Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,624
We're a dynamic duo, you know?
We tell each other everything.
2
00:00:03,625 --> 00:00:04,832
Everything?
3
00:00:04,833 --> 00:00:07,082
Harry was trying to
tell me that you're...
4
00:00:09,833 --> 00:00:12,332
- This ain't over.
- They're a crew that showed up recently.
5
00:00:12,333 --> 00:00:15,082
Call themselves the Scorpions.
6
00:00:16,458 --> 00:00:18,957
Carmilla hasn't made any
more moves against us.
7
00:00:18,958 --> 00:00:20,832
She was probably just
trying to freak you out.
8
00:00:20,833 --> 00:00:21,958
We'll keep you safe.
9
00:00:22,458 --> 00:00:25,207
I can tell you're young. You're
trying to do the right thing.
10
00:00:25,208 --> 00:00:27,749
But this isn't it. Osborn
is hiding something.
11
00:00:27,750 --> 00:00:31,000
I've been doing research into the devices
you encountered on those criminals.
12
00:00:32,375 --> 00:00:34,040
Otto Octavius.
13
00:00:34,041 --> 00:00:37,832
If we stop Octavius, we stop his designs
from getting into the wrong hands.
14
00:00:37,833 --> 00:00:40,540
The plan worked. He led
me right to their hideout.
15
00:00:40,541 --> 00:00:42,040
Good work.
16
00:00:42,041 --> 00:00:45,499
Let me just say,
you're gorgeous!
17
00:00:59,000 --> 00:01:01,790
♪ Hey there ♪
18
00:01:01,791 --> 00:01:04,457
{\an8}♪ There goes the Spider-Man ♪
19
00:01:04,458 --> 00:01:05,749
{\an8}♪ Spider-Man ♪
20
00:01:05,750 --> 00:01:08,082
{\an8}♪ Does whatever a spider can ♪
21
00:01:08,083 --> 00:01:09,457
{\an8}♪ Spider-Man ♪
22
00:01:09,458 --> 00:01:11,749
{\an8}♪ Spider-Man Spider-Man ♪
23
00:01:11,750 --> 00:01:13,749
{\an8}- ♪ There goes the Spider-Man ♪
- ♪ Yeah! Eh! ♪
24
00:01:13,750 --> 00:01:14,957
{\an8}♪ There we go There we go ♪
25
00:01:14,958 --> 00:01:16,165
{\an8}♪ There we go again ♪
26
00:01:16,166 --> 00:01:18,957
{\an8}♪ Swinging through the city so
fast You can barely notice him ♪
27
00:01:18,958 --> 00:01:20,082
♪ Wall crawler ♪
28
00:01:20,083 --> 00:01:21,290
{\an8}♪ You know what's after that ♪
29
00:01:21,291 --> 00:01:23,707
{\an8}♪ Friendly neighborhood He's
taking care of the habitat ♪
30
00:01:23,708 --> 00:01:25,082
{\an8}♪ Urban acrobat ♪
31
00:01:25,083 --> 00:01:27,040
{\an8}♪ Don't know where he find
the time Fighting crime ♪
32
00:01:27,041 --> 00:01:29,040
{\an8}♪ Humble beginnings And
now we flyin' high ♪
33
00:01:29,041 --> 00:01:31,457
{\an8}♪ Spi-Spidey sense
Superpower science kid ♪
34
00:01:31,458 --> 00:01:34,165
{\an8}♪ You don't think it's fair I
got the world's smallest violin ♪
35
00:01:34,166 --> 00:01:36,790
{\an8}♪ At the pinnacle
Perched at the top ♪
36
00:01:36,791 --> 00:01:38,290
{\an8}♪ It's daily and
it never stops ♪
37
00:01:38,291 --> 00:01:39,499
{\an8} ♪ Hey there ♪
38
00:01:39,500 --> 00:01:41,540
{\an8}♪ Need my city, my
city it need me ♪
39
00:01:41,541 --> 00:01:43,040
{\an8}♪ A hero not a vigilante ♪
40
00:01:43,041 --> 00:01:44,499
♪ There goes the Spider-Man ♪
41
00:01:44,500 --> 00:01:46,665
♪ Taking off the mask
I know what you see ♪
42
00:01:46,666 --> 00:01:47,749
♪ Look out ♪
43
00:01:47,750 --> 00:01:49,999
♪ Know you want a
neighbor like me ♪
44
00:01:50,000 --> 00:01:51,957
♪ Cleaning up Queens, NYC ♪
45
00:01:51,958 --> 00:01:53,999
♪ And I do it even
better with a team ♪
46
00:01:54,000 --> 00:01:56,500
♪ Here comes the Spider-Man ♪
47
00:02:02,041 --> 00:02:03,332
Nico! Wait!
48
00:02:03,333 --> 00:02:05,000
- Sorry, excuse me. Nico!
- What?
49
00:02:09,583 --> 00:02:12,208
Nico, please, just talk to me.
50
00:02:15,958 --> 00:02:18,291
You really outdid yourself
on this one, Peter.
51
00:02:21,125 --> 00:02:24,957
So, tell me, what could the
dynamic duo possibly fight about?
52
00:02:24,958 --> 00:02:27,082
Oh, um...
