All language subtitles for 08.Ballada.o.bombere.2011.DVDRip.ELEKTRI4KA.(52.08)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,600 --> 00:00:47,320
- Мы ставим вопрос о срыве испытаний.
2
00:00:47,720 --> 00:00:49,680
Готовим диверсионную группу.
3
00:00:49,960 --> 00:00:51,760
- Командир десантников Дерябин
4
00:00:51,920 --> 00:00:55,800
игнорирует распоряжение Москвы
арестовать капитана Гривцова.
5
00:00:55,960 --> 00:00:58,000
Он отводит лётчику важную роль
6
00:00:58,160 --> 00:00:59,516
в предстоящей операции.
7
00:00:59,540 --> 00:01:01,940
- С таким зрение беру
тебя вперёд смотрящим.
8
00:01:02,940 --> 00:01:06,040
- Катя, внедрённая в
Бобринскую комендатуру,
9
00:01:06,320 --> 00:01:08,480
узнаёт точную дату испытаний.
10
00:01:09,920 --> 00:01:12,700
- Мне надо знать, что
происходит с литерным поездом.
11
00:01:13,040 --> 00:01:16,400
- Она мчится в лагерь
десантников с ценной информацией.
12
00:01:17,600 --> 00:01:19,000
Но, встреча с Андреем
13
00:01:19,080 --> 00:01:21,000
не происходит и на этот раз.
14
00:01:21,380 --> 00:01:22,640
- Не обращайте внимания.
15
00:01:22,960 --> 00:01:23,960
Боец спит.
16
00:01:26,020 --> 00:01:27,820
- К подрыву поезда всё готово.
17
00:01:28,040 --> 00:01:30,780
Но в последнюю минуту ситуация меняется.
18
00:01:30,980 --> 00:01:33,040
Операция под угрозой срыва.
19
00:01:34,280 --> 00:01:36,680
Гривцов принимает рискованное решение
20
00:01:36,820 --> 00:01:38,000
и бежит к реке.
21
00:01:40,140 --> 00:01:41,880
- Прыгай!
22
00:01:43,880 --> 00:01:45,580
- Теряя боевых товарищей,
23
00:01:45,840 --> 00:01:48,380
десантники и партизаны ведут бой.
24
00:01:48,960 --> 00:01:50,200
Предатель Линько
25
00:01:50,280 --> 00:01:52,176
неожиданно видит Гривцова -
26
00:01:52,200 --> 00:01:54,360
свидетеля своей измены.
27
00:02:53,260 --> 00:02:54,260
- Гриня, я...
28
00:02:54,720 --> 00:02:56,660
- Что ты наделал?
29
00:02:58,560 --> 00:02:59,760
- Я... я не хотел.
30
00:03:01,080 --> 00:03:02,660
- Что ты наделал?
31
00:03:06,020 --> 00:03:07,200
Ты же убил.
32
00:03:12,100 --> 00:03:13,100
- Меня
33
00:03:14,120 --> 00:03:15,480
не надо, Гриня.
34
00:03:19,860 --> 00:03:20,860
- Иуда.
35
00:03:47,300 --> 00:03:48,340
- С Богом!
36
00:04:20,480 --> 00:04:23,000
- Юркин, уходи! Я взрываю!
37
00:04:41,840 --> 00:04:43,560
У немцев подкрепление.
38
00:04:44,460 --> 00:04:45,680
Уходим!
39
00:04:46,160 --> 00:04:47,160
- Хлопцы!
40
00:04:47,600 --> 00:04:49,600
Отходите под мост. Я их задержу. Командир,
41
00:04:49,860 --> 00:04:51,020
партизанам передай.
42
00:05:00,460 --> 00:05:01,580
Повеселимся.
43
00:05:09,680 --> 00:05:10,900
- Командир, уходим!
44
00:05:17,920 --> 00:05:18,920
- Гривцов!
45
00:05:19,980 --> 00:05:20,980
- Жив.
46
00:05:24,540 --> 00:05:25,540
- Уходим!
47
00:05:38,620 --> 00:05:39,740
- Господин капитан.
48
00:05:40,080 --> 00:05:40,480
- Да.
49
00:05:40,980 --> 00:05:42,780
- Мне приказано арестовать Вас.
50
00:05:43,220 --> 00:05:46,920
Господин Оберштурмбаннфюрер
сказал, что Вы разжалованы.
51
00:05:47,700 --> 00:05:48,700
- Что?
52
00:05:48,960 --> 00:05:49,960
- Вы арестованы.
53
00:05:51,580 --> 00:05:53,120
Пожалуйста, сдайте оружие.
54
00:05:55,740 --> 00:05:57,880
Именем Фюрера, сдайте оружие.
55
00:06:03,800 --> 00:06:04,800
- Вальтер,
56
00:06:05,960 --> 00:06:08,300
идите к чёрту с Вашим идиотом Фюрером.
57
00:06:08,840 --> 00:06:09,340
- Что?
58
00:06:09,680 --> 00:06:11,340
Господин капитан, сдайте оружие.
59
00:08:21,420 --> 00:08:23,560
- Собирайтесь, уходим.
- Что случилось?
60
00:08:23,800 --> 00:08:24,800
- Срочно уходим.
61
00:08:25,020 --> 00:08:27,320
Немцы в панике. Как раз
можем в отряд проскочить.
62
00:08:28,260 --> 00:08:29,520
Серёжка, живее. Живее!
63
00:08:34,540 --> 00:08:35,540
Господи.
64
00:08:35,960 --> 00:08:36,980
Как же там наши?
65
00:08:46,560 --> 00:08:47,560
- Товарищ.
66
00:08:56,160 --> 00:08:57,420
- Тихо, тихо, тихо.
67
00:09:08,040 --> 00:09:09,940
- Не уйти нам от этих проклятых собак.
68
00:09:10,840 --> 00:09:12,680
- Не дрейфь, Сень.
Что, в первый раз что ли?
69
00:09:14,220 --> 00:09:15,500
- Там впереди Калачёвка.
70
00:09:16,340 --> 00:09:17,720
А в Калачёвку нам нельзя.
71
00:09:18,720 --> 00:09:19,720
Там полицаи
72
00:09:19,940 --> 00:09:21,120
и управа стоит.
73
00:09:21,680 --> 00:09:22,880
- Калачёвка.
74
00:09:23,920 --> 00:09:24,920
Калачёвка.
75
00:09:25,960 --> 00:09:26,960
Надо туда.
76
00:09:28,060 --> 00:09:29,060
Есть идея.
77
00:09:45,680 --> 00:09:46,680
- Лётчик?
78
00:09:48,160 --> 00:09:49,160
Сейчас.
79
00:09:53,600 --> 00:09:54,600
Пойдём.
80
00:09:56,860 --> 00:09:58,900
В управе вас точно искать никто не будет.
81
00:10:00,500 --> 00:10:01,500
Тихо!
82
00:10:03,940 --> 00:10:04,940
Пойдём.
83
00:10:05,940 --> 00:10:06,940
Здесь сидите.
84
00:10:07,340 --> 00:10:09,756
Я сейчас караульного
сменю и вернусь за вами.
85
00:10:09,780 --> 00:10:10,800
Тихо только.
86
00:10:24,420 --> 00:10:25,420
Давай.
87
00:10:28,020 --> 00:10:29,020
В сарай идите.
