All language subtitles for Virdee.S01E04.1080p.iP-[y2flix.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 [ Y2flix.cc - Watch Movies and TV Shows Online for Free ] 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,040 It's the old trademark from when Appleton House was a mill. 3 00:00:04,040 --> 00:00:05,680 This fob's for an apartment in that complex. 4 00:00:05,680 --> 00:00:08,600 We believe Alastair's abduction is a personally motivated attack 5 00:00:08,600 --> 00:00:10,000 on the Chief Constable. 6 00:00:10,000 --> 00:00:11,880 GUNFIRE 7 00:00:11,880 --> 00:00:14,320 Come forward and help us bring him home. 8 00:00:14,320 --> 00:00:16,600 Any comment on this video of Alastair being held in captivity? 9 00:00:16,600 --> 00:00:18,080 MUFFLED: Please, let me go! 10 00:00:18,080 --> 00:00:20,600 We'll need a list of past cases, potential enemies 11 00:00:20,600 --> 00:00:23,240 with the means to pull off something like this. 12 00:00:23,240 --> 00:00:24,400 Vasil's crew are laughing at you. 13 00:00:24,400 --> 00:00:26,920 You need to hit 'em back twice as hard so you can keep your respect. 14 00:00:26,920 --> 00:00:29,680 The money gets dropped off. 20 minutes later, it's picked up. 15 00:00:29,680 --> 00:00:31,120 That's your window. 16 00:00:31,120 --> 00:00:34,560 Maybe this is the opportunity we've been waiting for to take Vasil out. 17 00:00:34,560 --> 00:00:35,880 Let's do it. 18 00:00:35,880 --> 00:00:37,160 Here, keep it. Bless you, Beti. 19 00:00:39,320 --> 00:00:41,160 Saw my dad at the hospital. 20 00:00:42,480 --> 00:00:43,600 You didn't tell me. 21 00:00:45,120 --> 00:00:48,200 I don't like this. Look, we're meeting in Lister Park. 22 00:00:48,200 --> 00:00:49,680 There'll be plenty of people about 23 00:00:49,680 --> 00:00:51,680 and I'll share my location the whole time. 24 00:00:52,640 --> 00:00:55,800 Harry Virdee. Now the game begins. 25 00:00:55,800 --> 00:00:57,240 Let the boy go. 26 00:01:01,480 --> 00:01:03,920 REPORTER: It was the prelude to the nightmare of violence 27 00:01:03,920 --> 00:01:06,600 Bradford had dreaded. Running battles between police 28 00:01:06,600 --> 00:01:08,600 and Asian gangs through the city centre, 29 00:01:08,600 --> 00:01:10,440 sending shoppers running for safety 30 00:01:10,440 --> 00:01:13,920 and destroying all pretensions of civic harmony. 31 00:01:13,920 --> 00:01:17,160 In this continuing summer of racial violence in Northern towns, 32 00:01:17,160 --> 00:01:19,720 this is yet another victory for the extremists. 33 00:01:22,000 --> 00:01:25,120 There is no doubt that this is a battle for Bradford's streets. 34 00:01:25,120 --> 00:01:28,200 There can only be one outcome, one way these streets can be reclaimed, 35 00:01:28,200 --> 00:01:30,000 and that's by the use of law and order. 36 00:01:30,000 --> 00:01:32,120 But one has to wonder, at the end of the evening, 37 00:01:32,120 --> 00:01:33,960 what a cost that's going to be. 38 00:01:33,960 --> 00:01:36,560 GLASS SHATTERS CAR ALARMS BLARE 39 00:01:39,200 --> 00:01:41,480 DISTANT SHOUTING 40 00:01:44,400 --> 00:01:46,560 SHOUTS APPROACH 41 00:01:56,280 --> 00:01:57,320 MAN: Come on, then! 42 00:02:04,560 --> 00:02:07,080 Stop! I can't...I can't breathe! 43 00:02:07,080 --> 00:02:08,520 Where's your inhaler? 44 00:02:10,520 --> 00:02:12,240 You good? 45 00:02:12,240 --> 00:02:13,680 Come on, we've got to keep going! 46 00:02:13,680 --> 00:02:16,720 I can't. I'm wheezing so bad. You go! 47 00:02:16,720 --> 00:02:19,400 I'm not leaving you! Come on! Harry, they're going to kill us! 48 00:02:19,400 --> 00:02:22,320 DISTANT SHOUTS 49 00:02:26,560 --> 00:02:28,960 RIAZ WHEEZES 50 00:02:32,920 --> 00:02:36,560 Riaz! Harry! 51 00:02:36,560 --> 00:02:38,040 You can't hide forever. 52 00:02:39,240 --> 00:02:42,080 You're dead! You're dead! 53 00:02:47,240 --> 00:02:50,080 They're round here somewhere. 54 00:02:50,080 --> 00:02:53,440 You seen what your lot are doing to our city? 55 00:02:53,440 --> 00:02:55,120 We'll show you who owns Bradford! 56 00:02:58,280 --> 00:03:00,000 Where the fuck did they go? 57 00:03:00,000 --> 00:03:01,320 Come on. 58 00:03:03,040 --> 00:03:06,120 MEN SHOUT 59 00:03:15,000 --> 00:03:16,400 Lads! 60 00:03:54,640 --> 00:03:56,200 HE GASPS 61 00:04:05,920 --> 00:04:07,360 HE GRUNTS 62 00:04:11,040 --> 00:04:12,560 Oh, my God! 63 00:04:16,040 --> 00:04:18,360 No, no, no... 64 00:04:18,360 --> 00:04:19,840 No, no... 65 00:04:19,840 --> 00:04:22,040 Come on, Tara. 66 00:04:22,040 --> 00:04:23,560 Come on. 67 00:04:28,640 --> 00:04:29,960 Come on! 68 00:04:31,560 --> 00:04:33,080 SHE COUGHS 69 00:04:33,080 --> 00:04:35,040 It's all right. It's all right. 70 00:04:35,040 --> 00:04:37,160 COUGHING CONTINUES 71 00:04:37,160 --> 00:04:39,520 Hey, hey, it's OK. 72 00:04:41,760 --> 00:04:43,840 SHE SOBS 73 00:05:43,880 --> 00:05:46,000 MESSAGE ALERT BEEPS 74 00:05:51,200 --> 00:05:53,800 MESSAGE ALERT BEEPS 75 00:06:03,080 --> 00:06:06,760 WHISPERS: Aaron, where did you get this from? 76 00:06:06,760 --> 00:06:08,480 Uncle Riaz's shop. 77 00:06:17,600 --> 00:06:20,120 Oh, thank God you're OK. 78 00:06:20,120 --> 00:06:23,600 What the hell is going on? They won't tell me anything. 