53
00:02:27,083 --> 00:02:28,582
You know, we just...
54
00:02:28,583 --> 00:02:33,500
I... I messed up, big time,
and I don't know how to fix it.
55
00:02:34,291 --> 00:02:36,290
At least you know
what you did wrong.
56
00:02:36,291 --> 00:02:38,332
Uh-oh.
57
00:02:38,333 --> 00:02:40,082
Watch out!
58
00:02:40,083 --> 00:02:43,457
And have you talked
to Lonnie recently?
59
00:02:43,458 --> 00:02:47,416
He would have to stop ignoring
me for that to happen.
60
00:02:48,041 --> 00:02:49,582
Well, I didn't know
it was that serious.
61
00:02:49,583 --> 00:02:51,332
I was worried that he
hadn't been at school,
62
00:02:51,333 --> 00:02:53,082
but I figured you
would know why.
63
00:02:54,625 --> 00:02:57,166
I just wish he would
tell me what's going on.
64
00:02:58,000 --> 00:03:01,832
It's obvious something's been
bothering him for a while. I...
65
00:03:01,833 --> 00:03:04,915
- I just want to know if it's me.
- What?
66
00:03:04,916 --> 00:03:06,874
Pearl, there's no way it's you!
67
00:03:06,875 --> 00:03:09,957
You're incredible,
and Lonnie knows it.
68
00:03:09,958 --> 00:03:12,165
Then, why won't he
just talk to me?
69
00:03:12,166 --> 00:03:14,332
We're supposed to be partners
70
00:03:14,333 --> 00:03:16,415
and he doesn't trust me enough
71
00:03:16,416 --> 00:03:19,124
to tell me what
he's going through!
72
00:03:19,125 --> 00:03:21,791
How am I supposed to
not think it's me?
73
00:03:26,166 --> 00:03:29,374
Sometimes, we keep things
from the people we care about
74
00:03:29,375 --> 00:03:31,957
because we wanna protect them.
75
00:03:31,958 --> 00:03:34,874
I decide what I can
and can't handle.
76
00:03:34,875 --> 00:03:38,250
That... That's not someone
else's choice to make.
77
00:03:41,375 --> 00:03:44,124
Sorry to burden
you with all this.
78
00:03:44,125 --> 00:03:45,624
You can burden me anytime!
79
00:03:45,625 --> 00:03:48,707
I mean, not that you're a burden to
me or anything, I just... You know...
80
00:03:50,708 --> 00:03:53,750
Thanks, Petey. It means a lot.
81
00:03:54,791 --> 00:03:58,457
I wish I could stay, but I've got
my internship so, I have to run,
82
00:03:58,458 --> 00:04:01,165
but if you ever need anything,
I'm always available to...
83
00:04:01,166 --> 00:04:03,541
Oh! Oh, no! I... I got it.
84
00:04:04,291 --> 00:04:06,666
See you later, Pearl.
85
00:04:09,708 --> 00:04:11,375
Never change, Petey.
86
00:04:19,916 --> 00:04:23,083
{\an8}- You spittin' facts, baby!
- Yeah, That's right!
87
00:04:24,916 --> 00:04:26,790
- Oh, man...
- How are you guys so calm?
88
00:04:26,791 --> 00:04:30,165
You're not even slightly worried about
the Scorpions chasing us all over Harlem?
89
00:04:30,166 --> 00:04:32,082
Scorpions know
whose turf this is.
90
00:04:32,083 --> 00:04:35,374
And if they didn't get the hint
from the last time they tried us,
91
00:04:35,375 --> 00:04:39,249
well, we'll be more than
ready for round two.
92
00:04:39,250 --> 00:04:41,499
That's right. That's what's
up. Yeah, that's true.
93
00:04:46,625 --> 00:04:48,457
- Hey, Mom.
- Lonnie, where are you?
94
00:04:48,458 --> 00:04:50,082
You weren't in your
room this morning.
95
00:04:50,083 --> 00:04:51,332
Did you leave last night?
96
00:04:51,333 --> 00:04:53,832
Yeah, yeah, I spent the
night over at Mike's.
97
00:04:53,833 --> 00:04:56,124
He needed a bit 'a
tutoring for chemistry.
98
00:04:56,125 --> 00:04:58,207
Just make sure you
call next time.
99
00:04:58,208 --> 00:04:59,957
I... I don't mean to worry,
100
00:04:59,958 --> 00:05:01,999
but Dre seems to be
finding his way back to us
101
00:05:02,000 --> 00:05:04,165
and things are finally
getting back to normal.
102
00:05:04,166 --> 00:05:05,249
Eh?
103
00:05:05,250 --> 00:05:07,707
Ah, don't worry, Mom. I have
everything under control.
104
00:05:07,708 --> 00:05:09,832
Okay, sweetheart.
105
00:05:09,833 --> 00:05:11,791
I'll see you later. I love you.
106
00:05:13,125 --> 00:05:14,124
I love you, too.
107
00:05:14,125 --> 00:05:15,915
Love you, Mommy!
108
00:05:15,916 --> 00:05:17,499
Hey, superstar momma's boy!
109
00:05:17,500 --> 00:05:19,540
Yo! You think it's funny?
