Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,291 --> 00:02:07,083
Il faut aller encore plus haut,dans les montagnes.
2
00:02:08,416 --> 00:02:09,333
Pourquoi ?
3
00:02:10,250 --> 00:02:11,875
Il y a trop d'humains par ici.
4
00:02:12,791 --> 00:02:15,083
Mais on est un peu humains,nous aussi.
5
00:02:15,625 --> 00:02:17,250
Les humains sont dangereux.
6
00:02:19,458 --> 00:02:20,958
Le premier au sommet !
7
00:02:41,666 --> 00:02:43,333
Carag, n'y va pas.
8
00:02:43,500 --> 00:02:45,500
Je veux connaître les humains.
9
00:02:45,625 --> 00:02:47,250
Reste avec nous.
10
00:02:47,458 --> 00:02:48,666
Ne leur fais pas confiance.
11
00:02:48,833 --> 00:02:51,500
Tu dois choisirentre nous et les humains.
12
00:02:51,666 --> 00:02:53,250
Jay, debout ! On doit partir !
13
00:02:56,916 --> 00:02:58,625
Allez, Jay, dépêche-toi !
14
00:03:07,000 --> 00:03:08,958
Chut, Bingo.
Va à ta place.
15
00:03:15,250 --> 00:03:16,375
Bonjour.
16
00:03:22,625 --> 00:03:25,208
Tes bagages sont prêts ?
Ton portable ?
17
00:03:25,416 --> 00:03:27,208
- Oui.
- C'est dégoûtant.
18
00:03:27,416 --> 00:03:29,458
Melody, laisse-le manger tranquille.
19
00:03:29,583 --> 00:03:31,500
Tu n'es vegan
que depuis 2 semaines.
20
00:03:31,666 --> 00:03:34,875
Il y avait pas du bœuf haché
dans tes lasagnes hier ?
21
00:03:35,083 --> 00:03:36,625
J'ai oublié, OK ?
22
00:03:38,875 --> 00:03:39,875
Je rêve.
23
00:03:45,750 --> 00:03:48,708
Une information de dernière minute :hier soir...
24
00:03:48,875 --> 00:03:50,416
Maman, mets plus fort.
25
00:03:53,458 --> 00:03:54,916
...un atterrissage forcé.
26
00:03:55,125 --> 00:03:58,500
Plusieurs passagersont vu des oies cendrées
27
00:03:58,708 --> 00:04:02,333
faire tomber en plein voldes branches dans les réacteurs.
28
00:04:02,500 --> 00:04:04,250
Ce ne serait pas le 1er accident
29
00:04:04,458 --> 00:04:06,125
dû à une attaque animale.
30
00:04:06,333 --> 00:04:09,541
En avril, des alligatorsont fait chavirer des bateaux.
31
00:04:09,708 --> 00:04:11,291
En début d'année...
32
00:04:11,458 --> 00:04:15,875
Les animaux en ont peut-être marre
d'être maltraités par les humains.
33
00:04:16,500 --> 00:04:18,125
Ça me paraît très peu probable.
34
00:04:18,333 --> 00:04:20,916
Ces incidents semblent se multiplier,
35
00:04:21,166 --> 00:04:23,083
mais sont-ils liés entre eux ?
36
00:04:26,416 --> 00:04:27,625
Donald, tu as la clé ?
37
00:04:28,833 --> 00:04:30,750
- C'est toi qui l'as.
- Moi ?
38
00:04:30,916 --> 00:04:33,500
Je vais pas pleurer
parce que tu t'en vas.
39
00:04:33,666 --> 00:04:35,833
- Amuse-toi bien, le taré.
- Toi-même.
40
00:04:36,000 --> 00:04:37,416
Marlon, ne l'insulte pas.
41
00:04:42,958 --> 00:04:43,833
Prends sur toi.
42
00:04:45,416 --> 00:04:46,291
D'accord ?
43
00:04:46,916 --> 00:04:47,916
Ça va bien se passer.
44
00:04:49,708 --> 00:04:50,833
En voiture !
45
00:04:52,291 --> 00:04:53,833
Je veux venir avec vous.
46
00:04:54,000 --> 00:04:55,708
Melody, tu as école.
47
00:04:56,666 --> 00:04:59,541
Dis donc, jeune fille...
Tu n'as pas passé l'âge ?
48
00:05:00,083 --> 00:05:01,791
Viens par là. Ça suffit.
49
00:05:02,250 --> 00:05:03,291
S'il vous plaît !
50
00:05:54,416 --> 00:05:57,333
BIENVENUE À JACKSON, WYOMING
51
00:06:15,291 --> 00:06:17,333
"Bienvenue à Clearwater High."
52
00:06:17,500 --> 00:06:19,708
L'école a vraiment l'air super.
53
00:06:19,916 --> 00:06:21,458
La nature, les animaux...
54
00:06:21,625 --> 00:06:24,708
Je ne sais pas pourquoi,
mais j'ai un bon pressentiment.
55
00:06:24,875 --> 00:06:26,750
Et vous serez débarrassés de moi.
56
00:06:27,541 --> 00:06:28,500
Tant mieux,
57
00:06:29,083 --> 00:06:31,208
je n'étais pas à ma place chez vous.
58
00:06:43,416 --> 00:06:44,500
Tu dis n'importe quoi.
59
00:06:46,083 --> 00:06:47,833
Je suis à ma place nulle part.
60
00:06:49,291 --> 00:06:51,416
Ce sera pareil dans cette école.
61
00:06:53,458 --> 00:06:55,458
Je vais certainement finir par...
62
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
Je t'aime comme mon propre fils.
63
00:06:58,875 --> 00:07:01,541
Je ne repartirai pas sans toi
si demain,
64
00:07:01,750 --> 00:07:03,333
nous avons le moindre doute.
65
00:07:04,583 --> 00:07:05,625
D'accord ?
66
00:07:07,458 --> 00:07:08,708
À part toi...
67
00:07:09,916 --> 00:07:11,333
j'ai personne.
68
00:07:18,875 --> 00:07:20,166
Et Melody, peut-être.
69
00:07:21,916 --> 00:07:25,083
C'est quand même
mieux que rien, non ?
70
00:07:33,583 --> 00:07:35,375
Tu sais que je t'aime.
71
00:08:13,125 --> 00:08:15,833
MINE DE BLACK MOUNTAIN
SÉCURITÉ DU SITE
72
00:08:45,583 --> 00:08:47,375
Oh, regardez !
73
00:08:48,916 --> 00:08:49,708
Énorme.
74
00:09:30,750 --> 00:09:33,125
- C'est du bon travail.
- Merci beaucoup.
75
00:09:35,083 --> 00:09:36,708
Soyez les bienvenus.
76
00:09:37,250 --> 00:09:40,125
Je suis Lissa Clearwater,
la directrice de l'école.
77
00:09:40,333 --> 00:09:41,583
- Mme Ralston ?
- Bonjour.
78
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Melody.
79
00:09:44,583 --> 00:09:45,833
Tu es donc Jay ?
80
00:09:46,083 --> 00:09:47,791
- Oui.
- Bienvenue.
81
00:09:48,833 --> 00:09:49,708
Merci.
82
00:09:50,166 --> 00:09:52,291
On connaît ses parents biologiques ?
83
00:09:53,083 --> 00:09:55,250
Non, on ne les a jamais retrouvés.
84
00:09:55,750 --> 00:09:57,958
Il s'est présenté au commissariat.
85
00:09:58,791 --> 00:10:01,500
Il ne savait même plus
comment il s'appelait.
86
00:10:01,958 --> 00:10:04,375
Je travaille
à l'aide sociale à l'enfance.
87
00:10:04,791 --> 00:10:07,958
En le voyant tout effrayé,
avec ses vêtements déchirés...
88
00:10:08,208 --> 00:10:10,875
Ses fringues, on en parle ?
89
00:10:12,291 --> 00:10:15,625
J'ai convaincu ma famille
de l'accueillir.
90
00:10:16,375 --> 00:10:17,750
Je faisais l'école à domicile.
91
00:10:17,958 --> 00:10:20,583
On aurait dit
qu'il n'avait jamais vécu en société.
92
00:10:21,375 --> 00:10:24,083
Cette année, c'est le lycée,
93
00:10:24,291 --> 00:10:26,250
une étape importante.
94
00:10:26,416 --> 00:10:28,000
Mais ce n'est pas simple...
95
00:10:28,208 --> 00:10:30,708
Jay n'a pas d'amis
et se fait harceler.
96
00:10:30,916 --> 00:10:31,708
Melody.
97
00:10:32,583 --> 00:10:33,875
Il y a eu des conflits.
98
00:10:34,875 --> 00:10:36,166
Chez nous aussi, hélas.
99
00:10:36,375 --> 00:10:38,625
Il a griffé mon grand frère
au visage,
100
00:10:38,791 --> 00:10:40,416
mais Marlon l'avait cherché.
101
00:10:40,583 --> 00:10:41,708
Melody, ça suffit.
102
00:10:43,750 --> 00:10:45,625
On ne sait pas comment c'est arrivé.
103
00:10:45,833 --> 00:10:47,875
Ses ongles ne sont pas assez longs.
104
00:10:50,208 --> 00:10:51,500
On a vraiment tout essayé.
105
00:10:51,666 --> 00:10:53,708
J'ai ouvert cette école
il y a trois ans
106
00:10:53,916 --> 00:10:56,500
car je voulais créer
un lieu qui soit à même
107
00:10:56,666 --> 00:10:59,375
d'accueillir les jeunes
qui se sentent inadaptés.
108
00:11:01,666 --> 00:11:04,666
Je pense que Clearwater High
est parfait pour Jay.
109
00:11:06,208 --> 00:11:08,541
Merci beaucoup
pour votre proposition.
110
00:11:11,166 --> 00:11:13,500
Comment avez-vous
entendu parler de nous ?
111
00:11:13,625 --> 00:11:15,916
J'ai des yeux et des oreilles partout
112
00:11:16,125 --> 00:11:18,958
qui repèrent les jeunes
aux aptitudes particulières.
113
00:11:20,541 --> 00:11:22,250
Et ce sera vraiment gratuit ?
114
00:11:22,625 --> 00:11:24,750
Vous connaissez Andrew Milling ?
115
00:11:24,916 --> 00:11:27,250
Il est à la tête
de nombreuses entreprises.
116
00:11:28,708 --> 00:11:30,375
Il a approuvé son dossier.
117
00:11:30,541 --> 00:11:32,250
Il soutient notre école,
118
00:11:32,666 --> 00:11:34,625
et Jay l'intéresse beaucoup.
119
00:11:40,708 --> 00:11:43,000
Avant de vous faire visiter l'école,
120
00:11:43,250 --> 00:11:45,833
j'aimerais m'entretenir
en tête à tête avec Jay.
121
00:11:46,500 --> 00:11:48,583
Vous voulez bien attendre
dans le hall ?
122
00:11:48,750 --> 00:11:50,458
Une élève va vous accompagner.
123
00:11:50,583 --> 00:11:51,625
Tu es d'accord ?
124
00:11:52,541 --> 00:11:53,750
Pas de problème.
125
00:11:55,666 --> 00:11:56,666
Viens, Melody.
126
00:11:58,291 --> 00:12:00,875
Je pourrai continuer à jouer ?
S'il te plaît !
127
00:12:02,291 --> 00:12:06,125
Zoe, tu veux bien nous attendre
avec Mme et Mlle Ralston ?
128
00:12:06,291 --> 00:12:07,541
Bien sûr. Venez.
129
00:12:13,875 --> 00:12:16,333
Alors... tu es puissant,
130
00:12:16,791 --> 00:12:18,333
tu es rapide,
131
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
et vu ta façon de te déplacer,
132
00:12:21,208 --> 00:12:23,000
je dirais que tu es un prédateur.
133
00:12:24,125 --> 00:12:25,250
Comment vous...
134
00:12:26,250 --> 00:12:28,458
Ici, nous sommes tous
des métamorphes.
135
00:12:28,958 --> 00:12:31,875
Avec l'expérience,
tu arriveras à le détecter.
136
00:12:32,875 --> 00:12:34,500
Quel animal es-tu ?
137
00:12:35,333 --> 00:12:36,375
Je suis un puma.
138
00:12:36,541 --> 00:12:38,208
Ah, je le savais !
139
00:12:43,833 --> 00:12:45,583
Tu perds souvent le contrôle ?
140
00:12:46,916 --> 00:12:49,166
Seulement
quand je suis très en colère.
141
00:12:49,958 --> 00:12:54,416
Depuis que je vis avec les humains,
j'essaie de ne plus me transformer.
142
00:12:56,583 --> 00:12:59,875
Les métamorphes ou woodwalkers,
comme on dit ici, sont rares,
143
00:13:00,083 --> 00:13:00,958
mais ils existent.
144
00:13:01,208 --> 00:13:04,791
Il y en a de toutes sortes,
dont beaucoup sont dans cette école.
145
00:13:05,333 --> 00:13:07,708
Ici, tu apprendras à vivre
dans les deux mondes.
146
00:13:08,166 --> 00:13:11,458
Tu seras enfin toi-même,
avec toutes tes facettes.
147
00:13:14,291 --> 00:13:18,000
Et tu es sûr que ta famille adoptive
ne se doute de rien ?
148
00:13:19,166 --> 00:13:20,458
J'en suis sûr.
149
00:13:20,625 --> 00:13:23,583
Tant mieux. Les humains
doivent ignorer notre existence.
150
00:13:23,791 --> 00:13:25,250
C'est très important et...
151
00:13:25,916 --> 00:13:26,791
Mon Dieu.
152
00:13:27,500 --> 00:13:29,166
- Viens.
- Qu'est-ce que c'est ?
153
00:13:32,916 --> 00:13:35,583
Tu as vu ? C'était un élan ?
154
00:13:39,583 --> 00:13:41,125
Il y avait un élan !
155
00:13:41,291 --> 00:13:44,541
Il est parti rejoindre
les autres animaux !
156
00:13:44,750 --> 00:13:47,750
- Tu devais les surveiller.
- Je suis allée aux toilettes.
157
00:13:47,916 --> 00:13:51,083
Toutes mes excuses.
L'école donne sur le parc national.
158
00:13:51,250 --> 00:13:52,750
À vrai dire, vous y êtes.
159
00:13:52,916 --> 00:13:56,416
C'est pourquoi vous devez toujours
être accompagnées.
160
00:13:56,541 --> 00:13:59,416
On voulait se balader.
Le cadre est époustouflant.
161
00:13:59,541 --> 00:14:02,125
Beaucoup d'enfants
ont perdu le lien avec la nature,
162
00:14:02,625 --> 00:14:04,375
et donc avec eux-mêmes.
163
00:14:05,666 --> 00:14:09,500
Le contact avec les animaux
permet de restaurer ce lien.
164
00:14:12,375 --> 00:14:14,125
Venez, Mme Ralston.
165
00:14:17,916 --> 00:14:19,291
Ce sont tous des...
166
00:14:27,333 --> 00:14:29,625
Et c'est une école réservée aux...?
167
00:14:29,833 --> 00:14:33,500
Tout à fait. Cette alarme
nous avertit d'une présence humaine.
168
00:14:35,625 --> 00:14:36,958
Oh, un nouveau !
169
00:14:38,875 --> 00:14:40,291
On y retourne ?
170
00:14:43,666 --> 00:14:45,416
Les salles de classe sont au 1er.
171
00:14:45,833 --> 00:14:48,666
Mais certains cours
ont lieu en plein air.
172
00:14:50,500 --> 00:14:51,958
Hé, arrête !
173
00:14:53,625 --> 00:14:54,583
Pardon.
174
00:14:55,541 --> 00:14:56,541
Pardon.
175
00:15:02,541 --> 00:15:04,625
Hé ! T'es bête ou quoi ?
176
00:15:04,833 --> 00:15:05,750
Non, et toi ?
177
00:15:05,916 --> 00:15:07,458
Fais gaffe où tu marches.
178
00:15:07,625 --> 00:15:08,833
T'es un quoi, toi ?
179
00:15:12,416 --> 00:15:14,791
- Tu pues le chat.
- C'est mieux que le chien.
180
00:15:22,166 --> 00:15:24,291
On se calme, Jeffrey. On se calme.
