Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,708 --> 00:00:04,290
Since the day we met, he's
been like a brother to me,
2
00:00:04,291 --> 00:00:06,540
but he's been keeping
this major secret.
3
00:00:06,541 --> 00:00:09,582
He didn't trust me enough to let
me into this huge part of his life.
4
00:00:09,583 --> 00:00:11,457
It's one thing to
risk your own life,
5
00:00:11,458 --> 00:00:14,707
but it's another thing to be willing
to risk the people closest to you.
6
00:00:14,708 --> 00:00:16,915
Things have been different
without having Uncle Ben around,
7
00:00:16,916 --> 00:00:18,832
but you've always
been here for me.
8
00:00:18,833 --> 00:00:21,415
One of the last conversations I
had with Otto was about Gamma.
9
00:00:21,416 --> 00:00:23,207
I think we can track
him down through it.
10
00:00:23,208 --> 00:00:26,290
If we stop Octavius, we stop his designs
from getting into the wrong hands.
11
00:00:26,291 --> 00:00:30,124
Dre told me everything.
He's worried about you, Lon!
12
00:00:30,125 --> 00:00:32,332
- Just let us help you.
- I don't need your help.
13
00:00:32,333 --> 00:00:34,707
Knock, knock.
14
00:00:34,708 --> 00:00:36,290
Lonnie? What's he doing here?
15
00:00:36,291 --> 00:00:37,540
Pearl!
16
00:00:37,541 --> 00:00:40,540
This was super fun, but I think
it's time to wrap things up.
17
00:00:41,625 --> 00:00:44,499
Mr. Osborn, I need your
help. Mr. Osborn, please.
18
00:00:44,500 --> 00:00:46,915
I found you, Otto.
19
00:00:48,166 --> 00:00:50,624
I'm getting reports that
your suit has been punctured.
20
00:00:50,625 --> 00:00:53,665
- That shouldn't be possible.
- It's possible.
21
00:00:53,666 --> 00:00:55,415
Spider-Man! Climb on!
22
00:01:09,416 --> 00:01:12,290
♪ Hey there ♪
23
00:01:12,291 --> 00:01:14,832
{\an8}♪ There goes the Spider-Man ♪
24
00:01:14,833 --> 00:01:16,124
{\an8}♪ Spider-Man ♪
25
00:01:16,125 --> 00:01:18,749
{\an8}♪ Does whatever a spider can ♪
26
00:01:18,750 --> 00:01:19,915
{\an8}♪ Spider-Man ♪
27
00:01:19,916 --> 00:01:22,207
{\an8}♪ Spider-Man Spider-Man ♪
28
00:01:22,208 --> 00:01:24,207
{\an8}- ♪ There goes the Spider-Man ♪
- ♪ Yeah! Eh! ♪
29
00:01:24,208 --> 00:01:25,374
{\an8}♪ There we go There we go ♪
30
00:01:25,375 --> 00:01:26,457
{\an8}♪ There we go again ♪
31
00:01:26,458 --> 00:01:29,374
{\an8}♪ Swinging through the city so
fast You can barely notice him ♪
32
00:01:29,375 --> 00:01:30,457
♪ Wall crawler ♪
33
00:01:30,458 --> 00:01:31,624
{\an8}♪ You know what's after that ♪
34
00:01:31,625 --> 00:01:34,249
{\an8}♪ Friendly neighborhood He's
taking care of the habitat ♪
35
00:01:34,250 --> 00:01:35,540
{\an8}♪ Urban acrobat ♪
36
00:01:35,541 --> 00:01:37,624
{\an8}♪ Don't know where he find
the time Fighting crime ♪
37
00:01:37,625 --> 00:01:39,707
{\an8}♪ Humble beginnings And
now we flyin' high ♪
38
00:01:39,708 --> 00:01:41,999
{\an8}♪ Spi-Spidey sense
Superpower science kid ♪
39
00:01:42,000 --> 00:01:44,790
{\an8}♪ You don't think it's fair I
got the world's smallest violin ♪
40
00:01:44,791 --> 00:01:47,207
{\an8}♪ At the pinnacle
Perched at the top ♪
41
00:01:47,208 --> 00:01:48,790
{\an8}♪ It's daily and
it never stops ♪
42
00:01:48,791 --> 00:01:50,040
{\an8} ♪ Hey there ♪
43
00:01:50,041 --> 00:01:52,082
{\an8}♪ Need my city, my
city it need me ♪
44
00:01:52,083 --> 00:01:53,707
{\an8}♪ A hero not a vigilante ♪
45
00:01:53,708 --> 00:01:55,165
♪ There goes the Spider-Man ♪
46
00:01:55,166 --> 00:01:57,082
♪ Taking off the mask
I know what you see ♪
47
00:01:57,083 --> 00:01:58,165
♪ Look out ♪
48
00:01:58,166 --> 00:02:00,415
♪ Know you want a
neighbor like me ♪
49
00:02:00,416 --> 00:02:02,290
♪ Cleaning up Queens, NYC ♪
50
00:02:02,291 --> 00:02:04,082
♪ And I do it even
better with a team ♪
51
00:02:04,083 --> 00:02:06,833
♪ Here comes the Spider-Man ♪
52
00:02:21,833 --> 00:02:23,540
He's just a kid.