110
00:05:19,541 --> 00:05:21,290
Let your momma know she loved?
111
00:05:21,291 --> 00:05:23,415
- Our bad, D.
- Don't sweat them fools.
112
00:05:23,416 --> 00:05:25,415
Come on, Tombstone.
You're one of us now.
113
00:05:25,416 --> 00:05:28,790
And the One Tenth ain't gonna let
no one hurt the people on our turf.
114
00:05:28,791 --> 00:05:30,125
I... I love my mom, too.
115
00:05:33,583 --> 00:05:36,457
Mr. Osborn, sir? Dr. Connors
said you wanted to see me?
116
00:05:36,458 --> 00:05:37,957
Yes, come in, Peter.
117
00:05:37,958 --> 00:05:41,665
Activate security protocol.
118
00:05:41,666 --> 00:05:43,124
That'll never not be cool.
119
00:05:43,125 --> 00:05:46,832
I've got Oscorp's mass spectrometer
working in sync with our satellite
120
00:05:46,833 --> 00:05:50,333
to locate Octavius by tracking the
energy left behind by his weapons.
121
00:05:51,500 --> 00:05:53,707
I just need to identify
the type of elements
122
00:05:53,708 --> 00:05:56,624
he's using to trace their energy
output back to the source.
123
00:05:56,625 --> 00:05:58,915
Um, what about deuterium?
124
00:05:58,916 --> 00:06:00,458
Hmm. Not strong enough.
125
00:06:01,375 --> 00:06:02,582
Tritium?
126
00:06:02,583 --> 00:06:05,374
Even Octavius would have
a hard time finding that.
127
00:06:05,375 --> 00:06:07,916
Mm... Solar?
128
00:06:08,791 --> 00:06:13,332
I doubt he's managed to
harness the power of the sun.
129
00:06:13,333 --> 00:06:15,415
Well, are there any
elements from the signal
130
00:06:15,416 --> 00:06:17,332
that you were able to identify?
131
00:06:17,333 --> 00:06:20,582
I found some traces of
lead, but it was a mixture.
132
00:06:20,583 --> 00:06:22,666
Lead? Hmm.
133
00:06:23,416 --> 00:06:26,207
What if it's a
lead-polyethylene-boron composite?
134
00:06:26,208 --> 00:06:29,124
That would explain why the lead
reading came out as a mixture!
135
00:06:29,125 --> 00:06:31,290
Uh, not to mention
boron carbide stands out
136
00:06:31,291 --> 00:06:33,790
since it has extraordinary
properties like ultra-high hardness,
137
00:06:33,791 --> 00:06:35,790
low density, and high
temperature strength.
138
00:06:35,791 --> 00:06:39,332
The biggest use for that kind of
composite is for nuclear shielding.
139
00:06:39,333 --> 00:06:42,082
- Particularly with...
- Gamma Radiation...
140
00:06:44,875 --> 00:06:47,624
He wouldn't really
use that stuff, right?
141
00:06:47,625 --> 00:06:49,749
I mean, he has to know
how dangerous it is,
142
00:06:49,750 --> 00:06:51,082
especially as a power source.
143
00:06:51,083 --> 00:06:53,290
I mean, if the casing
surrounding it were to overheat,
144
00:06:53,291 --> 00:06:56,499
it can melt and cause severe
radiation burns, uh, poisoning.
145
00:06:56,500 --> 00:06:58,083
It could even fuse
with someone's skin.
146
00:06:58,708 --> 00:07:01,040
You know, one of the
last conversations
147
00:07:01,041 --> 00:07:03,415
I had with Otto was about Gamma.
148
00:07:03,416 --> 00:07:05,832
He argued that we were
holding ourselves back
149
00:07:05,833 --> 00:07:07,999
by not experimenting
with its properties.
150
00:07:08,000 --> 00:07:09,790
I put my foot down...
151
00:07:09,791 --> 00:07:11,208
and he called me a coward.
152
00:07:12,583 --> 00:07:14,582
Sir?
153
00:07:14,583 --> 00:07:15,915
Good work, Peter.
154
00:07:15,916 --> 00:07:17,999
Thanks to you, we'll
be able to get Octavius
155
00:07:18,000 --> 00:07:19,832
and his weapons off
the street for good.
156
00:07:19,833 --> 00:07:22,250
This is the first step to...
157
00:07:23,083 --> 00:07:25,999
Code red, evacuate the
area of east 42nd street.
158
00:07:26,000 --> 00:07:28,790
Multiple injuries reported.
Threat is still at large.
159
00:07:28,791 --> 00:07:30,332
Judging by its energy output,
160
00:07:30,333 --> 00:07:33,125
this must be a new piece of
tech created by Octavius.
161
00:07:34,000 --> 00:07:35,999
Looks like it's
headed towards Harlem.
162
00:07:36,000 --> 00:07:37,375
- Suit up, Peter.
- On it.
163
00:07:39,333 --> 00:07:41,874
Wait, where's Harry? Shouldn't
we tell him what's happening?
164
00:07:41,875 --> 00:07:43,915
It's fine. I'll
run point with you.
165
00:07:43,916 --> 00:07:46,333
Harry's taking care of
a personal matter today.
