Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,110 --> 00:00:36,110
[Don't Forget Me]
2
00:00:36,130 --> 00:00:38,910
[Episode 3]
3
00:00:57,240 --> 00:00:59,150
Back then, the Goddess once said that
4
00:00:59,150 --> 00:01:00,470
when the red bell rang,
5
00:01:00,890 --> 00:01:02,620
it would guide me to the answer.
6
00:01:03,040 --> 00:01:04,849
Now I've got news about the fragments of
7
00:01:04,849 --> 00:01:07,050
the Extinguishing Lampshade finally.
8
00:01:31,100 --> 00:01:32,830
What do you want to do this time?
9
00:01:34,890 --> 00:01:36,330
Why are you so afraid?
10
00:01:36,690 --> 00:01:38,090
I won't eat you.
11
00:01:42,750 --> 00:01:43,990
Have you recovered?
12
00:01:49,979 --> 00:01:51,910
I'm feeling a bit unwell suddenly.
13
00:01:53,070 --> 00:01:55,410
I might really need to eat...
14
00:01:58,900 --> 00:01:59,900
I'm just kidding.
15
00:02:00,060 --> 00:02:01,190
I've already recovered.
16
00:02:01,190 --> 00:02:01,910
Look.
17
00:02:10,110 --> 00:02:11,170
Last night, why...
18
00:02:11,360 --> 00:02:12,390
did you do that?
19
00:02:14,310 --> 00:02:15,640
It was just punishment.
20
00:02:19,250 --> 00:02:20,250
But why did you
21
00:02:20,750 --> 00:02:22,190
save me last night?
22
00:02:28,430 --> 00:02:30,470
You could have escaped first.
23
00:02:31,030 --> 00:02:32,760
Why did you come back to save me?
24
00:02:34,590 --> 00:02:35,550
It was nothing.
25
00:02:36,140 --> 00:02:38,070
I'm regretting it. I'll leave now.
26
00:02:42,070 --> 00:02:43,350
I saved you last night.
27
00:02:43,350 --> 00:02:44,510
Are you going to repay kindness with enmity
28
00:02:44,510 --> 00:02:46,570
and continue to keep me trapped here?
29
00:02:49,820 --> 00:02:52,510
Extinguishing the light is my lifelong pursuit.
30
00:02:52,510 --> 00:02:53,670
I have no choice.
31
00:02:56,000 --> 00:02:58,329
I live in the Governor's Mansion in Haidu.
32
00:02:59,060 --> 00:03:01,230
When you find a way to extinguish the light,
33
00:03:01,230 --> 00:03:01,910
come to see me.
34
00:03:01,910 --> 00:03:03,670
I will definitely help you extinguish it.
35
00:03:03,670 --> 00:03:04,430
No.
36
00:03:04,870 --> 00:03:06,240
Your abilities are so weak.
37
00:03:06,240 --> 00:03:07,710
What if you get killed?
38
00:03:09,260 --> 00:03:10,900
I had waited for so long
39
00:03:10,900 --> 00:03:12,430
before I finally found you.
40
00:03:13,310 --> 00:03:14,310
But it's alright.
41
00:03:14,600 --> 00:03:17,150
I've already found a way to extinguish the light now.
42
00:03:17,150 --> 00:03:19,210
It won't take up too much of your time.
43
00:03:19,340 --> 00:03:20,400
What is the method?
44
00:03:23,300 --> 00:03:24,870
As long as we find the Extinguishing Lampshade,
45
00:03:24,870 --> 00:03:26,070
we'll be able to do it.
46
00:03:36,400 --> 00:03:37,230
However,
47
00:03:37,630 --> 00:03:39,920
the Extinguishing Lampshade has been passed down for a thousand years.
48
00:03:39,920 --> 00:03:43,510
Currently, it has been divided into three fragments and hidden in the world.
49
00:03:43,510 --> 00:03:45,370
It may appear in its original form
50
00:03:45,510 --> 00:03:46,910
or turn into anything.
51
00:03:47,990 --> 00:03:49,190
If we want to find it,
52
00:03:49,350 --> 00:03:51,040
it's necessary for us to have intimate contact
53
00:03:51,040 --> 00:03:52,590
so that I can sense it
54
00:03:52,750 --> 00:03:53,910
and you can see it.
55
00:03:54,980 --> 00:03:56,040
Intimate contact?
