All language subtitles for 03.Ballada.o.bombere.2011.DVDRip.ELEKTRI4KA.(51.28)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,800 --> 00:00:48,400 После долгой разлуки, встретившись на фронтовом аэродроме, 2 00:00:48,580 --> 00:00:50,920 капитан Гривцов и его невеста Катя 3 00:00:51,020 --> 00:00:53,160 вылетают на задание в тыл врага. 4 00:00:54,000 --> 00:00:56,680 Немецкие "зенитки" сбивают самолёт. 5 00:00:57,520 --> 00:00:58,620 Оказавшись в лесу, 6 00:00:58,900 --> 00:01:01,780 Катя и Гривцов устанавливают связь с Москвой. 7 00:01:01,900 --> 00:01:04,320 - Товарищ подполковник, Гривцов нашёлся. Живой. 8 00:01:04,900 --> 00:01:06,140 - Приказ командования: 9 00:01:06,400 --> 00:01:08,260 следовать в партизанский отряд. 10 00:01:09,700 --> 00:01:12,520 Два дня пути. Два дня счастья, 11 00:01:12,700 --> 00:01:14,600 выпавшие на долю влюблённых. 12 00:01:14,760 --> 00:01:15,980 - Война, а мне хорошо. 13 00:01:16,840 --> 00:01:19,980 - Штурман Линько попадает в лагерь военнопленных. 14 00:01:20,140 --> 00:01:21,620 Там он приходит к выводу, 15 00:01:21,760 --> 00:01:24,500 что для выживания все средства хороши. 16 00:01:24,960 --> 00:01:25,960 - Ты готов? 17 00:01:27,800 --> 00:01:31,200 - Ответственный за секретность испытания ракет Фау-2, 18 00:01:31,320 --> 00:01:34,420 капитан Хольт, узнаёт о новой радиостанции, 19 00:01:34,500 --> 00:01:35,680 заработавшей в лесу. 20 00:01:36,220 --> 00:01:39,740 Хольт отдаёт приказ прочесать окрестные деревни. 21 00:01:43,720 --> 00:01:46,340 Кате и Гривцову удаётся ускользнуть. 22 00:01:47,080 --> 00:01:49,920 Но рация попадает в руки полицаев. 23 00:01:51,580 --> 00:01:53,960 Гривцов и Катя отбивают рацию. 24 00:01:54,020 --> 00:01:55,600 - Поедем на мост через Сошню. 25 00:01:56,200 --> 00:01:58,440 Если проскочим - к вечеру будем у своих. Пошла! 26 00:02:15,660 --> 00:02:18,140 Если что-то пойдёт не так - бери ППШ и вали их. 27 00:02:19,720 --> 00:02:21,100 Короткими очередями. 28 00:02:22,880 --> 00:02:24,200 Не боишься? - Нет. 29 00:02:26,060 --> 00:02:27,060 - Старшой! 30 00:02:27,680 --> 00:02:28,680 Иди. 31 00:02:38,360 --> 00:02:39,360 - Стой! 32 00:02:40,200 --> 00:02:41,200 Стой! 33 00:02:54,500 --> 00:02:55,500 Спички есть? 34 00:03:04,760 --> 00:03:05,760 - В Ямках служишь? 35 00:03:07,440 --> 00:03:08,440 - В Ямках. 36 00:03:11,420 --> 00:03:12,420 - А это что за краля? 37 00:03:15,940 --> 00:03:18,160 - Та, диверсантку-партизанку поймали. 38 00:03:19,560 --> 00:03:21,080 - Ишь ты, курва! 39 00:03:21,320 --> 00:03:21,820 - Ну. 40 00:03:22,100 --> 00:03:23,540 - Диверсантка. 41 00:03:26,080 --> 00:03:28,780 - А я её в Бобринскую комендатуру везу. 42 00:03:29,800 --> 00:03:31,760 Видишь, у неё рация, батареи. 43 00:03:32,460 --> 00:03:36,100 - А ну давай её к нам в будку. Сейчас хлопцы с ней 44 00:03:36,480 --> 00:03:38,100 по-братски побеседуют. 45 00:03:39,100 --> 00:03:40,160 Э, панове! 46 00:03:40,580 --> 00:03:42,816 - Давай сюда! Тут у диверсанточки 47 00:03:42,840 --> 00:03:45,180 аусвайс надо проверить пониже пупа. 48 00:03:46,200 --> 00:03:47,820 - Да я же, начальник... Я же спешу. 49 00:03:48,540 --> 00:03:49,540 - Успеешь. 50 00:03:54,680 --> 00:03:57,060 Ну шо, вставай, комсомолочка. 51 00:03:57,680 --> 00:04:01,060 Хватит прохлаждаться. Пора и тебе поработать на благо 52 00:04:01,220 --> 00:04:02,500 великой Германии. 53 00:04:03,160 --> 00:04:04,780 Хлопцы быстро управятся. 54 00:04:05,000 --> 00:04:07,040 Ну чё ж добру пропадать. - Ну да. 55 00:04:07,360 --> 00:04:10,400 - Такая бабёнка. Глазёнки... ух, как зыркает. 56 00:04:10,980 --> 00:04:13,040 А в СД её сразу в расход пустят. 57 00:04:13,080 --> 00:04:14,440 - Да понятно. - Ну а... 58 00:04:15,240 --> 00:04:17,780 Пусть молодёжь культурно лучше отдохнёт. 59 00:04:18,460 --> 00:04:19,620 - Да я понимаю, ну. 60 00:04:19,940 --> 00:04:22,476 - Василь! Федорка! Ну шо вы там вошкаетесь? 61 00:04:22,500 --> 00:04:24,100 - Да я понимаю, но мне спешить надо. 62 00:04:24,140 --> 00:04:25,916 Ну посмотри ты на неё. У неё ни кожи, ни рожи. 63 00:04:25,940 --> 00:04:27,000 На, возьми спички. На! 64 00:04:27,200 --> 00:04:28,540 - Тебе подарок от Рейха. 65 00:04:30,900 --> 00:04:31,900 Ну! 66 00:04:43,940 --> 00:04:45,640 - Что за баба, недокормлена. 67 00:04:46,000 --> 00:04:47,160 - Да ну, я ж тебе говорю. Ну! 68 00:04:47,540 --> 00:04:48,780 Мне ехать надо, ну! 69 00:04:49,040 --> 00:04:50,780 - Да шо ты торопишься, как голый в баню? 70 00:04:50,840 --> 00:04:52,020 Ну шо, козак? 71 00:04:52,160 --> 00:04:53,280 - Да неохота мне. 72 00:04:54,240 --> 00:04:55,420 - Тьху ты, ёпт. 73 00:04:55,820 --> 00:04:58,340 Эх, был бы я помоложе! 74 00:04:59,120 --> 00:04:59,840 - Открывай! 75 00:05:00,020 --> 00:05:01,020 - Открывай. 76 00:05:04,340 --> 00:05:05,340 - Эй, хлопец! 77 00:05:05,860 --> 00:05:07,200 Давай её сюда. 78 00:05:07,720 --> 00:05:08,720 А ну иди сюда! 79 00:05:09,040 --> 00:05:10,040 - Ай! Не трогай! 80 00:05:23,840 --> 00:05:24,840 - Стоять! 81 00:05:32,080 --> 00:05:33,080 - Давай! 82 00:05:40,580 --> 00:05:41,640 Давай прямо! 83 00:05:42,380 --> 00:05:44,240 - Стреляй, стреляй! Ааа! 84 00:05:49,100 --> 00:05:51,720 - Хлопцы, приказ головы управы. Все в оцепление. 