All language subtitles for 01.Ballada.o.bombere.2011.DVDRip.ELEKTRI4KA.(50.27).25 fps
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,260 --> 00:00:29,360
БАЛЛАДА О БОМБЁРЕ
2
00:00:49,760 --> 00:00:50,760
- Ведомый!
3
00:00:52,040 --> 00:00:54,200
Иду на снижение. Следуй за мной.
4
00:01:00,680 --> 00:01:01,680
- Принято.
5
00:01:10,600 --> 00:01:13,620
Штурман, высота - полтора.
Что у нас с остатком?
6
00:01:19,680 --> 00:01:21,600
- По топливу - порядок.
7
00:01:24,940 --> 00:01:27,140
Чёрт. Не успели затемно вернуться.
8
00:01:27,760 --> 00:01:29,320
На немцев бы не нарваться.
9
00:01:29,980 --> 00:01:31,320
- Не дрейфь, Жорик.
10
00:01:32,620 --> 00:01:34,060
Сколько до аэродрома?
11
00:01:35,600 --> 00:01:37,320
- 30 километров.
12
00:01:39,180 --> 00:01:41,140
- Жора, высота - 1000.
13
00:01:41,320 --> 00:01:42,680
Рассчитывай заход.
14
00:01:54,000 --> 00:01:55,400
- Андрюха, "Мессер".
15
00:01:57,300 --> 00:01:58,900
- Дима, "Мессер" справа!
16
00:01:59,000 --> 00:02:00,380
Он нас обходит.
17
00:02:01,560 --> 00:02:03,880
Осторожно, Дима! Он у тебя "на хвосте".
18
00:02:03,960 --> 00:02:06,620
- Прибыл, чтоб его! У
меня боезапас на нуле.
19
00:02:06,700 --> 00:02:09,260
- Уходи на солнце, я тебя прикрою.
20
00:02:16,700 --> 00:02:17,940
Высота - 900.
21
00:02:20,440 --> 00:02:23,360
Он падает. Прыгай, Дима!
22
00:02:25,360 --> 00:02:27,040
- Попробую спасти машину.
23
00:02:28,340 --> 00:02:31,340
- Дима, не дури! У тебя
времени нет. Прыгай!
24
00:02:31,880 --> 00:02:34,216
Прыгай, Дима! Не строй из себя героя.
25
00:02:34,240 --> 00:02:36,120
Чёрт, теперь и сажать будет.
26
00:02:40,580 --> 00:02:42,560
Людей потеряешь! Прыгай!
27
00:02:43,320 --> 00:02:45,080
- Экипаж, всем покинуть самолёт.
28
00:02:45,320 --> 00:02:46,320
- Не понял.
29
00:02:46,760 --> 00:02:48,700
- Всем нахрен из самолёта!
30
00:03:03,260 --> 00:03:04,720
- "Мессер" "на хвосте".
31
00:03:06,440 --> 00:03:07,540
Работай!
32
00:03:18,080 --> 00:03:19,360
- Андрюха, он над нами.
33
00:03:21,440 --> 00:03:22,440
Давай.
34
00:03:26,840 --> 00:03:27,840
Молодец.
35
00:03:28,880 --> 00:03:32,460
Дима, Дима. Ты на связи? Слышишь меня?
36
00:03:33,020 --> 00:03:34,020
Дима, ответь!
37
00:03:34,120 --> 00:03:35,120
- Да тут я.
38
00:03:35,800 --> 00:03:36,860
Я без управления.
39
00:03:37,420 --> 00:03:38,860
Не слушается, чтоб его!..
40
00:03:39,240 --> 00:03:40,820
- Дима, высота - 200. Надо прыгать.
41
00:03:52,440 --> 00:03:53,337
- Мамочки.
42
00:03:53,361 --> 00:03:54,640
- Воздух!
43
00:04:34,640 --> 00:04:35,640
- Хендэ хох!
44
00:04:37,980 --> 00:04:40,120
- Вы чё, мужики? Какое
"хендэ хох"? Я ж свой.
45
00:04:40,520 --> 00:04:41,760
- Я тебе покажу "свои".
46
00:04:42,060 --> 00:04:43,060
Сволочь.
47
00:04:52,840 --> 00:04:54,476
Чем Вы можете объяснить, что самолёт
48
00:04:54,500 --> 00:04:56,656
майора Городничева был чётко направлен
49
00:04:56,680 --> 00:04:57,980
на военные склады?
50
00:04:58,940 --> 00:05:01,536
- Он не мог быть направлен на склады.
51
00:05:01,560 --> 00:05:03,840
У него плоскость руля разбило вдребезги.
52
00:05:03,880 --> 00:05:06,260
Машина была практически неуправляема.
53
00:05:06,860 --> 00:05:08,540
- А почему упала в трёх километрах?
54
00:05:09,420 --> 00:05:11,576
- Потому что левый двигатель тоже отказал
55
00:05:11,600 --> 00:05:13,080
и повёл самолёт в сторону.
56
00:05:13,240 --> 00:05:16,296
После атаки "Мессера" у Городничева
практически не было хвоста.
57
00:05:16,320 --> 00:05:18,860
Он не мог управлять
самолётом в таком положении.
58
00:05:19,400 --> 00:05:20,400
Это всё бред.
59
00:05:20,800 --> 00:05:23,460
- Так, Гривцов, ты не груби. Не горячись.
60
00:05:24,040 --> 00:05:25,040
Разберёмся.
61
00:05:25,320 --> 00:05:27,260
Значит, Вы уверены, что это не диверсия?
62
00:05:27,780 --> 00:05:28,800
- Значит, уверен.
63
00:05:29,580 --> 00:05:31,200
- Я с Димой летаю три года.
64
00:05:32,120 --> 00:05:33,920
И весь мой экипаж может подтвердить,
65
00:05:34,200 --> 00:05:36,596
что машина была
неуправляема и летела как хотела
66
00:05:36,620 --> 00:05:37,940
и Городничий тут не при чём.
67
00:05:38,740 --> 00:05:39,740
- Лейтенант,
68
00:05:42,220 --> 00:05:44,980
а Вы тоже несогласны с
выводами контрразведки армии?
69
00:05:45,660 --> 00:05:47,296
Не надо смотреть на командира.
70
00:05:47,320 --> 00:05:48,540
Я Вас спрашиваю.
71
00:05:49,180 --> 00:05:50,340
Вы хорошо видели,
72
00:05:50,620 --> 00:05:52,620
как самолёт Городничева протаранил склады?
73
00:05:53,500 --> 00:05:54,620
- Лично я не видел.
74
00:05:55,480 --> 00:05:57,496
Командир спросил, сколько
осталось до аэродрома.
75
00:05:57,520 --> 00:05:59,520
Я посмотрел на карту, а тут - это.
76
00:06:00,580 --> 00:06:02,400
- Я же тебя ещё до боя спрашивал.
77
00:06:05,520 --> 00:06:06,520
- Старшина,
78
00:06:09,700 --> 00:06:11,840
вы куда смотрели во время диверсии?
79
00:06:13,120 --> 00:06:14,120
- Не знаю.
80
00:06:15,440 --> 00:06:16,880
Я по "Мессеру" стрелял.