56
00:04:06,030 --> 00:04:07,190
Just do it like this.
57
00:04:15,480 --> 00:04:17,570
[Don't forget the mortal affairs. The past is covered by the lamp. Those three fragments are scattered in the world. Gather them all to return to the nature.]
58
00:04:18,420 --> 00:04:20,640
[General Chamber of Commerce of Haidu City]
59
00:04:21,600 --> 00:04:24,330
[Shen Anren, Shen Changzhang's Adopted Son and Second Young Master]
60
00:04:31,630 --> 00:04:33,500
A woman who can use supernatural power?
61
00:04:33,500 --> 00:04:34,310
Yes.
62
00:04:34,950 --> 00:04:37,150
She can stop bullets instantly?
63
00:04:37,610 --> 00:04:39,010
Yes, yes, yes, Master An.
64
00:04:39,670 --> 00:04:40,270
So...
65
00:04:40,290 --> 00:04:42,050
I failed to kill Shen Zheng.
66
00:04:43,790 --> 00:04:45,150
When you lie next time,
67
00:04:46,100 --> 00:04:47,630
say something believable.
68
00:04:50,800 --> 00:04:51,580
Yu Bo.
69
00:04:52,830 --> 00:04:53,990
Young Master, don't worry.
70
00:04:53,990 --> 00:04:56,350
I've already reached an agreement with the Shen family's elders.
71
00:04:55,990 --> 00:04:58,430
[Yu Bo, Steward of Shen's Mansion]
72
00:04:56,640 --> 00:04:59,340
Today, I will bring the Kylin Seal
73
00:04:59,340 --> 00:05:02,070
and pass the position of the family's head to you.
74
00:05:03,300 --> 00:05:04,100
What else?
75
00:05:05,180 --> 00:05:06,030
Don't worry.
76
00:05:06,330 --> 00:05:08,600
I won't let Shen Zheng enter Haidu alive.
77
00:05:09,110 --> 00:05:10,630
If anyone dares to interfere,
78
00:05:10,630 --> 00:05:11,760
I'll kill them, too.
79
00:05:13,190 --> 00:05:14,920
Thank you for your efforts, Yu.
80
00:05:15,000 --> 00:05:17,660
Alright. I'll go make arrangements right away.
81
00:05:25,490 --> 00:05:28,680
[Haidu]
82
00:05:27,590 --> 00:05:29,070
Watch out for the rickshaw!
83
00:05:29,070 --> 00:05:31,390
Take a look if you pass by.
84
00:05:31,390 --> 00:05:32,600
Newspapers for sale! Newspapers for sale!
85
00:05:32,600 --> 00:05:34,210
Newspapers for sale! Newspapers for sale!
86
00:05:34,210 --> 00:05:35,810
Take a look at the newspaper!
87
00:05:35,960 --> 00:05:38,360
Newspapers for sale! Newspapers for sale!
88
00:05:38,640 --> 00:05:41,450
Haidu is indeed very different from before.
89
00:05:42,830 --> 00:05:45,030
Where's the Extinguishing Lampshade?
90
00:05:45,690 --> 00:05:47,150
Let me take you somewhere.
91
00:05:48,240 --> 00:05:48,770
Let's go.
92
00:05:51,190 --> 00:05:52,450
Breaking news! Breaking news!
93
00:05:52,450 --> 00:05:54,230
Shen Anren, Second Young Master of the Shen family,
94
00:05:54,230 --> 00:05:56,430
will inherit the Kylin Seal today.
95
00:05:57,230 --> 00:05:58,590
Breaking news! Breaking news!
96
00:05:58,590 --> 00:06:00,430
Shen Anren, Second Young Master of the Shen family,
97
00:06:00,430 --> 00:06:02,630
will inherit the Kylin Seal today.
98
00:06:03,670 --> 00:06:05,030
Breaking news! Breaking news!
99
00:06:05,030 --> 00:06:06,780
Shen Anren, Second Young Master of the Shen family,
100
00:06:06,780 --> 00:06:09,840
-will inherit the Kylin Seal today.
-Aren't you going?
101
00:06:09,900 --> 00:06:10,690
Let's go.
102
00:06:10,870 --> 00:06:12,360
Breaking news! Breaking news!
103
00:06:12,360 --> 00:06:14,630
Shen Anren, Second Young Master of the Shen family...
104
00:06:14,630 --> 00:06:15,840
Step aside! Step aside!