88
00:10:31,160 --> 00:10:32,160
В сарай.
89
00:10:36,340 --> 00:10:37,340
Давай быстрее.
90
00:10:38,200 --> 00:10:39,440
Сидите здесь тихо.
91
00:10:39,780 --> 00:10:41,380
Немцы уйдут - я вас выведу.
92
00:10:45,820 --> 00:10:47,980
- Имейте ввиду, у нас
образец ракеты и фотоплёнка.
93
00:10:48,820 --> 00:10:49,676
Если меня подстрелят,
94
00:10:49,700 --> 00:10:51,896
приказываю не останавливаться,
забирать всё это и идти дальше.
95
00:10:51,920 --> 00:10:53,500
- Подстрелить могут каждого.
96
00:10:53,960 --> 00:10:55,080
- Значит, следующий возьмёт.
97
00:10:55,580 --> 00:10:56,580
В любом случае,
98
00:10:56,620 --> 00:10:58,200
последний, кто останется в живых,
99
00:10:58,680 --> 00:11:01,140
должен переправить это через
линию фронта. Такой приказ.
100
00:11:01,580 --> 00:11:02,920
- Заканчивай со своими
101
00:11:03,240 --> 00:11:04,360
упокойными речами.
102
00:11:05,240 --> 00:11:06,360
Живы будем - переправим.
103
00:11:07,460 --> 00:11:08,460
Тихо!
104
00:11:23,120 --> 00:11:24,980
- Дежурный Калачёвской управы Крищук.
105
00:11:25,120 --> 00:11:26,780
- Тихо! Не шуми.
106
00:11:27,180 --> 00:11:29,600
В деревне русские диверсанты.
107
00:11:29,980 --> 00:11:30,980
Где начальник?
108
00:11:31,160 --> 00:11:32,780
Командир, староста?
109
00:11:33,120 --> 00:11:34,180
- Хайль Гитлер!
110
00:11:34,800 --> 00:11:35,860
Я - начальник управы.
111
00:11:36,160 --> 00:11:37,500
Господин офицер, говорят, что
112
00:11:37,820 --> 00:11:39,140
в деревне русские диверсанты.
113
00:11:39,680 --> 00:11:41,920
- Не извольте беспокоиться,
господин Обер-лейтенант.
114
00:11:42,520 --> 00:11:44,620
Найдём и уничтожим, как тараканов.
115
00:11:46,640 --> 00:11:47,676
- Прочесать дома!
116
00:11:47,700 --> 00:11:49,160
Они не могли далеко уйти.
117
00:11:50,840 --> 00:11:51,840
- Прошу,
118
00:11:53,760 --> 00:11:55,400
господин Обер-лейтенант.
119
00:12:01,440 --> 00:12:02,440
- Ну, чё там?
120
00:12:03,500 --> 00:12:06,120
- Деревню прочёсывают. Сидите тихо.
121
00:12:09,640 --> 00:12:11,100
- Пока я здесь начальник,
122
00:12:11,580 --> 00:12:13,220
партизаны и пикнуть боятся.
123
00:12:14,800 --> 00:12:16,200
Раскрываемость преступлений -
124
00:12:16,320 --> 00:12:17,440
100%.
125
00:12:29,660 --> 00:12:32,080
- Тихо сидите. Они уже в машину грузятся.
126
00:12:50,340 --> 00:12:51,840
- Так что не сомневайтесь.
127
00:12:51,960 --> 00:12:53,940
Если заметим что-то подозрительное -
128
00:12:54,400 --> 00:12:56,696
в сей же момент примем надлежащие меры.
129
00:12:56,720 --> 00:12:57,720
- Хорошо.
130
00:13:31,940 --> 00:13:35,400
- Иди сюда,
кис-кис-кис-кис-кис. Идём, идём!
131
00:13:39,320 --> 00:13:40,800
Гадёныш.
132
00:13:59,660 --> 00:14:00,820
Диверсанты!
133
00:14:04,780 --> 00:14:05,860
- В сарае.
134
00:14:21,760 --> 00:14:22,760
- К воротам!
135
00:14:39,300 --> 00:14:40,320
Давай!
136
00:14:52,920 --> 00:14:55,080
- Не отставайте. Идите за мной след в след.
137
00:14:55,160 --> 00:14:57,380
А то провалитесь и возись потом с вами.
138
00:14:58,140 --> 00:14:59,440
- Сутки уже потерял.
139
00:15:00,840 --> 00:15:01,840
- Соображает.
140
00:15:02,020 --> 00:15:03,140
- В отца.
141
00:15:03,600 --> 00:15:05,960
Его Пархоменко с детства на охоту брал.
142
00:15:06,480 --> 00:15:08,080
Пока были вместе.
143
00:15:09,160 --> 00:15:10,160
- А потом?
144
00:15:10,220 --> 00:15:11,460
- Потом суп с котом.
145
00:15:14,340 --> 00:15:15,920
Хочешь знать, почему разошлись?
146
00:15:17,300 --> 00:15:19,140
- Почему?
- Была там одна.
147
00:15:20,020 --> 00:15:21,680
Я приревновала, а он...
148
00:15:22,020 --> 00:15:24,000
А он даже не оправдывался. Гордый.
149
00:15:24,480 --> 00:15:25,620
Ну и я гордая.
150
00:15:26,940 --> 00:15:28,200
- Так и разошлись?
151
00:15:29,320 --> 00:15:30,536
- Ну, не то, чтобы разошлись.
152
00:15:30,560 --> 00:15:31,820
Но вместе уже не живём.
153
00:15:32,120 --> 00:15:33,400
Осторожно, смотри.
154
00:15:34,340 --> 00:15:35,340
- Понимаю.
155
00:15:36,600 --> 00:15:39,116
Я бы скорее умерла, чем простила бы измену.
156
00:15:39,140 --> 00:15:40,480
- Ну, не зарекайся.
157
00:15:41,440 --> 00:15:41,960
- Да нет.
158
00:15:42,320 --> 00:15:44,180
У нас с Андрюшей всё по-другому.
159
00:15:44,680 --> 00:15:46,180
Он не такой, как все.
160
00:15:55,100 --> 00:15:56,940
Кто тут? Ни с места! Буду стрелять!
161
00:15:58,040 --> 00:15:59,440
- Бегите! Бегите!
162
00:16:05,960 --> 00:16:07,880
- Кто это был?
- Это был медведь.
163
00:16:08,060 --> 00:16:09,060
Малину ел.
164
00:16:09,520 --> 00:16:11,400
Мы с отцом этого зверя хорошо знаем.
165
00:16:18,940 --> 00:16:20,920
- А я ему "руки вверх" кричала.
166
00:16:21,700 --> 00:16:25,080
- Не всех погибших товарищей
мы вынесли с поля боя.
167
00:16:27,440 --> 00:16:29,140
Но имена их никогда не забудем.
168
00:16:33,220 --> 00:16:34,600
Вечная память павшим
169
00:16:35,100 --> 00:16:36,260
за нашу победу.
170
00:16:38,160 --> 00:16:40,200
Смерть фашистским оккупантам!
171
00:16:52,820 --> 00:16:55,840
- Кто ещё хочет сказать о
наших погибших товарищах?
172
00:16:59,040 --> 00:17:00,060
Тогда я скажу.
173
00:17:02,920 --> 00:17:06,080
От имени командования
штаба партизанского движения.
