All language subtitles for The.Blossoming.Love.S01E06.2025.2160p.WEB-DL.AAC.H265-HDSWEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:07,360 [Episode 6] 2 00:00:12,970 --> 00:00:13,690 Zai Xi? 3 00:00:14,860 --> 00:00:15,890 Why is she the one serving? 4 00:00:25,020 --> 00:00:26,020 Soul-Stealing Gu? 5 00:00:28,660 --> 00:00:30,250 How did this infamous evil gu poison 6 00:00:30,860 --> 00:00:32,140 from the Dark Abyss end up here? 7 00:00:33,100 --> 00:00:33,740 Master. 8 00:00:35,140 --> 00:00:35,770 Master! 9 00:00:41,420 --> 00:00:42,020 Xuechen, 10 00:00:42,370 --> 00:00:42,930 leave! 11 00:00:43,330 --> 00:00:43,860 Let's go. 12 00:01:03,420 --> 00:01:04,890 How did Miss Su get infected all of a sudden? 13 00:01:05,090 --> 00:01:06,330 Maybe she's been infected for a while. 14 00:01:07,860 --> 00:01:09,050 The symptoms were just delayed 15 00:01:09,170 --> 00:01:10,300 because of her high cultivation level. 16 00:01:15,200 --> 00:01:16,200 [Seal] 17 00:01:21,330 --> 00:01:22,370 How much of your spiritual power have you regained? 18 00:01:22,820 --> 00:01:23,490 Less than 40 percent. 19 00:01:24,890 --> 00:01:25,420 Nan Xuyue, 20 00:01:25,980 --> 00:01:27,140 how long will the Soul-Stealing Gu remain active? 21 00:01:27,210 --> 00:01:27,980 Six hours. 22 00:01:28,370 --> 00:01:29,930 Then it'll lose its effect. 23 00:01:30,820 --> 00:01:31,420 Everyone, leave. 24 00:01:31,740 --> 00:01:32,300 They can all go. 25 00:01:32,610 --> 00:01:33,170 I'll stay with you. 26 00:01:33,890 --> 00:01:34,740 This is the Mirror Palace. 27 00:01:35,140 --> 00:01:36,370 I'm not leaving no matter what. 28 00:01:37,300 --> 00:01:38,170 No one can leave now. 29 00:01:50,140 --> 00:01:50,580 Don't kill them. 30 00:01:51,050 --> 00:01:51,820 They're still alive. 31 00:02:03,650 --> 00:02:04,650 How are we supposed to fight them otherwise? 32 00:02:05,020 --> 00:02:05,860 They feel no pain 33 00:02:06,260 --> 00:02:06,890 and never tire. 34 00:02:07,370 --> 00:02:08,210 They'll wear us out! 35 00:02:11,050 --> 00:02:11,740 Those demonic vines... 36 00:02:16,420 --> 00:02:17,050 Sir! 37 00:02:47,420 --> 00:02:48,140 What are you doing? 38 00:02:48,530 --> 00:02:49,460 You won't let me kill them, 39 00:02:49,940 --> 00:02:50,650 so this is the only option. 40 00:02:51,380 --> 00:02:52,090 Only demonic power 41 00:02:52,500 --> 00:02:53,290 can subdue the evil gu. 42 00:02:53,820 --> 00:02:54,820 I'm using evil to defeat evil. 43 00:03:11,090 --> 00:03:11,650 Enough! 44 00:03:12,090 --> 00:03:12,700 Stop! 45 00:03:15,260 --> 00:03:16,460 So you do care about me. 46 00:03:24,580 --> 00:03:25,140 Stop! 47 00:03:34,180 --> 00:03:34,820 Master! 48 00:03:38,730 --> 00:03:39,500 Master. 49 00:03:40,580 --> 00:03:41,210 Master. 50 00:03:41,730 --> 00:03:43,210 Wake up, Master! 51 00:03:44,140 --> 00:03:45,410 This is when I should stop. 52 00:03:54,260 --> 00:03:54,850 Mu Xuanling. 53 00:03:55,020 --> 00:03:55,500 Master. 54 00:03:55,820 --> 00:03:56,410 Mu Xuanling! 55 00:04:08,600 --> 00:04:11,840 [Warble Hall] 56 00:04:15,260 --> 00:04:15,820 How is she? 57 00:04:19,410 --> 00:04:21,090 Had Miss Mu been injured before? 58 00:04:22,380 --> 00:04:23,090 What do you mean? 59 00:04:24,850 --> 00:04:25,850 Her pulse indicates 60 00:04:26,580 --> 00:04:27,650 old injuries that haven't healed. 61 00:04:28,460 --> 00:04:29,850 On top of that, she used her blood to form an array, 62 00:04:30,330 --> 00:04:31,730 causing her demonic energy to leak out 63 00:04:33,180 --> 00:04:34,850 and worsening her condition. 64 00:04:41,410 --> 00:04:42,060 What is it? 65 00:04:43,500 --> 00:04:44,530 Are her spiritual apertures damaged? 66 00:04:45,330 --> 00:04:45,890 Yes. 67 00:04:46,620 --> 00:04:47,500 She said so before. 68 00:04:53,020 --> 00:04:53,970 In that case, 69 00:04:56,090 --> 00:04:57,290 she can't cultivate spiritual power 70 00:04:57,330 --> 00:04:59,060 like other members of the Spirit Clan. 71 00:04:59,940 --> 00:05:01,210 Nor can she form spiritual essence. 