All language subtitles for csi.s11e22.dvdrip.xvid-reward.EN+

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,872 --> 00:00:07,271 [gasps] 2 00:00:07,407 --> 00:00:08,431 [Willows] Cops found a body. 3 00:00:08,575 --> 00:00:09,599 - [Langston] Where? - L.A. 4 00:00:09,743 --> 00:00:11,301 Ray, we'll find Gloria. 5 00:00:11,444 --> 00:00:12,672 [Ray] It's been 72 hours. 6 00:00:12,812 --> 00:00:14,439 That means she's already gone. 7 00:00:14,581 --> 00:00:16,173 She's still alive! 8 00:00:16,316 --> 00:00:17,374 Gloria's still alive, Ray! 9 00:00:17,517 --> 00:00:19,007 [Willows] I don't think that you should be here. 10 00:00:19,152 --> 00:00:20,551 You're going back to Vegas. 11 00:00:20,687 --> 00:00:23,053 This sick bastard's leaving us a bread crumb trail. 12 00:00:23,189 --> 00:00:26,625 Request immediate backup to my location, the old Thorpe farm. 13 00:00:37,837 --> 00:00:39,429 Welcome home, Ray. 14 00:00:39,572 --> 00:00:41,199 Glad you could make the family reunion. 15 00:00:41,341 --> 00:00:42,933 I assume you met Dad. 16 00:00:43,076 --> 00:00:45,874 He knew you were here the whole time. He was protecting you? 17 00:00:46,012 --> 00:00:48,378 He's never protected me in my life, Ray. 18 00:00:48,515 --> 00:00:51,109 Never knew me, never knew my genius. 19 00:00:51,251 --> 00:00:54,652 Had no idea of my extraordinary, uh, accomplishments. 20 00:00:54,788 --> 00:00:58,019 So when he came home, I gave him a little show-and-tell. 21 00:00:58,158 --> 00:00:59,318 Now I'm wearing the pants. 22 00:00:59,459 --> 00:01:03,020 You don't become a real man until you take that first swing at Dad. 23 00:01:03,163 --> 00:01:05,222 Oh, you know me so well, Ray. 24 00:01:05,365 --> 00:01:07,925 Except with me, it's many swings, many dads. 25 00:01:08,068 --> 00:01:10,730 Many, many-- Ray! 26 00:01:10,870 --> 00:01:12,462 Careful. 27 00:01:12,605 --> 00:01:14,869 I've gotten very good with this. 28 00:01:15,008 --> 00:01:16,942 I don't think you want to shoot me, Warner. 29 00:01:17,077 --> 00:01:18,544 I think you need me too much. 30 00:01:18,678 --> 00:01:20,373 These last few kills-- 31 00:01:20,513 --> 00:01:22,538 The thrill is gone. 32 00:01:22,682 --> 00:01:23,876 And I blame you. 33 00:01:24,017 --> 00:01:26,178 You never forget your first, right? 34 00:01:27,754 --> 00:01:29,346 Tell me, who is Nate Haskell? 35 00:01:29,489 --> 00:01:30,979 You're digging, Ray. 36 00:01:31,124 --> 00:01:33,991 You're digging, and you're gonna keep digging for a long time, 37 00:01:34,127 --> 00:01:37,619 because the ghosts in this house have finally stopped talking. 38 00:01:37,764 --> 00:01:39,197 Right, Dad? 39 00:01:40,967 --> 00:01:42,059 [grunts] 40 00:01:43,369 --> 00:01:44,893 Hey, come on, Ray. Huh? 41 00:01:48,408 --> 00:01:49,932 Come on, Ray! 42 00:01:55,415 --> 00:01:56,609 What's the matter, Ray? 43 00:01:56,749 --> 00:01:59,081 We're just getting started. 44 00:01:59,219 --> 00:02:00,948 No. We're done. 45 00:02:13,433 --> 00:02:14,798 You're all right, Gloria. 46 00:02:14,934 --> 00:02:16,902 You're gonna be fine. 47 00:02:21,407 --> 00:02:23,807 I'm disappointed in you, Ray. 48 00:02:25,912 --> 00:02:30,008 I told you, we share something very special. 49 00:02:30,150 --> 00:02:32,710 I told you, we're nothing alike. 50 00:02:32,852 --> 00:02:35,787 Aren't you curious, Ray? 51 00:02:35,922 --> 00:02:38,117 Don't you wonder why she's still alive? 52 00:02:38,258 --> 00:02:40,988 Ask what I did to her. 53 00:02:55,942 --> 00:02:58,137 Yeah. 54 00:02:58,278 --> 00:03:00,746 Ask. 55 00:03:21,935 --> 00:03:24,699 - Captain? - Cover the back. 56 00:04:02,642 --> 00:04:04,166 ♪♪ [theme] 57 00:04:09,515 --> 00:04:11,608 ♪ Who are you? ♪ 58 00:04:11,751 --> 00:04:15,152 ♪ Who, who, who, who? ♪ 59 00:04:15,288 --> 00:04:17,688 ♪ Who are you? ♪ 60 00:04:17,824 --> 00:04:20,315 ♪ Who, who, who, who? ♪ 61 00:04:20,460 --> 00:04:21,722 ♪ I really wanna know ♪ 62 00:04:21,861 --> 00:04:24,796 ♪ Who are you? ♪ 63 00:04:24,931 --> 00:04:26,421 - ♪ Oh-oh-oh ♪ - ♪ Who ♪ 64 00:04:26,566 --> 00:04:28,397 ♪ Come on, tell me who are you? ♪ 65 00:04:28,534 --> 00:04:29,728 ♪ You, you ♪ 66 00:04:29,869 --> 00:04:32,064 ♪ Are you! ♪ 67 00:04:37,176 --> 00:04:38,404 [sirens wail] 68 00:04:41,948 --> 00:04:43,472 [Male officer] The suspect's on the first floor. 69 00:04:43,616 --> 00:04:44,947 He's down. Proceed with caution. 70 00:04:46,586 --> 00:04:48,486 You guys secure down here. I'm gonna head up and join Brass. 71 00:04:48,621 --> 00:04:49,519 - Copy that. - Got it. 72 00:04:49,656 --> 00:04:51,180 - Gloria. - Hmm? 73 00:04:51,324 --> 00:04:52,450 It's over. 74 00:04:52,592 --> 00:04:55,322 I'm not going to leave you. 75 00:04:55,461 --> 00:04:57,588 Just gonna get you to the hospital now. 76 00:04:59,966 --> 00:05:02,332 Everything's going to be fine. 77 00:05:02,468 --> 00:05:06,427 Ray, listen to me. You don't say anything... 78 00:05:06,572 --> 00:05:09,097 to anyone, get it? 79 00:05:09,242 --> 00:05:11,608 Nothing, nobody. 80 00:05:16,683 --> 00:05:19,652 [gulps] 81 00:05:19,786 --> 00:05:22,084 Mitch, Akers, meet me out front? 82 00:05:22,221 --> 00:05:24,451 Copy. I have the car standing by. 83 00:05:29,862 --> 00:05:31,022 Put him in the car. 84 00:05:31,164 --> 00:05:32,961 Nobody talks to him. That's an order. 85 00:05:33,099 --> 00:05:35,260 Yep. Got it, Cap. 86 00:05:53,219 --> 00:05:55,483 This is Metro holding Code Three to Desert Palm Hospital. 