79 00:06:23,600 --> 00:06:25,800 Thanks for coming. Are you all right? Mm-hm. 80 00:06:27,600 --> 00:06:29,000 The house is secure. 81 00:06:29,000 --> 00:06:32,600 There's a squad car outside - it's not going anywhere - 82 00:06:32,600 --> 00:06:35,440 and Harry is at the hospital. I can take you there now. 83 00:06:59,360 --> 00:07:00,480 Where's Aaron? Is he OK? 84 00:07:00,480 --> 00:07:02,920 He's fine. He's with Nadia. 85 00:07:02,920 --> 00:07:04,360 Come here. 86 00:07:10,160 --> 00:07:13,840 I heard about Tara. I spoke to the duty doctor. She's stable. 87 00:07:15,440 --> 00:07:16,600 OK, good. 88 00:07:19,040 --> 00:07:22,120 What the fuck happened tonight? Who were that man on the phone? 89 00:07:23,600 --> 00:07:25,480 I don't know, but I'll find out, I promise. 90 00:07:27,040 --> 00:07:28,080 We should go home. 91 00:07:29,720 --> 00:07:31,240 You're no good to anyone if you collapse. 92 00:07:31,240 --> 00:07:33,960 Yeah, I can't. I've got to wait for Mandip - she's on the way. 93 00:07:33,960 --> 00:07:36,240 She's with Tara. I just saw her. 94 00:07:36,240 --> 00:07:39,720 DISTANT CRASH Get off me! No, get off me! 95 00:07:39,720 --> 00:07:44,120 DISTANT SHOUTS 96 00:07:44,120 --> 00:07:48,200 She won't let me do anything. I'll get help. 97 00:07:48,200 --> 00:07:51,440 What's happening? Just, please, put it down. Tara... 98 00:07:51,440 --> 00:07:53,040 You did this to me! Please, let go of it! 99 00:07:53,040 --> 00:07:56,520 She's likely hallucinating. You did this to me... Tara, it's me, Saima. 100 00:07:56,520 --> 00:07:59,720 The nurse tried to give her a sedative but she freaked out. 101 00:07:59,720 --> 00:08:01,160 It's all right. TARA CRIES 102 00:08:01,160 --> 00:08:03,600 Tara, you're safe. Tara. 103 00:08:03,600 --> 00:08:06,800 You're having a panic attack caused by whatever drugs you were given. 104 00:08:06,800 --> 00:08:08,080 Just let us help you. 105 00:08:09,160 --> 00:08:11,600 Just look at me. I'm right here. 106 00:08:11,600 --> 00:08:13,840 TARA SOBS It's OK. 107 00:08:13,840 --> 00:08:18,040 It's OK. Look at me. Look at me. 108 00:08:18,040 --> 00:08:21,680 I'm not letting you go. I'm not letting you go. 109 00:08:21,680 --> 00:08:25,000 CAMERA SHUTTER CLICKS 110 00:08:41,160 --> 00:08:42,360 Who would do this to her? 111 00:08:44,240 --> 00:08:46,200 Is this connected to your police work? 112 00:08:53,720 --> 00:08:55,320 She'll be sedated until morning. 113 00:08:55,320 --> 00:08:57,000 I'm not going anywhere. 114 00:08:58,240 --> 00:09:01,240 You can use the family room, if you like, 115 00:09:01,240 --> 00:09:02,960 it'll be more comfortable. 116 00:09:02,960 --> 00:09:04,320 No. 117 00:09:10,200 --> 00:09:12,520 Thank you for what you did for her. 118 00:09:17,840 --> 00:09:19,800 MANDIP SOBS 119 00:09:26,360 --> 00:09:28,520 Sorry. 120 00:09:30,440 --> 00:09:32,720 So SOCO have finished at your house, 121 00:09:32,720 --> 00:09:35,440 and they've collected the envelope that the phone came in, 122 00:09:35,440 --> 00:09:38,080 so you can go home any time. 123 00:09:38,080 --> 00:09:39,560 Thanks, boss. Thank you. 124 00:09:44,920 --> 00:09:48,520 What if this man turns up at the house, tries to hurt us? 125 00:09:48,520 --> 00:09:49,680 Look, he won't. 126 00:09:51,120 --> 00:09:55,480 But I need to be there in case he makes contact again. 127 00:09:55,480 --> 00:09:58,400 Can you stay at your dad's for a few days, see how we go? Mm. 128 00:10:04,280 --> 00:10:06,960 Tara'll be fine, Harry, trust me. 129 00:10:54,280 --> 00:10:56,640 PHONE RINGS 130 00:11:04,800 --> 00:11:06,280 Yeah? 131 00:11:08,960 --> 00:11:12,040 Mr Boardman? Yeah. I'm on my way, boss. 132 00:11:13,400 --> 00:11:15,160 HE SIGHS 133 00:11:27,800 --> 00:11:30,440 I've not been around much since he were a kid. 134 00:11:30,440 --> 00:11:31,680 I can't let him down now. 135 00:11:39,120 --> 00:11:41,120 Do you know who has my son, Harry? 136 00:11:44,880 --> 00:11:48,120 You...you must have some kind of working hypothesis. 137 00:11:48,120 --> 00:11:50,600 Are these attacks linked in some way? 138 00:11:50,600 --> 00:11:53,200 I believe there's a drug connection to the case. 139 00:11:53,200 --> 00:11:57,600 Priti Parmar and her ex-boyfriend Xavier were in the business. 140 00:11:57,600 --> 00:12:01,920 Also, both Priti and Tara had henna on their bodies, 141 00:12:01,920 --> 00:12:04,400 which is being analysed as we speak. 142 00:12:04,400 --> 00:12:06,640 We're pursuing all South Asian connections. 143 00:12:06,640 --> 00:12:08,440 It could also be a smokescreen. 144 00:12:10,040 --> 00:12:14,720 Right. We don't know who this guy is, but he's playing with us, 145 00:12:14,720 --> 00:12:16,800 wanting to see if we can unravel who he is. 146 00:12:19,360 --> 00:12:21,360 Feels like he's building to something. 147 00:12:25,680 --> 00:12:27,160 This came into HQ an hour ago. 148 00:12:29,800 --> 00:12:35,760 DISTORTED VOICE: I have in my possession Alastair Boardman. 149 00:12:35,760 --> 00:12:40,600 A few hours ago, I challenged DCI Virdee to arrest me - 150 00:12:40,600 --> 00:12:43,480 he chose instead to rescue his niece. 