81
00:06:18,220 --> 00:06:20,356
- Василий Филиппович, пусть
каждый напишет свои показания.
82
00:06:20,380 --> 00:06:21,380
Мы их рассмотрим.
83
00:06:23,080 --> 00:06:24,100
- Пусть напишут.
84
00:06:24,480 --> 00:06:25,480
- Вам всё ясно?
85
00:06:25,900 --> 00:06:26,900
Идите.
86
00:06:41,720 --> 00:06:42,960
Ну не верю я.
87
00:06:44,420 --> 00:06:47,100
Не может быть, чтобы майор Городничий...
- Может!
88
00:06:48,040 --> 00:06:49,040
Ещё как может.
89
00:06:51,840 --> 00:06:53,980
Городничего мы забираем себе.
90
00:06:56,420 --> 00:06:57,580
Будем с ним работать.
91
00:07:00,280 --> 00:07:01,360
А Вам - предписание.
92
00:07:02,080 --> 00:07:04,760
Отстраните его экипаж от вылетов
до выяснения обстоятельств.
93
00:07:05,420 --> 00:07:07,400
Нехорошая история, Василий Филиппович.
94
00:07:08,220 --> 00:07:10,440
Вражеский диверсант на фронтовом аэродроме.
95
00:07:10,840 --> 00:07:12,040
Рядом со штабом армии.
96
00:07:16,040 --> 00:07:17,196
- Бегом!
97
00:07:17,220 --> 00:07:18,037
Отставить.
98
00:07:18,061 --> 00:07:19,140
- Я совсем забыла.
99
00:07:19,980 --> 00:07:21,956
Товарищ Гривцов, на Ваш запрос официальный
100
00:07:21,980 --> 00:07:23,320
ответ пришёл из штаба округа.
101
00:07:23,600 --> 00:07:24,600
- Что?
102
00:07:27,460 --> 00:07:29,020
- Я говорю, официальный ответ пришёл.
103
00:07:29,160 --> 00:07:30,160
На Ваш запрос.
104
00:07:31,320 --> 00:07:32,500
- Так что же Вы молчите-то?
105
00:07:32,700 --> 00:07:33,920
- Я не молчу, я...
106
00:08:01,680 --> 00:08:02,760
- Ну что, командир?
107
00:08:03,660 --> 00:08:04,660
Опять мимо?
108
00:08:08,780 --> 00:08:09,780
- Мимо, мимо.
109
00:08:12,980 --> 00:08:13,980
Мимо.
110
00:08:15,720 --> 00:08:17,100
- Налево!
111
00:08:18,500 --> 00:08:19,516
Шагом...
112
00:08:19,540 --> 00:08:20,540
- Ааа...
113
00:08:22,020 --> 00:08:23,020
Институт
114
00:08:24,700 --> 00:08:26,780
эвакуировали в Свердловск.
115
00:08:27,760 --> 00:08:30,820
Она в списках не значится.
116
00:08:32,780 --> 00:08:35,460
- Первое отделение, выше ногу!
117
00:08:36,020 --> 00:08:37,020
- Что у них там
118
00:08:37,600 --> 00:08:40,240
в тылу в этом творится?
Безобразие какое-то.
119
00:08:41,700 --> 00:08:43,520
Если человек в эвакуации, он же...
120
00:08:44,360 --> 00:08:45,520
Ну он же где-то прописан.
121
00:08:46,360 --> 00:08:48,220
Он продовольственную карточку получает.
122
00:08:48,480 --> 00:08:49,620
- Значит, получает.
123
00:08:50,340 --> 00:08:52,060
- А ты уже сколько запросов сделал?
124
00:08:58,660 --> 00:08:59,660
- Восемь.
125
00:09:08,800 --> 00:09:10,740
- Ай-яй-яй, товарищ сержант.
126
00:09:11,660 --> 00:09:13,480
Какая политическая незрелость.
127
00:09:14,160 --> 00:09:16,320
- О чём это Вы, Линько?
128
00:09:16,500 --> 00:09:19,076
- О том, что Вы поощряете
капитана Гривцова.
129
00:09:19,100 --> 00:09:21,376
А он при Вашем попустительстве своими
130
00:09:21,400 --> 00:09:23,220
бесконечными поисками невесты
131
00:09:23,680 --> 00:09:25,840
отвлекает от работы компетентные органы.
132
00:09:26,140 --> 00:09:27,196
- Ну не у всех же невеста
133
00:09:27,220 --> 00:09:28,980
в каждом штабном округе сидит.
134
00:09:38,120 --> 00:09:39,320
- Минуту, капитан.
135
00:09:39,900 --> 00:09:40,900
- В чём дело?
136
00:09:41,120 --> 00:09:43,136
- Я по поводу Димы
Городничева хочу сказать.
137
00:09:43,160 --> 00:09:43,780
Он - не враг.
138
00:09:44,000 --> 00:09:45,040
Не горячись, капитан.
139
00:09:45,900 --> 00:09:47,456
- Товарищ капитан, если по уставу.
140
00:09:47,480 --> 00:09:48,620
- Да чё ты в бутылку лезешь?
141
00:09:48,840 --> 00:09:49,840
Послушай меня.
142
00:09:49,880 --> 00:09:51,740
Он не мог...
- Капитан Гривцов,
143
00:09:52,000 --> 00:09:53,480
занимайтесь своим делом.
144
00:09:53,840 --> 00:09:55,116
Мы без Вас как-нибудь разберёмся,
145
00:09:55,140 --> 00:09:56,300
кто у нас враг, а кто - друг.
146
00:09:57,800 --> 00:09:58,800
Заводи.
147
00:10:00,260 --> 00:10:02,100
- Знаю я, как Вы разбираетесь.
148
00:10:03,120 --> 00:10:04,120
- Кто это "Вы"?
149
00:10:04,480 --> 00:10:06,160
Вы кого имеете в виду, капитан Гривцов?
150
00:10:07,460 --> 00:10:08,460
Контрразведку армии?
151
00:10:08,980 --> 00:10:09,980
НКВД?
152
00:10:10,400 --> 00:10:12,040
Командование фронтом?
- При чём тут фронт?
153
00:10:12,680 --> 00:10:14,156
- Ваш что, советская власть не устраивает?
154
00:10:14,180 --> 00:10:16,840
- Да ты меня не устраиваешь, гнида тыловая.
155
00:10:27,820 --> 00:10:28,820
- Что?
156
00:10:29,580 --> 00:10:30,580
- Что слышал.
157
00:10:31,900 --> 00:10:33,300
Ты чё, жизнью рискуешь?
158
00:10:34,640 --> 00:10:35,980
Под пулями бегаешь?
159
00:10:36,700 --> 00:10:38,240
Сидишь там у себя в кабинете,
160
00:10:38,420 --> 00:10:40,920
на чужом горе себе
звёздочки на погоны вешаешь.
161
00:10:47,560 --> 00:10:48,560
И запомни,
162
00:10:48,660 --> 00:10:50,920
Дима Городничий таких
как ты десятерых стоит.
163
00:10:51,400 --> 00:10:52,400
Гнида.
164
00:11:00,180 --> 00:11:01,180
- Поехали.