87 00:05:56,556 --> 00:05:57,853 Ray! 88 00:06:07,767 --> 00:06:10,497 We chased Haskell from Vegas to L.A. and back 89 00:06:10,636 --> 00:06:11,967 and end up finding him here. 90 00:06:12,105 --> 00:06:14,130 - They always go home. - Home? 91 00:06:14,273 --> 00:06:17,970 This house is owned by Arvin Thorpe, the farmer from across the street. 92 00:06:18,111 --> 00:06:21,103 Langston discovered that Haskell's real name is Warner Thorpe. 93 00:06:22,482 --> 00:06:24,143 That makes Haskell the farmer's son? 94 00:06:24,283 --> 00:06:25,875 The farmer must have been lying to us. 95 00:06:26,018 --> 00:06:29,385 Well, he's still lying... upstairs with a bullet in him. 96 00:06:31,657 --> 00:06:33,887 Face up. 97 00:06:34,026 --> 00:06:37,518 Came through the banister and landed here backwards. 98 00:06:37,663 --> 00:06:39,528 Took a beating beforehand. 99 00:06:39,665 --> 00:06:42,566 Blunt force trauma, nose is broken. 100 00:06:42,702 --> 00:06:44,932 Thank God Ray's okay. 101 00:06:45,071 --> 00:06:46,595 They duked it out. Ray won. 102 00:06:46,739 --> 00:06:48,604 It's a classic case of self-defense. 103 00:06:49,942 --> 00:06:51,273 We all know the history of this. 104 00:06:51,411 --> 00:06:53,345 Internal Affairs is going to be all over it. 105 00:06:53,479 --> 00:06:55,504 We need to give Ray all the help we can. 106 00:06:55,648 --> 00:06:57,946 I'll be outside. 107 00:07:05,258 --> 00:07:06,919 "You never forget your first." 108 00:07:07,059 --> 00:07:09,653 Haskell left the same message for Langston 109 00:07:09,796 --> 00:07:11,024 in Tina Vincent's room in L.A. 110 00:07:11,164 --> 00:07:12,563 Trail leads upstairs. 111 00:07:14,033 --> 00:07:15,295 Tickets to the fight. 112 00:07:15,435 --> 00:07:17,665 Ray was lured here. 113 00:07:17,804 --> 00:07:20,295 Haskell's house. Home field advantage. 114 00:07:20,440 --> 00:07:22,567 I guess Ray had more to fight for. 115 00:07:24,143 --> 00:07:25,405 [Female nurse] Trauma's prepped and ready, Doctor. 116 00:07:25,545 --> 00:07:28,571 You're going to be okay, Gloria. 117 00:07:28,714 --> 00:07:30,705 You hear me? 118 00:07:30,850 --> 00:07:32,044 You're gonna be just fine. 119 00:07:32,185 --> 00:07:33,652 You hear me? 120 00:07:34,687 --> 00:07:36,416 You're gonna be all right. 121 00:07:36,556 --> 00:07:38,387 Dr. Langston, you have to let her go. 122 00:07:38,524 --> 00:07:40,719 I promise, we're going to take good care of her. 123 00:07:42,228 --> 00:07:43,286 Ray. 124 00:07:44,397 --> 00:07:45,955 Thank God you're all right. 125 00:07:46,098 --> 00:07:47,861 You know, I'd give you a hug right now, 126 00:07:48,000 --> 00:07:49,831 but unfortunately, you're evidence, if you know what I mean. 127 00:07:49,969 --> 00:07:51,698 I understand. I understand. 128 00:07:53,172 --> 00:07:55,640 I need to be in there with Gloria. 129 00:07:55,775 --> 00:07:57,402 Ray, we've got to do this by the book. 130 00:07:58,744 --> 00:08:00,268 I'll process Gloria, 131 00:08:00,413 --> 00:08:02,438 and Nick will take your clothes. 132 00:08:14,293 --> 00:08:15,988 [camera shutter clicks] 133 00:08:25,471 --> 00:08:27,234 You saved her life, Ray. 134 00:08:28,307 --> 00:08:29,774 That's all that matters. 135 00:08:37,283 --> 00:08:38,272 What is this? 136 00:08:43,923 --> 00:08:46,687 I don't know. 137 00:08:50,863 --> 00:08:53,730 All right. 138 00:08:53,866 --> 00:08:56,232 I'm going to need your clothes there, too, bud. 139 00:09:05,811 --> 00:09:07,904 Jim? I.A.'s already here. 140 00:09:08,047 --> 00:09:09,776 No, in your office. 141 00:09:09,916 --> 00:09:11,440 You still out at the Thorpe house? 142 00:09:11,584 --> 00:09:13,176 Okay. No, no, no, I'll handle it. 143 00:09:13,319 --> 00:09:14,513 I.A. works for me. 144 00:09:14,654 --> 00:09:18,715 Being boss should be good for something. Yeah. 145 00:09:18,858 --> 00:09:20,826 Detective Schulz, 146 00:09:20,960 --> 00:09:23,360 Brass is, uh, still out at the scene. 147 00:09:23,496 --> 00:09:24,929 Figure we could start without him. 148 00:09:25,064 --> 00:09:26,088 Probably finish, too. 149 00:09:26,232 --> 00:09:27,631 This is all going to be pretty straightforward. 150 00:09:27,767 --> 00:09:29,359 Always tricky to estimate that, isn't it? 151 00:09:29,502 --> 00:09:32,767 Simpler these officer-involved cases look, 152 00:09:32,905 --> 00:09:35,237 the more surprises seem to pop up. 153 00:09:35,374 --> 00:09:37,274 I've seen plenty of claims of self-defense turn out 154 00:09:37,410 --> 00:09:39,537 to be cold-blooded murder and a life sentence in Ely. 155 00:09:40,913 --> 00:09:44,508 - When do I talk to CSI Langston? - Let's give the guy a couple days. 156 00:09:44,650 --> 00:09:46,015 He's been through the wringer in two cities-- 157 00:09:46,152 --> 00:09:47,551 You saying you want to delay? 158 00:09:47,687 --> 00:09:49,587 We all want to put this to bed, Detective, 159 00:09:49,722 --> 00:09:50,746 Langston included. 160 00:09:50,890 --> 00:09:52,721 Who wouldn't, in his situation? 161 00:09:52,858 --> 00:09:55,884 You'll get your interview. Thanks for coming in. 162 00:09:59,365 --> 00:10:00,525 Got it. 163 00:10:05,371 --> 00:10:09,137 So Haskell traveled approximately 132 inches. 164 00:10:09,275 --> 00:10:10,572 Let her rip, Dave. 165 00:10:13,646 --> 00:10:15,580 This wood is thick. 166 00:10:15,715 --> 00:10:17,478 Took a lot of force. 167 00:10:19,352 --> 00:10:20,478 Ray! 168 00:10:21,821 --> 00:10:23,516 [screams] 169 00:10:36,135 --> 00:10:37,830 Contusion on the back. 170 00:10:37,970 --> 00:10:40,803 Looks about the same width as the railing. 171 00:10:40,940 --> 00:10:42,999 Guys like Haskell don't go down easy. 172 00:10:48,080 --> 00:10:50,810 Single penetrating GSW to Dad's head. 173 00:10:50,950 --> 00:10:53,475 Multiple lacerations. 