53
00:02:23,541 --> 00:02:26,125
BP dropping, prep
the crash cart.
54
00:02:29,958 --> 00:02:31,750
Wait... Don't...
55
00:02:32,208 --> 00:02:33,999
Give him some space, everybody.
56
00:02:34,000 --> 00:02:35,165
What's his status?
57
00:02:49,041 --> 00:02:50,208
Ow.
58
00:02:53,041 --> 00:02:54,833
- My mask...
- It's okay, Peter.
59
00:02:55,875 --> 00:02:57,333
No one has seen your face.
60
00:02:58,333 --> 00:03:00,166
It's just me in
here with you now.
61
00:03:01,250 --> 00:03:04,124
- Mr. Osborn...
- You're healing remarkably fast.
62
00:03:04,125 --> 00:03:07,249
- Another gift of your unique physiology.
- Where...
63
00:03:07,250 --> 00:03:10,540
- Where am I?
- Oscorp's experimental medical wing.
64
00:03:10,541 --> 00:03:12,458
My doctors monitored
you overnight.
65
00:03:12,833 --> 00:03:17,416
Overnight? I... Mr. Osborn,
I gotta talk to May.
66
00:03:17,541 --> 00:03:20,540
I had Harry call and tell her you
were spending the night at our place.
67
00:03:20,541 --> 00:03:24,415
- Oh. So, she...
- Has no reason to worry.
68
00:03:24,416 --> 00:03:28,416
Okay... But the scorpion tail
guy I was fighting, he...
69
00:03:28,916 --> 00:03:31,415
he's still out there,
right? I... I gotta stop him
70
00:03:31,416 --> 00:03:34,165
- before someone gets hurt.
- Slow down.
71
00:03:34,166 --> 00:03:37,290
He won't last. That maniac
has a target on his back
72
00:03:37,291 --> 00:03:39,332
from every law enforcement
agency in the city.
73
00:03:39,333 --> 00:03:42,832
Octavius is the real
threat, always has been.
74
00:03:42,833 --> 00:03:45,332
And thanks to you, I found him.
75
00:03:45,333 --> 00:03:50,125
Let's end this, then. Nobody
else gets hurt. I... I'm ready.
76
00:03:50,666 --> 00:03:52,625
I'm afraid that's not an option.
77
00:03:53,208 --> 00:03:57,082
The Spider-Man suit sustained heavy damage
during your encounter with the Scorpion.
78
00:03:57,083 --> 00:03:59,458
It's... totaled.
79
00:04:01,291 --> 00:04:04,999
That's okay. What about
one of the other designs?
80
00:04:05,000 --> 00:04:07,290
I... I'll wear the bumblebee
wings. I don't care.
81
00:04:07,291 --> 00:04:10,040
No. You need to
to rest and heal.
82
00:04:10,041 --> 00:04:12,791
I'll alert the proper
authorities to handle Octavius.
83
00:04:14,833 --> 00:04:18,208
I went up against the
Scorpion, and I lost.
84
00:04:19,000 --> 00:04:24,666
When people get hurt, or
worse, that'll be on me.
85
00:04:26,250 --> 00:04:28,791
And I just don't know if I
have the power to stop him.
86
00:04:29,291 --> 00:04:33,541
Peter, you doubt yourself because
you're holding yourself back.
87
00:04:34,041 --> 00:04:36,582
The second you embrace the
true power of your abilities,
88
00:04:36,583 --> 00:04:38,290
you'll be unmatched.
89
00:04:38,291 --> 00:04:41,582
I don't wanna see you get hurt again,
but I'm afraid it will keep happening
90
00:04:41,583 --> 00:04:43,874
unless you push yourself
to that higher level.
91
00:04:43,875 --> 00:04:45,915
If you're not
willing to do that,
92
00:04:45,916 --> 00:04:48,207
then maybe our work
together should end.
93
00:04:48,208 --> 00:04:52,124
Because that's the level
I need Spider-Man at.
94
00:04:52,125 --> 00:04:54,458
That's the level I
need you at, Peter.
95
00:04:55,541 --> 00:04:57,701
As soon as you're able, you
can head home to your aunt.
96
00:04:58,708 --> 00:05:01,583
Miss Porter, please
get me Secretary Ross.
97
00:05:29,875 --> 00:05:32,540
It works! It works!
98
00:05:32,541 --> 00:05:34,790
Too bad my ears don't anymore.
99
00:05:34,791 --> 00:05:38,957
- Peter.
- Is everyone okay in here?
100
00:05:38,958 --> 00:05:41,457
Uh, yeah. Are you okay, dude?
101
00:05:41,458 --> 00:05:43,666
- Did you get mugged?
- Yeah. Yeah.
102
00:05:45,666 --> 00:05:49,207
Stable output. Strong current.
103
00:05:49,208 --> 00:05:50,749
It's functioning perfectly.
104
00:05:50,750 --> 00:05:53,082
Just as your
calculations predicted.