85 00:05:52,000 --> 00:05:53,240 - Диверсанты красножопые! 86 00:05:57,540 --> 00:05:58,540 - Андрей! 87 00:05:59,240 --> 00:06:00,300 Андрей! 88 00:06:04,120 --> 00:06:05,120 Стреляй! 89 00:06:18,840 --> 00:06:20,460 - Гони их к Суроже! 90 00:06:21,580 --> 00:06:22,820 - Катя, бери рацию. Беги в лес! 91 00:06:25,820 --> 00:06:27,220 - К обрыву гони их! 92 00:06:35,120 --> 00:06:36,120 - Вставай. 93 00:06:36,980 --> 00:06:37,980 - Вон они! 94 00:06:46,900 --> 00:06:47,900 - Встать! 95 00:06:48,060 --> 00:06:49,060 Встать! 96 00:06:49,240 --> 00:06:50,900 Значит так, слушай мою команду. 97 00:06:51,340 --> 00:06:52,160 Беги вдоль берега. 98 00:06:52,360 --> 00:06:53,360 Дальше пойдёшь по карте. 99 00:06:53,580 --> 00:06:54,740 Я поведу их в другую сторону. 100 00:06:54,900 --> 00:06:56,100 - А как же ты... - Молчать! 101 00:06:56,380 --> 00:06:57,380 Катя, 102 00:06:57,520 --> 00:06:58,100 любимая, 103 00:06:58,480 --> 00:07:00,100 беги на юг по солнцу 12 километров. 104 00:07:00,380 --> 00:07:01,380 Переправишься через реку 105 00:07:01,640 --> 00:07:02,800 и ищи партизанский секрет. 106 00:07:03,200 --> 00:07:04,380 Пароль помнишь? - Помню! 107 00:07:04,620 --> 00:07:05,640 Я без тебя не пойду. 108 00:07:05,780 --> 00:07:07,660 - Надо, Катька. - Я не пойду! 109 00:07:07,720 --> 00:07:09,720 - Молчать! Исполнять приказ! 110 00:07:10,840 --> 00:07:12,676 Каждый четверг я буду приходить сюда, к этой лодке. 111 00:07:12,700 --> 00:07:13,700 И тут - место встречи. 112 00:07:13,900 --> 00:07:14,900 Я тебя люблю! 113 00:07:25,500 --> 00:07:26,820 - А ну, стой! 114 00:07:37,760 --> 00:07:39,080 Моргунка убили. 115 00:07:40,360 --> 00:07:41,360 - Вот она! 116 00:07:41,920 --> 00:07:43,080 - Заходи справа! 117 00:07:51,260 --> 00:07:52,680 Смотри, уйдёт! 118 00:07:55,140 --> 00:07:56,140 Ложись! 119 00:08:16,800 --> 00:08:17,800 Ты смотри. 120 00:08:18,620 --> 00:08:19,780 Оклемался. 121 00:08:20,880 --> 00:08:22,220 Жив ещё, сука. 122 00:08:28,680 --> 00:08:29,980 Куда? Лежать! 123 00:08:31,100 --> 00:08:32,200 Не волнуйся, 124 00:08:33,080 --> 00:08:34,640 теперь не сбежишь. 125 00:08:36,260 --> 00:08:38,180 Покалякаешь немного с начальством. 126 00:08:38,740 --> 00:08:39,760 И капут. 127 00:08:41,920 --> 00:08:42,920 Так что, 128 00:08:43,640 --> 00:08:45,660 приведи в порядок совесть, браток. 129 00:08:47,840 --> 00:08:49,580 - Моя совесть 130 00:08:51,060 --> 00:08:52,060 в порядке. 131 00:08:52,400 --> 00:08:53,140 - Ага. 132 00:08:53,360 --> 00:08:54,360 - А твоя, 133 00:08:55,960 --> 00:08:56,960 гад? 134 00:08:58,680 --> 00:08:59,680 - А чё моя? 135 00:09:00,700 --> 00:09:02,780 Я свою сховал в надёжном месте. 136 00:09:03,400 --> 00:09:04,780 Пока война не кончится. 137 00:09:08,520 --> 00:09:09,800 Ты храбрый, сука. 138 00:09:10,860 --> 00:09:12,100 Троих завалил. 139 00:09:13,400 --> 00:09:14,680 Снайпер, что ли? 140 00:09:15,920 --> 00:09:16,640 - Жаль, 141 00:09:16,860 --> 00:09:18,500 что в тебя не попал. 142 00:09:19,480 --> 00:09:20,500 - Поздно жалеть, браток. 143 00:09:21,440 --> 00:09:22,440 Поздно. 144 00:09:23,020 --> 00:09:24,460 Жалеть ты будешь завтра, 145 00:09:24,940 --> 00:09:26,460 когда тебя вешать будут. 146 00:10:15,060 --> 00:10:16,060 - Посмотрите. 147 00:10:18,280 --> 00:10:19,820 В моей практике он - первый, 148 00:10:20,760 --> 00:10:22,740 кто не колеблясь убил товарища. 149 00:10:24,080 --> 00:10:25,480 За миску похлёбки. 150 00:10:47,020 --> 00:10:48,480 - Я же тебе говорил, держись меня. 151 00:10:50,620 --> 00:10:51,620 Не пропадёшь. 152 00:11:06,240 --> 00:11:07,240 - Крищук, 153 00:11:07,880 --> 00:11:08,940 сегодня седьмое? 154 00:11:09,580 --> 00:11:10,640 - Восьмое. 155 00:11:10,840 --> 00:11:11,840 - А... 156 00:11:14,940 --> 00:11:16,120 Ну-с, как нас зовут? 157 00:11:20,220 --> 00:11:21,280 Откуда пожаловал? 158 00:11:22,140 --> 00:11:23,140 С какой целью? 159 00:11:26,200 --> 00:11:27,760 Куда девку свою отправил? 160 00:11:32,920 --> 00:11:33,920 Понятно. 161 00:11:35,100 --> 00:11:36,100 Николаев! 162 00:11:36,280 --> 00:11:37,280 Иди. 163 00:11:40,240 --> 00:11:40,840 - Чё? 164 00:11:41,060 --> 00:11:42,060 - Забирай. 165 00:11:43,920 --> 00:11:46,140 И чтобы к завтрашнему утру он был сговорчивый, 166 00:11:46,200 --> 00:11:48,060 как последняя прошмандовка. 167 00:11:48,900 --> 00:11:49,900 - Встал. 168 00:11:50,560 --> 00:11:52,040 Встал, я сказал! 169 00:11:53,400 --> 00:11:53,940 Пошёл! 170 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 - Только смотри, 171 00:11:55,260 --> 00:11:56,860 не перестарайся, как в прошлый раз. 172 00:11:59,040 --> 00:12:00,480 Чи-чи-чи-чи-чи-чи. 173 00:12:02,460 --> 00:12:03,460 - Сел. 174 00:12:21,380 --> 00:12:23,160 - Вы зубной боли не боитесь? 175 00:12:31,800 --> 00:12:33,380 Так, инструмент мы 176 00:12:34,400 --> 00:12:35,660 стерилизуем, 177 00:12:36,820 --> 00:12:37,820 чтобы 178 00:12:38,180 --> 00:12:39,180 не было 179 00:12:40,460 --> 00:12:41,680 инфекции. 180 00:12:46,980 --> 00:12:48,360 Сейчас, сейчас. 181 00:13:00,140 --> 00:13:01,200 Вы - женаты? 