> 00:04:37,449 Devo riconsegnarli domani mattina. 48 00:04:37,866 --> 00:04:40,367 Se hai fame, in frigo c'� quello che vuoi. 49 00:04:40,368 --> 00:04:41,578 Va bene, grazie. 50 00:04:57,802 --> 00:04:59,402 Volevi dirmi qualcosa? 51 00:04:59,888 --> 00:05:01,139 No, no. 52 00:05:08,730 --> 00:05:11,600 A proposito, prima ho incrociato Patrick. 53 00:05:12,025 --> 00:05:14,568 Non bevi niente? Sicura? Perch� � davvero delizioso. 54 00:05:14,569 --> 00:05:15,570 E quindi? 55 00:05:15,653 --> 00:05:18,739 Niente di speciale, vuole organizzare una cena uno di questi giorni. 56 00:05:18,740 --> 00:05:20,283 Capisco. 57 00:05:20,366 --> 00:05:23,243 Non insisto, ma � una vera delizia a base di malto. 58 00:05:23,244 --> 00:05:24,894 Una cena stavi dicendo? 59 00:05:25,955 --> 00:05:28,583 - Parlavi di una cena. - S�. 60 00:05:29,250 --> 00:05:30,360 E dove sarebbe? 61 00:05:32,170 --> 00:05:33,171 Non saprei. 62 00:05:33,421 --> 00:05:34,422 Qui? 63 00:05:35,006 --> 00:05:36,466 Perch� no? Vediamo. 64 00:05:39,844 --> 00:05:41,262 Aspetta. 65 00:05:41,346 --> 00:05:45,736 Mi stai dicendo che verr� a cena qui con la sua nuova amichetta? 66 00:05:45,808 --> 00:05:47,310 Beh, cio�... 67 00:05:47,393 --> 00:05:48,973 Cosa gli hai risposto? 68 00:05:49,103 --> 00:05:51,463 - A proposito di che? - Della cena. 69 00:05:51,689 --> 00:05:53,732 Cosa gli ho risposto? Secondo te, Isabelle? 70 00:05:53,733 --> 00:05:55,068 Dimmelo tu. 71 00:05:55,944 --> 00:05:58,738 - Ecco, gli ho detto... - S�? 72 00:05:59,447 --> 00:06:03,159 Gli ho detto che non se ne parla. 73 00:06:03,242 --> 00:06:05,577 - Gli hai detto proprio cos�? - Certo. 74 00:06:05,578 --> 00:06:10,178 Non gli avrei mai proposto di venire a cena da noi sabato prossimo. 75 00:06:10,208 --> 00:06:13,502 E con quella ragazza, poi! Non ti metterei in una situazione cos�. 76 00:06:13,503 --> 00:06:15,463 Certo, a te non d� fastidio. 77 00:06:16,214 --> 00:06:20,954 Dico che a te non d� fastidio invitare quella ragazza da noi, giusto? 78 00:06:22,428 --> 00:06:25,430 - Daniel, sto parlando! - Certo che mi d� fastidio! 79 00:06:25,431 --> 00:06:28,100 Sono ancora scioccato dalla sua separazione. 80 00:06:28,101 --> 00:06:30,144 Per me erano inseparabili. 81 00:06:30,228 --> 00:06:32,562 Ha fatto la pi� grande cazzata della sua vita. 82 00:06:32,563 --> 00:06:35,107 Ma non dovrei vederlo pi� perch� ha lasciato la moglie? 83 00:06:35,108 --> 00:06:38,878 No, ma non obbligarmi a incontrare qui quella ragazza. 84 00:06:39,737 --> 00:06:40,738 Hai ragione. 85 00:06:40,822 --> 00:06:43,782 Se vuoi vedere Patrick, andate a cena voi due soli. 86 00:06:43,783 --> 00:06:45,343 Basta che non sia qui. 87 00:06:45,868 --> 00:06:47,078 Benissimo. 88 00:06:47,161 --> 00:06:50,421 - Hai capito? - Se c'� uno che capisce, sono io. 89 00:06:51,290 --> 00:06:52,458 Meglio cos�. 90 00:06:53,501 --> 00:06:55,627 Finisco di correggere i compiti, va bene? 91 00:06:55,628 --> 00:06:58,668 Perfetto, ti lascio lavorare in santa pace. 92 00:06:58,756 --> 00:06:59,866 A dopo, tesoro. 93 00:07:07,932 --> 00:07:10,183 - Come stai, vecchio mio? - Bene, e tu? 94 00:07:10,184 --> 00:07:11,269 Io? 95 00:07:12,145 --> 00:07:14,563 - Sono strafelice! - Mi fa davvero piacere. 96 00:07:14,564 --> 00:07:15,884 - Siediti. - Certo. 97 00:07:22,238 --> 00:07:24,656 - Benvenuti, signori. - Niente male qui. 98 00:07:24,657 --> 00:07:25,992 Ecco il menu. 99 00:07:26,075 --> 00:07:28,835 - Vi porto un aperitivo? - Tu che prendi? 100 00:07:29,162 --> 00:07:30,537 Quello che prendi tu. 101 00:07:30,538 --> 00:07:34,328 Due calici di champagne, allora. Brindiamo all'amore! 102 00:07:36,919 --> 00:07:38,671 Mi dispiace per la cena. 103 00:07:38,754 --> 00:07:40,714 Mi sono confuso con le date. 104 00:07:40,756 --> 00:07:43,468 Sabato non eravamo a casa. 105 00:07:43,551 --> 00:07:46,137 Eravamo all'estero, sai. 106 00:07:46,512 --> 00:07:50,348 Ho pensato che per fissare un'altra data, era meglio vederci noi due soli. 107 00:07:50,349 --> 00:07:51,350 Perfetto. 108 00:07:51,767 --> 00:07:54,060 Hai tante cose da raccontarmi. Allora? 109 00:07:54,061 --> 00:07:56,939 Come ti dicevo, sono rinato! 110 00:07:57,982 --> 00:08:01,568 Lo dici come se fossi stato infelice tutti questi anni. 111 00:08:01,569 --> 00:08:04,530 Lo ero, e non me ne rendevo conto. 112 00:08:04,614 --> 00:08:06,199 Ma se ci ripenso... 113 00:08:06,532 --> 00:08:11,037 Senti, la vita con Laurence era talmente seria, solenne, noiosa. 114 00:08:12,788 --> 00:08:17,126 Mi domando come ho fatto a non mandare tutto all'aria prima. 115 00:08:17,793 --> 00:08:20,503 Abbiamo una vita sola. Bisogna viverla a fondo, non pensi? 116 00:08:20,504 --> 00:08:21,505 Certo. 117 00:08:21,589 --> 00:08:24,550 Ho voglia di ridere, viaggiare... scopare. 118 00:08:26,928 --> 00:08:31,056 Vedo tanta gente che non vive e sinceramente provo pena, dico davvero. 119 00:08:31,057 --> 00:08:34,101 - Tu no? - S�, s�. Certo, certo. 120 00:08:34,727 --> 00:08:37,521 E tu? Racconta. Tutto bene con Isabelle? 121 00:08:38,856 --> 00:08:41,636 � normale, amico mio, dopo vent'anni... 122 00:08:41,651 --> 00:08:46,072 Non hai mai pensato di essere ancora un bell'uomo? 123 00:08:48,950 --> 00:08:51,285 E non sono il solo a pensarlo. 124 00:08:52,912 --> 00:08:57,242 Vuoi un consiglio da amico? Dovresti approfittarne prima di... 125 00:09:02,296 --> 00:09:03,547 Daniel. 126 00:09:04,757 --> 00:09:06,008 Daniel. 127 00:09:06,092 --> 00:09:07,301 Che c'�? 128 00:09:07,385 --> 00:09:09,887 Non so, stavo riflettendo. 129 00:09:10,721 --> 00:09:14,661 Forse ho reagito in modo un po' troppo istintivo, lo sai? 130 00:09:15,935 --> 00:09:17,186 Riguardo a cosa? 131 00:09:18,646 --> 00:09:20,022 Alla cena. 132 00:09:22,066 --> 00:09:23,109 S�? 133 00:09:25,361 --> 00:09:29,031 In fondo non sono fatti nostri, sono fatti loro. 134 00:09:29,115 --> 00:09:31,491 - Non siamo pi� dei bambini, giusto? - S�... 135 00:09:31,492 --> 00:09:35,161 Non possiamo non vedere Patrick perch� si � innamorato di un'altra donna. 136 00:09:35,162 --> 00:09:38,582 - S�. - Organizziamo la cena qui, se vuoi. 137 00:09:39,125 --> 00:09:41,752 Ascolta, decidi tu. 138 00:09:41,836 --> 00:09:44,256 Preferisco questo piuttosto che... 139 00:09:44,755 --> 00:09:46,195 Secondo me � meglio. 140 00:09:47,299 --> 00:09:49,176 Sei un genio, Daniel! 141 00:09:49,844 --> 00:09:51,971 Il re delle trattative. 142 00:10:02,398 --> 00:10:06,443 - Per caso hai visto il mio anello... - No. Ti sei cambiata di nuovo? 143 00:10:06,444 --> 00:10:09,988 - S�. Questo � meglio, non trovi? - Tesoro, rilassati. 144 00:10:09,989 --> 00:10:13,158 � solo una cena con Patrick, non una cena di gala. 145 00:10:13,159 --> 00:10:16,327 Mi sta bene questa giacca? Non � un po' troppo... 146 00:10:16,328 --> 00:10:17,579 No, stai benissimo. 147 00:10:17,580 --> 00:10:21,210 Hai ragione, non mi sta male, anzi mi ringiovanisce. 148 00:10:24,086 --> 00:10:26,922 - Rischi di offuscare Patrick. - Dici? 149 00:10:30,968 --> 00:10:33,553 - Conto su di te perch� vada bene. - Certo. 150 00:10:33,554 --> 00:10:37,265 Cerchiamo di non pensare a Laurence per un paio d'ore. 151 00:10:37,266 --> 00:10:38,476 - Intesi? - S�. 152 00:10:41,937 --> 00:10:43,397 - Patrick! - Daniel! 153 00:10:43,481 --> 00:10:45,274 - Come va? - Bene. Entra. 154 00:10:45,357 --> 00:10:47,735 - Grazie. - Sei solo? 155 00:10:47,818 --> 00:10:49,236 Emma sta arrivando. 156 00:10:49,320 --> 00:10:52,690 Sta finendo una telefonata, sale tra due minuti. 157 00:10:54,158 --> 00:10:56,785 - Isabelle! Come stai? - E tu? 158 00:10:56,869 --> 00:10:58,912 Lascio la porta aperta, allora? 159 00:10:58,913 --> 00:11:02,207 S�, il cellulare si � messo a squillare mentre stavamo prendendo l'ascensore. 160 00:11:02,208 --> 00:11:03,375 Era importante. 161 00:11:03,459 --> 00:11:06,753 Sono salito per non farvi aspettare, ora arriva anche lei. 162 00:11:06,754 --> 00:11:09,547 Sono felice di rivedervi e presentarvi Emma. 163 00:11:09,548 --> 00:11:11,509 Anche noi, vero? 164 00:11:12,218 --> 00:11:15,595 Mi rendo conto che la situazione sia un po' delicata. 165 00:11:15,596 --> 00:11:20,059 Ci tengo a ringraziarvi per questa cena. Davvero. 166 00:11:20,142 --> 00:11:22,852 � normale, al nostro posto avresti fatto la stessa cosa. 167 00:11:22,853 --> 00:11:24,104 E cio�? 168 00:11:26,607 --> 00:11:28,775 - Dammi la giacca. - S�, grazie! 169 00:11:28,776 --> 00:11:31,320 Tieni, ti ho portato una bottiglia. 170 00:11:31,403 --> 00:11:34,240 - Che gentile! Cosa... - Grazie. 171 00:11:34,740 --> 00:11:37,910 Patrick! Uno Ch�teau... 172 00:11:38,327 --> 00:11:41,487 - � solo una bottiglia. - � troppo, non dovevi. 173 00:11:42,748 --> 00:11:44,374 � perfetto, c'� l'agnello stasera. 174 00:11:44,375 --> 00:11:46,584 Ti va un goccio di champagne, intanto? 175 00:11:46,585 --> 00:11:50,588 Se poteste evitare di chiederle come ci siamo conosciuti... 176 00:11:50,589 --> 00:11:52,007 Cio�? 177 00:11:52,091 --> 00:11:54,261 So che la metterebbe a disagio. 178 00:11:54,343 --> 00:11:55,993 � solo una precauzione. 179 00:11:56,136 --> 00:11:57,336 Nessun problema. 180 00:11:58,347 --> 00:12:03,127 Ma perch� la metterebbe a disagio? Insomma, come vi siete conosciuti? 181 00:12:03,519 --> 00:12:05,729 Come vi siete conosciuti? 182 00:12:07,606 --> 00:12:08,607 Eccola. 183 00:12:08,691 --> 00:12:10,818 Entra, amore mio, � qui. 184 00:12:12,361 --> 00:12:13,404 Buonasera. 185 00:12:15,030 --> 00:12:16,420 Vieni, ti presento. 186 00:12:18,409 --> 00:12:20,703 Ecco, vi presento Emma. 187 00:12:21,328 --> 00:12:23,038 Emma, lei � Isabelle. 