105
00:05:53,083 --> 00:05:57,749
Yes, even I have to admit this is
a bit of a breakthrough, Parker.
106
00:05:57,750 --> 00:05:59,207
Uh, a minor breakthrough.
107
00:05:59,208 --> 00:06:01,749
Like breaking through a
wall of wet tissue paper.
108
00:06:01,750 --> 00:06:05,832
You three better hope your projects
match this level of... adequateness.
109
00:06:05,833 --> 00:06:08,540
Oh, you haven't seen
anything yet, doc.
110
00:06:08,541 --> 00:06:10,499
If I don't deliver
something better than that,
111
00:06:10,500 --> 00:06:12,665
my pride will be as
bruised as Pete's face.
112
00:06:12,666 --> 00:06:13,915
- Hey.
- Not funny, Cho.
113
00:06:13,916 --> 00:06:15,957
- Apologize.
- My bad, bro.
114
00:06:15,958 --> 00:06:18,207
- We're good, right?
- He's like a child.
115
00:06:18,208 --> 00:06:20,249
Peter? Was Jeanne
right? You were mugged?
116
00:06:20,250 --> 00:06:25,583
What? Oh, yeah. It's like they
said. Wrong place, wrong time.
117
00:06:26,125 --> 00:06:28,374
I'm sorry that I missed our
demonstration, Dr. Connors.
118
00:06:28,375 --> 00:06:31,249
Mr. Osborn has me working
on a special project.
119
00:06:31,250 --> 00:06:33,582
Is that why they're turning
this place into a zoo?
120
00:06:35,666 --> 00:06:38,165
No, I actually don't
know anything about that.
121
00:06:38,166 --> 00:06:40,290
Are you sure you don't
need any help from me?
122
00:06:40,291 --> 00:06:43,040
No, don't worry about it.
Go home and get some rest.
123
00:06:43,041 --> 00:06:45,957
You've been an integral partner
for this whole experiment.
124
00:06:45,958 --> 00:06:48,124
I'm sure Mr. Osborn
noticed that,
125
00:06:48,125 --> 00:06:50,875
and that's why he expects
such big things from you.
126
00:06:51,541 --> 00:06:53,833
And I would hate
to let him down.
127
00:06:54,458 --> 00:06:55,791
I think I already have.
128
00:06:57,416 --> 00:06:59,583
Thanks for everything,
Dr. Connors.
129
00:07:03,750 --> 00:07:06,290
You are the warrior.
130
00:07:06,291 --> 00:07:08,957
- Hi, May! I'm home. I'll be in my room.
- You are strong.
131
00:07:08,958 --> 00:07:11,707
Hey, Peter. Peter, I watched The
Bachelor last night without you.
132
00:07:11,708 --> 00:07:12,958
You have to hear...
133
00:07:13,416 --> 00:07:16,332
Oh, my gosh. What happened?
134
00:07:16,333 --> 00:07:19,250
I don't know. You
were about to tell me.
135
00:07:19,916 --> 00:07:22,457
It's fine. It's fi...
May, don't freak out.
136
00:07:22,458 --> 00:07:25,540
Harry was just teaching me to
skateboard, and it didn't go well.
137
00:07:25,541 --> 00:07:29,165
Uh, nuh-uh. No, no, that's
not how this works, kid.
138
00:07:29,166 --> 00:07:31,249
Now, we are supposed
to be a team,
139
00:07:31,250 --> 00:07:34,374
and if you're gonna stay out all
night, I need to hear it from you.
140
00:07:34,375 --> 00:07:38,125
And if you come home beat
up, I deserve to know why.
141
00:07:39,000 --> 00:07:40,999
I just don't want you to worry.
142
00:07:41,000 --> 00:07:44,290
Well, too bad. I'm
gonna worry. A lot.
143
00:07:44,291 --> 00:07:46,457
I care about you, Peter.
144
00:07:51,541 --> 00:07:53,374
I just...
145
00:07:53,375 --> 00:07:55,875
- I keep screwing everything up, May.
- Oh.
146
00:07:56,291 --> 00:07:58,540
Nico's mad at me,
147
00:07:58,541 --> 00:08:01,457
Mr. Osborn's probably so
disappointed, and I...
148
00:08:01,458 --> 00:08:05,957
I feel like there's so
much that I have to do,
149
00:08:05,958 --> 00:08:08,249
and so many people that
I have to do right by,
150
00:08:08,250 --> 00:08:12,791
and if I can't handle that
responsibility, then I'm weak.
151
00:08:13,416 --> 00:08:16,583
I'm afraid I'll never be strong
enough to be who I'm supposed to.
152
00:08:17,250 --> 00:08:19,540
You already are, Peter.
153
00:08:19,541 --> 00:08:22,500
And you're stronger than you
give yourself credit for.
154
00:08:22,791 --> 00:08:26,374
Look, the world has put
you through the wringer.
155
00:08:26,375 --> 00:08:30,291
And... And so much is changing
that it's okay to be scared.
156
00:08:30,833 --> 00:08:32,208
That's not a weakness.
157
00:08:34,125 --> 00:08:36,707
I was scared too, you know.