165
00:11:17,080 --> 00:11:20,180
- Дальность действия -
больше 300 километров.
166
00:11:20,820 --> 00:11:24,880
Длина ракеты - порядка 14-15 метров.
167
00:11:25,600 --> 00:11:28,120
Диаметр - 1,5 метра.
168
00:11:28,620 --> 00:11:31,800
Общий вес составляет до 15 тонн.
169
00:11:32,160 --> 00:11:33,500
Это - с боезарядом.
170
00:11:33,600 --> 00:11:35,180
- А сам боезаряд?
171
00:11:36,060 --> 00:11:40,820
- По нашим данным, предположительная
масса боевой части ракеты
172
00:11:41,000 --> 00:11:43,660
составляет до тонны Аммотолов.
173
00:11:44,000 --> 00:11:45,420
- Какие у них сроки?
174
00:11:45,960 --> 00:11:47,956
- Остались последние испытания.
175
00:11:47,980 --> 00:11:50,500
Если эти испытания пройдут успешно,
176
00:11:50,540 --> 00:11:52,880
значит ракета пойдёт в серию.
177
00:11:53,680 --> 00:11:55,540
- Когда начало испытаний?
178
00:11:55,680 --> 00:11:58,200
- В сентябре. Бобринском полигоне.
179
00:11:58,560 --> 00:12:01,640
На оккупированной немцами
советской территории.
180
00:12:02,060 --> 00:12:04,140
Прохождение линии фронта
181
00:12:04,900 --> 00:12:06,500
на текущий момент
182
00:12:06,720 --> 00:12:08,500
позволяет немцам
183
00:12:08,820 --> 00:12:11,640
бомбить ракетами Москву.
184
00:12:20,000 --> 00:12:23,800
- И никакая противовоздушная
оборона не поможет?
185
00:12:26,340 --> 00:12:27,700
- Не поможет,
186
00:12:28,360 --> 00:12:29,360
товарищ Берия.
187
00:12:29,680 --> 00:12:30,880
- Борзов тут?
188
00:12:33,040 --> 00:12:34,040
- Так, точно.
189
00:12:34,740 --> 00:12:36,200
- Доложи нам, генерал.
190
00:12:36,580 --> 00:12:39,420
Что будет, если тонна Аммотола
191
00:12:39,880 --> 00:12:41,720
упадёт, ну скажем,
192
00:12:42,220 --> 00:12:43,540
на Спасскую башню?
193
00:12:44,920 --> 00:12:46,380
- Воронка будет.
194
00:12:47,380 --> 00:12:48,380
- Воронка.
195
00:12:50,140 --> 00:12:52,100
И не жалко тебе, Воруздин,
196
00:12:52,500 --> 00:12:53,760
Спасскую башню?
197
00:12:55,020 --> 00:12:56,620
- Следуя приказу
198
00:12:57,040 --> 00:12:58,040
Главкома
199
00:12:59,140 --> 00:13:01,200
мы ставим вопрос о срыве
200
00:13:01,580 --> 00:13:02,580
испытания.
201
00:13:02,980 --> 00:13:04,860
Готовим диверсионную группу.
202
00:13:06,420 --> 00:13:08,180
- Такая операция
203
00:13:08,320 --> 00:13:10,480
силами одной диверсионной группы.
204
00:13:10,840 --> 00:13:11,840
- Никак нет,
205
00:13:12,100 --> 00:13:12,880
товарищ Берия.
206
00:13:13,060 --> 00:13:16,900
В этом районе успешно
действует партизанское соединение
207
00:13:17,060 --> 00:13:18,240
имени Будённого.
208
00:13:18,580 --> 00:13:19,580
Правда...
209
00:13:23,600 --> 00:13:25,740
- Товарищи-члены
государственного комитета обороны.
210
00:13:26,900 --> 00:13:27,900
В данный момент
211
00:13:29,200 --> 00:13:31,240
связь с партизанами района
212
00:13:32,720 --> 00:13:33,900
временно отсутствует.
213
00:13:36,180 --> 00:13:37,180
- Отсутствует?
214
00:13:37,240 --> 00:13:38,340
- Временно, товарищ Берия.
215
00:13:38,980 --> 00:13:40,140
Район очень сложный.
216
00:13:40,920 --> 00:13:43,380
Выброс радистов закончился
217
00:13:44,200 --> 00:13:45,200
неудачно.
218
00:13:45,720 --> 00:13:46,860
В ближайшее время
219
00:13:48,120 --> 00:13:50,060
связь будет восстановлена.
220
00:13:50,940 --> 00:13:52,140
- Отсутствует.
221
00:13:52,940 --> 00:13:54,396
Что ж, будем считать,
222
00:13:54,420 --> 00:13:57,160
что и ты, полковник, временно отсутствуешь
223
00:13:57,840 --> 00:14:00,560
в качестве начальника оперативного отдела.
224
00:14:04,320 --> 00:14:05,620
Пока связь
225
00:14:05,780 --> 00:14:07,100
не восстановишь.
226
00:14:41,740 --> 00:14:42,740
- Андрюха.
227
00:14:44,400 --> 00:14:45,400
Гривцов!
228
00:14:59,040 --> 00:15:00,360
- Ну, Андрюша.
229
00:15:01,180 --> 00:15:02,516
Последний раз, последний раз
230
00:15:02,540 --> 00:15:04,020
я обольщаю только Вас.
231
00:15:04,200 --> 00:15:06,576
Аллочка и Ларочка - наша
доблестная метеослужба.
232
00:15:06,600 --> 00:15:07,600
- Здравствуйте.
233
00:15:08,020 --> 00:15:09,180
- Ну что, ты готов?
234
00:15:09,400 --> 00:15:10,000
- К чему?
235
00:15:10,260 --> 00:15:12,000
- Начинается. Мы же с тобой
236
00:15:12,360 --> 00:15:13,360
договорились.
237
00:15:13,560 --> 00:15:14,776
- Ну правда, товарищ капитан.
238
00:15:14,800 --> 00:15:16,560
Почему Вы игнорируете метеослужбу?
239
00:15:16,640 --> 00:15:17,940
- Да.
- Я не игнорирую.
240
00:15:19,560 --> 00:15:20,220
- Ну тогда
241
00:15:20,460 --> 00:15:21,460
айда на банкет.
242
00:15:21,640 --> 00:15:22,640
- Какой банкет?
243
00:15:23,300 --> 00:15:25,276
- Девушки устраивают в буфете лёт состава
244
00:15:25,300 --> 00:15:27,300
по случаю Аллочкиного дня рождения.
245
00:15:29,300 --> 00:15:30,300
Она тебя приглашает.
246
00:15:33,240 --> 00:15:34,240
- Поздравляю.
247
00:15:34,440 --> 00:15:35,440
- Спасибо.
248
00:15:36,200 --> 00:15:37,500
- Спасибо за приглашение.
249
00:15:40,200 --> 00:15:41,220
Настроения нет.
250
00:15:41,740 --> 00:15:43,500
Правда. Извините, я в кино.
251
00:15:43,560 --> 00:15:44,616
- Андрей, ну какое кино?
252
00:15:44,640 --> 00:15:46,480
Десятый раз смотреть "Весёлые ребята"?