188 00:12:23,122 --> 00:12:24,722 - Buonasera. - Piacere. 189 00:12:25,582 --> 00:12:26,709 E Daniel. 190 00:12:28,043 --> 00:12:29,294 Piacere. 191 00:12:29,378 --> 00:12:33,589 Mi dispiace essere in ritardo, ma dovevo assolutamente rispondere. 192 00:12:33,590 --> 00:12:35,467 Non si preoccupi. Venga. 193 00:12:35,968 --> 00:12:38,220 - S�, prego. - Venga. 194 00:12:38,303 --> 00:12:39,847 - Vieni. - S�. 195 00:12:45,394 --> 00:12:48,230 - Posso aiutarla? - S�, con piacere. 196 00:12:56,613 --> 00:12:57,614 Grazie. 197 00:12:59,950 --> 00:13:01,994 Desidera... 198 00:13:02,077 --> 00:13:04,204 Insomma, desidera... 199 00:13:04,872 --> 00:13:06,081 Che cosa? 200 00:13:07,458 --> 00:13:08,834 Desidera... 201 00:13:09,877 --> 00:13:11,420 - Desidera... - S�? 202 00:13:13,297 --> 00:13:15,340 Qualcosa da bere? 203 00:13:15,424 --> 00:13:17,592 - Con piacere! - Champagne, per cominciare? 204 00:13:17,593 --> 00:13:20,595 - Perfetto! - Bene, prendo la bottiglia in frigo. 205 00:13:20,596 --> 00:13:21,597 No, vado io. 206 00:13:21,680 --> 00:13:24,348 - Vado io, tesoro. - Vado io, torno subito. 207 00:13:24,349 --> 00:13:26,119 Tu pensa ai nostri amici. 208 00:13:26,560 --> 00:13:28,870 Non voglio restare sola con loro! 209 00:13:29,396 --> 00:13:32,696 Torna subito, � andata a prendere lo champagne. 210 00:13:32,733 --> 00:13:34,442 - Prego. - Vieni, siediti. 211 00:13:34,443 --> 00:13:35,611 Grazie. 212 00:13:37,237 --> 00:13:38,405 Siediti qui. 213 00:13:55,172 --> 00:13:56,472 Non la smette mai! 214 00:13:57,883 --> 00:14:01,353 - Come dice? - Dicevo che non fa che parlare di lei. 215 00:14:02,221 --> 00:14:03,763 In bene, voglio sperare! 216 00:14:03,764 --> 00:14:05,098 Naturalmente! 217 00:14:05,474 --> 00:14:08,809 Sembri sorpreso, ma sei uno dei miei pi� vecchi amici. 218 00:14:08,810 --> 00:14:12,814 Di vecchia data, vorrai dire, perch� io vecchio non sono. 219 00:14:12,898 --> 00:14:15,399 - Sono pi� giovane di lui. - Sa una cosa? 220 00:14:15,400 --> 00:14:19,321 L'et�, in fondo, non ha alcuna importanza. 221 00:14:19,905 --> 00:14:24,201 Le garantisco che Patrick ha una bella resistenza fisica. 222 00:14:26,453 --> 00:14:28,538 Quest'estate prendiamo una casa a Ibiza. 223 00:14:28,539 --> 00:14:32,626 Una casa piena di camere! Potete venire a luglio, se vi va. 224 00:14:32,709 --> 00:14:34,759 - Che gentile! - S�, confermo. 225 00:14:35,003 --> 00:14:36,797 � bellissima. 226 00:14:37,422 --> 00:14:41,882 Da quando Patrick mi ha fatto vedere le foto, non penso ad altro. 227 00:14:42,052 --> 00:14:45,389 Stare a bordo piscina in costume da bagno... 228 00:14:45,472 --> 00:14:47,140 Oh, s�, s�. 229 00:14:48,350 --> 00:14:51,561 Torno subito, vado a vedere se Emma... 230 00:14:51,645 --> 00:14:55,899 Scusate... Se Isabelle ha bisogno di me per lo champagne. 231 00:14:58,944 --> 00:14:59,945 Che fai? 232 00:15:00,028 --> 00:15:04,156 Hai visto quella ragazza? Che vestito ha? � patetico, penoso! 233 00:15:04,157 --> 00:15:07,451 Che ingiustizia! Se penso a Laurence, una donna cos� raffinata! 234 00:15:07,452 --> 00:15:09,453 Isabelle, vieni di l�, ci aspettano. 235 00:15:09,454 --> 00:15:11,622 Non capisco come abbia potuto lasciare Laurence, 236 00:15:11,623 --> 00:15:14,625 che � una donna straordinaria, per una ragazzina di 30 anni. 237 00:15:14,626 --> 00:15:16,627 Beh, mi sembra facile intuirlo. 238 00:15:16,628 --> 00:15:19,422 - Scusa, che hai detto? Che hai detto? - Niente. 239 00:15:19,423 --> 00:15:23,217 - S�, hai detto che... - Nulla! Ho detto che ci aspettano di l�. 240 00:15:23,218 --> 00:15:28,014 Abbiamo deciso di non pensare a Laurence per due ore. Quindi, per favore! 241 00:15:28,015 --> 00:15:31,125 - Mi viene da vomitare. - Champagne in arrivo! 242 00:15:31,893 --> 00:15:33,227 Posso darvi una mano? 243 00:15:33,228 --> 00:15:36,105 No, molto gentile. Isabelle arriva subito. 244 00:15:36,106 --> 00:15:39,775 Daniel � un cuoco eccellente, non si farebbe aiutare da nessuno. 245 00:15:39,776 --> 00:15:41,361 "Eccellente"... 246 00:15:42,154 --> 00:15:45,032 Diciamo che ho il senso della cottura. 247 00:15:45,115 --> 00:15:47,367 � sexy un uomo che cucina bene. 248 00:15:47,451 --> 00:15:48,577 - Davvero? - S�! 249 00:15:49,119 --> 00:15:52,664 S�, dimostra di apprezzare le cose buone 250 00:15:53,165 --> 00:15:55,265 e ama dare piacere agli altri. 251 00:15:56,168 --> 00:15:57,335 Sbaglio? 252 00:15:59,004 --> 00:16:01,714 Eccomi. Mi dispiace, non trovavo pi� lo... 253 00:16:01,715 --> 00:16:04,968 Lo champagne! Non trovava pi� lo champagne! 254 00:16:05,052 --> 00:16:06,511 Che ti prende? 255 00:16:06,595 --> 00:16:08,638 Ma niente, tesoro. Niente. 256 00:16:08,722 --> 00:16:12,809 Apro questa bottiglia. 257 00:16:13,852 --> 00:16:14,853 Ecco. 258 00:16:16,021 --> 00:16:17,647 Tieni, Patrick. 259 00:16:18,774 --> 00:16:21,859 Isabelle � una donna straordinaria, molto brillante. 260 00:16:21,860 --> 00:16:25,489 Tra noi c'� molta complicit�. 261 00:16:26,531 --> 00:16:29,826 S�, una grande complicit� intellettuale. 262 00:16:30,619 --> 00:16:31,744 Che stai dicendo? 263 00:16:31,745 --> 00:16:35,539 Niente, tesoro, dicevo che sono un uomo completamente appagato. 264 00:16:35,540 --> 00:16:37,520 - Tieni, amore mio. - Grazie. 265 00:16:38,835 --> 00:16:40,128 Bene, amici... 266 00:16:42,088 --> 00:16:44,466 - Alla vostra! - Alla tua, tesoro. 267 00:16:44,716 --> 00:16:46,133 Alla tua, amore mio! 268 00:16:46,134 --> 00:16:49,553 Emma, siamo felici di averla conosciuta, davvero! 269 00:16:49,554 --> 00:16:51,014 Anche io. 270 00:16:54,601 --> 00:16:55,727 Cin cin! 271 00:16:55,811 --> 00:16:58,355 Allora... Tin tin! 272 00:16:58,438 --> 00:17:00,315 - Cin! Cin cin! - S�. 273 00:17:00,816 --> 00:17:02,986 - Alla tua, Isabelle! - Cin cin. 274 00:17:13,662 --> 00:17:16,790 Allora, come vi siete... 275 00:17:17,874 --> 00:17:20,919 Volevo dire, vivete insieme? 276 00:17:21,294 --> 00:17:22,504 S�. 277 00:17:22,587 --> 00:17:25,464 Ho preso un appartamento in fretta e furia. 278 00:17:25,465 --> 00:17:28,385 - Insomma, conosci la situazione. - S�, s�. 279 00:17:28,635 --> 00:17:32,513 Ma presto cercheremo qualcosa di pi� carino e pi� grande. 280 00:17:32,514 --> 00:17:35,809 Abbiamo visto un appartamento oggi pomeriggio. 281 00:17:36,142 --> 00:17:38,562 - Davvero eccezionale. - S�. 282 00:17:38,645 --> 00:17:41,814 - Con la terrazza pi� bella di Parigi! - Incredibile. 283 00:17:41,815 --> 00:17:43,441 � caro, ma stupendo. 284 00:17:43,525 --> 00:17:46,778 Non troppo caro, considerando quello che �. 285 00:17:48,655 --> 00:17:50,365 � sublime! 286 00:17:50,448 --> 00:17:52,908 Amore mio, hai visto? � incredibile! 287 00:17:52,909 --> 00:17:54,159 S�, � bellissimo. 288 00:17:54,744 --> 00:17:56,580 � incredibile! 289 00:18:00,125 --> 00:18:02,711 - Si vede tutta Parigi. - Ti piace? 290 00:18:02,794 --> 00:18:06,024 - � cos� romantico! - Se ti piace, lo prendiamo. 291 00:18:13,138 --> 00:18:14,139 Daniel? 292 00:18:16,933 --> 00:18:17,934 Daniel? 293 00:18:20,937 --> 00:18:22,814 Daniel, sei con noi? 294 00:18:22,897 --> 00:18:24,858 S�, scusate. Certo. 295 00:18:24,941 --> 00:18:29,445 Patrick non ci ha detto ancora niente. Lei cosa fa nella vita, Emma? 296 00:18:29,446 --> 00:18:30,447 Io? 297 00:18:31,281 --> 00:18:33,116 - Emma fa l'attrice. - No. 298 00:18:33,199 --> 00:18:35,201 No, no, smettila. 299 00:18:35,285 --> 00:18:38,375 No, non faccio l'attrice, ma mi piacerebbe. 300 00:18:39,164 --> 00:18:42,042 Diciamo che faccio provini 301 00:18:42,125 --> 00:18:45,665 e in attesa che succeda qualcosa, lavoro in un bar. 302 00:18:45,879 --> 00:18:47,589 - In un bar? - S�. 303 00:18:59,267 --> 00:19:01,436 - Buonasera. - Buonasera. 304 00:19:02,854 --> 00:19:04,694 Mi offre qualcosa da bere? 305 00:19:05,440 --> 00:19:06,649 Cosa desidera? 306 00:19:08,526 --> 00:19:09,986 Non saprei. 307 00:19:10,445 --> 00:19:11,446 Champagne? 308 00:19:12,530 --> 00:19:13,656 Ma che fai? 309 00:19:13,740 --> 00:19:15,742 - � una prostituta! - Cosa? 310 00:19:15,825 --> 00:19:18,703 - S�, � una... - Ma che ti salta in mente? 311 00:19:18,787 --> 00:19:21,955 Quel deficiente ha lasciato sua moglie, la sua vita, 312 00:19:21,956 --> 00:19:25,209 la mia migliore amica laureata in Lettere, per quella puttana! 313 00:19:25,210 --> 00:19:28,670 Ora capisco perch� non voleva che chiedessimo come si sono conosciuti. 314 00:19:28,671 --> 00:19:29,672 � per questo! 315 00:19:29,756 --> 00:19:32,132 Il bar! Si sono conosciuti in quel bar! 316 00:19:32,133 --> 00:19:34,384 Tutte cazzate! Ha detto che fa l'attrice! 317 00:19:34,385 --> 00:19:38,015 Tu non vedi niente! Neanche che ho cambiato vestito! 318 00:19:38,056 --> 00:19:39,474 Siete tutti uguali. 319 00:19:39,557 --> 00:19:42,811 Appena vedete una mezza nuda, non pensate pi�. 320 00:19:43,061 --> 00:19:44,145 Scusate. 321 00:19:44,896 --> 00:19:46,730 Volevo solo lavarmi le mani. 322 00:19:46,731 --> 00:19:48,607 - Da questa parte. - No, lascia! 323 00:19:48,608 --> 00:19:50,902 Ci penso io, venga con me. 324 00:19:58,034 --> 00:19:59,661 Ci credo, zio. 325 00:20:01,412 --> 00:20:03,498 Ci credo con ardore, 326 00:20:04,874 --> 00:20:06,334 con passione. 327 00:20:09,087 --> 00:20:10,922 Sentiremo gli angeli. 328 00:20:11,881 --> 00:20:14,634 Vedremo tutto il male della terra, 329 00:20:15,927 --> 00:20:20,181 tutte le nostre sofferenze annegate nella misericordia 330 00:20:21,349 --> 00:20:23,609 che riempir� l'universo intero. 