151 00:12:44,800 --> 00:12:48,040 At 4pm today, I will phone this number. 152 00:12:49,200 --> 00:12:52,120 I want to speak to DCI Virdee, 153 00:12:52,120 --> 00:12:53,840 nobody else. 154 00:12:53,840 --> 00:12:56,840 He sent it from a burner device on a VPN. 155 00:12:59,600 --> 00:13:01,080 We assume the call at... 156 00:13:02,800 --> 00:13:05,320 ..four o'clock will follow a similar pattern. 157 00:13:07,360 --> 00:13:09,800 Harry, have you any idea why this man 158 00:13:09,800 --> 00:13:12,280 wants to talk to you and only you? 159 00:14:19,840 --> 00:14:21,000 Let's go. 160 00:14:24,160 --> 00:14:26,280 Looks like the kid was right. 161 00:14:48,720 --> 00:14:51,080 Make a move and I'll blow your fucking head off. 162 00:14:52,840 --> 00:14:55,160 HE GRUNTS 163 00:14:55,160 --> 00:14:56,200 Grab the bags! 164 00:15:05,920 --> 00:15:07,840 Come on, hurry up! 165 00:15:11,240 --> 00:15:12,560 Let's have a look. 166 00:15:17,400 --> 00:15:19,600 That'll do. Move. 167 00:15:31,080 --> 00:15:32,840 Come on, let's bounce! 168 00:15:32,840 --> 00:15:35,600 Come on, then. Come on, slowcoach. 169 00:15:39,400 --> 00:15:42,400 Who's that? Who the bloody hell's this, now? 170 00:15:42,400 --> 00:15:44,080 It's Vasil's crew. ALL: Oh, shit! 171 00:15:44,080 --> 00:15:46,440 GUNFIRE Drive! Drive! Drive! 172 00:15:47,840 --> 00:15:49,720 What's this prat doing? 173 00:15:49,720 --> 00:15:51,400 GUNFIRE 174 00:15:55,360 --> 00:15:59,280 Keep going! Keep going! Keep going! Keep going! 175 00:15:59,280 --> 00:16:01,640 Ah, yeah! THEY LAUGH 176 00:16:01,640 --> 00:16:03,000 Come on! 177 00:16:14,000 --> 00:16:16,240 MESSAGE ALERT BEEPS 178 00:16:49,440 --> 00:16:50,840 That were good timing. 179 00:16:54,320 --> 00:16:57,720 How you feeling? Shouldn't you be at home? 180 00:16:57,720 --> 00:16:59,080 I needed to see my wife. 181 00:17:00,200 --> 00:17:03,240 The house were quiet without you both last night. 182 00:17:03,240 --> 00:17:05,360 I came to see Tara, too. 183 00:17:05,360 --> 00:17:06,960 Of course. 184 00:17:06,960 --> 00:17:08,240 Come here. 185 00:17:13,440 --> 00:17:15,200 Look, I've got to go. Mm. See you in there. 186 00:17:58,960 --> 00:18:03,160 DISTORTED VOICE: I want to speak to DCI Virdee, nobody else. 187 00:18:08,920 --> 00:18:11,520 Can I go in? Yeah. 188 00:18:22,360 --> 00:18:23,560 Thank you. 189 00:18:35,120 --> 00:18:36,720 I can't remember much. 190 00:18:38,080 --> 00:18:40,200 I'm not here for that. 191 00:18:40,200 --> 00:18:42,040 I'm here for you. 192 00:18:45,320 --> 00:18:46,840 I never saw his face. 193 00:18:48,760 --> 00:18:50,840 Don't remember a thing. Great reporter I am. 194 00:18:51,920 --> 00:18:54,560 Tara, we don't have to do this now. 195 00:18:55,960 --> 00:18:57,160 No, it's OK. 196 00:19:01,040 --> 00:19:04,760 It were hot, like, humid, 197 00:19:04,760 --> 00:19:08,000 no air in the room, just tropical hot. 198 00:19:10,840 --> 00:19:12,320 I think we were below ground. 199 00:19:13,560 --> 00:19:16,600 He had these glass tanks everywhere, 200 00:19:16,600 --> 00:19:20,160 filled with these wasps. 201 00:19:20,160 --> 00:19:21,640 Never seen anything like 'em. 202 00:19:31,400 --> 00:19:32,520 Yeah, that's it. 203 00:19:33,680 --> 00:19:36,040 Those...things. 204 00:19:40,080 --> 00:19:43,440 There was, like, UV lamps or something. 205 00:19:45,480 --> 00:19:47,280 This is all great, Tara. 206 00:19:47,280 --> 00:19:49,960 You're being a huge help, all right? 207 00:19:49,960 --> 00:19:53,640 Is there anything else you can remember about him or Alastair? 208 00:19:54,720 --> 00:19:57,080 Maybe that's enough now, Harry. 209 00:19:57,080 --> 00:19:59,720 Alastair were tied up, 210 00:19:59,720 --> 00:20:01,640 out of it. 211 00:20:01,640 --> 00:20:06,400 I don't know if he were hurt, or drugged, maybe. 212 00:20:06,400 --> 00:20:08,120 It's fine. OK. 213 00:20:13,320 --> 00:20:14,480 What? 214 00:20:16,200 --> 00:20:18,000 What is it? Um... 215 00:20:23,280 --> 00:20:26,400 See there? That's Urdu text. 216 00:20:27,600 --> 00:20:28,760 What does it say? 217 00:20:31,080 --> 00:20:35,320 It's...three numbers. 218 00:20:35,320 --> 00:20:37,960 4-2-0. 219 00:20:41,200 --> 00:20:43,880 420? Why's he written that on my neck? 220 00:20:43,880 --> 00:20:46,360 In Urdu, it's "chaar saw bees". 221 00:20:48,040 --> 00:20:50,360 It's slang for dishonest. 222 00:20:50,360 --> 00:20:52,080 They used to call us it growing up 223 00:20:52,080 --> 00:20:54,960 because our shop were 420 Lammington Lane. 224 00:20:54,960 --> 00:20:58,040 Kept accusing us of overcharging people, 225 00:20:58,040 --> 00:20:59,280 which we were, of course. 226 00:21:00,240 --> 00:21:03,240 Right, get some rest now, please. 227 00:21:03,240 --> 00:21:04,880 Come on, let's leave her alone. 228 00:21:04,880 --> 00:21:07,240 All right, bye. Bye. 229 00:21:30,400 --> 00:21:32,320 Well done. 230 00:21:32,320 --> 00:21:33,400 Nice one. 231 00:21:33,400 --> 00:21:35,800 It's quite the loot. Vasil's going to feel the pain of this. 232 00:21:35,800 --> 00:21:39,160 Too right. I mean, this will cover what we lost at the club and some. 233 00:21:40,640 --> 00:21:41,760 It gets distributed. 