182 00:13:04,140 --> 00:13:05,640 А дети есть у Вас? 183 00:13:08,480 --> 00:13:09,480 Крищук, 184 00:13:10,100 --> 00:13:11,700 А ну-ка, сними-ка ему штаны. 185 00:13:24,980 --> 00:13:27,040 - Чё ты с ним возишься, как с писаной торбой? 186 00:13:30,040 --> 00:13:31,380 Теперь будешь говорить? 187 00:13:31,740 --> 00:13:32,820 Вставай! 188 00:13:33,960 --> 00:13:34,960 Герой. 189 00:13:35,500 --> 00:13:38,236 Я тебя спрашивай, сука ты красножопая. Сука! 190 00:13:38,260 --> 00:13:39,260 Шо ты, 191 00:13:39,500 --> 00:13:40,500 герой, говорю? 192 00:13:41,620 --> 00:13:42,377 Герой? 193 00:13:42,401 --> 00:13:44,400 Герой, герой, герой? 194 00:13:44,640 --> 00:13:46,100 Сука красножопая! 195 00:13:46,520 --> 00:13:47,936 На! На! 196 00:13:47,960 --> 00:13:50,260 Ну что, сука красножопая? Будешь говорить? 197 00:13:51,680 --> 00:13:54,540 - Ух, ёлки. Ты же мужлан. 198 00:13:54,760 --> 00:13:56,380 Как же мне с ним работать-то? 199 00:13:57,380 --> 00:13:58,780 Он же не живой! 200 00:13:59,100 --> 00:14:01,320 - Живой, не живой. Какая разница? 201 00:14:02,840 --> 00:14:03,980 Вот и вся работа. 202 00:14:04,480 --> 00:14:05,480 Отойди. 203 00:14:22,540 --> 00:14:23,540 - Эй. 204 00:14:25,220 --> 00:14:26,220 Жив? 205 00:14:29,920 --> 00:14:30,960 Не дрейфь, браток. 206 00:14:31,920 --> 00:14:32,960 Выпутаемся. 207 00:14:40,400 --> 00:14:41,400 Герой. 208 00:15:23,720 --> 00:15:24,760 - Дивчина. 209 00:15:30,700 --> 00:15:31,700 - Пацан. 210 00:15:33,220 --> 00:15:34,400 Точно пацан. 211 00:15:37,460 --> 00:15:38,460 - Ааа! 212 00:15:39,920 --> 00:15:40,920 Стой, стрелять буду. 213 00:15:41,860 --> 00:15:42,520 Стой! 214 00:15:42,820 --> 00:15:43,820 - Да стою. 215 00:15:44,120 --> 00:15:45,960 Чего разоралась, психованная? 216 00:15:46,360 --> 00:15:47,360 - Бросай винтовку! 217 00:15:47,460 --> 00:15:48,600 - Сейчас, разбежалась. 218 00:15:48,700 --> 00:15:50,360 Ты кто такая, чтоб здесь командовать? 219 00:15:50,440 --> 00:15:51,820 Мать честная! 220 00:15:52,060 --> 00:15:53,820 Весь лес разбудила, дура-баба. 221 00:15:56,840 --> 00:15:57,840 - Стреляли? 222 00:15:58,420 --> 00:15:59,420 - В той стороне. 223 00:16:00,120 --> 00:16:02,600 Там Фомич и Гриня в секрете стоят. 224 00:16:04,960 --> 00:16:05,960 - Волошин! 225 00:16:09,420 --> 00:16:10,540 Сбегай на речку, Коль. 226 00:16:11,860 --> 00:16:12,900 Там пальнул кто-то. 227 00:16:14,780 --> 00:16:15,780 - От, 228 00:16:16,340 --> 00:16:18,020 чуть что - сразу Волошин. 229 00:16:20,500 --> 00:16:22,260 Я всё-таки командир разведки. 230 00:16:38,080 --> 00:16:39,680 Чё у тебя тут за пальба, Фомич? 231 00:16:41,200 --> 00:16:42,200 - Вон. 232 00:16:44,240 --> 00:16:45,240 Вон она. 233 00:16:45,900 --> 00:16:48,140 Поставила нас с Гриней по стойке "смирно". 234 00:16:48,520 --> 00:16:49,840 Ещё пароль требовала. 235 00:16:51,160 --> 00:16:52,500 А мы пароль-то не знаем. 236 00:17:02,460 --> 00:17:03,460 Я говорю, 237 00:17:04,640 --> 00:17:06,000 "Спросишь у командира". 238 00:17:07,380 --> 00:17:09,420 Мы же в секрете паролей не знаем. 239 00:17:11,160 --> 00:17:13,540 А она пароль ей да пароль. Всё о своём. 240 00:17:17,820 --> 00:17:19,320 Угомонилась теперь. 241 00:17:20,860 --> 00:17:21,860 А это чего? 242 00:17:23,620 --> 00:17:24,620 - Похоже, рация. 243 00:17:24,740 --> 00:17:25,740 - Радистка. 244 00:17:27,700 --> 00:17:28,860 - Симпатичная. 245 00:17:37,460 --> 00:17:38,900 Хой! Хендэ хох! 246 00:17:40,680 --> 00:17:41,680 Куда? 247 00:17:45,060 --> 00:17:46,520 Своих не узнаёшь, а? 248 00:17:46,720 --> 00:17:49,440 - Мои пароль спрашивали! - Так как же я тебя спрошу, 249 00:17:49,740 --> 00:17:52,380 когда ты лягаешься, как ненормальная, а? 250 00:17:55,040 --> 00:17:56,320 Говори свой пароль. 251 00:17:56,400 --> 00:17:57,400 - Полная луна. 252 00:17:57,520 --> 00:17:58,520 Отзыв? 253 00:18:01,060 --> 00:18:02,060 - Тихая вода. 254 00:18:03,420 --> 00:18:04,420 Всё правильно. 255 00:18:07,760 --> 00:18:09,180 Шуток не понимаешь. 256 00:18:09,900 --> 00:18:11,320 Ты мне, поди, ребро сломала. 257 00:18:11,680 --> 00:18:13,320 - Дома с женой будете шутить. 258 00:18:13,600 --> 00:18:14,740 А меня ведите к командиру. 259 00:18:15,360 --> 00:18:17,420 И требую немедленно вернуть табельное оружие. 260 00:18:19,700 --> 00:18:21,500 Радиотелеграфист, сержант Флёрова. 261 00:18:21,720 --> 00:18:23,680 - Командир разведотделения Волошин. 262 00:18:28,400 --> 00:18:29,680 - Зовут-то тебя как? 263 00:18:31,440 --> 00:18:32,440 - Катерина. 264 00:18:32,900 --> 00:18:33,900 - Катюха. 265 00:18:35,360 --> 00:18:36,360 А меня - Фомич. 266 00:18:37,880 --> 00:18:38,980 Это - Гриня. 267 00:18:41,040 --> 00:18:42,680 Ну во, познакомились. 268 00:18:44,240 --> 00:18:45,240 На-ка, 269 00:18:45,820 --> 00:18:46,960 сержант Флёрова, 270 00:18:48,060 --> 00:18:49,060 погрызи. 271 00:18:49,160 --> 00:18:50,480 - Спасибо. - Проголодалась небось. 272 00:18:52,300 --> 00:18:53,660 Намаялась. 273 00:18:53,740 --> 00:18:54,980 Намаялась. 274 00:18:55,900 --> 00:18:56,980 Сколько дней-то в лесу? 275 00:18:57,800 --> 00:18:58,800 - Седьмой. 276 00:18:59,460 --> 00:19:00,600 - Ух ты. 277 00:19:02,500 --> 00:19:03,500 Вот что, Гриня, 278 00:19:03,980 --> 00:19:05,380 возьми-ка её на закорки. 