331 00:20:25,311 --> 00:20:29,107 E la vita sar� dolce, 332 00:20:30,692 --> 00:20:31,693 tenera, 333 00:20:33,444 --> 00:20:34,654 buona, 334 00:20:35,697 --> 00:20:37,532 come una carezza. 335 00:20:39,033 --> 00:20:40,451 Io ci credo. 336 00:20:44,080 --> 00:20:45,206 Ci credo. 337 00:20:46,874 --> 00:20:49,304 Non hai mai avuto gioie nella vita. 338 00:20:50,587 --> 00:20:52,797 Aspetta ancora un po'. 339 00:20:53,756 --> 00:20:54,757 Aspetta. 340 00:20:56,467 --> 00:20:58,177 Ci riposeremo. 341 00:21:00,013 --> 00:21:01,723 Ci riposeremo! 342 00:21:04,892 --> 00:21:06,728 Ci riposeremo! 343 00:21:14,736 --> 00:21:15,737 Brava! 344 00:21:18,197 --> 00:21:19,365 Bravi! 345 00:21:19,949 --> 00:21:21,117 Bravi! 346 00:21:22,410 --> 00:21:23,536 Brava! 347 00:21:28,458 --> 00:21:29,584 Brava! 348 00:21:30,376 --> 00:21:31,377 Bravi! 349 00:21:55,818 --> 00:21:57,070 Daniel! 350 00:21:57,695 --> 00:22:00,907 � venuto! Che gentile! 351 00:22:02,158 --> 00:22:03,576 � stato toccante. 352 00:22:04,202 --> 00:22:07,455 S�? Davvero? Le � piaciuto? 353 00:22:07,830 --> 00:22:09,457 S�, moltissimo. 354 00:22:10,500 --> 00:22:14,169 - Isabelle non c'�? - No, purtroppo non � potuta venire. 355 00:22:14,170 --> 00:22:18,383 Si scusa molto, ha avuto un impegno all'ultimo minuto. 356 00:22:18,466 --> 00:22:19,841 Sono venuto da solo. 357 00:22:19,842 --> 00:22:21,562 Andiamo a bere qualcosa? 358 00:22:22,595 --> 00:22:25,347 Con piacere, ma non vorrei disturbarla, sar� impegnata... 359 00:22:25,348 --> 00:22:26,724 No, anzi! 360 00:22:26,808 --> 00:22:30,812 Se mi d� un minuto, mi cambio e andiamo. 361 00:22:32,105 --> 00:22:33,147 S�, perfetto. 362 00:22:35,066 --> 00:22:36,067 Perfetto. 363 00:22:38,027 --> 00:22:39,028 Scusi! 364 00:23:06,055 --> 00:23:08,505 Mi dispiace, l'ho fatta aspettare. 365 00:23:08,516 --> 00:23:10,101 No, per niente. 366 00:23:10,184 --> 00:23:11,768 Conosco un posto molto carino. 367 00:23:11,769 --> 00:23:13,959 - Perfetto, la seguo. - Andiamo? 368 00:23:15,064 --> 00:23:18,942 Comunque, Patrick aveva ragione quando diceva che lei � molto dotata. 369 00:23:18,943 --> 00:23:21,653 No, dico sul serio, sono rimasto molto colpito dallo spettacolo. 370 00:23:21,654 --> 00:23:25,408 Il testo era cos� coinvolgente e lei � talmente... 371 00:23:25,491 --> 00:23:27,576 Adoro questo quartiere, e lei? 372 00:23:27,577 --> 00:23:31,329 - Soprattutto di notte, vede com'� bello? - S�, � molto bello. 373 00:23:31,330 --> 00:23:33,600 - � la Parigi che amo. - Anche io. 374 00:23:33,958 --> 00:23:35,793 E Patrick? 375 00:23:37,420 --> 00:23:38,504 Non c'�? 376 00:23:39,672 --> 00:23:42,133 - No. - State ancora assieme? 377 00:23:43,009 --> 00:23:44,659 Venga, da questa parte. 378 00:23:48,848 --> 00:23:50,308 - Prego. - Grazie. 379 00:23:54,520 --> 00:23:56,000 Signori, desiderate? 380 00:23:56,355 --> 00:23:59,185 - Cosa beve? - Un bicchiere di vino rosso. 381 00:23:59,734 --> 00:24:01,277 Anche per me, grazie. 382 00:24:02,904 --> 00:24:05,804 - Non ci frequentiamo pi�. - Lei e Patrick? 383 00:24:06,282 --> 00:24:08,909 Non lo sapevo, mi dispiace. 384 00:24:09,368 --> 00:24:11,329 � un uomo adorabile. 385 00:24:11,746 --> 00:24:13,748 Ma davvero troppo... 386 00:24:15,082 --> 00:24:17,709 - Come dire? - Superficiale, sicuramente. 387 00:24:17,710 --> 00:24:21,339 � il tipo di persona che ride delle proprie battute. 388 00:24:22,465 --> 00:24:26,343 A dire la verit�, sono rimasto stupito la prima volta che vi ho visti insieme. 389 00:24:26,344 --> 00:24:28,638 - Alla cena? - S�. 390 00:24:28,721 --> 00:24:31,432 Perch�? Per la differenza d'et�? 391 00:24:31,515 --> 00:24:33,893 No, anzi! 392 00:24:34,352 --> 00:24:36,332 Ma lei sembrava tanto pi�... 393 00:24:37,021 --> 00:24:40,024 � uno che... Come dire? 394 00:24:40,107 --> 00:24:42,818 � una persona per niente profonda. 395 00:24:42,902 --> 00:24:47,573 � un amico, gli voglio bene, ma lei � cos�, non so... 396 00:24:48,616 --> 00:24:52,161 Intensa. Un'intensit� che quasi intimidisce. 397 00:24:57,458 --> 00:24:59,388 Posso essere sincero, Emma? 398 00:25:03,422 --> 00:25:04,423 Posso? 399 00:25:07,468 --> 00:25:08,551 Adoro gli asparagi. 400 00:25:08,552 --> 00:25:12,013 Sono facili da cuocere, ma questa salsina bisogna saperla fare. 401 00:25:12,014 --> 00:25:15,184 - Non esiste in Spagna, vero? - No. 402 00:25:17,353 --> 00:25:20,897 A proposito, lei di quale parte della Spagna � esattamente? 403 00:25:20,898 --> 00:25:23,149 I miei genitori abitano a Barcellona. 404 00:25:23,150 --> 00:25:24,944 Sono cresciuta l�, s�. 405 00:25:25,027 --> 00:25:26,987 Spero sempre che tu venga. 406 00:25:27,655 --> 00:25:31,032 Vorrei presentargli i miei genitori, ma lui non vuole. 407 00:25:31,033 --> 00:25:33,493 Ma no, che dici? � che non ho tempo. 408 00:25:36,622 --> 00:25:38,332 Daniel, mia madre! 409 00:25:39,041 --> 00:25:40,625 Piacere, signora! � la mamma? 410 00:25:40,626 --> 00:25:43,462 - Mia nonna! - Signora! Molto piacere. 411 00:25:44,130 --> 00:25:45,339 Molto piacere. 412 00:25:45,423 --> 00:25:46,715 E la zia! 413 00:25:48,843 --> 00:25:51,762 - Piacere! � tua zia? - S�. 414 00:25:51,846 --> 00:25:53,514 Oh, mia cugina! 415 00:25:55,057 --> 00:25:56,725 Lui � Daniel. 416 00:26:11,157 --> 00:26:13,701 Ti amo tanto 417 00:26:15,161 --> 00:26:17,913 Ti amo tanto 418 00:26:19,081 --> 00:26:20,291 Vita mia 419 00:26:21,041 --> 00:26:22,418 Anima mia 420 00:26:22,835 --> 00:26:26,213 Stella mia 421 00:26:26,755 --> 00:26:30,968 Le caramelle, i papaveri, gli "amore mio" 422 00:26:31,051 --> 00:26:34,680 I baci pazzi, le scintille all'alba 423 00:26:35,514 --> 00:26:36,724 Vita mia 424 00:26:37,474 --> 00:26:38,851 Cuore mio 425 00:26:39,351 --> 00:26:42,313 La mia giovinezza. 426 00:26:43,981 --> 00:26:45,732 Beh, a me piacerebbe molto andarci. 427 00:26:45,733 --> 00:26:48,610 A Barcellona, intendo, non dai suoi genitori. 428 00:26:48,611 --> 00:26:52,114 - Non c'� mai stato? - No, eppure non � lontana. 429 00:26:52,197 --> 00:26:54,908 Anzi, � molto vicina a Parigi, ma non la conosco. 430 00:26:54,909 --> 00:26:58,161 Alcune citt� sono cos�, come appuntamenti mancati. 431 00:26:58,162 --> 00:26:59,455 Per me � Venezia. 432 00:26:59,538 --> 00:27:02,957 Lei non � mai stata a Venezia? Bisogna rimediare subito! 433 00:27:02,958 --> 00:27:04,418 � una citt� cos�... 434 00:27:04,710 --> 00:27:06,670 Come dire? Cos� poetica. 435 00:27:07,046 --> 00:27:08,626 Bello quello che dici. 436 00:27:11,550 --> 00:27:14,178 Qualcuno vuole ancora champagne? 437 00:27:14,261 --> 00:27:16,055 Volentieri, grazie. 438 00:27:16,138 --> 00:27:17,268 Tieni, Patrick. 439 00:27:21,435 --> 00:27:23,437 - Buoni. - Sono buoni, vero? 440 00:27:24,605 --> 00:27:26,439 - Favolosi, Isabelle. - Grazie. 441 00:27:26,440 --> 00:27:28,192 Emma, un po' di... 442 00:27:28,275 --> 00:27:30,735 - Grazie. - Questa salsina � perfetta. 443 00:27:30,736 --> 00:27:32,488 - E voi due? - Noi? 444 00:27:32,571 --> 00:27:33,739 No, loro. 445 00:27:33,822 --> 00:27:35,865 Patrick non ci ha detto niente. 446 00:27:35,866 --> 00:27:37,159 Riguardo a cosa? 447 00:27:37,451 --> 00:27:39,361 A come vi siete conosciuti. 448 00:27:39,495 --> 00:27:41,246 Insomma, Isabelle! 449 00:27:41,330 --> 00:27:43,707 In quel bar, vero? Sbaglio? 450 00:27:46,960 --> 00:27:50,506 - Oh, mi dispiace! - No, no. 451 00:27:50,589 --> 00:27:53,424 - Tutto bene, tesoro? - S�, non � successo niente. 452 00:27:53,425 --> 00:27:55,715 - No, no, no. - Mi dispiace tanto. 453 00:27:55,719 --> 00:27:57,470 - Vuole un tovagliolo? - Qualcosa? 454 00:27:57,471 --> 00:28:00,432 Non c'� problema, non macchia. 455 00:28:00,516 --> 00:28:03,766 S�, siamo fortunati, lo champagne non macchia. 456 00:28:03,769 --> 00:28:05,139 - No. - Mi dispiace. 457 00:28:05,145 --> 00:28:08,232 Per fortuna non � vino, con lo champagne... 458 00:28:08,315 --> 00:28:10,442 - Ha anche un buon odore. - No. 459 00:28:11,652 --> 00:28:14,362 - Mi dispiace davvero. - Non fa niente, davvero. 460 00:28:14,363 --> 00:28:18,533 Se sapesse quante volte ho rovesciato lo champagne su un cliente! 461 00:28:18,534 --> 00:28:21,578 - Su un cliente? - S�, decine di volte. 462 00:28:21,995 --> 00:28:24,025 E poi, io adoro lo champagne. 463 00:28:24,373 --> 00:28:25,916 Allora brindiamo. 464 00:28:26,250 --> 00:28:27,376 Cin cin! 465 00:28:28,335 --> 00:28:29,961 - Cin, amici. - Amore mio. 466 00:28:29,962 --> 00:28:31,472 - Cin cin. - Isabelle. 467 00:28:34,341 --> 00:28:38,095 Scusate, non ricordo pi� di cosa parlavamo. 468 00:28:38,720 --> 00:28:41,722 Ci stava raccontando come vi siete conosciuti. 469 00:28:41,723 --> 00:28:43,183 Ah, stavo dicendo... 470 00:28:43,725 --> 00:28:45,811 Ah. Davvero? 471 00:28:45,894 --> 00:28:49,064 Credo di s�. Non vediamo l'ora di saperlo. 472 00:28:49,148 --> 00:28:50,231 Insomma, Isabelle! 473 00:28:50,232 --> 00:28:52,192 - Cosa? - Non so. 474 00:28:52,276 --> 00:28:56,154 Non si chiedono mai queste cose, � un fatto molto intimo. 475 00:28:56,155 --> 00:28:58,532 - Dici? - S�. No. Patrick? 476 00:28:59,116 --> 00:29:02,119 Non proprio, ma... Come dire? 477 00:29:03,412 --> 00:29:06,123 - Cosa? - Su, vogliamo sapere tutto? 478 00:29:06,206 --> 00:29:09,710 - Sar� stato in quel bar. Che bar �? - Prego? 479 00:29:09,793 --> 00:29:13,005 - Che bar �? - Di tapas? Una vineria? 480 00:29:13,380 --> 00:29:17,500 Mi dispiace, tesoro, Isabelle � sempre stata molto curiosa. 481 00:29:17,551 --> 00:29:20,971 No, per me va bene, sei tu che sei a disagio. 482 00:29:22,181 --> 00:29:25,183 Ci siamo conosciuti in una sala d'attesa, se proprio vuoi saperlo. 