181
00:15:27,833 --> 00:15:29,083
Ne vous inquiétez pas.
182
00:15:29,791 --> 00:15:31,666
Jay va apprendre à se maîtriser.
183
00:15:33,750 --> 00:15:34,708
Jay ?
184
00:15:41,083 --> 00:15:43,500
- Voilà, vous avez vu l'école.
- Alors ?
185
00:15:44,625 --> 00:15:45,625
On tente le coup ?
186
00:15:47,708 --> 00:15:48,500
Oui.
187
00:15:49,500 --> 00:15:52,666
- Merci pour tout.
- Je vous en prie. Bon retour.
188
00:16:04,000 --> 00:16:06,666
Ce n'est pas le millionnaire
dont elle a parlé,
189
00:16:06,833 --> 00:16:08,458
qui fait des voitures écolos ?
190
00:16:08,583 --> 00:16:10,166
Oui, Andrew Milling.
191
00:16:10,750 --> 00:16:12,583
- Il est arrivé ?
- Oui.
192
00:16:12,750 --> 00:16:14,541
- Je serai sur la terrasse.
- On arrive.
193
00:16:15,333 --> 00:16:18,541
Tu vas y arriver, Jay.
Et on viendra te voir.
194
00:16:25,541 --> 00:16:26,500
Ciao.
195
00:16:31,166 --> 00:16:32,125
Andrew ?
196
00:16:34,125 --> 00:16:35,333
Voici Jay.
197
00:16:36,083 --> 00:16:38,125
Je m'appelle Andrew Milling.
198
00:16:38,291 --> 00:16:40,125
Tu as dû entendre parler de moi.
199
00:16:42,500 --> 00:16:45,583
- C'est toi, le puma métamorphe ?
- C'est moi.
200
00:16:46,000 --> 00:16:47,125
Tu es sûr ?
201
00:16:47,916 --> 00:16:49,083
Pourquoi je mentirais ?
202
00:16:50,083 --> 00:16:51,541
C'est tout de même rare.
203
00:16:52,250 --> 00:16:53,875
Tu as grandi chez les pumas ?
204
00:16:54,916 --> 00:16:56,875
Mon père fuyait les humains.
205
00:16:57,458 --> 00:17:00,500
Tu lui as tenu tête
et tu as rejoint les humains ?
206
00:17:00,958 --> 00:17:02,833
Tu n'aimais pas la vie de puma ?
207
00:17:03,416 --> 00:17:04,416
Si.
208
00:17:06,375 --> 00:17:07,541
Tu dois choisir.
209
00:17:09,166 --> 00:17:10,125
Mais ?
210
00:17:10,291 --> 00:17:13,500
Ça ne me suffisait pas.
J'avais comme un manque.
211
00:17:14,083 --> 00:17:17,291
Et j'ai voulu découvrir
le monde des humains.
212
00:17:18,333 --> 00:17:21,125
Et comment tu te sens
parmi les humains ?
213
00:17:21,500 --> 00:17:24,500
C'est difficile de devoir
toujours cacher qui je suis.
214
00:17:25,250 --> 00:17:27,250
Surtout avec ma famille adoptive.
215
00:17:27,916 --> 00:17:31,166
Je ne savais pas
qu'il y en avait d'autres comme moi,
216
00:17:31,375 --> 00:17:32,166
dans une école.
217
00:17:32,333 --> 00:17:34,708
Heureusement qu'on t'a trouvé.
218
00:17:34,875 --> 00:17:36,666
Viens, je te montre ta chambre.
219
00:17:36,833 --> 00:17:39,000
Ensuite,
ce sera cours de métamorphose.
220
00:17:40,208 --> 00:17:41,208
Jay ?
221
00:17:43,750 --> 00:17:46,375
On a tous hâte de te voir en puma.
222
00:17:47,291 --> 00:17:48,250
Viens.
223
00:17:50,625 --> 00:17:52,541
Alors ? Tu l'as senti ?
224
00:17:53,708 --> 00:17:55,541
Andrew Milling est un prédateur.
225
00:17:56,666 --> 00:17:58,500
Un puma métamorphe, comme toi.
226
00:18:05,375 --> 00:18:07,750
La métamorphose,
c'est une matière ?
227
00:18:09,458 --> 00:18:13,500
Je ne suis pas sûr d'y arriver.
Je me réprime depuis si longtemps...
228
00:18:15,166 --> 00:18:17,333
C'est une faculté
qu'on ne perd jamais.
229
00:18:17,500 --> 00:18:18,750
Ça vaut pour toi aussi.
230
00:18:19,833 --> 00:18:21,458
Un cours de langage animal.
231
00:18:21,583 --> 00:18:23,916
Du renard, si je ne m'abuse.
232
00:18:24,458 --> 00:18:25,416
Viens.
233
00:18:29,750 --> 00:18:31,250
Ton nouveau chez-toi.
234
00:18:40,416 --> 00:18:41,416
Cool.
235
00:18:42,583 --> 00:18:43,916
Installe-toi.
236
00:18:45,375 --> 00:18:47,541
Et voici les règles de l'école.
237
00:18:47,708 --> 00:18:50,875
Elles sont essentielles
à une cohabitation harmonieuse.
238
00:18:53,125 --> 00:18:55,958
Je t'envoie quelqu'un
qui t'accompagnera à ton cours.
239
00:18:56,500 --> 00:18:59,458
En attendant, reste dans ta chambre.
240
00:18:59,583 --> 00:19:03,750
Tu as vu comment Jeffrey et sa meute
ont réagi à ton contact.
241
00:19:03,916 --> 00:19:05,125
Et réciproquement.
242
00:19:09,500 --> 00:19:11,250
Hé, le nouveau ! Tu m'ouvres ?
243
00:19:12,291 --> 00:19:14,166
Je suis à la fenêtre.
244
00:19:14,375 --> 00:19:17,291
Tu oubliesque les woodwalkers sont télépathes ?
245
00:19:17,791 --> 00:19:20,333
C'est la première fois
qu'un écureuil me parle.
246
00:19:20,500 --> 00:19:22,250
Tu m'ouvres, oui ou non ?
247
00:19:34,291 --> 00:19:35,500
Retourne-toi.
248
00:19:37,125 --> 00:19:39,250
Allez ! Je veux me transformer.
249
00:19:47,500 --> 00:19:48,500
Et voilà.
250
00:19:51,416 --> 00:19:52,958
Non, retourne-toi encore.
251
00:20:01,916 --> 00:20:03,458
Pas touche à mes affaires !
252
00:20:03,833 --> 00:20:06,333
Ça va, je voulais juste regarder.
253
00:20:08,500 --> 00:20:10,750
Holly, ta guide
toujours de bonne humeur.
254
00:20:12,208 --> 00:20:13,708
C'est vrai que tu es un puma ?
255
00:20:13,875 --> 00:20:16,208
Andrew Milling
est venu exprès pour toi ?
256
00:20:16,375 --> 00:20:17,500
Aucune idée.
257
00:20:22,250 --> 00:20:23,958
- Salut.
- Salut.
258
00:20:28,208 --> 00:20:30,291
Je partage ma chambre avec toi ?
259
00:20:30,500 --> 00:20:31,583
Ils sont fous ?
260
00:20:31,791 --> 00:20:33,416
Je vais voir Mme Clearwater.
261
00:20:35,375 --> 00:20:37,500
Un lièvre.
Ça se voit qu'il a peur.
262
00:20:38,375 --> 00:20:40,416
Au fait, si tu m'attaques, le puma,
263
00:20:40,541 --> 00:20:42,666
je t'arrache tous tes poils
un par un.
264
00:20:42,875 --> 00:20:44,500
- Pigé ?
- T'inquiète.
265
00:20:44,708 --> 00:20:46,208
J'ai déjà petit-déjeuné.
266
00:20:48,375 --> 00:20:49,416
Pas mal.
267
00:20:51,541 --> 00:20:53,875
Viens, on a cours de métamorphose.
268
00:20:55,166 --> 00:20:56,500
Change-toi.
269
00:20:56,916 --> 00:21:00,958
Tenue de sport spéciale woodwalker,
conçue par...
270
00:21:03,166 --> 00:21:04,166
je sais plus qui.
271
00:21:04,541 --> 00:21:06,500
Tu as ce qu'il faut en dessous.
272
00:21:07,458 --> 00:21:08,250
Change-toi.
273
00:21:11,208 --> 00:21:12,458
- Salut, Holly.
- Salut.
274
00:21:12,791 --> 00:21:14,500
Les cours
de métamorphose et de combat
275
00:21:14,625 --> 00:21:16,333
ont lieu dans la clairière.
276
00:21:18,625 --> 00:21:19,666
Viens.
277
00:21:21,708 --> 00:21:22,708
Allez !
278
00:21:26,375 --> 00:21:27,416
Holly !
279
00:21:27,583 --> 00:21:30,541
Il y a encore eu une attaque
contre les humains,
280
00:21:30,750 --> 00:21:32,833
dans un local électrique de la mine.
281
00:21:33,000 --> 00:21:34,750
Tout a failli exploser.
282
00:21:34,916 --> 00:21:36,500
C'est pas chouette.
283
00:21:37,000 --> 00:21:38,291
Ah, au fait...
284
00:21:38,458 --> 00:21:40,458
- Tu t'appelles comment, déjà ?
- Jay.
285
00:21:40,583 --> 00:21:42,875
Il est nouveau.
Lou, ma copine.
286
00:21:43,125 --> 00:21:45,916
Je t'ai vu tout à l'heure.
Tu étais avec ta famille ?
287
00:21:46,416 --> 00:21:47,583
Ma famille adoptive.
288
00:21:48,500 --> 00:21:49,291
Ah.
289
00:21:50,125 --> 00:21:51,958
Et ta famille biologique ?
290
00:21:53,708 --> 00:21:56,125
Depuis que je suis parti
chez les humains,
291
00:21:56,291 --> 00:21:57,875
je ne parle plus à mon père.
292
00:21:58,750 --> 00:22:00,625
Tu ne les as plus jamais revus ?
293
00:22:00,791 --> 00:22:02,333
Je les ai cherchés.
294
00:22:02,500 --> 00:22:04,416
Ils ont dû changer de territoire.
295
00:22:04,541 --> 00:22:07,000
- Tu es quoi comme animal ?
- Un wapiti.
296
00:22:07,250 --> 00:22:08,625
- Et toi ?
- Je suis un...
297
00:22:09,500 --> 00:22:11,750
Vous venez ?
On va commencer !
298
00:22:13,416 --> 00:22:14,666
Hé, fais attention.
299
00:22:14,833 --> 00:22:17,166
Ce prof, M. Ellwood,
c'est le père de Lou.
300
00:22:24,791 --> 00:22:25,791
Rappel des règles.
301
00:22:26,666 --> 00:22:27,791
Toujours s'assurer
302
00:22:27,958 --> 00:22:31,208
que la métamorphose
se déroule sans témoins.
303
00:22:31,750 --> 00:22:33,291
Il est interdit de filmer.
304
00:22:34,500 --> 00:22:36,541
Strictement interdit.
305
00:22:38,250 --> 00:22:41,083
On se transforme uniquement
pendant les cours,
306
00:22:41,250 --> 00:22:43,500
avec l'autorisation d'un professeur.
307
00:22:44,416 --> 00:22:45,375
Compris ?
308
00:22:46,000 --> 00:22:46,875
Oui.
309
00:22:47,625 --> 00:22:49,208
Je suis un humain...
310
00:22:50,333 --> 00:22:51,875
Et toi, le nouveau ?
311
00:22:53,125 --> 00:22:54,666
On va commencer par toi.
312
00:23:01,208 --> 00:23:02,791
Monte sur le rocher.
313
00:23:07,750 --> 00:23:10,791
Et maintenant,
montre-nous ta forme animale.
314
00:23:14,208 --> 00:23:16,666
C'est sans doute parvenu
à vos oreilles :
315
00:23:16,875 --> 00:23:19,625
nous aurions affaire
à un puma métamorphe.
316
00:23:22,125 --> 00:23:23,875
On a hâte de voir ça.
317
00:23:24,375 --> 00:23:25,416
Je suis un humain,
318
00:23:25,583 --> 00:23:26,958
un humain, un humain,
319
00:23:27,208 --> 00:23:28,041
un hum...
320
00:23:32,125 --> 00:23:33,375
C'est pas vrai...
321
00:23:35,291 --> 00:23:36,958
Brandon, ce n'était pas à toi.
322
00:23:37,208 --> 00:23:39,875
Je suis désolé,je ne me contrôle pas.
323
00:23:40,125 --> 00:23:42,541
Tu dois apprendre.
Récupère tes vêtements
324
00:23:43,125 --> 00:23:44,208
et retransforme-toi.
325
00:23:44,375 --> 00:23:45,583
Qu'il est nul.
326
00:23:50,500 --> 00:23:52,666
Tu vois comme c'est facile.
327
00:23:53,583 --> 00:23:54,583
Je t'en prie.
328
00:24:23,625 --> 00:24:25,458
Cliff ! Arrête !
329
00:24:28,375 --> 00:24:29,500
Réessaie.
330
00:24:29,958 --> 00:24:31,958
- Ferme les yeux...
- Je peux pas.
331
00:24:32,583 --> 00:24:34,416
Allez, Jay, tu vas y arriver.
332
00:24:34,583 --> 00:24:35,541
Lâche-moi.
333
00:24:40,291 --> 00:24:42,875
Tu as perdu le lien
avec ta forme animale.
334
00:24:43,083 --> 00:24:45,916
Ça arrive,
quand on est humain depuis longtemps.
335
00:24:46,166 --> 00:24:47,500
Je vais te montrer.
336
00:24:48,708 --> 00:24:49,958
C'est facile.
337
00:24:56,250 --> 00:24:58,333
Il te suffit de fermer les yeux.
338
00:25:01,791 --> 00:25:03,000
Ferme les yeux.
339
00:25:04,458 --> 00:25:05,250
Comme ça.
340
00:25:05,833 --> 00:25:06,833
C'est bien.
341
00:25:09,875 --> 00:25:11,875
Ils ne sont pas fermés pour de vrai.
342
00:25:13,291 --> 00:25:14,916
Ils observent ton âme.
343
00:25:15,500 --> 00:25:16,750
Toi seul y as accès.
344
00:25:19,291 --> 00:25:22,333
Tu te vois en puma.
345
00:25:23,750 --> 00:25:26,333
Tu sillonnes la forêt
avec ta famille woodwalkers.
346
00:25:28,500 --> 00:25:31,625
Comment t'appelles-tu ?
Quel est ton vrai nom ?
347
00:25:31,833 --> 00:25:32,875
Carag,
348
00:25:33,125 --> 00:25:33,916
n'y va pas !
349
00:25:34,125 --> 00:25:35,375
Carag.
350
00:25:35,500 --> 00:25:36,416
Comment ?
351
00:25:37,500 --> 00:25:38,583
Carag.
352
00:25:44,833 --> 00:25:46,500
Carag, reste ici !
353
00:25:55,666 --> 00:25:57,583
Tu y es, Carag.
354
00:26:02,666 --> 00:26:04,000
Ça a marché !
355
00:26:09,541 --> 00:26:11,750
Tout le monde prend sa forme animale.
356
00:27:12,125 --> 00:27:14,583
Ici, à Clearwater High...
357
00:27:14,750 --> 00:27:15,791
Super.
358
00:27:16,000 --> 00:27:18,375
...tu apprendras à trouver ta place.
359
00:27:19,541 --> 00:27:22,208
Pas en tant qu'humainou en tant qu'animal,
360
00:27:22,708 --> 00:27:26,583
mais en tant que médiateurentre les deux mondes.
361
00:27:26,750 --> 00:27:29,458
- C'est bien un puma.
- Ce ne sera pas simple
362
00:27:29,625 --> 00:27:31,625
de concilier ces deux mondes.
363
00:27:31,833 --> 00:27:34,708
Mais nous serons tous làpour t'aider.
364
00:27:36,375 --> 00:27:37,541
Bienvenue.
365
00:27:37,958 --> 00:27:40,458
Bienvenue à Clearwater High !
366
00:27:40,583 --> 00:27:43,333
Bienvenue à Clearwater High !