174 00:10:53,619 --> 00:10:54,847 Scabbed over. 175 00:10:54,987 --> 00:10:58,218 Dad took a beating at least an hour before he died. 176 00:10:58,357 --> 00:11:01,918 Got a baker's dozen of stab wounds to the abdomen. 177 00:11:03,863 --> 00:11:07,731 A lot of this blood could be explained by Dad's injuries. 178 00:11:07,867 --> 00:11:11,098 Contributions could be from Gloria and Langston, too. 179 00:11:11,237 --> 00:11:13,501 Some of it's got to be from Haskell. 180 00:11:13,639 --> 00:11:16,335 More than some, given the condition of his face. 181 00:11:17,543 --> 00:11:19,670 Shoot, sample, sort. 182 00:12:09,595 --> 00:12:10,721 [camera shutter clicks] 183 00:12:24,977 --> 00:12:26,001 [camera shutter clicks] 184 00:12:30,516 --> 00:12:31,505 [camera shutter clicks] 185 00:13:13,926 --> 00:13:15,450 [whimpers] 186 00:13:22,668 --> 00:13:23,657 [camera shutter clicks] 187 00:13:52,698 --> 00:13:53,756 Oh, God! 188 00:14:03,042 --> 00:14:06,011 You're going to make it through this, Gloria. 189 00:14:06,145 --> 00:14:08,079 You survived. 190 00:14:08,214 --> 00:14:11,411 He's dead and you're not. 191 00:14:11,550 --> 00:14:14,644 You beat him. 192 00:14:18,657 --> 00:14:19,646 [camera shutter clicks] 193 00:14:21,727 --> 00:14:22,819 9-mil. 194 00:14:24,597 --> 00:14:26,690 Gun Haskell used to shoot Dad? 195 00:14:26,832 --> 00:14:28,857 And Tina Vincent in L.A., I bet. 196 00:14:29,001 --> 00:14:30,730 It's empty. 197 00:14:30,870 --> 00:14:32,235 Only one round in Dad. 198 00:14:32,371 --> 00:14:33,929 Other shots fired at... 199 00:14:34,073 --> 00:14:35,267 Langston and Gloria? 200 00:14:35,407 --> 00:14:37,875 We can't talk to them until after they talk to I.A., 201 00:14:38,010 --> 00:14:40,945 but we can let the walls talk, 202 00:14:41,080 --> 00:14:43,640 look for bullet holes, cartridge casings. 203 00:14:51,824 --> 00:14:54,520 This wallpaper is covering something. 204 00:14:56,662 --> 00:14:58,357 Old blood. 205 00:15:00,699 --> 00:15:02,223 It's kids' wallpaper. 206 00:15:02,368 --> 00:15:05,337 I think this was Haskell's boyhood room. 207 00:15:08,140 --> 00:15:10,768 Yeah, there is a lot of blood. 208 00:15:10,910 --> 00:15:12,343 Medium velocity, 209 00:15:12,478 --> 00:15:14,139 heavier drops from castoff. 210 00:15:14,280 --> 00:15:17,977 Nate Haskell might have died in this house... 211 00:15:18,117 --> 00:15:21,018 but I think a serial killer was born in this room. 212 00:15:36,435 --> 00:15:38,369 So this is where the S.O.B. grew up? 213 00:15:40,940 --> 00:15:43,670 First sample's not human. 214 00:15:43,809 --> 00:15:45,333 He did say his first kill was a cat. 215 00:15:45,477 --> 00:15:48,002 Serials love to start with animals, 216 00:15:48,147 --> 00:15:50,615 move on to human victims. 217 00:15:50,749 --> 00:15:53,980 You know, kids don't wallpaper their own rooms. 218 00:15:54,119 --> 00:15:55,381 At the very least, 219 00:15:55,521 --> 00:15:57,955 Dad knew what his son was up to in here. 220 00:15:58,090 --> 00:16:00,991 Maybe he was up to it with him. He never called the cops. 221 00:16:01,126 --> 00:16:02,525 Maybe they shared hobbies. 222 00:16:02,661 --> 00:16:06,620 Langston might have been up against more than one killer. 223 00:16:06,765 --> 00:16:08,892 Greg's checking out the master bedroom now. 224 00:16:18,010 --> 00:16:21,138 The Thorpes didn't even paper over the carnage in this room. 225 00:16:21,280 --> 00:16:22,542 They didn't even repaint it, 226 00:16:22,681 --> 00:16:25,650 just washed all the blood away. 227 00:16:28,320 --> 00:16:30,220 Or so they thought. 228 00:16:30,356 --> 00:16:32,119 What the hell went on in this house? 229 00:16:32,257 --> 00:16:34,384 Whatever it was, 230 00:16:34,526 --> 00:16:37,825 Arvin Thorpe didn't want anyone poking around here. 231 00:16:37,963 --> 00:16:40,158 He bought this house in 1958, 232 00:16:40,299 --> 00:16:42,893 listed it as his primary residence until '76, 233 00:16:43,035 --> 00:16:46,903 when he bought the house across the road and moved in there. 234 00:16:47,039 --> 00:16:49,303 They lived there till his last lying day. 235 00:16:49,441 --> 00:16:53,309 Yeah, but he never rented this place out, never sold it. 236 00:16:53,445 --> 00:16:56,073 Guy like Arvin, this property was keeping all his secrets. 237 00:16:56,215 --> 00:16:57,477 All this old blood, 238 00:16:57,616 --> 00:16:59,641 father and son killers, 239 00:16:59,785 --> 00:17:01,719 the more bodies we find around here, 240 00:17:01,854 --> 00:17:04,220 the better it is for Ray. 241 00:17:05,657 --> 00:17:08,717 Why don't you and Sara keep working the current case analysis? 242 00:17:08,861 --> 00:17:10,351 I'll have Catherine send me over some help. 243 00:17:10,496 --> 00:17:12,521 Floors, walls, basement, yard-- 244 00:17:12,664 --> 00:17:14,655 I'm gonna rip this hellhole apart. 245 00:17:17,369 --> 00:17:20,099 Gloria is clearly suffering acute traumatic stress. 246 00:17:20,239 --> 00:17:22,730 Alert but not making eye contact, not communicating. 247 00:17:22,875 --> 00:17:23,864 No, no, no, no, no. 248 00:17:24,009 --> 00:17:26,944 You do not talk to him. 249 00:17:27,079 --> 00:17:29,274 He is not her husband. 250 00:17:29,415 --> 00:17:33,283 You do not talk to him about my daughter. 251 00:17:33,419 --> 00:17:35,387 What did he tell you, that he's a doctor, too? 252 00:17:35,521 --> 00:17:36,545 Well, he's not. 253 00:17:36,688 --> 00:17:38,918 He is nothing to my daughter 254 00:17:39,058 --> 00:17:42,289 but the one responsible for all of this. 255 00:17:42,428 --> 00:17:44,259 - Mrs. Parkes, why don't we take this-- - Get security 256 00:17:44,396 --> 00:17:47,297 and get him out of here! 257 00:17:47,433 --> 00:17:49,731 He's the one that did this to her. 258 00:17:49,868 --> 00:17:52,894 He's the one that brought this monster into her life. 259 00:17:53,038 --> 00:17:56,132 You did this to her! 260 00:17:56,275 --> 00:17:57,902 - Nora-- - Go! 261 00:17:58,043 --> 00:18:00,534 Get out of my sight. 