483 00:29:25,184 --> 00:29:26,309 In una sala d'attesa? 484 00:29:26,310 --> 00:29:29,020 Avevamo lo stesso gastroenterologo, avevamo mal di pancia. 485 00:29:29,021 --> 00:29:31,523 Avevamo tutti e due un problemino. 486 00:29:31,607 --> 00:29:36,820 Lo rivedo, ancora piegato in due, andare in bagno ogni tre minuti. 487 00:29:37,154 --> 00:29:39,204 - Era proprio... - Dai, non... 488 00:29:39,615 --> 00:29:41,365 Non entriamo nei dettagli. 489 00:29:41,366 --> 00:29:43,660 - Perch�? - Dai... 490 00:29:44,119 --> 00:29:46,163 Perch� non ce lo volevi dire? 491 00:29:46,747 --> 00:29:50,833 Non � un luogo molto piacevole la sala d'attesa di un gastroenterologo. 492 00:29:50,834 --> 00:29:53,253 - No, anzi. - Oh, amore mio. 493 00:29:53,337 --> 00:29:55,756 � da romanzo. 494 00:29:55,839 --> 00:29:59,343 - Ma che avevi? - Non lo so. 495 00:29:59,676 --> 00:30:01,470 Sono stato male per mesi. 496 00:30:01,803 --> 00:30:04,347 Avevo paura che fosse qualcosa di grave. 497 00:30:04,348 --> 00:30:08,017 Ho fatto risonanze, radiografie, ma non hanno trovato niente. 498 00:30:08,018 --> 00:30:12,688 Poi ho incontrato Emma e ho deciso di mettere ordine nella mia vita. 499 00:30:13,690 --> 00:30:18,236 Vuoi dire, decidendo di lasciare Laurence? 500 00:30:18,320 --> 00:30:21,739 No, decidendo di vivere la vita che volevo vivere. 501 00:30:21,740 --> 00:30:23,116 Semplicemente. 502 00:30:23,200 --> 00:30:26,740 E da allora sono guarito, non ho pi� nessun dolore. 503 00:30:28,455 --> 00:30:29,873 Fantastico. 504 00:30:30,165 --> 00:30:31,916 S�, � proprio da romanzo. 505 00:30:31,917 --> 00:30:34,460 - Vado a prendere gli antipasti. - Tesoro. 506 00:30:34,461 --> 00:30:36,462 - Ti aiuto? - No, ci penso io. 507 00:30:36,463 --> 00:30:38,839 - La aiuto io. - Tutto molto buono, davvero. 508 00:30:38,840 --> 00:30:40,133 Grazie. 509 00:30:40,926 --> 00:30:42,576 Vai ad aiutare, tesoro. 510 00:30:44,137 --> 00:30:48,684 Ora che ci penso, anche io a volte ho dei doloretti allo stomaco. 511 00:30:50,394 --> 00:30:52,864 Dovrei farmi controllare forse, no? 512 00:30:53,105 --> 00:30:56,615 Eventualmente, mi dai l'indirizzo del tuo medico? 513 00:30:57,192 --> 00:30:58,776 - Buongiorno, signora. - Buongiorno. 514 00:30:58,777 --> 00:31:02,279 Ho un appuntamento d'urgenza con il dottor Baudoin alle 16. 515 00:31:02,280 --> 00:31:03,364 Lei � il signor... 516 00:31:03,365 --> 00:31:06,617 Ho chiamato stamattina a nome di Patrick Colucci. 517 00:31:06,618 --> 00:31:09,078 S�, certo. Si accomodi pure in sala d'attesa. 518 00:31:09,079 --> 00:31:11,979 - Il medico la chiamer� tra poco. - Grazie. 519 00:32:08,930 --> 00:32:10,140 A chi tocca? 520 00:32:16,313 --> 00:32:17,689 Credo a me. 521 00:32:23,153 --> 00:32:25,571 Si spogli, il medico arriva tra un attimo. 522 00:32:25,572 --> 00:32:27,866 Spogliarmi? Vuol dire... 523 00:32:27,949 --> 00:32:29,159 S�, certo. 524 00:32:30,160 --> 00:32:32,730 Non sia cos� timido, non la mangiamo. 525 00:32:34,080 --> 00:32:35,540 Anche se... 526 00:32:38,335 --> 00:32:39,794 Allora... 527 00:32:40,712 --> 00:32:41,880 Che c'�? 528 00:32:42,339 --> 00:32:44,465 - Tutto bene, Daniel? - S�, scusate. 529 00:32:44,466 --> 00:32:48,678 � solo che... forse l'agnello � un po' troppo cotto? 530 00:32:49,804 --> 00:32:51,014 � perfetto. 531 00:32:51,097 --> 00:32:52,974 Sicura sicura? 532 00:32:53,058 --> 00:32:56,143 - Assolutamente, � delizioso. - Ne vuole un'altra fetta? 533 00:32:56,144 --> 00:32:57,603 - No, grazie. - Sicura? 534 00:32:57,604 --> 00:32:58,939 - S�. - Patrick? 535 00:32:59,022 --> 00:33:01,899 No, grazie, sto cercando di darmi una regolata in questo periodo. 536 00:33:01,900 --> 00:33:04,194 Mangio meno, bevo meno. 537 00:33:04,569 --> 00:33:07,363 - Fa di nuovo sport. - Vado in bici ogni mattina. 538 00:33:07,364 --> 00:33:08,448 Davvero? 539 00:33:08,531 --> 00:33:10,617 - Non si vede? - S�. 540 00:33:10,700 --> 00:33:14,536 Ti cambia la vita, sai. Ho ancora due chiletti da perdere prima dell'estate. 541 00:33:14,537 --> 00:33:16,587 La prova costume non perdona. 542 00:33:16,957 --> 00:33:19,287 A proposito, per Ibiza, Isabelle. 543 00:33:19,334 --> 00:33:22,294 Ho detto a Daniel che questa estate affittiamo una casa. 544 00:33:22,295 --> 00:33:25,172 Se volete venire qualche giorno, ci farebbe davvero piacere. 545 00:33:25,173 --> 00:33:27,841 - Sei gentile. - Sul serio, cercate di venire. 546 00:33:27,842 --> 00:33:31,572 Credimi se ti dico che � una casa stupenda, non mento. 547 00:33:31,721 --> 00:33:34,181 - � la pi� bella casa di Ibiza! - S�. 548 00:33:34,224 --> 00:33:37,309 Bisogner� vedere le date, ma ti ringrazio comunque dell'invito. 549 00:33:37,310 --> 00:33:38,937 Ti piacerebbe, sai? 550 00:33:39,020 --> 00:33:41,981 Potremmo andare in bici. Detto tra noi, non ti farebbe male. 551 00:33:41,982 --> 00:33:44,818 Senti un po'... come sarebbe a dire? 552 00:33:44,901 --> 00:33:47,070 Ma no! Era per ridere! 553 00:33:47,862 --> 00:33:49,698 Dimmelo a fior di labbra 554 00:33:49,781 --> 00:33:51,741 Lo capir� con il cuore 555 00:33:51,825 --> 00:33:54,327 Le tue grida mi disturbano, sogno 556 00:33:54,411 --> 00:33:56,663 Sogno 557 00:33:56,913 --> 00:33:58,873 Dimmelo dolcemente 558 00:33:58,957 --> 00:34:00,959 Mormoralo semplicemente 559 00:34:01,042 --> 00:34:03,003 Ti ascolter� molto meglio 560 00:34:03,294 --> 00:34:05,463 Certamente 561 00:34:06,131 --> 00:34:07,924 Dimmelo a fior di labbra 562 00:34:08,299 --> 00:34:10,260 Lo capir� con il cuore 563 00:34:10,343 --> 00:34:12,469 E potr� continuare il mio sogno 564 00:34:12,470 --> 00:34:15,014 Mio sogno. 565 00:35:03,313 --> 00:35:04,773 - Allora? - Cosa? 566 00:35:04,856 --> 00:35:08,902 - Che fai? - Non riesco a starti dietro. 567 00:35:09,360 --> 00:35:11,980 Non � che ti viene una crisi cardiaca? 568 00:35:14,199 --> 00:35:15,366 Su! 569 00:35:15,617 --> 00:35:17,243 - Eccomi. - Sbrigati. 570 00:35:17,911 --> 00:35:19,912 Le ragazze hanno preparato l'aragosta. 571 00:35:19,913 --> 00:35:22,081 - E Emma l'aperitivo. - S�? 572 00:35:22,165 --> 00:35:25,460 Ne va matta. Non vuoi montare in sella? 573 00:35:25,960 --> 00:35:28,545 No, � solo un giramento di testa per via del sole. 574 00:35:28,546 --> 00:35:29,923 Niente di grave. 575 00:35:30,006 --> 00:35:32,633 Sono pi� resistente di solito, non so cosa mi succeda. 576 00:35:32,634 --> 00:35:35,511 - Volete altra aragosta? - No, grazie, caro. 577 00:35:35,512 --> 00:35:39,974 - Quando facciamo gli scalini... - Nessuno? Sicuro? 578 00:35:40,058 --> 00:35:44,145 Volevo dire che quando faccio gli scalini con Patrick 579 00:35:44,229 --> 00:35:47,564 arrivo sempre prima di lui. Ma oggi non so cosa mi sia successo. 580 00:35:47,565 --> 00:35:50,485 - Davvero? - Dico davvero, sempre. 581 00:35:50,568 --> 00:35:53,904 Di solito sono molto pi� resistente, vero, cara? 582 00:35:53,905 --> 00:35:55,989 Come si sta bene qui! � un paradiso. 583 00:35:55,990 --> 00:35:58,659 S�! Vado a fare un bagno, non vi dispiace? 584 00:35:58,660 --> 00:35:59,827 No. 585 00:36:08,795 --> 00:36:11,745 - Si sta benissimo qui. - Te l'avevo detto! 586 00:36:11,965 --> 00:36:13,341 Eh, s�. 587 00:36:53,756 --> 00:36:58,656 � strano, le sue sopracciglia non sono dello stesso colore dei capelli. 588 00:36:58,678 --> 00:37:03,349 S�, le sopracciglia sono leggermente pi� scure. 589 00:37:03,433 --> 00:37:06,602 Mi chiedo di che colore abbia la... 590 00:37:06,894 --> 00:37:08,688 A naso, io direi bionda. 591 00:37:09,772 --> 00:37:11,042 Biondo veneziano. 592 00:37:12,859 --> 00:37:14,068 Prego? 593 00:37:15,862 --> 00:37:18,906 - Che cosa hai detto? - Io? Niente. 594 00:37:19,866 --> 00:37:21,516 Chi � biondo veneziano? 595 00:37:22,243 --> 00:37:24,746 No, scusa, pensavo a... 596 00:37:24,829 --> 00:37:26,414 - A cosa? - A niente. 597 00:37:26,497 --> 00:37:29,667 Pensavo a un mio amico di Venezia. 598 00:37:30,043 --> 00:37:31,085 Roberto. 599 00:37:31,794 --> 00:37:33,295 Roberto, un veneziano. 600 00:37:33,296 --> 00:37:37,884 Pensavo alla stazione della metro dove dovremmo vederci domani. 601 00:37:38,468 --> 00:37:40,798 Les Sablons, le sabbie veneziane. 602 00:37:40,845 --> 00:37:44,932 Scusate, mi frullano un sacco di pensieri in testa. 603 00:37:45,224 --> 00:37:46,976 Ho preso da mia madre. 604 00:37:47,477 --> 00:37:50,938 Vi lascio, vado a prendere il dessert. 605 00:37:51,022 --> 00:37:53,983 Scusate, torno subito. 606 00:37:56,194 --> 00:37:58,446 - Che cos'ha? - Non saprei. 607 00:37:58,529 --> 00:37:59,989 Mi dispiace. 608 00:38:01,699 --> 00:38:03,159 Non ne ho idea. 609 00:38:06,412 --> 00:38:09,290 Ma che ti prende? Calmati! 610 00:38:09,373 --> 00:38:10,708 Respira. 611 00:38:13,211 --> 00:38:15,045 Perch� ho fatto i bign� alla crema? 612 00:38:15,046 --> 00:38:19,132 - Dovevo fare qualcosa di pi� semplice. - Questi dove li metto? 613 00:38:19,133 --> 00:38:20,763 - Come? - Dove li metto? 614 00:38:21,385 --> 00:38:24,013 Li metta l� nel... 615 00:38:24,722 --> 00:38:26,632 - Nel lavandino. - S�, bene. 616 00:38:31,896 --> 00:38:34,023 - Ecco. - Grazie. 617 00:38:34,774 --> 00:38:38,069 Arrivo subito. 618 00:38:38,402 --> 00:38:40,696 Che bella cucina, � grande. 619 00:38:40,780 --> 00:38:41,864 Grazie. 620 00:38:43,824 --> 00:38:44,954 Posso aiutarla? 621 00:38:45,910 --> 00:38:48,360 Che cosa ha preparato come dessert? 622 00:38:49,247 --> 00:38:50,706 Dei bign�. 623 00:38:54,377 --> 00:38:57,213 I bign� alla crema. 624 00:38:58,089 --> 00:39:00,507 - Le piacciono i bign� alla crema? - S�. 