367
00:28:03,000 --> 00:28:05,791
Salut. Carag, c'est ça ?
Moi, c'est Brandon.
368
00:28:06,250 --> 00:28:07,625
Je suis ton coloc.
369
00:28:11,500 --> 00:28:12,958
Euh... Salut.
370
00:28:14,625 --> 00:28:16,958
- C'est quoi ?
- Du maïs. J'adore !
371
00:28:17,458 --> 00:28:19,208
Alors ? Bien reposé, Carag ?
372
00:28:19,375 --> 00:28:20,833
Personne frappe, ici ?
373
00:28:21,083 --> 00:28:22,708
- Oh, trop bon.
- C'est à moi !
374
00:28:22,875 --> 00:28:23,958
Règle numéro 7 :
375
00:28:24,208 --> 00:28:26,375
"L'école est un territoire commun."
376
00:28:26,500 --> 00:28:29,666
Tu n'as pas le droit
de marquer ton territoire,
377
00:28:29,833 --> 00:28:31,125
à part sur ta porte.
378
00:28:31,333 --> 00:28:34,250
La chambre est commune,
mais le maïs est à moi.
379
00:28:34,416 --> 00:28:36,791
Alors viens le récupérer.
380
00:28:36,958 --> 00:28:37,833
Bon.
381
00:28:39,625 --> 00:28:41,958
Je te préviens,
j'ai grandi à l'orphelinat.
382
00:28:42,166 --> 00:28:44,208
J'ai appris à défendre ma gamelle.
383
00:28:45,541 --> 00:28:49,208
Au fait, mon horloge interne dit
qu'il faut aller à la cantine.
384
00:28:49,750 --> 00:28:50,833
Bonne idée.
385
00:28:51,666 --> 00:28:53,625
Oui, je meurs de faim.
386
00:28:55,416 --> 00:28:57,750
Je crois qu'il y a une erreur.
387
00:28:57,916 --> 00:28:59,333
Carag est carnivore.
388
00:29:00,333 --> 00:29:01,416
Désolé.
389
00:29:04,916 --> 00:29:06,541
Merci. Ça sent bon.
390
00:29:08,375 --> 00:29:10,333
Entre félins, on se serre les coudes.
391
00:29:10,958 --> 00:29:12,416
- Tu es un puma aussi ?
- Non.
392
00:29:12,541 --> 00:29:13,708
Dorian est un chat.
393
00:29:13,875 --> 00:29:16,125
Il a vécu avec des humains,
ce fainéant.
394
00:29:16,291 --> 00:29:17,916
Je ne veux pas rentrer en Alaska !
395
00:29:18,125 --> 00:29:20,750
Vous auriez fait la même chose,
à ma place.
396
00:29:20,916 --> 00:29:23,750
Grasse matinée tous les jours,
escalade dans le jardin,
397
00:29:23,916 --> 00:29:25,833
beaucoup, beaucoup de caresses...
398
00:29:26,000 --> 00:29:27,291
Ils m'adoraient.
399
00:29:27,458 --> 00:29:30,875
Ils ont compris en le voyant ouvrir
une boîte de sardines.
400
00:29:31,333 --> 00:29:32,833
C'était la belle vie.
401
00:29:33,000 --> 00:29:36,166
Salut, Carag.
Je m'appelle Shadow, et voici Wing.
402
00:29:36,333 --> 00:29:37,125
Tu t'adaptes ?
403
00:29:37,291 --> 00:29:38,666
Je crois, oui. Merci.
404
00:29:38,833 --> 00:29:39,708
Super.
405
00:29:39,875 --> 00:29:42,000
Ce sont les corbeaux
qui t'ont repéré.
406
00:29:42,208 --> 00:29:43,000
Sérieux ?
407
00:29:44,083 --> 00:29:45,708
C'est pour quoi, aujourd'hui ?
408
00:29:45,916 --> 00:29:49,833
Le gouvernement autorise
l'extraction minière dans le parc.
409
00:29:50,000 --> 00:29:53,250
Tout ça pour des métaux qui servent
à fabriquer des portables.
410
00:29:53,416 --> 00:29:56,125
Encore une fois,
les animaux et les woodwalkers
411
00:29:56,333 --> 00:29:58,083
vont perdre leur habitat.
412
00:29:59,458 --> 00:30:00,291
Merci.
413
00:30:01,958 --> 00:30:03,791
Il nous faut au moins 20 pancartes.
414
00:30:03,958 --> 00:30:05,916
Quoi ? 20 ? C'est pas assez.
415
00:30:06,125 --> 00:30:07,291
Tu m'expliques ?
416
00:30:08,375 --> 00:30:09,458
Laisse tomber.
417
00:30:09,583 --> 00:30:11,708
Son père lui a interdit de te parler.
418
00:30:11,875 --> 00:30:12,791
Pourquoi ?
419
00:30:12,958 --> 00:30:16,333
Tu es un dangereux prédateur.
Prends-le comme un compliment.
420
00:30:22,541 --> 00:30:24,125
- Tu te pousses ?
- Vas-y.
421
00:30:24,291 --> 00:30:26,125
- Tu en veux ?
- Oui. Merci.
422
00:30:27,541 --> 00:30:29,291
Assieds-toi. On a pas peur, nous.
423
00:30:29,750 --> 00:30:30,708
OK.
424
00:30:32,416 --> 00:30:34,500
C'est vache, ce que t'a fait Ellwood.
425
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
Oui. Il est toujours comme ça ?
426
00:30:37,833 --> 00:30:40,166
Ce ruminant mal léché
en avait contre toi.
427
00:30:40,375 --> 00:30:43,375
Bientôt,
tu te transformeras plus facilement.
428
00:30:43,500 --> 00:30:46,000
J'ai le problème inverse :
c'est trop facile.
429
00:30:47,291 --> 00:30:49,625
En effet, c'est un problème.
430
00:30:49,833 --> 00:30:53,333
Attends...
Tu partages ta chambre avec Brandon ?
431
00:30:54,958 --> 00:30:55,791
Pourquoi ?
432
00:31:06,458 --> 00:31:08,875
- Je me sens pas calé.
- Moi non plus.
433
00:31:09,083 --> 00:31:11,333
- On a quoi maintenant ?
- Aucune idée.
434
00:31:14,708 --> 00:31:17,083
J'y crois pas. Sérieux ?
435
00:31:17,791 --> 00:31:20,166
- Il voulait que je le combatte.
- Je rêve.
436
00:31:20,333 --> 00:31:21,625
Je peux passer ?
437
00:31:22,208 --> 00:31:23,208
J'ai cours.
438
00:31:23,375 --> 00:31:25,166
Ferme-la, la proie.
Raconte.
439
00:31:25,375 --> 00:31:26,958
Je l'ai tapé, il a chialé...
440
00:31:28,541 --> 00:31:30,125
C'est contre le règlement.
441
00:31:30,291 --> 00:31:33,125
Règle n°3 : les prédateurs
doivent respecter les proies.
442
00:31:36,916 --> 00:31:39,375
Et ils ont interdiction
de les blesser.
443
00:31:39,500 --> 00:31:41,833
- Et tu vas faire quoi ?
- Lapinou.
444
00:31:43,500 --> 00:31:44,916
Laissez-le passer.
445
00:31:46,375 --> 00:31:49,250
Il s'énerve, le petit.
C'est trop mignon.
446
00:31:49,458 --> 00:31:51,791
Évite de mordre, Carag,
ou tu seras puni.
447
00:31:54,333 --> 00:31:55,666
Il nous cherche, le chaton ?
448
00:31:59,125 --> 00:32:00,666
Ça suffit, allez en cours.
449
00:32:02,083 --> 00:32:02,875
Tout de suite.
450
00:32:10,666 --> 00:32:13,833
Les bagarres ne sont autorisées
qu'en cours de combat.
451
00:32:14,958 --> 00:32:17,583
Ton sens de la justice t'honore,
452
00:32:18,000 --> 00:32:19,708
mais s'ils t'avaient attaqué ?
453
00:32:20,291 --> 00:32:22,291
Donc ils peuvent
s'en prendre aux autres ?
454
00:32:23,125 --> 00:32:25,125
C'était pareil
dans mon ancienne école.
455
00:32:26,666 --> 00:32:28,125
Je suis James Bridger.
456
00:32:33,000 --> 00:32:34,083
Carag.
457
00:32:34,500 --> 00:32:36,791
J'enseigne les maths
et le comportement.
458
00:32:37,958 --> 00:32:39,458
La prochaine fois,
459
00:32:39,583 --> 00:32:41,500
avant de faire une bêtise,
460
00:32:42,416 --> 00:32:44,125
viens me voir, compris ?
461
00:32:45,875 --> 00:32:46,708
Bien.
462
00:33:00,500 --> 00:33:01,583
Carag, reste avec nous.
463
00:33:01,791 --> 00:33:03,291
Je ne veux pas que tu partes.
464
00:33:06,291 --> 00:33:07,375
Brandon ?
465
00:33:07,500 --> 00:33:09,583
Euh... oui, qu'est-ce qui se passe ?
466
00:33:09,958 --> 00:33:10,791
Oh non.
467
00:33:11,666 --> 00:33:12,666
Encore !
468
00:33:13,458 --> 00:33:15,916
J'ai rêvé que je galopaisdans la prairie.
469
00:33:17,166 --> 00:33:18,666
C'était sympa, au moins ?
470
00:33:19,125 --> 00:33:21,833
Oui, super.Et toi, tu as rêvé de quelque chose ?
471
00:33:25,416 --> 00:33:26,791
J'ai rêvé de ma famille.
472
00:33:27,875 --> 00:33:29,416
J'espère qu'ils vont bien.
473
00:33:29,583 --> 00:33:31,125
Pourquoi ça n'irait pas ?
474
00:33:31,791 --> 00:33:32,583
On fait quoi ?
475
00:33:32,750 --> 00:33:35,875
Tu peux prévenir le concierge ?Il me faut un nouveau lit.
476
00:33:36,375 --> 00:33:37,500
Ça t'arrive souvent ?
477
00:33:37,666 --> 00:33:40,541
Non, juste...une ou deux fois par semaine.
478
00:33:41,833 --> 00:33:43,166
Tu verrais ta tête !
479
00:33:55,208 --> 00:33:56,083
Quoi ?
480
00:33:56,625 --> 00:33:57,875
Tu fatigues ?
481
00:33:58,083 --> 00:33:59,541
Les pumas sont des sprinters,
482
00:34:00,125 --> 00:34:03,083
pas des coureurs de fond
comme les wapitis.
483
00:34:03,750 --> 00:34:04,666
Allez !
484
00:34:06,500 --> 00:34:08,333
Il assiste au cours de combat ?
485
00:34:08,500 --> 00:34:10,125
Brighteye. J'aimerais regarder.
486
00:34:10,708 --> 00:34:12,375
Pour une raison précise ?
487
00:34:12,500 --> 00:34:14,500
Le nouveau m'intrigue.
488
00:34:14,625 --> 00:34:15,916
Moi aussi.
489
00:34:22,375 --> 00:34:23,416
Salut.
490
00:34:24,458 --> 00:34:25,583
Je m'appelle Berta.
491
00:34:26,583 --> 00:34:30,125
J'ai grandi chez les humains.
J'ai appris la vérité récemment.
492
00:34:30,333 --> 00:34:32,875
Sérieux ?
Ça a dû être un sacré choc.
493
00:34:33,083 --> 00:34:35,000
Je ne savais rien sur les ours.
494
00:34:35,750 --> 00:34:37,375
On mange des mites.
495
00:34:37,750 --> 00:34:39,375
- C'est dégoûtant.
- OK, Berta.
496
00:34:39,541 --> 00:34:42,125
On commence par toi.
Prends ta forme animale.
497
00:34:43,083 --> 00:34:45,625
Je vais encore devoir
me refaire les ongles.
498
00:34:59,166 --> 00:35:01,166
Enfin, ceux-là sont pas mal non plus.
499
00:35:01,625 --> 00:35:03,708
Oui... Ils sont super.
500
00:35:04,500 --> 00:35:05,500
Viens au centre.
501
00:35:05,666 --> 00:35:07,333
- OK.
- Brandon.
502
00:35:07,875 --> 00:35:09,750
Tu es capable de l'emporter.
503
00:35:10,958 --> 00:35:12,083
C'est parti !
504
00:35:14,541 --> 00:35:15,458
Bon...
505
00:35:15,583 --> 00:35:17,291
Allez, Brandon, attaque !
506
00:35:23,750 --> 00:35:24,750
Tu fais quoi ?
507
00:35:25,791 --> 00:35:28,916
Tu es l'un des animaux
les plus forts de Yellowstone !
508
00:35:29,166 --> 00:35:30,541
Non, des États-Unis !
509
00:35:30,750 --> 00:35:32,625
Je suis un pacifiste !
510
00:35:36,291 --> 00:35:37,666
Apprenez à vous défendre.
511
00:35:37,875 --> 00:35:39,958
Sinon, vous ne survivrez pas.
512
00:35:40,666 --> 00:35:41,500
Bien.
513
00:35:41,875 --> 00:35:43,666
Et maintenant, M. Brighteye ?
514
00:35:44,708 --> 00:35:46,000
Carag.
515
00:35:46,791 --> 00:35:47,583
À toi.
516
00:35:49,958 --> 00:35:50,916
Allez, Carag.
517
00:35:51,166 --> 00:35:52,500
Transforme-toi.
518
00:36:05,916 --> 00:36:07,250
Je sais ce que tu ressens.
519
00:36:07,458 --> 00:36:10,333
Moi aussi, au début,j'avais du mal à me transformer.
520
00:36:15,458 --> 00:36:16,875
Hé, Carag.
521
00:36:17,708 --> 00:36:18,791
Approche.
522
00:36:26,000 --> 00:36:27,083
Inspire.
523
00:36:28,625 --> 00:36:29,458
À fond.
524
00:36:30,541 --> 00:36:31,708
Ça va t'aider.
525
00:36:37,583 --> 00:36:38,458
Tu le sens ?
526
00:36:41,000 --> 00:36:42,583
Vas-y, montre-leur.
527
00:36:56,250 --> 00:36:58,083
Bon, on s'y met ?
528
00:37:02,500 --> 00:37:03,625
Hé, on se calme !
529
00:37:14,333 --> 00:37:15,625
Aïe, mon museau !
530
00:37:20,791 --> 00:37:22,666
- Bien joué, Carag.
- Il m'a fait mal.
531
00:37:22,833 --> 00:37:24,708
À l'avenir, sois moins agressif.
532
00:37:26,083 --> 00:37:27,666
Leroy, Dorian.
533
00:37:28,416 --> 00:37:29,833
À vous.
534
00:37:30,541 --> 00:37:33,250
Il s'agit de montrer
avec le minimum de violence
535
00:37:33,416 --> 00:37:35,000
qui est le dominant.
536
00:37:35,250 --> 00:37:36,125
OK.
537
00:37:36,666 --> 00:37:37,500
Attention...
538
00:37:38,333 --> 00:37:40,166
Leroy, tu pues ! Tu veux me...
539
00:37:40,375 --> 00:37:41,500
Leroy.
540
00:37:41,916 --> 00:37:43,791
Tu peux nous épargner ça ?
541
00:37:44,000 --> 00:37:45,666
C'est de la non-violence.
542
00:37:50,333 --> 00:37:52,208
- Bonjour, Carag.
- Bonjour.
543
00:37:52,375 --> 00:37:55,958
Tu as un vrai talent. Mais tu as
encore beaucoup à apprendre.
544
00:37:56,750 --> 00:37:58,375
Si tu veux, je...
545
00:38:00,000 --> 00:38:01,083
je serai ton mentor.
546
00:38:02,500 --> 00:38:04,875
Oui, bien sûr. Avec plaisir.
547
00:38:06,916 --> 00:38:10,291
Ça, c'est mon père qui me l'a donné.
548
00:38:10,833 --> 00:38:12,000
Tu peux le garder.
549
00:38:14,250 --> 00:38:15,208
Sérieux ?
550
00:38:15,833 --> 00:38:18,000
- Merci.
- Je t'en prie.
551
00:38:18,500 --> 00:38:21,166
- Marché conclu ?
- Marché conclu.