174
00:17:08,620 --> 00:17:10,816
От имени районного комитета партии....
175
00:17:10,840 --> 00:17:12,320
- Чё-то я Пархоменко не вижу.
176
00:17:12,560 --> 00:17:13,960
Федя, где Пархоменко?
177
00:17:17,040 --> 00:17:19,896
- Погодите расстраиваться,
Светлана Александровна.
178
00:17:19,920 --> 00:17:21,620
- Детки мои родненькие.
179
00:17:22,440 --> 00:17:24,300
- Среди мёртвых его не видели.
180
00:17:25,220 --> 00:17:26,220
Ну,
181
00:17:26,740 --> 00:17:28,200
не вышел человек с отрядом.
182
00:17:29,200 --> 00:17:30,600
Такое бывает сплошь и рядом.
183
00:17:31,880 --> 00:17:33,300
Все считают, что
184
00:17:34,320 --> 00:17:35,320
человек пропал.
185
00:17:36,560 --> 00:17:37,560
А он...
186
00:17:45,400 --> 00:17:46,400
- Где Волошин?
187
00:17:48,580 --> 00:17:50,040
- Там остался Коля.
188
00:17:54,580 --> 00:17:55,880
Вместе с ранеными.
189
00:17:56,420 --> 00:17:58,300
Считай, пол-отряда нет.
190
00:18:00,300 --> 00:18:01,860
А Покобцева и Гриню
191
00:18:02,420 --> 00:18:03,540
похоронили.
192
00:18:20,440 --> 00:18:22,220
- Молодец. Хорошо обработала рану.
193
00:18:22,740 --> 00:18:24,440
А повязку нужно менять чаще.
194
00:18:25,280 --> 00:18:28,700
- Бинтов не хватает, Светлана Александровна.
- Это усердия не хватает.
195
00:18:29,660 --> 00:18:31,780
Кипяток в конце концов есть. Были бы руки.
196
00:18:32,040 --> 00:18:33,680
- А Гриня бинты варил.
197
00:18:34,940 --> 00:18:37,036
- Ты держи себя в руках. Раненые вокруг.
198
00:18:37,060 --> 00:18:38,456
- Легко Вам говорить.
199
00:18:38,480 --> 00:18:40,640
Мне так плохо, Светлана Александровна.
- А кому хорошо?
200
00:18:42,480 --> 00:18:43,640
Ты о ребёнке подумай.
201
00:18:45,400 --> 00:18:46,600
Нельзя раскисать.
202
00:18:51,740 --> 00:18:52,740
Так.
203
00:18:53,720 --> 00:18:55,780
Сделай перевязки и готовь инструменты.
204
00:18:55,860 --> 00:18:57,600
Санину будем делать операцию.
205
00:19:42,500 --> 00:19:44,840
- Светлана Александровна, миленькая.
206
00:19:46,080 --> 00:19:47,420
Вы всё ещё его любите.
207
00:19:55,580 --> 00:19:56,580
Ну что Вы.
208
00:19:59,220 --> 00:20:00,680
- Флёрова, к командиру!
209
00:20:03,360 --> 00:20:04,480
- Не плачьте.
- Беги.
210
00:20:19,060 --> 00:20:20,060
- Катя?
211
00:20:23,760 --> 00:20:24,760
Не вспомнила?
212
00:20:26,360 --> 00:20:27,380
Георгий я.
213
00:20:28,700 --> 00:20:29,700
Жора.
214
00:20:30,860 --> 00:20:31,860
Ну, штурман!
215
00:20:32,060 --> 00:20:32,917
С Андреем летали.
216
00:20:32,941 --> 00:20:34,580
- Вы. Ты тут?
217
00:20:35,880 --> 00:20:36,880
- Вспомнила.
218
00:20:38,100 --> 00:20:40,360
- Конечно, вспомнила. Ты
тогда с парашютом прыгнул.
219
00:20:40,460 --> 00:20:41,460
- Ну, да.
220
00:20:41,960 --> 00:20:43,396
- Жив, значит.
- Жив.
221
00:20:43,420 --> 00:20:44,500
- Здорово!
- Как видишь.
222
00:20:47,660 --> 00:20:48,700
Из лагеря сбежал.
223
00:20:49,040 --> 00:20:51,140
Это я вынес с поля боя убитого Гриню.
224
00:20:52,140 --> 00:20:53,620
- Хорошо, что ты тут.
- Флёрова!
225
00:20:54,480 --> 00:20:55,480
- Бегу!
226
00:20:55,720 --> 00:20:57,820
Жди меня тут, я скоро. Подожди!
227
00:21:12,760 --> 00:21:15,280
- По окончанию операции Флёрову переправить
228
00:21:16,100 --> 00:21:17,660
по месту основной службы.
229
00:21:19,260 --> 00:21:21,600
Ну что ж, приказано, значит переправим.
230
00:21:23,120 --> 00:21:24,840
У нас как раз недели через две
231
00:21:24,920 --> 00:21:27,480
обоз с ранеными пойдёт через линию фронта.
232
00:21:28,540 --> 00:21:29,800
Так что собирайся.
233
00:21:31,340 --> 00:21:32,660
Что ты мне навалила тут?
234
00:21:32,920 --> 00:21:34,260
- Бумаги из сейфа Хольта.
235
00:21:35,900 --> 00:21:36,900
- Оставь.
236
00:21:36,980 --> 00:21:38,380
Посмотрю на досуге.
237
00:21:47,920 --> 00:21:49,700
- Если б ты знал, Жора, как я тебе рада.
238
00:21:49,840 --> 00:21:50,840
- Я тоже, Катя.
239
00:21:51,720 --> 00:21:52,896
- А мы тогда с Андреем в лесу
240
00:21:52,920 --> 00:21:54,700
всё время о тебе вспоминали.
- Знаю.
241
00:21:55,320 --> 00:21:56,320
Мне Андрюха
242
00:21:57,480 --> 00:21:58,976
покойный ещё в лагере рассказывал,
243
00:21:59,000 --> 00:22:00,240
как вы к партизанам ходили.
244
00:22:03,780 --> 00:22:05,080
- Как ты сказал, повтори?
245
00:22:11,400 --> 00:22:12,400
- Я...
246
00:22:12,560 --> 00:22:13,600
Я думал, ты знаешь.
247
00:22:15,200 --> 00:22:15,600
- Где?
248
00:22:16,200 --> 00:22:17,800
Когда? Этого не может быть.
249
00:22:18,080 --> 00:22:20,160
Его на моих глазах... Весь отряд видел.
250
00:22:20,280 --> 00:22:21,780
Я думал, тебе рассказали, Катя!
251
00:22:24,460 --> 00:22:26,536
Катя.
- Нет, я бы почувствовала!
252
00:22:26,560 --> 00:22:27,560
- Катя!
- Нет!
253
00:22:27,720 --> 00:22:28,720
- Катя!
254
00:22:33,340 --> 00:22:35,220
- Аккуратнее. Не телёнок всё-таки.
255
00:22:36,260 --> 00:22:37,620
- Делаю, что могу.
256
00:22:38,860 --> 00:22:41,860
Курсы санинструкторов, это
тебе не медицинская академия.
257
00:22:42,120 --> 00:22:43,520
- Авиация, держись.
258
00:22:43,860 --> 00:22:44,860
Держись!