262 00:18:08,754 --> 00:18:12,781 I am taking my daughter back to Baltimore with me. 263 00:18:12,925 --> 00:18:15,416 I have already arranged the transportation. 264 00:18:15,561 --> 00:18:17,119 Let's talk about the best timetable-- 265 00:18:17,262 --> 00:18:21,392 I am taking my daughter home! 266 00:18:22,734 --> 00:18:28,070 Got the DNA reports from all the blood we sampled in the hallway. 267 00:18:28,207 --> 00:18:32,007 I figure we color-code each of the blood donors. 268 00:18:33,645 --> 00:18:35,704 Blue for Langston, 269 00:18:35,848 --> 00:18:36,872 green for Gloria, 270 00:18:37,015 --> 00:18:38,846 orange for Arvin Thorpe. 271 00:18:38,984 --> 00:18:41,248 And Haskell's yellow. Perfect. 272 00:19:13,418 --> 00:19:15,545 It's almost all Haskell's blood. 273 00:19:15,687 --> 00:19:19,783 You collected a chunk of Haskell's scalp with a hair from right here. 274 00:19:19,925 --> 00:19:22,758 Blood spatter from Haskell on the adjacent section of wall. 275 00:19:22,895 --> 00:19:25,386 Langston had Haskell on his back. 276 00:19:25,531 --> 00:19:28,125 Ground or pounded his head into the floor. 277 00:19:28,267 --> 00:19:30,258 [Sanders] So Ray got a few good blows in. 278 00:19:32,804 --> 00:19:34,772 Just because Langston had Haskell on the floor 279 00:19:34,907 --> 00:19:36,932 doesn't mean that he had him under control. 280 00:19:38,043 --> 00:19:41,740 Langston's shoe prints in Haskell's blood 281 00:19:41,880 --> 00:19:44,644 heading to the spot where Haskell went through the banister? 282 00:19:44,783 --> 00:19:47,581 Stomping through blood that was already on the floor. 283 00:19:47,719 --> 00:19:49,209 Yeah, but it was only Langston's shoe prints. 284 00:19:49,354 --> 00:19:50,378 Tangled up with Haskell, 285 00:19:50,522 --> 00:19:52,820 battling him back towards the banister, 286 00:19:52,958 --> 00:19:55,392 Haskell would have stepped into the same blood. 287 00:19:55,527 --> 00:19:57,825 Langston had him off his feet. 288 00:19:57,963 --> 00:20:00,090 He drove him towards the banister. 289 00:20:03,068 --> 00:20:07,232 Maybe Haskell still had the gun and jumped Langston. 290 00:20:07,372 --> 00:20:08,737 Langston did what he had to do. 291 00:20:08,874 --> 00:20:10,239 He was fighting for his life. 292 00:20:10,375 --> 00:20:11,899 Greg, if-- If we were talking 293 00:20:12,044 --> 00:20:13,443 about two anonymous people locked in a fight-- 294 00:20:13,579 --> 00:20:14,773 I'd still say it was a fight. 295 00:20:14,913 --> 00:20:16,175 Fights are unpredictable. 296 00:20:16,315 --> 00:20:17,509 - Anything can happen. - Yeah, but one person 297 00:20:17,649 --> 00:20:20,777 can utterly dominate the other, have full control over them 298 00:20:20,919 --> 00:20:22,011 and throw them to their death. 299 00:20:22,154 --> 00:20:23,212 I'm not saying that that's what happened. 300 00:20:23,355 --> 00:20:25,949 And we both know that Haskell was a monster. 301 00:20:26,091 --> 00:20:29,891 But we're looking for the truth here. 302 00:20:30,028 --> 00:20:31,017 Right? 303 00:20:38,303 --> 00:20:39,702 Any bodies yet? 304 00:20:39,838 --> 00:20:41,135 Hey. 305 00:20:41,273 --> 00:20:44,140 So far, just a few family pets who lost the owner lottery. 306 00:20:44,276 --> 00:20:47,302 Two cats and a dog, no collars, no way to date 'em. 307 00:20:47,446 --> 00:20:49,277 And these graves progress in size. 308 00:20:49,414 --> 00:20:52,212 I got a bad feeling about a couple of those. 309 00:20:52,351 --> 00:20:53,409 I got something. 310 00:20:55,053 --> 00:20:56,884 Neither Rex nor Fluffy. 311 00:21:00,259 --> 00:21:02,454 It's human. 312 00:21:05,430 --> 00:21:07,159 You guys are going to need a hand here. 313 00:21:07,299 --> 00:21:10,268 I've still got my kit in my car. Let me grab it. 314 00:21:11,937 --> 00:21:13,905 That's the spirit. 315 00:21:15,874 --> 00:21:17,842 CSI Willows. 316 00:21:17,976 --> 00:21:19,841 Detective, what are you doing here? 317 00:21:19,978 --> 00:21:22,947 Paying my respects. Surprised I was the first one. 318 00:21:23,081 --> 00:21:25,015 Is that your unofficial way of asking for my team's report? 319 00:21:25,150 --> 00:21:26,777 I can make it official. 320 00:21:26,918 --> 00:21:29,580 You will get it when we're done processing all the evidence. 321 00:21:29,721 --> 00:21:30,745 We've been down this road before. 322 00:21:30,889 --> 00:21:31,913 Warrick Brown, now Ray Langston. 323 00:21:32,057 --> 00:21:34,218 I talked to LAPD. Your guy bought a gun. 324 00:21:34,359 --> 00:21:36,623 For all I know, he slapped around Tina Vincent. 325 00:21:36,762 --> 00:21:38,320 I don't think he'd hesitate to kill Nate Haskell. 326 00:21:38,463 --> 00:21:40,624 I think you're getting ahead of the evidence. 327 00:21:40,766 --> 00:21:43,599 Well, I'm ahead of you. See for yourself. 328 00:21:49,174 --> 00:21:51,540 Your friend Schulz was just here. 329 00:21:51,677 --> 00:21:53,474 Yeah, I had the pleasure. 330 00:21:53,612 --> 00:21:55,671 So what do we have? 331 00:21:55,814 --> 00:22:00,376 Well, Dad here was maybe Haskell's one justifiable murder. 332 00:22:00,519 --> 00:22:03,317 Haskell had long-healed bone traumas-- 333 00:22:03,455 --> 00:22:06,288 ribs, fibula, tibia, spiral breaks-- 334 00:22:06,425 --> 00:22:08,017 indicative of childhood abuse. 