625 00:39:00,508 --> 00:39:03,802 Sono fin troppo golosa, i bign� alla crema mi fanno impazzire. 626 00:39:03,803 --> 00:39:05,993 - Lei � golosa? - Terribilmente. 627 00:39:07,515 --> 00:39:10,393 Bene, allora scaldo il... 628 00:39:10,476 --> 00:39:13,353 Il cioccolato, sar� pronto tra tre minuti. 629 00:39:13,354 --> 00:39:16,440 - Ci mette il cioccolato sopra? - Of course! 630 00:39:18,359 --> 00:39:20,568 Questi sono i piattini da dessert? 631 00:39:20,569 --> 00:39:21,821 Li porto di l�? 632 00:39:21,904 --> 00:39:25,554 No, lasci stare, servir� i bign� direttamente nei... 633 00:39:25,783 --> 00:39:30,037 - Come si dice? Nei piatti. - Allora li lascio qui? 634 00:39:30,121 --> 00:39:31,622 - S�, se vuole. - S�. 635 00:39:54,603 --> 00:39:57,273 Io metto il... 636 00:39:57,606 --> 00:40:00,191 Mi metto il mio grembiule, per il cioccolato. 637 00:40:00,192 --> 00:40:04,322 Mi piace fare tutto a regola d'arte. 638 00:40:06,991 --> 00:40:08,034 Che c'�? 639 00:40:08,993 --> 00:40:11,746 - Niente. - Mi dica, perch� sta ridendo? 640 00:40:12,580 --> 00:40:13,810 Lei mi fa ridere. 641 00:40:14,790 --> 00:40:16,000 E perch�? 642 00:40:16,584 --> 00:40:18,294 Sa benissimo perch�. 643 00:40:25,092 --> 00:40:27,511 Bene, adesso il cioccolato. 644 00:40:27,595 --> 00:40:28,596 S�. 645 00:40:41,233 --> 00:40:42,318 Lentamente. 646 00:40:42,902 --> 00:40:46,155 - Cosa? - Voglio dire, a fuoco lento. 647 00:40:46,238 --> 00:40:47,281 Il fuoco. 648 00:40:49,241 --> 00:40:50,409 A fuoco lento. 649 00:41:06,467 --> 00:41:07,718 Che profumino. 650 00:41:11,806 --> 00:41:14,558 Ecco, comincia a... 651 00:41:15,434 --> 00:41:16,811 sciogliersi. 652 00:41:20,815 --> 00:41:23,692 Voglio dire, il cioccolato. 653 00:41:26,445 --> 00:41:29,990 Il cioccolato comincia a... sciogliersi. 654 00:41:58,686 --> 00:42:00,062 Mi dispiace. 655 00:42:01,146 --> 00:42:03,566 No, che sto facendo? 656 00:42:03,899 --> 00:42:07,089 - � da prima che non penso ad altro. - Anche io! 657 00:42:07,570 --> 00:42:10,113 � terribile. Loro due sono nella stanza accanto. 658 00:42:10,114 --> 00:42:11,240 Lo so. 659 00:42:11,907 --> 00:42:15,119 - Che facciamo? - Come "che facciamo"? 660 00:42:16,453 --> 00:42:18,122 Vuole tornare di l�? 661 00:42:18,205 --> 00:42:20,655 � un po' difficile fare altrimenti. 662 00:42:35,681 --> 00:42:37,683 Dove va questa porta? 663 00:42:43,397 --> 00:42:46,317 � orribile, orribile, orribile! 664 00:42:48,193 --> 00:42:49,320 Taxi! 665 00:43:03,250 --> 00:43:06,586 Oh, santo cielo! Ti rendi conto di cosa stiamo facendo? 666 00:43:06,587 --> 00:43:08,380 - No. - � mostruoso. 667 00:43:08,881 --> 00:43:11,007 Loro aspettano ancora a tavola! 668 00:43:11,008 --> 00:43:13,768 - Non pensare a loro. - Beh, � difficile. 669 00:43:14,803 --> 00:43:15,843 Dove mi porti? 670 00:43:16,722 --> 00:43:18,512 Portami da qualche parte. 671 00:43:19,975 --> 00:43:21,555 Abbiamo solo una vita. 672 00:43:22,227 --> 00:43:24,271 Autista, a Orly. 673 00:43:45,000 --> 00:43:47,086 Mi sembra pronto, no? 674 00:43:49,004 --> 00:43:50,130 Come dice? 675 00:43:50,631 --> 00:43:55,219 Dico che mi sembra che sia pronto, no? 676 00:43:55,302 --> 00:43:58,013 S�, giusto. 677 00:44:00,766 --> 00:44:02,392 E poi che fa? 678 00:44:03,393 --> 00:44:05,353 Lo mette direttamente sopra? 679 00:44:05,354 --> 00:44:09,108 S�, ma non so se � abbastanza liquido. 680 00:44:09,191 --> 00:44:11,571 - Mi faccia assaggiare. - Che cosa? 681 00:44:12,736 --> 00:44:16,156 Il cioccolato. Lo facevo quando ero piccola. 682 00:44:16,240 --> 00:44:19,368 S�, se vuole. Attenta, � molto caldo. 683 00:44:20,869 --> 00:44:23,330 Apra la bocca. 684 00:44:31,004 --> 00:44:32,130 Allora? 685 00:44:33,966 --> 00:44:35,616 � cioccolato... a cosa? 686 00:44:35,634 --> 00:44:37,761 Non l'ha capito? 687 00:44:38,136 --> 00:44:39,471 Aspetti, aspetti. 688 00:44:41,431 --> 00:44:43,809 Me ne dia ancora e glielo dico. 689 00:44:44,977 --> 00:44:46,019 Come vuole. 690 00:44:53,610 --> 00:44:56,321 Allora apra la bocca. 691 00:45:07,666 --> 00:45:08,876 Che aspetta? 692 00:45:10,419 --> 00:45:11,929 Ora chiuda gli occhi. 693 00:45:22,472 --> 00:45:24,452 Che faccio con la bottiglia? 694 00:45:25,892 --> 00:45:27,769 - Il vestito! - Merda! 695 00:45:28,270 --> 00:45:30,355 - Che cos'�? - � cioccolato! 696 00:45:30,439 --> 00:45:33,979 - Ma che succede? - La pentola mi � sfuggita di mano. 697 00:45:34,735 --> 00:45:36,652 Non preoccuparti, amore, troveremo una soluzione. 698 00:45:36,653 --> 00:45:39,363 - Ho il vestito completamente rovinato! - Brucia? 699 00:45:39,364 --> 00:45:41,407 - Serve dell'acqua calda... - No, no. 700 00:45:41,408 --> 00:45:43,701 - Non strofinare! - Il mio vestito � rovinato! 701 00:45:43,702 --> 00:45:47,212 - No, non servirebbe. - Mi dispiace sul serio, io... 702 00:45:47,581 --> 00:45:50,291 Se usi lo strofinaccio, restano le macchie. 703 00:45:50,292 --> 00:45:52,812 Deve toglierlo subito, venga con me. 704 00:45:52,961 --> 00:45:55,672 - Accidenti! - Sono davvero desolato. 705 00:45:55,756 --> 00:45:56,956 Torniamo subito. 706 00:45:57,716 --> 00:45:59,968 Oh, cavolo, Patrick! 707 00:46:00,636 --> 00:46:02,094 Patrick, � terribile! 708 00:46:02,095 --> 00:46:04,431 - Ma no! - S�, sono mortificato! 709 00:46:04,514 --> 00:46:07,844 Dai, non te la prendere cos�, � solo un vestito! 710 00:46:08,268 --> 00:46:09,811 Mi odier�. 711 00:46:09,895 --> 00:46:12,188 Non � il tipo. Se ne frega dei vestiti! 712 00:46:12,189 --> 00:46:15,691 A lei interessano le persone, gli incontri, la vita. 713 00:46:15,692 --> 00:46:19,442 - Ama cos� tanto la vita. - Certo, sicuro! � una golosa. 714 00:46:19,571 --> 00:46:23,200 - Prego? - Voglio dire, hai ragione. 715 00:46:23,283 --> 00:46:25,619 Si vede che ama la... 716 00:46:26,036 --> 00:46:29,038 - La vita. - Che ama la vita. � viva, molto viva. 717 00:46:29,039 --> 00:46:31,082 � questo che volevo dire, capisci? 718 00:46:31,083 --> 00:46:32,792 Non puoi immaginare quanto. 719 00:46:32,793 --> 00:46:33,835 Ah, s�? 720 00:46:33,919 --> 00:46:36,588 Appunto, immagino alla perfezione. 721 00:46:58,610 --> 00:47:00,237 Non l'avevo vista. 722 00:47:01,071 --> 00:47:02,906 - Una buona notizia? - S�! 723 00:47:03,490 --> 00:47:05,116 Ho appena parlato col mio agente. 724 00:47:05,117 --> 00:47:07,701 Mi hanno presa per uno spettacolo teatrale. 725 00:47:07,702 --> 00:47:09,371 - Fantastico. - S�! 726 00:47:09,955 --> 00:47:12,124 � un regista che adoro. 727 00:47:12,999 --> 00:47:15,251 Portiamo in scena Zio Vanja di Cechov. 728 00:47:15,252 --> 00:47:18,171 Sono tanto felice. 729 00:47:18,588 --> 00:47:21,299 - "Io l'amo!" - Come? 730 00:47:21,675 --> 00:47:25,344 "Lei � la mia felicit�, la mia vita, la mia giovinezza. 731 00:47:25,345 --> 00:47:26,972 Non le chiedo niente. 732 00:47:27,055 --> 00:47:29,890 So che la speranza di essere riamato � nulla. 733 00:47:29,891 --> 00:47:34,521 Mi permetta soltanto di ascoltarla, di guardarla." 734 00:47:36,940 --> 00:47:38,650 � una citazione. 735 00:47:39,025 --> 00:47:42,237 Lo spettacolo! Il testo di Zio Vanja. 736 00:47:44,573 --> 00:47:47,534 - Scusi, credevo... - No, no. 737 00:47:50,161 --> 00:47:51,955 - Pensavo... - Ah, s�. 738 00:47:56,501 --> 00:47:59,231 Fantastico! Siamo molto felici per lei. 739 00:47:59,296 --> 00:48:03,340 Ci aveva parlato di questo progetto quando ci siamo conosciuti. 740 00:48:03,341 --> 00:48:07,011 S�, e io che pensavo di aver sbagliato tutto il provino. 741 00:48:07,012 --> 00:48:09,471 - Pazzesco! - Volete un altro bicchiere? 742 00:48:09,472 --> 00:48:12,099 - No, grazie. - Spero che verrete a vedermi, 743 00:48:12,100 --> 00:48:13,893 - a settembre. - Naturalmente! 744 00:48:13,894 --> 00:48:16,020 Certo, adoriamo andare a teatro. 745 00:48:16,021 --> 00:48:18,106 Allora vi mander� gli inviti. 746 00:48:18,189 --> 00:48:21,818 Se lasciassimo stare per un po' il tuo Zio Vanja? 747 00:48:22,152 --> 00:48:24,570 Se andassimo a ballare? Tu adori ballare. 748 00:48:24,571 --> 00:48:26,865 - Patrick. - Che ho detto? 749 00:48:26,948 --> 00:48:28,668 Andiamo tutti a ballare. 750 00:48:29,034 --> 00:48:30,493 - S�. - Patrick... 751 00:48:30,577 --> 00:48:32,328 Che ho detto, angelo mio? 752 00:48:32,329 --> 00:48:35,165 Mi dispiace, io sono un po' stanca. 753 00:48:35,248 --> 00:48:36,958 Tu stanca? 754 00:48:37,250 --> 00:48:39,627 Smettila! Vieni, andiamo a ballare. 755 00:48:39,628 --> 00:48:41,588 Ti ho detto che non mi va. 756 00:48:41,671 --> 00:48:43,089 Va bene. 757 00:48:43,173 --> 00:48:46,833 Cos� imparo a uscire con una donna pi� vecchia di me! 758 00:48:49,137 --> 00:48:50,747 Che c'�? Che ho detto? 759 00:48:52,349 --> 00:48:53,516 Tesoro... 760 00:48:54,893 --> 00:48:56,019 Scusate. 761 00:49:00,398 --> 00:49:03,748 Ma dai, piccola! Non � possibile, che ti prende? 762 00:49:04,110 --> 00:49:06,321 No, d�jame mai! Questo mai! 763 00:49:07,405 --> 00:49:09,157 Muy cansada cosa? 764 00:49:10,742 --> 00:49:13,702 - Secondo me, la loro storia durer� poco. - Perch�? 765 00:49:13,703 --> 00:49:17,206 Non so, intuito. Hai visto come lo guardava? Non lo ama. 766 00:49:17,207 --> 00:49:19,357 - Tu credi? - Certo, non lo ama! 767 00:49:19,376 --> 00:49:22,295 - Io vado a letto. Tu non sei stanco? - No. 768 00:49:22,754 --> 00:49:26,554 Ti dispiace se spengo? Non mi reggo in piedi dal sonno. 769 00:49:28,510 --> 00:49:32,555 Io vado a camminare un po'. 770 00:49:32,639 --> 00:49:35,279 - Adesso? - S�, ho voglia di camminare. 771 00:49:35,642 --> 00:49:37,060 - Ti dispiace? - No. 772 00:49:38,186 --> 00:49:39,354 Buonanotte. 