158
00:08:36,708 --> 00:08:38,125
When it became just you and me.
159
00:08:38,666 --> 00:08:42,124
I mean, I thought Ben
would be here to help me.
160
00:08:42,125 --> 00:08:44,999
May, it's okay. You have
been more than enough.
161
00:08:45,000 --> 00:08:48,833
No, Peter, I love you,
and I'm here for you. But...
162
00:08:48,958 --> 00:08:51,833
But you're growin' up, and...
163
00:08:52,583 --> 00:08:55,207
I know Ben could have
been your role model.
164
00:08:55,208 --> 00:09:00,374
You just deserve someone like him
to talk to, someone you trust,
165
00:09:00,375 --> 00:09:01,707
like you trust me.
166
00:09:01,708 --> 00:09:05,124
Well, I'm glad that I have
you. I love you, too, May.
167
00:09:05,125 --> 00:09:07,665
Look, can I just
get you to promise
168
00:09:07,666 --> 00:09:10,082
you won't try
skateboarding ever again?
169
00:09:10,083 --> 00:09:12,707
'Cause seems like
you're really bad at it.
170
00:09:12,708 --> 00:09:14,374
Ooh.
171
00:09:15,583 --> 00:09:18,041
Sure. You got it.
172
00:09:26,375 --> 00:09:29,040
- Hello, sir.
- Vincent, why are you contacting me
173
00:09:29,041 --> 00:09:31,540
during my private
brainstorming hours?
174
00:09:31,541 --> 00:09:33,249
I just happened to be nearby
175
00:09:33,250 --> 00:09:35,374
and thought I'd check in and
see if you need anything?
176
00:09:35,375 --> 00:09:41,625
What I need is for you not to disturb
me when I'm doing cutting-edge research.
177
00:09:42,291 --> 00:09:44,040
You're playing that
game again, aren't you?
178
00:09:46,791 --> 00:09:51,082
I'm just farming XP until the
developers patch the exploit I found.
179
00:09:51,083 --> 00:09:54,790
Besides, I also just finalized
a deal to acquire a sampling
180
00:09:54,791 --> 00:09:56,915
of one of the Earth's
rarest metals.
181
00:09:56,916 --> 00:09:59,040
The applications
will be endless.
182
00:09:59,041 --> 00:10:01,499
Did you remember to
eat something, sir?
183
00:10:03,000 --> 00:10:05,290
I'm a grown man, Vincent.
Of course, I did.
184
00:10:05,291 --> 00:10:08,165
I could bring you some
leftover soup if you're hungry.
185
00:10:08,166 --> 00:10:09,415
I won't decline that offer.
186
00:10:09,416 --> 00:10:12,041
But we have nothing more to
say to one another until then.
187
00:10:17,458 --> 00:10:19,415
Vincent? That was quick.
188
00:10:19,416 --> 00:10:21,332
Otto Octavius,
189
00:10:21,333 --> 00:10:23,540
you're in violation
of the Sokovia Accords
190
00:10:23,541 --> 00:10:27,082
for the illegal harboring and
selling of Gamma-powered weapons.
191
00:10:27,083 --> 00:10:29,583
- Hands up, Doctor.
- Oh.
192
00:10:29,916 --> 00:10:32,790
- This is not ideal.
- Hands up, doc.
193
00:10:32,791 --> 00:10:34,415
Well, you asked.
194
00:10:41,791 --> 00:10:44,874
- Heads up!
- Stop! Stop, don't come any closer.
195
00:10:47,875 --> 00:10:49,415
Move, move! Move!
196
00:10:54,958 --> 00:10:56,166
Get away!
197
00:11:02,666 --> 00:11:04,790
- Watch your six!
- I can't see him.
198
00:11:08,791 --> 00:11:09,957
Don't let him escape.
199
00:11:14,750 --> 00:11:16,499
- Everybody down!
- Back up! Take cover!
200
00:11:16,500 --> 00:11:17,875
Back up! Back up!
201
00:11:22,000 --> 00:11:24,457
Drop the... Whatever that is.
202
00:11:31,000 --> 00:11:33,457
- My ears!
- No! No!
203
00:11:33,458 --> 00:11:34,707
My head!
204
00:11:34,708 --> 00:11:37,082
Yes, yes, you're
in tremendous pain.
205
00:11:37,083 --> 00:11:38,707
You think I don't
already know that?
206
00:11:53,625 --> 00:11:54,625
Freeze, doc.
207
00:12:01,166 --> 00:12:04,374
I hope those seven seconds
of valor were worth it.
208
00:12:07,833 --> 00:12:09,791
Freeze! Don't move.
209
00:12:10,416 --> 00:12:11,957
Give it up, Octavius.
210
00:12:11,958 --> 00:12:14,124
My apologies, but I'm in a rush.
211
00:12:14,125 --> 00:12:17,000
I don't have any change
to spare for the VFW.
212
00:12:29,750 --> 00:12:32,415
You're busted, Bowl Cut.
Iron Man to the rescue.
213
00:12:32,416 --> 00:12:36,541
Someone called in the cavalry.
214
00:12:38,375 --> 00:12:40,125
- Ross.
- Stark.