552
00:38:26,458 --> 00:38:28,500
Salut, Jeffrey. Ça va ?
553
00:38:28,666 --> 00:38:30,083
- Oui, et toi ?
- Ça va.
554
00:38:33,250 --> 00:38:35,750
Tu crois que tu sors du lot, hein ?
555
00:38:36,208 --> 00:38:37,333
Ne m'approche pas.
556
00:38:37,708 --> 00:38:38,708
Compris ?
557
00:38:39,791 --> 00:38:40,791
Rendez-vous à minuit.
558
00:38:41,750 --> 00:38:44,291
Toi contre deux d'entre nous.
559
00:38:44,875 --> 00:38:48,083
Si tu gagnes, on te fiche la paix.
Mais si on gagne...
560
00:38:48,875 --> 00:38:49,750
Attention.
561
00:38:51,541 --> 00:38:52,750
...tant pis pour toi.
562
00:39:01,291 --> 00:39:02,125
Tout va bien ?
563
00:39:08,916 --> 00:39:12,375
Je dois faire mes exos de maths,
mais j'ai zéro motivation.
564
00:39:12,500 --> 00:39:13,875
Cool. C'est quoi ?
565
00:39:14,083 --> 00:39:17,666
On a dû chasser deux ou trois
bestioles qui traînaient par ici.
566
00:39:17,833 --> 00:39:20,375
Elles se sont rabattues
sur la rivière.
567
00:39:20,916 --> 00:39:22,750
Bienvenue dans notre cabane perchée.
568
00:39:22,916 --> 00:39:24,083
Génial.
569
00:39:32,583 --> 00:39:35,833
C'est pas dangereux,
si jamais il se transforme ?
570
00:39:36,541 --> 00:39:37,833
Ça n'arrivera pas.
571
00:39:38,291 --> 00:39:40,083
Pour l'instant, on y a échappé.
572
00:39:40,875 --> 00:39:42,416
Et on a d'autres soucis.
573
00:39:42,541 --> 00:39:44,958
Tu aurais dû refuser
le duel avec les loups.
574
00:39:45,458 --> 00:39:48,416
- Tu vas être renvoyé.
- J'en ai marre qu'on me cherche.
575
00:39:48,958 --> 00:39:51,125
Ne venez pas,
si c'est trop dangereux.
576
00:39:51,291 --> 00:39:52,208
On sera là.
577
00:39:52,416 --> 00:39:56,083
Je veux voir ces chiens galeux
se prendre une belle raclée.
578
00:39:56,750 --> 00:39:58,000
Hein, Brandon ?
579
00:40:03,333 --> 00:40:04,375
Vous avez entendu ?
580
00:40:04,541 --> 00:40:06,291
Non. Entendu quoi ?
581
00:40:14,208 --> 00:40:15,833
C'est bon, venez.
582
00:40:26,833 --> 00:40:29,875
On fait demi-tour ?
Je crois qu'il va pleuvoir.
583
00:40:30,083 --> 00:40:32,541
N'importe quoi.
Et d'ici, on a une belle vue.
584
00:40:36,291 --> 00:40:38,875
On t'a flairé, Carag.T'oses pas approcher ?
585
00:40:41,500 --> 00:40:43,708
Ils t'attendent
sous ta forme de puma.
586
00:40:43,875 --> 00:40:46,500
Je le sais très bien,
écureuil à la noix.
587
00:40:46,625 --> 00:40:48,375
Vous préférez pas rentrer ?
588
00:40:50,333 --> 00:40:51,583
Mets-leur la pâtée.
589
00:41:02,916 --> 00:41:04,625
Vous attendez quelque chose ?
590
00:41:04,833 --> 00:41:06,125
Tu t'es pas dégonflé.
591
00:41:06,333 --> 00:41:09,666
Alors, je me bats contre qui ?On avait dit 2 contre un.
592
00:41:09,875 --> 00:41:11,083
On va lui montrer !
593
00:41:14,833 --> 00:41:16,250
Toujours partant ?
594
00:41:16,458 --> 00:41:18,833
- Tu as peur, chaton ?- De toi ? Sûrement pas.
595
00:41:19,000 --> 00:41:20,000
Tikaani, attaque !
596
00:41:20,625 --> 00:41:22,250
Fais-lui mordre la poussière !
597
00:41:26,208 --> 00:41:27,458
Allez !
598
00:41:27,625 --> 00:41:28,666
C'est tout ?
599
00:41:29,166 --> 00:41:30,250
Tu vas voir !
600
00:41:31,958 --> 00:41:33,500
Hé ! Tu en redemandes ?
601
00:41:34,208 --> 00:41:36,625
Je rêve !
Jeffrey le mord jusqu'au sang !
602
00:41:36,833 --> 00:41:38,666
Arrêtez, sales fils de teckels !
603
00:41:39,125 --> 00:41:40,375
Prends ça.
604
00:41:41,083 --> 00:41:41,875
Tu abandonnes ?
605
00:41:42,333 --> 00:41:44,083
Carag, attention !
Derrière toi !
606
00:41:44,291 --> 00:41:46,375
On l'encercle. Allez !
607
00:41:49,750 --> 00:41:51,500
Alors, chaton ? Ça pique, hein ?
608
00:41:53,416 --> 00:41:55,583
- Vous faites quoi ?- On a dit 2 contre 1.
609
00:41:55,791 --> 00:41:57,125
Mais sans préciser qui.
610
00:41:57,333 --> 00:41:58,166
Tous sur lui !
611
00:41:58,333 --> 00:42:01,125
C'est pas juste !
Ils sont 4 sur lui !
612
00:42:01,666 --> 00:42:02,791
Il faut intervenir.
613
00:42:06,541 --> 00:42:08,500
Stop ! Arrêtez !
614
00:42:09,708 --> 00:42:11,666
Brandon, il faut intervenir !
615
00:42:14,208 --> 00:42:15,250
Holly, tu fais quoi ?
616
00:42:17,416 --> 00:42:18,958
- C'est quoi ?- Brandon ?
617
00:42:19,208 --> 00:42:20,791
Partez, sales cabots !
618
00:42:21,000 --> 00:42:23,083
- Attention !- Je vais vous écrabouiller !
619
00:42:23,291 --> 00:42:24,083
Carag, attaque !
620
00:42:24,291 --> 00:42:25,166
Vite !
621
00:42:28,166 --> 00:42:29,916
C'est bon, t'as gagné.
622
00:42:30,166 --> 00:42:31,166
On s'en va !
623
00:42:31,375 --> 00:42:33,000
Maintenant, vous me lâchez.
624
00:42:33,250 --> 00:42:34,333
C'est ce qu'on verra.
625
00:42:34,500 --> 00:42:35,500
Brave toutou !
626
00:42:35,708 --> 00:42:37,250
Obéis à l'écureuil !
627
00:42:45,750 --> 00:42:47,666
Bravo. Ils l'ont bien mérité.
628
00:42:48,208 --> 00:42:49,000
C'est clair.
629
00:42:49,208 --> 00:42:50,625
C'était vraiment chouette.
630
00:42:52,583 --> 00:42:53,625
Bien.
631
00:42:53,833 --> 00:42:55,125
On va commencer.
632
00:42:56,500 --> 00:42:57,458
Jeffrey.
633
00:43:02,000 --> 00:43:03,000
Jeffrey ?
634
00:43:04,083 --> 00:43:05,500
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
635
00:43:05,666 --> 00:43:07,125
Je me suis pris un arbre.
636
00:43:07,333 --> 00:43:08,291
Un arbre ?
637
00:43:11,333 --> 00:43:12,208
Et toi ?
638
00:43:12,708 --> 00:43:14,083
Des ronces.
639
00:43:15,583 --> 00:43:16,458
Toi aussi ?
640
00:43:24,083 --> 00:43:25,833
Je peux voir ton avant-bras ?
641
00:43:32,541 --> 00:43:35,083
Allez tout de suite à l'infirmerie.
642
00:43:40,208 --> 00:43:41,166
Carag.
643
00:43:45,250 --> 00:43:48,291
C'était une bêtise,
on est bien d'accord ?
644
00:43:50,625 --> 00:43:51,875
Très bien. File.
645
00:43:52,791 --> 00:43:53,833
Au travail.
646
00:44:01,375 --> 00:44:02,583
Personne suivante !
647
00:44:07,416 --> 00:44:10,375
Hé, Carag !
Je voudrais te parler.
648
00:44:10,541 --> 00:44:11,833
On va faire un tour ?
649
00:44:12,375 --> 00:44:14,666
J'ai maths, puis vie sauvage.
650
00:44:15,125 --> 00:44:16,916
Tu peux t'en passer. Monte.
651
00:44:23,458 --> 00:44:24,708
Allez, en voiture !
652
00:44:37,083 --> 00:44:39,291
Tu as vaincu les loups hier soir ?
653
00:44:40,458 --> 00:44:42,875
- Comment vous savez ?
- J'ai mes sources.
654
00:44:43,791 --> 00:44:44,666
Mais...
655
00:44:45,916 --> 00:44:48,750
un vrai puma aurait dû gagner
sans aucune aide.
656
00:44:48,958 --> 00:44:50,458
Même à 4 contre 1 ?
657
00:44:53,208 --> 00:44:54,500
Ton père biologique,
658
00:44:54,666 --> 00:44:56,083
le puma métamorphe...
659
00:44:57,541 --> 00:44:59,333
Il t'a appris à chasser ?
660
00:45:03,541 --> 00:45:05,666
Non. J'étais trop jeune.
661
00:45:06,500 --> 00:45:07,375
Ça se voit.
662
00:45:08,333 --> 00:45:11,458
Si tu veux être un vrai puma,
tu dois apprendre à chasser.
663
00:45:11,625 --> 00:45:14,458
Un puma se nourrit de viande,
pas de feuilles.
664
00:45:16,000 --> 00:45:17,583
Si tu veux, je te montrerai.
665
00:45:18,500 --> 00:45:20,458
Oui. Avec plaisir.
666
00:45:24,666 --> 00:45:25,833
Pourquoi vous m'aidez ?
667
00:45:26,625 --> 00:45:28,000
Quand je te vois...
668
00:45:28,708 --> 00:45:29,666
je me vois moi.
669
00:45:31,666 --> 00:45:33,375
Merci beaucoup, M. Milling.
670
00:45:33,500 --> 00:45:36,250
Appelle-moi "Andrew",
sinon je me sens vieux.
671
00:45:37,583 --> 00:45:40,708
Et peut-être qu'un jour,
j'aurai besoin de ton aide.
672
00:45:42,291 --> 00:45:44,958
- Je pourrai compter sur toi ?
- Oui, bien sûr.
673
00:45:45,166 --> 00:45:46,000
Cool.
674
00:45:56,708 --> 00:45:57,916
- Au revoir.
- Ciao.
675
00:46:01,916 --> 00:46:05,375
Andrew, je n'aime pas
les traitements de faveur.
676
00:46:05,541 --> 00:46:07,583
Tous les élèves sont égaux.
677
00:46:08,666 --> 00:46:09,750
Carag sort du lot.
678
00:46:09,916 --> 00:46:13,291
Il n'y a pas de mal
à le soutenir un peu,
679
00:46:13,833 --> 00:46:16,500
tout comme je te soutiens,
ainsi que ton école.
680
00:46:16,666 --> 00:46:18,666
Et nous t'en sommes
très reconnaissants.
681
00:46:21,750 --> 00:46:23,833
Mais il ne remplacera jamais...
682
00:46:33,291 --> 00:46:34,916
Notre école te plaît ?
683
00:46:36,416 --> 00:46:37,250
Oui, beaucoup.
684
00:46:38,000 --> 00:46:41,750
Si tu veux rester parmi nous,
tu dois respecter le règlement.
685
00:46:41,916 --> 00:46:45,375
Les combats entre élèves
sont strictement interdits.
686
00:46:45,500 --> 00:46:47,166
On ne se bat qu'en cours.
687
00:46:48,000 --> 00:46:50,875
Rien ne nous oblige
à tous nous apprécier.
688
00:46:51,541 --> 00:46:54,000
Mais entre woodwalkers,
on doit se tolérer.
689
00:46:54,750 --> 00:46:57,541
C'est notre seule façon
d'avoir un impact positif.
690
00:46:59,083 --> 00:47:00,208
Je suis renvoyé ?
691
00:47:00,583 --> 00:47:03,250
Pour cette fois,
ce sera corvée de cuisine.
692
00:47:03,416 --> 00:47:05,500
Mais ça ne doit jamais se reproduire.
693
00:47:06,250 --> 00:47:07,375
Je suis désolé.
694
00:47:09,208 --> 00:47:12,416
Ce n'est pas facile de se trouver
en tant que woodwalker.
695
00:47:13,291 --> 00:47:16,958
D'une certaine façon,
c'est un équilibre à trouver.
696
00:47:17,208 --> 00:47:19,958
Mais les félins sont
des équilibristes hors pair.
697
00:47:23,541 --> 00:47:26,125
- Milling te voulait quoi ?
- Vous êtes amis ?
698
00:47:26,291 --> 00:47:28,083
Il veut t'adopter ? Tu es riche ?
699
00:47:28,708 --> 00:47:32,500
Il veut m'apprendre à chasser.
Mais je doute d'en être capable.
700
00:47:32,708 --> 00:47:34,250
Tu es un puma !
701
00:47:34,833 --> 00:47:35,791
Oui.
702
00:47:39,541 --> 00:47:40,750
Je reviens.
703
00:47:53,875 --> 00:47:55,500
Vous avez tout compris.
704
00:47:55,708 --> 00:47:58,500
Les bateaux renversés
par les alligators à Miami,
705
00:47:58,666 --> 00:48:01,375
l'atterrissage forcé
à cause des oies cendrées,
706
00:48:01,500 --> 00:48:02,625
et maintenant, la mine.
707
00:48:03,083 --> 00:48:06,250
Je doute que les animaux
agissent d'eux-mêmes.
708
00:48:06,458 --> 00:48:09,500
Ces attaques nécessitent
une coordination, une organisation
709
00:48:09,666 --> 00:48:11,625
dont ils ne sont pas capables.
710
00:48:11,833 --> 00:48:13,791
Des woodwalkers sont impliqués.
711
00:48:13,958 --> 00:48:16,708
Ce serait bafouer
notre code d'honneur.
712
00:48:16,875 --> 00:48:19,166
Nous voulons vivre en paix
avec les humains.
713
00:48:19,333 --> 00:48:20,541
Nous sommes d'accord.
714
00:48:20,750 --> 00:48:22,958
Reste à savoirce que nous allons faire.
715
00:48:24,125 --> 00:48:25,166
- Pardon.
- Chut.
716
00:48:25,333 --> 00:48:27,083
Nous ne pouvons rien faire
717
00:48:27,291 --> 00:48:29,833
tant que nous ignorons
qui tire les ficelles.
718
00:48:30,000 --> 00:48:32,208
Envoyons un message
à tous les woodwalkers.
719
00:48:32,375 --> 00:48:33,625
Le conseil des woodwalkers.
720
00:48:34,083 --> 00:48:36,333
Ils ont convoqué
une réunion extraordinaire.
721
00:48:36,500 --> 00:48:38,083
Ici, près de l'école.
722
00:48:38,250 --> 00:48:41,250
Ils ont peur que des élèves
participent aux attaques.
723
00:48:41,916 --> 00:48:43,333
Quelles attaques ?
724
00:48:44,208 --> 00:48:46,500
Contre les humains.
Tu regardes les infos ?
725
00:48:47,250 --> 00:48:50,625
Une attaque d'ampleur
serait prévue ici, à Jackson.
726
00:48:53,541 --> 00:48:54,500
Zut, Clearwater.
727
00:48:55,166 --> 00:48:56,833
Pardon pour le retard.
728
00:48:57,083 --> 00:48:57,958
Pas de problème.
729
00:48:58,500 --> 00:48:59,291
Crotte de hibou.
730
00:48:59,458 --> 00:49:01,083
- On nous épie ?
- Qui est là ?
731
00:49:01,291 --> 00:49:02,791
Recule. Viens, dépêche-toi.
732
00:49:03,833 --> 00:49:04,708
Je vais voir.
