All language subtitles for The.Magic.Crane.1993.ViE.DUB.1080p.BluRay.DD.2.0.x264-c0kE.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,333 --> 00:01:22,041 Reverend, it's foggy, we can't see anything in a distance of few miles. 2 00:01:22,042 --> 00:01:24,624 Listen, Kau Lin Mountain is dangerous, 3 00:01:24,625 --> 00:01:26,416 there may be cliff hidden in the fog. 4 00:01:26,417 --> 00:01:27,499 Ask anyone to go ahead to lead our way. 5 00:01:27,500 --> 00:01:29,458 Reverend, I hear someone riding. 6 00:01:35,958 --> 00:01:38,518 But I can't judge how many horses are coming because of the echo. 7 00:01:46,833 --> 00:01:47,875 Be alert. 8 00:01:58,708 --> 00:02:00,207 Reverend, are they robbers? 9 00:02:00,208 --> 00:02:04,458 Not exactly, in order to avoid misunderstanding, show our flag. 10 00:02:06,083 --> 00:02:08,624 Yak Young Tze, why don't you show your flag? 11 00:02:08,625 --> 00:02:10,000 Show our flag? 12 00:02:12,542 --> 00:02:15,142 We have only two, don't you think it's necessary to show our flag? 13 00:02:15,208 --> 00:02:18,833 But you are different, you have many people in your team! 14 00:02:18,917 --> 00:02:20,208 Show the flag! 15 00:02:20,417 --> 00:02:21,708 Go and take a look. 16 00:02:25,500 --> 00:02:28,417 They are coming, ask first, don't mess up. 17 00:02:29,667 --> 00:02:31,434 Oh, they are the Shaolins from Shun Mountain. 18 00:02:31,458 --> 00:02:34,041 Oh, they are the Hung Tung School of Martial Arts. 19 00:02:34,042 --> 00:02:35,333 Don't worry. 20 00:02:36,542 --> 00:02:39,249 Luckily the Shaolins show their flag in time. 21 00:02:39,250 --> 00:02:42,249 We are short of time, I don't want to make any trouble. 22 00:02:42,250 --> 00:02:44,625 Right, we don't want a fight at all, do we? 23 00:02:44,667 --> 00:02:46,166 They don't seem to be your students. 24 00:02:46,167 --> 00:02:49,416 This is Mr. Yat Yeung Tze, the Master of Tein Chong School. 25 00:02:49,417 --> 00:02:51,542 And that is his student Ma Kwun Mo. 26 00:02:52,583 --> 00:02:56,624 Tein Chong School? We seldom hear this name. 27 00:02:56,625 --> 00:03:00,457 What? You come to join the congregation without your flag? 28 00:03:00,458 --> 00:03:02,666 Master, I think we'd better make a flag of our school. 29 00:03:02,667 --> 00:03:04,791 - How can you be moved easily by others' words? - No... 30 00:03:04,792 --> 00:03:06,416 - But how to make a flag? - We're in this world of martial arts, 31 00:03:06,417 --> 00:03:07,499 we can't be in such a low profile. 32 00:03:07,500 --> 00:03:10,580 - Just tear a cloth from our knapsack, that's OK? - How to write on the cloth? 33 00:03:11,917 --> 00:03:15,500 Blood! Use blood, it means sincerity. 34 00:03:15,625 --> 00:03:16,916 Will it be too bloody? 35 00:03:16,917 --> 00:03:17,917 No. 36 00:03:18,458 --> 00:03:19,875 What are you doing? 37 00:03:20,042 --> 00:03:21,166 Use your blood. 38 00:03:21,167 --> 00:03:22,332 Who said so? 39 00:03:22,333 --> 00:03:24,458 Don't make us feel shame. 40 00:03:25,083 --> 00:03:27,166 Master Sheung Kun, let's hurry for the congregation now. 41 00:03:27,167 --> 00:03:28,541 Don't waste time, let's go. 42 00:03:28,542 --> 00:03:29,583 Let's go. 43 00:03:32,292 --> 00:03:33,749 See the great team of them! 44 00:03:33,750 --> 00:03:35,541 We have two in our team only, how can we compete with them? 45 00:03:35,542 --> 00:03:38,624 But we can't be absent, this congregation is organised by the court. 46 00:03:38,625 --> 00:03:39,874 There are so many troubles in the world of martial arts. 47 00:03:39,875 --> 00:03:41,291 That's because our territories are not clearly drawn. 48 00:03:41,292 --> 00:03:43,666 So the nine schools of martial arts are gathered to discuss the boundaries. 49 00:03:43,667 --> 00:03:46,583 If we don't come, our territory will be taken over by the others. 50 00:03:47,000 --> 00:03:50,250 I don't know why you insist to maintain our school? 51 00:03:50,417 --> 00:03:53,791 Our Tein Chong Mountain is so poor and infertile. 52 00:03:53,792 --> 00:03:56,166 We should inform all the students, that we are closing down our school. 53 00:03:56,167 --> 00:03:57,332 So they can do whatever they like, 54 00:03:57,333 --> 00:03:58,333 maybe bodyguard, or street performers, any trade. 55 00:03:58,334 --> 00:04:00,249 All our students are having family burdens. 56 00:04:00,250 --> 00:04:02,625 Don't keep them in the poor mountain! 57 00:04:02,708 --> 00:04:05,874 We shouldn't be that passimistic, you'd consider optimistically. 58 00:04:05,875 --> 00:04:08,833 What? But I always consider alone! 59 00:04:09,875 --> 00:04:13,041 Well, pay my money which you borrowed before being the master. 60 00:04:13,042 --> 00:04:18,041 If we lose our territory, then we have to depart, 61 00:04:18,042 --> 00:04:19,541 it's such a big martial arts world, where can I get you? 62 00:04:19,542 --> 00:04:21,582 It's good to do the farming at home, why should I learn Kung-fu? 63 00:04:21,583 --> 00:04:22,583 Have you finished? 64 00:04:22,584 --> 00:04:24,500 Why do you insist me calling you master? 65 00:04:27,500 --> 00:04:29,166 Good advice is always not acceptable. 66 00:04:29,167 --> 00:04:30,247 But I haven't finished yet. 67 00:04:34,417 --> 00:04:35,000 So windy! 68 00:04:35,001 --> 00:04:36,500 Look up, what's that? 69 00:04:37,583 --> 00:04:38,875 What is it? 70 00:04:45,333 --> 00:04:47,749 My God, it's such a big bird! 71 00:04:47,750 --> 00:04:49,333 Somebody is riding on it! 72 00:04:49,583 --> 00:04:50,750 Somebody? 73 00:05:00,208 --> 00:05:02,167 Chase the crane, let's see what is it? 74 00:05:02,458 --> 00:05:04,167 Wait for me, Master, I am left behind! 75 00:05:11,500 --> 00:05:15,833 Damn it! Go! Stop fooling me! 76 00:05:17,958 --> 00:05:20,166 You are great! They go forward, and you go backward. 77 00:05:20,167 --> 00:05:21,500 You are always different. 78 00:05:22,083 --> 00:05:23,583 Give you some water. 79 00:05:31,292 --> 00:05:33,624 The horse refuses to go, and the well is dry. 80 00:05:33,625 --> 00:05:34,958 It's within my expectation. 81 00:05:39,583 --> 00:05:41,167 Calm down... 82 00:05:58,917 --> 00:06:01,667 Damn horse! I will beat you to death if I catch you. 83 00:06:02,042 --> 00:06:04,625 How can you run faster than a horse? 84 00:06:05,125 --> 00:06:06,708 Wait! Wait! 85 00:06:12,542 --> 00:06:15,625 It's a cliff! Hold it! 86 00:06:34,375 --> 00:06:35,667 I am almost scared to death. 87 00:06:54,417 --> 00:06:56,249 I've sucked many kinds of leaves before, but I haven't been so comfortable. 88 00:06:56,250 --> 00:06:57,582 I should have got more for emergency. 89 00:06:57,583 --> 00:06:59,333 Where do these leaves come from? 90 00:07:03,250 --> 00:07:04,750 You are... 91 00:07:05,292 --> 00:07:06,874 the one who rides on the big crane? 92 00:07:06,875 --> 00:07:08,042 Yes. 93 00:07:09,750 --> 00:07:11,166 You are the first man I have ever seen. 94 00:07:11,167 --> 00:07:12,500 I am called Pak Wan Fai. 95 00:07:13,333 --> 00:07:15,250 Don't tell others you have seen me! 96 00:07:24,667 --> 00:07:25,791 An angel! 97 00:07:25,792 --> 00:07:27,250 I'd better worship him now! 98 00:07:30,167 --> 00:07:32,708 I must tell anyone that I have ever seen you. 99 00:07:33,167 --> 00:07:34,167 Angel's leaves. 100 00:08:24,542 --> 00:08:27,249 Listen, 101 00:08:27,250 --> 00:08:31,291 hide your weapons, don't show them up. 102 00:08:31,292 --> 00:08:32,832 So as to avoid any misunderstanding. 103 00:08:32,833 --> 00:08:34,332 The slogan of the congregation is 104 00:08:34,333 --> 00:08:36,734 "We're a family, protect the world of martial arts together." 105 00:08:36,917 --> 00:08:38,999 "We're a family, protect the world of martial arts together." 106 00:08:39,000 --> 00:08:41,601 Pals, we are a family, protect the world of martial arts together. 107 00:08:42,125 --> 00:08:44,458 Of course, protect the world of martial arts together. 108 00:08:46,250 --> 00:08:49,042 "We're a family, protect the world of martial arts together." 109 00:08:49,167 --> 00:08:50,125 Stop bluffing me. 110 00:08:50,126 --> 00:08:53,583 Where does this pig come from? Kick it out... 111 00:08:53,833 --> 00:08:55,416 Master Sheung Kun, you can't cook here. 112 00:08:55,417 --> 00:08:57,707 It's a nasty world, I'm afraid the food is poisoned. 113 00:08:57,708 --> 00:08:59,707 So, we cook our own food. 114 00:08:59,708 --> 00:09:00,832 Forget about him, let's cook. 115 00:09:00,833 --> 00:09:01,833 Yes! 116 00:09:02,042 --> 00:09:07,375 Kwun Mo, they said they didn't reserve room for us. 117 00:09:07,625 --> 00:09:09,791 Kidding? We have no reservation? 118 00:09:09,792 --> 00:09:10,916 They said, they only provide rooms for those big schools. 119 00:09:10,917 --> 00:09:12,666 The rooms are all occupied by the big schools. 120 00:09:12,667 --> 00:09:16,707 Master, I am so tired! 121 00:09:16,708 --> 00:09:17,832 You deserve it! 122 00:09:17,833 --> 00:09:19,124 Who asked you to carry so many stuffs for this trip? 123 00:09:19,125 --> 00:09:20,541 Don't you think it's going for examination? 124 00:09:20,542 --> 00:09:23,792 From this trip, I know we don't have any status at all. 125 00:09:23,833 --> 00:09:25,999 As the master of a school, you are not respectable. 126 00:09:26,000 --> 00:09:27,707 OK, would you please cut the crap? 127 00:09:27,708 --> 00:09:30,500 I will negotiate with the organizer, wait for me. 128 00:09:30,917 --> 00:09:33,083 He'd know how the wind blows. 