Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,333 --> 00:01:22,041
Reverend, it's foggy, we can't see anything
in a distance of few miles.
2
00:01:22,042 --> 00:01:24,624
Listen, Kau Lin Mountain is dangerous,
3
00:01:24,625 --> 00:01:26,416
there may be cliff hidden in the fog.
4
00:01:26,417 --> 00:01:27,499
Ask anyone to go ahead to lead our way.
5
00:01:27,500 --> 00:01:29,458
Reverend, I hear someone riding.
6
00:01:35,958 --> 00:01:38,518
But I can't judge how many horses
are coming because of the echo.
7
00:01:46,833 --> 00:01:47,875
Be alert.
8
00:01:58,708 --> 00:02:00,207
Reverend, are they robbers?
9
00:02:00,208 --> 00:02:04,458
Not exactly, in order to
avoid misunderstanding, show our flag.
10
00:02:06,083 --> 00:02:08,624
Yak Young Tze, why
don't you show your flag?
11
00:02:08,625 --> 00:02:10,000
Show our flag?
12
00:02:12,542 --> 00:02:15,142
We have only two, don't you think
it's necessary to show our flag?
13
00:02:15,208 --> 00:02:18,833
But you are different,
you have many people in your team!
14
00:02:18,917 --> 00:02:20,208
Show the flag!
15
00:02:20,417 --> 00:02:21,708
Go and take a look.
16
00:02:25,500 --> 00:02:28,417
They are coming, ask first, don't mess up.
17
00:02:29,667 --> 00:02:31,434
Oh, they are the Shaolins
from Shun Mountain.
18
00:02:31,458 --> 00:02:34,041
Oh, they are the
Hung Tung School of Martial Arts.
19
00:02:34,042 --> 00:02:35,333
Don't worry.
20
00:02:36,542 --> 00:02:39,249
Luckily the Shaolins
show their flag in time.
21
00:02:39,250 --> 00:02:42,249
We are short of time,
I don't want to make any trouble.
22
00:02:42,250 --> 00:02:44,625
Right, we don't want a fight at all, do we?
23
00:02:44,667 --> 00:02:46,166
They don't seem to be your students.
24
00:02:46,167 --> 00:02:49,416
This is Mr. Yat Yeung Tze,
the Master of Tein Chong School.
25
00:02:49,417 --> 00:02:51,542
And that is his student Ma Kwun Mo.
26
00:02:52,583 --> 00:02:56,624
Tein Chong School? We
seldom hear this name.
27
00:02:56,625 --> 00:03:00,457
What? You come to join
the congregation without your flag?
28
00:03:00,458 --> 00:03:02,666
Master, I think we'd
better make a flag of our school.
29
00:03:02,667 --> 00:03:04,791
- How can you be moved easily by others' words?
- No...
30
00:03:04,792 --> 00:03:06,416
- But how to make a flag?
- We're in this world of martial arts,
31
00:03:06,417 --> 00:03:07,499
we can't be in such a low profile.
32
00:03:07,500 --> 00:03:10,580
- Just tear a cloth from our knapsack, that's OK?
- How to write on the cloth?
33
00:03:11,917 --> 00:03:15,500
Blood! Use blood, it means sincerity.
34
00:03:15,625 --> 00:03:16,916
Will it be too bloody?
35
00:03:16,917 --> 00:03:17,917
No.
36
00:03:18,458 --> 00:03:19,875
What are you doing?
37
00:03:20,042 --> 00:03:21,166
Use your blood.
38
00:03:21,167 --> 00:03:22,332
Who said so?
39
00:03:22,333 --> 00:03:24,458
Don't make us feel shame.
40
00:03:25,083 --> 00:03:27,166
Master Sheung Kun,
let's hurry for the congregation now.
41
00:03:27,167 --> 00:03:28,541
Don't waste time, let's go.
42
00:03:28,542 --> 00:03:29,583
Let's go.
43
00:03:32,292 --> 00:03:33,749
See the great team of them!
44
00:03:33,750 --> 00:03:35,541
We have two in our team only,
how can we compete with them?
45
00:03:35,542 --> 00:03:38,624
But we can't be absent, this
congregation is organised by the court.
46
00:03:38,625 --> 00:03:39,874
There are so many troubles
in the world of martial arts.
47
00:03:39,875 --> 00:03:41,291
That's because our territories
are not clearly drawn.
48
00:03:41,292 --> 00:03:43,666
So the nine schools of martial arts
are gathered to discuss the boundaries.
49
00:03:43,667 --> 00:03:46,583
If we don't come, our territory
will be taken over by the others.
50
00:03:47,000 --> 00:03:50,250
I don't know why you
insist to maintain our school?
51
00:03:50,417 --> 00:03:53,791
Our Tein Chong Mountain
is so poor and infertile.
52
00:03:53,792 --> 00:03:56,166
We should inform all the students,
that we are closing down our school.
53
00:03:56,167 --> 00:03:57,332
So they can do whatever they like,
54
00:03:57,333 --> 00:03:58,333
maybe bodyguard,
or street performers, any trade.
55
00:03:58,334 --> 00:04:00,249
All our students are having family burdens.
56
00:04:00,250 --> 00:04:02,625
Don't keep them in the poor mountain!
57
00:04:02,708 --> 00:04:05,874
We shouldn't be that passimistic,
you'd consider optimistically.
58
00:04:05,875 --> 00:04:08,833
What? But I always consider alone!
59
00:04:09,875 --> 00:04:13,041
Well, pay my money which you
borrowed before being the master.
60
00:04:13,042 --> 00:04:18,041
If we lose our territory,
then we have to depart,
61
00:04:18,042 --> 00:04:19,541
it's such a big martial arts world,
where can I get you?
62
00:04:19,542 --> 00:04:21,582
It's good to do the farming at home,
why should I learn Kung-fu?
63
00:04:21,583 --> 00:04:22,583
Have you finished?
64
00:04:22,584 --> 00:04:24,500
Why do you insist me calling you master?
65
00:04:27,500 --> 00:04:29,166
Good advice is always not acceptable.
66
00:04:29,167 --> 00:04:30,247
But I haven't finished yet.
67
00:04:34,417 --> 00:04:35,000
So windy!
68
00:04:35,001 --> 00:04:36,500
Look up, what's that?
69
00:04:37,583 --> 00:04:38,875
What is it?
70
00:04:45,333 --> 00:04:47,749
My God, it's such a big bird!
71
00:04:47,750 --> 00:04:49,333
Somebody is riding on it!
72
00:04:49,583 --> 00:04:50,750
Somebody?
73
00:05:00,208 --> 00:05:02,167
Chase the crane, let's see what is it?
74
00:05:02,458 --> 00:05:04,167
Wait for me, Master, I am left behind!
75
00:05:11,500 --> 00:05:15,833
Damn it! Go! Stop fooling me!
76
00:05:17,958 --> 00:05:20,166
You are great! They go forward,
and you go backward.
77
00:05:20,167 --> 00:05:21,500
You are always different.
78
00:05:22,083 --> 00:05:23,583
Give you some water.
79
00:05:31,292 --> 00:05:33,624
The horse refuses to
go, and the well is dry.
80
00:05:33,625 --> 00:05:34,958
It's within my expectation.
81
00:05:39,583 --> 00:05:41,167
Calm down...
82
00:05:58,917 --> 00:06:01,667
Damn horse!
I will beat you to death if I catch you.
83
00:06:02,042 --> 00:06:04,625
How can you run faster than a horse?
84
00:06:05,125 --> 00:06:06,708
Wait! Wait!
85
00:06:12,542 --> 00:06:15,625
It's a cliff! Hold it!
86
00:06:34,375 --> 00:06:35,667
I am almost scared to death.
87
00:06:54,417 --> 00:06:56,249
I've sucked many kinds of leaves before,
but I haven't been so comfortable.
88
00:06:56,250 --> 00:06:57,582
I should have got more for emergency.
89
00:06:57,583 --> 00:06:59,333
Where do these leaves come from?
90
00:07:03,250 --> 00:07:04,750
You are...
91
00:07:05,292 --> 00:07:06,874
the one who rides on the big crane?
92
00:07:06,875 --> 00:07:08,042
Yes.
93
00:07:09,750 --> 00:07:11,166
You are the first man I have ever seen.
94
00:07:11,167 --> 00:07:12,500
I am called Pak Wan Fai.
95
00:07:13,333 --> 00:07:15,250
Don't tell others you have seen me!
96
00:07:24,667 --> 00:07:25,791
An angel!
97
00:07:25,792 --> 00:07:27,250
I'd better worship him now!
98
00:07:30,167 --> 00:07:32,708
I must tell anyone that
I have ever seen you.
99
00:07:33,167 --> 00:07:34,167
Angel's leaves.
100
00:08:24,542 --> 00:08:27,249
Listen,
101
00:08:27,250 --> 00:08:31,291
hide your weapons, don't show them up.
102
00:08:31,292 --> 00:08:32,832
So as to avoid any misunderstanding.
103
00:08:32,833 --> 00:08:34,332
The slogan of the congregation is
104
00:08:34,333 --> 00:08:36,734
"We're a family, protect the
world of martial arts together."
105
00:08:36,917 --> 00:08:38,999
"We're a family, protect the
world of martial arts together."
106
00:08:39,000 --> 00:08:41,601
Pals, we are a family,
protect the world of martial arts together.
107
00:08:42,125 --> 00:08:44,458
Of course,
protect the world of martial arts together.
108
00:08:46,250 --> 00:08:49,042
"We're a family, protect the
world of martial arts together."
109
00:08:49,167 --> 00:08:50,125
Stop bluffing me.
110
00:08:50,126 --> 00:08:53,583
Where does this pig
come from? Kick it out...
111
00:08:53,833 --> 00:08:55,416
Master Sheung Kun, you can't cook here.
112
00:08:55,417 --> 00:08:57,707
It's a nasty world,
I'm afraid the food is poisoned.
113
00:08:57,708 --> 00:08:59,707
So, we cook our own food.
114
00:08:59,708 --> 00:09:00,832
Forget about him, let's cook.
115
00:09:00,833 --> 00:09:01,833
Yes!
116
00:09:02,042 --> 00:09:07,375
Kwun Mo, they said
they didn't reserve room for us.
117
00:09:07,625 --> 00:09:09,791
Kidding? We have no reservation?
118
00:09:09,792 --> 00:09:10,916
They said, they only
provide rooms for those big schools.
119
00:09:10,917 --> 00:09:12,666
The rooms are all
occupied by the big schools.
120
00:09:12,667 --> 00:09:16,707
Master, I am so tired!
121
00:09:16,708 --> 00:09:17,832
You deserve it!
122
00:09:17,833 --> 00:09:19,124
Who asked you to carry
so many stuffs for this trip?
123
00:09:19,125 --> 00:09:20,541
Don't you think it's going for examination?
124
00:09:20,542 --> 00:09:23,792
From this trip,
I know we don't have any status at all.
125
00:09:23,833 --> 00:09:25,999
As the master of a school,
you are not respectable.
126
00:09:26,000 --> 00:09:27,707
OK, would you please cut the crap?
127
00:09:27,708 --> 00:09:30,500
I will negotiate
with the organizer, wait for me.
128
00:09:30,917 --> 00:09:33,083
He'd know how the wind blows.
129
00:09:35,125 --> 00:09:36,500
He is so old and...
130
00:09:39,083 --> 00:09:41,750
Hero, you're stepping on my book.
131
00:09:42,750 --> 00:09:44,870
The Analects of Confucius,
the Doctrine of the Mean...
132
00:09:46,458 --> 00:09:49,833
Sir, the master of
Tein Chong School would like to see you.
133
00:09:52,250 --> 00:09:53,542
Ask him in.
134
00:09:53,917 --> 00:09:57,541
This is General Tsao Hung.
135
00:09:57,542 --> 00:09:58,375
Sir.
136
00:09:58,375 --> 00:09:59,292
How are you?
137
00:09:59,293 --> 00:10:00,582
I am Yat Yeung Tze.