773 00:49:54,577 --> 00:49:58,832 - Che fai qui? - Guardo il cielo, � cos� bello! 774 00:49:58,915 --> 00:50:00,375 S�, � bello, s�. 775 00:50:00,458 --> 00:50:03,253 - Hai visto quella stella lass�? - S�. 776 00:50:04,129 --> 00:50:05,839 Come va con Emma? 777 00:50:06,297 --> 00:50:10,635 Sai, tra noi c'� passione, � il suo carattere russo. 778 00:50:10,718 --> 00:50:12,177 Credevo che fosse spagnola. 779 00:50:12,178 --> 00:50:16,099 Di nazionalit�, s�, ma di carattere � russa. 780 00:50:16,766 --> 00:50:18,726 - Le piaci molto. - Ah, s�? 781 00:50:19,102 --> 00:50:20,895 Posso farti una domanda? 782 00:50:21,187 --> 00:50:23,939 Perch� hai deciso di separarti da Laurence? 783 00:50:23,940 --> 00:50:27,070 La scorsa estate sembravate molto affiatati. 784 00:50:27,318 --> 00:50:30,078 - Lo siamo sempre stati, sai. - E allora? 785 00:50:30,572 --> 00:50:32,292 � difficile da spiegare. 786 00:50:32,365 --> 00:50:37,912 Immagino che tra noi ci fossero piccole incompatibilit� caratteriali. 787 00:50:37,996 --> 00:50:41,286 Incompatibilit� caratteriali? Dopo vent'anni? 788 00:50:41,374 --> 00:50:46,004 S�, piccole cose che diventano importanti col tempo. 789 00:50:46,087 --> 00:50:47,422 Per esempio? 790 00:50:47,755 --> 00:50:50,716 Per esempio, lei � allergica al sole, lo sapevi? 791 00:50:50,717 --> 00:50:54,803 Ti sembrer� ridicolo, ma sono anni che facciamo le vacanze in Bretagna. 792 00:50:54,804 --> 00:50:56,806 Mentre io adoro il sole. 793 00:50:57,056 --> 00:50:59,816 - Mi serve per stare bene, capisci? - S�. 794 00:51:00,727 --> 00:51:04,105 - E tu? Con Isabelle, va tutto bene? - S�, bene. 795 00:51:04,189 --> 00:51:05,607 - Sicuro? - S�. 796 00:51:05,857 --> 00:51:07,317 Meglio cos�, allora. 797 00:51:08,985 --> 00:51:11,315 Secondo te, che staranno facendo? 798 00:51:12,697 --> 00:51:13,740 Non lo so. 799 00:51:14,365 --> 00:51:15,755 Lasciamolo a mollo. 800 00:51:15,783 --> 00:51:17,951 � la cosa migliore da fare col cioccolato. 801 00:51:17,952 --> 00:51:19,828 Quest'abito me l'ha regalato Patrick. 802 00:51:19,829 --> 00:51:23,039 - � bello, le sta bene. - � costato una fortuna. 803 00:51:23,124 --> 00:51:25,752 Mi stupirei se si pulisse. 804 00:51:26,336 --> 00:51:30,047 Tutto sommato, non fa niente. Non mi piaceva il colore. 805 00:51:30,048 --> 00:51:31,591 Tutto bene? 806 00:51:31,674 --> 00:51:33,509 S�, bene. Scusi. 807 00:51:33,593 --> 00:51:36,678 Le prester� un mio abito per terminare la cena. 808 00:51:36,679 --> 00:51:39,599 Resterei anche nuda, non sono cos� pudica. 809 00:51:39,682 --> 00:51:43,642 Ma immagino che Patrick non si sentirebbe a proprio agio. 810 00:51:59,285 --> 00:52:01,287 Provi se questo le va. 811 00:52:02,830 --> 00:52:05,208 A me va tutto, non si preoccupi. 812 00:52:08,378 --> 00:52:09,753 � una spogliarellista! 813 00:52:09,754 --> 00:52:12,673 Ma che dici? Si � solo tolta il vestito per pulirlo! 814 00:52:12,674 --> 00:52:14,925 Tu non capisci, non capisci niente! 815 00:52:14,926 --> 00:52:17,636 - Cosa non capisco? - Non vedi che ragazza �? 816 00:52:17,637 --> 00:52:23,476 Si interessa a un uomo solo se pu� permettersi una super villa a Ibiza! 817 00:52:23,559 --> 00:52:26,159 Lo ridurr� al verde e poi se ne andr�. 818 00:52:26,354 --> 00:52:28,854 - Dici? - Certo, � gi� tutto scritto! 819 00:52:28,898 --> 00:52:32,235 E poi lui, che autocompiacimento! 820 00:52:32,318 --> 00:52:35,112 Porta una bottiglia e guarda caso � il tuo vino preferito. 821 00:52:35,113 --> 00:52:37,614 Vede un appartamento ed � il pi� bello di Parigi. 822 00:52:37,615 --> 00:52:40,534 Affitta una casa, deve essere la pi� bella di Ibiza! 823 00:52:40,535 --> 00:52:42,328 Ma che vuole da noi? 824 00:52:42,662 --> 00:52:45,164 Che ha la donna pi� bella del mondo? 825 00:52:45,248 --> 00:52:48,292 - � cos�? - Ma quante stronzate dici! 826 00:52:48,543 --> 00:52:51,628 E come ti guarda, con quei sorrisetti di soddisfazione... 827 00:52:51,629 --> 00:52:53,547 Gode nel vedere quello che fai. 828 00:52:53,548 --> 00:52:56,398 - Perch�? Che faccio? - Guardi le vetrine. 829 00:52:57,218 --> 00:52:59,137 - Cosa? - Guardi le vetrine. 830 00:52:59,512 --> 00:53:01,346 Guardo le vetrine? Stai delirando! 831 00:53:01,347 --> 00:53:04,557 � venuto qui per presentarci la donna che amo. 832 00:53:04,600 --> 00:53:08,400 La donna che ama! Che c'entra col guardare le vetrine? 833 00:53:09,480 --> 00:53:11,524 - Lascia perdere. - Dove vai? 834 00:53:11,607 --> 00:53:14,568 Vado a vedere se il mio vestito sta bene a Emma. 835 00:53:14,569 --> 00:53:17,589 O forse preferisci che mangi il dolce nuda? 836 00:53:20,783 --> 00:53:22,160 Che nervi! 837 00:53:22,243 --> 00:53:25,872 Quanto mi innervosisce! 838 00:53:35,715 --> 00:53:37,315 Allacciati la cintura. 839 00:53:39,969 --> 00:53:42,189 Ti rendi conto cosa mi fai fare? 840 00:53:42,430 --> 00:53:45,210 Qualche ora fa non ti conoscevo nemmeno. 841 00:53:45,558 --> 00:53:48,143 Sai, anche a me tutto questo fa paura. 842 00:53:48,144 --> 00:53:50,271 - Ma una cosa la so. - Cio�? 843 00:53:50,980 --> 00:53:53,274 Non poteva essere altrimenti. 844 00:54:13,961 --> 00:54:17,011 In lei c'era la promessa di una vita folle, 845 00:54:17,340 --> 00:54:21,719 forse irresponsabile, forse vana, ma densa e vorticosa. 846 00:54:22,887 --> 00:54:26,724 Per la prima volta, nella sua vita... si sentiva vivo. 847 00:54:28,309 --> 00:54:30,353 Aveva dormito per anni, 848 00:54:30,436 --> 00:54:33,686 nel letto delle convenzioni e dell'abitudine. 849 00:54:33,814 --> 00:54:36,525 Ma finalmente si era risvegliato. 850 00:55:30,621 --> 00:55:32,481 Molto buono questo whisky. 851 00:55:34,208 --> 00:55:37,043 - Molto buono. - Me l'ha regalato uno dei miei autori. 852 00:55:37,044 --> 00:55:38,837 Ne vuoi un altro bicchiere? 853 00:55:38,838 --> 00:55:41,256 Sei un angelo, ma domani mi alzo presto. 854 00:55:41,257 --> 00:55:43,300 Dimmi una cosa. Stai bene? 855 00:55:43,634 --> 00:55:45,803 - Mi sembri assente. - Io? 856 00:55:46,095 --> 00:55:48,575 � da prima che hai la testa altrove. 857 00:55:48,681 --> 00:55:50,974 Ho l'impressione che pensi ad altro. 858 00:55:50,975 --> 00:55:52,365 No, niente affatto. 859 00:55:54,395 --> 00:55:58,505 - Ce l'hai con me per qualcosa? - Ma dai! Cosa vai a pensare? 860 00:55:59,358 --> 00:56:01,485 S�, � cos�. 861 00:56:01,736 --> 00:56:03,154 Chiamo un taxi. 862 00:56:04,113 --> 00:56:05,433 Ho un abbonamento. 863 00:56:06,282 --> 00:56:08,951 Due click e arriva. 864 00:56:09,034 --> 00:56:11,078 - Ah, perfetto! - S�. 865 00:56:12,913 --> 00:56:15,958 Vedi? Una Mercedes nera tra tre minuti. 866 00:56:16,041 --> 00:56:18,626 Dovresti installarla pure tu quest'app, � comoda. 867 00:56:18,627 --> 00:56:21,505 - Ti faccio vedere delle foto. - Che foto? 868 00:56:21,589 --> 00:56:23,840 Della casa che abbiamo affittato per quest'estate. 869 00:56:23,841 --> 00:56:25,718 Guarda, ti piacer�. 870 00:56:25,801 --> 00:56:27,386 - Ecco la casa. - S�. 871 00:56:27,470 --> 00:56:30,430 Qui c'� la terrazza, l� il mare. Niente male, no? 872 00:56:30,431 --> 00:56:32,432 - Sar� costata cara. - Lascia stare. 873 00:56:32,433 --> 00:56:33,892 - Quanto? - Diecimila. 874 00:56:33,893 --> 00:56:36,145 - Al mese? - No, a settimana. 875 00:56:36,562 --> 00:56:37,563 Ah, s�? 876 00:56:39,190 --> 00:56:40,357 Perch� sorridi? 877 00:56:41,150 --> 00:56:44,361 - Io? - Fai un sorrisetto di soddisfazione. 878 00:56:44,695 --> 00:56:45,738 Ma che dici? 879 00:56:46,113 --> 00:56:48,282 No, dicevo solo che se vuoi... 880 00:56:48,365 --> 00:56:50,409 A luglio siete i benvenuti. 881 00:56:50,493 --> 00:56:53,043 S�, me l'hai detto almeno tre volte. 882 00:56:53,871 --> 00:56:56,080 Cucciola, ho appena chiamato una macchina. 883 00:56:56,081 --> 00:56:59,417 Stavo proprio dicendo a Isabelle che ci alziamo presto domani mattina. 884 00:56:59,418 --> 00:57:00,419 S�. 885 00:57:01,921 --> 00:57:03,796 Beh, comunque � stato stupendo. 886 00:57:03,797 --> 00:57:06,591 - Lo rifaremo presto. Grazie, vecchio mio. - S�. 887 00:57:06,592 --> 00:57:08,092 Emma, non dimentichi l'abito! 888 00:57:08,093 --> 00:57:11,430 Grazie. Le riporto il suo domani? 889 00:57:11,513 --> 00:57:13,641 Quando vuole, non c'� fretta. 890 00:57:13,724 --> 00:57:15,059 Ecco, � arrivato. 891 00:57:15,142 --> 00:57:19,355 Tu non lo sai, ma Patrick ha un'applicazione molto comoda. 892 00:57:19,438 --> 00:57:22,774 Schiacci un bottone e il taxi arriva in tre minuti. 893 00:57:22,775 --> 00:57:23,942 Incredibile, no? 894 00:57:23,943 --> 00:57:26,277 Patrick ha sempre delle applicazioni incredibili. 895 00:57:26,278 --> 00:57:29,322 - Ha cose che gli altri non hanno. - Perch� dici cos�? 896 00:57:29,323 --> 00:57:30,949 Perch� dico cosa? � la verit�! 897 00:57:30,950 --> 00:57:33,952 Non � un rimprovero, � una constatazione. Hai sempre il meglio. 898 00:57:33,953 --> 00:57:36,913 Ecco! Se proprio lo vuoi sapere, rimango a bocca aperta. 899 00:57:36,914 --> 00:57:39,374 E poi mi fa sbavare. Io sbavo! Vedi? 900 00:57:39,375 --> 00:57:41,502 Sbavo! Sbavo! Sbavo! 901 00:57:41,585 --> 00:57:43,127 Daniel, ma che ti prende? 902 00:57:43,128 --> 00:57:44,798 Perch� ti innervosisci? 903 00:57:45,506 --> 00:57:47,382 Forse abbiamo bevuto troppo. 904 00:57:47,383 --> 00:57:50,219 Se vuoi, te la installo io l'app. 905 00:57:50,302 --> 00:57:52,262 - Niente di pi� facile. - No. 906 00:57:52,346 --> 00:57:54,606 No, grazie, preferisco la metro. 907 00:57:54,723 --> 00:57:59,153 S�, lo so, alla stazione Sablons, con Roberto, il tuo veneziano. 908 00:57:59,687 --> 00:58:01,396 - Beh... - Ecco i soprabiti. 