234 00:21:44,560 --> 00:21:46,440 You what? Is she having a laugh? 235 00:21:46,440 --> 00:21:48,080 Get your missus to wind her neck in. 236 00:21:48,080 --> 00:21:49,920 Hey. Watch your mouth. 237 00:21:54,920 --> 00:21:58,320 We spread it through community projects, make a show. 238 00:21:58,320 --> 00:22:01,920 We didn't earn it, so let Vasil see that we gave it all away. 239 00:22:04,560 --> 00:22:08,000 Are you both off your heads? There's well over a mill here! 240 00:22:08,000 --> 00:22:10,240 No, she's talking sense. 241 00:22:10,240 --> 00:22:12,960 We only took from him to draw him to us. 242 00:22:12,960 --> 00:22:16,480 We cover our costs, give the rest away, really rile him up. 243 00:22:16,480 --> 00:22:19,760 To show him we can hit him harder than he hit us. 244 00:22:19,760 --> 00:22:22,720 You've been moaning about Harry. Well, here's your answer. 245 00:22:24,080 --> 00:22:28,480 Now, when Vasil comes for us, our actions are purely self-defence. 246 00:22:40,440 --> 00:22:43,200 What time's the kid get here? He's on his way. 247 00:22:45,760 --> 00:22:47,280 I'll go see if I can find him. 248 00:24:21,000 --> 00:24:22,480 OK, it's four o'clock. 249 00:24:23,960 --> 00:24:28,320 PHONE VIBRATES As before, encrypted, untraceable. 250 00:24:29,440 --> 00:24:32,240 Keep him talking. I'm going to see if I can hack him. 251 00:24:32,240 --> 00:24:33,680 Share the screen. 252 00:24:40,600 --> 00:24:41,680 Oh! 253 00:24:43,960 --> 00:24:46,680 ALASTAIR BREATHES RAGGEDLY 254 00:24:49,120 --> 00:24:50,920 DISTORTED VOICE: Are you there, Virdee? 255 00:24:52,880 --> 00:24:56,080 We all want Alastair home safely. 256 00:24:58,240 --> 00:25:00,360 You have the power to make that happen. 257 00:25:00,360 --> 00:25:03,880 You're right. I have all the power. 258 00:25:05,920 --> 00:25:10,160 So, DCI Virdee... 259 00:25:10,160 --> 00:25:12,920 ..tell them what you did... 260 00:25:12,920 --> 00:25:14,840 ..the life you took. 261 00:25:19,240 --> 00:25:20,880 I have your attention, it seems. 262 00:25:23,800 --> 00:25:26,640 Tell them. I don't know what you're talking about. 263 00:25:32,120 --> 00:25:34,840 Do you know what I have here? 264 00:25:37,640 --> 00:25:38,680 Black Widow. 265 00:25:40,280 --> 00:25:42,560 How long do you think he has, DCI Virdee? 266 00:25:42,560 --> 00:25:45,560 ALASTAIR WHIMPERS 267 00:25:48,680 --> 00:25:49,720 Oh, shit! 268 00:25:53,320 --> 00:25:55,000 No! Take that thing off him! 269 00:25:55,000 --> 00:25:57,720 Please! Please, you don't have to do this! 270 00:25:57,720 --> 00:26:00,480 Tell them what you did... 271 00:26:00,480 --> 00:26:04,880 ..murderer. What's he saying? What do you know? 272 00:26:04,880 --> 00:26:06,760 Alastair might not have long. 273 00:26:06,760 --> 00:26:10,520 Virdee! All Virdee cares about is himself. 274 00:26:10,520 --> 00:26:13,640 He'd let the boy die rather than tell anyone what he did. 275 00:26:13,640 --> 00:26:16,960 What's he saying? What do you know?! 276 00:26:16,960 --> 00:26:18,320 He's telling the truth. 277 00:26:18,320 --> 00:26:20,160 Are you admitting to being a killer? 278 00:26:20,160 --> 00:26:22,080 I said it! Now take it off! 279 00:26:27,120 --> 00:26:29,440 ALASTAIR SOBS 280 00:26:35,320 --> 00:26:39,000 Your face, DCI Virdee, let me see it. 281 00:26:48,680 --> 00:26:53,040 Chaar saw bees. 282 00:26:55,920 --> 00:26:59,680 Chaar saw bees. 283 00:27:16,640 --> 00:27:18,360 I believe this belongs to you. 284 00:27:20,920 --> 00:27:22,680 No. 285 00:27:22,680 --> 00:27:24,400 I gave that to Harry's mum. 286 00:27:25,760 --> 00:27:27,720 Is that all you've got to say to me? 287 00:27:31,240 --> 00:27:32,600 You nearly died. 288 00:27:34,160 --> 00:27:36,840 Does that not make you want to fix things with your son? 289 00:27:38,520 --> 00:27:40,000 He's not my son... 290 00:27:42,840 --> 00:27:44,560 ..not as long as he's married to you. 291 00:27:46,720 --> 00:27:53,040 You know, all Harry has ever wanted to do is make you proud. 292 00:27:54,240 --> 00:27:56,560 He thought you were the bravest man he knew... 293 00:27:57,520 --> 00:28:00,000 ..but all I've ever seen is a coward. 294 00:28:00,000 --> 00:28:02,280 A coward is a man who abandons his family. 295 00:28:02,280 --> 00:28:04,560 You disowned him. 296 00:28:06,240 --> 00:28:08,120 You have punished and humiliated him, 297 00:28:08,120 --> 00:28:11,320 all because he broke your rules. 298 00:28:11,320 --> 00:28:15,560 You're a bully and you can't stand that Harry isn't afraid of you. 299 00:28:15,560 --> 00:28:16,960 I used to feel sorry for you. 300 00:28:19,600 --> 00:28:23,840 But you will never be worthy of my family. 301 00:28:42,400 --> 00:28:44,920 There you go. 302 00:28:44,920 --> 00:28:46,800 Rich man. 303 00:28:46,800 --> 00:28:48,920 You're holding around 60k there. 304 00:28:48,920 --> 00:28:50,720 What you going to do with all that dosh? 305 00:28:55,560 --> 00:28:58,200 I ain't giving you 60k. I don't want the cash. 306 00:28:59,360 --> 00:29:01,640 I want a one-to-one with the boss. 307 00:29:04,200 --> 00:29:05,440 You've got rough hands. 