138
00:10:00,583 --> 00:10:03,707
Don't worry, I will arrange
the accommodation for you.
139
00:10:03,708 --> 00:10:05,000
Thank you.
140
00:10:09,083 --> 00:10:10,208
Yes Sir.
141
00:10:11,875 --> 00:10:14,124
This is the present
territories of the schools.
142
00:10:14,125 --> 00:10:15,405
Tein Chong School is right here.
143
00:10:16,875 --> 00:10:18,167
Round it up.
144
00:10:20,750 --> 00:10:21,708
Tien Lung Tribe?
145
00:10:21,708 --> 00:10:22,375
Right.
146
00:10:22,376 --> 00:10:29,166
This is the newly developed school,
the master is called So Pang Hoi.
147
00:10:29,167 --> 00:10:32,042
His most powerful weapon is money!
148
00:10:32,500 --> 00:10:35,792
Many people from
different schools were bribed by him.
149
00:10:36,042 --> 00:10:38,707
His power grows rapidly.
150
00:10:38,708 --> 00:10:42,375
So the schools hate him very much.
151
00:10:43,292 --> 00:10:46,000
But it's difficult to resolve the hatred.
152
00:10:46,958 --> 00:10:49,957
The citizens will suffer if there
are riots in the world of martial arts.
153
00:10:49,958 --> 00:10:52,042
If the negotiation fails,
154
00:10:54,083 --> 00:10:58,042
there will be more fights
and riots in the martial arts world.
155
00:10:58,958 --> 00:11:04,333
Since Tein Chong School is a
small school, they'd better leave here.
156
00:11:10,000 --> 00:11:13,417
Give way, the table belongs
to our Wah's School.
157
00:11:13,500 --> 00:11:15,625
It's full! We can't get any seat.
158
00:11:18,208 --> 00:11:19,500
There is a seat.
159
00:11:21,458 --> 00:11:24,082
Miss, would you please
let us stay for a while?
160
00:11:24,083 --> 00:11:25,958
I will leave right after my master returns.
161
00:11:27,250 --> 00:11:28,708
I am too tired.
162
00:11:35,292 --> 00:11:38,125
Does the leaf of the
San Su flower smell nice?
163
00:11:40,250 --> 00:11:41,542
The books dropped!
164
00:11:46,875 --> 00:11:48,875
Miss, you seem to have forgotten...
165
00:11:52,208 --> 00:11:53,332
Nice looking?
166
00:11:53,333 --> 00:11:55,583
Not exactly, I am afraid
you would get cold!
167
00:11:55,792 --> 00:11:56,792
No.
168
00:11:57,583 --> 00:11:59,457
You are fond of looking my body?
169
00:11:59,458 --> 00:12:01,333
So, you'd let me see yours too.
170
00:12:01,708 --> 00:12:04,291
What are you doing? It's embarrassing!
171
00:12:04,292 --> 00:12:05,791
Do you really want to take a look?
172
00:12:05,792 --> 00:12:07,167
OK, up to you!
173
00:12:08,875 --> 00:12:10,208
No way!
174
00:12:11,542 --> 00:12:12,875
It's seen again!
175
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
Mr. Heroes, please come and have a look.
176
00:12:24,125 --> 00:12:26,375
Where are you coming
from? You are so brave!
177
00:12:26,542 --> 00:12:29,422
Get away, the soldiers from Yin
Wan's troop are here to maintain order...
178
00:12:30,792 --> 00:12:32,000
What's you looking?
179
00:12:33,000 --> 00:12:34,708
Who is going to make trouble here,
180
00:12:34,958 --> 00:12:36,958
will be caught right away!
181
00:12:37,708 --> 00:12:40,125
Who dares bothering our
Tien Lung Tribe, just come out.
182
00:12:40,792 --> 00:12:41,999
What have I just said?
183
00:12:42,000 --> 00:12:43,792
Right! Go and eat right now.
184
00:12:45,042 --> 00:12:46,458
If you want a fight, go outside.
185
00:12:46,500 --> 00:12:47,625
OK.
186
00:12:48,000 --> 00:12:49,833
- Give way, give way.
- Don't move!
187
00:12:51,083 --> 00:12:52,500
What a bad luck!
188
00:12:55,250 --> 00:12:57,000
How dare you confront our Tien Lung Tribe?
189
00:12:57,750 --> 00:12:59,458
Go to hell!
190
00:13:04,167 --> 00:13:05,832
- He is up there.
- Let me teach you a lesson.
191
00:13:05,833 --> 00:13:06,625
Red.
192
00:13:06,750 --> 00:13:07,792
White.
193
00:13:08,125 --> 00:13:09,125
Yellow.
194
00:13:09,708 --> 00:13:10,667
Green.
195
00:13:10,668 --> 00:13:12,167
I would catch you!
196
00:13:12,792 --> 00:13:13,833
I could make it!
197
00:13:23,833 --> 00:13:26,832
- Angel?
- Stop fooling here, your Kung-fu is too poor.
198
00:13:26,833 --> 00:13:28,750
Let me teach you the "Flash Step".
199
00:13:32,125 --> 00:13:34,875
"Step on the two poles, gold and
wood position would give you power."
200
00:13:35,167 --> 00:13:37,792
"The phoenix dances in the water."
201
00:13:39,500 --> 00:13:41,125
Go inside!
202
00:13:44,708 --> 00:13:46,167
Come in.
203
00:13:46,208 --> 00:13:48,875
"Your body in the first
and second divine diagrams."
204
00:13:49,375 --> 00:13:52,167
"And your mind be concentrated."
205
00:13:55,417 --> 00:13:56,833
It's really crashed.
206
00:14:15,542 --> 00:14:16,999
Crash again.
207
00:14:17,000 --> 00:14:18,208
I have got it.
208
00:14:19,250 --> 00:14:21,125
It's crashed.
209
00:14:23,750 --> 00:14:25,167
Stop playing tricks.
210
00:14:25,333 --> 00:14:28,042
"All return to normal,
the earth links up north and south."
211
00:14:32,667 --> 00:14:34,708
"The Legendary Flash Step"
212
00:14:39,792 --> 00:14:41,000
Kiss me why?
213
00:14:43,667 --> 00:14:45,125
Don't give her advantage.
214
00:14:49,125 --> 00:14:50,208
Come back!
215
00:14:53,250 --> 00:14:54,291
Have you got it?
216
00:14:54,292 --> 00:14:55,667
What?
217
00:15:04,375 --> 00:15:05,582
Master?
218
00:15:05,583 --> 00:15:07,124
When have you started to like such game?
219
00:15:07,125 --> 00:15:08,416
I have searched you
in the mill for half day!
220
00:15:08,417 --> 00:15:09,667
By mistake only.
221
00:15:09,750 --> 00:15:11,082
Go, the men from
Tien Lung Tribe are catching people!
222
00:15:11,083 --> 00:15:12,083
Freeze!
223
00:15:18,542 --> 00:15:22,083
You'd obey the government laws although you
are the men of the world of martial arts.
224
00:15:22,167 --> 00:15:25,291
The Yin Wan Troops are right here.
225
00:15:25,292 --> 00:15:26,707
We will catch whoever makes trouble.
226
00:15:26,708 --> 00:15:28,042
How dare you!
227
00:15:31,167 --> 00:15:35,708
Why are you so cocky? Arrest me right now.
228
00:15:37,417 --> 00:15:38,583
You...
229
00:15:39,667 --> 00:15:40,833
Shameless!
230
00:15:47,708 --> 00:15:49,625
This stance is really hard to resist.
231
00:15:51,125 --> 00:15:55,416
Lady Jade Flute, your brother is
the Master of Tien Lung Tribe,
232
00:15:55,417 --> 00:15:58,125
but you mess up in public,
233
00:15:58,417 --> 00:16:00,417
don't you afraid this would lose his face?
234
00:16:01,750 --> 00:16:03,583
Are you scared?
235
00:16:04,208 --> 00:16:05,625
Useless!
236
00:16:06,167 --> 00:16:10,375
You men, if others give you chance,
you won't accept it at once,
237
00:16:11,125 --> 00:16:13,332
if others ignore you,
you would beg for it again.
238
00:16:13,333 --> 00:16:14,875
What a trouble!
239
00:16:16,917 --> 00:16:18,833
Do you agree, Mr. Hero?
240
00:16:20,458 --> 00:16:22,792
You too. Brother.
241
00:16:27,167 --> 00:16:29,791
Master, Lady Jade
Flute is messing up again.
242
00:16:29,792 --> 00:16:30,957
What's wrong?
243
00:16:30,958 --> 00:16:33,166
She... she undressed herself in the public.
244
00:16:33,167 --> 00:16:34,417
Isn't it funny?
245
00:16:38,792 --> 00:16:40,167
She is too wild!
246
00:16:40,833 --> 00:16:43,208
Remember, who dares touch my sister,
247
00:16:44,375 --> 00:16:45,916
will be castrated by me.
248
00:16:45,917 --> 00:16:49,250
And whose legs and
hands will be chopped off.
249
00:16:49,875 --> 00:16:51,875
So, they can never touch my sister!
250
00:16:55,000 --> 00:16:58,124
So Pang Hoi, please give me
face of not making any trouble.
251
00:16:58,125 --> 00:16:59,957
Let's discuss it in
tomorrow's congregation.
252
00:16:59,958 --> 00:17:03,624
Tsao Hung, your Kung-fu is not
well-known in the world of martial arts.
253
00:17:03,625 --> 00:17:05,749
And your status, is zero.
254
00:17:05,750 --> 00:17:08,207
Even you are now under the government,
you are just a small potato.
255
00:17:08,208 --> 00:17:11,666
Now you just want to
get fame from the congregation,
256
00:17:11,667 --> 00:17:13,541
so I don't think
you can achieve anything in your life.
257
00:17:13,542 --> 00:17:16,625
Even I give you face,
you are not capable to get it.
258
00:17:17,542 --> 00:17:18,583
Go.
259
00:17:20,958 --> 00:17:23,957
I am living in room number one.
260
00:17:23,958 --> 00:17:26,375
If you are a man, come to me.
261
00:17:30,500 --> 00:17:32,249
It's so complicated,
we'd better go back to our room.
262
00:17:32,250 --> 00:17:33,375
Master.
263
00:17:33,625 --> 00:17:35,541
Is our room alright?
264
00:17:35,542 --> 00:17:37,083
Anyway, it's comfortable.
265
00:17:38,667 --> 00:17:40,833
It's a long way.
266
00:17:43,375 --> 00:17:44,333
The ware house?
267
00:17:44,334 --> 00:17:46,832
It's not bad,
we just want a sleep anyway, right?
268
00:17:46,833 --> 00:17:50,750
It will make others jealous
if we live in a deluxe room.
269
00:17:54,750 --> 00:17:56,833
You are not even demanding!
270
00:18:03,375 --> 00:18:05,083
Lady Jade Flute?
271
00:18:11,500 --> 00:18:13,333
Pak Wan Fai.
272
00:18:15,000 --> 00:18:16,250
What are you looking?
273
00:18:16,958 --> 00:18:18,457
I am looking at the cloth.
274
00:18:18,458 --> 00:18:20,125
What are you looking?
275
00:18:21,083 --> 00:18:22,625
The dyes.
276
00:18:24,875 --> 00:18:27,291
We are interested in dyeing cloth suddenly.
277
00:18:27,292 --> 00:18:29,542
It must be infected by you.
278
00:18:32,083 --> 00:18:33,791
So much money?
279
00:18:33,792 --> 00:18:35,499
You always said
Tein Chong Mountain is infertile.
280
00:18:35,500 --> 00:18:38,500
This is lent by General Tsao for me
to do some business. Return it to me.
281
00:18:39,458 --> 00:18:42,082
Business? Is he your relative?
282
00:18:42,083 --> 00:18:43,791
No, he lent me money because I am honest.
283
00:18:43,792 --> 00:18:46,750
Honest? Are you honest?
284
00:18:47,417 --> 00:18:49,832
Master Tsao said the world
of martial arts is a troubled place.