279 00:19:06,140 --> 00:19:07,140 - Нет, нет. Я сама. 280 00:19:07,400 --> 00:19:09,260 - Брось. Не церемонься, девка. 281 00:19:09,600 --> 00:19:11,760 У нас не в армии. У нас можно и на закорках. 282 00:19:12,100 --> 00:19:13,140 И по-всякому. 283 00:19:28,320 --> 00:19:29,680 Ну что, удобно тебе? 284 00:19:30,240 --> 00:19:30,860 - Хорошо. 285 00:19:30,940 --> 00:19:31,940 - То-то. 286 00:19:32,380 --> 00:19:34,480 Гринь у нас рядовой не обученный. 287 00:19:35,280 --> 00:19:36,660 По религиозной причине. 288 00:19:36,880 --> 00:19:38,000 Ему носить ружьё 289 00:19:38,520 --> 00:19:39,800 религия не позволяет. 290 00:19:40,480 --> 00:19:41,800 - Бабу на закорках - 291 00:19:42,520 --> 00:19:43,520 сколько угодно, 292 00:19:43,600 --> 00:19:44,880 а оружие - ни-ни. 293 00:19:45,220 --> 00:19:47,200 - Такая, понимаешь, особенная религия. 294 00:19:47,820 --> 00:19:49,780 Даже Савчук ничего приказать не может. 295 00:19:50,240 --> 00:19:52,300 - Не подчиняется Гриня приказу. 296 00:19:53,120 --> 00:19:55,420 - Савчук - это ваш командир? - Командир. 297 00:19:56,120 --> 00:19:56,920 - Строгий? 298 00:19:57,100 --> 00:19:59,380 - Та, можно строже. Только некуда. 299 00:20:00,240 --> 00:20:01,580 - Под руку лучше не попадайся. 300 00:20:01,960 --> 00:20:02,820 В раз зашибёт. 301 00:20:02,920 --> 00:20:04,340 - Не приведи Господи. 302 00:20:04,880 --> 00:20:06,900 - Иван, ты ведро брал? 303 00:20:17,040 --> 00:20:18,040 - Ешь. 304 00:20:30,340 --> 00:20:31,340 Не торопись. 305 00:20:33,580 --> 00:20:34,580 - Не могу, тётенька. 306 00:20:34,740 --> 00:20:35,740 Командир ждёт. 307 00:20:36,180 --> 00:20:37,220 Он, говорят, у вас зверь. 308 00:20:40,420 --> 00:20:41,420 - Говорят. 309 00:20:43,720 --> 00:20:45,620 А ты как бы поступила с таким народом? 310 00:20:46,660 --> 00:20:47,920 Ты ему слово - он тебе десять. 311 00:20:48,700 --> 00:20:49,920 Грамотные больно. 312 00:20:53,600 --> 00:20:54,820 Только вот это и понимают. 313 00:20:56,800 --> 00:20:58,100 - А вот у нас в разведшколе 314 00:20:58,760 --> 00:20:59,820 ротный всегда говорил: 315 00:21:01,000 --> 00:21:02,400 "Командир - это не должность, 316 00:21:02,700 --> 00:21:03,700 а авторитет." 317 00:21:04,940 --> 00:21:06,980 - Так это про настоящих командиров говорят, 318 00:21:09,380 --> 00:21:11,040 которые в академиях учатся. 319 00:21:12,620 --> 00:21:13,620 А у нас-то 320 00:21:14,180 --> 00:21:15,480 председатель колхоза. 321 00:21:25,460 --> 00:21:26,460 Паршин! 322 00:21:26,520 --> 00:21:27,520 Ты чё нос суёшь? 323 00:21:28,160 --> 00:21:29,440 - А... да я так. 324 00:21:30,280 --> 00:21:32,440 Хотел посмотреть, чё на обед. - Я тебе посмотрю сейчас. 325 00:21:36,020 --> 00:21:37,220 Шагом марш к Фомичу. 326 00:21:37,960 --> 00:21:38,960 Скажи ему, 327 00:21:39,660 --> 00:21:41,200 чтобы начальнику радиостанции выдал 328 00:21:41,540 --> 00:21:42,740 дополнительное питание 329 00:21:43,040 --> 00:21:44,040 на первое время. 330 00:21:46,240 --> 00:21:47,240 Сухим пайком. 331 00:21:47,900 --> 00:21:48,900 Понял? 332 00:21:49,160 --> 00:21:50,400 - Есть, товарищ командир. 333 00:21:52,000 --> 00:21:53,000 - Дуй! 334 00:21:53,580 --> 00:21:55,020 Распустились. 335 00:21:58,860 --> 00:21:59,700 - Так это шо, 336 00:21:59,800 --> 00:22:00,800 Вы - Савчук? 337 00:22:02,340 --> 00:22:03,340 - Угу. 338 00:22:04,860 --> 00:22:05,860 - Командир? 339 00:22:07,320 --> 00:22:08,720 - Чё ты стушевалась? 340 00:22:09,080 --> 00:22:10,080 Ешь. 341 00:22:11,340 --> 00:22:12,340 Не бойся. 342 00:22:14,500 --> 00:22:15,500 Но смотри, 343 00:22:17,580 --> 00:22:19,460 за радиостанцию отвечаешь головой. 344 00:22:21,440 --> 00:22:22,440 Поняла? 345 00:22:25,160 --> 00:22:26,580 - Тут ночевала первую ночь, 346 00:22:27,400 --> 00:22:28,400 а тут - вторую. 347 00:22:29,960 --> 00:22:31,000 - Ты что же, реку 348 00:22:31,160 --> 00:22:32,340 не бродом переходила? 349 00:22:32,840 --> 00:22:35,140 - Про брод я не знала. Реку форсировала вплавь. 350 00:22:35,780 --> 00:22:36,400 - Ишь ты. 351 00:22:36,540 --> 00:22:37,900 - Рацию переправила на плоту. 352 00:22:38,780 --> 00:22:39,780 - Не повредила? 353 00:22:40,760 --> 00:22:41,540 - Надо проверить. 354 00:22:41,660 --> 00:22:43,560 - Иди проверяй. К вечеру должна быть связь. 355 00:22:43,660 --> 00:22:44,660 - Есть! 356 00:22:47,680 --> 00:22:48,680 - Планшет забыла! 357 00:22:50,820 --> 00:22:51,940 - Спасибо, товарищ командир. 358 00:22:52,440 --> 00:22:53,660 Память об одном человеке. 359 00:22:54,640 --> 00:22:56,800 - Пожалуйте на допрос, товарищ комиссар. 360 00:22:59,100 --> 00:23:00,280 Комиссар, вставай. 361 00:23:01,460 --> 00:23:02,460 Вставай! 362 00:23:04,600 --> 00:23:05,600 - Я не комиссар. 363 00:23:05,940 --> 00:23:07,820 - А если не комиссар, тогда не выдрючивайся. 364 00:23:08,260 --> 00:23:10,780 Говори, что сбитый лётчик. Тогда, может, в концлагерь попадёшь. 365 00:23:11,140 --> 00:23:12,720 Молчать всё равно не получится. 366 00:23:13,300 --> 00:23:14,300 Вставай давай! 367 00:23:14,440 --> 00:23:15,580 - Ты сам-то кто? 368 00:23:15,880 --> 00:23:16,880 - Конь в пальто. 