129 00:09:35,125 --> 00:09:36,500 He is so old and... 130 00:09:39,083 --> 00:09:41,750 Hero, you're stepping on my book. 131 00:09:42,750 --> 00:09:44,870 The Analects of Confucius, the Doctrine of the Mean... 132 00:09:46,458 --> 00:09:49,833 Sir, the master of Tein Chong School would like to see you. 133 00:09:52,250 --> 00:09:53,542 Ask him in. 134 00:09:53,917 --> 00:09:57,541 This is General Tsao Hung. 135 00:09:57,542 --> 00:09:58,375 Sir. 136 00:09:58,375 --> 00:09:59,292 How are you? 137 00:09:59,293 --> 00:10:00,582 I am Yat Yeung Tze. 138 00:10:00,583 --> 00:10:03,707 Don't worry, I will arrange the accommodation for you. 139 00:10:03,708 --> 00:10:05,000 Thank you. 140 00:10:09,083 --> 00:10:10,208 Yes Sir. 141 00:10:11,875 --> 00:10:14,124 This is the present territories of the schools. 142 00:10:14,125 --> 00:10:15,405 Tein Chong School is right here. 143 00:10:16,875 --> 00:10:18,167 Round it up. 144 00:10:20,750 --> 00:10:21,708 Tien Lung Tribe? 145 00:10:21,708 --> 00:10:22,375 Right. 146 00:10:22,376 --> 00:10:29,166 This is the newly developed school, the master is called So Pang Hoi. 147 00:10:29,167 --> 00:10:32,042 His most powerful weapon is money! 148 00:10:32,500 --> 00:10:35,792 Many people from different schools were bribed by him. 149 00:10:36,042 --> 00:10:38,707 His power grows rapidly. 150 00:10:38,708 --> 00:10:42,375 So the schools hate him very much. 151 00:10:43,292 --> 00:10:46,000 But it's difficult to resolve the hatred. 152 00:10:46,958 --> 00:10:49,957 The citizens will suffer if there are riots in the world of martial arts. 153 00:10:49,958 --> 00:10:52,042 If the negotiation fails, 154 00:10:54,083 --> 00:10:58,042 there will be more fights and riots in the martial arts world. 155 00:10:58,958 --> 00:11:04,333 Since Tein Chong School is a small school, they'd better leave here. 156 00:11:10,000 --> 00:11:13,417 Give way, the table belongs to our Wah's School. 157 00:11:13,500 --> 00:11:15,625 It's full! We can't get any seat. 158 00:11:18,208 --> 00:11:19,500 There is a seat. 159 00:11:21,458 --> 00:11:24,082 Miss, would you please let us stay for a while? 160 00:11:24,083 --> 00:11:25,958 I will leave right after my master returns. 161 00:11:27,250 --> 00:11:28,708 I am too tired. 162 00:11:35,292 --> 00:11:38,125 Does the leaf of the San Su flower smell nice? 163 00:11:40,250 --> 00:11:41,542 The books dropped! 164 00:11:46,875 --> 00:11:48,875 Miss, you seem to have forgotten... 165 00:11:52,208 --> 00:11:53,332 Nice looking? 166 00:11:53,333 --> 00:11:55,583 Not exactly, I am afraid you would get cold! 167 00:11:55,792 --> 00:11:56,792 No. 168 00:11:57,583 --> 00:11:59,457 You are fond of looking my body? 169 00:11:59,458 --> 00:12:01,333 So, you'd let me see yours too. 170 00:12:01,708 --> 00:12:04,291 What are you doing? It's embarrassing! 171 00:12:04,292 --> 00:12:05,791 Do you really want to take a look? 172 00:12:05,792 --> 00:12:07,167 OK, up to you! 173 00:12:08,875 --> 00:12:10,208 No way! 174 00:12:11,542 --> 00:12:12,875 It's seen again! 175 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 Mr. Heroes, please come and have a look. 176 00:12:24,125 --> 00:12:26,375 Where are you coming from? You are so brave! 177 00:12:26,542 --> 00:12:29,422 Get away, the soldiers from Yin Wan's troop are here to maintain order... 178 00:12:30,792 --> 00:12:32,000 What's you looking? 179 00:12:33,000 --> 00:12:34,708 Who is going to make trouble here, 180 00:12:34,958 --> 00:12:36,958 will be caught right away! 181 00:12:37,708 --> 00:12:40,125 Who dares bothering our Tien Lung Tribe, just come out. 182 00:12:40,792 --> 00:12:41,999 What have I just said? 183 00:12:42,000 --> 00:12:43,792 Right! Go and eat right now. 184 00:12:45,042 --> 00:12:46,458 If you want a fight, go outside. 185 00:12:46,500 --> 00:12:47,625 OK. 186 00:12:48,000 --> 00:12:49,833 - Give way, give way. - Don't move! 187 00:12:51,083 --> 00:12:52,500 What a bad luck! 188 00:12:55,250 --> 00:12:57,000 How dare you confront our Tien Lung Tribe? 189 00:12:57,750 --> 00:12:59,458 Go to hell! 190 00:13:04,167 --> 00:13:05,832 - He is up there. - Let me teach you a lesson. 191 00:13:05,833 --> 00:13:06,625 Red. 192 00:13:06,750 --> 00:13:07,792 White. 193 00:13:08,125 --> 00:13:09,125 Yellow. 194 00:13:09,708 --> 00:13:10,667 Green. 195 00:13:10,668 --> 00:13:12,167 I would catch you! 196 00:13:12,792 --> 00:13:13,833 I could make it! 197 00:13:23,833 --> 00:13:26,832 - Angel? - Stop fooling here, your Kung-fu is too poor. 198 00:13:26,833 --> 00:13:28,750 Let me teach you the "Flash Step". 199 00:13:32,125 --> 00:13:34,875 "Step on the two poles, gold and wood position would give you power." 200 00:13:35,167 --> 00:13:37,792 "The phoenix dances in the water." 201 00:13:39,500 --> 00:13:41,125 Go inside! 202 00:13:44,708 --> 00:13:46,167 Come in. 203 00:13:46,208 --> 00:13:48,875 "Your body in the first and second divine diagrams." 204 00:13:49,375 --> 00:13:52,167 "And your mind be concentrated." 205 00:13:55,417 --> 00:13:56,833 It's really crashed. 206 00:14:15,542 --> 00:14:16,999 Crash again. 207 00:14:17,000 --> 00:14:18,208 I have got it. 208 00:14:19,250 --> 00:14:21,125 It's crashed. 209 00:14:23,750 --> 00:14:25,167 Stop playing tricks. 210 00:14:25,333 --> 00:14:28,042 "All return to normal, the earth links up north and south." 211 00:14:32,667 --> 00:14:34,708 "The Legendary Flash Step" 212 00:14:39,792 --> 00:14:41,000 Kiss me why? 213 00:14:43,667 --> 00:14:45,125 Don't give her advantage. 214 00:14:49,125 --> 00:14:50,208 Come back! 215 00:14:53,250 --> 00:14:54,291 Have you got it? 216 00:14:54,292 --> 00:14:55,667 What? 217 00:15:04,375 --> 00:15:05,582 Master? 218 00:15:05,583 --> 00:15:07,124 When have you started to like such game? 219 00:15:07,125 --> 00:15:08,416 I have searched you in the mill for half day! 220 00:15:08,417 --> 00:15:09,667 By mistake only. 221 00:15:09,750 --> 00:15:11,082 Go, the men from Tien Lung Tribe are catching people! 222 00:15:11,083 --> 00:15:12,083 Freeze! 223 00:15:18,542 --> 00:15:22,083 You'd obey the government laws although you are the men of the world of martial arts. 224 00:15:22,167 --> 00:15:25,291 The Yin Wan Troops are right here. 225 00:15:25,292 --> 00:15:26,707 We will catch whoever makes trouble. 226 00:15:26,708 --> 00:15:28,042 How dare you! 227 00:15:31,167 --> 00:15:35,708 Why are you so cocky? Arrest me right now. 228 00:15:37,417 --> 00:15:38,583 You... 229 00:15:39,667 --> 00:15:40,833 Shameless! 230 00:15:47,708 --> 00:15:49,625 This stance is really hard to resist. 231 00:15:51,125 --> 00:15:55,416 Lady Jade Flute, your brother is the Master of Tien Lung Tribe, 232 00:15:55,417 --> 00:15:58,125 but you mess up in public, 233 00:15:58,417 --> 00:16:00,417 don't you afraid this would lose his face? 234 00:16:01,750 --> 00:16:03,583 Are you scared? 235 00:16:04,208 --> 00:16:05,625 Useless! 236 00:16:06,167 --> 00:16:10,375 You men, if others give you chance, you won't accept it at once, 237 00:16:11,125 --> 00:16:13,332 if others ignore you, you would beg for it again. 238 00:16:13,333 --> 00:16:14,875 What a trouble! 239 00:16:16,917 --> 00:16:18,833 Do you agree, Mr. Hero? 240 00:16:20,458 --> 00:16:22,792 You too. Brother. 241 00:16:27,167 --> 00:16:29,791 Master, Lady Jade Flute is messing up again. 242 00:16:29,792 --> 00:16:30,957 What's wrong? 243 00:16:30,958 --> 00:16:33,166 She... she undressed herself in the public. 244 00:16:33,167 --> 00:16:34,417 Isn't it funny? 245 00:16:38,792 --> 00:16:40,167 She is too wild! 246 00:16:40,833 --> 00:16:43,208 Remember, who dares touch my sister, 247 00:16:44,375 --> 00:16:45,916 will be castrated by me. 248 00:16:45,917 --> 00:16:49,250 And whose legs and hands will be chopped off. 249 00:16:49,875 --> 00:16:51,875 So, they can never touch my sister! 250 00:16:55,000 --> 00:16:58,124 So Pang Hoi, please give me face of not making any trouble. 251 00:16:58,125 --> 00:16:59,957 Let's discuss it in tomorrow's congregation. 252 00:16:59,958 --> 00:17:03,624 Tsao Hung, your Kung-fu is not well-known in the world of martial arts. 253 00:17:03,625 --> 00:17:05,749 And your status, is zero. 254 00:17:05,750 --> 00:17:08,207 Even you are now under the government, you are just a small potato. 255 00:17:08,208 --> 00:17:11,666 Now you just want to get fame from the congregation, 256 00:17:11,667 --> 00:17:13,541 so I don't think you can achieve anything in your life. 257 00:17:13,542 --> 00:17:16,625 Even I give you face, you are not capable to get it. 258 00:17:17,542 --> 00:17:18,583 Go. 259 00:17:20,958 --> 00:17:23,957 I am living in room number one. 260 00:17:23,958 --> 00:17:26,375 If you are a man, come to me. 261 00:17:30,500 --> 00:17:32,249 It's so complicated, we'd better go back to our room. 262 00:17:32,250 --> 00:17:33,375 Master. 263 00:17:33,625 --> 00:17:35,541 Is our room alright? 264 00:17:35,542 --> 00:17:37,083 Anyway, it's comfortable. 265 00:17:38,667 --> 00:17:40,833 It's a long way. 266 00:17:43,375 --> 00:17:44,333 The ware house? 267 00:17:44,334 --> 00:17:46,832 It's not bad, we just want a sleep anyway, right? 268 00:17:46,833 --> 00:17:50,750 It will make others jealous if we live in a deluxe room. 269 00:17:54,750 --> 00:17:56,833 You are not even demanding! 270 00:18:03,375 --> 00:18:05,083 Lady Jade Flute? 271 00:18:11,500 --> 00:18:13,333 Pak Wan Fai. 272 00:18:15,000 --> 00:18:16,250 What are you looking? 273 00:18:16,958 --> 00:18:18,457 I am looking at the cloth. 274 00:18:18,458 --> 00:18:20,125 What are you looking? 