308 00:29:07,040 --> 00:29:08,200 Skin's like sandpaper. 309 00:29:09,640 --> 00:29:11,840 Bosses don't work the shop floor. 310 00:29:11,840 --> 00:29:12,880 You ain't in charge. 311 00:29:14,280 --> 00:29:15,520 You can keep that... 312 00:29:18,280 --> 00:29:21,320 ..and get me an audience with the real leader of Bradford West. 313 00:29:25,960 --> 00:29:27,680 You'd pay 60 grand for a chat? 314 00:29:29,080 --> 00:29:30,880 Maybe he's not as smart as we thought. No. 315 00:29:32,880 --> 00:29:34,480 Why did the Shala crew take you? 316 00:29:40,920 --> 00:29:42,840 Because I did summat they didn't like. 317 00:29:42,840 --> 00:29:44,080 So why not just kill you? 318 00:29:46,480 --> 00:29:48,640 Can't. 319 00:29:48,640 --> 00:29:51,560 Kids run the game round here. Kill me and the rest'll walk. 320 00:29:53,080 --> 00:29:55,280 They injected me with what I used to supply. 321 00:30:07,240 --> 00:30:10,240 Make me an addict and I'm no threat to no-one. 322 00:30:10,240 --> 00:30:11,400 So you're a junkie now? 323 00:30:13,480 --> 00:30:14,760 I'm on a detox programme. 324 00:30:16,360 --> 00:30:18,720 I'll bounce back from it. Takes more than drugs to put me down. 325 00:30:18,720 --> 00:30:20,080 So what do you want from me? 326 00:30:26,960 --> 00:30:28,960 A cut. 327 00:30:28,960 --> 00:30:30,320 What do you mean, a cut? 328 00:30:31,320 --> 00:30:33,280 You learned nothing? 329 00:30:33,280 --> 00:30:34,800 Go get a job, do something good. 330 00:30:35,800 --> 00:30:39,080 What? Frying chicken for minimum wage? 331 00:30:41,600 --> 00:30:42,880 I want what you've got. 332 00:30:45,160 --> 00:30:47,680 And if you take what I've got, what happens to us? 333 00:30:47,680 --> 00:30:49,800 I ain't looking for trouble. 334 00:30:49,800 --> 00:30:52,600 I'm just saying I can increase what you're bringing in. 335 00:30:52,600 --> 00:30:53,920 Is it? 336 00:30:53,920 --> 00:30:56,920 Just give me 5% of the BD4 take. 337 00:30:56,920 --> 00:30:59,040 I run that area. 338 00:30:59,040 --> 00:31:00,880 He ain't even on that. 339 00:31:00,880 --> 00:31:03,120 Yeah, well, it's not my problem he's not smart enough to negotiate. 340 00:31:03,120 --> 00:31:04,960 Hey! 341 00:31:19,160 --> 00:31:22,120 All right, I'll give you a shot. 342 00:31:23,200 --> 00:31:26,040 But no more selling on the streets for you. 343 00:31:26,040 --> 00:31:28,760 And keep the gold - the value's climbing. 344 00:31:28,760 --> 00:31:31,160 You start work for me here, tomorrow. 345 00:31:31,160 --> 00:31:34,160 I'll be there in the afternoon, show you the ropes. Now piss off. 346 00:31:48,320 --> 00:31:49,880 What the fuck did you just do? 347 00:31:51,680 --> 00:31:54,520 Saw something in him, might cause me a problem one day. 348 00:31:57,320 --> 00:31:59,640 I have to take this man's accusation very seriously. 349 00:31:59,640 --> 00:32:02,280 Look, I said what was needed. 350 00:32:02,280 --> 00:32:05,000 I'd have confessed to killing JFK if it got him to stop. 351 00:32:08,440 --> 00:32:11,320 Boss, you...you don't actually believe I killed someone? 352 00:32:14,720 --> 00:32:16,320 That will be all, DCI Virdee. 353 00:32:20,320 --> 00:32:21,520 DOOR SLAMS SHUT 354 00:32:25,840 --> 00:32:27,200 They're going to suspend me. 355 00:32:29,160 --> 00:32:31,000 The guy thinks he knows me. 356 00:32:31,000 --> 00:32:32,280 He called me dishonest. 357 00:32:33,960 --> 00:32:37,760 The henna, the wasps, it's all connected somehow. 358 00:32:37,760 --> 00:32:41,240 Well, if it's personal, and it has an Asian connection... 359 00:32:41,240 --> 00:32:42,880 ..I'll start with cases you've worked on 360 00:32:42,880 --> 00:32:44,360 with South Asian offenders. 361 00:32:47,240 --> 00:32:48,600 Pawa. 362 00:32:48,600 --> 00:32:50,360 Pawa? 363 00:32:50,360 --> 00:32:53,360 You've heard of him, right? Bradford's most violent kingpin. 364 00:32:54,600 --> 00:32:56,680 Career case for you, bringing him down. Of course. 365 00:32:57,640 --> 00:32:59,480 Me and Boardman worked that case together. 366 00:32:59,480 --> 00:33:01,520 But Pawa got banged up for life. 367 00:33:01,520 --> 00:33:04,240 He's in India, in Punjab Central Prison. 368 00:33:04,240 --> 00:33:06,200 There was that extradition order in 2017. 369 00:33:06,200 --> 00:33:08,040 I need you to contact them. 370 00:33:08,040 --> 00:33:10,480 Get a prison status check, all right? 371 00:33:10,480 --> 00:33:13,720 We also need a list of every cellmate Pawa's had. 372 00:33:13,720 --> 00:33:16,560 He were in for two stretches, 2002-2008, 373 00:33:16,560 --> 00:33:18,520 and then when we got him in 2017. 374 00:33:18,520 --> 00:33:20,080 OK. Start with Pawa. 375 00:33:29,920 --> 00:33:32,280 If they suspend you, 376 00:33:32,280 --> 00:33:34,960 do you still expect me to tell you what I've found out? 377 00:33:36,720 --> 00:33:40,280 Do you honestly think I had anything to do with Alastair's abduction? 378 00:33:42,360 --> 00:33:44,480 No. There's your answer, then. 379 00:33:47,320 --> 00:33:48,920 Another thing... 