259
00:22:44,980 --> 00:22:46,360
- Где ты есть?
260
00:22:47,640 --> 00:22:48,740
Кажись, нащупал.
261
00:22:52,700 --> 00:22:54,880
Вот она, родимая.
262
00:22:57,800 --> 00:23:00,540
- Держись, авиация. Сейчас бинтовать будем.
263
00:23:09,400 --> 00:23:10,400
Ну, чё думаешь? Выживет?
264
00:23:11,620 --> 00:23:12,620
- А что сейчас гадать?
265
00:23:14,200 --> 00:23:16,580
Надо было к операции не
допускать, как приказывали.
266
00:23:17,580 --> 00:23:19,920
Теперь ломай голову,
дотянет он до самолёта или
267
00:23:21,020 --> 00:23:22,620
нам отвечать придётся за то, что
268
00:23:23,680 --> 00:23:24,680
не довезли.
269
00:23:25,820 --> 00:23:27,080
- Не дрейфь, Сеня. Ответим.
270
00:23:28,000 --> 00:23:29,080
- Ну, как он там?
271
00:23:30,320 --> 00:23:32,260
- Бредит. Жену вспоминает.
- Катерину?
272
00:23:33,180 --> 00:23:35,540
Ну, раз жену вспоминает, значит выживет.
273
00:23:36,080 --> 00:23:38,436
- Ты кустарник далеко не
уноси. Для костров пригодится.
274
00:23:38,460 --> 00:23:40,240
- Мокрый он, товарищ
майор. Гореть не будет.
275
00:23:40,300 --> 00:23:41,860
- Высохнет, куда он денется?
276
00:23:42,060 --> 00:23:43,080
За неделю-то.
277
00:23:44,860 --> 00:23:45,860
Ну,
278
00:23:46,860 --> 00:23:47,980
а ты, стало быть, уходишь?
279
00:23:48,640 --> 00:23:49,640
- Да.
280
00:23:51,040 --> 00:23:51,640
- Удачи.
281
00:23:51,800 --> 00:23:52,800
- Счастливо.
282
00:23:54,920 --> 00:23:55,920
Бывайте.
283
00:24:16,060 --> 00:24:17,060
- Кать.
284
00:24:20,040 --> 00:24:21,040
Катя!
285
00:24:30,020 --> 00:24:31,020
Проснись, Кать.
286
00:24:31,240 --> 00:24:32,520
- Прости, я задумалась.
287
00:24:50,720 --> 00:24:52,840
Я раньше не понимала, как это - вдова.
288
00:24:55,440 --> 00:24:56,540
А теперь понимаю.
289
00:24:57,680 --> 00:24:59,000
Это когда надежды нет.
290
00:24:59,900 --> 00:25:01,360
- Надежда всегда есть.
291
00:25:03,600 --> 00:25:04,600
- Не знаю.
292
00:25:06,980 --> 00:25:08,360
Мне кажется, это на всю жизнь.
293
00:25:09,960 --> 00:25:11,180
Как родимое пятно.
294
00:25:17,740 --> 00:25:19,660
Кричали, Вы слышали?
- Слышала.
295
00:25:21,520 --> 00:25:23,520
- Кажется, Алексей Алексеевич вернулся.
296
00:25:23,980 --> 00:25:26,240
- Явился, не запылился. Слава Богу.
297
00:25:27,160 --> 00:25:28,720
- А Вы что, к нему не пойдёте?
298
00:25:29,720 --> 00:25:31,040
- Вернулся и хорошо.
299
00:25:31,660 --> 00:25:33,240
Утром поговорим. Спите.
300
00:25:34,280 --> 00:25:36,000
- Как же так, Светлана Александровна?
301
00:25:36,580 --> 00:25:37,860
Вы же так переживали.
302
00:25:37,940 --> 00:25:38,740
Ждали его.
303
00:25:38,920 --> 00:25:41,460
- Никого я не ждала. И
вообще, это моё личное дело.
304
00:25:46,240 --> 00:25:47,980
- Ну, не смейте так говорить.
305
00:25:48,700 --> 00:25:49,880
Это не хорошо.
306
00:25:50,760 --> 00:25:51,760
Это...
307
00:25:52,540 --> 00:25:54,040
Я даже не знаю, как назвать!
308
00:25:56,940 --> 00:25:59,196
Господи, люди гибнут каждую минуту.
309
00:25:59,220 --> 00:26:01,160
Кругом горе, слёзы.
310
00:26:01,220 --> 00:26:03,380
Вон, Лена вдова. Я - вообще неизвестно кто.
311
00:26:03,740 --> 00:26:06,100
У Вас муж вернулся живой с боя!
312
00:26:07,020 --> 00:26:08,280
А Вы - гордая.
313
00:26:08,900 --> 00:26:09,900
Подло это.
314
00:26:11,860 --> 00:26:13,140
Он ведь Вас любит.
315
00:26:14,880 --> 00:26:15,880
Ну, как знаете.
316
00:26:16,600 --> 00:26:17,600
А я пойду.
317
00:26:17,680 --> 00:26:18,860
- И я с тобой.
318
00:26:20,860 --> 00:26:24,360
- Светлана Александровна,
Пархоменко вернулся.
319
00:26:25,380 --> 00:26:26,080
- Что,
320
00:26:26,280 --> 00:26:26,740
ранен?
321
00:26:27,240 --> 00:26:28,660
- Вас командир вызывает.
322
00:26:29,400 --> 00:26:30,520
Контузило, но
323
00:26:30,740 --> 00:26:31,880
Вы не волнуйтесь.
324
00:26:32,100 --> 00:26:34,640
- Контузило. Все вы
специалисты диагнозы давать.
325
00:27:00,700 --> 00:27:01,500
- Как сам-то?
326
00:27:01,720 --> 00:27:03,020
- Да контузило малость.
327
00:27:03,500 --> 00:27:05,740
Голова болит и в ушах звон такой, что...
328
00:27:07,320 --> 00:27:08,480
- Смотри, не спит. Ходит.
329
00:27:09,200 --> 00:27:10,600
- Я должен сам ей всё сказать.
330
00:27:10,660 --> 00:27:11,660
- Конечно.
331
00:27:13,460 --> 00:27:14,460
Катерина!
332
00:27:16,680 --> 00:27:17,920
- За Серёжку спасибо.
333
00:27:18,240 --> 00:27:19,260
И за Светлану.
334
00:27:20,040 --> 00:27:21,040
Спасибо тебе.
335
00:27:23,640 --> 00:27:25,180
- Садись, Флёрова, и слушай.
336
00:27:28,120 --> 00:27:29,120
- Я постою.
337
00:27:29,400 --> 00:27:30,400
- Сядь, сказала.
338
00:27:35,220 --> 00:27:36,220
- Ну, села.
339
00:27:37,680 --> 00:27:38,720
- Говори, Алексеевич.
340
00:27:40,200 --> 00:27:41,360
- Тут вот в чём дело.
341
00:27:42,540 --> 00:27:43,540
Значит...
342
00:27:43,720 --> 00:27:44,720
В общем,
343
00:27:45,320 --> 00:27:46,320
жив.
344
00:27:47,440 --> 00:27:48,440
Жив Андрей.
345
00:27:49,560 --> 00:27:51,060
Я с ним у парашютистов был.
