All language subtitles for Transmute Pictures - Bucketheads - Chapter 2: "Into The Fray" (Star Wars Fan Series).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,810 --> 00:00:06,830 Previously on Bucketheads 2 00:00:07,791 --> 00:00:09,840 Incoming! 3 00:00:11,041 --> 00:00:13,582 I'll provide covering fire! You make a run for Lyra! 4 00:00:13,582 --> 00:00:15,040 That's suicide! 5 00:00:15,040 --> 00:00:16,832 That's an order soldier! 6 00:00:16,832 --> 00:00:17,707 Let's go! 7 00:00:34,704 --> 00:00:36,662 OBRAN! 8 00:00:43,662 --> 00:00:44,411 Where's the captain? 9 00:00:44,411 --> 00:00:45,578 He didn't make it. 10 00:00:53,577 --> 00:00:54,202 Fall back 11 00:01:00,201 --> 00:01:01,618 Save yourself, go! I'll cover you. 12 00:01:01,993 --> 00:01:02,992 What's your name? 13 00:01:02,992 --> 00:01:04,242 It's Varik. 14 00:03:00,227 --> 00:03:04,602 Nova Squad! As per Imperial military code, you are to be disciplined for your role 15 00:03:04,640 --> 00:03:08,226 in the desertion of inferno squad during operation Cinder. 16 00:03:08,226 --> 00:03:13,280 The punishment is selective decimation by firing squad. Proceed, Captain Seretta. 17 00:03:30,265 --> 00:03:35,450 What a pile of Drex dung. It's not our fault those dank cowards ran away. 18 00:03:35,450 --> 00:03:41,972 The decimation order serves to instill vigilance towards those who disband our cause. It has been quite effective. 19 00:04:05,659 --> 00:04:06,760 Sergeant Coven 20 00:04:11,760 --> 00:04:13,426 Captain Seretta, step aside. 21 00:04:19,440 --> 00:04:21,883 Captain Seretta, step aside! 22 00:04:53,838 --> 00:04:54,963 General on deck! 23 00:05:03,720 --> 00:05:04,720 Leave us. 24 00:05:10,660 --> 00:05:12,720 Captain Seretta. 25 00:05:20,001 --> 00:05:26,280 Emperor Rax has given your squad a second chance. You are to find and capture a defector, 26 00:05:26,280 --> 00:05:28,250 return him alive for questioning. 27 00:05:30,250 --> 00:05:32,624 Wouldn't the ISB normally handle that, sir? 28 00:05:32,624 --> 00:05:34,624 Shall i call the death troopers back in? 29 00:05:35,624 --> 00:05:37,249 No sir, that won't be necessary. 30 00:05:39,248 --> 00:05:40,623 the details are in the dossier. 31 00:05:42,040 --> 00:05:45,623 General Kedo, has this been verified? 32 00:06:15,994 --> 00:06:18,993 Three minutes to touchdown on Level 1313. 33 00:06:55,864 --> 00:06:59,030 No pauldron. How ever will the men know who to follow? 34 00:07:00,446 --> 00:07:02,030 Throws off my aim. 35 00:07:03,946 --> 00:07:05,759 Don't know how Obran dealt with it. 36 00:07:10,528 --> 00:07:11,778 We served together. 37 00:07:14,379 --> 00:07:17,650 Scarif, Jedha, Kashyyyk 38 00:07:18,433 --> 00:07:19,486 Endor 39 00:07:21,496 --> 00:07:23,249 Saw him die with my own eyes Nomi. 40 00:07:24,000 --> 00:07:25,586 and many more have died since. 41 00:07:26,216 --> 00:07:27,855 But you're the Captain now. 42 00:07:28,440 --> 00:07:30,858 doesn't matter if you were a fancy garment or not. 43 00:07:31,146 --> 00:07:33,580 These men need a leader. 44 00:07:36,400 --> 00:07:37,523 two minutes 45 00:07:55,878 --> 00:07:59,940 i thought i'd keep it as a reminder. Second chances. 46 00:08:02,783 --> 00:08:03,880 Almost died today. 