166
00:07:48,958 --> 00:07:50,790
"Hey, Nico, how's life?"
167
00:07:50,791 --> 00:07:54,249
No, um... "Oh, Nico,
you live here?"
168
00:07:54,250 --> 00:07:56,582
No! All right, come on, Harry.
169
00:07:56,583 --> 00:07:59,415
Just relax. You can
handle a conversation.
170
00:07:59,416 --> 00:08:00,790
Uh, hello, there.
171
00:08:00,791 --> 00:08:03,665
I've noticed you've been pacing
outside our door for a while.
172
00:08:03,666 --> 00:08:05,207
Is everything all right?
173
00:08:05,208 --> 00:08:09,332
Oh, sorry. I might be
at the wrong house.
174
00:08:09,333 --> 00:08:11,040
I'm looking for a
girl named Nico?
175
00:08:11,041 --> 00:08:13,207
No, you're at the right place.
176
00:08:13,208 --> 00:08:14,707
She's one of my foster kids.
177
00:08:14,708 --> 00:08:15,832
Let me get her.
178
00:08:15,833 --> 00:08:19,082
Nico! Someone's here to see you!
179
00:08:19,083 --> 00:08:20,540
- Coming.
- One.
180
00:08:20,541 --> 00:08:23,040
You're it! Come on!
181
00:08:23,041 --> 00:08:26,458
I'll just let you kids talk.
182
00:08:27,458 --> 00:08:29,082
He is so cute!
183
00:08:29,083 --> 00:08:30,166
Susan!
184
00:08:33,750 --> 00:08:35,082
What do you want, Osborn?
185
00:08:35,083 --> 00:08:38,332
Well, I... I wanted to, uh...
186
00:08:38,333 --> 00:08:40,208
Sorry, one sec.
187
00:08:40,750 --> 00:08:44,957
No, that's for Kyla. No, that's
for the Nike board of directors...
188
00:08:44,958 --> 00:08:47,500
Hold on, it's here,
just let me sort by...
189
00:08:48,250 --> 00:08:49,457
Okay, bye.
190
00:08:49,458 --> 00:08:51,416
Wait! Please, just...
191
00:08:52,291 --> 00:08:53,375
Can we talk?
192
00:08:59,083 --> 00:09:00,666
Wanna get some food?
193
00:09:02,458 --> 00:09:03,582
Sure, but you're buying.
194
00:09:03,583 --> 00:09:07,041
And just so you
know, I eat. A lot.
195
00:09:09,416 --> 00:09:11,415
Cool view, huh?
196
00:09:11,416 --> 00:09:13,832
I love coming up here
when I need to, you know,
197
00:09:13,833 --> 00:09:16,207
- get away from all the cameras.
- Fine, I'll hear him out.
198
00:09:16,208 --> 00:09:19,083
...pretty draining having people
constantly vying for your attention.
199
00:09:19,208 --> 00:09:20,708
I'm sure.
200
00:09:23,166 --> 00:09:24,207
So did you need something,
201
00:09:24,208 --> 00:09:26,499
or do you just pay for people's
food to flaunt your money?
202
00:09:26,500 --> 00:09:29,415
I wanted to ask you
to forgive Peter.
203
00:09:29,416 --> 00:09:31,457
Of course, you do.
204
00:09:31,458 --> 00:09:33,249
Let me guess, he
put you up to this?
205
00:09:33,250 --> 00:09:35,082
This is all on me.
206
00:09:35,083 --> 00:09:37,374
Look, it wasn't my place
to tell you Peter's secret
207
00:09:37,375 --> 00:09:40,249
and I know I really messed
things up between you two.
208
00:09:40,250 --> 00:09:42,457
- I'm just trying to fix it.
- Why?
209
00:09:42,458 --> 00:09:45,040
Peter's clearly more than content
to keep me out of the loop
210
00:09:45,041 --> 00:09:46,832
while you guys play hero.
211
00:09:46,833 --> 00:09:49,082
No need to have me
join the gang now.
212
00:09:49,083 --> 00:09:51,332
It's not like he became
a hero to spite you.
213
00:09:51,333 --> 00:09:52,957
He just wants to help people.
214
00:09:52,958 --> 00:09:56,457
Right, and I'm sure he's doing
wonderful things out there.
215
00:09:56,458 --> 00:10:00,249
How could he not with his new
bestie as his rich kid sidekick?
216
00:10:00,250 --> 00:10:02,124
What is wrong with you?
217
00:10:02,125 --> 00:10:04,707
Do you hate the idea of
him being a hero that much?
218
00:10:04,708 --> 00:10:06,665
It's not about him being a hero.
219
00:10:06,666 --> 00:10:09,707
It's about him moving on
and leaving me behind...
220
00:10:09,708 --> 00:10:12,249
just like everyone else.
221
00:10:12,250 --> 00:10:13,665
Nico...
222
00:10:13,666 --> 00:10:16,249
Peter would never
leave you behind.
223
00:10:16,250 --> 00:10:18,749
- You're his best friend.
- He already has.
224
00:10:18,750 --> 00:10:24,665
Every time he ignored me or ditched me,
he was out playing superhero with you.
225
00:10:24,666 --> 00:10:28,582
Look, you're constantly surrounded
by people that adore you.