285
00:18:49,833 --> 00:18:53,000
The decent people
won't live in this troubled world.
286
00:18:55,125 --> 00:18:57,541
This congregation is for negotiation.
287
00:18:57,542 --> 00:19:00,457
We are a small school, with limited say.
288
00:19:00,458 --> 00:19:02,791
So we can't argue
anything, don't you agree?
289
00:19:02,792 --> 00:19:04,833
If we don't come out to
make our eyes open...
290
00:19:06,833 --> 00:19:08,792
We don't know we are
having no status at all.
291
00:19:09,000 --> 00:19:15,374
If we're not in the world of martial arts, we
can't experience so many interesting things.
292
00:19:15,375 --> 00:19:18,832
When my master took me to the said world,
I thought the same way.
293
00:19:18,833 --> 00:19:20,124
- But, what's the result?
- When? That year?
294
00:19:20,125 --> 00:19:24,000
- How many years apart are you from me?
- But, the more you want, the more you may lose.
295
00:19:24,083 --> 00:19:26,333
OK, don't give me pressure
by the word "Master"!
296
00:19:27,083 --> 00:19:29,750
- Are you my master? Or am I your master?
- Pay my money back!
297
00:19:33,917 --> 00:19:36,832
I'm going to take a bath,
then I'll go back to Tein Chong Mountain.
298
00:19:36,833 --> 00:19:38,333
You want to escape!
299
00:19:58,708 --> 00:20:00,666
Miss, the message from Tien Lung Tribe.
300
00:20:00,667 --> 00:20:03,417
The crane riding man
appears in Kau Chou Fu.
301
00:20:09,875 --> 00:20:10,957
Are we leaving now?
302
00:20:10,958 --> 00:20:11,999
Yes, hurry up!
303
00:20:12,000 --> 00:20:13,417
Dress up.
304
00:20:14,042 --> 00:20:18,875
I am living in room number one,
if you're a man, come to me!
305
00:20:21,208 --> 00:20:22,541
Why don't you come out?
306
00:20:22,542 --> 00:20:23,957
Businessman.
307
00:20:23,958 --> 00:20:24,750
Are you calling me?
308
00:20:24,917 --> 00:20:27,832
Master, they are dining,
isn't it embarrassing to leave now?
309
00:20:27,833 --> 00:20:28,500
Forget about it!
310
00:20:28,501 --> 00:20:29,666
Let's dine first.
311
00:20:29,667 --> 00:20:31,082
They haven't prepared our food!
312
00:20:31,083 --> 00:20:33,374
Forget it, anyway, I am hungry.
313
00:20:33,375 --> 00:20:34,542
That's right.
314
00:20:35,083 --> 00:20:36,833
Heroes,
315
00:20:37,333 --> 00:20:41,083
The Tien Lung Tribe has
retreated from Kau Chou Fu two hours ago.
316
00:20:41,250 --> 00:20:44,874
In order to prevent any
poisoned food or water,
317
00:20:44,875 --> 00:20:49,125
I hope you pay special
attention, and be alert.
318
00:20:51,083 --> 00:20:52,666
They all go to the naked woman's side?
319
00:20:52,667 --> 00:20:54,666
What are you scared about?
The nine schools are all here.
320
00:20:54,667 --> 00:20:58,082
It's a nasty world, any message
will make everybody nervous.
321
00:20:58,083 --> 00:21:00,750
You are too ignorant! Let's go.
322
00:21:02,375 --> 00:21:03,457
Let's pack up and go.
323
00:21:03,458 --> 00:21:04,542
Do you wanna escape?
324
00:21:04,917 --> 00:21:07,625
The eyes are filled with hatred.
325
00:21:08,750 --> 00:21:11,166
Yat Yeung Tze,
where are you going with your luggage?
326
00:21:11,167 --> 00:21:13,124
Do you want to leave Kau Chou Fu?
327
00:21:13,125 --> 00:21:14,125
Yes.
328
00:21:14,250 --> 00:21:16,666
No... I decided to quit.
329
00:21:16,667 --> 00:21:18,999
So I am now going back to
Tein Chong Mountain for business.
330
00:21:19,000 --> 00:21:20,666
Are you coming to
participate the congregation?
331
00:21:20,667 --> 00:21:21,999
Why do you want to quit in all a sudden?
332
00:21:22,000 --> 00:21:24,082
I guess, you are bought
by the Tien Lung Tribe, aren't you?
333
00:21:24,083 --> 00:21:25,999
We're not related to Tien Lung Tribe.
334
00:21:26,000 --> 00:21:28,291
Tien Lung Tribe needn't
a small school like ours.
335
00:21:28,292 --> 00:21:29,875
They must be bribed by Tien Lung Tribe.
336
00:21:30,417 --> 00:21:33,292
Shut up! Listen!
337
00:21:38,833 --> 00:21:39,957
Go and take a look.
338
00:21:39,958 --> 00:21:41,583
The noise comes from that way.
339
00:21:53,292 --> 00:21:54,541
Bats! Run for your life!
340
00:21:54,542 --> 00:21:55,957
The bats of Tien Lung Tribe are poisonous.
341
00:21:55,958 --> 00:21:59,000
Go now...
342
00:22:02,417 --> 00:22:03,791
Master, run for your life!
343
00:22:03,792 --> 00:22:05,375
I'm running!
344
00:22:05,625 --> 00:22:07,333
Close the door!
345
00:22:14,375 --> 00:22:15,333
Jump into the pool.
346
00:22:15,334 --> 00:22:16,875
I've just taken a bath.
347
00:22:32,625 --> 00:22:33,833
The big crane?
348
00:23:07,125 --> 00:23:09,083
I was lucky to kill two bats.
349
00:23:12,292 --> 00:23:16,000
Many people are dying, take the medicine.
350
00:23:16,375 --> 00:23:18,542
Reverend!
351
00:23:18,667 --> 00:23:19,832
Master, take this.
352
00:23:19,833 --> 00:23:21,000
Wake up, Reverend!
353
00:23:22,583 --> 00:23:23,458
Kwun Mo, go and take a look at others.
354
00:23:23,458 --> 00:23:24,458
Yes!
355
00:23:27,667 --> 00:23:29,000
This medicine is useless.
356
00:23:31,958 --> 00:23:32,999
Pak Wan Fai!
357
00:23:33,000 --> 00:23:34,874
Tsao Hung, it's you who asked us
to attend this congregation.
358
00:23:34,875 --> 00:23:36,291
Now, the people from
the nine schools are all poisoned,
359
00:23:36,292 --> 00:23:37,957
it must be you who hooked
with Tien Lung Tribe to trap us.
360
00:23:37,958 --> 00:23:40,124
My men are also poisoned,
if I wanted to make a dead set at you,
361
00:23:40,125 --> 00:23:41,416
would I be still here?
362
00:23:41,417 --> 00:23:44,457
You are scared that
we'll disclose your plot,
363
00:23:44,458 --> 00:23:46,833
and you can't account to others.
364
00:23:53,083 --> 00:23:54,166
Stop quarrelling!
365
00:23:54,167 --> 00:23:55,541
Now, it's uesless to kill him.
366
00:23:55,542 --> 00:23:57,958
We'd better save the poisoned people first.
367
00:23:58,000 --> 00:23:59,833
Kwun Mo...
368
00:24:00,042 --> 00:24:01,542
What a coward! He escaped!
369
00:24:02,292 --> 00:24:03,832
Master, I want to report something bad!
370
00:24:03,833 --> 00:24:06,875
Our bats' position is totally failed.
371
00:24:08,417 --> 00:24:09,957
Who did it?
372
00:24:09,958 --> 00:24:12,582
It's done by a big crane.
373
00:24:12,583 --> 00:24:16,458
The crane which Butterfly
Lam wants? It's true!
374
00:24:17,542 --> 00:24:19,000
Pak Wan Fai?
375
00:24:24,625 --> 00:24:26,042
Pak Wan Fai.
376
00:24:34,542 --> 00:24:37,022
Are you looking for me
to give you antidote for the bat poison?
377
00:24:51,958 --> 00:24:53,542
What is it?
378
00:24:54,167 --> 00:24:58,083
It's the "Scared Text",
a mysterious medical reference book.
379
00:24:59,417 --> 00:25:03,792
"Scared Text"?
I have seen all the books but not this!
380
00:25:07,417 --> 00:25:08,791
Are you going to rebel?
381
00:25:08,792 --> 00:25:10,083
Catch that betrayer!
382
00:25:15,167 --> 00:25:19,416
Stop! We are a family!
383
00:25:19,417 --> 00:25:20,667
Aren't you listening to me?
384
00:25:22,000 --> 00:25:24,082
"I am asking the heaven
with laughing tears!"
385
00:25:24,083 --> 00:25:26,332
"I passed through the
field with wood on back!"
386
00:25:26,333 --> 00:25:28,499
"I planted the flowers
under the hill in day time!"
387
00:25:28,500 --> 00:25:30,875
"And I pass my time
by watching stars at night!"
388
00:25:31,875 --> 00:25:35,082
Stop, we are a family, stop fighting!
389
00:25:35,083 --> 00:25:36,249
OK, just cuff him now.
390
00:25:36,250 --> 00:25:37,792
What? Cuff you.
391
00:25:39,042 --> 00:25:41,750
Master, I'm coming!
392
00:25:41,875 --> 00:25:44,707
"All return to normal,
the earth links up the north and south!"
393
00:25:44,708 --> 00:25:47,375
"The Legendary Flash Step!"
394
00:25:49,250 --> 00:25:50,582
Master, I am going to
get the antidote for them.
395
00:25:50,583 --> 00:25:51,624
Where can you get the antidote?
396
00:25:51,625 --> 00:25:54,042
From the angel who gave me the leaves.
397
00:25:54,583 --> 00:25:56,000
It's not related to us.
398
00:25:57,292 --> 00:25:59,417
Don't be that puzzled, just taste it.
399
00:25:59,833 --> 00:26:01,374
Don't let them kill among themselves.
400
00:26:01,375 --> 00:26:03,499
Or, it's useless for
me to get the antidote!
401
00:26:03,500 --> 00:26:04,740
That'd be a waste of my effort.
402
00:26:09,583 --> 00:26:12,667
Master...
403
00:26:15,250 --> 00:26:16,375
Kwun Mo?
404
00:26:16,958 --> 00:26:19,500
Master...
405
00:26:23,083 --> 00:26:24,333
Angel's leaves?
406
00:26:39,750 --> 00:26:41,125
You betrayed us?
407
00:26:50,417 --> 00:26:52,542
Don't pull the feather of my crane!
408
00:26:53,625 --> 00:26:56,582
How to control this crane?
409
00:26:56,583 --> 00:26:58,333
Just whistle.
410
00:27:04,833 --> 00:27:06,124
I teach you how to control it.
411
00:27:06,125 --> 00:27:08,646
Not necessary, I don't have
much chance to play such decent toy!
412
00:27:08,708 --> 00:27:09,750
Watch out.
413
00:27:13,083 --> 00:27:14,750
How to stop?
414
00:27:14,875 --> 00:27:17,333
Just loose your hand.
415
00:27:18,042 --> 00:27:19,333
Loose my hand?
416
00:27:20,000 --> 00:27:21,833
Well, I will hold you.
417
00:27:27,042 --> 00:27:28,749
That's what friends are for.
418
00:27:28,750 --> 00:27:30,042
What did you say?
419
00:27:30,500 --> 00:27:33,666
Nothing, I grew up in the mountain.
420
00:27:33,667 --> 00:27:37,082
Other than my master,
I haven't seen anyone.
421
00:27:37,083 --> 00:27:40,082
How wonderful! You don't have any worries.
422
00:27:40,083 --> 00:27:41,582
You are so lucky!
423
00:27:41,583 --> 00:27:43,875
Really? I don't know.
424
00:27:44,333 --> 00:27:46,333
Did your master tell you?
425
00:27:52,000 --> 00:27:53,250
What?