215
00:12:45,583 --> 00:12:46,791
Nico.
216
00:12:47,791 --> 00:12:50,583
Nico, wait. Wait.
217
00:12:58,666 --> 00:13:00,875
That's the level I
need Spider-Man at.
218
00:13:01,375 --> 00:13:03,041
That's the level I need you at.
219
00:14:02,458 --> 00:14:04,750
Yo, it's Nico. Leave
a message or whatever.
220
00:14:05,375 --> 00:14:09,999
Nico, it's, uh, Peter... Parker.
221
00:14:10,000 --> 00:14:13,207
I wish I could say something
better than just "Sorry,"
222
00:14:13,208 --> 00:14:18,790
but I'm trying to come up with more now,
and all I'm doing is sort of rambling...
223
00:14:18,791 --> 00:14:20,999
on a voice mail
message, and I...
224
00:14:21,000 --> 00:14:23,124
You know, I don't know if
you check your voicemail.
225
00:14:23,125 --> 00:14:25,207
I don't check mine, really.
226
00:14:25,208 --> 00:14:26,875
Okay.
227
00:14:28,000 --> 00:14:29,790
I know I hid this from you.
228
00:14:29,791 --> 00:14:33,707
The other me, but
it happened so fast,
229
00:14:33,708 --> 00:14:38,749
right when we first met, and... and
I didn't know how to ever say it,
230
00:14:38,750 --> 00:14:40,291
and I thought I
wouldn't have to.
231
00:14:41,166 --> 00:14:45,916
But I should have so, I could've
explained then what I'm doing.
232
00:14:46,500 --> 00:14:47,708
Why I'm doing it.
233
00:14:48,875 --> 00:14:51,540
I'm just tryna do
the right thing.
234
00:14:53,916 --> 00:14:55,915
- Pearl?
- Yeah. Hey, where are you?
235
00:14:55,916 --> 00:14:58,374
We need to finish our assignment
for Mr. Taylor's class.
236
00:14:58,375 --> 00:15:00,790
We do? Oh, right! Right.
237
00:15:00,791 --> 00:15:03,957
Emma's running late, but she
should be on the way to my house.
238
00:15:03,958 --> 00:15:05,957
I thought you would
be here by now.
239
00:15:05,958 --> 00:15:07,541
Sorry. I'm... I'm
coming. Don't worry.
240
00:15:08,625 --> 00:15:10,499
May, I'm going out.
241
00:15:10,500 --> 00:15:12,708
Okay, I love you. Be careful!
242
00:15:24,250 --> 00:15:27,665
- Hey, Pearl. Sorry, I'm...
- Late, yeah. It's all good.
243
00:15:27,666 --> 00:15:30,915
Emma texted that her dog's
grandma died and bailed on us.
244
00:15:30,916 --> 00:15:33,540
So, honestly, you get
points just for showing up.
245
00:15:33,541 --> 00:15:38,540
Well, condolences to
Emma's dog's family.
246
00:15:41,750 --> 00:15:44,249
You okay? Kinda looks like
you had a rough weekend.
247
00:15:44,250 --> 00:15:46,583
- Yeah.
- You are not alone.
248
00:15:48,625 --> 00:15:51,999
But nothing like homework to get
your mind off your problems, right?
249
00:15:52,000 --> 00:15:53,250
Totally.
250
00:15:53,750 --> 00:15:56,540
Uh, what are we supposed
to be doing again?
251
00:15:56,541 --> 00:15:58,957
I must not have been paying
attention last class.
252
00:15:58,958 --> 00:16:02,665
We need to sketch out molecular diagrams
for different elements and compounds.
253
00:16:02,666 --> 00:16:05,374
I guess we can start with Argon.
254
00:16:05,375 --> 00:16:09,707
Oh, Argon's easy. 22 neutrons,
two-eight-eight shell structure.
255
00:16:09,708 --> 00:16:14,332
Wow. Didn't realize you
were such an Argon fan.
256
00:16:14,333 --> 00:16:17,790
- I don't even know anything it's used for.
- Welding, actually.
257
00:16:17,791 --> 00:16:19,624
You do a lot of welding?
258
00:16:19,625 --> 00:16:23,625
No. Just, uh, when I
made my... bracelets.
259
00:16:25,750 --> 00:16:28,415
I think you need to
grow your hair out
260
00:16:28,416 --> 00:16:30,707
if you wanna be a Brooklyn
bracelet guy, Petey.
261
00:16:32,125 --> 00:16:35,500
You'd look good with long hair.
Kind of a surfer, beachy vibe.
262
00:16:35,958 --> 00:16:37,165
- I love the beach.
- Same!
263
00:16:37,166 --> 00:16:40,374
One summer, I made Ben take me
to Coney Island, like, six times.
264
00:16:40,375 --> 00:16:41,999
He got really sunburned.
265
00:16:42,000 --> 00:16:44,290
You should see the beaches
we have in the Philippines.
266
00:16:44,291 --> 00:16:48,832
My family goes back sometimes, and
it's always like a whole other world.
267
00:16:48,833 --> 00:16:51,415
Oh, uh...