105
00:06:15,840 --> 00:06:18,040
Step aside! Watch out for the rickshaw!
106
00:07:12,070 --> 00:07:13,730
-Protect the Governor!
-Yes!
107
00:07:14,990 --> 00:07:16,470
Governor, I'm late.
108
00:07:16,470 --> 00:07:17,390
I'm sorry for having startled you.
109
00:07:17,390 --> 00:07:18,670
I deserve to be punished.
110
00:07:18,670 --> 00:07:19,470
It's alright.
111
00:07:19,620 --> 00:07:21,570
I will take them back and interrogate them thoroughly.
112
00:07:21,570 --> 00:07:23,430
Governor, the clothes are ready.
113
00:07:27,610 --> 00:07:28,670
Take them all back!
114
00:07:28,910 --> 00:07:29,790
-Yes!
-Yes!
115
00:07:30,980 --> 00:07:31,980
-Go!
-Behave yourself!
116
00:07:31,980 --> 00:07:33,180
Is your hand alright?
117
00:07:35,590 --> 00:07:36,390
It's fine now.
118
00:07:45,920 --> 00:07:46,830
It's alright.
119
00:07:48,120 --> 00:07:49,350
Aren't you supposed to be very capable?
120
00:07:49,350 --> 00:07:50,480
Why did you get hurt?
121
00:07:51,210 --> 00:07:52,900
I just didn't react quickly enough.
122
00:07:52,900 --> 00:07:53,610
Besides,
123
00:07:53,650 --> 00:07:54,930
as long as you're fine,
124
00:07:54,960 --> 00:07:56,820
it's not a big deal that I got hurt.
125
00:07:57,680 --> 00:07:58,990
I know that you're not an ordinary person,
126
00:07:58,990 --> 00:07:59,950
but next time,
127
00:08:00,120 --> 00:08:01,070
don't do this.
128
00:08:02,820 --> 00:08:04,220
You're talking too much.
129
00:08:04,380 --> 00:08:06,580
Where's the Extinguishing Lampshade?
130
00:08:07,350 --> 00:08:08,880
It's in the Shen's Mansion.
131
00:08:09,430 --> 00:08:10,870
After I find the Kylin Seal,
132
00:08:10,870 --> 00:08:12,270
I'll help you look for it.
133
00:08:19,860 --> 00:08:22,380
Today is a big day for the Shen Clan.
134
00:08:23,060 --> 00:08:24,180
I hereby declare that
135
00:08:24,180 --> 00:08:25,410
from today onwards,
136
00:08:25,710 --> 00:08:27,490
the position of the Shen family's head
137
00:08:27,490 --> 00:08:30,530
will be inherited by Second Young Master, Shen Anren.
138
00:08:30,560 --> 00:08:33,090
How can the position of the Shen family's head
139
00:08:35,539 --> 00:08:37,140
be inherited by an outsider?
140
00:08:51,640 --> 00:08:52,390
Sister?
141
00:08:53,670 --> 00:08:56,330
It turns out that you're Shen Changzhang's son.
142
00:08:57,280 --> 00:08:58,680
But no matter who you are,
143
00:08:58,940 --> 00:09:00,410
I'm running out of patience.
144
00:09:00,410 --> 00:09:02,540
Solve the problem as soon as possible.
145
00:09:02,810 --> 00:09:03,610
I know.
146
00:09:18,830 --> 00:09:19,750
Eldest Young Master.
147
00:09:19,750 --> 00:09:21,070
What are you doing?
148
00:09:22,780 --> 00:09:24,830
I'm the eldest son of the Shen family.
149
00:09:24,830 --> 00:09:28,030
Of course I'm here to inherit the position of the family's head.
150
00:09:28,030 --> 00:09:28,710
Brother.
151
00:09:28,990 --> 00:09:30,190
You're back finally.
152
00:09:30,270 --> 00:09:32,400
It's been a long time since we last met.
153
00:09:32,820 --> 00:09:34,090
Who is this young lady?
154
00:09:53,470 --> 00:09:54,350
Thank you.
155
00:10:00,600 --> 00:10:03,600
[Shen Anren in his boyhood]
156
00:10:08,470 --> 00:10:10,070
It's indeed been a long time.
157
00:10:10,220 --> 00:10:11,170
Thanks to you,
158
00:10:11,710 --> 00:10:13,110
you persuaded our father
159
00:10:13,500 --> 00:10:15,010
to banish me from our home.