226
00:10:28,583 --> 00:10:30,499
I wouldn't expect
you to understand.
227
00:10:30,500 --> 00:10:34,666
Right. Because there's no way someone
like me could ever understand you.
228
00:10:35,416 --> 00:10:38,624
Look, I know you wanna blame
me for ruining everything,
229
00:10:38,625 --> 00:10:39,832
but the reality is,
230
00:10:39,833 --> 00:10:42,750
I'm not the one who kept all this a
secret from you in the first place.
231
00:10:48,291 --> 00:10:49,291
Sorry.
232
00:10:51,500 --> 00:10:55,790
The truth is Peter is actually the
first friend I've had in a while
233
00:10:55,791 --> 00:10:58,707
that wasn't trying to use
me for money or likes.
234
00:10:58,708 --> 00:11:00,457
And if it makes you feel better,
235
00:11:00,458 --> 00:11:03,249
Peter didn't intentionally
bring me on to team Spider-Man.
236
00:11:03,250 --> 00:11:04,332
I only found out
237
00:11:04,333 --> 00:11:06,957
because I was in the right
place at the right time.
238
00:11:06,958 --> 00:11:09,416
Funny how that works out.
239
00:11:09,541 --> 00:11:11,416
I can tell that this
isn't going to work.
240
00:11:12,041 --> 00:11:13,125
I'll drive you home.
241
00:11:18,625 --> 00:11:20,665
- I'm sorry.
- What?
242
00:11:20,666 --> 00:11:22,165
Oh, I... I didn't hear that.
243
00:11:22,166 --> 00:11:23,749
You're gonna have to speak up.
244
00:11:23,750 --> 00:11:27,207
I said, nice car.
245
00:11:27,208 --> 00:11:28,457
I can't even drive yet,
246
00:11:28,458 --> 00:11:30,999
and you could probably break the
sound barrier with this thing.
247
00:11:33,041 --> 00:11:35,708
You know, I could teach you...
248
00:11:36,458 --> 00:11:37,874
- if you'd like.
- What?
249
00:11:37,875 --> 00:11:40,375
Yeah. It'll be fun. Come on.
250
00:11:44,791 --> 00:11:47,207
Requesting backup
to east 42nd street,
251
00:11:47,208 --> 00:11:49,582
multiple explosions
from an unknown source.
252
00:11:49,583 --> 00:11:51,041
All units, respond.
253
00:11:51,666 --> 00:11:53,040
Peter, have you found it yet?
254
00:11:53,041 --> 00:11:54,124
Not yet, sir.
255
00:11:54,125 --> 00:11:56,708
Whatever this thing is, it's
causing a lot of damage.
256
00:11:57,625 --> 00:11:59,999
Could you use that spectrometer
thing to get another ping?
257
00:12:01,250 --> 00:12:03,625
Where are you, Octavius?
258
00:12:04,166 --> 00:12:05,999
- Sir? Hello?
- Oh, yes.
259
00:12:06,000 --> 00:12:07,999
I'll sync the spectrometer
with your suit.
260
00:12:08,000 --> 00:12:10,250
It should allow you to track
the energy like a beacon.
261
00:12:12,583 --> 00:12:14,416
Got it! Thanks, Mr. Osborn.
262
00:12:25,583 --> 00:12:28,790
I'd say that attempt
was pretty successful.
263
00:12:28,791 --> 00:12:31,207
Well, at least, you didn't
run the stop sign this time.
264
00:12:31,208 --> 00:12:35,165
You know, maybe this is my sign from
the universe to stick to the subway.
265
00:12:35,166 --> 00:12:37,332
You're doing fine.
266
00:12:37,333 --> 00:12:40,707
I crashed my dad's Audi the
first time I tried to drive.
267
00:12:40,708 --> 00:12:42,499
Besides, who needs the subway
268
00:12:42,500 --> 00:12:45,208
when you have the great
Harry Osborn as your teacher.
269
00:12:52,708 --> 00:12:55,041
Damn! Nice ride.
270
00:12:56,000 --> 00:12:57,999
Wait, I know you.
271
00:12:58,000 --> 00:13:00,624
You're that Osborn brat.
272
00:13:00,625 --> 00:13:02,290
Lemme guess,
273
00:13:02,291 --> 00:13:06,665
you letting your lil' goth
girlfriend joyride to Hot Topic?
274
00:13:06,666 --> 00:13:09,915
Uh-oh! Don't let Mommy find out.
275
00:13:09,916 --> 00:13:12,332
- Hey!
- It's okay. Let's just go.
276
00:13:12,333 --> 00:13:14,624
I'm not the one who has
to add fire on my car
277
00:13:14,625 --> 00:13:16,332
to make it seem like
it's going fast.
278
00:13:16,333 --> 00:13:18,332
Though kudos for making
it match your life,
279
00:13:18,333 --> 00:13:20,999
considering both seem
to be up in flames.
280
00:13:21,000 --> 00:13:22,999
You wanna mess with
me, Beetlejuice?
281
00:13:23,000 --> 00:13:25,290
I'll race you right now
and put you in your place.
282
00:13:25,291 --> 00:13:26,374
Let's do it.