733
00:49:11,083 --> 00:49:13,625
Je croyais
que les pumas étaient discrets.
734
00:49:14,333 --> 00:49:16,208
Désolé.
Je manque d'entraînement.
735
00:49:19,666 --> 00:49:22,708
Pourquoi tu t'intéresses autant
à ces attaques ?
736
00:49:22,875 --> 00:49:24,625
Parce qu'elles gâchent tout.
737
00:49:24,791 --> 00:49:26,916
Je n'aime pas
le comportement des humains,
738
00:49:27,125 --> 00:49:28,500
mais de là à les agresser...
739
00:49:28,666 --> 00:49:29,791
Ça va trop loin.
740
00:49:30,916 --> 00:49:33,666
C'est pour ça
que tu espionnais le conseil ?
741
00:49:34,375 --> 00:49:37,083
Je n'ai pas envie
d'être cantonnée au rôle de proie.
742
00:49:37,250 --> 00:49:39,708
Je veux me battre,
mais pacifiquement.
743
00:49:39,875 --> 00:49:42,208
Pas question qu'on décide pour moi.
744
00:49:42,375 --> 00:49:43,500
Je suis pareil.
745
00:49:44,166 --> 00:49:46,375
C'est pour ça
que j'ai quitté ma famille.
746
00:49:48,541 --> 00:49:49,833
Tu regrettes ?
747
00:49:50,750 --> 00:49:51,666
Parfois.
748
00:49:51,833 --> 00:49:54,083
Mais j'avais pas le choix.
749
00:49:55,625 --> 00:49:57,416
On jongle entre les deux.
750
00:49:58,833 --> 00:50:03,625
Ton père t'a interdit de me parler,
mais tu me parles beaucoup.
751
00:50:04,750 --> 00:50:08,375
Il a peur que tu ne contrôles pas
tes instincts de prédateur.
752
00:50:08,500 --> 00:50:10,500
Mais tu sais te contrôler, non ?
753
00:50:10,666 --> 00:50:11,791
Évidemment.
754
00:50:13,833 --> 00:50:15,375
Quand j'étais au motel,
755
00:50:15,500 --> 00:50:18,416
je crois avoir vu la dernière attaque
contre les humains.
756
00:50:18,541 --> 00:50:19,375
C'est vrai ?
757
00:50:19,500 --> 00:50:24,208
J'ai vu quatre loups se faufiler
dans le périmètre de la mine.
758
00:50:25,791 --> 00:50:27,708
La meute de Jeffrey, tu crois ?
759
00:50:28,208 --> 00:50:30,625
Difficile à dire. Il faisait noir.
760
00:50:38,958 --> 00:50:40,541
Lou, tu...
761
00:50:41,625 --> 00:50:42,750
Je...
762
00:50:47,291 --> 00:50:49,125
Pas ça ! Je déteste l'eau !
763
00:50:50,791 --> 00:50:51,791
Désolée.
764
00:51:06,208 --> 00:51:07,500
Très bien.
765
00:51:07,666 --> 00:51:10,500
C'est mieux de se défouler
sur les pommes de terre.
766
00:51:15,833 --> 00:51:17,500
Tu progresses en métamorphose ?
767
00:51:17,625 --> 00:51:18,958
Ça va beaucoup mieux.
768
00:51:19,166 --> 00:51:22,333
Le petit sac aide beaucoup.
Il y a quoi dedans ?
769
00:51:23,291 --> 00:51:24,666
De l'urine de puma.
770
00:51:24,833 --> 00:51:25,708
Beurk !
771
00:51:26,958 --> 00:51:30,333
Chez les humains,
ça ne te manquait pas, tout ça ?
772
00:51:30,500 --> 00:51:31,833
Si, beaucoup.
773
00:51:32,000 --> 00:51:34,625
Les humains sont
tellement patauds et lents.
774
00:51:34,791 --> 00:51:38,916
Je me transforme une fois par jour,
sinon je suis de mauvais poil.
775
00:51:39,833 --> 00:51:40,958
C'est parti !
776
00:52:04,333 --> 00:52:05,291
Allez !
777
00:52:15,916 --> 00:52:17,375
Ça fait tellement de bien !
778
00:52:17,500 --> 00:52:19,166
Il n'y a rien de mieux.
779
00:52:21,833 --> 00:52:23,416
J'adore !
780
00:52:27,541 --> 00:52:29,208
Tu vois ce que je vois ?
781
00:52:29,625 --> 00:52:32,208
Attentionà ne pas devenir des proies.
782
00:52:33,500 --> 00:52:36,541
Dans un monde idéal,je le tuerai immédiatement.
783
00:52:39,250 --> 00:52:42,458
- J'ai flairé quelque chose.- Si c'est un woodwalker ?
784
00:52:42,625 --> 00:52:44,250
- Tu le sentiras.- C'est vrai.
785
00:52:44,416 --> 00:52:45,500
À toi de jouer.
786
00:52:46,000 --> 00:52:46,833
Allez !
787
00:52:47,500 --> 00:52:49,083
Approche lentement.
788
00:52:50,666 --> 00:52:51,916
Lentement.
789
00:52:54,750 --> 00:52:55,958
Toujours face au vent.
790
00:52:56,166 --> 00:52:58,166
Attends. Pas si vite.
791
00:53:04,833 --> 00:53:06,541
Ne le laisse pas t'échapper !
792
00:53:09,375 --> 00:53:11,125
Maintenant ! Attaque !
793
00:53:14,958 --> 00:53:16,666
Au début, tu as hésité.
794
00:53:16,875 --> 00:53:20,000
Puis tu as senti
que le félin reprenait le dessus ?
795
00:53:20,208 --> 00:53:21,125
Oui.
796
00:53:23,500 --> 00:53:26,500
- Comment ça se passe à l'école ?
- Très bien.
797
00:53:27,375 --> 00:53:28,625
Il y a beaucoup de règles.
798
00:53:28,791 --> 00:53:31,375
On s'y fait.
C'est tout nouveau pour moi.
799
00:53:32,000 --> 00:53:33,500
- Mais...
- Quoi ?
800
00:53:34,541 --> 00:53:38,166
Pour la première fois,
je me sens intégré à un groupe.
801
00:53:39,125 --> 00:53:41,958
C'est souvent le cas
pour les woodwalkers de l'école.
802
00:53:44,000 --> 00:53:45,541
Ma famille adoptive me manque.
803
00:53:46,375 --> 00:53:47,791
Plus que ce que j'aurais cru.
804
00:53:47,958 --> 00:53:49,875
Surtout ma mère et ma sœur.
805
00:53:50,416 --> 00:53:52,375
Et ma famille biologique, bien sûr.
806
00:53:53,166 --> 00:53:54,083
Où qu'elle soit.
807
00:53:55,500 --> 00:53:58,000
Vous avez...
Enfin, tu as une famille ?
808
00:53:59,500 --> 00:54:00,875
J'en ai eu une.
809
00:54:01,083 --> 00:54:03,125
- Je suis désolé.
- Ne le sois pas.
810
00:54:03,291 --> 00:54:04,500
Je ne savais pas.
811
00:54:08,583 --> 00:54:10,791
Ma fille aurait le même âge que toi.
812
00:54:15,583 --> 00:54:17,208
Tu t'en es bien sorti, petit.
813
00:54:17,666 --> 00:54:19,958
Bientôt, tu te débrouilleras
comme un chef.
814
00:54:27,583 --> 00:54:29,333
- Salut.
- Salut.
815
00:54:32,250 --> 00:54:34,583
- Tu manges pas ?
- C'est déjà fait.
816
00:54:36,458 --> 00:54:37,958
J'ai capturé mon 1er chevreuil.
817
00:54:38,625 --> 00:54:39,708
Tout seul.
818
00:54:40,375 --> 00:54:41,875
Enfin, Milling l'a flairé...
819
00:54:43,541 --> 00:54:46,291
Félicitations.
Et ça t'a pas dérangé ?
820
00:54:47,500 --> 00:54:50,375
Désolé, mais... je suis un puma.
821
00:54:51,208 --> 00:54:52,125
Je suis carnivore.
822
00:54:52,875 --> 00:54:54,791
Bien sûr. Un vrai puma.
823
00:54:55,625 --> 00:54:59,166
Les pumas n'ont pas d'amis,
au cas où ça t'aurait échappé.
824
00:54:59,333 --> 00:55:00,416
Attends !
825
00:55:01,875 --> 00:55:03,916
Sa mère a été attaquée par un puma.
826
00:55:04,125 --> 00:55:05,750
Elle en boite encore.
827
00:55:17,500 --> 00:55:18,791
Lou, attends !
828
00:55:34,625 --> 00:55:38,458
Lou, je chasserais jamais
un woodwalker. Je te jure !
829
00:55:44,166 --> 00:55:45,250
C'est pas vrai.
830
00:55:45,416 --> 00:55:46,583
Lou, attends !
831
00:56:09,958 --> 00:56:11,416
Qu'est-ce que tu fais ?
832
00:56:11,875 --> 00:56:13,333
Les loups mijotent un truc.
833
00:56:14,083 --> 00:56:17,333
Si je le découvre, peut-être
que Lou ne m'en voudra plus.
834
00:56:21,375 --> 00:56:22,583
Sois prudent.
835
00:56:57,791 --> 00:56:59,833
Cliff, Bo, le disjoncteur !
836
00:57:03,750 --> 00:57:04,791
Fichez le camp !
837
00:57:06,166 --> 00:57:07,500
Du balai ! Allez-vous-en !
838
00:57:07,666 --> 00:57:08,916
Qu'est-ce qu'ils font ?
839
00:57:20,208 --> 00:57:21,208
Ouste !
840
00:57:22,083 --> 00:57:23,083
Du balai !
841
00:57:31,375 --> 00:57:32,708
Vous faites quoi ? Arrêtez !
842
00:57:32,875 --> 00:57:34,500
Tu nous espionnes, Carag ?
843
00:57:34,875 --> 00:57:36,625
Tu vas le payer cher.
844
00:57:36,833 --> 00:57:38,333
Vous croyez me faire peur ?
845
00:57:39,416 --> 00:57:41,375
On s'en va, Jeffrey.C'est trop risqué.
846
00:57:41,541 --> 00:57:43,583
Tais-toi, Tikaani.Il mérite une leçon.
847
00:57:43,750 --> 00:57:44,875
Minou, minou !
848
00:57:45,541 --> 00:57:47,958
- Approche, chaton.- Tu en redemandes ?
849
00:57:48,208 --> 00:57:50,250
Jeffrey, stop ! Arrête.
850
00:57:50,416 --> 00:57:51,916
Qu'est-ce que tu fais là ?
851
00:57:52,375 --> 00:57:53,458
Je t'expliquerai.
852
00:57:54,416 --> 00:57:56,916
Ne vous battez pas.
On se serre les coudes.
853
00:57:57,500 --> 00:57:58,583
Je vous embarque.
854
00:58:04,416 --> 00:58:05,541
Allez, montez !
855
00:58:15,291 --> 00:58:17,541
Derek, ramène les loups à l'école.
856
00:58:17,708 --> 00:58:19,333
Carag, il faut qu'on parle.
857
00:58:19,500 --> 00:58:21,000
- Mais...
- Pas de "mais".
858
00:58:22,000 --> 00:58:25,166
Carag a tout fait foirer.
Il doit être puni.
859
00:58:25,375 --> 00:58:27,208
Il ne fallait pas baisser la garde.
860
00:58:29,083 --> 00:58:29,875
Viens.
861
00:58:38,125 --> 00:58:40,500
Alors, Carag ?
Les vêtements te vont ?
862
00:58:40,875 --> 00:58:42,708
C'est toi qui mènes ces actions ?
863
00:58:43,875 --> 00:58:45,833
Tu as entraîné les loups là-dedans ?
864
00:58:49,333 --> 00:58:50,750
C'est ma femme, Evelyn,
865
00:58:50,958 --> 00:58:52,416
et ma fille, June.
866
00:58:54,083 --> 00:58:55,291
Des pumas métamorphes.
867
00:58:56,458 --> 00:58:59,708
Elles profitaient de la nature,
elles étaient heureuses.
868
00:59:01,666 --> 00:59:05,333
Jusqu'au jour où elles ne sont pas
rentrées à la maison.
869
00:59:07,166 --> 00:59:08,750
Tu sais où je les ai retrouvées ?
870
00:59:09,375 --> 00:59:12,375
Sur la page d'accueil
d'un site tenu par un chasseur.
871
00:59:14,541 --> 00:59:16,625
Il les exhibait comme des trophées.
872
00:59:34,416 --> 00:59:36,333
Je suis sans pitié
envers les humains.
873
00:59:36,791 --> 00:59:39,875
Ils ont fait main basse sur le monde
et confiné les animaux
874
00:59:40,083 --> 00:59:43,541
dans de petites réserves,
à part ceux qui leur sont utiles.
875
00:59:44,250 --> 00:59:48,958
Tu savais que dans ce monde,
il y a plus de poules en cage
876
00:59:49,166 --> 00:59:50,791
que d'oiseaux en liberté ?
877
00:59:51,000 --> 00:59:53,500
Que l'extinction de masse
des espèces animales
878
00:59:53,666 --> 00:59:55,500
est due à l'activité humaine ?
879
00:59:56,416 --> 00:59:58,250
Non, je savais pas.
880
00:59:58,416 --> 01:00:02,500
Le conseil des woodwalkers essaie
depuis 50 ans d'inciter les humains
881
01:00:02,666 --> 01:00:04,791
à protéger la nature et les animaux.
882
01:00:04,958 --> 01:00:06,875
En 50 ans, rien n'a changé.
883
01:00:07,375 --> 01:00:09,666
Rien. Au contraire, ça a empiré.
884
01:00:10,375 --> 01:00:13,166
C'est pour ça
que tu prends les choses en main ?
885
01:00:13,791 --> 01:00:17,875
Carag, les métamorphes sont
de plus en plus nombreux à penser
886
01:00:18,083 --> 01:00:21,208
qu'il est temps
de remettre les humains à leur place.
887
01:00:21,375 --> 01:00:24,333
Y compris des élèves
de Clearwater High.
888
01:00:25,541 --> 01:00:27,208
Comme tu l'as compris.
889
01:00:32,500 --> 01:00:33,333
Sheila.
890
01:00:33,708 --> 01:00:35,916
- Il y a quoi au menu ?
- De l'agneau.
891
01:00:41,166 --> 01:00:42,125
Merci.
892
01:00:44,875 --> 01:00:46,916
Sheila est une femme-serpent.
893
01:00:48,125 --> 01:00:51,750
Elle était sous sa forme animale
quand une voiture l'a écrasée.
894
01:00:52,750 --> 01:00:54,666
Depuis, il lui manque une jambe.
895
01:00:55,125 --> 01:00:57,750
Et Derek, mon assistant,
avec les cicatrices...
896
01:00:59,333 --> 01:01:00,875
Séquelles d'un piège à ours.
897
01:01:01,541 --> 01:01:02,791
Et maintenant, mangeons.
898
01:01:03,375 --> 01:01:04,333
Sers-toi.
899
01:01:17,833 --> 01:01:20,166
J'aimerais beaucoup
que tu nous rejoignes.
900
01:01:25,458 --> 01:01:29,166
- Je ne veux pas blesser d'humains.
- Nous non plus.
901
01:01:30,541 --> 01:01:34,166
Nous voulons stopper leur expansion
en sabotant leurs machines,
902
01:01:34,375 --> 01:01:37,208
leurs usines,
là où ils font souffrir les animaux.
903
01:01:37,375 --> 01:01:38,791
Alors ? Qu'en dis-tu ?
904
01:01:42,541 --> 01:01:43,791
Je sais pas.
905
01:01:45,166 --> 01:01:46,458
Je peux y réfléchir ?
906
01:01:50,500 --> 01:01:51,541
Bien sûr.
907
01:01:54,666 --> 01:01:55,833
Mais pas trop longtemps.
908
01:01:56,625 --> 01:01:58,583
Nous avons de grands projets.
909
01:01:59,833 --> 01:02:01,541
Ça reste entre nous, hein ?
910
01:02:05,583 --> 01:02:07,791
Les garçons,j'ai une colle pour vous.
911
01:02:07,958 --> 01:02:10,416
Vous savez ce que vous êteslà, maintenant ?