909 00:58:01,397 --> 00:58:03,439 Dai, ci sentiamo. Non � successo niente. 910 00:58:03,440 --> 00:58:05,317 - D'accordo. - Ecco. 911 00:58:05,401 --> 00:58:07,276 - Grazie. - La mia giacca. Grazie. 912 00:58:07,277 --> 00:58:08,529 Grazie di tutto. 913 00:58:09,238 --> 00:58:12,281 E ancora complimenti per i bign� alla crema, erano deliziosi. 914 00:58:12,282 --> 00:58:15,012 - Grazie mille. - A presto, arrivederci. 915 00:58:15,244 --> 00:58:16,537 Dimenticavo. 916 00:58:18,038 --> 00:58:19,498 Nocciola verde. 917 00:58:21,625 --> 00:58:22,835 Mi scusi? 918 00:58:26,505 --> 00:58:27,798 Il cioccolato. 919 00:58:29,091 --> 00:58:30,968 Era alla nocciola verde. 920 00:58:33,804 --> 00:58:36,098 - Allora, buonanotte. - S�, Emma? 921 00:58:36,181 --> 00:58:37,849 - S�. - Emma, vieni, tesoro. 922 00:58:37,850 --> 00:58:39,267 - Buonasera. - Buonanotte. 923 00:58:39,268 --> 00:58:41,148 - Buonanotte. - Buonanotte. 924 00:58:45,816 --> 00:58:47,401 Come va? Sei stanco? 925 00:58:47,985 --> 00:58:50,403 Sistemiamo domani, porto solo i bicchieri in cucina. 926 00:58:50,404 --> 00:58:51,530 S�, come vuoi. 927 00:58:52,865 --> 00:58:54,032 Tutto bene? 928 00:58:56,285 --> 00:59:00,538 Perch� ti sei innervosito con Patrick per quella storia del taxi? 929 00:59:00,539 --> 00:59:03,039 Non lo so, mi dava fastidio stasera. 930 00:59:03,876 --> 00:59:04,959 Mi sento colpevole. 931 00:59:04,960 --> 00:59:07,670 Non � per quello che ti ho detto sui sorrisetti? 932 00:59:07,671 --> 00:59:09,131 No, certo che no. 933 00:59:14,595 --> 00:59:16,415 E lei, come ti � sembrata? 934 00:59:16,722 --> 00:59:18,682 - Chi? - Emma. 935 00:59:18,766 --> 00:59:19,933 E a te? 936 00:59:22,102 --> 00:59:23,479 A me � piaciuta. 937 00:59:24,313 --> 00:59:27,274 All'inizio ero un po' negativa, 938 00:59:27,357 --> 00:59:30,319 ma poi mi ha piacevolmente sorpresa. 939 00:59:30,402 --> 00:59:32,222 Non so, ha charme, � fine. 940 00:59:32,738 --> 00:59:34,364 Ah, tu... No. 941 00:59:34,781 --> 00:59:37,659 - S�, sul serio, ha un non so che. - Dici? 942 00:59:38,827 --> 00:59:41,662 No, io l'ho trovata decisamente volgare. 943 00:59:41,663 --> 00:59:43,624 Ero in imbarazzo. 944 00:59:43,707 --> 00:59:46,083 Quando penso che Patrick ha mollato tutto per lei, 945 00:59:46,084 --> 00:59:50,255 sinceramente non capisco. E anche fisicamente, � banale. 946 00:59:50,631 --> 00:59:54,885 E lui che si pavoneggia senza pensare che � solo patetico. 947 00:59:55,219 --> 00:59:58,889 - Patrick? - In fondo vuole solo vedermi sbavare. 948 00:59:59,556 --> 01:00:02,476 - Ma che dici? - Dico che � patologico. 949 01:00:02,559 --> 01:00:05,686 Ha bisogno di essere invidiato. Mi dispiace, ma con me non funziona. 950 01:00:05,687 --> 01:00:07,981 Lo conosci, � sempre stato cos�. 951 01:00:08,315 --> 01:00:10,816 La cosa pi� triste � che si rovina la vita. 952 01:00:10,817 --> 01:00:15,607 Distrugge i rapporti con la moglie, con i figli e anche con gli amici. 953 01:00:16,490 --> 01:00:20,285 � come se vedessi per la prima volta com'� veramente. 954 01:00:20,369 --> 01:00:23,339 - Addirittura? - S�, � molto triste da dire. 955 01:00:23,580 --> 01:00:27,084 Ho l'impressione che non ci rivedremo pi�, 956 01:00:27,167 --> 01:00:31,967 l'impressione che siamo arrivati al capolinea della nostra amicizia. 957 01:00:35,842 --> 01:00:37,386 Vedremo. 958 01:00:40,180 --> 01:00:42,300 Riporto i bicchieri in cucina. 959 01:00:46,353 --> 01:00:47,688 Sono un genio. 960 01:00:48,563 --> 01:00:50,683 Mi dispiace, � stato tremendo. 961 01:00:51,692 --> 01:00:52,985 Perch� dici cos�? 962 01:00:53,860 --> 01:00:56,321 Per te no? Una noia mortale. 963 01:00:56,822 --> 01:00:58,073 � colpa mia. 964 01:00:58,490 --> 01:01:01,826 Che idea assurda questa cena, non poteva funzionare. 965 01:01:01,827 --> 01:01:05,371 Non sopportano di vederci insieme, l'uno e l'altra. 966 01:01:05,372 --> 01:01:08,782 Destabilizza troppo il loro equilibrio borghese. 967 01:01:09,001 --> 01:01:12,128 Come ho potuto sopportare tutto questo per anni? 968 01:01:12,129 --> 01:01:13,672 A me � piaciuto lui. 969 01:01:15,090 --> 01:01:16,508 - Daniel? - S�. 970 01:01:17,217 --> 01:01:19,057 S�, l'ho trovato anche... 971 01:01:19,636 --> 01:01:20,762 seducente. 972 01:01:25,183 --> 01:01:28,812 - Vorrei una sigaretta. Ne hai? - Dici davvero? 973 01:01:28,895 --> 01:01:32,649 Non so perch�, sar� per il whisky. 974 01:01:32,733 --> 01:01:36,763 Ho voglia di fumare una sigaretta per finire il bicchiere. 975 01:01:38,030 --> 01:01:40,930 - Ti ricordi come si accende? - Beh, certo. 976 01:01:47,831 --> 01:01:50,331 Non sei stanco? Non andiamo a letto? 977 01:01:50,375 --> 01:01:52,565 Ho appena acceso una sigaretta. 978 01:01:52,878 --> 01:01:56,714 - Ti aspetto, se vuoi. - Sei gentile, ma non c'� bisogno. 979 01:01:56,715 --> 01:01:58,008 Vai a letto. 980 01:01:59,092 --> 01:02:00,761 Bene, torno subito. 981 01:02:07,601 --> 01:02:08,727 Comunque... 982 01:02:09,227 --> 01:02:13,117 Te lo prometto, non ti infligger� mai pi� queste serate. 983 01:02:27,204 --> 01:02:28,205 Che c'�? 984 01:02:28,288 --> 01:02:31,208 Non ti dimenticare di restituirle il saio. 985 01:02:31,708 --> 01:02:34,728 Come si fa a comprare una schifezza simile? 986 01:02:36,129 --> 01:02:37,255 Che hai? 987 01:02:38,381 --> 01:02:39,549 Niente. 988 01:02:41,009 --> 01:02:42,761 Emma, che ho detto? 989 01:02:42,844 --> 01:02:44,054 Lasciami stare. 990 01:02:44,137 --> 01:02:45,857 Perch� ti comporti cos�? 991 01:02:47,849 --> 01:02:49,476 Emma, ti sto parlando. 992 01:02:49,976 --> 01:02:51,436 Apri la porta. 993 01:02:52,521 --> 01:02:53,855 Che ti prende? 994 01:03:00,654 --> 01:03:01,780 Che cos'hai? 995 01:03:05,283 --> 01:03:07,118 Dimmelo, tesoro, che hai? 996 01:03:07,577 --> 01:03:09,955 Credo di essermi innamorata. 997 01:03:11,581 --> 01:03:12,707 Cosa? 998 01:03:16,461 --> 01:03:17,671 E di chi? 999 01:03:19,506 --> 01:03:20,715 Secondo te? 1000 01:03:24,010 --> 01:03:25,470 No, stai scherzando? 1001 01:03:25,762 --> 01:03:27,556 Mi dispiace, Patrick. 1002 01:03:44,239 --> 01:03:45,282 Isabelle? 1003 01:03:47,575 --> 01:03:48,576 Emma? 1004 01:03:49,202 --> 01:03:51,454 Cosa ci fa qui? 1005 01:03:52,289 --> 01:03:55,375 - Disturbo? - No, � che stavo... 1006 01:03:56,376 --> 01:03:57,460 lavorando. 1007 01:03:59,629 --> 01:04:02,149 Ho riportato il vestito di Isabelle. 1008 01:04:02,424 --> 01:04:06,154 - Passavo da queste parti. - � gentile, ma ora non c'�. 1009 01:04:08,555 --> 01:04:09,806 Glielo d� lei? 1010 01:04:10,348 --> 01:04:11,558 S�. 1011 01:04:12,058 --> 01:04:14,269 Ma... Come dire... 1012 01:04:14,352 --> 01:04:16,479 Vuole bere qualcosa? Un caff�? 1013 01:04:17,939 --> 01:04:19,649 Non voglio disturbarla. 1014 01:04:20,567 --> 01:04:22,319 Ero solo in zona. 1015 01:04:22,402 --> 01:04:24,529 Non mi disturba, venga. 1016 01:04:26,740 --> 01:04:27,741 Entri. 1017 01:04:34,873 --> 01:04:37,375 Veramente una cena riuscita. 1018 01:04:37,459 --> 01:04:38,960 - Dice? - S�. 1019 01:04:39,210 --> 01:04:40,545 Che gentile. 1020 01:04:42,422 --> 01:04:45,340 Sono dispiaciuta per come si � comportato Patrick. 1021 01:04:45,341 --> 01:04:49,387 - Ma no. - A volte ha degli atteggiamenti cos�... 1022 01:04:51,222 --> 01:04:53,099 Insomma, lo conosce. 1023 01:04:53,183 --> 01:04:56,743 Non si preoccupi, gli voglio bene anche per questo. 1024 01:04:57,020 --> 01:04:59,022 Allora verrete a Ibiza? 1025 01:04:59,564 --> 01:05:00,732 Non so. 1026 01:05:01,816 --> 01:05:06,571 Sembra bello, Patrick mi ha fatto vedere delle foto, perch�? 1027 01:05:08,281 --> 01:05:10,784 - Posso essere sincera? - S�. 1028 01:05:12,410 --> 01:05:14,996 � meglio che non veniate affatto. 1029 01:05:15,580 --> 01:05:16,748 D'accordo. 1030 01:05:19,250 --> 01:05:20,376 Va bene. 1031 01:05:22,670 --> 01:05:23,880 E perch�? 1032 01:05:25,924 --> 01:05:27,644 Lei sa benissimo perch�. 1033 01:05:35,225 --> 01:05:37,352 Forse � meglio che vada. 1034 01:05:37,644 --> 01:05:41,356 Di gi�? Non ha neanche bevuto il caff�. 1035 01:05:41,439 --> 01:05:43,019 Credo sia meglio cos�. 1036 01:05:49,447 --> 01:05:50,448 Emma? 1037 01:05:52,033 --> 01:05:53,117 Emma? 1038 01:05:54,327 --> 01:05:55,328 Scusi, io... 1039 01:05:55,411 --> 01:05:58,081 Mi dispiace, volevo dire... 1040 01:05:58,540 --> 01:06:03,169 Le sembrer� del tutto fuori luogo, ma vede... Come dire? 1041 01:06:03,253 --> 01:06:08,633 Se ha tempo, sarei felice di invitarla a bere qualcosa. 1042 01:06:09,759 --> 01:06:13,346 S�, lo so, � del tutto fuori luogo. 1043 01:06:13,429 --> 01:06:14,514 S�. 1044 01:06:15,431 --> 01:06:16,683 Mi dispiace. 1045 01:06:18,184 --> 01:06:19,269 Mi chiami. 1046 01:06:30,780 --> 01:06:33,408 Grazie, davvero. 1047 01:06:33,783 --> 01:06:36,003 - � stata una bella serata. - S�. 1048 01:06:37,161 --> 01:06:41,291 Come torna a casa? Vuole che le chiami un taxi o... 1049 01:06:41,374 --> 01:06:44,864 Non si preoccupi, torno a piedi, abito qui vicino. 1050 01:06:45,712 --> 01:06:46,879 L'accompagno? 1051 01:06:59,434 --> 01:07:01,434 Posso farle una confessione? 1052 01:07:01,603 --> 01:07:02,729 S�. 1053 01:07:02,812 --> 01:07:05,273 Ho odiato le vacanze a Ibiza. 1054 01:07:06,816 --> 01:07:08,526 E perch�? 1055 01:07:10,653 --> 01:07:14,156 E visto che siamo in tema di confessioni, volevo dirle... 1056 01:07:14,157 --> 01:07:18,785 Non ho detto a mia moglie che venivo ad applaudirla a teatro stasera. 1057 01:07:18,786 --> 01:07:20,226 Non le piace Cechov? 1058 01:07:21,497 --> 01:07:24,875 Non le ho fatto vedere i biglietti che ci ha inviato. 