283
00:13:26,375 --> 00:13:28,165
First one to the sub
shop, eight blocks down.
284
00:13:28,166 --> 00:13:29,249
Wait, what?
285
00:13:29,250 --> 00:13:33,040
What up, y'all?
It's ya boy Klev.
286
00:13:33,041 --> 00:13:34,207
I was just here hanging out,
287
00:13:34,208 --> 00:13:36,999
{\an8}but it looks like a street
race is about to pop off,
288
00:13:37,000 --> 00:13:40,665
{\an8}so you know I had to bring it to
ya, right now live, on KlevTV.
289
00:13:40,666 --> 00:13:42,415
{\an8}Hey, you. Count us down.
290
00:13:42,416 --> 00:13:44,582
Okay, just so y'all know,
291
00:13:44,583 --> 00:13:46,915
earlier when you had
called her "Beetlejuice,"
292
00:13:46,916 --> 00:13:49,249
I think what you
actually meant was Lydia.
293
00:13:49,250 --> 00:13:51,374
- That's the girl who...
- Just count.
294
00:13:51,375 --> 00:13:53,249
Nico, we really
shouldn't do this.
295
00:13:53,250 --> 00:13:56,165
You're just learning how to
drive. Remember that stop sign?
296
00:13:56,166 --> 00:13:58,165
Three!
297
00:13:58,166 --> 00:13:59,415
Don't worry, Osborn.
298
00:13:59,416 --> 00:14:02,041
- I had a pretty okay teacher.
- Two!
299
00:14:04,125 --> 00:14:06,540
One!
300
00:14:06,541 --> 00:14:07,832
Hey! I got next!
301
00:14:22,208 --> 00:14:24,415
Can't this thing go any faster?
302
00:14:24,416 --> 00:14:27,374
- Only if we turn on track mode.
- Then turn on track mode!
303
00:14:50,750 --> 00:14:52,499
Oh, come on! That was not fair!
304
00:14:52,500 --> 00:14:55,124
Stupid Lydia, God!
305
00:14:55,125 --> 00:14:57,040
- That was...
- I know, I'm sorry.
306
00:14:57,041 --> 00:14:58,761
I shouldn't have done
that with your car...
307
00:14:58,875 --> 00:15:02,207
Awesome! Oh, man!
That was so sick!
308
00:15:02,208 --> 00:15:03,707
I can't believe you actually won
309
00:15:03,708 --> 00:15:06,040
after barely learning
how to turn a corner!
310
00:15:06,041 --> 00:15:08,665
- I know. I'm pretty great.
- I'll say.
311
00:15:08,666 --> 00:15:11,915
I mean, you're never driving my
car again but that was amazing!
312
00:15:11,916 --> 00:15:13,791
Fair enough.
313
00:15:14,250 --> 00:15:17,582
Holy crap! Is that Harry Osborn?
314
00:15:17,583 --> 00:15:18,958
I take it back. Drive!
315
00:15:25,666 --> 00:15:27,332
Yo, Tombstone.
316
00:15:27,333 --> 00:15:29,375
You got someone here to see you.
317
00:15:31,625 --> 00:15:33,916
Pearl? What are you doin' here?
318
00:15:39,833 --> 00:15:43,082
- I can't believe you're actually here.
- Uh-oh. Somebody got girl problems.
319
00:15:43,083 --> 00:15:44,415
Look out!
320
00:15:44,416 --> 00:15:47,207
- Sorry, I gotta take this.
- I'm gonna go over here, bruh.
321
00:15:50,458 --> 00:15:51,624
I didn't believe your brother
322
00:15:51,625 --> 00:15:53,749
when he said that this was
where you had been going
323
00:15:53,750 --> 00:15:56,249
- but I had to come check just in c...
- My brother?
324
00:15:56,250 --> 00:15:58,790
Okay, look, it doesn't matter.
325
00:15:58,791 --> 00:16:00,499
Pearl, you need to leave.
326
00:16:00,500 --> 00:16:03,165
- You shouldn't be here. It's not safe.
- Yeah?
327
00:16:03,166 --> 00:16:04,957
Then why are you here?
328
00:16:04,958 --> 00:16:06,875
Lonnie, I am not an idiot.
329
00:16:07,500 --> 00:16:09,499
Dre told me everything.
330
00:16:09,500 --> 00:16:11,415
He's worried about you, Lon!
331
00:16:11,416 --> 00:16:12,707
We both are.
332
00:16:12,708 --> 00:16:15,833
I mean, a gang?
333
00:16:16,833 --> 00:16:18,375
This isn't your world.
334
00:16:19,291 --> 00:16:21,791
You don't play around
with this stuff.
335
00:16:22,666 --> 00:16:25,541
Please, just let us help you.
336
00:16:32,166 --> 00:16:33,790
I don't need your help.
337
00:16:33,791 --> 00:16:36,540
Or anyone else's for that matter.
I have everything under...
338
00:16:39,041 --> 00:16:40,332
Knock, knock.
339
00:16:40,333 --> 00:16:43,332
Can Donovan come out to play?
340
00:16:43,333 --> 00:16:46,874
Yo, get in there!
What's wrong with you?
341
00:16:56,375 --> 00:16:57,832
He's still standing!