253
00:15:46,780 --> 00:15:47,780
Андрюха, ты чё?
254
00:15:47,840 --> 00:15:48,896
Аллочка - отличная девчонка.
255
00:15:48,920 --> 00:15:49,920
- А дальше что?
256
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
- Да ничего.
257
00:15:52,320 --> 00:15:54,460
Может уже хватит из себя
строить целку-мазурку?
258
00:15:54,800 --> 00:15:56,300
Скажите, какой принципиальный.
259
00:15:56,400 --> 00:15:59,240
- Да, Жора, принципиальный.
Хватит ко мне баб таскать.
260
00:16:00,760 --> 00:16:01,856
Я тебе тысячу раз говорил,
261
00:16:01,880 --> 00:16:03,320
я не буду с ними водку пить.
262
00:16:03,840 --> 00:16:05,820
Я не буду им врать, что
после победы женюсь.
263
00:16:06,220 --> 00:16:07,740
Я не буду с ними пьяный
264
00:16:08,080 --> 00:16:09,280
под кустами валяться.
265
00:16:09,620 --> 00:16:10,620
Это подло.
266
00:16:10,840 --> 00:16:11,840
- Чё подлого?
267
00:16:12,440 --> 00:16:13,720
Она же сама с тобой хочет.
- Всё.
268
00:16:13,880 --> 00:16:14,880
Вопрос исчерпан.
269
00:16:15,380 --> 00:16:17,020
Извините. Хорошего вечера.
270
00:16:22,700 --> 00:16:27,440
- Итак, мы продолжаем
нашу концертную программу.
271
00:16:29,860 --> 00:16:30,540
- Что с ним?
272
00:16:30,680 --> 00:16:33,100
- Да ну... Зла не хватает, честное слово.
273
00:16:33,560 --> 00:16:35,376
99 боевых вылетов, 2 ранения,
274
00:16:35,400 --> 00:16:37,060
2 подбоя, грудь в орденах.
275
00:16:37,980 --> 00:16:39,560
А ведёт себя, как мальчишка.
276
00:18:20,180 --> 00:18:22,040
- А сейчас выступит наш гость.
277
00:18:22,440 --> 00:18:24,980
Курсант Ленинградского
авиационного училища,
278
00:18:25,140 --> 00:18:26,980
комсомолец Андрей Гривцов.
279
00:18:29,740 --> 00:18:31,920
Он расскажет о нелёгких буднях авиации.
280
00:18:32,140 --> 00:18:33,580
О том, как стать военлётом
281
00:18:33,860 --> 00:18:36,940
и быть достойным защитником
нашего советского неба.
282
00:18:40,960 --> 00:18:42,860
- Пионерам "Красной Зари"
283
00:18:43,240 --> 00:18:45,220
наш авиационный привет!
284
00:18:48,920 --> 00:18:49,740
В борьбе
285
00:18:49,940 --> 00:18:52,780
за дело Ленина, Сталина будьте готовы!
286
00:18:53,720 --> 00:18:55,500
- Всегда готовы!
287
00:19:50,780 --> 00:19:52,516
- Покупаем газировку.
288
00:19:52,540 --> 00:19:54,480
Газировку!
- Смотри, какой парус.
289
00:19:57,880 --> 00:19:59,980
Под ним струя светлей лазури,
290
00:20:00,160 --> 00:20:01,980
над ним - луч солнца золотой.
291
00:20:02,120 --> 00:20:04,020
А он, мятежный, ищет бури,
292
00:20:04,280 --> 00:20:06,020
как будто в буре есть покой.
293
00:20:10,240 --> 00:20:11,600
А ты ищешь бурю, Андрюша?
294
00:20:19,740 --> 00:20:21,000
- Да я не знаю.
295
00:20:30,580 --> 00:20:32,020
- А я бы хотела, чтоб буря.
296
00:20:33,480 --> 00:20:34,600
Чтобы подвиг.
297
00:20:35,340 --> 00:20:37,760
Чтобы ветер свистел, чтобы мачты скрипели!
298
00:20:37,900 --> 00:20:40,260
Или чтобы война и я на фронте с пулемётом.
299
00:20:42,740 --> 00:20:43,940
Но ведь этого ничего не будет.
300
00:20:51,840 --> 00:20:54,320
Неужели мы проживём
маленькие, скучные жизни?
301
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
- Я не знаю.
302
00:21:05,140 --> 00:21:06,620
- Ничего ты не знаешь, Андрюшка.
303
00:21:07,560 --> 00:21:08,620
А ещё лётчик.
304
00:21:14,380 --> 00:21:15,900
А у вас в училище учат "морзянку"?
305
00:21:16,020 --> 00:21:17,020
- Обязательно.
306
00:21:17,640 --> 00:21:18,960
- А можешь что-нибудь простучать?
307
00:21:20,500 --> 00:21:21,500
- А ты поймёшь?
308
00:21:21,920 --> 00:21:24,020
- Я, между прочим, 65
знаков в минуту принимаю.
309
00:21:24,820 --> 00:21:25,820
Не веришь?
310
00:21:28,480 --> 00:21:30,660
Ти-тай, ти-та-та, ти-тай, ти-ти.
311
00:21:32,760 --> 00:21:33,760
- Ти-тай, ти-та...
312
00:21:34,440 --> 00:21:35,440
Ещё раз.
313
00:21:35,680 --> 00:21:38,000
Ти-тай, ти-та-та, ти-тай, ти-ти.
314
00:21:40,840 --> 00:21:43,960
Забыл, второгодник?
- Я не второгодник!
315
00:21:44,140 --> 00:21:46,240
Просто мы это ещё изучали на первом курсе.
316
00:21:46,600 --> 00:21:47,600
Ти-тай, ти-та
317
00:21:47,940 --> 00:21:48,580
та...
318
00:21:48,880 --> 00:21:50,040
- А может вообще не военлёт?
319
00:21:51,120 --> 00:21:53,320
Форму одел и целый год
мне пыль в глаза пускаешь.
320
00:21:53,780 --> 00:21:54,380
Признавайся.
321
00:21:54,540 --> 00:21:57,940
- В авиации, между прочим,
переходят на голосовую связь.
322
00:21:58,060 --> 00:21:59,476
Нам "морзянка" не нужна.
323
00:21:59,500 --> 00:22:01,900
А у бомбардировщиков
вообще есть стрелок-радист.
324
00:22:03,380 --> 00:22:05,096
- Ну ты спроси у своего стрелка-радиста,
325
00:22:05,120 --> 00:22:06,300
что я тебе сейчас скажу.
326
00:22:07,280 --> 00:22:08,780
Ти-та, ти-та-та,
327
00:22:08,940 --> 00:22:09,940
ти-тай, ти-ти.
328
00:22:11,860 --> 00:22:14,300
- Во-первых, это 3 буквы. Правильно?
329
00:22:14,640 --> 00:22:15,640
- Правильно. А во-вторых?
330
00:22:17,060 --> 00:22:18,060
- В?
331
00:22:19,600 --> 00:22:20,600
Р?
332
00:22:21,040 --> 00:22:22,040
- Нет.