369 00:23:18,120 --> 00:23:19,120 Был солдат, 370 00:23:19,160 --> 00:23:20,260 теперь - полицай. 371 00:23:21,400 --> 00:23:22,920 - Чё к партизанам не сбежал? 372 00:23:24,180 --> 00:23:25,180 - Так шлёпнут. 373 00:23:27,320 --> 00:23:28,440 - А наши придут? 374 00:23:28,620 --> 00:23:29,860 - Наши тоже шлёпнут, 375 00:23:30,200 --> 00:23:31,540 Только где они теперь, наши-то? 376 00:23:32,680 --> 00:23:33,740 Все под немцем. 377 00:23:36,240 --> 00:23:37,240 - Сволочь ты. 378 00:23:37,940 --> 00:23:39,080 - Если б я был сволочью, 379 00:23:39,340 --> 00:23:41,200 лежал бы ты сейчас без зубов, ушей, 380 00:23:41,440 --> 00:23:42,040 и яиц. 381 00:23:42,300 --> 00:23:43,560 Знаешь как Стёпа Николаев 382 00:23:43,980 --> 00:23:45,540 людей за ночь оприходует? 383 00:23:45,740 --> 00:23:46,740 Давай, иди! 384 00:23:49,280 --> 00:23:50,280 - Будем говорить? 385 00:23:52,180 --> 00:23:53,200 Так и не надумал? 386 00:23:54,260 --> 00:23:55,260 Идейный, значит? 387 00:23:58,240 --> 00:23:59,400 - Значит, идейный. 388 00:24:02,880 --> 00:24:03,880 - Хорошо. 389 00:24:06,960 --> 00:24:07,960 Николаев! 390 00:24:09,960 --> 00:24:11,160 Веди заложников. - Ага. 391 00:24:12,740 --> 00:24:13,940 Давай, заходи. Заходи! 392 00:24:14,680 --> 00:24:16,360 Давай, давай, давай. - Давай, давай. Пошли. 393 00:24:19,140 --> 00:24:20,140 Бегом! 394 00:24:30,680 --> 00:24:31,760 Заводи. 395 00:24:35,020 --> 00:24:36,080 Пошла. 396 00:24:36,200 --> 00:24:37,320 - Давай по одному. 397 00:24:40,920 --> 00:24:41,920 А ты смотри. 398 00:24:43,700 --> 00:24:44,880 - Иди и смотри! 399 00:24:47,600 --> 00:24:50,160 - Тебя последним вздёрнут. 400 00:25:04,500 --> 00:25:05,500 - Что? 401 00:25:06,640 --> 00:25:07,936 Не бойся, не бойся. 402 00:25:07,960 --> 00:25:09,960 Иди-ка сюда. Иди сюда, иди сюда. 403 00:25:10,560 --> 00:25:13,220 Да не бойся, чё ты? Чё ты боишься? 404 00:25:19,100 --> 00:25:20,360 - Смотри, падла! 405 00:25:20,600 --> 00:25:21,600 Смотри! 406 00:25:21,680 --> 00:25:24,580 Смотри, как невинные люди гибнут за твои блядские идеи! 407 00:25:29,020 --> 00:25:29,740 Смотри! 408 00:25:29,940 --> 00:25:31,100 - Ну-ка, подсоби. 409 00:25:32,560 --> 00:25:33,880 - Всё! Отпусти её! 410 00:25:34,560 --> 00:25:35,740 Всё! Отпусти! 411 00:25:35,880 --> 00:25:37,280 - Говорить будешь? - Буду! 412 00:25:37,560 --> 00:25:38,960 - Точно будешь? - Буду! 413 00:25:39,340 --> 00:25:40,340 - Всё, отпускай. 414 00:25:42,340 --> 00:25:43,340 - Вставай. 415 00:25:45,040 --> 00:25:46,160 - Это... тихо-тихо. 416 00:25:48,160 --> 00:25:49,160 - Встал! 417 00:25:52,540 --> 00:25:53,936 Что же ты, падла, делаешь-то? 418 00:25:53,960 --> 00:25:54,960 На! 419 00:25:57,180 --> 00:25:58,180 - Падла. 420 00:25:58,700 --> 00:25:59,800 - Успокоился? 421 00:26:00,240 --> 00:26:02,740 Я тебя спрашиваю, успокоился? - Успокоился. 422 00:26:07,640 --> 00:26:08,760 - Вставай. 423 00:26:18,920 --> 00:26:20,200 - Чего надо вам от меня, а? 424 00:26:23,560 --> 00:26:24,560 - Вот. 425 00:26:25,100 --> 00:26:26,340 Совсем другое дело. 426 00:26:28,880 --> 00:26:30,460 Чего отпирался, спрашивается? 427 00:26:31,520 --> 00:26:32,680 Врать что ли не умеешь? 428 00:26:34,400 --> 00:26:35,400 Они же тупые. 429 00:26:38,180 --> 00:26:39,180 - Кто? 430 00:26:44,760 --> 00:26:45,760 - Немцы. 431 00:26:47,620 --> 00:26:49,020 Тупые, но аккуратные. 432 00:26:49,660 --> 00:26:51,020 Если есть арестованный, 433 00:26:52,500 --> 00:26:53,660 должно быть показание. 434 00:26:54,100 --> 00:26:56,080 Кто? Откуда? С какой целью? 435 00:26:56,340 --> 00:26:57,340 Соображаешь? 436 00:26:58,220 --> 00:26:59,860 За пойманного диверсанта - 437 00:27:01,080 --> 00:27:02,080 поощрение. 438 00:27:02,580 --> 00:27:04,440 Если информация об отряде или 439 00:27:04,780 --> 00:27:06,140 группе - ещё лучше. 440 00:27:06,880 --> 00:27:07,880 Доходит? 441 00:27:07,980 --> 00:27:09,160 - Доходит. 442 00:27:09,880 --> 00:27:11,320 - Кажется, начал соображать. 443 00:27:13,480 --> 00:27:14,500 Не будь дураком, парень. 444 00:27:15,720 --> 00:27:16,720 Ещё поживёшь. 445 00:27:18,760 --> 00:27:20,640 В лагерь для военнопленных попасть можешь. 446 00:27:21,220 --> 00:27:22,640 Так что думай, что говоришь. 447 00:27:45,540 --> 00:27:47,180 - Победоносному Вермахту 448 00:27:48,300 --> 00:27:50,000 оказывают сопротивление 449 00:27:50,620 --> 00:27:52,120 остатки Красной армии. 450 00:27:54,600 --> 00:27:57,460 А также лесные бандиты, которые не желают 451 00:27:58,640 --> 00:28:00,540 чтобы на территории восточных земель 452 00:28:01,400 --> 00:28:02,540 воцарились порядок 453 00:28:03,220 --> 00:28:04,220 и дисциплина. 454 00:28:06,600 --> 00:28:07,940 В борьбе с бандитами 455 00:28:08,660 --> 00:28:09,740 поможете вы - 456 00:28:11,160 --> 00:28:12,160 люди, 457 00:28:12,580 --> 00:28:13,660 показавшие свою 458 00:28:13,860 --> 00:28:15,020 ненависть к "советам". 459 00:28:20,420 --> 00:28:22,160 Эту высокую миссию 460 00:28:22,640 --> 00:28:23,720 возлагает на вас 461 00:28:24,300 --> 00:28:25,800 немецкое командование. 462 00:28:27,160 --> 00:28:28,460 Все вы приравниваетесь 463 00:28:29,280 --> 00:28:30,740 к военнослужащим Вермахта. 