912
01:02:11,750 --> 01:02:13,250
Rasoirs !
913
01:02:13,458 --> 01:02:14,666
On peut faire autre chose
914
01:02:14,833 --> 01:02:17,291
que, je cite, "traîner", "glander",
915
01:02:17,500 --> 01:02:18,875
"chiller" ou "lézarder" ?
916
01:02:19,125 --> 01:02:20,208
Arrête, casse-noisettes !
917
01:02:20,375 --> 01:02:23,541
Désolée de te réveiller,
la Belle au bois dormant.
918
01:02:24,416 --> 01:02:26,708
Tu n'as rien découvert du tout hier ?
919
01:02:31,708 --> 01:02:35,000
- Les loups chassaient, c'est tout.
- Tu es parti longtemps.
920
01:02:35,250 --> 01:02:37,083
Je me suis perdu dans la forêt.
921
01:02:37,250 --> 01:02:38,750
Je t'ai manqué ou quoi ?
922
01:02:43,250 --> 01:02:46,500
Brandon, j'ai la solution parfaite
à ton problème.
923
01:02:46,666 --> 01:02:48,958
Venez !
Tu viens aussi, Dorian ?
924
01:02:55,250 --> 01:02:56,333
Je vous rejoins.
925
01:03:00,500 --> 01:03:03,583
C'est quoi, ta solution parfaite,
Holly ?
926
01:03:03,750 --> 01:03:06,875
Tu vas voir comme on s'éclate,
quand on est une bête sauvage.
927
01:03:17,583 --> 01:03:18,500
Venez !
928
01:03:25,291 --> 01:03:26,291
Ah, parfait.
929
01:03:26,500 --> 01:03:27,541
Bien vermoulu.
930
01:03:27,708 --> 01:03:29,166
Fais-en du petit bois.
931
01:03:30,333 --> 01:03:31,291
En fonçant dedans ?
932
01:03:31,666 --> 01:03:32,708
Allez !
933
01:03:32,875 --> 01:03:36,375
Ou je te jure de chiper
tous tes grains de maïs.
934
01:03:40,958 --> 01:03:42,333
Bon, d'accord.
935
01:03:48,250 --> 01:03:49,208
Allez, Brandon !
936
01:03:49,583 --> 01:03:50,541
Tu vas y arriver.
937
01:03:51,833 --> 01:03:52,833
Vous êtes sûrs ?
938
01:03:53,000 --> 01:03:55,541
Oui ! Allez, mon petit Branni !
939
01:03:57,958 --> 01:03:59,208
C'est débile.
940
01:03:59,375 --> 01:04:00,833
- Fonce !
- Vas-y, Brandon !
941
01:04:07,000 --> 01:04:08,541
- Ça vous va ?
- Trop mou.
942
01:04:09,208 --> 01:04:10,083
Charge à fond !
943
01:04:10,500 --> 01:04:13,125
- Il y a personne.
- Je peux rentrer ?
944
01:04:14,333 --> 01:04:15,541
Allez, Brandon !
945
01:04:15,750 --> 01:04:17,333
Fonce dans le tas !
946
01:04:18,166 --> 01:04:19,375
Et c'est reparti.
947
01:04:23,916 --> 01:04:24,916
Oui, super !
948
01:04:26,500 --> 01:04:27,625
Pas mal.
949
01:04:27,958 --> 01:04:29,125
Et ça défoule !
950
01:04:29,333 --> 01:04:31,375
Il faudra faire pareil en cours.
951
01:04:31,541 --> 01:04:33,833
- Une vraie terreur !
- Encore une fois.
952
01:04:34,083 --> 01:04:36,000
Pas par là ! C'est la route...
953
01:04:36,250 --> 01:04:37,500
C'est marrant !
954
01:04:37,708 --> 01:04:39,666
- Attention, j'arrive !
- On rentre.
955
01:04:39,833 --> 01:04:41,375
- Oups !
- Ça suffit !
956
01:04:41,833 --> 01:04:44,125
Tu t'es bien amusé. Reviens !
957
01:04:44,333 --> 01:04:45,750
Regardez ! Les yeux fermés !
958
01:04:46,833 --> 01:04:47,750
Mais c'est...
959
01:04:48,208 --> 01:04:49,500
Qu'est-ce qu'ils font là ?
960
01:04:50,000 --> 01:04:51,208
Brandon, stop !
961
01:04:53,208 --> 01:04:55,333
Aïe, ma tête !
962
01:05:04,916 --> 01:05:06,083
Oh non.
963
01:05:06,791 --> 01:05:08,666
Comment on va rentrer à la maison ?
964
01:05:08,875 --> 01:05:10,208
Anna, vous êtes là ?
965
01:05:10,375 --> 01:05:11,541
Jay, mon trésor.
966
01:05:12,541 --> 01:05:14,000
- Je t'ai écrit.
- Ah bon ?
967
01:05:14,208 --> 01:05:16,208
Jay, tu vas pas me croire.
968
01:05:16,375 --> 01:05:17,625
Un bison a déboulé.
969
01:05:17,833 --> 01:05:19,958
On a klaxonné,
mais il nous a chargés.
970
01:05:20,166 --> 01:05:22,875
Et bam, il a planté ses cornes
dans la voiture !
971
01:05:23,500 --> 01:05:24,708
Et j'ai pas filmé.
972
01:05:24,916 --> 01:05:26,541
C'est dangereux, par ici.
973
01:05:26,750 --> 01:05:27,791
Brrr... Affreux.
974
01:05:27,958 --> 01:05:30,458
D'habitude, il se passe jamais rien.
975
01:05:30,583 --> 01:05:32,208
Évidemment, ça tombe sur nous.
976
01:05:35,291 --> 01:05:37,458
- Qu'est-ce qu'il a, Bingo ?
- Aucune idée.
977
01:05:37,833 --> 01:05:39,541
Dis donc, tu as grandi ?
978
01:05:40,416 --> 01:05:42,250
Et tes cheveux...
979
01:05:42,416 --> 01:05:44,500
Donald, regarde, il a changé.
980
01:05:46,125 --> 01:05:47,666
J'appelle l'assurance.
981
01:05:47,833 --> 01:05:49,916
Arrête ! Arrête, Brandon !
982
01:05:50,458 --> 01:05:53,416
Vraiment désolé,mais avec le klaxon, j'ai vu rouge !
983
01:05:53,541 --> 01:05:55,666
Venez voir ma chambre.
984
01:05:56,583 --> 01:05:58,208
Je reste dehors avec Bingo.
985
01:05:58,375 --> 01:06:01,625
- Tout le monde va bien ?
- Stop. Transforme-toi.
986
01:06:01,791 --> 01:06:03,291
Ralston à l'appareil.
987
01:06:03,458 --> 01:06:05,125
Il y a eu un petit incident...
988
01:06:06,083 --> 01:06:06,875
Ma chambre.
989
01:06:09,666 --> 01:06:11,500
Ils n'ont pas écrit ton nom.
990
01:06:12,125 --> 01:06:12,916
Si, c'est...
991
01:06:14,583 --> 01:06:16,000
Ils tardent à le faire.
992
01:06:16,250 --> 01:06:18,083
Tu devrais aérer.
993
01:06:18,250 --> 01:06:19,500
Ça sent le...
994
01:06:19,666 --> 01:06:21,166
Ça sent le fauve.
995
01:06:22,166 --> 01:06:23,083
Je trouve pas.
996
01:06:23,375 --> 01:06:24,208
Si.
997
01:06:24,375 --> 01:06:27,500
- La vue est magnifique.
- Oui, hein ?
998
01:06:32,750 --> 01:06:34,833
Il y a un écureuil dans la chambre !
999
01:06:35,708 --> 01:06:36,541
Trop mignon.
1000
01:06:38,000 --> 01:06:39,375
Mes affaires.
1001
01:06:39,541 --> 01:06:40,583
Hé, mes affaires !
1002
01:06:41,291 --> 01:06:43,458
Holly, bas les pattes.
Tu fais quoi ?
1003
01:06:43,916 --> 01:06:45,000
Va-t'en.
1004
01:06:45,250 --> 01:06:48,208
Stresse pas. Je voulaisjuste rencontrer ta famille.
1005
01:06:50,916 --> 01:06:51,958
Je suis partie !
1006
01:06:54,500 --> 01:06:57,125
Ravie de vous voir, Mme Ralston.
1007
01:06:57,291 --> 01:06:58,708
Quelle bonne surprise.
1008
01:06:59,750 --> 01:07:00,583
Mais...
1009
01:07:02,125 --> 01:07:04,333
il y a des horaires de visites.
1010
01:07:04,500 --> 01:07:05,833
Veuillez les respecter.
1011
01:07:06,291 --> 01:07:07,458
Oh, je suis désolée.
1012
01:07:08,541 --> 01:07:09,750
Il nous manquait.
1013
01:07:10,625 --> 01:07:11,875
Bon, eh bien...
1014
01:07:12,083 --> 01:07:13,708
Je pense que c'est le moment idéal
1015
01:07:13,875 --> 01:07:17,208
pour vous proposer
une tournée générale de glaces.
1016
01:07:17,416 --> 01:07:18,750
Il y a quoi comme parfums ?
1017
01:07:18,916 --> 01:07:21,333
Allons voir ça à la cantine.
1018
01:07:22,833 --> 01:07:25,333
J'ai des glaces pour vous.
Fruit de la passion.
1019
01:07:25,500 --> 01:07:26,625
Merci, Melody.
1020
01:07:27,291 --> 01:07:28,958
Tu te plais bien ici ?
1021
01:07:29,750 --> 01:07:30,666
Beaucoup, même.
1022
01:07:31,125 --> 01:07:32,291
Alors tout va bien.
1023
01:07:32,916 --> 01:07:34,458
- Quoi ?
- Tu me manques.
1024
01:07:36,208 --> 01:07:37,416
J'ai un truc pour toi.
1025
01:07:37,958 --> 01:07:39,458
- C'est vrai ?
- Tiens.
1026
01:07:40,083 --> 01:07:42,875
- Ça sent le chewing-gum.
- Merci.
1027
01:07:43,541 --> 01:07:46,000
Ça te dit,
une randonnée ce week-end ?
1028
01:07:46,208 --> 01:07:47,958
Donald connaît un coin super.
1029
01:07:48,166 --> 01:07:49,000
OK.
1030
01:08:10,333 --> 01:08:11,875
- Allô ?
- Allô, Carag ?
1031
01:08:12,125 --> 01:08:13,750
Ta famille adoptive est repartie ?
1032
01:08:14,833 --> 01:08:15,708
Tu es au courant ?
1033
01:08:16,250 --> 01:08:18,666
On lance une action ce week-end.
Tu en seras ?
1034
01:08:19,375 --> 01:08:22,000
Ce week-end ? Ça tombe mal.
1035
01:08:22,500 --> 01:08:24,500
Je fais une rando avec ma famille.
1036
01:08:24,958 --> 01:08:26,500
Et, très franchement...
1037
01:08:27,541 --> 01:08:29,416
je suis pas sûr de vouloir...
1038
01:08:30,250 --> 01:08:31,666
affronter les humains.
1039
01:08:31,833 --> 01:08:32,625
Carag,
1040
01:08:33,125 --> 01:08:35,500
il est temps de choisir ton camp.
1041
01:08:36,625 --> 01:08:37,500
Quoi ?
1042
01:08:40,125 --> 01:08:41,125
Andrew ?
1043
01:08:44,125 --> 01:08:45,750
Mon père disait la même chose.
1044
01:08:47,458 --> 01:08:50,375
Carag, tout va bien ? C'était qui ?
1045
01:08:51,458 --> 01:08:52,250
Personne.
1046
01:08:52,750 --> 01:08:54,666
- Mais tu...
- C'était personne !
1047
01:08:56,208 --> 01:08:57,583
Qu'est-ce qui se passe ?
1048
01:08:57,791 --> 01:08:59,625
Rien, pourquoi ?
Tout roule !
1049
01:09:00,291 --> 01:09:02,583
À part
que ma famille biologique me rejette
1050
01:09:02,750 --> 01:09:04,458
parce que je vis chez les humains,
1051
01:09:04,583 --> 01:09:07,125
que ma famille adoptive
ne me comprendra jamais,
1052
01:09:07,541 --> 01:09:10,125
que Lou m'évite
parce que je suis un prédateur,
1053
01:09:10,291 --> 01:09:11,208
et que Milling...
1054
01:09:12,125 --> 01:09:12,916
Quoi, Milling ?
1055
01:09:13,416 --> 01:09:14,625
Rien !
1056
01:09:14,791 --> 01:09:16,708
Laissez-moi tranquille !
1057
01:09:19,625 --> 01:09:22,000
C'est à cause du porte-monnaie ?
1058
01:09:22,750 --> 01:09:23,958
Ou de la voiture ?
1059
01:10:33,875 --> 01:10:35,458
Wing, qu'est-ce que tu fais là ?
1060
01:10:35,583 --> 01:10:37,750
Carag, tout le mondese demande où tu es.
1061
01:10:37,916 --> 01:10:40,500
On nous a envoyés te chercher,Shadow et moi.
1062
01:10:41,458 --> 01:10:44,833
Tu es parti super loin !Tu n'es plus dans le parc national.
1063
01:10:45,083 --> 01:10:46,208
Je n'ai pas remarqué.
1064
01:10:46,875 --> 01:10:49,500
Je voulais juste m'éloigner...C'est quoi, ce bruit ?
1065
01:10:50,166 --> 01:10:51,500
Zut, un drone !
1066
01:10:51,708 --> 01:10:53,791
C'est interdit de chasser avec ça.
1067
01:10:54,708 --> 01:10:56,166
- Chasser ?- Cours !
1068
01:10:56,958 --> 01:10:58,291
J'ai le ventre vide.
1069
01:11:03,958 --> 01:11:06,208
Plus vite ! J'entends des chiens !
1070
01:11:07,416 --> 01:11:10,208
Détends-toi.Mon père m'a appris quelques astuces.
1071
01:11:17,500 --> 01:11:19,500
On se pose ici et on ne bouge plus.
1072
01:11:23,500 --> 01:11:25,541
Vous avez l'air malin, maintenant.
1073
01:11:28,916 --> 01:11:29,958
Bien joué.
1074
01:11:30,208 --> 01:11:31,625
Où est le chasseur ?
1075
01:11:31,833 --> 01:11:33,958
Oh non, pas ça...
1076
01:11:36,000 --> 01:11:38,250
- Tu peux rien faire ?- Je vais tenter.
1077
01:11:38,458 --> 01:11:40,875
Pars devant, je te rattrape !
1078
01:11:41,583 --> 01:11:44,208
Prends ça, oiseau de malheur !
1079
01:11:46,333 --> 01:11:47,166
À plus !
1080
01:11:52,416 --> 01:11:54,250
C'est quoi, ça ? Il est fou ?
1081
01:11:56,958 --> 01:11:59,166
Au secours !Wing, il me tire dessus !
1082
01:12:03,500 --> 01:12:06,708
- Cours, Carag, cours !- J'ai besoin d'une pause.
1083
01:12:06,916 --> 01:12:09,416
Ne flanche pas.Les chiens rappliquent.
1084
01:12:09,541 --> 01:12:12,291
- Je reprends mon souffle.- Allez, du nerf !
1085
01:12:12,500 --> 01:12:13,541
C'est Shadow !
1086
01:12:14,333 --> 01:12:16,791
- Il a tes vêtements.- Vite, transforme-toi !
1087
01:12:16,958 --> 01:12:19,416
Sous ta forme humaine,tu crains rien.
1088
01:12:19,583 --> 01:12:21,583
D'accord, mais j'y arrive pas.
1089
01:12:21,750 --> 01:12:23,708
Tu dois reprendre ta forme humaine !
1090
01:12:23,916 --> 01:12:24,833
Dépêche-toi !
1091
01:12:26,125 --> 01:12:27,000
Melody ?
1092
01:12:35,000 --> 01:12:37,125
Vous vous attendiez pas à ça, hein ?
1093
01:12:37,750 --> 01:12:39,416
Fichez le camp, les cabots !
1094
01:12:39,583 --> 01:12:41,500
Du balai ! Allez !