275 00:18:21,083 --> 00:18:22,625 The dyes. 276 00:18:24,875 --> 00:18:27,291 We are interested in dyeing cloth suddenly. 277 00:18:27,292 --> 00:18:29,542 It must be infected by you. 278 00:18:32,083 --> 00:18:33,791 So much money? 279 00:18:33,792 --> 00:18:35,499 You always said Tein Chong Mountain is infertile. 280 00:18:35,500 --> 00:18:38,500 This is lent by General Tsao for me to do some business. Return it to me. 281 00:18:39,458 --> 00:18:42,082 Business? Is he your relative? 282 00:18:42,083 --> 00:18:43,791 No, he lent me money because I am honest. 283 00:18:43,792 --> 00:18:46,750 Honest? Are you honest? 284 00:18:47,417 --> 00:18:49,832 Master Tsao said the world of martial arts is a troubled place. 285 00:18:49,833 --> 00:18:53,000 The decent people won't live in this troubled world. 286 00:18:55,125 --> 00:18:57,541 This congregation is for negotiation. 287 00:18:57,542 --> 00:19:00,457 We are a small school, with limited say. 288 00:19:00,458 --> 00:19:02,791 So we can't argue anything, don't you agree? 289 00:19:02,792 --> 00:19:04,833 If we don't come out to make our eyes open... 290 00:19:06,833 --> 00:19:08,792 We don't know we are having no status at all. 291 00:19:09,000 --> 00:19:15,374 If we're not in the world of martial arts, we can't experience so many interesting things. 292 00:19:15,375 --> 00:19:18,832 When my master took me to the said world, I thought the same way. 293 00:19:18,833 --> 00:19:20,124 - But, what's the result? - When? That year? 294 00:19:20,125 --> 00:19:24,000 - How many years apart are you from me? - But, the more you want, the more you may lose. 295 00:19:24,083 --> 00:19:26,333 OK, don't give me pressure by the word "Master"! 296 00:19:27,083 --> 00:19:29,750 - Are you my master? Or am I your master? - Pay my money back! 297 00:19:33,917 --> 00:19:36,832 I'm going to take a bath, then I'll go back to Tein Chong Mountain. 298 00:19:36,833 --> 00:19:38,333 You want to escape! 299 00:19:58,708 --> 00:20:00,666 Miss, the message from Tien Lung Tribe. 300 00:20:00,667 --> 00:20:03,417 The crane riding man appears in Kau Chou Fu. 301 00:20:09,875 --> 00:20:10,957 Are we leaving now? 302 00:20:10,958 --> 00:20:11,999 Yes, hurry up! 303 00:20:12,000 --> 00:20:13,417 Dress up. 304 00:20:14,042 --> 00:20:18,875 I am living in room number one, if you're a man, come to me! 305 00:20:21,208 --> 00:20:22,541 Why don't you come out? 306 00:20:22,542 --> 00:20:23,957 Businessman. 307 00:20:23,958 --> 00:20:24,750 Are you calling me? 308 00:20:24,917 --> 00:20:27,832 Master, they are dining, isn't it embarrassing to leave now? 309 00:20:27,833 --> 00:20:28,500 Forget about it! 310 00:20:28,501 --> 00:20:29,666 Let's dine first. 311 00:20:29,667 --> 00:20:31,082 They haven't prepared our food! 312 00:20:31,083 --> 00:20:33,374 Forget it, anyway, I am hungry. 313 00:20:33,375 --> 00:20:34,542 That's right. 314 00:20:35,083 --> 00:20:36,833 Heroes, 315 00:20:37,333 --> 00:20:41,083 The Tien Lung Tribe has retreated from Kau Chou Fu two hours ago. 316 00:20:41,250 --> 00:20:44,874 In order to prevent any poisoned food or water, 317 00:20:44,875 --> 00:20:49,125 I hope you pay special attention, and be alert. 318 00:20:51,083 --> 00:20:52,666 They all go to the naked woman's side? 319 00:20:52,667 --> 00:20:54,666 What are you scared about? The nine schools are all here. 320 00:20:54,667 --> 00:20:58,082 It's a nasty world, any message will make everybody nervous. 321 00:20:58,083 --> 00:21:00,750 You are too ignorant! Let's go. 322 00:21:02,375 --> 00:21:03,457 Let's pack up and go. 323 00:21:03,458 --> 00:21:04,542 Do you wanna escape? 324 00:21:04,917 --> 00:21:07,625 The eyes are filled with hatred. 325 00:21:08,750 --> 00:21:11,166 Yat Yeung Tze, where are you going with your luggage? 326 00:21:11,167 --> 00:21:13,124 Do you want to leave Kau Chou Fu? 327 00:21:13,125 --> 00:21:14,125 Yes. 328 00:21:14,250 --> 00:21:16,666 No... I decided to quit. 329 00:21:16,667 --> 00:21:18,999 So I am now going back to Tein Chong Mountain for business. 330 00:21:19,000 --> 00:21:20,666 Are you coming to participate the congregation? 331 00:21:20,667 --> 00:21:21,999 Why do you want to quit in all a sudden? 332 00:21:22,000 --> 00:21:24,082 I guess, you are bought by the Tien Lung Tribe, aren't you? 333 00:21:24,083 --> 00:21:25,999 We're not related to Tien Lung Tribe. 334 00:21:26,000 --> 00:21:28,291 Tien Lung Tribe needn't a small school like ours. 335 00:21:28,292 --> 00:21:29,875 They must be bribed by Tien Lung Tribe. 336 00:21:30,417 --> 00:21:33,292 Shut up! Listen! 337 00:21:38,833 --> 00:21:39,957 Go and take a look. 338 00:21:39,958 --> 00:21:41,583 The noise comes from that way. 339 00:21:53,292 --> 00:21:54,541 Bats! Run for your life! 340 00:21:54,542 --> 00:21:55,957 The bats of Tien Lung Tribe are poisonous. 341 00:21:55,958 --> 00:21:59,000 Go now... 342 00:22:02,417 --> 00:22:03,791 Master, run for your life! 343 00:22:03,792 --> 00:22:05,375 I'm running! 344 00:22:05,625 --> 00:22:07,333 Close the door! 345 00:22:14,375 --> 00:22:15,333 Jump into the pool. 346 00:22:15,334 --> 00:22:16,875 I've just taken a bath. 347 00:22:32,625 --> 00:22:33,833 The big crane? 348 00:23:07,125 --> 00:23:09,083 I was lucky to kill two bats. 349 00:23:12,292 --> 00:23:16,000 Many people are dying, take the medicine. 350 00:23:16,375 --> 00:23:18,542 Reverend! 351 00:23:18,667 --> 00:23:19,832 Master, take this. 352 00:23:19,833 --> 00:23:21,000 Wake up, Reverend! 353 00:23:22,583 --> 00:23:23,458 Kwun Mo, go and take a look at others. 354 00:23:23,458 --> 00:23:24,458 Yes! 355 00:23:27,667 --> 00:23:29,000 This medicine is useless. 356 00:23:31,958 --> 00:23:32,999 Pak Wan Fai! 357 00:23:33,000 --> 00:23:34,874 Tsao Hung, it's you who asked us to attend this congregation. 358 00:23:34,875 --> 00:23:36,291 Now, the people from the nine schools are all poisoned, 359 00:23:36,292 --> 00:23:37,957 it must be you who hooked with Tien Lung Tribe to trap us. 360 00:23:37,958 --> 00:23:40,124 My men are also poisoned, if I wanted to make a dead set at you, 361 00:23:40,125 --> 00:23:41,416 would I be still here? 362 00:23:41,417 --> 00:23:44,457 You are scared that we'll disclose your plot, 363 00:23:44,458 --> 00:23:46,833 and you can't account to others. 364 00:23:53,083 --> 00:23:54,166 Stop quarrelling! 365 00:23:54,167 --> 00:23:55,541 Now, it's uesless to kill him. 366 00:23:55,542 --> 00:23:57,958 We'd better save the poisoned people first. 367 00:23:58,000 --> 00:23:59,833 Kwun Mo... 368 00:24:00,042 --> 00:24:01,542 What a coward! He escaped! 369 00:24:02,292 --> 00:24:03,832 Master, I want to report something bad! 370 00:24:03,833 --> 00:24:06,875 Our bats' position is totally failed. 371 00:24:08,417 --> 00:24:09,957 Who did it? 372 00:24:09,958 --> 00:24:12,582 It's done by a big crane. 373 00:24:12,583 --> 00:24:16,458 The crane which Butterfly Lam wants? It's true! 374 00:24:17,542 --> 00:24:19,000 Pak Wan Fai? 375 00:24:24,625 --> 00:24:26,042 Pak Wan Fai. 376 00:24:34,542 --> 00:24:37,022 Are you looking for me to give you antidote for the bat poison? 377 00:24:51,958 --> 00:24:53,542 What is it? 378 00:24:54,167 --> 00:24:58,083 It's the "Scared Text", a mysterious medical reference book. 379 00:24:59,417 --> 00:25:03,792 "Scared Text"? I have seen all the books but not this! 380 00:25:07,417 --> 00:25:08,791 Are you going to rebel? 381 00:25:08,792 --> 00:25:10,083 Catch that betrayer! 382 00:25:15,167 --> 00:25:19,416 Stop! We are a family! 383 00:25:19,417 --> 00:25:20,667 Aren't you listening to me? 384 00:25:22,000 --> 00:25:24,082 "I am asking the heaven with laughing tears!" 385 00:25:24,083 --> 00:25:26,332 "I passed through the field with wood on back!" 386 00:25:26,333 --> 00:25:28,499 "I planted the flowers under the hill in day time!" 387 00:25:28,500 --> 00:25:30,875 "And I pass my time by watching stars at night!" 388 00:25:31,875 --> 00:25:35,082 Stop, we are a family, stop fighting! 389 00:25:35,083 --> 00:25:36,249 OK, just cuff him now. 390 00:25:36,250 --> 00:25:37,792 What? Cuff you. 391 00:25:39,042 --> 00:25:41,750 Master, I'm coming! 392 00:25:41,875 --> 00:25:44,707 "All return to normal, the earth links up the north and south!" 393 00:25:44,708 --> 00:25:47,375 "The Legendary Flash Step!" 394 00:25:49,250 --> 00:25:50,582 Master, I am going to get the antidote for them. 395 00:25:50,583 --> 00:25:51,624 Where can you get the antidote? 396 00:25:51,625 --> 00:25:54,042 From the angel who gave me the leaves. 397 00:25:54,583 --> 00:25:56,000 It's not related to us. 398 00:25:57,292 --> 00:25:59,417 Don't be that puzzled, just taste it. 399 00:25:59,833 --> 00:26:01,374 Don't let them kill among themselves. 400 00:26:01,375 --> 00:26:03,499 Or, it's useless for me to get the antidote! 401 00:26:03,500 --> 00:26:04,740 That'd be a waste of my effort. 402 00:26:09,583 --> 00:26:12,667 Master... 403 00:26:15,250 --> 00:26:16,375 Kwun Mo? 404 00:26:16,958 --> 00:26:19,500 Master... 405 00:26:23,083 --> 00:26:24,333 Angel's leaves? 406 00:26:39,750 --> 00:26:41,125 You betrayed us? 407 00:26:50,417 --> 00:26:52,542 Don't pull the feather of my crane! 408 00:26:53,625 --> 00:26:56,582 How to control this crane? 409 00:26:56,583 --> 00:26:58,333 Just whistle. 