346
00:27:51,820 --> 00:27:53,060
Ну, ранен.
347
00:27:53,400 --> 00:27:54,400
Но живой.
348
00:28:10,160 --> 00:28:11,860
Тихо, тихо, тихо.
- Спасибо.
349
00:28:15,260 --> 00:28:16,500
Так я может к нему?
350
00:28:17,140 --> 00:28:18,500
- Я тебе дам "к нему".
351
00:28:19,240 --> 00:28:20,280
От рации ни на шаг!
352
00:28:21,160 --> 00:28:22,420
Переформирование скоро.
353
00:28:22,900 --> 00:28:23,900
Смотри у меня!
354
00:28:24,680 --> 00:28:25,680
Письмо передадут.
355
00:28:27,380 --> 00:28:28,380
Дуй отсюда.
356
00:28:29,020 --> 00:28:30,440
Ишь ты, обрадовалась.
357
00:28:30,620 --> 00:28:31,620
Дуй, сказала.
358
00:28:37,040 --> 00:28:38,780
Ты тоже отдыхай, Алексеевич.
359
00:28:40,960 --> 00:28:42,940
А я пойду посты проверю.
360
00:28:43,800 --> 00:28:45,260
Какая-то варёная сегодня.
361
00:28:47,380 --> 00:28:48,380
Ой.
362
00:28:52,840 --> 00:28:53,840
- Милый Андрюша,
363
00:28:54,680 --> 00:28:55,680
скоро,
364
00:28:56,260 --> 00:28:57,940
очень скоро мы увидимся.
365
00:28:58,460 --> 00:28:59,940
И это уже навсегда.
366
00:29:01,000 --> 00:29:02,240
Задание выполнено
367
00:29:02,340 --> 00:29:04,240
и меня вместе с обозом раненых
368
00:29:04,520 --> 00:29:06,800
отправляют на большую землю.
369
00:29:07,520 --> 00:29:08,520
Сейчас у нас
370
00:29:08,560 --> 00:29:09,980
подготовка к переходу.
371
00:29:10,700 --> 00:29:11,700
Много работы.
372
00:29:12,360 --> 00:29:13,820
А я думаю только о тебе.
373
00:29:14,720 --> 00:29:16,920
Закрываю глаза и вижу твоё лицо.
374
00:29:17,920 --> 00:29:20,900
Самое родное лицо на всём белом свете.
375
00:29:38,220 --> 00:29:39,760
- Тебя командир вызывает.
376
00:29:52,680 --> 00:29:53,860
- Как жизнь, юный пионер?
377
00:29:54,100 --> 00:29:55,100
- Я не маленький.
378
00:29:56,460 --> 00:29:57,900
Тебя командир вызывает.
379
00:29:58,620 --> 00:30:00,300
Сказали, чтоб без лишнего шума.
380
00:30:01,140 --> 00:30:02,140
- Так и сказала?
381
00:30:02,300 --> 00:30:02,820
- Угу.
382
00:30:03,000 --> 00:30:04,000
- Лично командир?
383
00:30:04,040 --> 00:30:05,040
- Угу.
384
00:30:25,900 --> 00:30:27,620
- Катюша, переведи мне этот документ.
385
00:30:30,700 --> 00:30:31,700
- Так.
386
00:30:32,820 --> 00:30:34,960
Ну, если переводить дословно, получается
387
00:30:35,220 --> 00:30:36,960
"соглашение об агентурной работе".
388
00:30:37,280 --> 00:30:39,360
- То есть, подписка?
- Можно и так сказать.
389
00:30:42,540 --> 00:30:43,560
Жора Линько.
390
00:30:44,500 --> 00:30:45,560
В голове не укладывается.
391
00:30:45,720 --> 00:30:46,420
- Ещё бы.
392
00:30:46,700 --> 00:30:47,840
- Это что ж получается?
393
00:30:48,340 --> 00:30:49,420
- А то получается.
394
00:30:49,640 --> 00:30:51,740
Наш Линько - штатагент СД.
395
00:31:03,620 --> 00:31:05,116
А вот это что такое, скажи?
396
00:31:05,140 --> 00:31:06,960
- Бумаги.
- Вот это?
397
00:31:07,680 --> 00:31:08,960
- Похоже на дневник Хольта.
398
00:31:10,240 --> 00:31:11,420
- Вот здесь что написано?
399
00:31:17,820 --> 00:31:18,820
Что там?
400
00:31:21,400 --> 00:31:22,400
- Не могу.
401
00:31:24,360 --> 00:31:25,360
Он - палач!
402
00:31:25,460 --> 00:31:27,660
Он казнил наших ребят в концлагере.
403
00:31:27,900 --> 00:31:28,920
Сам, добровольно!
404
00:31:29,080 --> 00:31:30,080
Он...
405
00:31:31,380 --> 00:31:32,160
- Пархоменко!
406
00:31:32,280 --> 00:31:33,280
- Есть.
407
00:31:56,800 --> 00:31:58,280
Давай, быстренько!
408
00:31:59,760 --> 00:32:00,256
Максим!
409
00:32:00,280 --> 00:32:01,057
Направо.
410
00:32:01,081 --> 00:32:03,420
Паршин, Михей, давай, пошли за мной.
411
00:32:04,300 --> 00:32:05,300
- Гони его!
412
00:32:07,260 --> 00:32:08,740
- Он туда не дойдёт!
413
00:32:09,040 --> 00:32:10,320
Он не знает это.
414
00:32:11,920 --> 00:32:13,020
Обходи вон там.
415
00:32:13,180 --> 00:32:15,020
Я буду стрелять!
- Не высовывайся!
416
00:32:24,400 --> 00:32:25,940
Патроны не утопи!
417
00:32:36,400 --> 00:32:37,400
- Не стрелять!
418
00:33:01,940 --> 00:33:03,180
- Братцы, помогите!
419
00:33:07,000 --> 00:33:08,540
Братцы, я не хотел
420
00:33:08,780 --> 00:33:09,657
никого предавать!
421
00:33:09,681 --> 00:33:11,300
Братцы, я жить хотел!
422
00:33:12,480 --> 00:33:13,480
Катя!
423
00:33:13,740 --> 00:33:15,300
Катя, ну скажи им! Катя!
424
00:33:16,100 --> 00:33:17,920
Катя, ты же меня знаешь! У меня 62
425
00:33:18,100 --> 00:33:20,120
боевых вылета, медаль. Катя!
426
00:33:21,740 --> 00:33:24,580
Застрелите меня. Не хочу мучиться.
427
00:33:24,880 --> 00:33:25,300
А?
428
00:33:25,880 --> 00:33:28,600
Сволочи! Подонки! Ненавижу вас!
429
00:33:30,080 --> 00:33:31,080
Братцы!
430
00:33:31,720 --> 00:33:32,720
Катя, ну помоги.
431
00:33:33,060 --> 00:33:34,120
Ну ты же добрая.
432
00:33:34,400 --> 00:33:35,400
Катя!
433
00:33:36,200 --> 00:33:37,620
Ну ты же не можешь убить.
434
00:33:43,920 --> 00:33:44,920
- Вот и всё.
435
00:33:59,760 --> 00:34:00,760
- Милый Андрюша,
436
00:34:00,960 --> 00:34:01,620
скоро,
437
00:34:01,840 --> 00:34:03,620
очень скоро мы увидимся.