333
00:22:23,600 --> 00:22:25,380
- Ну скажи по-человечески.
- Размечтался.
334
00:22:27,200 --> 00:22:28,640
Читай ещё раз, второгодник.
335
00:22:29,060 --> 00:22:30,640
Ти-тай, ти-та-та,
336
00:22:30,860 --> 00:22:31,860
ти-тай, ти-ти.
337
00:22:32,540 --> 00:22:35,440
Ти-тай, ти-та-та, ти-тай, ти-ти.
338
00:22:49,220 --> 00:22:55,760
Ти-тай, ти-та-та, ти-тай, ти-ти.
339
00:22:56,040 --> 00:22:57,040
- Кать!
340
00:22:58,580 --> 00:23:01,220
Ти-тай, ти-та-та, ти-тай, ти-ти.
341
00:23:09,660 --> 00:23:10,660
- Андрюха,
342
00:23:10,940 --> 00:23:12,176
ты чего не спишь?
343
00:23:12,200 --> 00:23:14,560
- Тут кое-что почитать надо. Спите, спите.
344
00:23:21,980 --> 00:23:22,980
Я,
345
00:23:24,960 --> 00:23:25,960
Т,
346
00:23:28,040 --> 00:23:29,040
Л.
347
00:23:35,140 --> 00:23:36,420
Я тебя люблю.
348
00:23:43,560 --> 00:23:46,836
Ура!
349
00:23:46,860 --> 00:23:48,916
- Чего орёшь? Спят же люди.
350
00:23:48,940 --> 00:23:50,940
- Я тебя люблю!
351
00:23:57,040 --> 00:23:57,540
Катя.
352
00:23:57,760 --> 00:23:58,760
- Что?
353
00:23:59,340 --> 00:24:00,340
- Кать, ты спишь?
354
00:24:00,560 --> 00:24:01,000
- Нет.
355
00:24:01,480 --> 00:24:02,480
- Выйди на минутку.
356
00:24:03,720 --> 00:24:05,640
- Тихо, ты тётю Проню разбудишь, повариху.
357
00:24:07,220 --> 00:24:08,220
В окошко.
358
00:24:10,980 --> 00:24:12,000
- Я всё прочитал.
359
00:24:12,280 --> 00:24:13,280
Все три буквы.
360
00:24:13,580 --> 00:24:14,580
Я,
361
00:24:14,680 --> 00:24:15,680
Т,
362
00:24:15,720 --> 00:24:16,720
И Л.
363
00:24:17,020 --> 00:24:18,020
Правильно?
364
00:24:18,340 --> 00:24:19,700
- Допустим.
- Правильно?
365
00:24:20,120 --> 00:24:21,120
Правда?
366
00:24:21,460 --> 00:24:23,500
- Что?
- То, что они обозначают?
367
00:24:24,820 --> 00:24:26,300
- А что они обозначают?
368
00:24:28,420 --> 00:24:29,560
- Я думал,
369
00:24:31,380 --> 00:24:33,160
"Я тебя люблю".
370
00:24:33,420 --> 00:24:34,420
- Ну и дурак.
371
00:24:47,340 --> 00:24:48,340
Правда.
372
00:24:52,420 --> 00:24:53,680
Я тебя люблю.
373
00:25:05,680 --> 00:25:06,680
- Я тоже,
374
00:25:06,860 --> 00:25:07,860
Кать.
375
00:25:10,420 --> 00:25:11,440
Кать.
376
00:25:13,440 --> 00:25:15,496
Выйди, пожалуйста, на минутку. Пожалуйста.
377
00:25:15,520 --> 00:25:18,420
- Я тебе выйду. Ишь,
командир какой нашёлся.
378
00:25:18,820 --> 00:25:21,440
Быстро разошлись по койкам, любовники.
379
00:25:24,320 --> 00:25:25,320
- Кать.
380
00:25:51,740 --> 00:25:52,740
- Пятая эскадрилья.
381
00:25:53,360 --> 00:25:54,620
Экипаж Гривцова.
382
00:25:54,980 --> 00:25:56,100
К командиру полка.
383
00:26:03,020 --> 00:26:04,020
- Экипаж надёжный?
384
00:26:04,480 --> 00:26:05,480
- Экипаж лучший.
385
00:26:06,380 --> 00:26:07,520
- Как погода на трассе?
386
00:26:08,000 --> 00:26:09,360
- Погода не очень.
387
00:26:09,600 --> 00:26:11,080
Ну ничего. Не дрейфь, разведка.
388
00:26:11,380 --> 00:26:12,380
Не подведём.
389
00:26:13,160 --> 00:26:13,620
Да.
390
00:26:13,720 --> 00:26:15,120
- Разрешите войти.
- Входите.
391
00:26:19,600 --> 00:26:20,600
- Смирно.
392
00:26:21,740 --> 00:26:22,816
Товарищ подполковник,
393
00:26:22,840 --> 00:26:24,356
Экипаж по Вашему приказанию прибыл.
394
00:26:24,380 --> 00:26:25,880
Командир экипажа - капитан Гривцов.
395
00:26:26,000 --> 00:26:26,620
- Вольно.
396
00:26:26,800 --> 00:26:27,800
- Вольно.
397
00:26:28,260 --> 00:26:29,720
- Знакомьтесь с товарищем.
398
00:26:30,140 --> 00:26:31,720
Начальник армейской контрразведки
399
00:26:32,100 --> 00:26:33,120
полковник Кулик.
400
00:26:33,600 --> 00:26:35,180
Командир экипажа - капитан Гривцов.
401
00:26:35,300 --> 00:26:36,300
- Здравия желаю.
402
00:26:39,920 --> 00:26:40,920
- Товарищи,
403
00:26:41,240 --> 00:26:43,720
командование поручает вам
очень ответственное задание,
404
00:26:43,820 --> 00:26:45,460
от выполнения которого зависит жизнь
405
00:26:45,840 --> 00:26:47,120
сотен тысяч людей.
406
00:26:48,480 --> 00:26:50,460
Боевая задача: доставка груза
407
00:26:51,120 --> 00:26:52,460
с парашютом. Прошу к карте.
408
00:26:57,580 --> 00:26:58,740
- Квадрат К2.
409
00:26:59,620 --> 00:27:01,480
- Время вылета - 23:20.
410
00:27:02,260 --> 00:27:04,360
Место сброса груза будет
обозначено кострами,
411
00:27:04,440 --> 00:27:05,960
которые для вас подготовят партизаны.
412
00:27:06,580 --> 00:27:07,760
Контрольное время сброса -
413
00:27:08,220 --> 00:27:09,220
00:15.
414
00:27:10,360 --> 00:27:11,800
Самочувствие нормальное?
- Так, точно.
415
00:27:13,660 --> 00:27:14,660
- Вот мы.
416
00:27:15,300 --> 00:27:16,020
Вот квадрат.
417
00:27:16,240 --> 00:27:17,240
Здесь костры.
418
00:27:18,340 --> 00:27:19,340
Вот гроза.
419
00:27:19,520 --> 00:27:20,640
Ветер северо-западный.
420
00:27:21,300 --> 00:27:22,300
До 12 метров.
421
00:27:22,620 --> 00:27:23,620
Порывами до 15.