410 00:27:04,833 --> 00:27:06,124 I teach you how to control it. 411 00:27:06,125 --> 00:27:08,646 Not necessary, I don't have much chance to play such decent toy! 412 00:27:08,708 --> 00:27:09,750 Watch out. 413 00:27:13,083 --> 00:27:14,750 How to stop? 414 00:27:14,875 --> 00:27:17,333 Just loose your hand. 415 00:27:18,042 --> 00:27:19,333 Loose my hand? 416 00:27:20,000 --> 00:27:21,833 Well, I will hold you. 417 00:27:27,042 --> 00:27:28,749 That's what friends are for. 418 00:27:28,750 --> 00:27:30,042 What did you say? 419 00:27:30,500 --> 00:27:33,666 Nothing, I grew up in the mountain. 420 00:27:33,667 --> 00:27:37,082 Other than my master, I haven't seen anyone. 421 00:27:37,083 --> 00:27:40,082 How wonderful! You don't have any worries. 422 00:27:40,083 --> 00:27:41,582 You are so lucky! 423 00:27:41,583 --> 00:27:43,875 Really? I don't know. 424 00:27:44,333 --> 00:27:46,333 Did your master tell you? 425 00:27:52,000 --> 00:27:53,250 What? 426 00:27:53,375 --> 00:27:56,375 Last time you kissed me, I want to kiss you in return! 427 00:27:58,333 --> 00:28:00,583 So, You kiss me, I kiss you, 428 00:28:00,708 --> 00:28:02,875 kiss and kiss, when will the kiss stop? 429 00:28:07,625 --> 00:28:08,792 We've arrived. 430 00:28:10,958 --> 00:28:12,125 Bravo. 431 00:28:12,667 --> 00:28:13,542 Let's go together. 432 00:28:13,543 --> 00:28:14,708 80 high? 433 00:28:14,875 --> 00:28:17,333 "And your mind be concentrated." 434 00:28:29,792 --> 00:28:33,416 Pak Wan Fai, there is not even a thing similar to a plant! 435 00:28:33,417 --> 00:28:37,208 All are stones, what is the antidote? 436 00:28:37,292 --> 00:28:39,999 It's not plant, it's a Thousand Year Old Tortoise. 437 00:28:40,000 --> 00:28:41,707 We are looking for a Thousand Year Old Tortoise. 438 00:28:41,708 --> 00:28:42,750 Tortoise? 439 00:28:43,292 --> 00:28:44,874 Isn't tortoise living in the water? 440 00:28:44,875 --> 00:28:46,875 Those tortoises can't dilute the poison. 441 00:28:47,167 --> 00:28:50,417 Yuen Yuk should have seen the tortoise up from the sky! 442 00:28:50,583 --> 00:28:53,541 The crane is high up in the sky, how can it see the tortoise? 443 00:28:53,542 --> 00:28:56,792 And here is so hot, the tortoise will die due to the heat. 444 00:28:57,333 --> 00:28:59,750 I have to push it out by my "Sound Wave". 445 00:29:00,000 --> 00:29:01,541 You'd better go up. 446 00:29:01,542 --> 00:29:02,833 Up again? 447 00:29:02,958 --> 00:29:04,416 But don't hold it's neck. 448 00:29:04,417 --> 00:29:05,333 I know it. 449 00:29:05,333 --> 00:29:06,333 Go. 450 00:29:06,750 --> 00:29:08,125 Watch out! 451 00:29:50,583 --> 00:29:52,125 You finally show up? 452 00:29:58,750 --> 00:30:00,125 80 big is it! 453 00:30:19,833 --> 00:30:20,958 It's really funny! 454 00:30:46,458 --> 00:30:47,583 What's wrong? 455 00:30:52,125 --> 00:30:54,042 Stop playing, stop! 456 00:31:40,500 --> 00:31:42,292 You are not Lam Hoi Ping. 457 00:31:42,958 --> 00:31:44,416 My master hasn't come. 458 00:31:44,417 --> 00:31:45,832 So, you must be Pak Wan Fai. 459 00:31:45,833 --> 00:31:48,582 I have never shown up in the world of martial arts, 460 00:31:48,583 --> 00:31:50,000 how do you know my name? 461 00:31:51,083 --> 00:31:53,166 I have known your name for over twenty years. 462 00:31:53,167 --> 00:31:54,500 Well, you are... 463 00:32:02,750 --> 00:32:03,958 The gall of the tortoise... 464 00:32:06,792 --> 00:32:08,916 If you want to take it back, ask Lam Hoi Ping to see me. 465 00:32:08,917 --> 00:32:10,124 What else do you know about me? 466 00:32:10,125 --> 00:32:11,125 Everything. 467 00:32:19,125 --> 00:32:20,499 Who is she? 468 00:32:20,500 --> 00:32:22,875 I don't know, but she knows many things of mine! 469 00:32:23,250 --> 00:32:24,542 A friend! 470 00:32:25,625 --> 00:32:27,333 There is a ship. 471 00:32:27,375 --> 00:32:28,499 Will she be there? 472 00:32:28,500 --> 00:32:29,667 Wait for me right here. 473 00:32:50,292 --> 00:32:52,958 "The magic crane disappears with the flying cloud." 474 00:32:53,083 --> 00:32:56,083 "The miraculous needles shine under the moon." 475 00:32:57,125 --> 00:33:00,999 Pak Wan Fai, if you are human being, 476 00:33:01,000 --> 00:33:04,208 come and bow in front of mom's spirit tablet quickly. 477 00:33:09,208 --> 00:33:12,958 You tempted me to here, so you'd tell me who you are now. 478 00:33:13,375 --> 00:33:14,917 I am Butterfly Lam. 479 00:33:15,417 --> 00:33:16,625 Butterfly Lam? 480 00:33:16,792 --> 00:33:18,917 He didn't tell you my name. 481 00:33:20,833 --> 00:33:22,833 He is really too kind to you! 482 00:33:28,083 --> 00:33:32,416 Twenty-five years ago, Lam Hoi Ping wanted to save you, the princess of a falling empire. 483 00:33:32,417 --> 00:33:34,500 So he dumped me and my mother. 484 00:33:34,875 --> 00:33:40,666 In these twenty-five years, we suffered so much, and searched everywhere. 485 00:33:40,667 --> 00:33:45,292 All we want is to get this heartless crane rider. 486 00:33:46,917 --> 00:33:48,208 My master? 487 00:33:48,792 --> 00:33:50,042 Your dad? 488 00:33:50,583 --> 00:33:53,250 A falling empire? What empire? 489 00:33:54,042 --> 00:33:56,832 Who am I? Who are you? 490 00:33:56,833 --> 00:34:00,167 How pitiful! You are as pure as a white paper! 491 00:34:00,542 --> 00:34:02,958 In these twenty-five years, you are empty! 492 00:34:08,917 --> 00:34:13,000 Fine, if your family was broken because of me, 493 00:34:13,208 --> 00:34:15,958 I will nod and bow three times in front of your mom's grave. 494 00:34:18,125 --> 00:34:19,375 Not that easy! 495 00:34:24,208 --> 00:34:30,625 Don't you think the bows can justify the hatred of twenty-five years? 496 00:34:30,792 --> 00:34:32,582 That's too easy. 497 00:34:32,583 --> 00:34:34,707 I want you to repay what you owed me now! 498 00:34:34,708 --> 00:34:37,250 What'll we do? 499 00:34:37,333 --> 00:34:38,457 Listen to my song. 500 00:34:38,458 --> 00:34:42,499 Then, take the tortoise's gall to get your fame. 501 00:34:42,500 --> 00:34:44,125 Just so simple? 502 00:34:44,500 --> 00:34:45,958 So, you play it. 503 00:36:21,667 --> 00:36:23,250 That's not the way. 504 00:36:32,583 --> 00:36:35,375 Pak Wan Fai, stop listening, I've got the tortoise gall. 505 00:36:38,625 --> 00:36:39,750 How dare you? 506 00:37:46,750 --> 00:37:47,375 Miss. 507 00:37:47,376 --> 00:37:49,292 Watch out for her sound wave. 508 00:37:57,292 --> 00:37:58,582 Let's go to Kau Chow Fu now. 509 00:37:58,583 --> 00:38:01,208 Yuen Yuk, go back to look for my master. 510 00:38:11,500 --> 00:38:12,624 Miss, you are severely hurt! 511 00:38:12,625 --> 00:38:13,958 Don't let others know it. 512 00:38:17,417 --> 00:38:18,500 Miss. 513 00:38:25,583 --> 00:38:26,791 Master of Tien Lung Tribe arrives. 514 00:38:26,792 --> 00:38:28,417 Watch out for Tien Lung Tribe. 515 00:38:33,792 --> 00:38:35,499 Lovely ladies... 516 00:38:35,500 --> 00:38:37,667 Don't panic, my arrival 517 00:38:38,250 --> 00:38:43,874 is to invite Miss Butterfly Lam to visit the nine schools of martial arts. 518 00:38:43,875 --> 00:38:46,124 The crane rider has been hurt by me. 519 00:38:46,125 --> 00:38:49,500 You will be the leader of the world of martial arts for sure. 520 00:38:49,708 --> 00:38:53,417 Miss Lam, from your voice, you seem to be sick. 521 00:38:53,583 --> 00:38:54,833 Aren't you? 522 00:39:00,167 --> 00:39:02,250 My master is going to get changed, please leave. 523 00:39:06,083 --> 00:39:07,292 You pervert! 524 00:39:16,875 --> 00:39:19,291 Miss Lam, let's play together. 525 00:39:19,292 --> 00:39:22,417 I am not interesting to the nine schools of martial arts. 526 00:39:22,667 --> 00:39:24,999 So I am not going to Kau Chou Fu. 527 00:39:25,000 --> 00:39:26,750 How about Pak Wan Fai? 528 00:39:26,917 --> 00:39:30,917 I've checked that she's now in Kau Chou Fu, so I come to invite you. 529 00:39:31,542 --> 00:39:33,791 Why are you so worried? 530 00:39:33,792 --> 00:39:35,082 Aren't you really hurt? 531 00:39:35,083 --> 00:39:36,874 If you have guts, 532 00:39:36,875 --> 00:39:38,917 come and try! 533 00:39:40,750 --> 00:39:43,041 Usually, 534 00:39:43,042 --> 00:39:44,832 "To try you" means that kind of thing! 535 00:39:44,833 --> 00:39:46,000 How dare you! 536 00:39:53,833 --> 00:39:55,082 Shit, my Kung-fu... 537 00:39:55,083 --> 00:39:56,833 "Killing Whirlwind Sword." 538 00:40:16,292 --> 00:40:18,957 To me, it's just small trick, don't you feel shame? 539 00:40:18,958 --> 00:40:20,999 Our madam won't pay any attention to it. 540 00:40:21,000 --> 00:40:25,207 I think, Miss Lam is alright. 541 00:40:25,208 --> 00:40:28,499 If Pak Wan Fai is now in Kau Chou Fu, 542 00:40:28,500 --> 00:40:29,624 I will go with you. 543 00:40:29,625 --> 00:40:31,625 Miss Lam, please go in the sedan chair. 544 00:40:36,250 --> 00:40:37,542 Miss, 545 00:40:38,250 --> 00:40:39,625 I am sorry! 546 00:40:41,042 --> 00:40:44,832 I am afraid I can't be able to satisfy your will together. 547 00:40:44,833 --> 00:40:46,208 Don't cry! 548 00:40:47,750 --> 00:40:50,624 After my dad dumped my mom and me, 549 00:40:50,625 --> 00:40:52,583 I swear I will never cry again. 550 00:40:58,083 --> 00:41:00,917 "The magic crane disappears with the flying cloud." 551 00:41:01,500 --> 00:41:04,833 "The miraculous needles shine under the moon." 552 00:41:23,500 --> 00:41:25,792 Reverend, you're sweating. 553 00:41:25,958 --> 00:41:30,624 You said your student is going to get the antidote from an angel. 554 00:41:30,625 --> 00:41:32,291 Why hasn't he come back yet? 555 00:41:32,292 --> 00:41:37,041 He lied! Other than us, who else is that powerful in this world? 