426
00:27:53,375 --> 00:27:56,375
Last time you kissed me,
I want to kiss you in return!
427
00:27:58,333 --> 00:28:00,583
So, You kiss me, I kiss you,
428
00:28:00,708 --> 00:28:02,875
kiss and kiss, when will the kiss stop?
429
00:28:07,625 --> 00:28:08,792
We've arrived.
430
00:28:10,958 --> 00:28:12,125
Bravo.
431
00:28:12,667 --> 00:28:13,542
Let's go together.
432
00:28:13,543 --> 00:28:14,708
80 high?
433
00:28:14,875 --> 00:28:17,333
"And your mind be concentrated."
434
00:28:29,792 --> 00:28:33,416
Pak Wan Fai, there is not
even a thing similar to a plant!
435
00:28:33,417 --> 00:28:37,208
All are stones, what is the antidote?
436
00:28:37,292 --> 00:28:39,999
It's not plant,
it's a Thousand Year Old Tortoise.
437
00:28:40,000 --> 00:28:41,707
We are looking for
a Thousand Year Old Tortoise.
438
00:28:41,708 --> 00:28:42,750
Tortoise?
439
00:28:43,292 --> 00:28:44,874
Isn't tortoise living in the water?
440
00:28:44,875 --> 00:28:46,875
Those tortoises can't dilute the poison.
441
00:28:47,167 --> 00:28:50,417
Yuen Yuk should have
seen the tortoise up from the sky!
442
00:28:50,583 --> 00:28:53,541
The crane is high up in the sky,
how can it see the tortoise?
443
00:28:53,542 --> 00:28:56,792
And here is so hot,
the tortoise will die due to the heat.
444
00:28:57,333 --> 00:28:59,750
I have to push it out by my "Sound Wave".
445
00:29:00,000 --> 00:29:01,541
You'd better go up.
446
00:29:01,542 --> 00:29:02,833
Up again?
447
00:29:02,958 --> 00:29:04,416
But don't hold it's neck.
448
00:29:04,417 --> 00:29:05,333
I know it.
449
00:29:05,333 --> 00:29:06,333
Go.
450
00:29:06,750 --> 00:29:08,125
Watch out!
451
00:29:50,583 --> 00:29:52,125
You finally show up?
452
00:29:58,750 --> 00:30:00,125
80 big is it!
453
00:30:19,833 --> 00:30:20,958
It's really funny!
454
00:30:46,458 --> 00:30:47,583
What's wrong?
455
00:30:52,125 --> 00:30:54,042
Stop playing, stop!
456
00:31:40,500 --> 00:31:42,292
You are not Lam Hoi Ping.
457
00:31:42,958 --> 00:31:44,416
My master hasn't come.
458
00:31:44,417 --> 00:31:45,832
So, you must be Pak Wan Fai.
459
00:31:45,833 --> 00:31:48,582
I have never shown up
in the world of martial arts,
460
00:31:48,583 --> 00:31:50,000
how do you know my name?
461
00:31:51,083 --> 00:31:53,166
I have known your name
for over twenty years.
462
00:31:53,167 --> 00:31:54,500
Well, you are...
463
00:32:02,750 --> 00:32:03,958
The gall of the tortoise...
464
00:32:06,792 --> 00:32:08,916
If you want to take it back,
ask Lam Hoi Ping to see me.
465
00:32:08,917 --> 00:32:10,124
What else do you know about me?
466
00:32:10,125 --> 00:32:11,125
Everything.
467
00:32:19,125 --> 00:32:20,499
Who is she?
468
00:32:20,500 --> 00:32:22,875
I don't know,
but she knows many things of mine!
469
00:32:23,250 --> 00:32:24,542
A friend!
470
00:32:25,625 --> 00:32:27,333
There is a ship.
471
00:32:27,375 --> 00:32:28,499
Will she be there?
472
00:32:28,500 --> 00:32:29,667
Wait for me right here.
473
00:32:50,292 --> 00:32:52,958
"The magic crane disappears
with the flying cloud."
474
00:32:53,083 --> 00:32:56,083
"The miraculous needles
shine under the moon."
475
00:32:57,125 --> 00:33:00,999
Pak Wan Fai, if you are human being,
476
00:33:01,000 --> 00:33:04,208
come and bow in front of
mom's spirit tablet quickly.
477
00:33:09,208 --> 00:33:12,958
You tempted me to here,
so you'd tell me who you are now.
478
00:33:13,375 --> 00:33:14,917
I am Butterfly Lam.
479
00:33:15,417 --> 00:33:16,625
Butterfly Lam?
480
00:33:16,792 --> 00:33:18,917
He didn't tell you my name.
481
00:33:20,833 --> 00:33:22,833
He is really too kind to you!
482
00:33:28,083 --> 00:33:32,416
Twenty-five years ago, Lam Hoi Ping wanted to
save you, the princess of a falling empire.
483
00:33:32,417 --> 00:33:34,500
So he dumped me and my mother.
484
00:33:34,875 --> 00:33:40,666
In these twenty-five years, we suffered
so much, and searched everywhere.
485
00:33:40,667 --> 00:33:45,292
All we want is to get
this heartless crane rider.
486
00:33:46,917 --> 00:33:48,208
My master?
487
00:33:48,792 --> 00:33:50,042
Your dad?
488
00:33:50,583 --> 00:33:53,250
A falling empire? What empire?
489
00:33:54,042 --> 00:33:56,832
Who am I? Who are you?
490
00:33:56,833 --> 00:34:00,167
How pitiful! You are as
pure as a white paper!
491
00:34:00,542 --> 00:34:02,958
In these twenty-five years, you are empty!
492
00:34:08,917 --> 00:34:13,000
Fine, if your family was
broken because of me,
493
00:34:13,208 --> 00:34:15,958
I will nod and bow three times
in front of your mom's grave.
494
00:34:18,125 --> 00:34:19,375
Not that easy!
495
00:34:24,208 --> 00:34:30,625
Don't you think the bows can justify
the hatred of twenty-five years?
496
00:34:30,792 --> 00:34:32,582
That's too easy.
497
00:34:32,583 --> 00:34:34,707
I want you to repay what you owed me now!
498
00:34:34,708 --> 00:34:37,250
What'll we do?
499
00:34:37,333 --> 00:34:38,457
Listen to my song.
500
00:34:38,458 --> 00:34:42,499
Then, take the tortoise's
gall to get your fame.
501
00:34:42,500 --> 00:34:44,125
Just so simple?
502
00:34:44,500 --> 00:34:45,958
So, you play it.
503
00:36:21,667 --> 00:36:23,250
That's not the way.
504
00:36:32,583 --> 00:36:35,375
Pak Wan Fai, stop listening,
I've got the tortoise gall.
505
00:36:38,625 --> 00:36:39,750
How dare you?
506
00:37:46,750 --> 00:37:47,375
Miss.
507
00:37:47,376 --> 00:37:49,292
Watch out for her sound wave.
508
00:37:57,292 --> 00:37:58,582
Let's go to Kau Chow Fu now.
509
00:37:58,583 --> 00:38:01,208
Yuen Yuk, go back to look for my master.
510
00:38:11,500 --> 00:38:12,624
Miss, you are severely hurt!
511
00:38:12,625 --> 00:38:13,958
Don't let others know it.
512
00:38:17,417 --> 00:38:18,500
Miss.
513
00:38:25,583 --> 00:38:26,791
Master of Tien Lung Tribe arrives.
514
00:38:26,792 --> 00:38:28,417
Watch out for Tien Lung Tribe.
515
00:38:33,792 --> 00:38:35,499
Lovely ladies...
516
00:38:35,500 --> 00:38:37,667
Don't panic, my arrival
517
00:38:38,250 --> 00:38:43,874
is to invite Miss Butterfly Lam
to visit the nine schools of martial arts.
518
00:38:43,875 --> 00:38:46,124
The crane rider has been hurt by me.
519
00:38:46,125 --> 00:38:49,500
You will be the leader
of the world of martial arts for sure.
520
00:38:49,708 --> 00:38:53,417
Miss Lam, from your
voice, you seem to be sick.
521
00:38:53,583 --> 00:38:54,833
Aren't you?
522
00:39:00,167 --> 00:39:02,250
My master is going to
get changed, please leave.
523
00:39:06,083 --> 00:39:07,292
You pervert!
524
00:39:16,875 --> 00:39:19,291
Miss Lam, let's play together.
525
00:39:19,292 --> 00:39:22,417
I am not interesting to
the nine schools of martial arts.
526
00:39:22,667 --> 00:39:24,999
So I am not going to Kau Chou Fu.
527
00:39:25,000 --> 00:39:26,750
How about Pak Wan Fai?
528
00:39:26,917 --> 00:39:30,917
I've checked that she's now in
Kau Chou Fu, so I come to invite you.
529
00:39:31,542 --> 00:39:33,791
Why are you so worried?
530
00:39:33,792 --> 00:39:35,082
Aren't you really hurt?
531
00:39:35,083 --> 00:39:36,874
If you have guts,
532
00:39:36,875 --> 00:39:38,917
come and try!
533
00:39:40,750 --> 00:39:43,041
Usually,
534
00:39:43,042 --> 00:39:44,832
"To try you" means that kind of thing!
535
00:39:44,833 --> 00:39:46,000
How dare you!
536
00:39:53,833 --> 00:39:55,082
Shit, my Kung-fu...
537
00:39:55,083 --> 00:39:56,833
"Killing Whirlwind Sword."
538
00:40:16,292 --> 00:40:18,957
To me, it's just small trick,
don't you feel shame?
539
00:40:18,958 --> 00:40:20,999
Our madam won't pay any attention to it.
540
00:40:21,000 --> 00:40:25,207
I think, Miss Lam is alright.
541
00:40:25,208 --> 00:40:28,499
If Pak Wan Fai is now in Kau Chou Fu,
542
00:40:28,500 --> 00:40:29,624
I will go with you.
543
00:40:29,625 --> 00:40:31,625
Miss Lam, please go in the sedan chair.
544
00:40:36,250 --> 00:40:37,542
Miss,
545
00:40:38,250 --> 00:40:39,625
I am sorry!
546
00:40:41,042 --> 00:40:44,832
I am afraid I can't be able
to satisfy your will together.
547
00:40:44,833 --> 00:40:46,208
Don't cry!
548
00:40:47,750 --> 00:40:50,624
After my dad dumped my mom and me,
549
00:40:50,625 --> 00:40:52,583
I swear I will never cry again.
550
00:40:58,083 --> 00:41:00,917
"The magic crane disappears
with the flying cloud."
551
00:41:01,500 --> 00:41:04,833
"The miraculous needles
shine under the moon."
552
00:41:23,500 --> 00:41:25,792
Reverend, you're sweating.
553
00:41:25,958 --> 00:41:30,624
You said your student is going to
get the antidote from an angel.
554
00:41:30,625 --> 00:41:32,291
Why hasn't he come back yet?
555
00:41:32,292 --> 00:41:37,041
He lied! Other than us,
who else is that powerful in this world?
556
00:41:37,042 --> 00:41:41,249
Your student won't come back!
557
00:41:41,250 --> 00:41:42,999
Take a good rest.
558
00:41:43,000 --> 00:41:47,083
I did see him riding
the big bird with the angel.
559
00:41:47,667 --> 00:41:49,500
My student won't cheat me.
560
00:41:59,167 --> 00:42:01,999
Go now, if my student doesn't come back,
561
00:42:02,000 --> 00:42:03,875
they will go against you.
562
00:42:05,083 --> 00:42:08,750
I haven't finished yet,
you are not deeply poisoned.
563
00:42:08,875 --> 00:42:11,458
Take this angel's leaf,
this can heal your pain.
564
00:42:12,750 --> 00:42:15,500
Try, put it under your tongue,
you will know it.
565
00:42:21,750 --> 00:42:23,250
I won't cheat you!
566
00:42:27,750 --> 00:42:31,207
Now, all our students are gathered here.
567
00:42:31,208 --> 00:42:32,874
And our masters are all poisoned.