335 00:22:08,160 --> 00:22:09,957 [Willows] But his father didn't put him on this table. 336 00:22:10,095 --> 00:22:10,993 Langston did. 337 00:22:11,129 --> 00:22:14,530 Catherine, if it were my wife tied up in that room, I'll tell you-- 338 00:22:14,666 --> 00:22:15,792 Doc, I get it. 339 00:22:15,934 --> 00:22:17,799 But is that how you think Schulz is going to look at this? 340 00:22:17,936 --> 00:22:19,870 Ray killed someone. 341 00:22:20,005 --> 00:22:23,168 I need to know it was the only way, the right way. 342 00:22:23,308 --> 00:22:26,903 Tell me there's something on this body that's going to make this case. 343 00:22:27,045 --> 00:22:30,139 Okay. Nate Haskell died as a result 344 00:22:30,282 --> 00:22:32,307 of atlanto-occipital disarticulation, 345 00:22:32,451 --> 00:22:35,249 consistent with his position of impact on the stairs. 346 00:22:35,387 --> 00:22:37,116 Prior to death, he endured 347 00:22:37,255 --> 00:22:40,349 multiple blunt force traumas to his face and body, 348 00:22:40,492 --> 00:22:42,517 as you would see in a serious fist fight. 349 00:22:42,661 --> 00:22:44,925 Well, Haskell fell backwards through the railing 350 00:22:45,063 --> 00:22:46,223 and landed on his back. 351 00:22:46,365 --> 00:22:47,855 How did he shatter his knee? 352 00:22:47,999 --> 00:22:50,991 Could be from the fall, could be from the fight. 353 00:22:52,771 --> 00:22:55,205 And the kidney is severely damaged. 354 00:22:55,340 --> 00:22:57,240 Is that from the fall, too? 355 00:22:57,376 --> 00:22:59,105 Or the fight? 356 00:22:59,244 --> 00:23:00,711 Either way, I'd call it karma, wouldn't you? 357 00:23:00,846 --> 00:23:03,371 Doc, my opinion is not what we should be worried about right now. 358 00:23:05,751 --> 00:23:06,775 [sighs] 359 00:23:06,918 --> 00:23:10,445 I found a couple of marks on his wrists that I can't explain. 360 00:23:10,589 --> 00:23:11,851 Is this from the handcuffs? 361 00:23:11,990 --> 00:23:14,481 Not consistent with Brass's two-rail metal cuffs 362 00:23:14,626 --> 00:23:17,060 that were on the body when I received it. 363 00:23:17,195 --> 00:23:20,596 Okay, so, Haskell was cuffed or bound by something else. 364 00:23:20,732 --> 00:23:22,893 By someone else. 365 00:23:23,034 --> 00:23:24,626 Did Schulz see this? 366 00:23:24,770 --> 00:23:26,237 I'll tell what I told Schulz. 367 00:23:26,371 --> 00:23:28,931 These marks, the knee, the kidney damage, 368 00:23:29,074 --> 00:23:32,373 none of it affects the conclusions of my C.O.D. 369 00:23:32,511 --> 00:23:34,911 I'm going to go get some air. 370 00:23:49,928 --> 00:23:51,190 [sighs] 371 00:23:58,003 --> 00:24:00,471 Gloria's SAE report came in. 372 00:24:02,841 --> 00:24:06,402 It's on the table, but you don't want to look at that, Ray. 373 00:24:11,817 --> 00:24:14,047 I need to, Catherine. 374 00:24:34,840 --> 00:24:35,829 [whimpers] 375 00:24:50,589 --> 00:24:51,988 [sighs] 376 00:25:02,834 --> 00:25:04,802 [deep sigh] 377 00:25:06,371 --> 00:25:07,429 [camera shutter clicks] 378 00:25:08,974 --> 00:25:11,306 Small mandible, wide pelvis. 379 00:25:11,443 --> 00:25:12,933 Adult female. 380 00:25:13,078 --> 00:25:14,841 Color matches the surrounding dirt. 381 00:25:14,980 --> 00:25:17,744 She's been here at least a decade. 382 00:25:17,883 --> 00:25:19,544 Skull's crushed in. 383 00:25:19,684 --> 00:25:21,379 That's not really Haskell's style. 384 00:25:21,520 --> 00:25:22,817 A killer's style develops. 385 00:25:22,954 --> 00:25:25,320 This may be an early rough draft. 386 00:25:27,359 --> 00:25:29,190 What do you got, David? 387 00:25:29,327 --> 00:25:30,555 [camera shutter clicks] 388 00:25:30,695 --> 00:25:31,855 Adult male. 389 00:25:33,498 --> 00:25:34,863 Polyester? 390 00:25:35,000 --> 00:25:37,867 '70s, maybe? 391 00:25:38,003 --> 00:25:39,732 Pockets are empty. 392 00:25:39,871 --> 00:25:42,271 Supra Lux. What's that? 393 00:25:42,407 --> 00:25:45,069 My grandma had a pink oven with that logo on it. 394 00:25:45,210 --> 00:25:46,575 Wait a sec. 395 00:25:46,711 --> 00:25:48,542 Long before point-and-click shopping, 396 00:25:48,680 --> 00:25:52,116 even before washed-up celebs hawked skin cream on late-night TV, 397 00:25:52,250 --> 00:25:53,808 sales was a ground war, 398 00:25:53,952 --> 00:25:56,352 and the foot soldiers were traveling salesmen. 399 00:25:56,488 --> 00:25:59,082 Sometimes, to show you just how cool their product was, 400 00:25:59,224 --> 00:26:00,691 salesmen would come knocking at your door 401 00:26:00,825 --> 00:26:03,589 armed with a salesman's sample-- 402 00:26:03,728 --> 00:26:06,219 a little semi-working model of the product. 403 00:26:07,666 --> 00:26:09,827 Supra-Lux. 404 00:26:09,968 --> 00:26:11,595 I noticed it when we were in here earlier. 405 00:26:11,736 --> 00:26:15,172 So you think some time in the late '70s, a salesman knocks on this door, 406 00:26:15,307 --> 00:26:18,299 and Nate Haskell or Warner Thorpe kills him 407 00:26:18,443 --> 00:26:21,241 and then takes this little toy fridge as his first souvenir? 408 00:26:21,379 --> 00:26:24,212 Yeah, only he didn't just take his model. 409 00:26:27,118 --> 00:26:28,517 He took his name. 410 00:26:37,729 --> 00:26:39,890 [camera shutter clicks] 411 00:26:47,739 --> 00:26:49,138 - Hey, Doc. - Hey. 412 00:26:49,274 --> 00:26:51,367 So... 413 00:26:52,744 --> 00:26:54,735 this is Douglas Nathan Haskell, 414 00:26:54,879 --> 00:26:57,814 reported missing in 1976, by his wife Elaine. 415 00:26:57,949 --> 00:27:00,417 He was on a Supra-Lux sales swing through Southern Nevada. 