556 00:41:37,042 --> 00:41:41,249 Your student won't come back! 557 00:41:41,250 --> 00:41:42,999 Take a good rest. 558 00:41:43,000 --> 00:41:47,083 I did see him riding the big bird with the angel. 559 00:41:47,667 --> 00:41:49,500 My student won't cheat me. 560 00:41:59,167 --> 00:42:01,999 Go now, if my student doesn't come back, 561 00:42:02,000 --> 00:42:03,875 they will go against you. 562 00:42:05,083 --> 00:42:08,750 I haven't finished yet, you are not deeply poisoned. 563 00:42:08,875 --> 00:42:11,458 Take this angel's leaf, this can heal your pain. 564 00:42:12,750 --> 00:42:15,500 Try, put it under your tongue, you will know it. 565 00:42:21,750 --> 00:42:23,250 I won't cheat you! 566 00:42:27,750 --> 00:42:31,207 Now, all our students are gathered here. 567 00:42:31,208 --> 00:42:32,874 And our masters are all poisoned. 568 00:42:32,875 --> 00:42:34,957 If we, the juniors, are united, 569 00:42:34,958 --> 00:42:36,291 the world of martial arts will be ours. 570 00:42:36,292 --> 00:42:37,624 Not that easy, right? 571 00:42:37,625 --> 00:42:40,999 Can we tackle Tien Lung Tribe if we join our force together? 572 00:42:41,000 --> 00:42:43,207 No matter how, kill the old men first. 573 00:42:43,208 --> 00:42:44,874 Then, negotiate with the Tien Lung Tribe. 574 00:42:44,875 --> 00:42:45,957 We work for money only. 575 00:42:45,958 --> 00:42:47,332 If the negotiation fails, it doesn't matter, 576 00:42:47,333 --> 00:42:49,833 we have over thousands of students here. 577 00:42:56,042 --> 00:42:57,666 We have nearly forgotten the Tein Chong School. 578 00:42:57,667 --> 00:42:59,582 Yat Yeung Tze, why not join us? 579 00:42:59,583 --> 00:43:01,124 What a world! Evils everywhere. 580 00:43:01,125 --> 00:43:03,207 I prefer joining the Tien Lung Tribe. 581 00:43:03,208 --> 00:43:04,608 You should know how the wind blows! 582 00:43:12,458 --> 00:43:13,583 Master. 583 00:43:14,333 --> 00:43:17,667 Yat Yeung Tze wants to harm all masters to get the leadership. 584 00:43:17,833 --> 00:43:19,875 Masters, don't be used. 585 00:43:25,500 --> 00:43:26,708 Tsao Hung? 586 00:43:30,125 --> 00:43:32,166 Yat Yeung Tze, thank you for saving me. 587 00:43:32,167 --> 00:43:33,916 I will support you to be the leader of the world of martial arts. 588 00:43:33,917 --> 00:43:35,249 Chin Man Kwun. 589 00:43:35,250 --> 00:43:38,041 Have my order, go in town and declare war to the Tien Lung Tribe. 590 00:43:38,042 --> 00:43:39,291 Catch all the students of the nine schools. 591 00:43:39,292 --> 00:43:40,250 Kill whoever counter attacks. 592 00:43:40,250 --> 00:43:40,875 Yes! 593 00:43:40,876 --> 00:43:42,166 - Tsao Hung. - Yat Yeung Tze. 594 00:43:42,167 --> 00:43:42,917 Reverend! 595 00:43:42,918 --> 00:43:44,707 I can't imagine it's you who betrayed us. 596 00:43:44,708 --> 00:43:46,042 I... 597 00:43:46,333 --> 00:43:46,917 Attack! 598 00:43:46,918 --> 00:43:48,083 Damn you! 599 00:43:50,750 --> 00:43:52,957 Tsao Hung, I saved your life, but how dare you trap me? 600 00:43:52,958 --> 00:43:55,958 Yat Yeung Tze, don't be afraid. 601 00:43:59,958 --> 00:44:00,583 What's up? 602 00:44:00,584 --> 00:44:02,464 Watch out! Don't ruin the world of martial arts. 603 00:44:05,625 --> 00:44:06,875 Master. 604 00:44:07,000 --> 00:44:08,520 He is the master of Tein Chong School. 605 00:44:08,792 --> 00:44:10,332 Kwun Mo, why don't you come back earlier? It's a mess! 606 00:44:10,333 --> 00:44:13,041 Master, this is the crane rider. 607 00:44:13,042 --> 00:44:16,249 I didn't mean to shout for bluffing you, 608 00:44:16,250 --> 00:44:18,874 after a severe fight over nights, 609 00:44:18,875 --> 00:44:20,707 under a messy situation, 610 00:44:20,708 --> 00:44:23,582 finally we have got the tortoise gall to save the school masters. 611 00:44:23,583 --> 00:44:24,958 That's great. 612 00:44:25,750 --> 00:44:27,624 But the atmosphere is strange here. 613 00:44:27,625 --> 00:44:29,332 You have fought for three days and nights? 614 00:44:29,333 --> 00:44:30,416 No! 615 00:44:30,417 --> 00:44:31,749 Cut the crap. 616 00:44:31,750 --> 00:44:33,874 Most important of all, I've invited this great Kung-fu master 617 00:44:33,875 --> 00:44:36,750 to cure the schools' masters. 618 00:44:50,750 --> 00:44:52,083 Bravo! 619 00:44:54,083 --> 00:44:55,417 What's the matter? 620 00:44:56,625 --> 00:44:59,374 Be careful of Tsao Hung! 621 00:44:59,375 --> 00:45:01,541 He is so cunning! 622 00:45:01,542 --> 00:45:02,833 He almost dragged me to death. 623 00:45:15,625 --> 00:45:16,958 Pak Wan Fai. 624 00:45:17,667 --> 00:45:19,667 It's fine, let me persuade her. 625 00:45:23,250 --> 00:45:24,667 How are you? 626 00:45:24,708 --> 00:45:27,374 I was hurt by Butterfly's sound wave stance. 627 00:45:27,375 --> 00:45:31,333 If you want to save them, first cure my inner injury first. 628 00:45:34,667 --> 00:45:37,124 Don't they know you're hurt? 629 00:45:37,125 --> 00:45:39,542 Nevermind! Turn to page ten. 630 00:45:39,958 --> 00:45:41,333 So muddy? 631 00:45:43,083 --> 00:45:44,458 This book again? 632 00:45:47,000 --> 00:45:48,167 What is it? 633 00:45:48,625 --> 00:45:51,500 No hurry... 634 00:45:52,417 --> 00:45:55,000 Let's do it before they take any action. 635 00:45:55,167 --> 00:45:58,792 If the masters are cured, we cannot do anything. 636 00:46:01,417 --> 00:46:02,832 Do you wanna rob my tortoise gall? 637 00:46:02,833 --> 00:46:04,875 Yat Yeung Tze wants to rob the tortoise gall! 638 00:46:09,625 --> 00:46:11,583 Press my nerve point, forget about them. 639 00:46:13,083 --> 00:46:15,292 Give it to me... it's hot. 640 00:46:19,083 --> 00:46:21,208 Stop robbing! 641 00:46:28,375 --> 00:46:29,542 How lucky! 642 00:46:30,167 --> 00:46:31,833 God bless you. 643 00:46:32,208 --> 00:46:33,499 Stop robbing. 644 00:46:33,500 --> 00:46:34,708 Up there! 645 00:46:36,875 --> 00:46:38,208 Get the pot first. 646 00:46:54,292 --> 00:46:56,041 Come down. 647 00:46:56,042 --> 00:46:57,500 Tsao Hung, this is for you. 648 00:47:00,667 --> 00:47:01,583 You are hit! 649 00:47:01,584 --> 00:47:02,875 It's hot! 650 00:47:05,250 --> 00:47:06,875 Yat Yeung Tze, don't mess up! 651 00:47:13,333 --> 00:47:14,333 Tien Lung Tribe? 652 00:47:14,375 --> 00:47:15,375 Tien Lung Tribe? 653 00:47:19,750 --> 00:47:21,583 All of you are here. 654 00:47:22,042 --> 00:47:23,916 Why are you holding a pot? 655 00:47:23,917 --> 00:47:27,542 Don't let others know we're not getting along well among ourselves. 656 00:47:28,167 --> 00:47:31,999 So Pang Hoi, the nine schools come from different parts of China. 657 00:47:32,000 --> 00:47:33,957 They cook different kinds of dishes. 658 00:47:33,958 --> 00:47:38,207 It's a chance for us to share the experience of cooking. 659 00:47:38,208 --> 00:47:43,500 Really? But why are you holding the swords? 660 00:47:43,583 --> 00:47:46,875 For we have to protect ourselves from the bastard like you. 661 00:47:47,125 --> 00:47:50,708 Yat Yeung Tze, your food seems to be ready. 662 00:47:50,750 --> 00:47:51,916 I want a share. 663 00:47:51,917 --> 00:47:54,416 Stop dreaming! You won't have a share. 664 00:47:54,417 --> 00:47:55,999 Treat him the "Buddha jumps over the wall". 665 00:47:56,000 --> 00:47:57,208 Present the dish. 666 00:48:02,833 --> 00:48:04,125 Butterfly Lam? 667 00:48:05,833 --> 00:48:07,332 She is hurt too. 668 00:48:07,333 --> 00:48:08,582 Cure me first. 669 00:48:08,583 --> 00:48:10,792 The nine schools can't defeat 80 Pang Hoi. 670 00:48:17,458 --> 00:48:20,875 Another kind of sound wave stance, close your ears to avoid damage. 671 00:48:21,167 --> 00:48:22,375 Pak Wan Fai? 672 00:48:35,917 --> 00:48:37,167 Kwun Mo! 673 00:48:38,625 --> 00:48:41,874 It's a mess, why do you hide here without helping? 674 00:48:41,875 --> 00:48:43,041 Shut up, master. 675 00:48:43,042 --> 00:48:45,374 Pak Wan Fai is hurt, we can't let others know it. 676 00:48:45,375 --> 00:48:47,207 I play her flute to cheat the people outside there. 677 00:48:47,208 --> 00:48:49,042 So as to let her cure herself. 678 00:48:49,125 --> 00:48:51,124 Let me play the flute, you cure her. 679 00:48:51,125 --> 00:48:52,332 Can you play it? 680 00:48:52,333 --> 00:48:55,125 Of course, you can play, I can play too. 681 00:48:55,417 --> 00:48:56,542 Master. 682 00:49:07,792 --> 00:49:09,672 - Let's go on... - Do you want to cure yourself? 683 00:49:12,042 --> 00:49:13,708 She is hurt. 684 00:49:13,792 --> 00:49:16,458 "Get the essence from the different sex." 685 00:49:16,750 --> 00:49:18,083 Wrong. 686 00:49:21,792 --> 00:49:23,333 "The Sacred Text"! 687 00:49:26,292 --> 00:49:27,833 You bastard! 688 00:49:37,250 --> 00:49:38,667 The Fire Tortoise's gall? 689 00:50:01,250 --> 00:50:03,083 "Unlimited South Sea, changing universe." 690 00:50:10,375 --> 00:50:11,708 What's up? 691 00:50:21,792 --> 00:50:22,875 Master. 692 00:50:24,042 --> 00:50:25,708 Lam Hoi Ping? 693 00:50:25,958 --> 00:50:27,792 Pak Wan Fai, follow me. 694 00:50:37,750 --> 00:50:39,375 You have dropped a book. 695 00:50:40,667 --> 00:50:41,917 Chase. 696 00:50:42,292 --> 00:50:43,750 Kwun Mo, go now. 697 00:50:44,667 --> 00:50:47,292 Lam Hoi Ping. 698 00:50:48,875 --> 00:50:51,833 Master, do you have a daughter called Butterfly? 699 00:50:53,250 --> 00:50:54,583 Butterfly? 700 00:50:59,625 --> 00:51:02,958 You are hurt, but you didn't admit. 701 00:51:03,333 --> 00:51:04,874 Now, you suffered! 702 00:51:04,875 --> 00:51:06,125 Let me kiss you. 703 00:51:11,458 --> 00:51:12,625 Follow me. 704 00:51:15,458 --> 00:51:16,250 What are you doing? 705 00:51:16,251 --> 00:51:17,458 I don't want you to save me. 706 00:51:26,833 --> 00:51:28,167 Butterfly. 