422
00:27:25,320 --> 00:27:26,320
А идёте вот так.
423
00:27:27,520 --> 00:27:28,580
Обратно - так.
424
00:27:29,620 --> 00:27:30,660
- Почему не по прямой?
425
00:27:31,200 --> 00:27:32,240
- Ни в коем случае.
426
00:27:32,780 --> 00:27:33,580
Здесь у немцев
427
00:27:33,780 --> 00:27:35,540
укрепрайон особого назначения.
428
00:27:35,740 --> 00:27:37,300
2 линии противовоздушной обороны.
429
00:27:37,660 --> 00:27:38,700
- По данным разведки,
430
00:27:39,360 --> 00:27:41,240
в этом районе находится полигон,
431
00:27:42,340 --> 00:27:44,500
на котором немцы собираются провести
432
00:27:44,700 --> 00:27:46,860
испытания нового вида оружия.
433
00:27:47,680 --> 00:27:48,680
Ваша задача:
434
00:27:49,640 --> 00:27:52,080
максимально скрытно доставить груз.
435
00:27:53,340 --> 00:27:55,440
Так, чтобы немец ни о чём не догадался.
436
00:27:55,940 --> 00:27:57,260
- Задача ясна?
- Так, точно.
437
00:27:57,520 --> 00:27:59,980
- Повтори.
- Скрытно доставить груз в квадрат К2.
438
00:28:00,440 --> 00:28:02,020
Контрольное время сброса - 00:15.
439
00:28:02,820 --> 00:28:04,740
- Приступайте к
выполнению, капитан Гривцов.
440
00:28:24,360 --> 00:28:25,720
Это твой какой вылет? Сотый?
441
00:28:26,880 --> 00:28:27,560
- Сотый.
442
00:28:27,900 --> 00:28:28,900
- За звездой летишь.
443
00:28:30,020 --> 00:28:31,596
Как вернёшься - сразу пошлю наградного.
444
00:28:31,620 --> 00:28:33,120
Будешь первый герой в нашем полку
445
00:28:34,220 --> 00:28:36,156
Зря ты, конечно, с осадистом схлестнулся.
446
00:28:36,180 --> 00:28:37,180
- А что я перед ним,
447
00:28:37,940 --> 00:28:39,340
по стойке "смирно" стать должен?
448
00:28:40,680 --> 00:28:41,400
Он - капитан.
449
00:28:41,540 --> 00:28:42,540
Я - капитан.
450
00:28:42,700 --> 00:28:44,776
От кого на фронте больше
пользы, ещё посчитать надо.
451
00:28:44,800 --> 00:28:46,276
- Ты не "кипятись".
- А я не "кипячусь".
452
00:28:46,300 --> 00:28:48,240
- Я тебе говорю, ты
характер свой не показывай
453
00:28:48,280 --> 00:28:49,280
где не надо.
454
00:28:49,520 --> 00:28:50,680
Мой тебе добрый совет.
455
00:28:52,160 --> 00:28:53,160
Ты девушку свою нашёл?
456
00:28:53,640 --> 00:28:54,640
- Нет.
457
00:28:54,680 --> 00:28:56,040
- Ничего, найдёшь. Не переживай.
458
00:28:56,180 --> 00:28:57,180
Какие твои годы.
459
00:29:01,440 --> 00:29:02,640
Ладно, у тебя через час вылет.
460
00:29:04,160 --> 00:29:05,160
Иди готовься.
461
00:29:25,960 --> 00:29:26,960
- Погода дрянь.
462
00:29:27,680 --> 00:29:28,680
- Да.
463
00:29:31,280 --> 00:29:32,280
- Никодимович.
464
00:29:32,600 --> 00:29:33,620
- Тут мы, тут.
465
00:29:34,180 --> 00:29:35,180
- Доложи готовность.
466
00:29:36,920 --> 00:29:37,920
- Сейчас.
467
00:29:39,040 --> 00:29:40,180
Сейчас я тебе
468
00:29:40,600 --> 00:29:41,600
доложу.
469
00:29:43,980 --> 00:29:44,980
Ещё раз
470
00:29:45,300 --> 00:29:47,160
окурок в штурманке обнаружу -
471
00:29:48,060 --> 00:29:49,060
выпорю.
472
00:29:50,340 --> 00:29:51,920
- Никодимович, груз в отсеке?
473
00:29:52,160 --> 00:29:53,160
- Да нет ещё.
474
00:29:57,100 --> 00:29:58,400
А, вон везут.
475
00:30:09,760 --> 00:30:10,760
- Строимся.
476
00:30:21,140 --> 00:30:22,140
Смирно.
477
00:30:30,820 --> 00:30:31,820
Товарищ полковник,
478
00:30:32,320 --> 00:30:33,780
экипаж к боевому вылету готов.
479
00:30:34,020 --> 00:30:35,780
Командир экипажа - капитан Гривцов.
480
00:30:36,700 --> 00:30:37,200
- Вольно.
481
00:30:37,440 --> 00:30:38,600
- Вольно. Разойдись.
482
00:30:39,120 --> 00:30:40,160
- Принимай груз, капитан.
483
00:30:40,840 --> 00:30:41,840
- Разрешите выполнять?
484
00:30:41,960 --> 00:30:42,960
- Выполняйте.
485
00:30:46,560 --> 00:30:47,600
- Это груз, что ли?
486
00:30:55,020 --> 00:30:56,020
- Да, это груз.
487
00:30:56,140 --> 00:30:57,140
Повтори условия задания.
488
00:30:57,860 --> 00:30:59,156
- Что повторить? Где я его повезу?
489
00:30:59,180 --> 00:31:00,180
- В фюзеляже.
490
00:31:00,340 --> 00:31:02,380
- Чем он у меня на 6000 дышать будет?
491
00:31:03,220 --> 00:31:04,480
- Значит, ниже пойдёшь.
492
00:31:04,540 --> 00:31:06,120
- Если я пойду ниже...
493
00:31:06,360 --> 00:31:07,520
- Товарищ капитан!
494
00:31:08,000 --> 00:31:09,140
Выполняйте приказ.
495
00:31:10,200 --> 00:31:11,200
- Есть, выполнять.
496
00:31:13,280 --> 00:31:14,280
Боец, за мной.
497
00:31:19,720 --> 00:31:21,220
Раньше летал? Ночью прыгал?
498
00:31:22,920 --> 00:31:23,920
- Андрей.
499
00:31:33,580 --> 00:31:34,600
- Катя, это ты что ли?
500
00:31:38,040 --> 00:31:39,040
- Я.
501
00:31:56,940 --> 00:31:57,940
- Иди сюда.
502
00:31:59,240 --> 00:32:00,580
Ну-ка.
503
00:32:03,820 --> 00:32:05,500
Любимая моя, Катя.
504
00:32:05,560 --> 00:32:07,260
Я тебя уже 2 года ищу.
505
00:32:11,040 --> 00:32:12,320
Ты как здесь оказалась-то, а?
506
00:32:13,600 --> 00:32:14,760
Неужто насовсем?
507
00:32:15,300 --> 00:32:16,860
- В разведшколе по набору.
- Да?