416 00:27:00,552 --> 00:27:03,521 DNA is a match to some of the old blood we found 417 00:27:03,655 --> 00:27:05,316 in Nate's childhood bedroom. 418 00:27:05,457 --> 00:27:09,484 We were also able to recover DNA off of our female skeleton's molar. 419 00:27:09,628 --> 00:27:12,756 And as you can see there, we ran that. 420 00:27:12,897 --> 00:27:14,455 Hey. 421 00:27:14,599 --> 00:27:15,623 Hey. 422 00:27:19,337 --> 00:27:21,328 So all of these were found in his backyard. 423 00:27:22,707 --> 00:27:23,765 All right, who are they? 424 00:27:23,908 --> 00:27:25,432 This one gave him his name. 425 00:27:27,078 --> 00:27:28,545 This one gave him life. 426 00:27:28,680 --> 00:27:30,079 - Mother. - Yeah. 427 00:27:30,215 --> 00:27:33,616 That's Lois Thorpe. She worked as an aid in an elementary school. 428 00:27:33,752 --> 00:27:36,482 One day in 1968, she just didn't show up for work. 429 00:27:36,621 --> 00:27:39,181 So the principal called the police, filed a report. 430 00:27:39,324 --> 00:27:40,882 Arvin said she ran off. 431 00:27:41,026 --> 00:27:43,790 Multiple fractures to her skull. 432 00:27:43,928 --> 00:27:45,623 Healed sternal fractures. 433 00:27:45,764 --> 00:27:47,061 Posterior rib fractures. 434 00:27:48,266 --> 00:27:50,700 Beaten to death after a long prelude of abuse. 435 00:27:50,835 --> 00:27:52,462 - Hmm. - She's a DNA match 436 00:27:52,604 --> 00:27:54,799 to blood we found in the Thorpe master bedroom. 437 00:27:54,939 --> 00:27:56,736 Now, if she died in 1968, 438 00:27:56,875 --> 00:27:59,105 the boy would have only been 8 years old? 439 00:27:59,244 --> 00:28:01,576 And incapable of beating his mother to death. 440 00:28:01,713 --> 00:28:04,045 So, father killed mother. 441 00:28:04,182 --> 00:28:06,343 [Stokes] The wall spattered with the mom's blood 442 00:28:06,484 --> 00:28:09,248 was right on the other side of the little boy's room, 443 00:28:09,387 --> 00:28:14,381 so he had to have heard those beatings over and over again. 444 00:28:19,264 --> 00:28:24,258 These animal skeletons exhibit a mix of violent method. 445 00:28:24,402 --> 00:28:26,996 Some of the skeletons complete, unharmed, 446 00:28:27,138 --> 00:28:29,197 possibly suffocation deaths. 447 00:28:29,340 --> 00:28:30,773 The others-- 448 00:28:30,909 --> 00:28:32,809 Their bones crushed into tiny pieces. 449 00:28:32,944 --> 00:28:35,242 Standard serial killer evolution. 450 00:28:35,380 --> 00:28:37,575 In 1976, he graduated to humans. 451 00:28:37,716 --> 00:28:41,880 At 16 years old, Warner Thorpe meets Douglas Nathan Haskell, 452 00:28:42,020 --> 00:28:43,351 a traveling appliance salesman. 453 00:28:47,559 --> 00:28:49,117 Hello. 454 00:28:54,466 --> 00:28:57,367 Soon after, Warner Thorpe just stopped showing up for school. 455 00:29:06,644 --> 00:29:09,772 And Nate Haskell is unleashed on the world. 456 00:29:09,914 --> 00:29:11,472 I.A. is on our ass. 457 00:29:11,616 --> 00:29:12,742 They want the report. 458 00:29:12,884 --> 00:29:15,478 Do we know what happened between Langston and Haskell? 459 00:29:15,620 --> 00:29:17,815 Well, um-- 460 00:29:19,591 --> 00:29:24,392 The blood evidence says that Langston dominated in a fight. 461 00:29:24,529 --> 00:29:26,793 He had Haskell on his back. He even had him off his feet at one point. 462 00:29:26,931 --> 00:29:28,296 He carried him to the banister-- 463 00:29:28,433 --> 00:29:29,730 So, reasonably, 464 00:29:29,868 --> 00:29:32,302 Langston should have been able to subdue him, 465 00:29:32,437 --> 00:29:33,904 to restrain him, to cuff him. 466 00:29:35,807 --> 00:29:38,435 There were marks on Haskell's wrists. 467 00:29:39,444 --> 00:29:42,572 I compared the abrasions to the department-issued flex-cuffs. 468 00:29:44,415 --> 00:29:47,077 Are you suggesting that Langston cuffed Haskell, 469 00:29:47,218 --> 00:29:50,153 shoved him through the railing, and then cut the restraints off? 470 00:29:51,322 --> 00:29:55,019 Greg and I didn't find any flex-cuffs at the scene. 471 00:29:55,160 --> 00:29:56,627 Well, the banister left a continuous 472 00:29:56,761 --> 00:29:59,753 and unbroken contusion across Haskell's back, 473 00:29:59,898 --> 00:30:01,798 so his arms weren't behind his back. 474 00:30:01,933 --> 00:30:06,529 There was nothing between that banister and his back when he hit it. 475 00:30:06,671 --> 00:30:08,832 Suggests he wasn't cuffed. 476 00:30:08,973 --> 00:30:10,770 There is another possibility. 477 00:30:11,810 --> 00:30:13,402 Langston could have cut the cuffs off Haskell 478 00:30:13,545 --> 00:30:16,207 before throwing him through the railing. 479 00:30:16,347 --> 00:30:17,871 There were no cuffs found at the scene. 480 00:30:18,016 --> 00:30:20,541 And if we let the evidence speak, it's telling us, 481 00:30:20,685 --> 00:30:24,917 no cuffs present, no cuffs used. 482 00:30:36,634 --> 00:30:38,033 Mrs. Parkes? 483 00:30:38,169 --> 00:30:40,467 I'm Catherine Willows with the Crime Lab. 484 00:30:40,605 --> 00:30:42,334 You work with Ray. 485 00:30:42,473 --> 00:30:43,906 Yes. 486 00:30:44,042 --> 00:30:45,236 What are you doing here? 487 00:30:46,711 --> 00:30:50,670 I'm the one that processed your daughter when she arrived here. 488 00:30:50,815 --> 00:30:52,339 I just wanted to check on how she's doing. 489 00:30:52,483 --> 00:30:55,179 You want to ask her questions, you want her to relive it. 490 00:30:55,320 --> 00:30:57,880 That's what you people do. 491 00:30:58,022 --> 00:31:01,719 Well, she's not talking, so please, just go. 492 00:31:01,860 --> 00:31:07,492 Mrs. Parkes, my job is not to make anyone relive their nightmares, 493 00:31:07,632 --> 00:31:10,465 but sometimes I'm left with a few questions. 