1095
01:12:43,000 --> 01:12:44,291
Plus de puma !
1096
01:13:06,958 --> 01:13:08,083
Ça va ?
1097
01:13:09,500 --> 01:13:11,500
Je dois changer ton bandage.
1098
01:13:12,666 --> 01:13:14,333
Heureusement, ce n'est pas grave.
1099
01:13:15,333 --> 01:13:17,458
Je pensais m'en sortir.
1100
01:13:18,333 --> 01:13:19,291
J'ai tout fait pour.
1101
01:13:20,333 --> 01:13:21,958
Le chasseur a failli m'avoir.
1102
01:13:22,875 --> 01:13:24,958
Il était super bien équipé.
1103
01:13:26,833 --> 01:13:28,333
C'était complètement inégal.
1104
01:13:30,916 --> 01:13:32,250
Tu crois que...
1105
01:13:33,083 --> 01:13:36,250
ma famille biologique a été tuée ?
1106
01:13:37,416 --> 01:13:38,666
Comme la tienne ?
1107
01:13:39,291 --> 01:13:40,875
L'homme est devenu trop puissant.
1108
01:13:41,500 --> 01:13:44,666
Il est sans pitié
et détruit tout ce qui l'entoure.
1109
01:13:45,291 --> 01:13:48,333
Tu sais pour la mine
dans le parc national ?
1110
01:13:48,500 --> 01:13:49,916
C'en est fini, de la nature.
1111
01:13:51,958 --> 01:13:54,291
L'homme va encore
étendre sa mainmise
1112
01:13:55,000 --> 01:13:57,000
en pensant
que nous courberons l'échine.
1113
01:14:01,583 --> 01:14:03,958
Tu peux nous aider
à nous faire respecter.
1114
01:14:07,541 --> 01:14:08,750
J'en suis.
1115
01:14:11,750 --> 01:14:12,791
Bien.
1116
01:14:14,333 --> 01:14:16,666
Action numéro 3 : on récupère la Jeep
1117
01:14:16,875 --> 01:14:18,416
et on abat les piquets.
1118
01:14:18,541 --> 01:14:21,541
Les rondins déferleront
sur les machines
1119
01:14:21,750 --> 01:14:23,750
et les entraîneront dans la vallée.
1120
01:14:24,208 --> 01:14:25,333
Carag.
1121
01:14:25,958 --> 01:14:28,166
C'est bien que tu sois venu.
Approche.
1122
01:14:29,291 --> 01:14:32,000
- Tu peux participer.
- On fait quoi ?
1123
01:14:32,250 --> 01:14:34,416
On détruit
des équipements hors de prix.
1124
01:14:34,583 --> 01:14:38,625
Avec ces trois attaques, les dégâts
se chiffreront en millions.
1125
01:14:38,833 --> 01:14:39,958
Ça les mettra à terre.
1126
01:14:40,166 --> 01:14:42,583
Et s'ils reviennent
avec de nouvelles machines ?
1127
01:14:42,750 --> 01:14:44,291
On les détruira aussi.
1128
01:14:45,250 --> 01:14:47,875
Sauf si tu bats en retraite, chaton.
1129
01:14:48,708 --> 01:14:51,166
Comme toi
quand je t'ai mordu à la nuque ?
1130
01:14:51,375 --> 01:14:53,625
Ton débile de pote ruminant
t'a sauvé la mise.
1131
01:14:53,791 --> 01:14:55,625
Le prince et son serviteur...
1132
01:14:55,833 --> 01:14:56,833
Arrêtez.
1133
01:14:57,583 --> 01:14:59,541
S'il te plaît, Jeffrey, ça suffit.
1134
01:15:00,875 --> 01:15:01,708
Carag,
1135
01:15:02,291 --> 01:15:03,833
je peux te parler ?
1136
01:15:08,208 --> 01:15:09,958
C'est terminé, on lève le camp.
1137
01:15:12,166 --> 01:15:14,500
Je sais
que les pumas sont solitaires.
1138
01:15:15,416 --> 01:15:17,500
Mais un meneur
doit nouer des alliances.
1139
01:15:17,625 --> 01:15:19,333
La meute pourrait t'être utile.
1140
01:15:19,916 --> 01:15:23,500
J'ai déjà des amis,
et Jeffrey n'en fait pas partie.
1141
01:15:23,625 --> 01:15:26,333
Tes copains herbivores
sont très gentils,
1142
01:15:26,500 --> 01:15:28,583
mais ils ne répondent pas
à tes besoins.
1143
01:15:28,750 --> 01:15:30,250
Ils ne comprendront jamais.
1144
01:15:30,833 --> 01:15:34,583
J'ai envoyé des métamorphes
sur les traces de ta famille puma.
1145
01:15:35,500 --> 01:15:38,125
Si elle est toujours en vie,
je la retrouverai.
1146
01:15:39,250 --> 01:15:40,125
C'est promis.
1147
01:15:43,541 --> 01:15:44,916
Jeffrey, viens par ici.
1148
01:15:46,291 --> 01:15:47,833
Vous allez travailler ensemble.
1149
01:15:48,625 --> 01:15:50,625
Plus de disputes, compris ?
1150
01:15:51,708 --> 01:15:52,541
Compris.
1151
01:16:07,250 --> 01:16:08,291
C'est moi, ça ?
1152
01:16:09,916 --> 01:16:11,541
Non, c'était un chasseur.
1153
01:16:16,000 --> 01:16:16,875
Ça aussi.
1154
01:16:17,750 --> 01:16:20,208
- Tu as eu mal ?
- Non.
1155
01:16:25,583 --> 01:16:27,541
Désolé. Il faut que je réponde.
1156
01:16:37,416 --> 01:16:40,125
Trésor, on est en route.
On passe te prendre ?
1157
01:16:41,208 --> 01:16:43,083
J'ai un rendez-vous aujourd'hui.
1158
01:16:43,291 --> 01:16:45,291
- J'avais oublié.
- Avec qui ?
1159
01:16:45,958 --> 01:16:47,416
Avec mon mentor.
1160
01:16:48,208 --> 01:16:51,500
Tu as un mentor ?
C'est quelqu'un de l'école ?
1161
01:16:52,166 --> 01:16:54,875
Je te raconterai plus tard.
Bonne randonnée !
1162
01:16:56,083 --> 01:16:56,958
Jay ?
1163
01:17:06,333 --> 01:17:07,166
Ils sont là ?
1164
01:17:11,500 --> 01:17:12,833
Qu'est-ce que vous voulez ?
1165
01:17:13,000 --> 01:17:14,416
On te cherche, sac à puces.
1166
01:17:14,541 --> 01:17:15,833
On s'inquiétait.
1167
01:17:16,916 --> 01:17:18,333
C'est quoi, ça ?
1168
01:17:19,083 --> 01:17:21,500
J'ai croisé un chasseur,
mais ça s'est bien fini.
1169
01:17:21,666 --> 01:17:24,833
Il se passe quoi ?
On dirait une fourmilière en panique.
1170
01:17:27,500 --> 01:17:30,833
C'est rien, on... On part en balade.
1171
01:17:31,083 --> 01:17:32,291
Allez-vous-en !
1172
01:17:33,250 --> 01:17:36,083
Tu crois qu'on va gober
un bobard pareil ?
1173
01:17:37,416 --> 01:17:39,666
Entre amis, on se dit tout.
1174
01:17:40,875 --> 01:17:41,791
Venez.
1175
01:17:42,458 --> 01:17:45,500
Vous devez partir.
C'est trop dangereux pour vous !
1176
01:17:45,708 --> 01:17:48,125
Maintenant que Milling
est ton meilleur ami,
1177
01:17:48,333 --> 01:17:50,708
on n'est plus assez bien pour toi ?
1178
01:17:50,875 --> 01:17:52,458
Viens, Holly, on s'en va.
1179
01:17:53,416 --> 01:17:55,291
Carag, qu'est-ce que tu fabriques ?
1180
01:17:55,458 --> 01:17:56,750
Il faut y aller.
1181
01:18:18,750 --> 01:18:20,083
Regarde.
1182
01:18:20,833 --> 01:18:22,666
Non à la mine ! Non à la mine !
1183
01:18:22,875 --> 01:18:24,541
Non à la mine !
1184
01:18:28,750 --> 01:18:30,666
CHANGEONS LE SYSTÈME
PAS LE CLIMAT
1185
01:18:31,125 --> 01:18:34,208
Mignon mais inutile.
À part faire rire les humains...
1186
01:18:53,375 --> 01:18:54,666
Passons aux choses sérieuses.
1187
01:18:55,208 --> 01:18:56,416
C'est parti !
1188
01:18:58,458 --> 01:18:59,583
Vous êtes prêts ?
1189
01:19:00,708 --> 01:19:01,625
Viens.
1190
01:19:04,916 --> 01:19:05,833
Quoi ?
1191
01:19:13,666 --> 01:19:15,375
Le chasseur qui t'a...
1192
01:19:15,500 --> 01:19:16,916
Ça s'est passé par ici ?
1193
01:19:18,750 --> 01:19:20,833
À 2 500 kilomètres au nord.
1194
01:19:21,500 --> 01:19:22,458
Au Canada.
1195
01:19:22,833 --> 01:19:23,958
Tu es de là-bas ?
1196
01:19:24,708 --> 01:19:27,708
C'est mon village qui m'a envoyée
à Clearwater High.
1197
01:19:28,708 --> 01:19:31,791
Là-bas, tout le monde sait
que tu es une woodwalker ?
1198
01:19:32,500 --> 01:19:35,166
Quasiment tous les villageois
sont métamorphes.
1199
01:19:35,333 --> 01:19:36,750
Chez nous, c'est normal.
1200
01:19:37,375 --> 01:19:39,291
Pourquoi tu traînes
avec ces crétins ?
1201
01:19:39,958 --> 01:19:41,291
Tu es une fille bien.
1202
01:19:42,791 --> 01:19:43,708
Merci.
1203
01:19:44,708 --> 01:19:46,708
Une meute, c'est comme une famille.
1204
01:19:47,625 --> 01:19:49,541
Un puma peut pas comprendre.
1205
01:20:06,583 --> 01:20:07,708
Attention !
1206
01:20:49,416 --> 01:20:52,500
Carag, empêche les animaux
d'approcher la zone.
1207
01:20:53,166 --> 01:20:55,916
Et avant la chute des rondins,
évacuez les employés.
1208
01:20:56,125 --> 01:20:58,125
On veut éviter les pertes humaines.
1209
01:21:00,541 --> 01:21:02,083
Les loups s'en chargeront.
1210
01:21:02,250 --> 01:21:06,250
Derek donne les ordres,
je vous coordonne depuis la voiture.
1211
01:21:09,250 --> 01:21:10,166
Allons-y.
1212
01:21:22,500 --> 01:21:23,625
Vous devez partir.
1213
01:21:23,833 --> 01:21:25,625
Filez !
C'est dangereux par ici.
1214
01:21:26,166 --> 01:21:28,083
Allez, il faut partir !
1215
01:21:28,250 --> 01:21:29,708
Qu'est-ce que tu fais ?
1216
01:21:30,750 --> 01:21:32,708
Je parle pas très bien le lapin.
1217
01:21:46,791 --> 01:21:49,625
- Tu es douée.
- J'ai un accent horrible.
1218
01:21:50,500 --> 01:21:52,500
Mais on a réussi à se comprendre.
1219
01:21:54,083 --> 01:21:57,000
Impressionnante, cette action,
tu trouves pas ?
1220
01:21:57,208 --> 01:21:58,375
Tu m'étonnes.
1221
01:21:58,500 --> 01:22:00,750
Milling a l'air
de savoir ce qu'il fait.
1222
01:22:00,958 --> 01:22:02,750
Tikaani, on y retourne.
1223
01:22:02,958 --> 01:22:03,875
Maintenant.
1224
01:22:15,625 --> 01:22:16,500
Oh non.
1225
01:22:24,875 --> 01:22:26,333
Satané machin...
1226
01:22:27,000 --> 01:22:28,583
- Besoin d'aide ?
- Non, ça va.
1227
01:22:29,208 --> 01:22:30,166
Je maîtrise.
1228
01:22:31,375 --> 01:22:32,833
Va chercher, Bingo !
1229
01:22:34,500 --> 01:22:36,083
Rapporte.
1230
01:22:36,250 --> 01:22:37,416
Assis.
1231
01:22:41,708 --> 01:22:44,125
À l'attaque ! On les encercle.
1232
01:22:45,083 --> 01:22:45,875
Chassez-les !
1233
01:22:46,708 --> 01:22:47,500
On y va !
1234
01:22:54,958 --> 01:22:55,916
Tout doux.
1235
01:23:01,291 --> 01:23:03,458
Il faut qu'on se tire !
1236
01:23:04,083 --> 01:23:05,416
Je vais voir en bas.
1237
01:23:05,833 --> 01:23:07,291
Attends mon signal.
1238
01:23:07,500 --> 01:23:10,958
Derek ! J'ai vu des humains en bas.
Il faut tout arrêter.
1239
01:23:11,166 --> 01:23:12,666
Fais ce qu'on te dit.
1240
01:23:13,500 --> 01:23:15,166
Aide Derek avec la 2e corde.
1241
01:23:16,541 --> 01:23:17,666
Derek, attends !
1242
01:23:18,458 --> 01:23:19,416
Andrew a dit...
1243
01:23:19,541 --> 01:23:20,833
Fais ce qu'on te dit.
1244
01:23:21,291 --> 01:23:22,250
D'accord ?
1245
01:23:26,416 --> 01:23:29,333
Il faut faire quelque chose.
Des humains vont mourir.
1246
01:23:29,958 --> 01:23:31,166
Tu peux pas...
1247
01:23:36,166 --> 01:23:37,500
Et crotte.
1248
01:23:41,875 --> 01:23:43,541
Dans les véhicules !
1249
01:23:44,750 --> 01:23:45,541
Montez !
1250
01:23:46,125 --> 01:23:47,541
- Go, go !
- On évacue !
1251
01:23:48,166 --> 01:23:49,291
On s'en va !
1252
01:23:51,208 --> 01:23:52,083
Stop !
1253
01:23:52,291 --> 01:23:53,750
Stop ! Attendez-moi !
1254
01:23:57,375 --> 01:23:58,708
Allez, réponds.
1255
01:23:58,916 --> 01:24:02,625
Les actions 1 et 3 sont en cours.
J'ai un double appel. À plus.
1256
01:24:03,833 --> 01:24:04,875
Oui, Carag ?
1257
01:24:05,541 --> 01:24:07,208
Dis à Derek de tout arrêter.
1258
01:24:07,375 --> 01:24:08,625
Ma famille biologique est
1259
01:24:08,833 --> 01:24:09,916
dans la vallée !
1260
01:24:10,125 --> 01:24:11,500
Du calme, on les a vus.
1261
01:24:12,000 --> 01:24:13,666
- Vous les avez vus ?
- Bien sûr.
1262
01:24:13,875 --> 01:24:15,000
Ils ne risquent rien.
1263
01:24:15,583 --> 01:24:16,958
J'ai comme un doute.
1264
01:24:17,666 --> 01:24:18,916
Fais-moi confiance.
1265
01:24:20,916 --> 01:24:23,208
Au pire,
ils auront une belle frayeur.
1266
01:24:23,583 --> 01:24:24,916
On doit aller jusqu'au bout.
1267
01:24:25,125 --> 01:24:26,875
Rejoins Dan, et n'oublie pas ceci :
1268
01:24:27,125 --> 01:24:29,291
ces gens ne sont pas
ta vraie famille.
1269
01:24:29,458 --> 01:24:31,000
Ce ne sont que des humains.
1270
01:24:35,458 --> 01:24:36,458
Bien joué.
1271
01:24:36,625 --> 01:24:39,250
- Ça, c'est fait.
- On se met à couvert.
1272
01:24:39,833 --> 01:24:42,125
Ces trouillards se sont fait dessus !
1273
01:24:47,791 --> 01:24:50,291
Dan, ma famille est dans la vallée.
1274
01:24:51,250 --> 01:24:52,041
Arrête !
1275
01:24:52,375 --> 01:24:53,625
Dan, fais pas ça !
1276
01:24:54,375 --> 01:24:55,208
Dan !