342
00:17:02,083 --> 00:17:04,665
Hope you don't mind
343
00:17:04,666 --> 00:17:07,458
I brought a knife to a gunfight.
344
00:17:11,791 --> 00:17:14,624
A true host greets his guest...
345
00:17:14,625 --> 00:17:16,250
...when they come to his home.
346
00:17:18,083 --> 00:17:20,832
Guess I'll just have to
teach you some manners.
347
00:17:24,625 --> 00:17:26,999
Stay here.
348
00:17:27,000 --> 00:17:28,125
Mm-hmm.
349
00:17:34,166 --> 00:17:38,040
Now, to finish what we started.
350
00:17:38,041 --> 00:17:39,707
Ah.
351
00:17:40,875 --> 00:17:43,999
Just the person I
was looking for.
352
00:17:45,916 --> 00:17:49,040
Let's set an example.
353
00:17:49,041 --> 00:17:51,040
Oh, oh, oh!
354
00:17:51,041 --> 00:17:53,040
Let's see what happens
355
00:17:53,041 --> 00:17:54,332
when you try to play hero.
356
00:17:54,333 --> 00:17:56,332
Mind if I give it a shot?
357
00:18:00,333 --> 00:18:01,915
Lonnie? What's he doing here?
358
00:18:01,916 --> 00:18:02,999
Pearl!
359
00:18:03,000 --> 00:18:05,457
Pearl!
360
00:18:05,458 --> 00:18:08,249
It's okay, miss. I got ya.
361
00:18:14,083 --> 00:18:15,916
- Don't worry, you're...
- Safe!
362
00:18:19,208 --> 00:18:22,249
Lady, you and your...
friend need to run, now!
363
00:18:22,250 --> 00:18:23,624
- Mm-hmm.
- We gotta go!
364
00:18:23,625 --> 00:18:25,124
It's okay, Lon. I got you.
365
00:18:28,041 --> 00:18:29,874
Are you seeing
this, Mr. Osborn?
366
00:18:29,875 --> 00:18:30,957
Hmm.
367
00:18:30,958 --> 00:18:33,749
And I thought the lady with the
helmet was weird but a tail?
368
00:18:36,208 --> 00:18:38,000
Okay, shouldn't have
insulted the tail.
369
00:18:39,958 --> 00:18:42,999
Well, I can't say I'll be
joining NASCAR just yet,
370
00:18:43,000 --> 00:18:46,249
but I think that was a pretty
successful first attempt at driving.
371
00:18:46,250 --> 00:18:47,749
Forget NASCAR.
372
00:18:47,750 --> 00:18:50,165
It's the Fast and Furious
kind of life for you.
373
00:18:51,916 --> 00:18:54,207
I had a really good time
getting to know you, Nico.
374
00:18:54,208 --> 00:18:55,915
Thanks again for hearing me out.
375
00:18:55,916 --> 00:18:58,249
Well, it's not like I
could pass up free food.
376
00:18:58,250 --> 00:19:01,833
Right. Well. Have a good night.
377
00:19:03,000 --> 00:19:04,707
Mm.
378
00:19:04,708 --> 00:19:06,207
Wait!
379
00:19:06,208 --> 00:19:07,625
I...
380
00:19:09,250 --> 00:19:11,500
I'm sorry. You were right.
381
00:19:12,291 --> 00:19:13,415
Before I even met you,
382
00:19:13,416 --> 00:19:17,750
I pegged you as a vapid, rich, pretty
boy, and didn't give you a chance.
383
00:19:18,333 --> 00:19:20,583
It was wrong of me to judge
you like you that, and...
384
00:19:21,291 --> 00:19:22,832
you're not too bad.
385
00:19:22,833 --> 00:19:24,582
Maybe you are a
good friend to Pete.
386
00:19:24,583 --> 00:19:27,165
Well, you weren't completely
wrong on all accounts.
387
00:19:27,166 --> 00:19:29,290
I am definitely a pretty boy.
388
00:19:31,541 --> 00:19:33,250
So, everything's Gucci?
389
00:19:33,791 --> 00:19:35,415
We're Gucci.
390
00:19:35,416 --> 00:19:37,207
Great. I'll let Peter
know and then...
391
00:19:37,208 --> 00:19:40,499
What? No. I'm still mad at Pete.
392
00:19:40,500 --> 00:19:43,000
Peter and I are supposed
to be best friends.
393
00:19:43,708 --> 00:19:46,415
Since the day we met, he's
been like a brother to me,
394
00:19:46,416 --> 00:19:48,249
but this whole time...
395
00:19:48,250 --> 00:19:50,082
...he's been keeping
this major secret.
396
00:19:50,083 --> 00:19:53,790
He didn't trust me enough to let
me into this huge part of his life.
397
00:19:53,791 --> 00:19:56,375
That's not something
I can just get over.
398
00:19:56,916 --> 00:20:00,540
I mean, I think he just
wanted to protect you.
399
00:20:00,541 --> 00:20:04,499
Trust me, having power also
means having a lot of enemies.
400
00:20:04,500 --> 00:20:06,624
It's one thing to
risk your own life,
401
00:20:06,625 --> 00:20:09,624
but it's another thing to be willing
to risk the people closest to you.