268
00:16:51,416 --> 00:16:55,624
Weird. You think Emma grew a conscience
and decided to come help after all?
269
00:16:58,791 --> 00:17:02,031
You... You weren't answerin' your phone.
I just came by to see how you were doin'.
270
00:17:02,750 --> 00:17:06,790
Well, Lonnie, been better.
Listen, now is not a great time.
271
00:17:06,791 --> 00:17:08,290
Somethin' up?
272
00:17:08,291 --> 00:17:11,707
It's just, Peter and I were in the
middle of working on a science project.
273
00:17:11,708 --> 00:17:13,375
You know, for the
class you dropped.
274
00:17:14,000 --> 00:17:16,415
Oh. That's cool. I...
I can come back later.
275
00:17:16,416 --> 00:17:19,124
Um...
276
00:17:19,125 --> 00:17:20,458
Sorry, I'll just be a sec.
277
00:17:22,666 --> 00:17:25,624
What happened on Friday
with that guy, Gargan...
278
00:17:25,625 --> 00:17:28,916
- I wish you hadn't been there.
- Did you know he was gonna show up?
279
00:17:29,416 --> 00:17:32,291
- He wanted to kill all of you.
- No doubt.
280
00:17:32,875 --> 00:17:35,749
Everyone in that gang is
probably running for it now.
281
00:17:35,750 --> 00:17:37,666
You can finally
get out too, Lon.
282
00:17:39,250 --> 00:17:41,416
I don't think so.
283
00:17:42,208 --> 00:17:45,291
They won't come after you. They've
obviously got bigger problems.
284
00:17:45,416 --> 00:17:48,624
I'm not worried about that. I
can't abandon the One Tenth.
285
00:17:48,625 --> 00:17:50,374
They're gonna try
to take down Gargan.
286
00:17:50,375 --> 00:17:51,624
They need me.
287
00:17:51,625 --> 00:17:54,457
You're kidding. You
don't owe them, Lonnie.
288
00:17:54,458 --> 00:17:57,499
Yeah, I do. They had my back when
the Scorpions really rattled me.
289
00:17:57,500 --> 00:18:00,291
And they put their bodies on the
line to help protect us Friday night.
290
00:18:01,291 --> 00:18:04,082
I'd be thanking
Spider-Man more than them.
291
00:18:04,083 --> 00:18:06,665
Look, I'm bein' straight
up with you right now.
292
00:18:06,666 --> 00:18:08,208
I need to see this
through with them.
293
00:18:10,291 --> 00:18:11,666
Then there's
nothing more to say.
294
00:18:13,041 --> 00:18:16,333
If you go back, I want
nothing to do with you.
295
00:18:18,000 --> 00:18:19,208
I understand.
296
00:18:20,708 --> 00:18:22,249
Guess this is goodbye then.
297
00:18:43,666 --> 00:18:45,250
Sorry about that.
298
00:18:49,291 --> 00:18:50,291
Petey?
299
00:18:54,125 --> 00:18:55,624
Wait, Lonnie, listen to me.
300
00:18:55,625 --> 00:18:57,749
Parker! What the...
How... How did you...
301
00:18:57,750 --> 00:18:59,958
You can't go back to
that group. Please.
302
00:19:00,083 --> 00:19:01,540
Dude, I appreciate the concern,
303
00:19:01,541 --> 00:19:03,332
but you don't know what
you're talkin' about.
304
00:19:03,333 --> 00:19:05,457
I know more than you think,
305
00:19:05,458 --> 00:19:08,040
and you're putting
yourself in serious danger.
306
00:19:08,041 --> 00:19:10,415
Lonnie, I am begging you.
307
00:19:10,416 --> 00:19:12,624
I really think you're
making a mistake.
308
00:19:12,625 --> 00:19:16,457
Then it's my mistake to make. I
know you might not understand this,
309
00:19:16,458 --> 00:19:18,458
but I've had to make a
lotta mistakes lately,
310
00:19:18,916 --> 00:19:20,333
for my family's well-being.
311
00:19:20,458 --> 00:19:22,582
So, I don't have the luxury
of sitting around with Pearl
312
00:19:22,583 --> 00:19:24,665
and focusing on science
homework like you.
313
00:19:24,666 --> 00:19:28,750
Look, I get what you're tryna
do, but I gotta do this.
314
00:19:29,750 --> 00:19:31,208
So, please don't get in my way.
315
00:19:53,458 --> 00:19:55,250
Hey, May, I'm back.
316
00:19:57,500 --> 00:19:59,750
May, you home?
317
00:20:10,708 --> 00:20:16,790
You just deserve someone like him
to talk to, someone you trust,
318
00:20:16,791 --> 00:20:18,166
like you trust me.
319
00:20:27,250 --> 00:20:31,290
- Um... Mr. Osborn?
- Peter... Hello.
320
00:20:31,291 --> 00:20:33,082
- Good to see you're doing better.
- Yeah, man.
321
00:20:33,083 --> 00:20:36,124
So glad you're okay. You have
no idea how worried we were.
322
00:20:36,125 --> 00:20:40,291
Thank you. Yeah, no,
I'm... I'm fine.