438
00:34:03,820 --> 00:34:05,120
И это уже навсегда.
439
00:34:05,280 --> 00:34:06,480
Задание выполнено
440
00:34:06,580 --> 00:34:08,456
и меня вместе с обозом раненых
441
00:34:08,480 --> 00:34:10,256
отправляют на большую землю.
442
00:34:10,280 --> 00:34:11,880
- Начитаться не можешь?
443
00:34:12,800 --> 00:34:14,780
Небось наизусть уже выучил.
444
00:34:16,420 --> 00:34:17,640
- Почти.
445
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
- Сейчас у нас
446
00:34:20,040 --> 00:34:21,540
подготовка к переходу.
447
00:34:21,820 --> 00:34:22,900
Много работы.
448
00:34:23,240 --> 00:34:24,620
А я думаю только о тебе.
449
00:34:24,940 --> 00:34:26,980
Закрываю глаза и вижу твоё лицо.
450
00:34:27,340 --> 00:34:30,100
Самое родное лицо на всём белом свете.
451
00:34:42,400 --> 00:34:43,400
- Давай помогу.
- Не.
452
00:34:43,820 --> 00:34:44,820
Ну, смотри.
453
00:34:45,780 --> 00:34:47,616
Летать не сможешь - валяй к нам, Гривцов.
454
00:34:47,640 --> 00:34:49,616
Возьмём и без испытательного срока.
455
00:34:49,640 --> 00:34:50,796
- Ты ему лучше телефон дай,
456
00:34:50,820 --> 00:34:51,797
а не в любви объясняйся.
457
00:34:51,821 --> 00:34:53,016
Вдруг помощь понадобится.
458
00:34:53,040 --> 00:34:54,940
- Да какая теперь помощь?
- Ну мало ли.
459
00:34:59,320 --> 00:35:00,440
- В случае чего - звони.
460
00:35:00,660 --> 00:35:02,440
ВЧ 74200.
461
00:35:02,620 --> 00:35:03,640
Позывной "Лерка".
462
00:35:04,540 --> 00:35:05,540
- Понял.
463
00:35:06,940 --> 00:35:07,940
- Приготовились.
464
00:35:11,640 --> 00:35:12,640
- Бывай.
465
00:35:13,640 --> 00:35:14,640
- Бывай.
466
00:35:15,240 --> 00:35:16,660
Спасибо.
- Будь здоров.
467
00:35:17,840 --> 00:35:18,840
Удачи!
468
00:35:44,600 --> 00:35:45,600
- Капитан Гривцов?
469
00:35:47,240 --> 00:35:48,240
- Так точно.
470
00:35:49,740 --> 00:35:50,740
- Следуйте за мной.
471
00:36:01,260 --> 00:36:02,780
- Отличный лётчик.
472
00:36:03,120 --> 00:36:04,380
Пилот от Бога.
473
00:36:04,660 --> 00:36:05,377
Да что говорить,
474
00:36:05,401 --> 00:36:07,980
на 100 боевых вылетов всего 2 подбоя.
475
00:36:08,500 --> 00:36:10,920
Понимаете, какая статистика?
- Понимаю, понимаю.
476
00:36:11,480 --> 00:36:12,836
- Да у него что взлёт, что посадка.
477
00:36:12,860 --> 00:36:14,040
Хоть в учебник вставляй.
478
00:36:14,520 --> 00:36:15,317
- Я же с тобой не спорю.
479
00:36:15,341 --> 00:36:16,900
Ну, допустим, лётчик он хороший.
480
00:36:17,140 --> 00:36:18,440
А что ещё о нём знаешь?
481
00:36:19,420 --> 00:36:21,796
- Парень отличный. Главное
- совестливый человек.
482
00:36:21,820 --> 00:36:23,416
Я его на героя собрался представлять.
483
00:36:23,440 --> 00:36:24,720
- Совестливый.
484
00:36:25,560 --> 00:36:27,440
А тебе известно, как он в плен попал?
485
00:36:27,980 --> 00:36:28,980
Что он там натворил?
486
00:36:29,160 --> 00:36:31,140
Какие показание давал, чтобы выжить?
487
00:36:31,280 --> 00:36:32,280
Неизвестно.
488
00:36:32,940 --> 00:36:33,960
И мне неизвестно.
489
00:36:34,560 --> 00:36:35,560
А в деле
490
00:36:35,740 --> 00:36:37,280
есть соответствующий материал.
491
00:36:55,320 --> 00:36:56,660
- Товарищ младший лейтенант.
492
00:36:58,640 --> 00:37:00,820
- Младший лейтенант
Флёрова, я по поводу Гривцова.
493
00:37:01,960 --> 00:37:03,720
Что-нибудь известно, товарищ подполковник?
494
00:37:04,960 --> 00:37:05,960
- Вы кто?
495
00:37:06,360 --> 00:37:07,360
- Жена.
496
00:37:13,740 --> 00:37:14,740
- Зина,
497
00:37:15,480 --> 00:37:17,200
где-то тут у меня должны были быть
498
00:37:17,520 --> 00:37:18,520
метеосводки.
499
00:37:23,760 --> 00:37:25,000
- Это та самая.
500
00:37:28,500 --> 00:37:29,780
Третий час Вас уже ждёт.
501
00:37:30,340 --> 00:37:31,340
- Зина, где?
502
00:37:32,000 --> 00:37:33,460
Что Вы на меня смотрите?
503
00:37:34,180 --> 00:37:37,000
Я характеристику написал.
Я запрос отправил в "Смерш".
504
00:37:37,120 --> 00:37:38,460
Я до штаба армии дошёл.
505
00:37:44,880 --> 00:37:46,560
Что ещё я могу сделать?
506
00:37:48,420 --> 00:37:49,500
Говорят, разберутся.
507
00:37:52,060 --> 00:37:53,740
Ну вот же мои метеосводки, Зина.
508
00:37:58,500 --> 00:37:59,500
- Ну, рассказывай.
509
00:38:01,180 --> 00:38:02,180
- Чё рассказывать?
510
00:38:02,680 --> 00:38:03,680
- Всю правду.
511
00:38:04,660 --> 00:38:06,100
Как ты Родину предавал.
512
00:38:08,420 --> 00:38:09,960
Своих товарищей по оружию.
513
00:38:12,940 --> 00:38:13,940
Признавайся.
514
00:38:14,820 --> 00:38:17,800
И чем скорее, тем лучше.
- Я никого не предавал.
515
00:38:17,980 --> 00:38:19,340
И сознаваться мне не в чем.
516
00:38:19,960 --> 00:38:20,637
Я требую,
517
00:38:20,661 --> 00:38:22,960
чтобы обо мне доложили в
отдельный бомбардировочный полк.
518
00:38:32,540 --> 00:38:35,480
- У меня и не такие
признавались, шкура фашистская.
519
00:38:35,780 --> 00:38:36,780
- Я считаю,
520
00:38:37,560 --> 00:38:40,700
что человеческим возможностям
всё-таки есть предел.
521
00:38:41,580 --> 00:38:43,396
Невозможно работать двое суток без
522
00:38:43,420 --> 00:38:45,160
элементарного сна и отдыха.
523
00:38:45,580 --> 00:38:48,280
Это нечеловеческие
условия, товарищ полковник.
524
00:38:49,000 --> 00:38:49,520
Да.