494 00:31:12,036 --> 00:31:15,028 I just need a minute with Gloria. 495 00:31:15,173 --> 00:31:17,403 8 years old. 496 00:31:18,710 --> 00:31:22,840 She made a list of all the big places she was going to play music. 497 00:31:22,981 --> 00:31:25,381 And she made it all come true. 498 00:31:26,818 --> 00:31:29,184 She could have done anything she wanted. 499 00:31:34,859 --> 00:31:37,259 Do you know why their marriage ended? 500 00:31:37,395 --> 00:31:41,559 Because Ray was afraid to have a baby with her. 501 00:31:41,699 --> 00:31:43,724 Not just nerves. 502 00:31:43,868 --> 00:31:50,398 Fear that something bad inside him would be passed on. 503 00:31:50,541 --> 00:31:53,738 That man has always scared me. 504 00:31:55,747 --> 00:31:57,874 Doesn't he scare you? 505 00:32:14,198 --> 00:32:16,462 - Gloria? - Hmm. 506 00:32:16,601 --> 00:32:18,398 I just wanted to ask-- 507 00:32:22,840 --> 00:32:24,307 ...if you were doing okay. 508 00:32:26,477 --> 00:32:28,104 I'm tired. 509 00:32:29,881 --> 00:32:31,815 I'm sorry. 510 00:32:31,950 --> 00:32:33,850 I understand. 511 00:32:33,985 --> 00:32:36,249 I'll let you rest. 512 00:32:41,526 --> 00:32:42,550 Thank you. 513 00:32:55,473 --> 00:32:56,497 What are you doing? 514 00:32:58,476 --> 00:32:59,807 Isn't that Langston's kit? 515 00:32:59,944 --> 00:33:02,071 There were marks on Haskell's wrists. 516 00:33:02,213 --> 00:33:04,113 They look like flex-cuffs. 517 00:33:04,248 --> 00:33:07,240 So now you're checking to see if his kit is still stocked 518 00:33:07,385 --> 00:33:09,319 with three department-issue cuffs? 519 00:33:09,454 --> 00:33:11,319 Yep. 520 00:33:14,892 --> 00:33:17,690 What if it was me? 521 00:33:17,829 --> 00:33:19,160 My kit? 522 00:33:19,297 --> 00:33:21,060 I'd open it. 523 00:33:22,667 --> 00:33:26,159 We have all had our moment in the dark where we had to fight our way out, 524 00:33:26,304 --> 00:33:28,499 and when we did, it was up to the rest of the team 525 00:33:28,639 --> 00:33:32,006 to shine a light onto that darkness to see what happened. 526 00:33:32,143 --> 00:33:33,303 That's our job. 527 00:33:35,546 --> 00:33:39,380 I just need to know what I'm dealing with, 528 00:33:39,517 --> 00:33:41,815 and then I will deal with it. 529 00:33:58,236 --> 00:33:59,464 Three cuffs. 530 00:34:00,471 --> 00:34:02,302 Satisfied? 531 00:34:07,345 --> 00:34:09,336 That the report for I.A.? 532 00:34:10,515 --> 00:34:12,608 That took longer than I expected. 533 00:34:12,750 --> 00:34:14,377 There was a question about whether Langston 534 00:34:14,519 --> 00:34:17,010 might have used flex- cuffs on Haskell. 535 00:34:17,155 --> 00:34:18,452 And? 536 00:34:18,589 --> 00:34:20,819 Greg and Sara didn't find any at the scene, 537 00:34:20,958 --> 00:34:24,189 but you were the first responder. 538 00:34:26,831 --> 00:34:28,958 Is that a question? 539 00:34:29,100 --> 00:34:31,534 I didn't see any mention of flex-cuffs in your report. 540 00:34:31,669 --> 00:34:33,899 No, you didn't. 541 00:34:34,038 --> 00:34:36,438 I presume Ray had all three pairs in his kit. 542 00:34:36,574 --> 00:34:39,338 All three, yeah, you've got quite a memory there. 543 00:34:39,477 --> 00:34:41,945 Know how to stock a kit. 544 00:34:47,718 --> 00:34:51,347 You have a problem, you have about five seconds to spit it out. 545 00:34:51,489 --> 00:34:53,616 I look out for my team. How about you? 546 00:34:53,758 --> 00:34:55,282 Now, are you going to sign that or what? 547 00:34:55,426 --> 00:34:57,986 I already did. We all did. 548 00:34:59,964 --> 00:35:02,592 I made you a copy. Save you time. 549 00:35:02,733 --> 00:35:05,930 The evidence supports CSI Langston acting in self-defense. 550 00:35:37,335 --> 00:35:39,303 If you care about her, don't go in there. 551 00:35:41,572 --> 00:35:45,008 The doctor says Gloria is okay to fly back 552 00:35:45,143 --> 00:35:48,340 to Baltimore with me, and we're leaving in the morning. 553 00:35:48,479 --> 00:35:50,470 She doesn't want to talk about this. 554 00:35:50,615 --> 00:35:53,140 She wants to forget, and the sight of you would just-- 555 00:35:53,284 --> 00:35:55,275 I understand, Nora. 556 00:35:55,419 --> 00:35:58,718 I know I'm responsible for what's happened to her. 557 00:35:58,856 --> 00:36:02,257 I'd like to try and find a way to atone for it, if I can. 558 00:36:05,930 --> 00:36:07,727 I know that we have never liked each other. 559 00:36:07,865 --> 00:36:11,460 I've never understood what Gloria saw in you, but-- 560 00:36:11,602 --> 00:36:13,866 What I said to you earlier-- 561 00:36:16,073 --> 00:36:20,407 It's not for me to blame or judge you. 562 00:36:23,614 --> 00:36:25,047 That's okay, she'll do that. 563 00:36:25,183 --> 00:36:28,346 Well, she can't speak for herself yet, 564 00:36:29,654 --> 00:36:31,554 so if that's the answer you're looking for, 565 00:36:33,624 --> 00:36:35,421 you're going to have to wait. 566 00:36:35,560 --> 00:36:38,654 She needs to go home to heal. 567 00:36:42,867 --> 00:36:45,631 I hope you find peace, Ray. 568 00:36:54,946 --> 00:36:56,277 [cell phone rings] 569 00:37:41,425 --> 00:37:43,484 What are you doing here? 570 00:37:45,663 --> 00:37:47,995 You know, it's weird, I-- I just got off the phone 571 00:37:48,132 --> 00:37:50,123 with the police officer in the black-and-white across the street. 572 00:37:50,268 --> 00:37:51,701 He's looking out for trespassers. 573 00:37:51,836 --> 00:37:53,064 He's wrangling these crime geeks 574 00:37:53,204 --> 00:37:55,263 who want to spend a night in the House of Haskell. 