464 00:28:31,220 --> 00:28:33,380 Каждый из вас получит 465 00:28:33,760 --> 00:28:35,060 армейское довольствие, 466 00:28:36,000 --> 00:28:37,380 денежное содержание 467 00:28:38,140 --> 00:28:39,380 и обмундирование. 468 00:28:39,720 --> 00:28:40,720 - Хайль Гитлер! 469 00:28:40,860 --> 00:28:42,400 - Хайль Гитлер! 470 00:28:47,540 --> 00:28:49,040 - Господин Гауптштурмфюрер 471 00:28:49,340 --> 00:28:51,680 запрещает произносить вам это приветствие. 472 00:29:02,320 --> 00:29:03,320 - Ура! 473 00:29:05,140 --> 00:29:06,140 Ура! 474 00:29:06,940 --> 00:29:08,540 - В ответ на это приветствие 475 00:29:08,820 --> 00:29:11,260 вы можете отвечать "Ура!" - Ура! 476 00:29:18,520 --> 00:29:19,800 - Командиром отряда 477 00:29:21,040 --> 00:29:22,460 назначается заключённый 478 00:29:23,140 --> 00:29:25,260 номер 1422, 479 00:29:29,320 --> 00:29:30,340 старший лейтенант 480 00:29:30,640 --> 00:29:31,640 Линько. 481 00:29:44,600 --> 00:29:46,080 Можете обращаться к нему 482 00:29:46,780 --> 00:29:47,780 по-советски: 483 00:29:48,380 --> 00:29:49,820 товарищ командир. 484 00:29:54,880 --> 00:29:56,300 Помощником командира 485 00:29:57,660 --> 00:29:58,780 назначается Ряднов - 486 00:29:59,640 --> 00:30:00,640 заключённый 487 00:30:01,060 --> 00:30:03,240 номер 1662. 488 00:30:07,600 --> 00:30:09,460 Приказы командиров 489 00:30:09,920 --> 00:30:11,800 выполняются беспрекословно. 490 00:30:12,700 --> 00:30:14,180 За неисполнение приказов - 491 00:30:15,260 --> 00:30:16,260 расстрел. 492 00:30:19,660 --> 00:30:20,660 - Хайль Гитлер! 493 00:30:20,920 --> 00:30:21,920 - Ура! 494 00:30:25,820 --> 00:30:26,420 - Ура! 495 00:30:26,800 --> 00:30:28,160 - Ура! - Ура! 496 00:30:28,380 --> 00:30:29,860 - Ура! - Ура! 497 00:30:30,360 --> 00:30:31,360 - Ура! 498 00:30:38,940 --> 00:30:40,440 - Ещё раз повторяю вопрос. 499 00:30:43,020 --> 00:30:44,140 Каким способом 500 00:30:45,020 --> 00:30:46,020 перешёл 501 00:30:46,200 --> 00:30:47,280 линию фронта? 502 00:30:50,580 --> 00:30:53,020 - Самолёт упал, на парашюте приземлился. 503 00:30:53,300 --> 00:30:54,600 - С диверсионной группой. 504 00:30:55,960 --> 00:30:57,560 - С диверсионной группой. 505 00:31:02,420 --> 00:31:03,920 - Сколько всего человек в группе? 506 00:31:05,840 --> 00:31:06,840 - Пятнадцать. 507 00:31:07,340 --> 00:31:08,460 - Пишу "двадцать пять". 508 00:31:13,160 --> 00:31:14,540 Показания подтверждаешь? 509 00:31:16,300 --> 00:31:17,300 - Подтверждаю. 510 00:31:20,020 --> 00:31:21,020 - Николаев! 511 00:31:21,400 --> 00:31:22,820 Заложников по домам. 512 00:31:23,340 --> 00:31:23,780 - Ага. 513 00:31:24,140 --> 00:31:25,780 Давай, давай, давай, давай. 514 00:31:31,220 --> 00:31:33,340 - 5 контейнеров взрывчатки меняем 515 00:31:33,880 --> 00:31:34,880 на 7. 516 00:31:36,320 --> 00:31:37,600 Нормально? - Нормально. 517 00:31:37,760 --> 00:31:38,860 - И окончание: 518 00:31:40,040 --> 00:31:41,040 в содеянном 519 00:31:42,080 --> 00:31:43,320 раскаиваюсь 520 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 и прошу 521 00:31:47,300 --> 00:31:48,600 оккупационные власти 522 00:31:50,880 --> 00:31:52,340 сохранить мне жизнь. 523 00:31:54,760 --> 00:31:55,760 Развяжи его. 524 00:32:03,880 --> 00:32:05,980 - Слышь, парень. Не дёргайся, понял? 525 00:32:09,460 --> 00:32:10,460 - Подписывай. 526 00:32:14,280 --> 00:32:15,780 - Не буду, сука. Вешай. 527 00:32:15,860 --> 00:32:18,020 - Опять двадцать пять. Ты чего боишься, солдат? 528 00:32:18,540 --> 00:32:19,900 НКВД твоё - там, 529 00:32:20,400 --> 00:32:21,400 за линией фронта. 530 00:32:22,200 --> 00:32:23,340 А немцы, вот они. 531 00:32:23,620 --> 00:32:24,620 Тут. 532 00:32:28,240 --> 00:32:29,240 - А совесть? 533 00:32:30,160 --> 00:32:31,280 - Так мне чё, 534 00:32:32,020 --> 00:32:33,160 опять заложников собирать, 535 00:32:33,300 --> 00:32:34,660 чтобы тебя совесть не мучила? 536 00:32:34,980 --> 00:32:35,460 - Нет. 537 00:32:35,960 --> 00:32:36,960 - Так. 538 00:32:38,840 --> 00:32:39,900 Рядовой... 539 00:32:40,680 --> 00:32:41,260 Как там 540 00:32:41,620 --> 00:32:42,340 твоя фамилия? 541 00:32:42,580 --> 00:32:43,580 Иванов? Петров? Сидоров? 542 00:32:43,940 --> 00:32:45,100 Говори, не тяни! 543 00:32:45,320 --> 00:32:46,320 - Гривцов. 544 00:32:46,580 --> 00:32:47,580 - Гривцов. 545 00:32:47,980 --> 00:32:49,120 Гривцов ты, Гривцов. 546 00:32:51,600 --> 00:32:52,600 Подписывай. 547 00:32:56,840 --> 00:32:57,840 Лишь бы 548 00:32:58,740 --> 00:33:00,100 не Шапиро какой-нибудь. 549 00:33:01,420 --> 00:33:02,520 А то бы я тебя повесил. 550 00:33:13,600 --> 00:33:14,600 - Пошли. 551 00:33:14,820 --> 00:33:15,820 - Подожди. 552 00:33:16,440 --> 00:33:17,580 Подожди, я передумал. 553 00:33:18,220 --> 00:33:18,740 - Поздно! 554 00:33:18,880 --> 00:33:20,256 Ну, передумал. 555 00:33:20,280 --> 00:33:21,936 - Подожди. - Давай, давай. 556 00:33:21,960 --> 00:33:22,980 - Подожди! - Давай. 557 00:33:24,520 --> 00:33:25,520 Подписал? 558 00:33:26,580 --> 00:33:28,000 Правильно сделал, что подписал. 559 00:33:28,220 --> 00:33:29,220 Вот так, парень, 560 00:33:29,320 --> 00:33:30,676 полицаями и становятся. 