525
00:38:49,940 --> 00:38:52,220
Это мнение всего состава трибунала.
526
00:38:52,840 --> 00:38:53,240
Да.
527
00:38:53,780 --> 00:38:54,940
Прошу это учесть.
528
00:38:58,300 --> 00:38:59,300
Кто там следующий?
529
00:39:01,820 --> 00:39:02,820
- Гривцов.
530
00:39:03,920 --> 00:39:05,100
- Гривцова сюда!
531
00:39:16,300 --> 00:39:17,300
Твоя фотография?
532
00:39:19,220 --> 00:39:20,220
- Моя.
533
00:39:20,400 --> 00:39:22,180
- Хорошо хоть здесь не упираешься.
534
00:39:25,560 --> 00:39:27,020
Приговариваешься к расстрелу.
535
00:39:29,220 --> 00:39:30,220
- Что?
536
00:39:31,800 --> 00:39:32,800
Подождите.
537
00:39:33,060 --> 00:39:34,416
Здесь, наверное, какая-то ошибка.
538
00:39:34,440 --> 00:39:36,796
- Приговор окончательный.
Обжалования не подлежит.
539
00:39:36,820 --> 00:39:38,220
- Товарищ майор! Подожди.
540
00:39:38,380 --> 00:39:40,780
Товарищ майор, позвоните в часть 74200!
541
00:39:40,940 --> 00:39:42,896
Попросите майора Дерябина.
Он Вам всё объяснит.
542
00:39:42,920 --> 00:39:44,220
Здесь какая-то ошибка!
543
00:39:44,440 --> 00:39:45,620
Я не виноват!
544
00:39:45,820 --> 00:39:47,276
Майора Дерябина!
545
00:39:47,300 --> 00:39:48,596
- Нет, ну вы как хотите, товарищи.
546
00:39:48,620 --> 00:39:50,876
Я предлагаю сделать часовой перерыв.
547
00:39:50,900 --> 00:39:52,700
Меня уже тошнит от этих подонков.
548
00:40:01,140 --> 00:40:02,140
- Слышь,
549
00:40:02,380 --> 00:40:03,380
браток.
550
00:40:04,180 --> 00:40:05,200
Позвони в часть
551
00:40:06,140 --> 00:40:08,220
74200.
552
00:40:08,940 --> 00:40:10,220
Позывной "Лерка".
553
00:40:11,540 --> 00:40:13,180
Скажешь, что приговорили.
554
00:40:14,120 --> 00:40:15,640
Гривцов моя фамилия.
555
00:40:16,100 --> 00:40:17,300
Гривцов.
556
00:40:19,300 --> 00:40:20,300
Запомнил?
557
00:40:20,800 --> 00:40:22,640
Попросишь капитана Юркина.
558
00:40:23,480 --> 00:40:26,140
Или майора Дерябина.
- Разговорчики!
559
00:40:27,520 --> 00:40:28,520
- Слышишь,
560
00:40:29,640 --> 00:40:30,640
майор
561
00:40:30,900 --> 00:40:32,280
Дерябин.
562
00:40:33,080 --> 00:40:34,200
- Как "под расстрел"?
563
00:40:34,920 --> 00:40:35,920
Почему?
564
00:40:36,560 --> 00:40:38,156
- А потому, товарищ младший лейтенант,
565
00:40:38,180 --> 00:40:39,756
что все предатели Родины,
566
00:40:39,780 --> 00:40:43,120
попавшие под 342 указ
товарища Сталина "О расстреле".
567
00:40:43,620 --> 00:40:46,640
Расстреляли Вашего Гривцова.
568
00:40:47,660 --> 00:40:49,360
Расстреляли Вашего Гривцова.
569
00:40:57,440 --> 00:40:59,120
- Ну, ну, ну.
570
00:40:59,680 --> 00:41:01,120
Ничего страшного.
571
00:41:01,720 --> 00:41:02,480
У нас
572
00:41:02,660 --> 00:41:05,360
элементарный обморок.
573
00:41:05,700 --> 00:41:07,500
Дайте нам сладкого чаю.
574
00:41:13,720 --> 00:41:14,840
Не пугайтесь,
575
00:41:15,180 --> 00:41:16,180
у нас
576
00:41:16,640 --> 00:41:17,860
такое бывает.
577
00:41:19,120 --> 00:41:21,300
Мы беременны, не так ли,
578
00:41:21,400 --> 00:41:22,400
милая девушка?
579
00:41:22,780 --> 00:41:23,780
- Угу.
580
00:41:24,840 --> 00:41:25,840
5 месяц.
581
00:41:27,320 --> 00:41:28,720
- Вот и прекрасно.
582
00:41:29,640 --> 00:41:30,720
По статистике,
583
00:41:31,720 --> 00:41:33,380
от весеннего зачатия
584
00:41:33,500 --> 00:41:36,080
рождаются самые здоровые детки.
585
00:42:07,640 --> 00:42:08,640
- Каратаев!
586
00:42:15,180 --> 00:42:16,180
- Нет.
587
00:42:21,100 --> 00:42:22,100
Нет.
588
00:42:22,440 --> 00:42:23,920
Нет, нет, нет!
589
00:42:24,740 --> 00:42:25,300
Нет!
590
00:42:25,660 --> 00:42:26,660
Не надо!
591
00:42:26,880 --> 00:42:28,100
Нет, не надо!
592
00:42:28,380 --> 00:42:30,000
Я не хочу! Не надо!
593
00:42:30,180 --> 00:42:31,180
Нет!
594
00:42:31,300 --> 00:42:32,296
Ну, не надо!
595
00:42:32,320 --> 00:42:34,600
Ну, не надо! Не надо! Нет!
596
00:42:55,260 --> 00:42:56,260
- Гривцов!
597
00:43:21,820 --> 00:43:23,276
- Приказ командира роты:
598
00:43:23,300 --> 00:43:25,276
исполнение наказания при комиссариате
599
00:43:25,300 --> 00:43:26,157
внутренних дел.
600
00:43:26,181 --> 00:43:28,276
Согласно приговору военного трибунала,
601
00:43:28,300 --> 00:43:31,500
приговорившего гражданина
Гривцова Андрея Константиновича
602
00:43:31,700 --> 00:43:34,176
за измену Родины к высшей мере наказания,
603
00:43:34,200 --> 00:43:37,256
приказываю расстрелять предателя
с последующим погребением
604
00:43:37,280 --> 00:43:38,960
тела в обезличенной могиле.
605
00:43:40,120 --> 00:43:41,740
Заряжай!
606
00:43:46,100 --> 00:43:47,460
Готовсь!
607
00:43:48,540 --> 00:43:49,540
- Тужься!
608
00:43:50,180 --> 00:43:51,896
Тужься, тужься, тужься. Сильнее!
609
00:43:51,920 --> 00:43:53,896
Давай девочка, чуть-чуть осталось. Умничка!
610
00:43:53,920 --> 00:43:55,896
Умничка! Умничка! Давай!
611
00:43:55,920 --> 00:43:56,920
Молодец!
612
00:43:57,240 --> 00:43:58,480
Молодец! Всё.
613
00:43:58,640 --> 00:43:59,640
Умничка!
614
00:44:03,160 --> 00:44:05,020
Мальчик. Настоящий солдат.
615
00:44:26,700 --> 00:44:28,200
- Поехали!