402
00:20:09,625 --> 00:20:11,082
Maybe that was just the risk
403
00:20:11,083 --> 00:20:12,625
he wasn't willing to take.
404
00:20:13,625 --> 00:20:17,124
I can't control how
you feel about Peter
405
00:20:17,125 --> 00:20:21,124
but, um, hopefully,
moving forward,
406
00:20:21,125 --> 00:20:24,624
you can count me as one
of your friends too?
407
00:20:24,625 --> 00:20:27,374
This time you could give
me a real tarot reading.
408
00:20:29,416 --> 00:20:30,582
I would love to.
409
00:20:30,583 --> 00:20:32,874
Though don't blame me if
your reading comes out bad.
410
00:20:51,250 --> 00:20:52,750
See you around, Nico.
411
00:20:53,583 --> 00:20:55,416
Back at ya, Osb... Harry.
412
00:21:09,666 --> 00:21:11,333
Come on, araña.
413
00:21:12,250 --> 00:21:14,540
Don't tell me you're too
afraid to fight a Scorpion?
414
00:21:14,541 --> 00:21:16,124
Scorpion, no.
415
00:21:16,125 --> 00:21:19,040
Psycho pretending to
be a Scorpion, yes!
416
00:21:19,041 --> 00:21:20,457
Huh?
417
00:21:27,875 --> 00:21:30,625
Ouch. That did some damage.
418
00:21:33,375 --> 00:21:35,832
He's not letting me
reach him with that tail.
419
00:21:35,833 --> 00:21:38,791
Oh, yes. Use your
environment, Peter.
420
00:21:42,166 --> 00:21:43,916
I think he had the same idea.
421
00:21:44,791 --> 00:21:46,916
Try cutting through this!
422
00:21:47,666 --> 00:21:48,874
Wow, you did it.
423
00:21:50,375 --> 00:21:54,083
Well, this was super fun, but I
think it's time to wrap things up.
424
00:21:56,625 --> 00:21:58,249
If you ever need
another butt-kicking,
425
00:21:58,250 --> 00:22:01,208
just look for your Friendly
Neighborhood Spider-Man.
426
00:22:01,541 --> 00:22:02,541
Huh?
427
00:22:03,291 --> 00:22:04,624
Out of web fluid.
428
00:22:07,458 --> 00:22:10,749
Well, he's all tied up, sir. That
psycho took all the web I had.
429
00:22:10,750 --> 00:22:12,749
- Nice job, Peter.
- Thanks, Mr. Osborn.
430
00:22:12,750 --> 00:22:15,624
I mean, I'm getting pretty good
at this. I guess I'll head back.
431
00:22:15,625 --> 00:22:18,083
Sounds good.
432
00:22:18,416 --> 00:22:19,874
All right, Scorpion guy,
433
00:22:19,875 --> 00:22:22,957
just wait here while I find a pest
control professional to take you...
434
00:22:29,333 --> 00:22:30,416
Uh...
435
00:22:44,875 --> 00:22:47,291
Stop it! That thing
is overheating!
436
00:22:50,125 --> 00:22:52,124
You think this hurts?
437
00:22:52,125 --> 00:22:53,915
This is nothing!
438
00:22:53,916 --> 00:22:55,165
Nothing to me!
439
00:22:55,166 --> 00:22:58,124
Mr. Osborn, he just tore out
of my webbing. Any ideas?
440
00:22:58,125 --> 00:23:00,750
Mr. Osborn?
441
00:23:07,541 --> 00:23:09,332
Oh, shoot...
442
00:23:14,750 --> 00:23:15,916
Whoa!
443
00:23:18,000 --> 00:23:19,165
Play nice.
444
00:23:20,375 --> 00:23:23,957
Now when you calm down, you
can have your tail back.
445
00:23:40,708 --> 00:23:42,457
Mr. Osborn, any other ideas?
446
00:23:44,875 --> 00:23:47,875
Come out, come out, old friend.
447
00:24:17,750 --> 00:24:19,124
I found you, Otto.
448
00:24:25,916 --> 00:24:27,540
Peter, what just happened?
449
00:24:27,541 --> 00:24:29,332
Mr. Osborn.
450
00:24:29,333 --> 00:24:31,958
I'm getting reports that
your suit has been punctured.
451
00:24:33,291 --> 00:24:34,665
That shouldn't be possible.
452
00:24:34,666 --> 00:24:37,207
It's possible.
453
00:24:39,333 --> 00:24:42,458
Please, I... I need
your help, sir.
454
00:25:07,125 --> 00:25:08,916
Sorry, araña.
455
00:25:09,875 --> 00:25:14,458
This is one fight you
won't crawl away from.
456
00:25:15,250 --> 00:25:17,165
Help.
457
00:25:17,166 --> 00:25:18,666
Huh?
458
00:25:29,291 --> 00:25:33,457
All right! Your little
tricks won't work on me!
459
00:25:33,458 --> 00:25:36,333
Come and fight me, you coward!
460
00:25:43,250 --> 00:25:44,415
Spider-Man!
461
00:25:46,500 --> 00:25:48,041
Climb on!
462
00:25:56,833 --> 00:26:01,624
Next time, I'll finish
you for good, araña!35257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.