561 00:33:30,700 --> 00:33:32,640 - Сука! - Ты не хами, сука! 562 00:33:32,740 --> 00:33:33,820 Да тихо! 563 00:33:34,420 --> 00:33:35,500 Побереги силы-то. 564 00:33:35,960 --> 00:33:37,220 Они тебе ещё понадобятся. 565 00:33:37,600 --> 00:33:38,600 На. 566 00:33:39,820 --> 00:33:40,820 Поешь. 567 00:33:42,000 --> 00:33:43,260 - Как я есть-то буду, а? 568 00:33:53,120 --> 00:33:54,120 - На. 569 00:33:54,700 --> 00:33:55,220 Ешь. 570 00:33:55,700 --> 00:33:56,876 Хлебушек не виноват, что ты... 571 00:33:56,900 --> 00:33:59,080 - Слышишь, Крищук, если ты такой свой, 572 00:33:59,540 --> 00:34:00,760 ну так помоги сбежать. 573 00:34:01,460 --> 00:34:03,280 Пошли вдвоём к партизанам, Крищук, а? 574 00:34:03,720 --> 00:34:04,720 - А меня потом 575 00:34:04,820 --> 00:34:05,820 к стенке. 576 00:34:05,900 --> 00:34:06,900 Нет уж! 577 00:34:08,100 --> 00:34:09,100 Хватит. 578 00:34:10,280 --> 00:34:11,280 Не выйдет. 579 00:34:11,540 --> 00:34:13,376 Я и так для тебя слишком много сделал. 580 00:34:13,400 --> 00:34:14,400 Сволочь. 581 00:34:14,640 --> 00:34:15,640 Попадёшь в СД, 582 00:34:15,840 --> 00:34:16,520 там - в лагерь, 583 00:34:16,780 --> 00:34:17,780 а там жить можно. 584 00:34:18,160 --> 00:34:18,660 Понял? 585 00:34:19,120 --> 00:34:20,200 Везде жить можно. 586 00:34:20,540 --> 00:34:20,920 На. 587 00:34:21,480 --> 00:34:22,480 Ешь. 588 00:34:22,800 --> 00:34:23,840 И не дури, парень. 589 00:35:06,780 --> 00:35:08,280 - Рядовой Гривцов. 590 00:35:11,600 --> 00:35:14,600 Лётчик не может быть рядовым солдатом. 591 00:35:16,460 --> 00:35:18,500 - А я не лётчик, я - бортмеханик. 592 00:35:19,580 --> 00:35:20,580 Гайки кручу. 593 00:35:23,200 --> 00:35:24,200 - Когда сбит? 594 00:35:24,720 --> 00:35:25,720 - Второго числа. 595 00:35:32,720 --> 00:35:33,720 - Покажи место. 596 00:35:43,800 --> 00:35:45,020 Каждое твоё слово 597 00:35:46,020 --> 00:35:47,200 будет проверено. 598 00:36:15,420 --> 00:36:16,540 - Одеть, одеть! 599 00:36:35,620 --> 00:36:36,700 Туда! Туда идти! 600 00:36:47,700 --> 00:36:49,520 А теперь все смеяться. 601 00:36:49,920 --> 00:36:51,200 Все есть довольны! 602 00:36:53,940 --> 00:36:54,940 Все смеяться! 603 00:36:58,240 --> 00:37:01,460 Сейчас официре будет вам показывать смешной картинка. 604 00:37:05,220 --> 00:37:06,280 Приготовиться. 605 00:37:07,220 --> 00:37:08,220 Снимать! 606 00:37:14,920 --> 00:37:16,720 - Ха-ха-ха. 607 00:38:33,680 --> 00:38:34,860 - Чего скулишь? 608 00:38:35,280 --> 00:38:36,280 Спи! 609 00:38:39,820 --> 00:38:41,620 - Шлёпнут нас завтра. 610 00:38:43,340 --> 00:38:46,520 - Не шлёпнут, не боись. В лагерь отправят. 611 00:38:47,400 --> 00:38:48,400 - Откуда знаешь? 612 00:38:48,760 --> 00:38:49,760 - Слышал. 613 00:38:50,400 --> 00:38:52,320 Немцы между собой болтают. 614 00:38:52,520 --> 00:38:54,100 А я немецкий знаю. 615 00:38:54,760 --> 00:38:56,640 Говорили, в плен взяли 616 00:38:57,520 --> 00:38:59,340 двух раненых "медведей". 617 00:38:59,380 --> 00:39:01,340 Так они партизан называют. 618 00:39:01,880 --> 00:39:03,340 А про нас трепались, 619 00:39:03,520 --> 00:39:05,720 что в лагерь собираются отправлять. 620 00:39:07,440 --> 00:39:08,440 - Слышь, 621 00:39:08,620 --> 00:39:11,440 а про радистку-партизанку ничего не говорили? Не слышал? 622 00:39:12,120 --> 00:39:14,060 - Про радистку не говорили. 623 00:39:22,360 --> 00:39:23,360 - Андрюша! 624 00:40:11,540 --> 00:40:13,400 - Что со взлётом второй эскадрильи? 625 00:40:14,040 --> 00:40:15,040 Что? 626 00:40:15,700 --> 00:40:16,880 А, понял. Понял. 627 00:40:17,240 --> 00:40:18,240 Хорошо. Порядок. 628 00:40:18,840 --> 00:40:19,840 Порядок. 629 00:40:20,580 --> 00:40:21,580 Какие новости? 630 00:40:21,740 --> 00:40:23,460 - Радистка вышла к отряду Савчук. 631 00:40:24,520 --> 00:40:25,520 - Вот. 632 00:40:25,680 --> 00:40:26,680 Ну вот! 633 00:40:27,060 --> 00:40:27,837 А Вы с Гривцова 634 00:40:27,861 --> 00:40:29,600 чуть ли не немецкого агента сделали! 635 00:40:30,480 --> 00:40:31,240 А я же говорил, 636 00:40:31,460 --> 00:40:32,500 что всё будет хорошо. 637 00:40:32,600 --> 00:40:34,100 - Ну хорошо, то оно хорошо. 638 00:40:35,060 --> 00:40:36,536 Но к партизанам вышла только радистка, 639 00:40:36,560 --> 00:40:38,020 а Ваш любимчик Гривцов 640 00:40:39,200 --> 00:40:40,940 исчез в неизвестном направлении. 641 00:40:47,840 --> 00:40:48,580 - Линько. 642 00:40:48,720 --> 00:40:51,640 Главное: побольше шума, стрельбы и иллюминации. 643 00:40:52,380 --> 00:40:54,600 Все окрестные деревни должны вас слышать. 644 00:40:55,940 --> 00:40:58,000 Партизаны должны узнать, что вы ведёте бой. 645 00:40:58,840 --> 00:41:00,220 - Так точно, господин Хольт. 646 00:41:00,420 --> 00:41:01,420 - Вопросы есть? 647 00:41:05,120 --> 00:41:06,840 - Как на счёт продуктов и оружия? 648 00:41:08,700 --> 00:41:09,700 - Линько. 649 00:41:10,940 --> 00:41:11,940 Оружие 650 00:41:12,380 --> 00:41:14,400 получите перед началом операции. 651 00:41:15,780 --> 00:41:17,960 А продукты уже давно завезены в лесной лагерь. 652 00:41:18,720 --> 00:41:19,960 Там твой отряд уже ждут. 653 00:41:23,780 --> 00:41:24,780 Что ещё? 654 00:41:27,240 --> 00:41:28,340 - Позвольте спросить, 655 00:41:28,620 --> 00:41:29,720 кто ждёт нас в лагере? 