1277
01:24:55,875 --> 01:24:57,458
Arrête ! Ma famille !
1278
01:24:57,583 --> 01:24:59,625
Dan, je t'en supplie ! Arrête !
1279
01:25:00,583 --> 01:25:03,125
Stop ! Dan, fais pas ça !
1280
01:25:03,791 --> 01:25:05,000
Ils vont mourir !
1281
01:25:05,250 --> 01:25:06,125
Non !
1282
01:25:12,500 --> 01:25:14,500
- Brandon ?
- On vient à la rescousse !
1283
01:25:15,208 --> 01:25:17,083
Même si tu nous mérites pas.
1284
01:25:17,291 --> 01:25:20,708
Dans quoi tu t'es encore fourré ?T'as pas eu ta dose ?
1285
01:25:21,208 --> 01:25:23,791
- Content de vous voir !
- Allez, Brandon,
1286
01:25:24,000 --> 01:25:26,083
montre de quel bois tu te chauffes.
1287
01:25:28,875 --> 01:25:31,083
Il faut bloquer les roues.
1288
01:25:31,291 --> 01:25:32,375
Aide-moi, Carag !
1289
01:25:36,458 --> 01:25:37,958
Allez, Dan...
1290
01:25:38,875 --> 01:25:39,666
Crotte.
1291
01:25:39,833 --> 01:25:42,416
Si Shadow et Wing nous repèrent,on est renvoyés.
1292
01:25:42,583 --> 01:25:43,583
On se tire !
1293
01:25:46,875 --> 01:25:48,000
Restez ici !
1294
01:25:48,250 --> 01:25:49,083
Lâches !
1295
01:25:50,791 --> 01:25:53,583
- Il se passe quoi là-haut ?- Tikaani, on se barre.
1296
01:25:56,333 --> 01:25:57,708
Je vais voir.
1297
01:26:01,416 --> 01:26:03,500
Qu'est-ce qui lui prend ?
1298
01:26:08,500 --> 01:26:10,375
Carag, dépêche-toi !
1299
01:26:11,125 --> 01:26:12,833
Je vais y laisser mes cornes !
1300
01:26:13,000 --> 01:26:17,000
On veut tous fermer la mine,
mais là, les humains vont se venger !
1301
01:26:17,458 --> 01:26:20,583
- Te mêle pas de ça.
- La violence ne résout rien.
1302
01:26:20,791 --> 01:26:22,250
- Va-t'en !
- Non !
1303
01:26:23,875 --> 01:26:24,666
Arrête !
1304
01:26:26,458 --> 01:26:27,250
Lâche-moi !
1305
01:26:36,708 --> 01:26:37,666
Cours, Lou !
1306
01:26:47,833 --> 01:26:49,166
Au secours !
1307
01:26:49,375 --> 01:26:50,166
À l'aide !
1308
01:26:50,333 --> 01:26:51,666
- C'était quoi, ça ?
- Lou ?
1309
01:26:51,875 --> 01:26:53,291
C'était Lou. J'arrive !
1310
01:26:53,500 --> 01:26:54,375
Brandon, aide-moi !
1311
01:26:54,541 --> 01:26:57,166
- Tiens bon !- Carag, vite ! Je fais diversion.
1312
01:26:58,291 --> 01:26:59,875
Du balai, le grizzli !
1313
01:27:02,500 --> 01:27:04,750
Alors, le teckel à deux balles ?
1314
01:27:04,958 --> 01:27:07,250
T'es pas un peu lentsur les bords ?
1315
01:27:09,000 --> 01:27:10,416
C'est quoi, ce levier ?
1316
01:27:10,541 --> 01:27:11,916
Et ça ? Oups !
1317
01:27:13,625 --> 01:27:14,833
Carag, du nerf !
1318
01:27:15,083 --> 01:27:16,375
Je t'ai prévenue.
1319
01:27:22,791 --> 01:27:23,625
Brandon.
1320
01:27:23,833 --> 01:27:27,125
Oui ! Qu'est-ce qu'il en dit,le nounours ?
1321
01:27:28,958 --> 01:27:30,500
- Et voilà.
- Attends.
1322
01:27:36,000 --> 01:27:37,583
C'était inattendu. Merci.
1323
01:27:37,750 --> 01:27:39,125
Tu vas me croquer ?
1324
01:27:39,291 --> 01:27:41,708
Pas assez dodue à mon goût.
1325
01:27:42,875 --> 01:27:43,708
Finissons-en !
1326
01:27:52,666 --> 01:27:53,625
Merde !
1327
01:27:54,666 --> 01:27:57,458
Regarde qui m'a sauvé la peauà la dernière seconde.
1328
01:27:58,833 --> 01:28:00,250
- Merci.- Je dois y aller.
1329
01:28:00,416 --> 01:28:02,166
Tu vas avoir des ennuis ?
1330
01:28:02,375 --> 01:28:03,708
Jeffrey va me chercher.
1331
01:28:09,875 --> 01:28:10,708
Andrew ?
1332
01:28:11,583 --> 01:28:13,166
Tu n'aurais pas dû, Carag.
1333
01:28:14,208 --> 01:28:16,250
Tu as promis d'épargner les humains.
1334
01:28:16,458 --> 01:28:18,375
Tu dois choisir ton camp.
1335
01:28:36,750 --> 01:28:37,708
Non !
1336
01:28:46,750 --> 01:28:48,500
Brandon, on s'en va !
1337
01:28:49,458 --> 01:28:52,000
Plus vite ! On se tire d'ici !
1338
01:29:01,000 --> 01:29:01,791
Tu entends ?
1339
01:29:17,083 --> 01:29:17,875
Donald !
1340
01:29:23,958 --> 01:29:25,000
Où est Melody ?
1341
01:29:39,750 --> 01:29:40,625
Oh non.
1342
01:29:41,416 --> 01:29:42,541
C'est pas vrai.
1343
01:29:44,708 --> 01:29:46,500
J'ai un mauvais pressentiment.
1344
01:29:51,583 --> 01:29:52,791
Melody !
1345
01:29:54,583 --> 01:29:56,083
- Melody !
- Maman !
1346
01:30:07,583 --> 01:30:09,125
Ma puce... Tu n'as rien ?
1347
01:30:09,291 --> 01:30:10,166
Tu n'as rien ?
1348
01:30:10,375 --> 01:30:11,750
Rien de cassé ? Tu as mal ?
1349
01:30:11,916 --> 01:30:14,000
- J'ai vu un puma !
- Quoi ?
1350
01:30:14,208 --> 01:30:15,750
Mais oui, mon trésor.
1351
01:30:15,916 --> 01:30:18,916
- Il m'a sauvé la vie !
- Et pourquoi pas une licorne ?
1352
01:30:19,125 --> 01:30:22,250
- Il avait une corne sur le front ?
- C'était un puma !
1353
01:30:23,125 --> 01:30:24,125
Ça va, chérie ?
1354
01:30:24,541 --> 01:30:25,458
Ça va ?
1355
01:30:35,291 --> 01:30:36,125
Carag ?
1356
01:30:46,458 --> 01:30:48,333
Heureusement
que les chats ont 9 vies.
1357
01:30:48,500 --> 01:30:50,291
Tu as failli finir en bouillie.
1358
01:30:50,958 --> 01:30:52,666
"Failli" ? Je suis en bouillie.
1359
01:31:00,125 --> 01:31:01,250
Vous êtes là !
1360
01:31:01,458 --> 01:31:02,291
Jay ?
1361
01:31:03,291 --> 01:31:04,666
D'où tu sors ?
1362
01:31:07,458 --> 01:31:08,791
Mais tu saignes.
1363
01:31:10,958 --> 01:31:11,750
Tout va bien ?
1364
01:31:13,916 --> 01:31:15,333
Personne n'est blessé ?
1365
01:31:15,500 --> 01:31:17,625
Je crois que non.
Que faites-vous là ?
1366
01:31:19,166 --> 01:31:20,791
On était partis en randonnée.
1367
01:31:21,625 --> 01:31:22,750
Carag...
1368
01:31:23,875 --> 01:31:26,250
Jay vous a dit
que je suis son mentor ?
1369
01:31:26,833 --> 01:31:28,083
- Ah, c'est vous.
- Oui.
1370
01:31:28,250 --> 01:31:29,500
Super. Super.
1371
01:31:29,666 --> 01:31:30,875
On a entendu le bruit.
1372
01:31:31,833 --> 01:31:33,750
Les rondins ont dévalé la pente ?
1373
01:31:34,208 --> 01:31:36,500
C'est un miracle
que vous soyez indemnes.
1374
01:31:36,666 --> 01:31:38,250
Oui. C'est dingue.
1375
01:31:38,416 --> 01:31:39,791
Un vrai miracle.
1376
01:31:42,416 --> 01:31:43,416
Jay !
1377
01:31:44,000 --> 01:31:46,541
C'est incroyable.
Un puma m'a sauvé la vie !
1378
01:31:46,708 --> 01:31:47,958
- Ma puce...
- C'est vrai ?
1379
01:31:48,208 --> 01:31:50,333
Elle a dû recevoir
un coup sur la tête.
1380
01:31:51,125 --> 01:31:52,666
Tu mériterais que je te tape.
1381
01:31:52,833 --> 01:31:55,208
Je doute vraiment
que tu aies vu un puma.
1382
01:31:55,375 --> 01:31:56,500
Mais c'est vrai !
1383
01:31:56,666 --> 01:32:00,500
L'hélico va vous évacuer
vers l'hôpital pour des examens.
1384
01:32:00,625 --> 01:32:02,125
C'est plus prudent.
1385
01:32:19,583 --> 01:32:21,458
- Ciao.
- Pas de bêtises.
1386
01:32:24,291 --> 01:32:27,708
- Faites bien attention à lui.
- Oui. Je le ramène à l'école.
1387
01:32:29,500 --> 01:32:30,916
- Je vous en prie.
- Merci.
1388
01:32:51,833 --> 01:32:53,916
Je ne voulais pas
que ça se passe comme ça.
1389
01:32:54,416 --> 01:32:56,541
Tu te fichais
de les mettre en danger.
1390
01:32:57,750 --> 01:32:58,583
Tu m'as trahi.
1391
01:32:58,791 --> 01:33:01,500
Je doute que tu veuilles être
un vrai woodwalker.
1392
01:33:01,708 --> 01:33:05,750
Je suis un vrai woodwalker !
Mais rien ne m'oblige à choisir.
1393
01:33:05,916 --> 01:33:10,666
Toi et mon père aurez beau dire,
on peut concilier les deux identités.
1394
01:33:10,875 --> 01:33:13,250
On est les deux : humain et animal.
1395
01:33:13,458 --> 01:33:16,625
Bientôt, tout le monde saura
que tu as organisé les actions
1396
01:33:16,833 --> 01:33:19,416
et que tu as mis en danger
ma famille adoptive !
1397
01:33:20,833 --> 01:33:21,916
Toi et tes humains...
1398
01:33:23,291 --> 01:33:26,458
À propos, un groupe de trois pumas
a été repéré hier.
1399
01:33:27,333 --> 01:33:30,958
Un mâle et deux femelles.
Pourtant, les pumas sont solitaires.
1400
01:33:32,833 --> 01:33:33,625
Où ?
1401
01:33:34,250 --> 01:33:37,166
À Yellowstone.
L'idéal serait que je t'en dise plus
1402
01:33:37,333 --> 01:33:39,333
avant qu'ils changent de territoire.
1403
01:33:39,500 --> 01:33:43,291
Alors réfléchis bien
à ce que tu dois dire et ne pas dire.
1404
01:33:53,083 --> 01:33:55,458
Qu'est-ce qui s'est passé ici ?
1405
01:33:56,375 --> 01:33:57,625
Une action contre les humains.
1406
01:33:58,708 --> 01:34:02,500
Menée par Derek, mon assistant.
Je ne me suis douté de rien.
1407
01:34:02,666 --> 01:34:03,500
Incroyable.
1408
01:34:03,625 --> 01:34:04,666
Que faites-vous là ?
1409
01:34:05,916 --> 01:34:09,125
Ils méritent une récompense.
L'action n'a pas été déjouée,
1410
01:34:09,291 --> 01:34:12,375
mais grâce à leur courage,
aucun humain n'a été blessé.
1411
01:34:12,791 --> 01:34:13,791
C'est complètement...
1412
01:34:14,250 --> 01:34:15,375
Lissa.
1413
01:34:15,916 --> 01:34:17,000
J'entends des voitures.
1414
01:34:18,833 --> 01:34:20,708
Les employés et les rangers.
1415
01:34:22,125 --> 01:34:23,750
Nous devons partir.
1416
01:34:24,875 --> 01:34:28,208
Mais cet incident fera l'objet
d'une enquête approfondie.
1417
01:34:46,916 --> 01:34:49,083
Milling ne peut pas
s'en tirer comme ça.
1418
01:34:49,250 --> 01:34:51,708
- Pourquoi tu refuses de parler ?
- On l'aura.
1419
01:34:51,875 --> 01:34:54,750
D'abord, je dois lui tirer
les vers du nez.
1420
01:34:54,958 --> 01:34:57,000
- Mais...
- Je dois trouver ma famille.
1421
01:34:58,625 --> 01:35:00,458
Je veux que mon père me comprenne.
1422
01:35:04,208 --> 01:35:06,500
OK. Alors on attend.
1423
01:35:07,833 --> 01:35:08,708
Merci.
1424
01:35:10,166 --> 01:35:12,208
Merci d'être venus.
Et désolé pour...
1425
01:35:12,375 --> 01:35:14,833
T'inquiète.
C'est ça, la vie en troupeau.
1426
01:35:15,000 --> 01:35:15,916
On a été bons.
1427
01:35:16,166 --> 01:35:18,291
Et toi, Brandon, avec l'ours. Paf !
1428
01:35:18,458 --> 01:35:19,375
Je le savais.
1429
01:35:19,500 --> 01:35:21,250
Brandon le bison sanguinaire !
1430
01:35:21,750 --> 01:35:23,958
Attends-moi, le ruminant !
1431
01:35:26,833 --> 01:35:29,000
Et toi ? Tu ne m'en veux plus ?
1432
01:35:31,166 --> 01:35:33,833
J'ai bien aimé
ce que tu as dit à Milling.
1433
01:35:34,833 --> 01:35:35,958
Tu m'as inspiré.
1434
01:35:42,416 --> 01:35:43,208
Vous venez ?
1435
01:35:53,375 --> 01:35:56,291
Vous avez vraiment déjoué
une action contre les humains ?
1436
01:35:57,958 --> 01:35:59,208
Quelle férocité !
1437
01:35:59,416 --> 01:36:01,291
Jamais là quand on a besoin de toi.
1438
01:36:01,500 --> 01:36:03,875
Ben, je vous aurais bien aidés,
1439
01:36:04,125 --> 01:36:06,750
mais rien que le mot "action"
m'épuise.
1440
01:36:06,916 --> 01:36:09,000
On s'en est très bien sortis.
1441
01:36:09,208 --> 01:36:11,541
Même en ton absence, gros matou.
1442
01:36:17,083 --> 01:36:19,125
Il a déjoué une action
contre les humains
1443
01:36:19,541 --> 01:36:21,541
avec Brandon et Holly.
1444
01:36:21,750 --> 01:36:23,541
Il paraît qu'il y a eu des blessés.
1445
01:36:24,375 --> 01:36:26,208
Sa famille était dans la vallée.
1446
01:36:26,708 --> 01:36:27,500
Ils sont là !
1447
01:36:28,000 --> 01:36:28,916
Bravo !
1448
01:36:32,958 --> 01:36:36,250
Désolé, Nimble, mais ta tête...
C'était trop tentant.
1449
01:36:38,666 --> 01:36:41,666
- Carag, bien joué.
- Merci.
1450
01:37:30,625 --> 01:37:32,583
Vous n'êtes pas très dynamiques !
1451
01:37:34,000 --> 01:37:35,708
Si Carag était là...
1452
01:37:35,875 --> 01:37:36,916
Il me manque.
1453
01:37:37,125 --> 01:37:38,583
Il me manque aussi.
1454
01:37:39,583 --> 01:37:40,708
J'ai gagné !
102920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.