508
00:32:19,200 --> 00:32:21,140
- А теперь, вот, к партизанам лечу.
- Да?
509
00:32:21,620 --> 00:32:22,620
- А ты?
510
00:32:23,000 --> 00:32:24,800
- А я... чего я-то? Я
511
00:32:25,240 --> 00:32:26,780
командую эскадрильей.
512
00:32:26,860 --> 00:32:28,540
Сбили вот один раз.
513
00:32:28,820 --> 00:32:29,820
Сейчас у меня
514
00:32:30,500 --> 00:32:31,620
сотый вылет.
515
00:32:32,300 --> 00:32:33,300
Вот такой вот
516
00:32:33,700 --> 00:32:34,800
сотый вылет.
517
00:32:38,880 --> 00:32:40,100
- А у меня - первый.
518
00:32:40,280 --> 00:32:41,280
- Да?
519
00:32:44,500 --> 00:32:47,620
- Третьего человека на связь
посылаем, твою дивизию.
520
00:32:48,180 --> 00:32:49,180
- Что так?
521
00:32:49,620 --> 00:32:50,780
- А чёрт его знает.
522
00:32:50,980 --> 00:32:52,460
Район заколдованный, что ли.
523
00:32:53,020 --> 00:32:54,460
Двух радистов выбросили,
524
00:32:55,200 --> 00:32:56,260
и те, как в воду.
525
00:32:57,080 --> 00:32:59,120
А у меня из штаба армии связь требуют.
526
00:32:59,340 --> 00:33:00,500
Операция срывается.
527
00:33:01,060 --> 00:33:03,640
Немцы не сегодня-завтра
полевые испытания начнут.
528
00:33:03,740 --> 00:33:04,740
А связи - нет.
529
00:33:05,020 --> 00:33:07,120
Диверсионную группу выбросить не можем.
530
00:33:08,260 --> 00:33:09,260
Чё ухмыляешься?
531
00:33:10,080 --> 00:33:11,160
- Я - удивляюсь.
532
00:33:11,540 --> 00:33:13,540
Неужели в контрразведке армии
533
00:33:13,640 --> 00:33:15,780
не нашлось нормального мужика-радиста?
534
00:33:17,080 --> 00:33:19,640
- Ты, я смотрю, крупный
специалист по оперативной работе?
535
00:33:20,500 --> 00:33:22,820
- А тут специалистом быть необязательно.
536
00:33:23,380 --> 00:33:25,220
Девчонка от горшка два вершка.
537
00:33:25,960 --> 00:33:27,856
Только-только от
мамкиной титьки оторвалась,
538
00:33:27,880 --> 00:33:30,000
а Вы её в оккупированную
зону, в самое пекло.
539
00:33:30,120 --> 00:33:31,620
Какой может быть результат?
540
00:33:32,160 --> 00:33:33,620
- В том-то и дело, что те
541
00:33:33,940 --> 00:33:35,020
как раз и были
542
00:33:35,520 --> 00:33:38,060
нормальные здоровые мужики. Поехали.
543
00:33:49,840 --> 00:33:52,120
- грозовой фронт идёт с северо-запада.
544
00:33:53,100 --> 00:33:55,220
Как бы нам не промахнуть эти костры.
545
00:33:56,380 --> 00:33:58,440
- Я тебе промахну. Курс давай.
546
00:33:59,300 --> 00:34:01,020
- Курс - 271.
547
00:34:15,680 --> 00:34:17,140
- Саня, что ты видишь?
548
00:34:17,440 --> 00:34:19,160
Нас гроза не догоняет?
549
00:34:25,740 --> 00:34:26,740
- Догоняет.
550
00:34:27,440 --> 00:34:28,440
Я же говорил.
551
00:34:29,900 --> 00:34:30,900
- Саня,
552
00:34:31,880 --> 00:34:33,200
как там груз?
553
00:34:35,200 --> 00:34:36,200
- Порядок.
554
00:35:14,120 --> 00:35:17,520
- Ура, война! Ура, война!
555
00:35:21,900 --> 00:35:23,060
- Храни вас Бог.
556
00:35:23,720 --> 00:35:24,720
- Спасибо.
557
00:35:39,320 --> 00:35:40,536
- Лётчиков где собирают?
558
00:35:40,560 --> 00:35:42,560
- Каких лётчиков, девушка? Здесь пехота.
559
00:35:43,840 --> 00:35:44,840
Кукушкин!
560
00:35:45,100 --> 00:35:46,100
- Катя!
561
00:35:46,400 --> 00:35:47,440
Разрешите.
562
00:35:49,960 --> 00:35:51,720
Я тебя по всему городу ищу.
- А я - тебя.
563
00:35:51,760 --> 00:35:52,760
- Пойдём.
564
00:36:01,840 --> 00:36:02,840
Давай.
565
00:36:17,020 --> 00:36:18,020
- Что, Андрюша?
566
00:36:20,480 --> 00:36:21,480
- Вот что.
567
00:36:23,140 --> 00:36:24,140
Сейчас скажу.
568
00:36:33,220 --> 00:36:34,320
Только ты не обижайся.
569
00:36:35,020 --> 00:36:36,020
Хорошо?
570
00:36:40,100 --> 00:36:41,200
Выходи за меня замуж.
571
00:36:41,780 --> 00:36:42,780
- Когда?
572
00:36:43,860 --> 00:36:45,180
Андрюшка, дурак.
573
00:36:45,900 --> 00:36:46,940
Конечно выйду.
574
00:36:47,020 --> 00:36:48,020
- Катя, сейчас.
575
00:36:48,160 --> 00:36:49,160
- Как это, сейчас?
576
00:36:49,260 --> 00:36:50,040
Ты что, с ума сошёл?
577
00:36:50,120 --> 00:36:51,420
- Ну вот так, сейчас. Тут.
578
00:36:53,320 --> 00:36:54,560
Стань моей женой.
579
00:36:56,680 --> 00:36:58,060
Я ведь через час уеду и всё.
580
00:36:58,940 --> 00:37:00,060
А дальше что -
581
00:37:00,880 --> 00:37:01,880
неизвестно.
582
00:37:02,920 --> 00:37:03,940
- Как это, неизвестно?
583
00:37:04,240 --> 00:37:05,780
А дальше - мы разобьём немцев.
584
00:37:05,880 --> 00:37:08,080
Война закончится и осенью мы поженимся.
585
00:37:08,600 --> 00:37:10,080
Если ты, конечно, не передумаешь.
586
00:37:11,660 --> 00:37:12,660
- Катя, я серьёзно.
587
00:37:17,420 --> 00:37:18,420
Я боюсь.
588
00:37:20,420 --> 00:37:21,920
Ведь я не хочу тебя терять.
589
00:37:23,520 --> 00:37:25,080
- Андрюшка, какой ты смешной.
590
00:37:25,880 --> 00:37:27,056
Как ты можешь меня потерять,
591
00:37:27,080 --> 00:37:28,340
если я тебя так люблю?
592
00:37:32,340 --> 00:37:33,600
Я тебя очень люблю.
593
00:37:45,400 --> 00:37:47,060
Андрей, подожди.
594
00:37:55,620 --> 00:37:56,660
Ты обиделся?