568
00:42:32,875 --> 00:42:34,957
If we, the juniors, are united,
569
00:42:34,958 --> 00:42:36,291
the world of martial arts will be ours.
570
00:42:36,292 --> 00:42:37,624
Not that easy, right?
571
00:42:37,625 --> 00:42:40,999
Can we tackle Tien Lung Tribe
if we join our force together?
572
00:42:41,000 --> 00:42:43,207
No matter how, kill the old men first.
573
00:42:43,208 --> 00:42:44,874
Then, negotiate with the Tien Lung Tribe.
574
00:42:44,875 --> 00:42:45,957
We work for money only.
575
00:42:45,958 --> 00:42:47,332
If the negotiation
fails, it doesn't matter,
576
00:42:47,333 --> 00:42:49,833
we have over thousands of students here.
577
00:42:56,042 --> 00:42:57,666
We have nearly forgotten
the Tein Chong School.
578
00:42:57,667 --> 00:42:59,582
Yat Yeung Tze, why not join us?
579
00:42:59,583 --> 00:43:01,124
What a world! Evils everywhere.
580
00:43:01,125 --> 00:43:03,207
I prefer joining the Tien Lung Tribe.
581
00:43:03,208 --> 00:43:04,608
You should know how the wind blows!
582
00:43:12,458 --> 00:43:13,583
Master.
583
00:43:14,333 --> 00:43:17,667
Yat Yeung Tze wants to harm
all masters to get the leadership.
584
00:43:17,833 --> 00:43:19,875
Masters, don't be used.
585
00:43:25,500 --> 00:43:26,708
Tsao Hung?
586
00:43:30,125 --> 00:43:32,166
Yat Yeung Tze, thank you for saving me.
587
00:43:32,167 --> 00:43:33,916
I will support you to be the leader
of the world of martial arts.
588
00:43:33,917 --> 00:43:35,249
Chin Man Kwun.
589
00:43:35,250 --> 00:43:38,041
Have my order, go in town
and declare war to the Tien Lung Tribe.
590
00:43:38,042 --> 00:43:39,291
Catch all the students of the nine schools.
591
00:43:39,292 --> 00:43:40,250
Kill whoever counter attacks.
592
00:43:40,250 --> 00:43:40,875
Yes!
593
00:43:40,876 --> 00:43:42,166
- Tsao Hung.
- Yat Yeung Tze.
594
00:43:42,167 --> 00:43:42,917
Reverend!
595
00:43:42,918 --> 00:43:44,707
I can't imagine it's you who betrayed us.
596
00:43:44,708 --> 00:43:46,042
I...
597
00:43:46,333 --> 00:43:46,917
Attack!
598
00:43:46,918 --> 00:43:48,083
Damn you!
599
00:43:50,750 --> 00:43:52,957
Tsao Hung, I saved your life,
but how dare you trap me?
600
00:43:52,958 --> 00:43:55,958
Yat Yeung Tze, don't be afraid.
601
00:43:59,958 --> 00:44:00,583
What's up?
602
00:44:00,584 --> 00:44:02,464
Watch out! Don't ruin
the world of martial arts.
603
00:44:05,625 --> 00:44:06,875
Master.
604
00:44:07,000 --> 00:44:08,520
He is the master of Tein Chong School.
605
00:44:08,792 --> 00:44:10,332
Kwun Mo, why don't you
come back earlier? It's a mess!
606
00:44:10,333 --> 00:44:13,041
Master, this is the crane rider.
607
00:44:13,042 --> 00:44:16,249
I didn't mean to shout for bluffing you,
608
00:44:16,250 --> 00:44:18,874
after a severe fight over nights,
609
00:44:18,875 --> 00:44:20,707
under a messy situation,
610
00:44:20,708 --> 00:44:23,582
finally we have got the tortoise gall
to save the school masters.
611
00:44:23,583 --> 00:44:24,958
That's great.
612
00:44:25,750 --> 00:44:27,624
But the atmosphere is strange here.
613
00:44:27,625 --> 00:44:29,332
You have fought for three days and nights?
614
00:44:29,333 --> 00:44:30,416
No!
615
00:44:30,417 --> 00:44:31,749
Cut the crap.
616
00:44:31,750 --> 00:44:33,874
Most important of all,
I've invited this great Kung-fu master
617
00:44:33,875 --> 00:44:36,750
to cure the schools' masters.
618
00:44:50,750 --> 00:44:52,083
Bravo!
619
00:44:54,083 --> 00:44:55,417
What's the matter?
620
00:44:56,625 --> 00:44:59,374
Be careful of Tsao Hung!
621
00:44:59,375 --> 00:45:01,541
He is so cunning!
622
00:45:01,542 --> 00:45:02,833
He almost dragged me to death.
623
00:45:15,625 --> 00:45:16,958
Pak Wan Fai.
624
00:45:17,667 --> 00:45:19,667
It's fine, let me persuade her.
625
00:45:23,250 --> 00:45:24,667
How are you?
626
00:45:24,708 --> 00:45:27,374
I was hurt by Butterfly's
sound wave stance.
627
00:45:27,375 --> 00:45:31,333
If you want to save them,
first cure my inner injury first.
628
00:45:34,667 --> 00:45:37,124
Don't they know you're hurt?
629
00:45:37,125 --> 00:45:39,542
Nevermind! Turn to page ten.
630
00:45:39,958 --> 00:45:41,333
So muddy?
631
00:45:43,083 --> 00:45:44,458
This book again?
632
00:45:47,000 --> 00:45:48,167
What is it?
633
00:45:48,625 --> 00:45:51,500
No hurry...
634
00:45:52,417 --> 00:45:55,000
Let's do it before they take any action.
635
00:45:55,167 --> 00:45:58,792
If the masters are cured,
we cannot do anything.
636
00:46:01,417 --> 00:46:02,832
Do you wanna rob my tortoise gall?
637
00:46:02,833 --> 00:46:04,875
Yat Yeung Tze wants
to rob the tortoise gall!
638
00:46:09,625 --> 00:46:11,583
Press my nerve point, forget about them.
639
00:46:13,083 --> 00:46:15,292
Give it to me... it's hot.
640
00:46:19,083 --> 00:46:21,208
Stop robbing!
641
00:46:28,375 --> 00:46:29,542
How lucky!
642
00:46:30,167 --> 00:46:31,833
God bless you.
643
00:46:32,208 --> 00:46:33,499
Stop robbing.
644
00:46:33,500 --> 00:46:34,708
Up there!
645
00:46:36,875 --> 00:46:38,208
Get the pot first.
646
00:46:54,292 --> 00:46:56,041
Come down.
647
00:46:56,042 --> 00:46:57,500
Tsao Hung, this is for you.
648
00:47:00,667 --> 00:47:01,583
You are hit!
649
00:47:01,584 --> 00:47:02,875
It's hot!
650
00:47:05,250 --> 00:47:06,875
Yat Yeung Tze, don't mess up!
651
00:47:13,333 --> 00:47:14,333
Tien Lung Tribe?
652
00:47:14,375 --> 00:47:15,375
Tien Lung Tribe?
653
00:47:19,750 --> 00:47:21,583
All of you are here.
654
00:47:22,042 --> 00:47:23,916
Why are you holding a pot?
655
00:47:23,917 --> 00:47:27,542
Don't let others know we're not
getting along well among ourselves.
656
00:47:28,167 --> 00:47:31,999
So Pang Hoi, the nine schools
come from different parts of China.
657
00:47:32,000 --> 00:47:33,957
They cook different kinds of dishes.
658
00:47:33,958 --> 00:47:38,207
It's a chance for us to
share the experience of cooking.
659
00:47:38,208 --> 00:47:43,500
Really? But why are you holding the swords?
660
00:47:43,583 --> 00:47:46,875
For we have to protect ourselves
from the bastard like you.
661
00:47:47,125 --> 00:47:50,708
Yat Yeung Tze, your food seems to be ready.
662
00:47:50,750 --> 00:47:51,916
I want a share.
663
00:47:51,917 --> 00:47:54,416
Stop dreaming! You won't have a share.
664
00:47:54,417 --> 00:47:55,999
Treat him the "Buddha jumps over the wall".
665
00:47:56,000 --> 00:47:57,208
Present the dish.
666
00:48:02,833 --> 00:48:04,125
Butterfly Lam?
667
00:48:05,833 --> 00:48:07,332
She is hurt too.
668
00:48:07,333 --> 00:48:08,582
Cure me first.
669
00:48:08,583 --> 00:48:10,792
The nine schools can't defeat 80 Pang Hoi.
670
00:48:17,458 --> 00:48:20,875
Another kind of sound wave stance,
close your ears to avoid damage.
671
00:48:21,167 --> 00:48:22,375
Pak Wan Fai?
672
00:48:35,917 --> 00:48:37,167
Kwun Mo!
673
00:48:38,625 --> 00:48:41,874
It's a mess,
why do you hide here without helping?
674
00:48:41,875 --> 00:48:43,041
Shut up, master.
675
00:48:43,042 --> 00:48:45,374
Pak Wan Fai is hurt,
we can't let others know it.
676
00:48:45,375 --> 00:48:47,207
I play her flute to cheat
the people outside there.
677
00:48:47,208 --> 00:48:49,042
So as to let her cure herself.
678
00:48:49,125 --> 00:48:51,124
Let me play the flute, you cure her.
679
00:48:51,125 --> 00:48:52,332
Can you play it?
680
00:48:52,333 --> 00:48:55,125
Of course, you can play, I can play too.
681
00:48:55,417 --> 00:48:56,542
Master.
682
00:49:07,792 --> 00:49:09,672
- Let's go on...
- Do you want to cure yourself?
683
00:49:12,042 --> 00:49:13,708
She is hurt.
684
00:49:13,792 --> 00:49:16,458
"Get the essence from the different sex."
685
00:49:16,750 --> 00:49:18,083
Wrong.
686
00:49:21,792 --> 00:49:23,333
"The Sacred Text"!
687
00:49:26,292 --> 00:49:27,833
You bastard!
688
00:49:37,250 --> 00:49:38,667
The Fire Tortoise's gall?
689
00:50:01,250 --> 00:50:03,083
"Unlimited South Sea, changing universe."
690
00:50:10,375 --> 00:50:11,708
What's up?
691
00:50:21,792 --> 00:50:22,875
Master.
692
00:50:24,042 --> 00:50:25,708
Lam Hoi Ping?
693
00:50:25,958 --> 00:50:27,792
Pak Wan Fai, follow me.
694
00:50:37,750 --> 00:50:39,375
You have dropped a book.
695
00:50:40,667 --> 00:50:41,917
Chase.
696
00:50:42,292 --> 00:50:43,750
Kwun Mo, go now.
697
00:50:44,667 --> 00:50:47,292
Lam Hoi Ping.
698
00:50:48,875 --> 00:50:51,833
Master, do you have
a daughter called Butterfly?
699
00:50:53,250 --> 00:50:54,583
Butterfly?
700
00:50:59,625 --> 00:51:02,958
You are hurt, but you didn't admit.
701
00:51:03,333 --> 00:51:04,874
Now, you suffered!
702
00:51:04,875 --> 00:51:06,125
Let me kiss you.
703
00:51:11,458 --> 00:51:12,625
Follow me.
704
00:51:15,458 --> 00:51:16,250
What are you doing?
705
00:51:16,251 --> 00:51:17,458
I don't want you to save me.
706
00:51:26,833 --> 00:51:28,167
Butterfly.
707
00:51:40,500 --> 00:51:42,207
I think, it is a piece of bad land ahead.
708
00:51:42,208 --> 00:51:43,708
We have no place to hide up!
709
00:51:44,417 --> 00:51:46,208
Where are we now?
710
00:51:48,958 --> 00:51:49,917
Don't you think I'm an angel?
711
00:51:49,918 --> 00:51:52,041
It's so foggy, how do I know our position!
712
00:51:52,042 --> 00:51:53,582
Catch those from Tein Chong School.