1059 01:07:24,876 --> 01:07:27,756 Ho detto che avevo una cena con un autore. 1060 01:07:29,464 --> 01:07:32,454 - Perch�? - Non volevo che mi accompagnasse. 1061 01:07:35,511 --> 01:07:36,763 E perch�? 1062 01:07:36,846 --> 01:07:40,558 Penso che lei sappia benissimo perch�. 1063 01:07:43,686 --> 01:07:44,812 Che c'�? 1064 01:07:46,439 --> 01:07:47,732 Io abito qui. 1065 01:08:35,071 --> 01:08:36,780 - Tutto bene? - Non dormi? 1066 01:08:36,781 --> 01:08:41,851 - No, ti aspettavo, � molto tardi. - S�, ci � voluto pi� tempo del previsto. 1067 01:08:41,869 --> 01:08:44,413 - Sarai stanco. - Direi di s�. 1068 01:08:44,497 --> 01:08:48,577 Sarei voluto tornare prima, ma sai com'� con gli autori... 1069 01:08:49,418 --> 01:08:52,380 - Tutto bene? - S�, tutto bene, tesoro. 1070 01:08:53,464 --> 01:08:54,632 Dormi pure. 1071 01:09:06,602 --> 01:09:09,229 Da tanto non facevamo una passeggiata cos�, sono contenta. 1072 01:09:09,230 --> 01:09:10,439 Anche io. 1073 01:09:11,065 --> 01:09:13,325 Venivamo spesso qui, ti ricordi? 1074 01:09:15,236 --> 01:09:18,238 - Volevo dirti una cosa. Sai chi ho visto? - No. 1075 01:09:18,239 --> 01:09:19,679 - Laurence. - Ah, s�? 1076 01:09:20,074 --> 01:09:23,285 E sai che mi ha raccontato? Patrick � stato lasciato. 1077 01:09:23,286 --> 01:09:24,453 Davvero? 1078 01:09:24,537 --> 01:09:27,367 Te l'avevo detto che non sarebbe durata. 1079 01:09:27,415 --> 01:09:30,125 � tornato da lei con la coda tra le gambe, 1080 01:09:30,126 --> 01:09:31,459 ma lei ha rifiutato. 1081 01:09:31,460 --> 01:09:35,120 Dopo il male che le ha fatto, non voleva pi� vederlo. 1082 01:09:35,381 --> 01:09:37,550 Credo che lui non stia bene. 1083 01:09:38,134 --> 01:09:40,093 Forse dovresti telefonargli o passare a trovarlo. 1084 01:09:40,094 --> 01:09:41,262 � bello, no? 1085 01:09:42,263 --> 01:09:44,813 - � una prima edizione. - Direi di s�. 1086 01:09:45,099 --> 01:09:47,685 - Signore, quanto costa? - 450. 1087 01:09:47,935 --> 01:09:50,765 - Lo prendi? - S�, voglio farti un regalo. 1088 01:09:53,941 --> 01:09:56,985 - Sono distrutto. - Immagino, povero amico mio. 1089 01:09:56,986 --> 01:10:00,656 Ti rendi conto? Ho lasciato tutto per lei, tutto! 1090 01:10:02,325 --> 01:10:06,115 E dalla sera alla mattina, senza alcuna spiegazione... 1091 01:10:06,245 --> 01:10:09,615 Ha incontrato un altro. � questa la spiegazione. 1092 01:10:10,333 --> 01:10:12,209 - Tu credi? - Lo so. 1093 01:10:12,710 --> 01:10:15,296 - Oh, merda. - E so chi �. 1094 01:10:17,298 --> 01:10:19,216 - Davvero? - � quel tizio, 1095 01:10:19,800 --> 01:10:21,920 il regista del suo spettacolo. 1096 01:10:22,345 --> 01:10:25,505 - Cosa? - No, niente, credevo che tu... No, no. 1097 01:10:27,099 --> 01:10:29,267 Le gira intorno fin dall'inizio. 1098 01:10:29,268 --> 01:10:32,588 Un brutto ceffo, vedessi! Una persona orribile! 1099 01:10:33,314 --> 01:10:34,815 Ora ho perso tutto. 1100 01:10:35,274 --> 01:10:36,275 Tutto. 1101 01:10:38,319 --> 01:10:40,019 Mio figlio non mi parla. 1102 01:10:40,696 --> 01:10:42,364 Laurence ha chiesto il divorzio. 1103 01:10:42,365 --> 01:10:43,908 Dai, dai. 1104 01:10:43,991 --> 01:10:46,369 Sono stato uno stronzo. 1105 01:10:47,161 --> 01:10:49,497 Ho fatto una cazzata, Dio mio. 1106 01:10:54,585 --> 01:10:55,628 Brava! 1107 01:11:01,509 --> 01:11:02,551 Brava! 1108 01:11:13,270 --> 01:11:15,897 Stasera non � stato banale, ma... come dire? 1109 01:11:15,898 --> 01:11:18,526 - A me � piaciuto moltissimo! - S�. 1110 01:11:19,443 --> 01:11:24,153 Per� il tuo realismo, quando reciti, non deve schiacciare la realt�. 1111 01:11:24,281 --> 01:11:28,001 Anzi, al contrario, il reale deve diventare realismo. 1112 01:11:28,869 --> 01:11:33,179 Il reale di Cechov deve diventare l'irreale dello spettatore. 1113 01:11:33,207 --> 01:11:34,875 Daniel, sei tu? 1114 01:11:35,126 --> 01:11:36,377 Bruno! 1115 01:11:36,627 --> 01:11:40,880 - Isabelle � venuta con te? - No, non � potuta venire, purtroppo. 1116 01:11:40,881 --> 01:11:42,007 Salutamela. 1117 01:11:42,675 --> 01:11:44,775 - Bello, eh? - S�, molto bello. 1118 01:11:47,012 --> 01:11:49,515 - Di nuovo brava. - Grazie. 1119 01:11:49,598 --> 01:11:52,184 - � stata... bravissima! - Grazie. 1120 01:11:55,020 --> 01:11:58,232 Cazzo, � un collega di mia moglie. 1121 01:11:59,150 --> 01:12:02,780 Bene, andiamo a bere per festeggiare? Vieni con noi? 1122 01:12:03,445 --> 01:12:05,445 Purtroppo non posso stasera. 1123 01:12:06,407 --> 01:12:07,491 Non fa niente. 1124 01:12:07,575 --> 01:12:09,675 - A domani, allora. - A domani. 1125 01:12:11,078 --> 01:12:12,468 Che sfigato quello. 1126 01:12:19,378 --> 01:12:20,462 Tutto bene? 1127 01:12:51,619 --> 01:12:53,203 Che c'�? Che succede? 1128 01:12:54,121 --> 01:12:55,164 Niente. 1129 01:12:57,583 --> 01:12:59,751 Forse � meglio smettere di vederci. 1130 01:12:59,752 --> 01:13:01,795 Ma perch�? Perch� dici cos�? 1131 01:13:02,463 --> 01:13:04,048 Sei sposato, Daniel. 1132 01:13:05,090 --> 01:13:07,925 Cosa posso aspettarmi da questa situazione? 1133 01:13:07,926 --> 01:13:09,576 Voglio di pi�, capisci? 1134 01:13:10,054 --> 01:13:11,754 Tu non puoi darmi altro. 1135 01:13:12,890 --> 01:13:15,308 Ci vediamo di nascosto, da quanto tempo? 1136 01:13:15,309 --> 01:13:16,977 Un mese? Due? 1137 01:13:17,853 --> 01:13:19,355 Non sono felice. 1138 01:13:20,981 --> 01:13:22,399 Non � colpa tua. 1139 01:13:23,609 --> 01:13:26,199 Sono io che sono troppo sentimentale. 1140 01:13:26,320 --> 01:13:28,770 E se partissimo per qualche giorno? 1141 01:13:29,948 --> 01:13:31,075 Cosa? 1142 01:13:31,158 --> 01:13:34,118 La settimana prossima, se partissimo tutti e due? 1143 01:13:34,119 --> 01:13:36,330 - Ma che dici? - Baciami. 1144 01:13:36,580 --> 01:13:38,332 Per favore... 1145 01:13:39,041 --> 01:13:40,376 Emma, baciami. 1146 01:16:08,315 --> 01:16:09,358 Emma? 1147 01:16:19,451 --> 01:16:22,791 Stamattina, al risveglio, sono stata malissimo. 1148 01:16:23,830 --> 01:16:28,540 D'improvviso, ho realizzato che tutto questo non aveva alcun senso. 1149 01:16:29,044 --> 01:16:32,244 Abbiamo fatto un'enorme sciocchezza, Daniel. 1150 01:16:32,714 --> 01:16:35,424 Perdonami se l'ho capito troppo tardi. 1151 01:16:36,385 --> 01:16:38,095 Va' da tua moglie. 1152 01:16:38,387 --> 01:16:40,937 � la cosa migliore che tu possa fare. 1153 01:17:07,582 --> 01:17:08,917 Addio. 1154 01:17:51,585 --> 01:17:52,752 Scusami. 1155 01:17:54,504 --> 01:17:56,089 Mi vergogno tanto. 1156 01:17:57,883 --> 01:17:59,217 � giusto. 1157 01:17:59,468 --> 01:18:01,719 Non so che mi � preso. Posso entrare? 1158 01:18:01,720 --> 01:18:04,180 No, � troppo tardi, non voglio pi� vederti. 1159 01:18:04,181 --> 01:18:06,721 Isabelle, ti devo parlare! Isabelle! 1160 01:19:42,821 --> 01:19:44,114 Che fai qui? 1161 01:19:44,614 --> 01:19:47,491 - Devo parlarti, Isabelle. - Ma io non voglio. 1162 01:19:47,492 --> 01:19:49,072 Non puoi farmi questo. 1163 01:19:49,327 --> 01:19:51,871 - Non me lo merito. - Perch� io s�? 1164 01:19:51,955 --> 01:19:54,289 Senti, so di essere imperdonabile. 1165 01:19:54,290 --> 01:19:56,792 Mi sono comportato in modo davvero stupido. 1166 01:19:56,793 --> 01:20:00,045 Ma non sapevo cosa facevo, ho perso il controllo. 1167 01:20:00,046 --> 01:20:03,048 Vedi? Ho perso il controllo della mia vita. 1168 01:20:03,049 --> 01:20:05,592 Ho pensato molto a quello che ci � successo. 1169 01:20:05,593 --> 01:20:07,553 � stato un periodo orribile. 1170 01:20:07,554 --> 01:20:10,014 Quella ragazza non conta niente. 1171 01:20:10,098 --> 01:20:12,517 Isabelle, mi sento perso. 1172 01:20:14,269 --> 01:20:16,855 L'unica cosa che conta siamo noi. 1173 01:20:17,188 --> 01:20:20,628 Ti prego, ti supplico, dammi un'altra occasione. 1174 01:20:20,775 --> 01:20:22,943 Dopo quanto abbiamo vissuto, non puoi lasciarmi cos�. 1175 01:20:22,944 --> 01:20:25,237 Sei tu che mi hai lasciata, Daniel. 1176 01:20:25,238 --> 01:20:28,073 Ogni azione ha delle conseguenze. � finita. 1177 01:20:28,074 --> 01:20:29,200 Lo capisci? 1178 01:20:40,462 --> 01:20:42,380 Vado a dormire, vieni? 1179 01:20:54,267 --> 01:20:55,685 Amore mio! 1180 01:20:56,019 --> 01:20:57,604 Amore mio, amore mio! 1181 01:20:57,937 --> 01:21:00,767 - Ma che ti prende? - No, niente, pensavo. 1182 01:21:01,065 --> 01:21:04,693 Pensavo e mi dicevo che sono felice di vivere con te. 1183 01:21:04,694 --> 01:21:05,987 Dai, dai. 1184 01:21:07,197 --> 01:21:11,284 E pensavo che tengo troppo a te, 1185 01:21:12,118 --> 01:21:14,454 che sto bene con te. 1186 01:21:16,331 --> 01:21:20,210 E che mi piacerebbe fare un viaggio con te. 1187 01:21:21,002 --> 01:21:23,378 Che ne diresti se ce ne andassimo al sole? 1188 01:21:23,379 --> 01:21:27,257 - Non vorrai accettare l'invito a Ibiza? - No, certo che no. 1189 01:21:27,258 --> 01:21:30,637 Non so... A Venezia, per esempio? 1190 01:21:31,179 --> 01:21:32,597 Noi due, a Venezia! 1191 01:21:33,848 --> 01:21:35,338 - Mi fai ridere. - Io? 1192 01:21:35,391 --> 01:21:36,517 - S�. - Perch�? 1193 01:21:36,601 --> 01:21:37,977 - Lo sai. - Dimmelo. 1194 01:21:38,061 --> 01:21:40,604 - Vieni a letto. - Dimmi perch� ti faccio ridere. 1195 01:21:40,605 --> 01:21:42,395 - Perch�... - Perch� cosa? 1196 01:21:42,482 --> 01:21:44,532 Perch� mi leggi nel pensiero. 1197 01:21:45,443 --> 01:21:47,527 Ti leggo nel pensiero, appunto. 1198 01:21:47,528 --> 01:21:50,281 Se sei cos� furbo, dimmelo tu allora. 1199 01:22:06,673 --> 01:22:09,300 In fondo non era cos� difficile. 87446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.