380 00:33:48,920 --> 00:33:51,000 ..Tara said the room she were in were red hot. 381 00:33:51,000 --> 00:33:53,320 Tropical's the word she used. 382 00:33:53,320 --> 00:33:57,040 He's using UV lights to breed these wasps - 383 00:33:57,040 --> 00:33:59,320 takes up a lot of electricity. 384 00:33:59,320 --> 00:34:00,800 Who else do we know does that? 385 00:34:02,160 --> 00:34:05,120 Cannabis plant owners. And how do we get them? 386 00:34:05,120 --> 00:34:07,480 Electricity reports on unusual consumption. 387 00:34:09,640 --> 00:34:12,280 I'll get in contact with the electricity providers, 388 00:34:12,280 --> 00:34:15,440 get a list of addresses with excessive usage in the past... 389 00:34:15,440 --> 00:34:19,240 18 months. Anything with a 20% spike within five miles 390 00:34:19,240 --> 00:34:21,320 of Lister Park, where Tara was taken from, yeah? 391 00:34:21,320 --> 00:34:23,320 And prioritise remote locations. All right. 392 00:34:24,880 --> 00:34:27,800 Khalil? Look, you hit something, you tell me, yeah? 393 00:34:36,120 --> 00:34:37,400 Stay home, Harry. 394 00:34:38,760 --> 00:34:40,160 You need to be contactable. 395 00:35:27,080 --> 00:35:29,360 4-2-0. One hour. 396 00:35:36,720 --> 00:35:38,800 ON PHONE: 4-2-0. One hour. 397 00:35:49,440 --> 00:35:51,080 They're both hiding something. 398 00:35:54,720 --> 00:35:57,920 I didn't even know they still spoke to each other. 399 00:35:57,920 --> 00:36:01,040 You don't think this is connected to last night? 400 00:36:01,040 --> 00:36:02,400 I don't know what to think. 401 00:36:03,560 --> 00:36:04,720 It doesn't make sense. 402 00:36:06,000 --> 00:36:08,600 I mean, we know Riaz is full of secrets, but Harry? 403 00:36:10,560 --> 00:36:13,720 I've seen kids I teach with burner phones like this - 404 00:36:13,720 --> 00:36:16,560 they're usually selling drugs or working for dealers. 405 00:36:16,560 --> 00:36:17,960 Why would Harry be doing that? 406 00:36:17,960 --> 00:36:20,520 But Riaz? Face it. 407 00:36:20,520 --> 00:36:22,760 Come on, we don't know the half of what he went through in prison, 408 00:36:22,760 --> 00:36:24,680 or who he was involved with. 409 00:36:24,680 --> 00:36:26,880 Seven years inside, it changed him, Sai. 410 00:36:29,640 --> 00:36:30,880 I know. 411 00:36:35,040 --> 00:36:36,400 What are you going to do? 412 00:36:40,240 --> 00:36:42,120 I'm going to figure out what's going on. 413 00:36:44,480 --> 00:36:47,360 So, with the Urdu henna and the Asiatic wasps, 414 00:36:47,360 --> 00:36:50,080 DCI Virdee and I believe we should be looking into all his past cases 415 00:36:50,080 --> 00:36:52,080 involving an Asian perpetrator. 416 00:36:53,680 --> 00:36:55,920 And Pawa's obviously the most infamous one. 417 00:37:01,360 --> 00:37:04,920 Fine. We need to rule this guy out. 418 00:37:06,600 --> 00:37:08,240 Contact Punjab Central Prison. 419 00:37:38,640 --> 00:37:40,600 SHE GASPS 420 00:37:40,600 --> 00:37:43,280 MACHINE ALARMS BEEP 421 00:37:55,240 --> 00:37:58,040 Lammington Lane? Yeah. Cheers. 422 00:38:06,360 --> 00:38:08,640 This is a video file from Punjab Central Prison. 423 00:38:14,360 --> 00:38:16,080 PRISON GUARD: 424 00:38:40,800 --> 00:38:42,360 That was Pawa. 425 00:38:54,640 --> 00:38:56,480 PHONE VIBRATES 426 00:39:12,400 --> 00:39:14,240 Cheers, thank you. 427 00:40:14,760 --> 00:40:17,200 DISTANT COMMOTION 428 00:40:25,040 --> 00:40:27,600 SHOUTING 429 00:40:36,560 --> 00:40:41,600 Me mum locked up the shop. Yeah? We should be all right in here. 430 00:40:41,600 --> 00:40:43,120 What the hell? 431 00:40:45,880 --> 00:40:48,040 THEY GRUNT 432 00:40:48,040 --> 00:40:49,080 Oi! Oi! 433 00:40:49,080 --> 00:40:51,680 HARRY GRUNTS 434 00:40:51,680 --> 00:40:55,120 Oi! Oi, get off him! 435 00:40:59,920 --> 00:41:01,960 Come on! Do something! 436 00:41:03,480 --> 00:41:05,000 Riaz? 437 00:41:05,000 --> 00:41:06,640 Mum, call the police! 438 00:41:11,080 --> 00:41:13,400 SHE GRUNTS 439 00:41:16,440 --> 00:41:18,360 Mum! 440 00:41:29,600 --> 00:41:32,040 RIAZ WHIMPERS 441 00:41:33,760 --> 00:41:35,920 Oi. Get off him. 442 00:41:41,520 --> 00:41:44,200 THEY GROAN 443 00:41:52,600 --> 00:41:54,760 GROANING 444 00:41:56,480 --> 00:41:58,560 HE SCREAMS 445 00:41:58,560 --> 00:41:59,680 Fu... 446 00:41:59,680 --> 00:42:02,360 HE PANTS 447 00:42:07,040 --> 00:42:09,240 HE GASPS FOR AIR 448 00:42:12,280 --> 00:42:13,800 No, no, no, no, no, no! 449 00:42:16,080 --> 00:42:18,680 HE WHIMPERS 450 00:42:22,440 --> 00:42:24,320 HE GROANS 451 00:42:33,360 --> 00:42:34,960 What are we doing here, Harry? 452 00:42:41,720 --> 00:42:42,840 2001. 453 00:42:44,720 --> 00:42:45,920 Who'd you tell? 454 00:42:51,240 --> 00:42:52,560 You told someone. 455 00:42:54,280 --> 00:42:56,400 No. Why? 456 00:43:01,520 --> 00:43:04,640 The guy who took Alastair Boardman calls me at the police station, 457 00:43:04,640 --> 00:43:08,760 torturing the kid live on the phone, tells me to confess, 458 00:43:08,760 --> 00:43:10,200 calls me "chaar saw bees". 459 00:43:11,720 --> 00:43:13,520 420, this place. 