323
00:20:41,708 --> 00:20:46,249
- Harry, give us a moment.
- What? But... No, Dad.
324
00:20:46,250 --> 00:20:49,040
- I won't ask again.
- I'm a part of this team, too.
325
00:20:49,041 --> 00:20:51,165
Unless Peter asks me
to leave, I'm staying.
326
00:20:51,166 --> 00:20:54,125
Oh. Is that right?
327
00:20:57,916 --> 00:21:01,040
Sorry. He needs to get
better at reading the room.
328
00:21:01,041 --> 00:21:03,082
There's something on
your mind, isn't there?
329
00:21:03,083 --> 00:21:06,040
I'm not sure I should even be talking
to you about this, Mr. Osborn,
330
00:21:06,041 --> 00:21:09,040
based on our earlier
conversation...
331
00:21:09,041 --> 00:21:12,207
but... Spider-Man
is supposed to help people.
332
00:21:12,208 --> 00:21:15,000
I mean, he's supposed to keep
bad things from happening.
333
00:21:15,583 --> 00:21:17,249
But Spider-Man got beat,
334
00:21:17,250 --> 00:21:20,415
and earlier, I found out one of my
friends is about to go after the Scorpion.
335
00:21:20,416 --> 00:21:22,958
I... I tried to talk him out of
it, but I can't even do that.
336
00:21:23,583 --> 00:21:25,708
I'm tryin' to be better
like you told me to, sir,
337
00:21:26,333 --> 00:21:28,750
but I don't know how.
How do I get better?
338
00:21:29,250 --> 00:21:34,000
Peter... If you have to ask,
then you're missing the point.
339
00:21:35,125 --> 00:21:38,082
The other night, the
Scorpion almost killed you.
340
00:21:38,083 --> 00:21:39,333
Do you know why?
341
00:21:39,916 --> 00:21:42,915
Because you held
back, and he didn't.
342
00:21:42,916 --> 00:21:45,790
You may pull your punches,
but your opponents don't.
343
00:21:45,791 --> 00:21:48,041
You shouldn't fear your
own strength, Peter.
344
00:21:48,166 --> 00:21:51,041
You don't run from
power. You embrace it.
345
00:21:51,750 --> 00:21:53,000
Take it from me.
346
00:21:54,250 --> 00:21:58,124
With great power
comes great respect.
347
00:22:00,375 --> 00:22:03,375
And if you don't have
respect, you have nothing.
348
00:22:04,166 --> 00:22:08,375
You need to give the world
a reason to respect you.
349
00:22:11,041 --> 00:22:14,041
- The car is ready for you downstairs, sir.
- Great. Be right there.
350
00:22:14,916 --> 00:22:17,499
I have a small errand to run,
but it shouldn't take too long.
351
00:22:17,500 --> 00:22:21,665
You're welcome to wait here
until I get back. With Harry.
352
00:22:21,666 --> 00:22:23,000
Come on back in, son.
353
00:22:25,500 --> 00:22:28,416
So...
What was that about?
354
00:22:36,625 --> 00:22:40,832
Oh, man, why the hell did
you call us here, Don?
355
00:22:40,833 --> 00:22:45,957
I told you. I got a lead on where
Gargan got his little "upgrade."
356
00:22:45,958 --> 00:22:49,499
Oh, yeah? Well, it seems
like you got played,
357
00:22:49,500 --> 00:22:51,415
and now we all
standin' around here
358
00:22:51,416 --> 00:22:54,374
like an all-you-can-stab
buffet for the Scorpion.
359
00:22:54,375 --> 00:22:56,707
- You don't talk to Don like that.
- Dozer, come on, man!
360
00:22:56,708 --> 00:22:58,624
- Back up off me, Dozer.
- Dude, chill!
361
00:22:58,625 --> 00:23:00,082
We're family, Dozer!
362
00:23:00,083 --> 00:23:02,916
Hey, hold up. Doze, come on.
363
00:23:03,208 --> 00:23:07,249
I know y'all ain't stupid enough
to be doin' Gargan's job for him.
364
00:23:07,250 --> 00:23:08,415
Cut it out.
365
00:23:08,416 --> 00:23:10,290
It's a pity that this
366
00:23:10,291 --> 00:23:11,874
is who I'm reduced
to dealing with.
367
00:23:11,875 --> 00:23:15,666
Such inelegant gangsters.
368
00:23:16,750 --> 00:23:20,249
Oh, you're here. And why
you look like a damn mummy?
369
00:23:20,250 --> 00:23:26,082
Secrecy is for the best. My face has
had a recent string of bad publicity.
370
00:23:26,083 --> 00:23:29,249
Hey, get a new one then. This
is what we scraped together.
371
00:23:29,250 --> 00:23:32,625
Now... tell us what you know.
372
00:23:33,208 --> 00:23:40,124
Right. The man you are interested in, Mac
Gargan, he has become almost like, uh,
373
00:23:40,125 --> 00:23:42,040
Iron Man with a tail.
374
00:23:42,041 --> 00:23:45,665
- He's a scorpion.
- Okay. I don't really care.