575 00:37:55,406 --> 00:37:57,874 Now, that wouldn't be you, would it? 576 00:38:03,214 --> 00:38:06,479 You killed a murderer in self-defense. You get that, right? 577 00:38:09,754 --> 00:38:12,552 I get that, uh... 578 00:38:12,690 --> 00:38:15,420 I did everything I could do for Gloria. 579 00:38:21,232 --> 00:38:24,827 Look, Jim, I knew what I was walking into. 580 00:38:28,439 --> 00:38:31,636 Nice to see you leading this dance finally, Ray. 581 00:38:32,677 --> 00:38:35,703 I can feel your pulse, Nate. 582 00:38:35,846 --> 00:38:36,870 Feel your heart beating. 583 00:38:38,449 --> 00:38:39,438 [grunts] 584 00:38:40,451 --> 00:38:41,941 If I'd have hit you a moment earlier, 585 00:38:42,086 --> 00:38:43,849 just the upstroke of your heartbeat's T-wave, 586 00:38:43,988 --> 00:38:46,855 I could have induced commotio cordis, or instant death. 587 00:38:46,991 --> 00:38:48,117 But you didn't, Ray. 588 00:38:48,259 --> 00:38:50,056 - No. - This is a slow dance. 589 00:38:50,194 --> 00:38:51,957 You made sure of that. 590 00:38:52,096 --> 00:38:54,326 You spent a lifetime trying to make me suffer... 591 00:38:54,465 --> 00:38:57,229 like you made a lot of other people. 592 00:38:58,602 --> 00:39:00,570 Scarred me for life! 593 00:39:00,705 --> 00:39:01,763 Took my kidney. 594 00:39:01,906 --> 00:39:04,033 Well, I'm gonna help myself to one of yours. 595 00:39:05,209 --> 00:39:06,608 Let it go. 596 00:39:06,744 --> 00:39:08,905 Let it out, Ray! Let it out! 597 00:39:09,046 --> 00:39:10,604 Let it out. 598 00:39:10,748 --> 00:39:12,306 There's still more in you, Ray. 599 00:39:12,450 --> 00:39:13,747 Still more of me in there. 600 00:39:13,884 --> 00:39:19,254 There's a little bit of me in her, too, Ray. 601 00:39:19,390 --> 00:39:23,349 I think I know where you want to take me, Nate. 602 00:39:23,494 --> 00:39:25,189 But you know something? 603 00:39:25,329 --> 00:39:27,422 I'm already there. 604 00:39:32,036 --> 00:39:33,025 It's all right, Nate. 605 00:39:33,170 --> 00:39:34,660 It's all right, It's all right. 606 00:39:34,805 --> 00:39:37,774 I'll take you the rest of the way. 607 00:39:37,908 --> 00:39:40,172 [screaming] 608 00:39:40,311 --> 00:39:42,472 [body thuds] 609 00:39:44,148 --> 00:39:47,242 Look... we are the only two people in the world 610 00:39:47,385 --> 00:39:49,580 who know what really happened here, 611 00:39:49,720 --> 00:39:52,188 and this stays between you and me 612 00:39:52,323 --> 00:39:53,551 'cause if I.A. gets ahold of it, 613 00:39:53,691 --> 00:39:56,023 Internal Affairs is going to kick this up to a criminal case. 614 00:39:56,160 --> 00:39:59,027 They'll try you for murder, Ray. 615 00:39:59,163 --> 00:40:01,222 They'll lock you up, 616 00:40:01,365 --> 00:40:03,890 and it won't just be you you'll be crucifying. 617 00:40:21,352 --> 00:40:22,614 What? 618 00:40:22,753 --> 00:40:25,347 I had white chalk on my hands-- 619 00:40:25,489 --> 00:40:27,548 transfer from Gloria. 620 00:40:39,603 --> 00:40:41,434 Music notes. 621 00:41:16,807 --> 00:41:20,072 "The Swan" by Saint-Saens. 622 00:41:20,211 --> 00:41:23,180 It's not really the story for a first date-- 623 00:41:23,314 --> 00:41:24,440 [chuckles] 624 00:41:24,582 --> 00:41:28,279 ...but, um... 625 00:41:28,419 --> 00:41:31,752 that piece of music... 626 00:41:31,889 --> 00:41:33,982 saved my life. 627 00:41:34,124 --> 00:41:36,888 Saved her life. 628 00:41:37,027 --> 00:41:38,790 She knew you'd come back for her. 629 00:41:41,332 --> 00:41:43,323 You did the right thing, brother. 630 00:41:58,349 --> 00:42:01,716 After everything that's happened between the two of you, 631 00:42:01,852 --> 00:42:04,082 it's natural that you'd need some reflection. 632 00:42:04,221 --> 00:42:06,985 Reflection. 633 00:42:07,124 --> 00:42:09,922 That's what he saw when he looked at me. 634 00:42:10,060 --> 00:42:12,324 That's what he wanted you to believe. 635 00:42:12,463 --> 00:42:15,432 He wanted to bring you into that house with him. 636 00:42:15,566 --> 00:42:20,128 He wanted to make you a helpless child, just like him, 637 00:42:20,271 --> 00:42:21,397 huddled against that bedroom wall 638 00:42:21,539 --> 00:42:25,373 with nothing but terror on the other side. 639 00:42:25,509 --> 00:42:28,535 My daddy was on the other side of that wall in my house. 640 00:42:28,679 --> 00:42:31,807 The difference between me and Nate Haskell 641 00:42:31,949 --> 00:42:36,750 is that I decided to train myself to be good, like other people. 642 00:42:36,887 --> 00:42:38,286 "Be good, Ray." 643 00:42:38,422 --> 00:42:42,290 Even scratched it into my desk when I was little-- "be good." 644 00:42:43,928 --> 00:42:45,919 Be good. 645 00:42:47,364 --> 00:42:50,731 You are good. 646 00:42:55,239 --> 00:43:00,108 This is the formal interview of CSI Raymond Langston... 647 00:43:02,913 --> 00:43:04,904 ...with regard to the incident resulting in the death 648 00:43:05,049 --> 00:43:08,746 of Warner Thorpe, aka Nate Haskell. 649 00:43:10,187 --> 00:43:12,451 CSI Langston has been informed of his administrative rights 650 00:43:12,590 --> 00:43:15,457 and understands the nature of this investigation. 651 00:43:17,461 --> 00:43:19,554 We will commence with CSI Langston's account 652 00:43:19,697 --> 00:43:20,891 of the facts in this case... 653 00:43:21,031 --> 00:43:23,898 The fact is... 654 00:43:24,034 --> 00:43:26,002 that I killed a man. 655 00:43:26,136 --> 00:43:28,604 That's why you're here. 656 00:43:28,739 --> 00:43:30,866 Question is how did you kill him? 657 00:43:31,909 --> 00:43:34,844 Was it self-defense... 658 00:43:34,979 --> 00:43:36,947 or murder? 48544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.