707 00:51:40,500 --> 00:51:42,207 I think, it is a piece of bad land ahead. 708 00:51:42,208 --> 00:51:43,708 We have no place to hide up! 709 00:51:44,417 --> 00:51:46,208 Where are we now? 710 00:51:48,958 --> 00:51:49,917 Don't you think I'm an angel? 711 00:51:49,918 --> 00:51:52,041 It's so foggy, how do I know our position! 712 00:51:52,042 --> 00:51:53,582 Catch those from Tein Chong School. 713 00:51:53,583 --> 00:51:55,041 Take back "The Sacred Text". 714 00:51:55,042 --> 00:51:56,083 Yes. 715 00:51:59,458 --> 00:52:01,374 The horses are energetic, they must have changed their horses. 716 00:52:01,375 --> 00:52:03,042 We have to change our horses too. 717 00:52:05,375 --> 00:52:07,333 Let's exchange ours. 718 00:52:09,083 --> 00:52:10,541 Shit! It's foggy. 719 00:52:10,542 --> 00:52:12,207 We don't know where we are going to! 720 00:52:12,208 --> 00:52:14,582 They are disgusting, they have tailed for one whole day! 721 00:52:14,583 --> 00:52:15,832 Our horses are exhausted. 722 00:52:15,833 --> 00:52:17,457 We will be caught up sooner or later. 723 00:52:17,458 --> 00:52:19,291 Master, what'll we do with this book? 724 00:52:19,292 --> 00:52:20,792 Tear it into two halves. 725 00:52:22,250 --> 00:52:23,625 Not in this way. 726 00:52:25,125 --> 00:52:26,583 You'd voice out first! 727 00:52:27,708 --> 00:52:29,083 What's the difference? 728 00:52:29,417 --> 00:52:32,207 Whoever picks it up, he won't know it's "The Sacred Text". 729 00:52:32,208 --> 00:52:34,208 Give it to me, let's go separately. 730 00:52:34,500 --> 00:52:35,458 Master, where are we going to meet? 731 00:52:35,459 --> 00:52:36,958 See you in Tein Chong Mountain. 732 00:52:37,958 --> 00:52:40,083 Don't hide up because you owe me money! 733 00:52:40,375 --> 00:52:41,707 Master... 734 00:52:41,708 --> 00:52:43,000 take care. 735 00:52:49,542 --> 00:52:51,083 Run faster! 736 00:53:23,875 --> 00:53:25,000 It's alright. 737 00:53:29,875 --> 00:53:31,167 The Text! 738 00:53:31,667 --> 00:53:33,083 "The Sacred Text"? 739 00:53:55,083 --> 00:53:57,292 It's over? Not funny at all! 740 00:54:03,417 --> 00:54:07,917 An eye for an eye. 741 00:54:09,667 --> 00:54:15,667 An eye for an eye. 742 00:54:23,667 --> 00:54:28,749 An eye for an eye. 743 00:54:28,750 --> 00:54:29,625 Are you the king of hell or a ghost? 744 00:54:29,626 --> 00:54:30,875 Why am I here? 745 00:54:37,958 --> 00:54:42,167 If I were a ghost, I would be a nasty ghost coming to take revenge. 746 00:54:42,708 --> 00:54:47,292 I heard you were up there, so I sucked you here. 747 00:54:55,000 --> 00:54:57,375 You have smooth skin. 748 00:54:57,542 --> 00:54:59,542 A young man. 749 00:54:59,792 --> 00:55:02,583 Nice body. 750 00:55:03,375 --> 00:55:05,458 I am a general, I wanna arrest you. 751 00:55:05,833 --> 00:55:13,082 I stayed here for so many years, I eat those insects and animals only. 752 00:55:13,083 --> 00:55:16,041 I haven't tasted the human flesh for a long time. 753 00:55:16,042 --> 00:55:19,041 Today, I have got a human. 754 00:55:19,042 --> 00:55:20,416 And a courtier. 755 00:55:20,417 --> 00:55:22,250 A monster! 756 00:55:23,083 --> 00:55:25,667 But you have to look for your enemy. 757 00:55:30,833 --> 00:55:33,582 You have great Kung-fu, who are you? 758 00:55:33,583 --> 00:55:35,541 You must be trapped by your enemy. 759 00:55:35,542 --> 00:55:38,166 Like you, I was conspired by others and was locked here. 760 00:55:38,167 --> 00:55:40,041 If my death will make you happy, 761 00:55:40,042 --> 00:55:41,541 I prefer being killed by you. 762 00:55:41,542 --> 00:55:43,124 What a pity that I am not your enemy. 763 00:55:43,125 --> 00:55:46,292 Your enermy is now having wonderful life in the world of martial arts. 764 00:55:48,167 --> 00:55:50,916 I am the reverend of Tai Kok Temple of Ki Lin Mountain. 765 00:55:50,917 --> 00:55:54,042 I am great in Kung-fu, but I trusted others easily. 766 00:55:54,250 --> 00:55:57,624 My first student Lin Hung wanted to learn my Kung-fu, 767 00:55:57,625 --> 00:56:00,541 he chopped off my legs, and made me blind. 768 00:56:00,542 --> 00:56:02,332 He pushed me to tell him the secret of my Kung-fu. 769 00:56:02,333 --> 00:56:03,582 I didn't do so. 770 00:56:03,583 --> 00:56:06,832 That's why he trapped me inside this dried well. 771 00:56:06,833 --> 00:56:10,082 Master, I will take you out to take revenge. 772 00:56:10,083 --> 00:56:11,042 You are lying. 773 00:56:11,043 --> 00:56:12,541 -I am not. I won't trust you. 774 00:56:12,542 --> 00:56:13,582 How will you trust me? 775 00:56:13,583 --> 00:56:15,708 Eat the mud in front of you. 776 00:56:15,833 --> 00:56:17,125 Hurry up. 777 00:56:17,708 --> 00:56:20,833 Hurry up. 778 00:56:21,833 --> 00:56:23,417 A big mouthful! 779 00:56:26,250 --> 00:56:27,291 Isn't it delicious? 780 00:56:27,292 --> 00:56:28,833 Yes, it is. 781 00:56:30,917 --> 00:56:32,624 You are obedient. 782 00:56:32,625 --> 00:56:33,999 Do you want to take revenge for me? 783 00:56:34,000 --> 00:56:35,708 OK, I trust you. 784 00:56:35,792 --> 00:56:37,667 I will move your bones for you. 785 00:56:45,833 --> 00:56:47,957 You must hate me so much. 786 00:56:47,958 --> 00:56:50,792 I want you to hate everybody. 787 00:56:51,458 --> 00:56:53,875 Why should I suffer here? 788 00:57:13,417 --> 00:57:14,667 Mom! 789 00:57:22,708 --> 00:57:23,958 Mom! 790 00:57:40,875 --> 00:57:42,417 Lam Hoi Ping? 791 00:57:43,917 --> 00:57:45,500 I want to take revenge for my mother! 792 00:58:19,000 --> 00:58:20,916 Your Highness. 793 00:58:20,917 --> 00:58:23,792 Why didn't you search for your family? 794 00:58:25,042 --> 00:58:26,999 Our city was captured. 795 00:58:27,000 --> 00:58:30,542 I rushed into the palace, there were two babies in the bed. 796 00:58:30,792 --> 00:58:33,417 I was holding the weapon to make my way. 797 00:58:33,792 --> 00:58:35,833 I could save one only. 798 00:58:36,542 --> 00:58:40,083 I wished you didn't save me. 799 00:58:40,625 --> 00:58:44,375 80, Butterfly wouldn't have wandered for twenty more years. 800 00:58:45,000 --> 00:58:47,792 How can I compensate for her? 801 00:59:04,333 --> 00:59:05,417 I deserve being killed. 802 00:59:05,750 --> 00:59:06,875 Master. 803 00:59:07,125 --> 00:59:11,708 But I was selfish. 804 00:59:13,000 --> 00:59:15,957 In fact, I just wanted to save my daughter from the fire. 805 00:59:15,958 --> 00:59:17,667 Please forgive me. 806 00:59:17,833 --> 00:59:19,250 Master, 807 00:59:20,292 --> 00:59:22,375 you'd better search for Butterfly. 808 00:59:23,792 --> 00:59:25,792 Don't let her wander anymore. 809 00:59:28,083 --> 00:59:31,583 I don't want her to be like me. 810 00:59:34,125 --> 00:59:35,667 With empty memory. 811 00:59:36,333 --> 00:59:43,292 With empty memory. 812 00:59:49,458 --> 00:59:51,249 Your Highness, let me cure you first. 813 00:59:51,250 --> 00:59:52,250 Master. 814 00:59:52,251 --> 00:59:53,917 Take it to save Butterfly. 815 00:59:59,500 --> 01:00:00,874 Butterfly, don't move. 816 01:00:00,875 --> 01:00:02,624 I am curing you with the miraculous needles. 817 01:00:02,625 --> 01:00:05,625 Lam Hoi Ping, I won't let you cure me. 818 01:00:05,833 --> 01:00:06,833 Butterfly! 819 01:00:12,875 --> 01:00:16,416 Don't move! Some of your nerve points haven't been through. 820 01:00:16,417 --> 01:00:18,542 Or you will never get well. 821 01:00:18,875 --> 01:00:20,125 Stop your crocodile tears. 822 01:00:24,083 --> 01:00:25,332 Butterfly, don't move. 823 01:00:25,333 --> 01:00:26,624 Don't do that, otherwise, 824 01:00:26,625 --> 01:00:28,583 my Kung-fu will ruin you instead of cure you. 825 01:00:56,417 --> 01:00:59,166 I wished to save you instead of the princess. 826 01:00:59,167 --> 01:01:00,416 But I saved the princess. 827 01:01:00,417 --> 01:01:02,292 My inloyalty made me fail to be a good father. 828 01:01:03,625 --> 01:01:06,832 You lied! I want to ruin your effort. 829 01:01:06,833 --> 01:01:07,833 I want a revenge. 830 01:01:07,834 --> 01:01:09,499 Do you want to kill Pak Wan Fai? 831 01:01:09,500 --> 01:01:10,583 Yuen Yuk, don't! 832 01:01:14,250 --> 01:01:15,250 Butterfly. 833 01:01:21,125 --> 01:01:22,250 Up there! 834 01:01:29,542 --> 01:01:30,708 Dad. 835 01:01:44,417 --> 01:01:45,917 I want a revenge. 836 01:01:59,375 --> 01:02:01,832 What is this? Isn't it the book of Kung-fu? 837 01:02:01,833 --> 01:02:03,124 It's a map. 838 01:02:03,125 --> 01:02:04,166 You are lying. 839 01:02:04,167 --> 01:02:08,166 You were kicked down because of this text, right? 840 01:02:08,167 --> 01:02:09,291 No! Master. 841 01:02:09,292 --> 01:02:12,207 No? If not, eat this. 842 01:02:12,208 --> 01:02:13,333 Come on! 843 01:02:20,750 --> 01:02:23,292 After eating this, you can never learn the Kung-fu of it! 844 01:02:28,042 --> 01:02:29,250 What's the matter? 845 01:02:33,292 --> 01:02:35,292 Are you poisoned? 846 01:02:37,875 --> 01:02:39,667 Don't panic, I come to save you. 847 01:02:43,167 --> 01:02:45,167 Student... how are you? 848 01:02:45,708 --> 01:02:46,917 How are you? 849 01:02:53,458 --> 01:02:55,167 Now my power is enriched. 850 01:02:56,333 --> 01:02:57,667 What do you want? 851 01:03:01,542 --> 01:03:03,957 Tsao Hung, I am your master. 852 01:03:03,958 --> 01:03:08,125 You haven't got my Kung-fu and you wanted to confront me? 853 01:03:08,583 --> 01:03:10,624 I needn't you to teach me now. 854 01:03:10,625 --> 01:03:13,082 You promised to take revenge for me. 855 01:03:13,083 --> 01:03:14,750 To take revenge for you? 856 01:03:15,875 --> 01:03:18,707 They made a dead set at you and you wanted to take revenge, 857 01:03:18,708 --> 01:03:19,749 how about if you make a dead set at me? 858 01:03:19,750 --> 01:03:21,707 I should take the revenge first. 