47 00:08:08,844 --> 00:08:10,705 The night is young. 48 00:08:37,432 --> 00:08:38,903 One minute, get ready! 49 00:08:40,002 --> 00:08:40,934 Troopers! 50 00:08:42,543 --> 00:08:46,377 Emperor Rax has tasked Nova Squad with a capture mission. 51 00:08:46,779 --> 00:08:51,565 A traitor from our very own ranks, assumed K.I.A. during the battle of Endor. 52 00:08:52,410 --> 00:08:54,015 Former Captain, Obran Gunn. 53 00:08:55,977 --> 00:09:00,720 We are to capture him alive and to bring him back to the ultimatum for questioning 54 00:09:01,029 --> 00:09:05,839 Hold on, the rebellion is stronger than ever and we're hunting down one of our own? 55 00:09:05,839 --> 00:09:07,013 Lock that down, Private! 56 00:09:18,310 --> 00:09:24,959 He may look like us, he may fight like us, but he is not one of us! 57 00:09:25,218 --> 00:09:26,598 Yessir! 58 00:09:32,962 --> 00:09:34,260 Remember your oath: 59 00:09:36,333 --> 00:09:37,953 Through fire and blood! 60 00:09:38,453 --> 00:09:39,509 Fire and blood! 61 00:10:27,862 --> 00:10:31,160 Weapons hot. Backup is a thousand levels away. 62 00:11:11,570 --> 00:11:14,278 imperial business. Step aside! 63 00:11:16,750 --> 00:11:19,612 Yeah, he's wondering if you Bucketheads have an appointment? 64 00:11:19,612 --> 00:11:24,940 Martial law is still in effect for the lower levels. You can thank the rebellion for that. 65 00:11:24,940 --> 00:11:29,048 Non-compliant dissidents will be treated as enemy combatants. Now, step aside! 66 00:11:35,970 --> 00:11:39,467 Yeah, he says the undercity doesn't recognize your authority. 67 00:11:39,467 --> 00:11:40,750 Last warning. 68 00:11:57,480 --> 00:11:58,480 Anybody else? 69 00:12:05,875 --> 00:12:06,795 Didn't think so. 70 00:13:03,500 --> 00:13:04,400 in position. 71 00:13:06,501 --> 00:13:08,501 KR-8, get that door open! 72 00:13:09,556 --> 00:13:10,611 What are you looking at me for? 73 00:13:45,060 --> 00:13:46,459 Deploying flash bomb. 74 00:13:50,887 --> 00:13:51,768 BREACH! 75 00:13:58,375 --> 00:13:58,984 KR-8! 76 00:13:59,375 --> 00:14:01,572 Nova-3, Nova-5, secure the corridor, the rest with me! 77 00:14:01,572 --> 00:14:02,995 Go, go go go! 78 00:14:05,901 --> 00:14:06,686 Clear! 79 00:14:06,995 --> 00:14:07,758 Clear! 80 00:14:11,837 --> 00:14:12,878 Table! 81 00:14:19,717 --> 00:14:20,596 Clear. 82 00:14:40,124 --> 00:14:41,269 What the... 83 00:14:42,042 --> 00:14:43,014 What is it? 84 00:14:43,014 --> 00:14:45,628 Looks like a piece of human skin. 85 00:14:47,770 --> 00:14:48,541 Watch it! 86 00:14:48,541 --> 00:14:50,541 Contact, Contact! 87 00:14:50,829 --> 00:14:52,290 Get on the ground! Get on the ground! 88 00:14:52,290 --> 00:14:53,250 Let him go! 89 00:14:53,712 --> 00:14:54,625 Careful, he's augmented! 90 00:14:56,025 --> 00:14:57,167 Obran! 91 00:14:57,167 --> 00:15:00,157 Obran, through fire and blood... 92 00:15:12,000 --> 00:15:12,983 On your knees, traitor! 93 00:15:13,910 --> 00:15:14,799 Don't you move! 94 00:15:15,129 --> 00:15:16,527 You look like death, Obran! 95 00:15:17,549 --> 00:15:19,416 Command, this is Nova-1. 96 00:15:20,031 --> 00:15:21,750 Target is in custody. 6317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.