460 00:43:15,280 --> 00:43:16,320 Did you tell Pawa? 461 00:43:18,840 --> 00:43:20,400 Pawa? Don't fuck with me, Riaz. 462 00:43:21,440 --> 00:43:24,600 When you were inside with him, did you slip up, 463 00:43:24,600 --> 00:43:26,800 tell him something you shouldn't have? No. 464 00:43:28,760 --> 00:43:30,320 Are you sure about that? 465 00:43:36,160 --> 00:43:37,680 WHISPERS: I can't fucking believe this... 466 00:43:40,120 --> 00:43:42,160 In prison, he were my first cell mate - you know this. 467 00:43:43,280 --> 00:43:45,120 18 and they stuck me in there with him. 468 00:43:45,120 --> 00:43:47,200 How could you be so fucking stupid? 469 00:43:47,200 --> 00:43:49,200 You don't know what it were like for me, 470 00:43:49,200 --> 00:43:51,920 full of psychos and violent offenders, and the... 471 00:43:51,920 --> 00:43:53,960 I were a kid. I was scared. 472 00:43:53,960 --> 00:43:56,960 I was scared of what he'd do to me, so I told him. 473 00:43:56,960 --> 00:43:58,920 I didn't think it would come back on us! 474 00:43:59,960 --> 00:44:02,360 You fucked me. No. No, no, no. 475 00:44:02,360 --> 00:44:04,040 You fucked yourself, right? 476 00:44:04,040 --> 00:44:05,520 Let's be honest, shall we? 477 00:44:05,520 --> 00:44:07,760 Paul King, right? 478 00:44:07,760 --> 00:44:10,680 Paul King, you didn't need to kill him. You lost it. 479 00:44:10,680 --> 00:44:13,480 Or maybe you just wanted to, hmm? 480 00:44:16,000 --> 00:44:19,040 Go on, then. Go on. 481 00:44:59,560 --> 00:45:02,160 I should have burned this shithole down years ago. 482 00:45:05,360 --> 00:45:07,480 You checked the bastard's still in prison? 483 00:45:10,240 --> 00:45:13,000 Got visual confirmation, but... 484 00:45:13,000 --> 00:45:14,600 ..something still feels off. 485 00:45:16,400 --> 00:45:18,920 Well, I took out his entire network, no point hunting there. 486 00:45:22,520 --> 00:45:24,000 So who's left? 487 00:45:25,880 --> 00:45:28,320 Only those who helped put him away. 488 00:45:30,240 --> 00:45:32,360 What were the name of that guy, the accountant? 489 00:45:34,000 --> 00:45:36,720 What, Henford? 490 00:45:36,720 --> 00:45:38,600 Yeah. 491 00:45:38,600 --> 00:45:41,080 You focus on him and I'll see what I can find out. 492 00:45:44,360 --> 00:45:45,840 Come on. 493 00:46:11,320 --> 00:46:13,360 HE GURGLES AND CHOKES 494 00:46:37,080 --> 00:46:38,800 She's breathing. 495 00:46:43,920 --> 00:46:45,520 Swap clothes with me. 496 00:46:46,720 --> 00:46:48,320 Harry, give me your clothes and leave. 497 00:46:48,320 --> 00:46:49,640 What are you talking about? 498 00:46:49,640 --> 00:46:50,960 I am not letting you take the blame. 499 00:46:50,960 --> 00:46:53,000 COMMOTION OUTSIDE 500 00:46:53,000 --> 00:46:54,880 W-we'll explain it. 501 00:46:54,880 --> 00:46:57,320 Self-defence, he's off his face on something. The police will... 502 00:46:57,320 --> 00:47:00,640 Lock you up and throw away the key. 503 00:47:00,640 --> 00:47:02,760 Listen to what's going on out there. 504 00:47:02,760 --> 00:47:04,400 Bradford's burning. 505 00:47:06,240 --> 00:47:08,160 I don't want people knowing I was too chicken shit 506 00:47:08,160 --> 00:47:10,680 to protect me own mum. Riaz... 507 00:47:10,680 --> 00:47:12,520 I'll be an embarrassment! 508 00:47:12,520 --> 00:47:14,160 You've saved me enough times. 509 00:47:14,160 --> 00:47:16,160 It's my turn now. 510 00:47:16,160 --> 00:47:18,520 No. No, I can't! 511 00:47:18,520 --> 00:47:20,400 I did this, Riaz, this was me. 512 00:47:20,400 --> 00:47:21,800 I did this! 513 00:47:21,800 --> 00:47:23,920 Nobody knows you're here. 514 00:47:23,920 --> 00:47:25,880 Me mum didn't see you. 515 00:47:25,880 --> 00:47:28,280 Just give me your clothes and leave! 516 00:47:29,520 --> 00:47:33,200 Don't let me be that guy who couldn't even save his own mum. 517 00:47:40,240 --> 00:47:42,040 Please, Harry. 518 00:47:44,560 --> 00:47:46,280 It's my izzat. 519 00:48:02,240 --> 00:48:04,280 HE SNIFFLES 520 00:48:12,760 --> 00:48:14,800 COMMOTION CONTINUES 521 00:48:46,600 --> 00:48:48,640 INDISTINCT CHATTER 522 00:48:56,440 --> 00:48:57,760 Ma'am. 523 00:48:59,240 --> 00:49:01,280 So, I've been doing a check on properties within five miles 524 00:49:01,280 --> 00:49:04,480 of Lister Park that are using more than 20% of their usual electricity, 525 00:49:04,480 --> 00:49:07,240 just like we do with cannabis farms. 526 00:49:07,240 --> 00:49:10,240 In Tara's statement, she spoke about seeing spider wasp tanks 527 00:49:10,240 --> 00:49:11,920 and UV lights, 528 00:49:11,920 --> 00:49:15,360 and these seven addresses match the profile. 529 00:49:15,360 --> 00:49:17,600 That one highlighted is most significant - 530 00:49:17,600 --> 00:49:19,480 it's a 40% spike in usage. 531 00:49:19,480 --> 00:49:22,880 And the owner, Visam Bhuchar, was arrested in 2015 532 00:49:22,880 --> 00:49:26,600 for illegally owning and breeding Mesobuthus tamulus - 533 00:49:26,600 --> 00:49:28,320 it's the Indian red scorpion. 534 00:49:29,800 --> 00:49:31,800 Not spider wasps, but a red flag. 535 00:49:31,800 --> 00:49:33,280 Absolutely. 536 00:49:33,280 --> 00:49:35,680 Visam Bhuchar has a long list of pre-cons, 537 00:49:35,680 --> 00:49:38,880 he was even arrested twice by Boardman when he was a detective. 