859 01:03:21,708 --> 01:03:23,957 I won't help you to take revenge. 860 01:03:23,958 --> 01:03:25,708 I want you to die with regret! 861 01:03:28,000 --> 01:03:29,667 You betrayer! 862 01:04:04,750 --> 01:04:10,542 Yuen Yuk, you are hurt too, you can't take me back. 863 01:04:10,792 --> 01:04:13,042 Take this letter written in blood... 864 01:04:13,500 --> 01:04:15,250 to Pak Wan Fai. 865 01:04:18,417 --> 01:04:19,917 Go, hurry up. 866 01:04:35,500 --> 01:04:43,500 Your Highness, I'm avenged because of many crimes I've committed. 867 01:04:44,583 --> 01:04:48,750 I can't protect you and resume our country, I deserve dying. 868 01:04:54,000 --> 01:04:59,332 My daughter Butterfly is going to hurt you. 869 01:04:59,333 --> 01:05:01,542 Your Highness should try your best to stop her. 870 01:05:01,583 --> 01:05:05,125 Don't sacrifice yourself but you'd stop her from a big mistake. 871 01:05:05,417 --> 01:05:09,250 Yours faithfully, Lam Hoi Ping, before dying. 872 01:05:12,875 --> 01:05:14,292 Father. 873 01:05:36,708 --> 01:05:39,417 Empty memory in these twenty-five years! 874 01:05:39,792 --> 01:05:41,417 Why is there hatred between us? 875 01:05:41,958 --> 01:05:44,625 I have to end the hatred then. 876 01:06:12,875 --> 01:06:14,874 It's not necessary to hold any congregation. 877 01:06:14,875 --> 01:06:17,125 Your masters are all dead. 878 01:06:17,583 --> 01:06:20,291 The nine schools will go under my Tien Lung Tribe. 879 01:06:20,292 --> 01:06:21,707 Those who follow me... 880 01:06:21,708 --> 01:06:23,333 Speak up. 881 01:06:34,917 --> 01:06:36,167 Speak. 882 01:06:36,625 --> 01:06:38,707 The leader of the world of martial arts... 883 01:06:38,708 --> 01:06:40,125 Louder. 884 01:06:41,833 --> 01:06:44,083 The leader of the world of martial arts. 885 01:06:47,417 --> 01:06:51,166 Kau Chou Fu is now the territory of my Tien Lung Tribe. 886 01:06:51,167 --> 01:06:53,749 Ask all the shops here, 887 01:06:53,750 --> 01:06:56,749 to hang my flag and pay me tax. 888 01:06:56,750 --> 01:07:01,042 If anyone dares not open the shop, I will take over it. 889 01:07:01,542 --> 01:07:05,208 Whoever wants to trade, they should hang my flag. 890 01:07:06,000 --> 01:07:07,374 How long will it stand? 891 01:07:07,375 --> 01:07:08,582 Who cares, just take it easy. 892 01:07:08,583 --> 01:07:10,167 Don't be lazy, hang it out. 893 01:07:11,375 --> 01:07:13,082 We have lots of cloth for drying. 894 01:07:13,083 --> 01:07:14,333 I know it. 895 01:07:18,583 --> 01:07:20,500 Where is Pak Wan Fai? 896 01:07:22,542 --> 01:07:24,666 I have asked Master to return to Tein Chong Mountain. 897 01:07:24,667 --> 01:07:27,542 See which shop hasn't shown the flag of Tien Lung Tribe. 898 01:07:29,500 --> 01:07:31,416 It's not easy to ask Kwun Mo back to Tein Chong Mountain. 899 01:07:31,417 --> 01:07:33,542 He will be bullied for I am not around him. 900 01:07:33,958 --> 01:07:37,250 Be frank, I am not mean at all. 901 01:07:38,333 --> 01:07:40,454 I have taken him a tael, show him the flag for haning. 902 01:07:45,833 --> 01:07:47,750 Lady Jade Flute. 903 01:08:01,250 --> 01:08:02,417 Tsao Hung? 904 01:08:02,750 --> 01:08:04,499 No one dares to touch you? 905 01:08:04,500 --> 01:08:05,792 Do you dare? 906 01:08:06,292 --> 01:08:07,500 Yes! 907 01:08:08,333 --> 01:08:09,916 This is the "Cheerful Drugs". 908 01:08:09,917 --> 01:08:11,208 Try. 909 01:08:16,542 --> 01:08:17,750 Please 910 01:08:29,958 --> 01:08:32,417 Master? Why are you here? 911 01:08:32,833 --> 01:08:34,582 Why are you here? 912 01:08:34,583 --> 01:08:35,624 Don't ask why. 913 01:08:35,625 --> 01:08:36,999 Haven't you returned to Tein Chong Mountain? 914 01:08:37,000 --> 01:08:38,457 You'd better go back to Tein Chong Mountain too! 915 01:08:38,458 --> 01:08:39,833 I am busy. 916 01:08:40,042 --> 01:08:41,417 Me too! 917 01:08:41,583 --> 01:08:43,292 See you in Tein Chong Mountain. 918 01:08:44,542 --> 01:08:45,782 See you in Tein Chong Mountain. 919 01:08:46,333 --> 01:08:48,208 Master... Tsao Hung... 920 01:08:50,917 --> 01:08:52,583 Brother... 921 01:08:54,833 --> 01:08:56,582 Tsao Hung, you son of a bitch! 922 01:08:56,583 --> 01:08:58,749 I won't give you any face. 923 01:08:58,750 --> 01:09:00,457 In front of the Leader of the world of martial arts, how dare you... 924 01:09:00,458 --> 01:09:02,139 Shit! Leader of the world of martial arts? 925 01:09:02,292 --> 01:09:03,250 Kill him! 926 01:09:03,250 --> 01:09:04,250 Yes. 927 01:09:14,083 --> 01:09:16,000 How dare you touch my sister? 928 01:09:16,667 --> 01:09:17,999 I am now showing you how. 929 01:09:18,000 --> 01:09:19,499 She has taken her "Cheerful Drugs". 930 01:09:19,500 --> 01:09:22,583 If no man makes love with her, she will die. 931 01:09:24,917 --> 01:09:26,083 Tsao Hung. 932 01:09:42,542 --> 01:09:46,208 I want it, give it to me... 933 01:09:56,500 --> 01:10:00,666 - Save me. - How? 934 01:10:00,667 --> 01:10:05,957 Make love with me... 935 01:10:05,958 --> 01:10:07,625 Alright. 936 01:10:51,250 --> 01:10:52,667 Lam Hoi Ping? 937 01:10:54,625 --> 01:10:59,333 I can't imagine a great hero will be buried here. 938 01:11:07,667 --> 01:11:09,791 Right. I have to return the book to its master. 939 01:11:09,792 --> 01:11:12,166 This book can't be returned to Pak Wan Fai. 940 01:11:12,167 --> 01:11:13,917 Take this for your grave! 941 01:11:19,250 --> 01:11:20,875 Sudden rain. 942 01:11:52,292 --> 01:11:54,333 The flute of Pak Wan Fai? 943 01:11:59,833 --> 01:12:01,208 Tsao Hung? 944 01:12:02,083 --> 01:12:04,792 It's you who seduced me with Pak's flute? 945 01:12:05,042 --> 01:12:06,208 Right. 946 01:12:07,583 --> 01:12:08,917 Nonsense. 947 01:12:23,500 --> 01:12:27,374 Lam, this is the "Cheerful Drugs" of Lady Jade Flute. 948 01:12:27,375 --> 01:12:31,000 If you generate your power, the drugs will be effective quickly. 949 01:13:11,917 --> 01:13:12,833 Drag her out. 950 01:13:12,833 --> 01:13:13,833 Yes. 951 01:13:19,625 --> 01:13:21,666 "All return to normal, the earth links up the north and south." 952 01:13:21,667 --> 01:13:24,375 "The Legendary Flash Step." 953 01:13:24,917 --> 01:13:26,083 It's over. 954 01:13:28,000 --> 01:13:29,041 Miss Lam. 955 01:13:29,042 --> 01:13:30,500 Puzzled eyes? 956 01:13:36,875 --> 01:13:38,333 "Cheerful Drugs"! 957 01:13:40,167 --> 01:13:41,417 Miss Lam... 958 01:14:03,542 --> 01:14:04,750 Miss Lam. 959 01:14:15,458 --> 01:14:16,833 Chun Ngor. 960 01:14:21,333 --> 01:14:23,167 The spirit tablet of mom. 961 01:14:24,833 --> 01:14:27,832 Mom! I have punished the heartless man. 962 01:14:27,833 --> 01:14:29,833 And Pak Wan Fai. 963 01:14:33,500 --> 01:14:34,667 Lam... 964 01:14:35,667 --> 01:14:36,625 Your face is so red. 965 01:14:36,626 --> 01:14:38,000 Go now. 966 01:14:38,792 --> 01:14:40,416 How can I leave right now? 967 01:14:40,417 --> 01:14:42,250 If I leave, who is going to save you? 968 01:14:42,375 --> 01:14:43,500 You bastard. 969 01:14:52,583 --> 01:14:54,125 I wanna kill you. 970 01:14:54,917 --> 01:14:56,500 Do you want to kill me? 971 01:15:02,250 --> 01:15:04,542 Miss Lam, take a rest. 972 01:15:09,042 --> 01:15:10,250 Don't! 973 01:15:12,250 --> 01:15:14,082 Why do you want to suicide? 974 01:15:14,083 --> 01:15:15,833 I said I'd save you, so I keep my promise. 975 01:15:33,833 --> 01:15:34,833 You... 976 01:15:37,125 --> 01:15:39,708 Ma Kwun Mo, I want you to save me. 977 01:15:50,125 --> 01:15:52,166 Miss Lam, it's useless for you to kiss me like this. 978 01:15:52,167 --> 01:15:53,832 I have read a book. 979 01:15:53,833 --> 01:15:59,292 It was written that when we do this, we should... 980 01:16:00,542 --> 01:16:06,083 Undress first, then touch each other... 981 01:16:06,750 --> 01:16:08,875 Miss Lam. 982 01:16:33,292 --> 01:16:35,874 A spirit tablet which carries the hatred of twenty-five years. 983 01:16:35,875 --> 01:16:37,707 Is now being thrown aside by you. 984 01:16:37,708 --> 01:16:41,292 If you are human, you'd kneel in front of the tablet to apologise. 985 01:16:42,333 --> 01:16:43,333 OK. 986 01:16:43,625 --> 01:16:45,333 Don't be impulsive. 987 01:16:48,500 --> 01:16:53,124 You should be happy, for you have got everything you want. 988 01:16:53,125 --> 01:16:55,292 Even your dad is killed by you. 989 01:16:55,333 --> 01:16:56,541 Pak Wan Fai. 990 01:16:56,542 --> 01:16:57,916 Don't do that! 991 01:16:57,917 --> 01:17:02,749 Now, your oaths taken before this spirit tablet have all come true. 992 01:17:02,750 --> 01:17:05,583 You don't need this spirit tablet again! 993 01:17:15,000 --> 01:17:16,417 Take it back. 994 01:17:17,458 --> 01:17:22,792 Butterfly, what your dad owed you was compensated. 995 01:17:23,125 --> 01:17:26,917 But what I owed him can never be compensated. 996 01:17:27,208 --> 01:17:29,833 It's all because of you. 997 01:17:30,000 --> 01:17:32,207 To thank him for raising me up, 998 01:17:32,208 --> 01:17:34,917 I want to have a duel with you in Kau Chou Fu three days later. 999 01:17:42,250 --> 01:17:44,916 Miss Lam, do you mean it? 1000 01:17:44,917 --> 01:17:47,042 She is like me of the past. 1001 01:17:47,292 --> 01:17:50,749 Don't stand on my side because we have slept once together. 1002 01:17:50,750 --> 01:17:52,500 Thank you for saving me. 1003 01:17:53,542 --> 01:17:57,082 From now on, we don't owe each other. 