595
00:38:00,540 --> 00:38:01,540
- Хорошо.
596
00:38:03,480 --> 00:38:05,200
Пусть будет так, как ты хочешь.
597
00:38:10,620 --> 00:38:12,440
Ты помни только, что я тебя люблю.
598
00:38:15,400 --> 00:38:16,720
И всегда буду любить.
599
00:38:17,780 --> 00:38:19,236
- И я тебя всегда-всегда буду любить.
600
00:38:19,260 --> 00:38:20,260
До самой смерти.
601
00:38:21,540 --> 00:38:23,680
- Больше тебя никто не
будет любить так, как я.
602
00:38:26,540 --> 00:38:27,540
Веришь?
603
00:38:30,460 --> 00:38:31,460
- Верю.
604
00:38:59,220 --> 00:39:00,420
Андрей!
605
00:39:39,940 --> 00:39:41,880
- Жора, сколько до точки?
606
00:39:45,800 --> 00:39:47,120
- Минут двадцать.
607
00:39:49,480 --> 00:39:51,880
Фронт сгущается. Придётся обходить.
608
00:39:52,480 --> 00:39:53,480
- Вижу.
609
00:40:11,780 --> 00:40:15,400
- Обнаружен объект. Угол 70.
610
00:40:37,840 --> 00:40:39,580
- Прожекторы, уходим!
611
00:40:52,080 --> 00:40:54,380
Откуда тут заградительный огонь?
612
00:40:55,000 --> 00:40:56,000
- Напоролись.
613
00:40:56,240 --> 00:41:00,280
Все втроём уходим ещё
левее. Корректируй маршрут.
614
00:41:00,380 --> 00:41:01,380
- Есть.
615
00:41:11,360 --> 00:41:13,000
- Держись, пикирую.
616
00:41:30,080 --> 00:41:31,500
Кажется, вырвались.
617
00:41:32,040 --> 00:41:33,040
Саня,
618
00:41:33,240 --> 00:41:34,480
ты цел в хвосте?
619
00:42:00,260 --> 00:42:02,040
- Андрюха, из левого мотора огонь.
620
00:42:08,680 --> 00:42:09,680
- Прыгать будем?
621
00:42:11,020 --> 00:42:12,380
- А её куда денем?
622
00:42:13,300 --> 00:42:14,600
Дуем обратно.
623
00:42:15,720 --> 00:42:16,720
Дотянем?
624
00:42:20,240 --> 00:42:22,696
- 900 метров осталось. Падаем.
625
00:42:22,720 --> 00:42:23,720
Прыгай!
626
00:42:25,000 --> 00:42:26,000
- А ты?
627
00:42:26,800 --> 00:42:28,180
- Буду сажать.
628
00:42:28,980 --> 00:42:30,180
Прыгай!
629
00:43:34,200 --> 00:43:35,200
- Чёрт.
630
00:44:10,780 --> 00:44:11,780
Сдаюсь.
631
00:45:14,040 --> 00:45:15,040
- Саня.
632
00:45:20,080 --> 00:45:21,080
Катя!
633
00:45:24,160 --> 00:45:25,160
Прости.
634
00:45:30,080 --> 00:45:30,640
Саня.
635
00:45:31,000 --> 00:45:32,000
Саня!
636
00:45:32,340 --> 00:45:33,340
Сань!
637
00:45:35,120 --> 00:45:35,660
Катя!
638
00:45:36,040 --> 00:45:37,040
- Я здесь.
639
00:45:37,340 --> 00:45:38,340
- Чёрт с ними.
640
00:45:42,820 --> 00:45:43,820
Парашют.
641
00:45:46,480 --> 00:45:47,480
Давай.
642
00:45:51,500 --> 00:45:52,400
- Рация!
643
00:45:52,520 --> 00:45:53,520
- И чёрт с ней.
644
00:46:05,600 --> 00:46:06,120
Стой.
645
00:46:06,420 --> 00:46:07,420
Стой.
646
00:46:12,740 --> 00:46:13,740
Успели.
647
00:46:16,100 --> 00:46:17,100
Живы.
648
00:46:17,880 --> 00:46:18,880
- Даже не верится.
649
00:46:43,420 --> 00:46:44,440
Не могу.
650
00:46:44,600 --> 00:46:45,600
- Надо бежать.
651
00:46:47,720 --> 00:46:48,720
- Больше не могу.
652
00:46:49,400 --> 00:46:50,400
- Катенька, милая.
653
00:46:50,500 --> 00:46:52,760
Днём отдохнём. Пока ночь, надо бежать.
654
00:46:55,020 --> 00:46:56,020
Вставай.
655
00:46:56,840 --> 00:46:57,880
Вставай, вставай, вставай.
656
00:47:00,340 --> 00:47:01,340
Встать!
657
00:47:01,740 --> 00:47:02,900
- Не могу больше.
658
00:47:03,620 --> 00:47:05,560
- Выполняй могу команду:
встать и идти за мной.
659
00:47:13,380 --> 00:47:14,380
- Андрей.
660
00:47:17,220 --> 00:47:18,220
Андрей!
661
00:47:19,120 --> 00:47:20,500
- Тихо. Побежали.
662
00:47:20,800 --> 00:47:21,880
Катенька, милая.
663
00:47:22,120 --> 00:47:23,640
Я тебя люблю больше жизни,
664
00:47:23,820 --> 00:47:26,500
но если я сейчас тебя
обижаю - всё, нам конец.
665
00:47:38,300 --> 00:47:39,300
Вода.
666
00:47:40,560 --> 00:47:41,560
Это то, что нам нужно.
667
00:47:42,320 --> 00:47:43,320
Пойдём.
668
00:47:43,720 --> 00:47:44,720
Пойдём, пойдём.
669
00:47:45,160 --> 00:47:45,820
- Я боюсь.
670
00:47:46,060 --> 00:47:47,060
- Катька,
671
00:47:47,460 --> 00:47:48,460
милая.
672
00:47:48,500 --> 00:47:50,860
Собаки в воде след не учуют.
673
00:47:52,460 --> 00:47:54,140
Лишь бы только не трясина.
674
00:47:58,780 --> 00:47:59,440
Тихо!
675
00:47:59,660 --> 00:48:00,240
Тихо.
676
00:48:00,460 --> 00:48:01,460
Стой.
677
00:48:02,120 --> 00:48:03,120
Тихо.
678
00:48:25,500 --> 00:48:26,640
- Не могу больше.
679
00:48:26,760 --> 00:48:27,780
- Катя, Катя.
680
00:48:30,320 --> 00:48:31,320
Катька.
681
00:48:31,460 --> 00:48:32,460
Держись.
682
00:48:33,540 --> 00:48:34,540
Они скоро
683
00:48:34,700 --> 00:48:35,700
уйдут.
684
00:48:36,760 --> 00:48:37,760
Главное,
685
00:48:37,820 --> 00:48:39,420
что мы встретились.
686
00:48:40,600 --> 00:48:41,600
Выжили.
687
00:48:46,820 --> 00:48:47,420
Всё.
688
00:48:47,680 --> 00:48:48,680
Соберёшь их
689
00:48:48,760 --> 00:48:50,060
и ничего не случится.
54546