616
00:44:31,200 --> 00:44:32,920
- Раз! Левой!
617
00:44:52,280 --> 00:44:53,280
- Все успели?
618
00:44:54,980 --> 00:44:56,260
Сдать работу на проверку.
619
00:45:11,100 --> 00:45:12,100
Встать.
620
00:45:15,920 --> 00:45:16,920
Смирно!
621
00:45:18,320 --> 00:45:19,520
Товарищ старший лейтенант,
622
00:45:19,900 --> 00:45:21,680
4 учебный взвод...
- Не надо.
623
00:45:23,740 --> 00:45:25,380
Здравствуйте, товарищи курсанты.
624
00:45:25,840 --> 00:45:28,280
- Здравия желаем,
товарищ старший лейтенант.
625
00:45:28,940 --> 00:45:29,940
- Садитесь.
626
00:45:32,660 --> 00:45:33,660
- Я побежала.
627
00:45:34,060 --> 00:45:35,060
- Открыть устав
628
00:45:35,760 --> 00:45:36,800
караульной службы.
629
00:45:38,860 --> 00:45:40,640
Страница 17. Пока вернусь,
630
00:45:40,840 --> 00:45:41,840
от сих до сих.
631
00:45:42,280 --> 00:45:43,796
Катенька.
- Ой, спасибо.
632
00:45:43,820 --> 00:45:44,820
- Одну секунду.
633
00:45:44,940 --> 00:45:46,736
- Степан Иванович, не надо.
- Отказ не
634
00:45:46,760 --> 00:45:48,056
принимается. Считайте, что это не Вам,
635
00:45:48,080 --> 00:45:48,560
а ребёнку.
636
00:45:48,900 --> 00:45:51,460
Ну, ступайте. У Вас в распоряжении час.
- Спасибо.
637
00:45:58,980 --> 00:45:59,980
- Дима!
638
00:46:01,840 --> 00:46:02,840
Эй!
639
00:46:05,480 --> 00:46:06,520
- На тебе!
640
00:46:18,000 --> 00:46:19,480
- Проснулся?
641
00:46:20,480 --> 00:46:23,340
- Проснулся. Кто пришёл?
642
00:46:24,980 --> 00:46:27,216
Мы проснулись, да?
643
00:46:27,240 --> 00:46:29,940
Водичку попили.
644
00:46:30,300 --> 00:46:34,160
Сосочку пососали. А теперь
ждём, когда нас покормят.
645
00:46:34,300 --> 00:46:35,380
Да, Андрюшечка?
646
00:46:36,820 --> 00:46:38,020
- Вон чё.
647
00:46:38,340 --> 00:46:39,460
- Какая роскошь.
648
00:46:40,040 --> 00:46:41,320
Степан Иванович, кончено?
649
00:46:41,360 --> 00:46:41,820
- Угу.
650
00:46:42,000 --> 00:46:43,960
- Степан Иванович, конечно. Да?
651
00:46:45,800 --> 00:46:47,620
Степан Иванович - хороший человек.
652
00:46:50,400 --> 00:46:52,840
И, между прочим,
прекрасно к тебе относится.
653
00:46:54,560 --> 00:46:56,080
- Ой, я знаю.
654
00:46:57,780 --> 00:46:59,360
- Вот ты только представь себе,
655
00:47:00,020 --> 00:47:02,620
чтобы мы делали в эвакуации, если бы не он.
656
00:47:06,500 --> 00:47:07,920
Что бы ты не говорила, Катюша,
657
00:47:08,200 --> 00:47:10,020
но у ребёнка должен быть отец.
658
00:47:10,640 --> 00:47:12,020
- У моего ребёнка есть отец.
659
00:47:12,780 --> 00:47:13,860
Правда, Андрюшечка?
660
00:47:14,620 --> 00:47:16,800
Твой папа был самым
лучшим человеком на свете.
661
00:47:19,020 --> 00:47:20,680
Ну, будем кушать?
662
00:47:21,960 --> 00:47:27,560
Ты дитя,
663
00:47:29,200 --> 00:47:35,020
моё дитя.
664
00:47:37,160 --> 00:47:42,680
Ты сидишь...
665
00:48:06,520 --> 00:48:08,560
- Ты мне так аккумулятор весь высадишь.
666
00:48:10,980 --> 00:48:13,080
Настырный?
- Настырный!
667
00:48:16,940 --> 00:48:18,200
- Ну, угомонись, майор.
668
00:48:22,900 --> 00:48:23,900
- Я.Т.Л.
669
00:48:26,520 --> 00:48:27,520
Я.Т.Л.
670
00:48:31,340 --> 00:48:33,200
- Может она выходить не хочет?
671
00:48:33,560 --> 00:48:35,380
Полгода прошло. Думай.
672
00:48:36,060 --> 00:48:37,380
- Да ну тебя.
673
00:48:38,620 --> 00:48:39,680
- Кругом война.
674
00:48:40,060 --> 00:48:43,100
Женщина одинокая. Тем
более уверена, что ты погиб.
675
00:48:43,560 --> 00:48:44,940
Соображай, майор.
676
00:48:46,860 --> 00:48:48,720
- Уверенная, что я погиб.
677
00:48:51,100 --> 00:48:52,480
- Заряжай!
678
00:48:58,660 --> 00:48:59,720
Готовсь!
679
00:49:03,000 --> 00:49:04,760
- Отставить!
680
00:49:07,100 --> 00:49:09,660
- В чём дело? У меня приказ.
- Молчать!
681
00:49:12,520 --> 00:49:14,220
Смирно стоять!
682
00:49:14,380 --> 00:49:16,400
Я тобой разговаривает майор НКВД.
683
00:49:16,800 --> 00:49:19,156
Командир группы особого
назначения. Слышал о такой?
684
00:49:19,180 --> 00:49:22,116
- Так точно.
- Так и передай командиру своей боевой роты,
685
00:49:22,140 --> 00:49:23,320
что майор Дерябин
686
00:49:23,520 --> 00:49:25,976
забрал своего бойца до
выяснения обстоятельств
687
00:49:26,000 --> 00:49:28,240
и наказания виновных. За мной!
688
00:49:28,520 --> 00:49:30,216
- Я не виноват! У меня приказ!
689
00:49:30,240 --> 00:49:31,480
- Следствие покажет!
690
00:49:36,900 --> 00:49:38,220
- В нашем районе
691
00:49:39,080 --> 00:49:40,880
кроме этого хренова посёлка
692
00:49:42,040 --> 00:49:43,380
ещё два Озёрных.
693
00:49:43,700 --> 00:49:44,820
Озёрный Малый
694
00:49:45,100 --> 00:49:46,480
и Озёрный Северный.
695
00:49:52,580 --> 00:49:54,380
Тебе сегодня вечером улетать,
696
00:49:55,400 --> 00:49:57,440
а у нас времени на дорогу не хватит
697
00:49:57,880 --> 00:50:00,420
чтоб объехать все эти барсучьи норы.
698
00:50:01,020 --> 00:50:02,420
А мы тут сидим.
699
00:50:03,640 --> 00:50:04,960
Ждём у моря погоды.
700
00:50:18,980 --> 00:50:20,280
По-моему, всё ясно.
701
00:50:21,900 --> 00:50:22,940
Поехали!
702
00:50:34,200 --> 00:50:35,200
- Андрей!
56072