713
00:51:53,583 --> 00:51:55,041
Take back "The Sacred Text".
714
00:51:55,042 --> 00:51:56,083
Yes.
715
00:51:59,458 --> 00:52:01,374
The horses are energetic,
they must have changed their horses.
716
00:52:01,375 --> 00:52:03,042
We have to change our horses too.
717
00:52:05,375 --> 00:52:07,333
Let's exchange ours.
718
00:52:09,083 --> 00:52:10,541
Shit! It's foggy.
719
00:52:10,542 --> 00:52:12,207
We don't know where we are going to!
720
00:52:12,208 --> 00:52:14,582
They are disgusting,
they have tailed for one whole day!
721
00:52:14,583 --> 00:52:15,832
Our horses are exhausted.
722
00:52:15,833 --> 00:52:17,457
We will be caught up sooner or later.
723
00:52:17,458 --> 00:52:19,291
Master, what'll we do with this book?
724
00:52:19,292 --> 00:52:20,792
Tear it into two halves.
725
00:52:22,250 --> 00:52:23,625
Not in this way.
726
00:52:25,125 --> 00:52:26,583
You'd voice out first!
727
00:52:27,708 --> 00:52:29,083
What's the difference?
728
00:52:29,417 --> 00:52:32,207
Whoever picks it up,
he won't know it's "The Sacred Text".
729
00:52:32,208 --> 00:52:34,208
Give it to me, let's go separately.
730
00:52:34,500 --> 00:52:35,458
Master, where are we going to meet?
731
00:52:35,459 --> 00:52:36,958
See you in Tein Chong Mountain.
732
00:52:37,958 --> 00:52:40,083
Don't hide up because you owe me money!
733
00:52:40,375 --> 00:52:41,707
Master...
734
00:52:41,708 --> 00:52:43,000
take care.
735
00:52:49,542 --> 00:52:51,083
Run faster!
736
00:53:23,875 --> 00:53:25,000
It's alright.
737
00:53:29,875 --> 00:53:31,167
The Text!
738
00:53:31,667 --> 00:53:33,083
"The Sacred Text"?
739
00:53:55,083 --> 00:53:57,292
It's over? Not funny at all!
740
00:54:03,417 --> 00:54:07,917
An eye for an eye.
741
00:54:09,667 --> 00:54:15,667
An eye for an eye.
742
00:54:23,667 --> 00:54:28,749
An eye for an eye.
743
00:54:28,750 --> 00:54:29,625
Are you the king of hell or a ghost?
744
00:54:29,626 --> 00:54:30,875
Why am I here?
745
00:54:37,958 --> 00:54:42,167
If I were a ghost, I would be
a nasty ghost coming to take revenge.
746
00:54:42,708 --> 00:54:47,292
I heard you were up there,
so I sucked you here.
747
00:54:55,000 --> 00:54:57,375
You have smooth skin.
748
00:54:57,542 --> 00:54:59,542
A young man.
749
00:54:59,792 --> 00:55:02,583
Nice body.
750
00:55:03,375 --> 00:55:05,458
I am a general, I wanna arrest you.
751
00:55:05,833 --> 00:55:13,082
I stayed here for so many years,
I eat those insects and animals only.
752
00:55:13,083 --> 00:55:16,041
I haven't tasted the
human flesh for a long time.
753
00:55:16,042 --> 00:55:19,041
Today, I have got a human.
754
00:55:19,042 --> 00:55:20,416
And a courtier.
755
00:55:20,417 --> 00:55:22,250
A monster!
756
00:55:23,083 --> 00:55:25,667
But you have to look for your enemy.
757
00:55:30,833 --> 00:55:33,582
You have great Kung-fu, who are you?
758
00:55:33,583 --> 00:55:35,541
You must be trapped by your enemy.
759
00:55:35,542 --> 00:55:38,166
Like you, I was conspired
by others and was locked here.
760
00:55:38,167 --> 00:55:40,041
If my death will make you happy,
761
00:55:40,042 --> 00:55:41,541
I prefer being killed by you.
762
00:55:41,542 --> 00:55:43,124
What a pity that I am not your enemy.
763
00:55:43,125 --> 00:55:46,292
Your enermy is now having wonderful
life in the world of martial arts.
764
00:55:48,167 --> 00:55:50,916
I am the reverend of
Tai Kok Temple of Ki Lin Mountain.
765
00:55:50,917 --> 00:55:54,042
I am great in Kung-fu,
but I trusted others easily.
766
00:55:54,250 --> 00:55:57,624
My first student Lin Hung
wanted to learn my Kung-fu,
767
00:55:57,625 --> 00:56:00,541
he chopped off my legs, and made me blind.
768
00:56:00,542 --> 00:56:02,332
He pushed me to tell him
the secret of my Kung-fu.
769
00:56:02,333 --> 00:56:03,582
I didn't do so.
770
00:56:03,583 --> 00:56:06,832
That's why he
trapped me inside this dried well.
771
00:56:06,833 --> 00:56:10,082
Master, I will take you
out to take revenge.
772
00:56:10,083 --> 00:56:11,042
You are lying.
773
00:56:11,043 --> 00:56:12,541
-I am not.
I won't trust you.
774
00:56:12,542 --> 00:56:13,582
How will you trust me?
775
00:56:13,583 --> 00:56:15,708
Eat the mud in front of you.
776
00:56:15,833 --> 00:56:17,125
Hurry up.
777
00:56:17,708 --> 00:56:20,833
Hurry up.
778
00:56:21,833 --> 00:56:23,417
A big mouthful!
779
00:56:26,250 --> 00:56:27,291
Isn't it delicious?
780
00:56:27,292 --> 00:56:28,833
Yes, it is.
781
00:56:30,917 --> 00:56:32,624
You are obedient.
782
00:56:32,625 --> 00:56:33,999
Do you want to take revenge for me?
783
00:56:34,000 --> 00:56:35,708
OK, I trust you.
784
00:56:35,792 --> 00:56:37,667
I will move your bones for you.
785
00:56:45,833 --> 00:56:47,957
You must hate me so much.
786
00:56:47,958 --> 00:56:50,792
I want you to hate everybody.
787
00:56:51,458 --> 00:56:53,875
Why should I suffer here?
788
00:57:13,417 --> 00:57:14,667
Mom!
789
00:57:22,708 --> 00:57:23,958
Mom!
790
00:57:40,875 --> 00:57:42,417
Lam Hoi Ping?
791
00:57:43,917 --> 00:57:45,500
I want to take revenge for my mother!
792
00:58:19,000 --> 00:58:20,916
Your Highness.
793
00:58:20,917 --> 00:58:23,792
Why didn't you search for your family?
794
00:58:25,042 --> 00:58:26,999
Our city was captured.
795
00:58:27,000 --> 00:58:30,542
I rushed into the palace,
there were two babies in the bed.
796
00:58:30,792 --> 00:58:33,417
I was holding the weapon to make my way.
797
00:58:33,792 --> 00:58:35,833
I could save one only.
798
00:58:36,542 --> 00:58:40,083
I wished you didn't save me.
799
00:58:40,625 --> 00:58:44,375
80, Butterfly wouldn't have
wandered for twenty more years.
800
00:58:45,000 --> 00:58:47,792
How can I compensate for her?
801
00:59:04,333 --> 00:59:05,417
I deserve being killed.
802
00:59:05,750 --> 00:59:06,875
Master.
803
00:59:07,125 --> 00:59:11,708
But I was selfish.
804
00:59:13,000 --> 00:59:15,957
In fact, I just wanted to
save my daughter from the fire.
805
00:59:15,958 --> 00:59:17,667
Please forgive me.
806
00:59:17,833 --> 00:59:19,250
Master,
807
00:59:20,292 --> 00:59:22,375
you'd better search for Butterfly.
808
00:59:23,792 --> 00:59:25,792
Don't let her wander anymore.
809
00:59:28,083 --> 00:59:31,583
I don't want her to be like me.
810
00:59:34,125 --> 00:59:35,667
With empty memory.
811
00:59:36,333 --> 00:59:43,292
With empty memory.
812
00:59:49,458 --> 00:59:51,249
Your Highness, let me cure you first.
813
00:59:51,250 --> 00:59:52,250
Master.
814
00:59:52,251 --> 00:59:53,917
Take it to save Butterfly.
815
00:59:59,500 --> 01:00:00,874
Butterfly, don't move.
816
01:00:00,875 --> 01:00:02,624
I am curing you with
the miraculous needles.
817
01:00:02,625 --> 01:00:05,625
Lam Hoi Ping, I won't let you cure me.
818
01:00:05,833 --> 01:00:06,833
Butterfly!
819
01:00:12,875 --> 01:00:16,416
Don't move! Some of your
nerve points haven't been through.
820
01:00:16,417 --> 01:00:18,542
Or you will never get well.
821
01:00:18,875 --> 01:00:20,125
Stop your crocodile tears.
822
01:00:24,083 --> 01:00:25,332
Butterfly, don't move.
823
01:00:25,333 --> 01:00:26,624
Don't do that, otherwise,
824
01:00:26,625 --> 01:00:28,583
my Kung-fu will ruin
you instead of cure you.
825
01:00:56,417 --> 01:00:59,166
I wished to save you
instead of the princess.
826
01:00:59,167 --> 01:01:00,416
But I saved the princess.
827
01:01:00,417 --> 01:01:02,292
My inloyalty made me
fail to be a good father.
828
01:01:03,625 --> 01:01:06,832
You lied! I want to ruin your effort.
829
01:01:06,833 --> 01:01:07,833
I want a revenge.
830
01:01:07,834 --> 01:01:09,499
Do you want to kill Pak Wan Fai?
831
01:01:09,500 --> 01:01:10,583
Yuen Yuk, don't!
832
01:01:14,250 --> 01:01:15,250
Butterfly.
833
01:01:21,125 --> 01:01:22,250
Up there!
834
01:01:29,542 --> 01:01:30,708
Dad.
835
01:01:44,417 --> 01:01:45,917
I want a revenge.
836
01:01:59,375 --> 01:02:01,832
What is this? Isn't it the book of Kung-fu?
837
01:02:01,833 --> 01:02:03,124
It's a map.
838
01:02:03,125 --> 01:02:04,166
You are lying.
839
01:02:04,167 --> 01:02:08,166
You were kicked down
because of this text, right?
840
01:02:08,167 --> 01:02:09,291
No! Master.
841
01:02:09,292 --> 01:02:12,207
No? If not, eat this.
842
01:02:12,208 --> 01:02:13,333
Come on!
843
01:02:20,750 --> 01:02:23,292
After eating this,
you can never learn the Kung-fu of it!
844
01:02:28,042 --> 01:02:29,250
What's the matter?
845
01:02:33,292 --> 01:02:35,292
Are you poisoned?
846
01:02:37,875 --> 01:02:39,667
Don't panic, I come to save you.
847
01:02:43,167 --> 01:02:45,167
Student... how are you?
848
01:02:45,708 --> 01:02:46,917
How are you?
849
01:02:53,458 --> 01:02:55,167
Now my power is enriched.
850
01:02:56,333 --> 01:02:57,667
What do you want?
851
01:03:01,542 --> 01:03:03,957
Tsao Hung, I am your master.
852
01:03:03,958 --> 01:03:08,125
You haven't got my Kung-fu
and you wanted to confront me?
853
01:03:08,583 --> 01:03:10,624
I needn't you to teach me now.
854
01:03:10,625 --> 01:03:13,082
You promised to take revenge for me.
855
01:03:13,083 --> 01:03:14,750
To take revenge for you?
856
01:03:15,875 --> 01:03:18,707
They made a dead set at you
and you wanted to take revenge,
857
01:03:18,708 --> 01:03:19,749
how about if you make a dead set at me?
858
01:03:19,750 --> 01:03:21,707
I should take the revenge first.
859
01:03:21,708 --> 01:03:23,957
I won't help you to take revenge.
860
01:03:23,958 --> 01:03:25,708
I want you to die with regret!
861
01:03:28,000 --> 01:03:29,667
You betrayer!