375
00:23:45,666 --> 00:23:49,749
The point is, it was likely
done by a doctor named Octavius.
376
00:23:49,750 --> 00:23:52,290
What kinda doctor turns
people into... that?
377
00:23:52,291 --> 00:23:56,374
Not sure. I never met the man
myself, but my accomplice did.
378
00:23:56,375 --> 00:24:00,040
And she came out of the
experience a very different woman.
379
00:24:00,041 --> 00:24:03,082
How do we know you're
not makin' all this up?
380
00:24:03,083 --> 00:24:07,457
You don't. But you're paying me
with practically pennies here,
381
00:24:07,458 --> 00:24:09,332
so you should take
whatever you get.
382
00:24:09,333 --> 00:24:14,124
This is where my crew was set to meet
with Octavius, his so-called lab.
383
00:24:14,125 --> 00:24:15,999
Yo, Tombstone, bring
that over here.
384
00:24:16,000 --> 00:24:18,707
You want gear? That's
where to get it.
385
00:24:18,708 --> 00:24:19,790
But move quickly.
386
00:24:19,791 --> 00:24:23,707
You've seen the good doctor's
inventions are not exactly subtle.
387
00:24:23,708 --> 00:24:26,165
Now you know everything I do.
388
00:24:26,166 --> 00:24:30,040
Farewell, Donovan,
Tombstone, and...
389
00:24:30,041 --> 00:24:31,707
and the rest.
390
00:24:31,708 --> 00:24:32,875
Hmm?
391
00:24:35,083 --> 00:24:38,333
Finally, people... We're
gonna even the playing field.
392
00:24:45,250 --> 00:24:47,541
You heard Don. Gargan's
days are numbered!
393
00:24:48,041 --> 00:24:51,333
Yeah! One Tenth! One
Tenth! One Tenth!
394
00:24:56,458 --> 00:24:58,458
- Yeah, come on!
- Yeah.
395
00:24:59,500 --> 00:25:02,915
Swish. So, yeah, I dropped
Nico off after that,
396
00:25:02,916 --> 00:25:05,040
and things
seemed cool between us.
397
00:25:05,041 --> 00:25:06,790
You might still have
some work to do though.
398
00:25:06,791 --> 00:25:07,875
Yeah. Mm-hmm.
399
00:25:08,375 --> 00:25:12,374
Uh... Are you listening?
You seem really antsy.
400
00:25:12,375 --> 00:25:16,040
Of course, I'm antsy! Your dad...
basically said that he and I might have
401
00:25:16,041 --> 00:25:17,915
- to stop workin' together.
- Wait. What?
402
00:25:17,916 --> 00:25:19,624
Is he gonna bill me
for the money he spent
403
00:25:19,625 --> 00:25:21,832
on Spider-Man's stuff?
Because I do not have
404
00:25:21,833 --> 00:25:25,082
- a zillion dollars lying around, dude.
- My dad wouldn't do you that dirty.
405
00:25:25,083 --> 00:25:28,374
He's probably just playing
hard ball. What did he say?
406
00:25:28,375 --> 00:25:32,165
That I need to step up.
I need to get better.
407
00:25:32,166 --> 00:25:38,249
I have great power, so I should
use it so people will respect me.
408
00:25:38,250 --> 00:25:40,000
I mean, he has a point.
409
00:25:41,125 --> 00:25:44,207
Okay, you're not helping. Go
back to shooting imaginary hoops.
410
00:25:44,208 --> 00:25:47,333
No, like, my dad has
a lot of power...
411
00:25:47,916 --> 00:25:50,000
...and he has a lot of respect,
412
00:25:50,666 --> 00:25:53,541
but he is not
Spider-Man. You are.
413
00:25:54,625 --> 00:25:58,875
So, what Spider-Man needs
to do should be up to you.
414
00:26:01,625 --> 00:26:02,874
All units.
415
00:26:02,875 --> 00:26:05,415
An emergency situation
reported in Midtown.
416
00:26:05,416 --> 00:26:08,666
Truck hijacking in
progress. All units respond.
417
00:26:09,333 --> 00:26:11,249
I mean, that's what
Spider-Man needs to do.
418
00:26:11,250 --> 00:26:13,832
- He needs to get back out there.
- Family dispute.
419
00:26:13,833 --> 00:26:16,290
- 72 west, 21st street.
- But I still don't have a suit.
420
00:26:16,291 --> 00:26:17,457
Yeah, you do.
421
00:26:22,375 --> 00:26:25,249
You said you wanted to add some
color, so I started chatting
422
00:26:25,250 --> 00:26:28,457
with some of Oscorp's engineers
to see what they could do.
423
00:26:28,458 --> 00:26:31,666
I also shared a couple pics of those
doodles you keep in your notebook.
424
00:26:32,791 --> 00:26:34,749
I... Harry...
425
00:26:34,750 --> 00:26:36,125
I know, right?
426
00:26:36,625 --> 00:26:38,832
Repeat, truck
hijacking in progress.
427
00:26:38,833 --> 00:26:40,958
{\an8}All units converge on Midtown.
428
00:26:43,625 --> 00:26:44,625
Go get 'em, tiger.35361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.