538 00:49:38,880 --> 00:49:41,440 Did you have something for us, DS Amin? 539 00:49:46,880 --> 00:49:49,680 I want a full team ready to go in 30 minutes. 540 00:49:49,680 --> 00:49:51,720 This could be our guy. 541 00:49:51,720 --> 00:49:53,200 Well done. 542 00:50:07,120 --> 00:50:09,240 What are you doing here, Saima? 543 00:50:12,480 --> 00:50:14,480 What have you got yourself into, Riaz? 544 00:50:14,480 --> 00:50:16,360 Are you in trouble? 545 00:50:18,280 --> 00:50:20,080 No. 546 00:50:20,080 --> 00:50:21,800 Is Harry involved? 547 00:50:23,720 --> 00:50:25,520 Involved in what? 548 00:50:32,000 --> 00:50:33,800 Found this hidden in his car. 549 00:50:35,920 --> 00:50:37,800 So what? 550 00:50:37,800 --> 00:50:40,040 It's got one number saved in it. 551 00:50:48,000 --> 00:50:49,520 Belongs to this. 552 00:50:51,280 --> 00:50:54,360 Aaron took it from your desk yesterday. 553 00:50:54,360 --> 00:50:57,320 I need you to tell me the truth, Riaz. 554 00:50:59,920 --> 00:51:01,720 Stop. 555 00:51:04,280 --> 00:51:05,520 Come on. 556 00:51:05,520 --> 00:51:07,160 Just because you don't tell us what you do 557 00:51:07,160 --> 00:51:09,040 doesn't mean we don't see it. 558 00:51:12,480 --> 00:51:14,120 Whatever mess you're in, 559 00:51:14,120 --> 00:51:15,920 whoever your working for... 560 00:51:17,160 --> 00:51:19,080 ..you keep Harry out of it. 561 00:51:22,600 --> 00:51:25,160 You see, you don't know what you're talking about, all right? 562 00:51:25,160 --> 00:51:26,720 Back off. 563 00:51:30,800 --> 00:51:32,520 Go home. 564 00:51:34,920 --> 00:51:36,840 GO HOME! 565 00:51:53,880 --> 00:51:55,640 Hello, TMB Accountancy. 566 00:51:55,640 --> 00:51:58,160 Hiya, could I speak to Matthew Henford, please? 567 00:51:58,160 --> 00:52:00,000 I'm sorry, Matthew doesn't work here any more. 568 00:52:00,000 --> 00:52:01,440 He's left the company? 569 00:52:01,440 --> 00:52:03,120 Yes, six months ago. 570 00:52:03,120 --> 00:52:05,840 All right, any idea which accountancy firm he moved to? 571 00:52:05,840 --> 00:52:07,760 He's working from home nowadays. 572 00:52:07,760 --> 00:52:09,680 Got it. Thanks for your help. 573 00:52:10,640 --> 00:52:13,880 This is the house of our suspect, Visam Bhuchar. 574 00:52:14,800 --> 00:52:17,600 Bhuchar has priors for drug offences, 575 00:52:17,600 --> 00:52:19,600 armed robbery and assault. 576 00:52:20,680 --> 00:52:23,720 He was arrested twice by Chief Constable Jonathan Boardman 577 00:52:23,720 --> 00:52:26,680 when Boardman was a detective working in serious crimes, 578 00:52:26,680 --> 00:52:29,600 so he has motive. 579 00:52:29,600 --> 00:52:33,160 We'll be going in strong with armed support. 580 00:52:33,160 --> 00:52:36,440 You all have your briefing documents. Yep. Yeah. 581 00:52:36,440 --> 00:52:38,600 Any questions? 582 00:52:38,600 --> 00:52:40,440 All good. I'm all good. 583 00:52:40,440 --> 00:52:42,320 Let's get to it. 584 00:52:42,320 --> 00:52:43,880 Come on, everyone. 585 00:53:12,760 --> 00:53:15,960 Visam Bhuchar should be considered armed and dangerous. 586 00:53:15,960 --> 00:53:17,440 Blockade both sides of the street. 587 00:53:17,440 --> 00:53:19,160 Stand back until everyone's ready. 588 00:53:46,840 --> 00:53:48,360 HARRY: Boss, listen to me. 589 00:53:48,360 --> 00:53:51,160 I know I'm suspended, you can fire me later, 590 00:53:51,160 --> 00:53:53,040 but I need assistance at an address. 591 00:53:53,040 --> 00:53:55,160 Green Manor Farm, Baildon - 592 00:53:55,160 --> 00:53:56,840 it's Matthew Henford's place. 593 00:53:56,840 --> 00:53:58,840 He was Pawa's accountant and something's not right. 594 00:53:58,840 --> 00:54:02,000 Harry, we are at a suspect's house. 595 00:54:02,000 --> 00:54:06,040 We have credible intel and I cannot speak to you about this. 596 00:54:06,040 --> 00:54:07,640 Go home. 597 00:54:07,640 --> 00:54:09,680 I just... SHE HANGS UP 598 00:54:19,520 --> 00:54:21,360 Armed police! Armed police! 599 00:54:22,840 --> 00:54:24,360 Armed police! 600 00:55:27,480 --> 00:55:30,080 It's empty. Alastair isn't here. 601 00:55:30,080 --> 00:55:32,120 Just a few cannabis plants. 602 00:56:31,400 --> 00:56:33,720 CHITTERING 603 00:56:38,520 --> 00:56:40,560 WHIMPERING 604 00:56:42,760 --> 00:56:44,920 Alastair. Alastair! 605 00:56:44,920 --> 00:56:46,800 I'm going to get you out of here. 606 00:56:51,160 --> 00:56:53,200 ALASTAIR MUMBLES 607 00:56:54,800 --> 00:56:56,840 HE MUMBLES MORE INTENSELY 608 00:57:20,800 --> 00:57:22,560 I intend to surrender... 609 00:57:22,560 --> 00:57:24,760 ..on one non-negotiable condition. 610 00:57:24,760 --> 00:57:26,560 DCI Harry Virdee. 611 00:57:27,680 --> 00:57:30,200 Sir, our job isn't to give criminals what they want. 612 00:57:30,200 --> 00:57:32,520 Our job is to save my son. 613 00:57:32,520 --> 00:57:34,200 Do you not think all this is connected? 614 00:57:34,200 --> 00:57:36,560 What do you mean? I don't think Harry and Riaz 615 00:57:36,560 --> 00:57:38,280 are the men we think they are. 616 00:57:38,280 --> 00:57:41,280 Take out this Riaz Hyatt. 617 00:57:43,080 --> 00:57:45,120 Riaz! GUNSHOTS 44322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.