656 00:41:30,560 --> 00:41:31,560 - Надёжные люди. 657 00:41:34,420 --> 00:41:36,496 Я решил укрепить ваш отряд парой людей 658 00:41:36,520 --> 00:41:37,580 из местных полицаев. 659 00:41:39,820 --> 00:41:41,860 - Вы не доверяете мне, господин Хольт? 660 00:41:42,820 --> 00:41:43,820 - Линько. 661 00:41:49,840 --> 00:41:51,060 Хороший солдат тот, 662 00:41:52,200 --> 00:41:53,840 кто готов отдать всё. 663 00:41:53,960 --> 00:41:55,260 Всё! Всё 664 00:41:55,620 --> 00:41:57,140 за любовь своего командира. 665 00:41:57,380 --> 00:41:58,400 Всё! Понимаешь? 666 00:42:18,760 --> 00:42:19,760 - Две? 667 00:42:21,140 --> 00:42:22,140 - Три. 668 00:42:23,180 --> 00:42:23,640 - Нет. 669 00:42:24,180 --> 00:42:25,180 Две. 670 00:42:28,180 --> 00:42:29,180 Спасибо. 671 00:42:31,860 --> 00:42:32,980 - Ты хороший солдат. 672 00:42:33,820 --> 00:42:35,520 - Рад стараться, господин Хольт. 673 00:42:36,840 --> 00:42:39,320 - Иди в свой барак и не волнуйся. Я тебе доверяю. 674 00:42:40,160 --> 00:42:43,180 А опытные полицаи нужны, потому что они знают местность. 675 00:42:49,100 --> 00:42:50,100 Линько! 676 00:42:53,400 --> 00:42:54,400 Спасибо. 677 00:43:12,460 --> 00:43:13,520 - Начинаем сегодня ночью. 678 00:43:16,600 --> 00:43:17,640 Сбор в три часа. 679 00:43:19,380 --> 00:43:20,600 Когда караул будет меняться. 680 00:43:26,180 --> 00:43:27,680 На счёт жратвы и курева договорился. 681 00:43:40,180 --> 00:43:41,180 Толь, ты чего? 682 00:43:43,620 --> 00:43:45,320 Я тебе дорогу перебегать не собирался. 683 00:43:48,660 --> 00:43:49,780 Самому бы выжить. 684 00:43:52,420 --> 00:43:53,420 - Да ладно. Чё ты? 685 00:43:54,760 --> 00:43:55,760 Всё нормально. 686 00:43:56,940 --> 00:43:57,940 В три, так в три. 687 00:45:07,640 --> 00:45:08,640 - Андрюха? 688 00:45:13,700 --> 00:45:14,700 - Посмотри. 689 00:45:39,260 --> 00:45:40,540 - Со жратвой здесь совсем плохо. 690 00:45:42,780 --> 00:45:44,300 Никак не могу к голодухе привыкнуть. 691 00:45:48,180 --> 00:45:49,180 Ешь давай. 692 00:45:51,720 --> 00:45:52,720 - Не надо привыкать. 693 00:45:53,820 --> 00:45:55,240 Надо бежать отсюда. 694 00:45:57,980 --> 00:45:58,980 - И думать забудь. 695 00:46:01,120 --> 00:46:02,120 Скорее свои задушат. 696 00:46:03,660 --> 00:46:05,660 ЗА одного беглого десятерых к стенке ставят. 697 00:46:07,660 --> 00:46:10,000 - Ну лучше к стенке, чем вот так под немцами ходить. 698 00:46:16,300 --> 00:46:17,340 - К стенке здесь быстро. 699 00:46:20,460 --> 00:46:22,380 У немцев за конторой целое кладбище в овраге. 700 00:46:26,040 --> 00:46:27,040 Я тебе вот что скажу, 701 00:46:28,800 --> 00:46:29,800 хочешь жить - 702 00:46:31,060 --> 00:46:32,440 забудь ты все эти свои принципы. 703 00:46:34,700 --> 00:46:35,740 - Какие принципы? 704 00:46:36,460 --> 00:46:37,460 - Те самые. 705 00:46:38,380 --> 00:46:39,740 Честь, справедливость. 706 00:46:43,720 --> 00:46:44,980 Немцы здесь реальные, Андрюха. 707 00:46:46,120 --> 00:46:48,200 Не те, которые где-то там, внизу, под крыльями, 708 00:46:49,000 --> 00:46:50,160 которых мы бомбить летали. 709 00:46:51,780 --> 00:46:52,780 А настоящие. 710 00:46:55,000 --> 00:46:56,000 Страшные. 711 00:46:58,660 --> 00:47:00,040 Не прогнёшься - значит сломаешься. 712 00:47:01,480 --> 00:47:03,540 - Это мы ещё посмотрим, кто кого сломает. 713 00:47:04,360 --> 00:47:05,360 - Да и смотреть нечего. 714 00:47:07,160 --> 00:47:08,840 - Ты чё, шкуру из меня хочешь сделать? 715 00:47:14,180 --> 00:47:15,360 Чё ты усмехаешься-то? 716 00:47:17,940 --> 00:47:18,940 - Станешь шкурой, 717 00:47:20,780 --> 00:47:22,040 если жить захочешь. 718 00:47:24,160 --> 00:47:25,580 - Ну ты сука. 719 00:47:29,360 --> 00:47:30,360 - Заткнись. 720 00:47:31,480 --> 00:47:32,480 - Чего? 721 00:47:32,540 --> 00:47:33,540 - Что слышал! 722 00:47:34,480 --> 00:47:36,180 Это в части ты был командир и герой. 723 00:47:36,800 --> 00:47:38,120 А здесь ты - дерьмо собачье. 724 00:47:39,340 --> 00:47:40,340 И нет тебя. 725 00:47:45,180 --> 00:47:46,180 - Э! Э! 726 00:47:50,540 --> 00:47:52,300 - Не стреляй! Я сказал лежи! 727 00:47:52,680 --> 00:47:53,680 А ну тихо. 728 00:48:20,620 --> 00:48:21,640 - Пора, мужики. 729 00:48:22,680 --> 00:48:23,680 - Тихо. 730 00:48:27,540 --> 00:48:28,540 - Пошёл. 731 00:48:34,240 --> 00:48:35,240 - Выводи людей. 732 00:48:35,660 --> 00:48:36,340 Я догоню. 733 00:48:36,680 --> 00:48:37,800 - Давай быстрее. 734 00:49:10,240 --> 00:49:11,240 Ты чё творишь? 735 00:49:11,520 --> 00:49:13,140 Барак разбудишь, кипишь начнётся. 736 00:49:15,520 --> 00:49:16,520 Сейчас не уйдём - 737 00:49:17,020 --> 00:49:18,500 ты знаешь, что с тобой Хольт сделает? 738 00:49:45,380 --> 00:49:46,440 - В чём дело, Линько? 739 00:49:47,880 --> 00:49:49,580 - Командир мой бывший объявился. 740 00:49:50,680 --> 00:49:51,680 - Ну и? 741 00:49:53,040 --> 00:49:54,400 - Беспокойный товарищ. 742 00:49:55,800 --> 00:49:56,800 - Номер? 743 00:49:58,260 --> 00:50:00,340 - Номер 52907. 744 00:50:00,880 --> 00:50:02,940 - 52907? - Да. 745 00:50:03,960 --> 00:50:05,280 Оставлять никак нельзя. 56273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.