160
00:10:15,630 --> 00:10:16,630
Brother.
161
00:10:16,830 --> 00:10:18,290
You've misunderstood me.
162
00:10:20,330 --> 00:10:20,840
Eldest Young Master.
163
00:10:20,840 --> 00:10:21,310
You...
164
00:10:22,440 --> 00:10:23,760
In front of me,
165
00:10:24,470 --> 00:10:25,390
just stop pretending to be
166
00:10:25,390 --> 00:10:26,790
so innocent and pitiful.
167
00:10:28,300 --> 00:10:29,780
Our father has just passed away,
168
00:10:29,780 --> 00:10:32,470
and you've already become the acting chairman of the Chamber of Commerce in Haidu.
169
00:10:32,470 --> 00:10:35,720
Now you're in such a hurry to inherit the position of the family's head.
170
00:10:35,720 --> 00:10:37,310
You really can't wait to do that.
171
00:10:37,310 --> 00:10:38,110
Young Master.
172
00:10:41,560 --> 00:10:42,750
Our father was murdered.
173
00:10:42,750 --> 00:10:43,850
I'm heartbroken.
174
00:10:44,680 --> 00:10:47,210
How I wish I could tear the murderer to pieces.
175
00:10:47,440 --> 00:10:49,140
But even though I've used all my connections to investigate the case,
176
00:10:49,140 --> 00:10:51,060
I still haven't caught the murderer yet.
177
00:10:51,060 --> 00:10:52,680
The Shen family is in chaos now.
178
00:10:52,680 --> 00:10:54,030
To protect the Shen family's assets,
179
00:10:54,030 --> 00:10:55,690
I have no choice but to do this.
180
00:10:57,420 --> 00:10:58,820
As for our father's case,
181
00:10:59,910 --> 00:11:02,110
I will personally figure out the truth.
182
00:11:02,350 --> 00:11:04,210
But as an outsider, he has no right
183
00:11:05,190 --> 00:11:06,520
to inherit the position
184
00:11:06,800 --> 00:11:08,260
of the Shen family's head.
185
00:11:09,910 --> 00:11:10,910
Eldest Young Master.
186
00:11:10,910 --> 00:11:12,910
When your father, Shen Changzhang, was alive,
187
00:11:12,910 --> 00:11:14,740
he intended to pass the position of the family's head
188
00:11:14,740 --> 00:11:16,070
to Second Young Master.
189
00:11:16,310 --> 00:11:17,660
However, over the years,
190
00:11:17,660 --> 00:11:18,800
it's Second Young Master who has been
191
00:11:18,800 --> 00:11:20,710
busy managing the family affairs.
192
00:11:20,710 --> 00:11:23,360
The position of the family's head should be given to him.
193
00:11:23,360 --> 00:11:25,870
You haven't cared or asked about anything all these years.
194
00:11:25,870 --> 00:11:27,330
Don't you think you're...
195
00:11:31,050 --> 00:11:32,250
I'll say it again.
196
00:11:33,000 --> 00:11:36,260
The position of the Shen family's head won't belong to him.
197
00:11:36,710 --> 00:11:37,550
Yu Bo.
198
00:11:37,950 --> 00:11:39,550
Give the Kylin Seal to me.
199
00:11:40,010 --> 00:11:41,830
Even if I die here today,
200
00:11:42,070 --> 00:11:43,270
I won't give it to you.
201
00:11:47,510 --> 00:11:48,670
You're so slow.
202
00:11:52,230 --> 00:11:53,360
I got it.
203
00:11:53,800 --> 00:11:54,910
In exchange,
204
00:11:55,060 --> 00:11:57,660
tell me where the Extinguishing Lampshade is.
205
00:12:04,230 --> 00:12:05,070
Give it to me.
206
00:12:05,850 --> 00:12:08,950
You actually have no idea where the Extinguishing Lampshade is.
207
00:12:08,950 --> 00:12:09,790
You came back
208
00:12:10,270 --> 00:12:12,330
just in order to get this, didn't you?
209
00:12:13,110 --> 00:12:14,570
As long as you give it to me,
210
00:12:14,600 --> 00:12:16,200
I'll help you find it myself.
211
00:12:18,430 --> 00:12:19,230
Shen Zheng.
212
00:12:20,230 --> 00:12:21,700
How dare you lie to me?
13850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.