862
01:04:04,750 --> 01:04:10,542
Yuen Yuk, you are hurt too,
you can't take me back.
863
01:04:10,792 --> 01:04:13,042
Take this letter written in blood...
864
01:04:13,500 --> 01:04:15,250
to Pak Wan Fai.
865
01:04:18,417 --> 01:04:19,917
Go, hurry up.
866
01:04:35,500 --> 01:04:43,500
Your Highness, I'm avenged
because of many crimes I've committed.
867
01:04:44,583 --> 01:04:48,750
I can't protect you
and resume our country, I deserve dying.
868
01:04:54,000 --> 01:04:59,332
My daughter Butterfly is going to hurt you.
869
01:04:59,333 --> 01:05:01,542
Your Highness should
try your best to stop her.
870
01:05:01,583 --> 01:05:05,125
Don't sacrifice yourself
but you'd stop her from a big mistake.
871
01:05:05,417 --> 01:05:09,250
Yours faithfully, Lam
Hoi Ping, before dying.
872
01:05:12,875 --> 01:05:14,292
Father.
873
01:05:36,708 --> 01:05:39,417
Empty memory in these twenty-five years!
874
01:05:39,792 --> 01:05:41,417
Why is there hatred between us?
875
01:05:41,958 --> 01:05:44,625
I have to end the hatred then.
876
01:06:12,875 --> 01:06:14,874
It's not necessary to
hold any congregation.
877
01:06:14,875 --> 01:06:17,125
Your masters are all dead.
878
01:06:17,583 --> 01:06:20,291
The nine schools
will go under my Tien Lung Tribe.
879
01:06:20,292 --> 01:06:21,707
Those who follow me...
880
01:06:21,708 --> 01:06:23,333
Speak up.
881
01:06:34,917 --> 01:06:36,167
Speak.
882
01:06:36,625 --> 01:06:38,707
The leader of the world of martial arts...
883
01:06:38,708 --> 01:06:40,125
Louder.
884
01:06:41,833 --> 01:06:44,083
The leader of the world of martial arts.
885
01:06:47,417 --> 01:06:51,166
Kau Chou Fu is now
the territory of my Tien Lung Tribe.
886
01:06:51,167 --> 01:06:53,749
Ask all the shops here,
887
01:06:53,750 --> 01:06:56,749
to hang my flag and pay me tax.
888
01:06:56,750 --> 01:07:01,042
If anyone dares not open the shop,
I will take over it.
889
01:07:01,542 --> 01:07:05,208
Whoever wants to trade,
they should hang my flag.
890
01:07:06,000 --> 01:07:07,374
How long will it stand?
891
01:07:07,375 --> 01:07:08,582
Who cares, just take it easy.
892
01:07:08,583 --> 01:07:10,167
Don't be lazy, hang it out.
893
01:07:11,375 --> 01:07:13,082
We have lots of cloth for drying.
894
01:07:13,083 --> 01:07:14,333
I know it.
895
01:07:18,583 --> 01:07:20,500
Where is Pak Wan Fai?
896
01:07:22,542 --> 01:07:24,666
I have asked Master
to return to Tein Chong Mountain.
897
01:07:24,667 --> 01:07:27,542
See which shop hasn't shown
the flag of Tien Lung Tribe.
898
01:07:29,500 --> 01:07:31,416
It's not easy to ask Kwun Mo
back to Tein Chong Mountain.
899
01:07:31,417 --> 01:07:33,542
He will be bullied for I am not around him.
900
01:07:33,958 --> 01:07:37,250
Be frank, I am not mean at all.
901
01:07:38,333 --> 01:07:40,454
I have taken him a tael,
show him the flag for haning.
902
01:07:45,833 --> 01:07:47,750
Lady Jade Flute.
903
01:08:01,250 --> 01:08:02,417
Tsao Hung?
904
01:08:02,750 --> 01:08:04,499
No one dares to touch you?
905
01:08:04,500 --> 01:08:05,792
Do you dare?
906
01:08:06,292 --> 01:08:07,500
Yes!
907
01:08:08,333 --> 01:08:09,916
This is the "Cheerful Drugs".
908
01:08:09,917 --> 01:08:11,208
Try.
909
01:08:16,542 --> 01:08:17,750
Please
910
01:08:29,958 --> 01:08:32,417
Master? Why are you here?
911
01:08:32,833 --> 01:08:34,582
Why are you here?
912
01:08:34,583 --> 01:08:35,624
Don't ask why.
913
01:08:35,625 --> 01:08:36,999
Haven't you returned
to Tein Chong Mountain?
914
01:08:37,000 --> 01:08:38,457
You'd better go back to
Tein Chong Mountain too!
915
01:08:38,458 --> 01:08:39,833
I am busy.
916
01:08:40,042 --> 01:08:41,417
Me too!
917
01:08:41,583 --> 01:08:43,292
See you in Tein Chong Mountain.
918
01:08:44,542 --> 01:08:45,782
See you in Tein Chong Mountain.
919
01:08:46,333 --> 01:08:48,208
Master... Tsao Hung...
920
01:08:50,917 --> 01:08:52,583
Brother...
921
01:08:54,833 --> 01:08:56,582
Tsao Hung, you son of a bitch!
922
01:08:56,583 --> 01:08:58,749
I won't give you any face.
923
01:08:58,750 --> 01:09:00,457
In front of the Leader of the world
of martial arts, how dare you...
924
01:09:00,458 --> 01:09:02,139
Shit! Leader of the world of martial arts?
925
01:09:02,292 --> 01:09:03,250
Kill him!
926
01:09:03,250 --> 01:09:04,250
Yes.
927
01:09:14,083 --> 01:09:16,000
How dare you touch my sister?
928
01:09:16,667 --> 01:09:17,999
I am now showing you how.
929
01:09:18,000 --> 01:09:19,499
She has taken her "Cheerful Drugs".
930
01:09:19,500 --> 01:09:22,583
If no man makes love
with her, she will die.
931
01:09:24,917 --> 01:09:26,083
Tsao Hung.
932
01:09:42,542 --> 01:09:46,208
I want it, give it to me...
933
01:09:56,500 --> 01:10:00,666
- Save me.
- How?
934
01:10:00,667 --> 01:10:05,957
Make love with me...
935
01:10:05,958 --> 01:10:07,625
Alright.
936
01:10:51,250 --> 01:10:52,667
Lam Hoi Ping?
937
01:10:54,625 --> 01:10:59,333
I can't imagine a great hero
will be buried here.
938
01:11:07,667 --> 01:11:09,791
Right.
I have to return the book to its master.
939
01:11:09,792 --> 01:11:12,166
This book can't be returned to Pak Wan Fai.
940
01:11:12,167 --> 01:11:13,917
Take this for your grave!
941
01:11:19,250 --> 01:11:20,875
Sudden rain.
942
01:11:52,292 --> 01:11:54,333
The flute of Pak Wan Fai?
943
01:11:59,833 --> 01:12:01,208
Tsao Hung?
944
01:12:02,083 --> 01:12:04,792
It's you who seduced me with Pak's flute?
945
01:12:05,042 --> 01:12:06,208
Right.
946
01:12:07,583 --> 01:12:08,917
Nonsense.
947
01:12:23,500 --> 01:12:27,374
Lam, this is the
"Cheerful Drugs" of Lady Jade Flute.
948
01:12:27,375 --> 01:12:31,000
If you generate your power,
the drugs will be effective quickly.
949
01:13:11,917 --> 01:13:12,833
Drag her out.
950
01:13:12,833 --> 01:13:13,833
Yes.
951
01:13:19,625 --> 01:13:21,666
"All return to normal,
the earth links up the north and south."
952
01:13:21,667 --> 01:13:24,375
"The Legendary Flash Step."
953
01:13:24,917 --> 01:13:26,083
It's over.
954
01:13:28,000 --> 01:13:29,041
Miss Lam.
955
01:13:29,042 --> 01:13:30,500
Puzzled eyes?
956
01:13:36,875 --> 01:13:38,333
"Cheerful Drugs"!
957
01:13:40,167 --> 01:13:41,417
Miss Lam...
958
01:14:03,542 --> 01:14:04,750
Miss Lam.
959
01:14:15,458 --> 01:14:16,833
Chun Ngor.
960
01:14:21,333 --> 01:14:23,167
The spirit tablet of mom.
961
01:14:24,833 --> 01:14:27,832
Mom! I have punished the heartless man.
962
01:14:27,833 --> 01:14:29,833
And Pak Wan Fai.
963
01:14:33,500 --> 01:14:34,667
Lam...
964
01:14:35,667 --> 01:14:36,625
Your face is so red.
965
01:14:36,626 --> 01:14:38,000
Go now.
966
01:14:38,792 --> 01:14:40,416
How can I leave right now?
967
01:14:40,417 --> 01:14:42,250
If I leave, who is going to save you?
968
01:14:42,375 --> 01:14:43,500
You bastard.
969
01:14:52,583 --> 01:14:54,125
I wanna kill you.
970
01:14:54,917 --> 01:14:56,500
Do you want to kill me?
971
01:15:02,250 --> 01:15:04,542
Miss Lam, take a rest.
972
01:15:09,042 --> 01:15:10,250
Don't!
973
01:15:12,250 --> 01:15:14,082
Why do you want to suicide?
974
01:15:14,083 --> 01:15:15,833
I said I'd save you, so I keep my promise.
975
01:15:33,833 --> 01:15:34,833
You...
976
01:15:37,125 --> 01:15:39,708
Ma Kwun Mo, I want you to save me.
977
01:15:50,125 --> 01:15:52,166
Miss Lam, it's useless
for you to kiss me like this.
978
01:15:52,167 --> 01:15:53,832
I have read a book.
979
01:15:53,833 --> 01:15:59,292
It was written that
when we do this, we should...
980
01:16:00,542 --> 01:16:06,083
Undress first, then touch each other...
981
01:16:06,750 --> 01:16:08,875
Miss Lam.
982
01:16:33,292 --> 01:16:35,874
A spirit tablet which carries
the hatred of twenty-five years.
983
01:16:35,875 --> 01:16:37,707
Is now being thrown aside by you.
984
01:16:37,708 --> 01:16:41,292
If you are human, you'd kneel
in front of the tablet to apologise.
985
01:16:42,333 --> 01:16:43,333
OK.
986
01:16:43,625 --> 01:16:45,333
Don't be impulsive.
987
01:16:48,500 --> 01:16:53,124
You should be happy,
for you have got everything you want.
988
01:16:53,125 --> 01:16:55,292
Even your dad is killed by you.
989
01:16:55,333 --> 01:16:56,541
Pak Wan Fai.
990
01:16:56,542 --> 01:16:57,916
Don't do that!
991
01:16:57,917 --> 01:17:02,749
Now, your oaths taken before
this spirit tablet have all come true.
992
01:17:02,750 --> 01:17:05,583
You don't need this spirit tablet again!
993
01:17:15,000 --> 01:17:16,417
Take it back.
994
01:17:17,458 --> 01:17:22,792
Butterfly, what your dad
owed you was compensated.
995
01:17:23,125 --> 01:17:26,917
But what I owed him can
never be compensated.
996
01:17:27,208 --> 01:17:29,833
It's all because of you.
997
01:17:30,000 --> 01:17:32,207
To thank him for raising me up,
998
01:17:32,208 --> 01:17:34,917
I want to have a duel with you
in Kau Chou Fu three days later.
999
01:17:42,250 --> 01:17:44,916
Miss Lam, do you mean it?
1000
01:17:44,917 --> 01:17:47,042
She is like me of the past.
1001
01:17:47,292 --> 01:17:50,749
Don't stand on my side
because we have slept once together.
1002
01:17:50,750 --> 01:17:52,500
Thank you for saving me.
1003
01:17:53,542 --> 01:17:57,082
From now on, we don't owe each other.
1004
01:17:57,083 --> 01:17:58,042
If we have...
1005
01:17:58,043 --> 01:18:04,167
What you've left inside my body'd
be squeezed out by my Kung-fu!