1004 01:17:57,083 --> 01:17:58,042 If we have... 1005 01:17:58,043 --> 01:18:04,167 What you've left inside my body'd be squeezed out by my Kung-fu! 1006 01:18:05,083 --> 01:18:06,917 We won't have kids. 1007 01:18:09,250 --> 01:18:11,042 So powerful? 1008 01:18:11,917 --> 01:18:13,042 It's finished. 1009 01:18:18,792 --> 01:18:21,417 The third party is hurt! 1010 01:18:44,583 --> 01:18:46,124 Sir, we have got the message from the informer that, 1011 01:18:46,125 --> 01:18:49,457 Pak Wan Fai and Butterfly'll have a duel in Kau Chou Fu three days later. 1012 01:18:49,458 --> 01:18:52,332 Now, many people are leaving the town. 1013 01:18:52,333 --> 01:18:54,254 They want to escape from their sound wave stance. 1014 01:18:57,375 --> 01:18:59,416 It's all within my expectation. 1015 01:18:59,417 --> 01:19:00,957 Their sound-wave stances are damaging. 1016 01:19:00,958 --> 01:19:03,833 I will use this Bell to conquer. 1017 01:19:20,208 --> 01:19:21,875 Tsao Hung must have a plot. 1018 01:19:42,500 --> 01:19:45,333 Butterfly... 1019 01:19:46,708 --> 01:19:47,957 Don't fight with Pak Wan Fai. 1020 01:19:47,958 --> 01:19:49,917 Tsao Hung wants to attack you during the duel. 1021 01:19:51,458 --> 01:19:52,542 Can you listen to me? 1022 01:19:53,750 --> 01:19:55,470 Where are you taking me to? Damn you crane! 1023 01:20:01,708 --> 01:20:04,333 Pak Wan Fai, don't fight with Miss Lam. 1024 01:20:15,125 --> 01:20:18,083 The tornado is coming. 1025 01:20:55,083 --> 01:20:58,917 Pak, the power of your sound wave is weakened by the tornado. 1026 01:20:59,083 --> 01:21:01,999 Lam, during this duel, 1027 01:21:02,000 --> 01:21:03,791 I have to fight with you, 1028 01:21:03,792 --> 01:21:05,432 and I have to fight with the weather too. 1029 01:21:08,833 --> 01:21:13,875 Let's settle the hatred of these twenty-five years. 1030 01:21:15,792 --> 01:21:17,042 The Tornado! 1031 01:21:27,917 --> 01:21:29,625 Let's see who is faster! 1032 01:21:45,167 --> 01:21:47,792 Butterfly Lam, you didn't counter attack, 1033 01:21:48,917 --> 01:21:51,208 is it because you felt guilty of killing your dad? 1034 01:21:51,333 --> 01:21:52,957 I pity on you. 1035 01:21:52,958 --> 01:21:54,707 You always owe others in your life. 1036 01:21:54,708 --> 01:21:57,833 You owed my mom and me, now you owe your master. 1037 01:22:05,583 --> 01:22:06,583 Re-pay now! 1038 01:22:06,584 --> 01:22:07,875 Go ahead! 1039 01:22:10,958 --> 01:22:14,166 Don't let others save you in your next life, or you'll owe others for life. 1040 01:22:14,167 --> 01:22:16,292 Nothing will be owed for life! 1041 01:22:21,708 --> 01:22:23,625 I will die with you. 1042 01:22:40,208 --> 01:22:43,249 You shouldn't mention the history. 1043 01:22:43,250 --> 01:22:45,583 Who is more powerful, who is the master. 1044 01:22:45,750 --> 01:22:49,083 You should look forward, don't look back. 1045 01:22:51,042 --> 01:22:52,875 Now, just my voice is left! 1046 01:23:01,833 --> 01:23:02,875 Ma Kwun Mo. 1047 01:23:05,792 --> 01:23:06,917 Go to hell. 1048 01:23:10,708 --> 01:23:12,000 You can't make it. 1049 01:23:16,042 --> 01:23:17,374 You can't make it! 1050 01:23:17,375 --> 01:23:18,958 I can't stand helping anymore! 1051 01:23:27,958 --> 01:23:29,292 I am the supreme hero! 1052 01:23:39,417 --> 01:23:41,042 How lucky are you! 1053 01:23:55,500 --> 01:23:58,042 I will play with them after fixing you. 1054 01:23:59,542 --> 01:24:00,708 Go to hell. 1055 01:24:03,167 --> 01:24:04,458 Come and play with me! 1056 01:24:07,333 --> 01:24:08,708 I have freezed your nerve point. 1057 01:24:19,958 --> 01:24:21,792 You are mine. 1058 01:24:23,208 --> 01:24:25,250 The flute playing is horrible. 1059 01:24:25,792 --> 01:24:27,208 Make it nice! 1060 01:24:41,792 --> 01:24:43,125 Master. 1061 01:24:59,708 --> 01:25:02,625 Butterfly, stop the duel now. 1062 01:25:02,833 --> 01:25:04,332 Lam Hoi Ping is still alive. 1063 01:25:04,333 --> 01:25:05,708 Well, go to hell now! 1064 01:25:14,292 --> 01:25:15,292 Are you alright? 1065 01:25:17,333 --> 01:25:18,333 Come over here. 1066 01:25:21,042 --> 01:25:23,749 Lam Hoi Ping, I am going to kill them now. 1067 01:25:23,750 --> 01:25:25,416 Unless you drop the flute. 1068 01:25:25,417 --> 01:25:30,624 I know you've been guilty for twenty-five years for saving any of them. 1069 01:25:30,625 --> 01:25:32,457 Now, I am giving you another chance. 1070 01:25:32,458 --> 01:25:34,832 If you can save any of them, 1071 01:25:34,833 --> 01:25:36,625 Who are you going to save? 1072 01:25:39,333 --> 01:25:41,749 He is so powerful, think something. 1073 01:25:41,750 --> 01:25:43,749 Today, it's a great test for us. 1074 01:25:43,750 --> 01:25:46,000 How to defeat this evil? 1075 01:25:46,417 --> 01:25:48,833 Lam Hoi Ping, drop it or not? 1076 01:25:53,208 --> 01:25:54,625 You first. 1077 01:26:01,750 --> 01:26:03,042 Your turn now. 1078 01:26:11,125 --> 01:26:12,499 - Dad. - Master! How are you? 1079 01:26:12,500 --> 01:26:13,832 You want to save both. 1080 01:26:13,833 --> 01:26:15,583 So, it's destiny that you are going to die. 1081 01:26:16,042 --> 01:26:18,791 Kwun Mo, I am afraid I have no chance to return you the debt. 1082 01:26:18,792 --> 01:26:19,833 Master... 1083 01:26:22,500 --> 01:26:23,916 it doesn't matter. 1084 01:26:23,917 --> 01:26:26,208 Most important of all is your safety. 1085 01:26:30,250 --> 01:26:31,874 I will ruin your hand, so let's see how can you ring the bell! 1086 01:26:31,875 --> 01:26:33,208 Stop dreaming! 1087 01:26:38,000 --> 01:26:39,000 Master. 1088 01:26:39,500 --> 01:26:40,625 Damn it! 1089 01:26:41,875 --> 01:26:43,333 I wanna kill all of you. 1090 01:26:50,375 --> 01:26:52,875 It's blocked, come out quickly. 1091 01:26:58,625 --> 01:27:00,167 Throw it to them. 1092 01:27:02,000 --> 01:27:03,292 Catch it. 1093 01:27:08,000 --> 01:27:10,167 Come out, or I'll tear it. 1094 01:27:30,750 --> 01:27:31,750 You deserve it! 1095 01:27:46,458 --> 01:27:48,333 I wanna die with you. 1096 01:27:49,833 --> 01:27:51,625 Come over here! 1097 01:28:02,167 --> 01:28:03,332 Pak Wan Fai... 1098 01:28:03,333 --> 01:28:08,125 "Look up in the sky." 1099 01:28:08,583 --> 01:28:13,667 "With some arrogance." 1100 01:28:14,542 --> 01:28:19,082 "The cloud can never block my way." 1101 01:28:19,083 --> 01:28:25,042 "To fly higher than the magic crane." 1102 01:28:25,708 --> 01:28:30,625 "Forget all the hatred and love." 1103 01:28:31,083 --> 01:28:36,083 "And remove the mist and fog." 1104 01:28:36,875 --> 01:28:41,541 "To go round the world." 1105 01:28:41,542 --> 01:28:47,250 "Let's embrace in our heart." 1106 01:28:47,875 --> 01:28:53,208 "Care nothing about the world." 1107 01:28:53,625 --> 01:28:58,792 "Let's follow the fatal way." 1108 01:28:59,083 --> 01:29:04,749 "In this world, just you and me are left." 1109 01:29:04,750 --> 01:29:10,292 "I walk along the way with my best companion." 1110 01:29:10,750 --> 01:29:15,542 "To watch your smile." 1111 01:29:15,958 --> 01:29:21,542 "I love your true heart and arrogance." 1112 01:29:21,917 --> 01:29:26,541 "Let's walk together on the cloud." 1113 01:29:26,542 --> 01:29:32,375 "Get rid of all the evils." 1114 01:29:32,417 --> 01:29:34,292 Pak Wan Fai. 1115 01:29:42,167 --> 01:29:44,499 I am sorry Butterfly. 1116 01:29:44,500 --> 01:29:46,583 I don't know how to make the choice. 1117 01:29:48,542 --> 01:29:50,874 If you saved me twenty-five years ago, 1118 01:29:50,875 --> 01:29:53,000 you would have regretted today. 1119 01:29:53,125 --> 01:29:55,166 Let bygones be bygones. 1120 01:29:55,167 --> 01:29:56,541 It's useless to think too much. 1121 01:29:56,542 --> 01:29:58,917 Go and search for Pak Wan Fai now. 1122 01:29:59,708 --> 01:30:01,125 You do agree she hasn't died yet? 1123 01:30:01,333 --> 01:30:02,375 Yes. 1124 01:30:05,250 --> 01:30:08,292 If I get Pak Wan Fai, I will come to you with her. 1125 01:30:09,125 --> 01:30:11,374 You mean, to marry me together with her? 1126 01:30:11,375 --> 01:30:12,582 You mean it? 1127 01:30:12,583 --> 01:30:14,583 I think you mean it. 1128 01:30:15,417 --> 01:30:17,582 We are good at Kung-fu. 1129 01:30:17,583 --> 01:30:21,000 If there is a fight, can you handle it? 1130 01:30:21,167 --> 01:30:22,167 It depends. 1131 01:30:22,168 --> 01:30:24,624 OK, see you in Tein Chong Mountain. 1132 01:30:24,625 --> 01:30:26,125 Deal! 1133 01:30:31,417 --> 01:30:33,500 Her scent is still left behind. 1134 01:30:33,917 --> 01:30:35,917 Master... 1135 01:30:37,833 --> 01:30:39,875 Don't be so sad. 1136 01:30:40,167 --> 01:30:43,458 Your old virginity will be lost sooner or later. 1137 01:30:43,708 --> 01:30:45,792 Come on, let's go back to Tein Chong Mountain. 1138 01:30:46,875 --> 01:30:48,041 I couldn't help following her. 1139 01:30:48,042 --> 01:30:49,167 We should go this way. 1140 01:30:53,833 --> 01:30:54,957 Master. 1141 01:30:54,958 --> 01:31:00,124 Now we're holding such a big flag, we needn't be afraid of robbery. 1142 01:31:00,125 --> 01:31:02,624 I know what business we are going to do. 1143 01:31:02,625 --> 01:31:05,541 Let's sell the flags. 1144 01:31:05,542 --> 01:31:08,916 Of course! The schools rise and fall, 1145 01:31:08,917 --> 01:31:10,917 they need to change the flags so much. 1146 01:31:11,000 --> 01:31:12,957 -Along the road of Yang Gate, -How is it? 1147 01:31:12,958 --> 01:31:15,958 All the flags are sold by us. That's wonderful. 1148 01:31:16,292 --> 01:31:18,083 So, we'll make big fortune. 81696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.