1006
01:18:05,083 --> 01:18:06,917
We won't have kids.
1007
01:18:09,250 --> 01:18:11,042
So powerful?
1008
01:18:11,917 --> 01:18:13,042
It's finished.
1009
01:18:18,792 --> 01:18:21,417
The third party is hurt!
1010
01:18:44,583 --> 01:18:46,124
Sir, we have got the
message from the informer that,
1011
01:18:46,125 --> 01:18:49,457
Pak Wan Fai and Butterfly'll have a
duel in Kau Chou Fu three days later.
1012
01:18:49,458 --> 01:18:52,332
Now, many people are leaving the town.
1013
01:18:52,333 --> 01:18:54,254
They want to escape from
their sound wave stance.
1014
01:18:57,375 --> 01:18:59,416
It's all within my expectation.
1015
01:18:59,417 --> 01:19:00,957
Their sound-wave stances are damaging.
1016
01:19:00,958 --> 01:19:03,833
I will use this Bell to conquer.
1017
01:19:20,208 --> 01:19:21,875
Tsao Hung must have a plot.
1018
01:19:42,500 --> 01:19:45,333
Butterfly...
1019
01:19:46,708 --> 01:19:47,957
Don't fight with Pak Wan Fai.
1020
01:19:47,958 --> 01:19:49,917
Tsao Hung wants to
attack you during the duel.
1021
01:19:51,458 --> 01:19:52,542
Can you listen to me?
1022
01:19:53,750 --> 01:19:55,470
Where are you taking me to? Damn you crane!
1023
01:20:01,708 --> 01:20:04,333
Pak Wan Fai, don't fight with Miss Lam.
1024
01:20:15,125 --> 01:20:18,083
The tornado is coming.
1025
01:20:55,083 --> 01:20:58,917
Pak, the power of your sound wave
is weakened by the tornado.
1026
01:20:59,083 --> 01:21:01,999
Lam, during this duel,
1027
01:21:02,000 --> 01:21:03,791
I have to fight with you,
1028
01:21:03,792 --> 01:21:05,432
and I have to fight with the weather too.
1029
01:21:08,833 --> 01:21:13,875
Let's settle the hatred of
these twenty-five years.
1030
01:21:15,792 --> 01:21:17,042
The Tornado!
1031
01:21:27,917 --> 01:21:29,625
Let's see who is faster!
1032
01:21:45,167 --> 01:21:47,792
Butterfly Lam, you didn't counter attack,
1033
01:21:48,917 --> 01:21:51,208
is it because
you felt guilty of killing your dad?
1034
01:21:51,333 --> 01:21:52,957
I pity on you.
1035
01:21:52,958 --> 01:21:54,707
You always owe others in your life.
1036
01:21:54,708 --> 01:21:57,833
You owed my mom and me,
now you owe your master.
1037
01:22:05,583 --> 01:22:06,583
Re-pay now!
1038
01:22:06,584 --> 01:22:07,875
Go ahead!
1039
01:22:10,958 --> 01:22:14,166
Don't let others save you in your
next life, or you'll owe others for life.
1040
01:22:14,167 --> 01:22:16,292
Nothing will be owed for life!
1041
01:22:21,708 --> 01:22:23,625
I will die with you.
1042
01:22:40,208 --> 01:22:43,249
You shouldn't mention the history.
1043
01:22:43,250 --> 01:22:45,583
Who is more powerful, who is the master.
1044
01:22:45,750 --> 01:22:49,083
You should look forward, don't look back.
1045
01:22:51,042 --> 01:22:52,875
Now, just my voice is left!
1046
01:23:01,833 --> 01:23:02,875
Ma Kwun Mo.
1047
01:23:05,792 --> 01:23:06,917
Go to hell.
1048
01:23:10,708 --> 01:23:12,000
You can't make it.
1049
01:23:16,042 --> 01:23:17,374
You can't make it!
1050
01:23:17,375 --> 01:23:18,958
I can't stand helping anymore!
1051
01:23:27,958 --> 01:23:29,292
I am the supreme hero!
1052
01:23:39,417 --> 01:23:41,042
How lucky are you!
1053
01:23:55,500 --> 01:23:58,042
I will play with them after fixing you.
1054
01:23:59,542 --> 01:24:00,708
Go to hell.
1055
01:24:03,167 --> 01:24:04,458
Come and play with me!
1056
01:24:07,333 --> 01:24:08,708
I have freezed your nerve point.
1057
01:24:19,958 --> 01:24:21,792
You are mine.
1058
01:24:23,208 --> 01:24:25,250
The flute playing is horrible.
1059
01:24:25,792 --> 01:24:27,208
Make it nice!
1060
01:24:41,792 --> 01:24:43,125
Master.
1061
01:24:59,708 --> 01:25:02,625
Butterfly, stop the duel now.
1062
01:25:02,833 --> 01:25:04,332
Lam Hoi Ping is still alive.
1063
01:25:04,333 --> 01:25:05,708
Well, go to hell now!
1064
01:25:14,292 --> 01:25:15,292
Are you alright?
1065
01:25:17,333 --> 01:25:18,333
Come over here.
1066
01:25:21,042 --> 01:25:23,749
Lam Hoi Ping, I am going to kill them now.
1067
01:25:23,750 --> 01:25:25,416
Unless you drop the flute.
1068
01:25:25,417 --> 01:25:30,624
I know you've been guilty for
twenty-five years for saving any of them.
1069
01:25:30,625 --> 01:25:32,457
Now, I am giving you another chance.
1070
01:25:32,458 --> 01:25:34,832
If you can save any of them,
1071
01:25:34,833 --> 01:25:36,625
Who are you going to save?
1072
01:25:39,333 --> 01:25:41,749
He is so powerful, think something.
1073
01:25:41,750 --> 01:25:43,749
Today, it's a great test for us.
1074
01:25:43,750 --> 01:25:46,000
How to defeat this evil?
1075
01:25:46,417 --> 01:25:48,833
Lam Hoi Ping, drop it or not?
1076
01:25:53,208 --> 01:25:54,625
You first.
1077
01:26:01,750 --> 01:26:03,042
Your turn now.
1078
01:26:11,125 --> 01:26:12,499
- Dad.
- Master! How are you?
1079
01:26:12,500 --> 01:26:13,832
You want to save both.
1080
01:26:13,833 --> 01:26:15,583
So, it's destiny that you are going to die.
1081
01:26:16,042 --> 01:26:18,791
Kwun Mo, I am afraid
I have no chance to return you the debt.
1082
01:26:18,792 --> 01:26:19,833
Master...
1083
01:26:22,500 --> 01:26:23,916
it doesn't matter.
1084
01:26:23,917 --> 01:26:26,208
Most important of all is your safety.
1085
01:26:30,250 --> 01:26:31,874
I will ruin your hand,
so let's see how can you ring the bell!
1086
01:26:31,875 --> 01:26:33,208
Stop dreaming!
1087
01:26:38,000 --> 01:26:39,000
Master.
1088
01:26:39,500 --> 01:26:40,625
Damn it!
1089
01:26:41,875 --> 01:26:43,333
I wanna kill all of you.
1090
01:26:50,375 --> 01:26:52,875
It's blocked, come out quickly.
1091
01:26:58,625 --> 01:27:00,167
Throw it to them.
1092
01:27:02,000 --> 01:27:03,292
Catch it.
1093
01:27:08,000 --> 01:27:10,167
Come out, or I'll tear it.
1094
01:27:30,750 --> 01:27:31,750
You deserve it!
1095
01:27:46,458 --> 01:27:48,333
I wanna die with you.
1096
01:27:49,833 --> 01:27:51,625
Come over here!
1097
01:28:02,167 --> 01:28:03,332
Pak Wan Fai...
1098
01:28:03,333 --> 01:28:08,125
"Look up in the sky."
1099
01:28:08,583 --> 01:28:13,667
"With some arrogance."
1100
01:28:14,542 --> 01:28:19,082
"The cloud can never block my way."
1101
01:28:19,083 --> 01:28:25,042
"To fly higher than the magic crane."
1102
01:28:25,708 --> 01:28:30,625
"Forget all the hatred and love."
1103
01:28:31,083 --> 01:28:36,083
"And remove the mist and fog."
1104
01:28:36,875 --> 01:28:41,541
"To go round the world."
1105
01:28:41,542 --> 01:28:47,250
"Let's embrace in our heart."
1106
01:28:47,875 --> 01:28:53,208
"Care nothing about the world."
1107
01:28:53,625 --> 01:28:58,792
"Let's follow the fatal way."
1108
01:28:59,083 --> 01:29:04,749
"In this world, just you and me are left."
1109
01:29:04,750 --> 01:29:10,292
"I walk along the way
with my best companion."
1110
01:29:10,750 --> 01:29:15,542
"To watch your smile."
1111
01:29:15,958 --> 01:29:21,542
"I love your true heart and arrogance."
1112
01:29:21,917 --> 01:29:26,541
"Let's walk together on the cloud."
1113
01:29:26,542 --> 01:29:32,375
"Get rid of all the evils."
1114
01:29:32,417 --> 01:29:34,292
Pak Wan Fai.
1115
01:29:42,167 --> 01:29:44,499
I am sorry Butterfly.
1116
01:29:44,500 --> 01:29:46,583
I don't know how to make the choice.
1117
01:29:48,542 --> 01:29:50,874
If you saved me twenty-five years ago,
1118
01:29:50,875 --> 01:29:53,000
you would have regretted today.
1119
01:29:53,125 --> 01:29:55,166
Let bygones be bygones.
1120
01:29:55,167 --> 01:29:56,541
It's useless to think too much.
1121
01:29:56,542 --> 01:29:58,917
Go and search for Pak Wan Fai now.
1122
01:29:59,708 --> 01:30:01,125
You do agree she hasn't died yet?
1123
01:30:01,333 --> 01:30:02,375
Yes.
1124
01:30:05,250 --> 01:30:08,292
If I get Pak Wan Fai,
I will come to you with her.
1125
01:30:09,125 --> 01:30:11,374
You mean, to marry me together with her?
1126
01:30:11,375 --> 01:30:12,582
You mean it?
1127
01:30:12,583 --> 01:30:14,583
I think you mean it.
1128
01:30:15,417 --> 01:30:17,582
We are good at Kung-fu.
1129
01:30:17,583 --> 01:30:21,000
If there is a fight, can you handle it?
1130
01:30:21,167 --> 01:30:22,167
It depends.
1131
01:30:22,168 --> 01:30:24,624
OK, see you in Tein Chong Mountain.
1132
01:30:24,625 --> 01:30:26,125
Deal!
1133
01:30:31,417 --> 01:30:33,500
Her scent is still left behind.
1134
01:30:33,917 --> 01:30:35,917
Master...
1135
01:30:37,833 --> 01:30:39,875
Don't be so sad.
1136
01:30:40,167 --> 01:30:43,458
Your old virginity
will be lost sooner or later.
1137
01:30:43,708 --> 01:30:45,792
Come on, let's go back
to Tein Chong Mountain.
1138
01:30:46,875 --> 01:30:48,041
I couldn't help following her.
1139
01:30:48,042 --> 01:30:49,167
We should go this way.
1140
01:30:53,833 --> 01:30:54,957
Master.
1141
01:30:54,958 --> 01:31:00,124
Now we're holding such a big flag,
we needn't be afraid of robbery.
1142
01:31:00,125 --> 01:31:02,624
I know what business we are going to do.
1143
01:31:02,625 --> 01:31:05,541
Let's sell the flags.
1144
01:31:05,542 --> 01:31:08,916
Of course! The schools rise and fall,
1145
01:31:08,917 --> 01:31:10,917
they need to change the flags so much.
1146
01:31:11,000 --> 01:31:12,957
-Along the road of Yang Gate,
-How is it?
1147
01:31:12,958 --> 01:31:15,958
All the flags are sold
by us. That's wonderful.
1148
01:31:16,292 --> 01:31:18,083
So, we'll make big fortune.
81696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.