72 00:05:02,410 --> 00:05:03,650 Her only choice is to absorb demonic energy 73 00:05:04,180 --> 00:05:05,060 to strengthen her demonic power. 74 00:05:06,500 --> 00:05:07,890 But for someone of the Spirit Clan, 75 00:05:08,180 --> 00:05:09,330 both leaking 76 00:05:10,180 --> 00:05:11,530 and absorbing demonic energy 77 00:05:13,730 --> 00:05:15,460 are agonizing. 78 00:05:18,770 --> 00:05:19,650 You're skilled in medicine. 79 00:05:20,940 --> 00:05:22,500 Is there any way to help her recover? 80 00:05:24,180 --> 00:05:24,890 Xuyue? 81 00:05:34,650 --> 00:05:37,210 I'm not familiar with demonic power either. 82 00:05:40,500 --> 00:05:42,140 I'll check the Mirror Palace's herb storage 83 00:05:45,330 --> 00:05:46,940 and see if there's anything she can use. 84 00:06:07,650 --> 00:06:09,290 Had Miss Mu been injured before? 85 00:06:10,700 --> 00:06:11,820 She has old injuries that haven't healed. 86 00:06:13,290 --> 00:06:14,620 On top of that, she used her blood to form an array, 87 00:06:15,090 --> 00:06:16,460 causing her demonic energy to leak out... 88 00:06:17,140 --> 00:06:17,770 Be careful! 89 00:06:20,290 --> 00:06:21,970 And worsening her condition. 90 00:06:39,210 --> 00:06:39,820 Feng Yao, 91 00:06:40,530 --> 00:06:41,330 do you know 92 00:06:42,090 --> 00:06:43,180 what fear feels like? 93 00:06:44,380 --> 00:06:44,970 Fear? 94 00:06:48,460 --> 00:06:49,770 Why do you ask, sir? 95 00:06:52,140 --> 00:06:52,970 I think I felt it. 96 00:06:55,140 --> 00:06:56,330 I think I was scared 97 00:06:57,140 --> 00:06:58,090 she might die. 98 00:07:02,090 --> 00:07:03,610 I'm not sure if that was fear. 99 00:07:04,580 --> 00:07:05,300 All I know is 100 00:07:07,540 --> 00:07:08,420 that I didn't want her to die. 101 00:07:09,460 --> 00:07:11,370 You haven't spent much time with her. 102 00:07:12,010 --> 00:07:13,490 Why are you so concerned about this old acquaintance? 103 00:07:14,130 --> 00:07:15,090 I can't explain it. 104 00:07:16,700 --> 00:07:17,730 I just have this feeling 105 00:07:18,210 --> 00:07:19,010 that everything 106 00:07:20,300 --> 00:07:21,730 is meant to be. 107 00:07:24,210 --> 00:07:24,900 Do you think 108 00:07:26,130 --> 00:07:27,210 she could be the one 109 00:07:27,210 --> 00:07:27,970 I've been dreaming of? 110 00:07:28,660 --> 00:07:30,370 She often appears in my dreams, 111 00:07:30,940 --> 00:07:32,490 but I can never clearly see her face 112 00:07:32,580 --> 00:07:33,900 or the place we're in. 113 00:07:34,420 --> 00:07:36,090 It all feels so familiar. 114 00:07:36,970 --> 00:07:37,730 Could Mu Xuanling 115 00:07:38,250 --> 00:07:39,010 be her? 116 00:07:40,130 --> 00:07:41,060 If you're unsure, 117 00:07:41,940 --> 00:07:43,330 spend more time with her 118 00:07:44,130 --> 00:07:45,010 to find out 119 00:07:45,540 --> 00:07:46,580 if she is. 120 00:08:05,900 --> 00:08:06,420 Xuanling. 121 00:08:12,060 --> 00:08:12,610 Master. 122 00:08:13,580 --> 00:08:14,210 Come here. 123 00:08:15,420 --> 00:08:16,370 It's time to train. 124 00:08:26,660 --> 00:08:27,580 It hurts! 125 00:08:28,460 --> 00:08:30,900 Master, it hurts! 126 00:08:35,060 --> 00:08:36,130 Do you want power? 127 00:08:36,850 --> 00:08:38,180 Do you want revenge? 128 00:08:39,250 --> 00:08:40,210 Feel the demonic energy. 129 00:08:40,940 --> 00:08:42,210 Draw it into your body. 130 00:08:42,660 --> 00:08:43,780 Don't reject it. 131 00:08:44,490 --> 00:08:45,180 Remember, 132 00:08:45,580 --> 00:08:48,210 demonic energy is the source of your strength. 133 00:08:48,940 --> 00:08:49,540 People 134 00:08:49,900 --> 00:08:50,780 will betray you. 135 00:08:51,700 --> 00:08:53,580 Feelings will betray you. 136 00:08:54,780 --> 00:08:55,820 The only thing you can rely on 137 00:08:56,820 --> 00:08:58,090 is power. 138 00:09:07,130 --> 00:09:07,900 Master, 139 00:09:08,820 --> 00:09:10,210 why is our cultivation 140 00:09:11,370 --> 00:09:12,250 so painful? 141 00:09:15,580 --> 00:09:16,210 Because 142 00:09:20,210 --> 00:09:21,660 we were born sinners. 143 00:09:39,060 --> 00:09:39,610 Mu Xuanling. 144 00:09:39,700 --> 00:09:40,210 It hurts. 145 00:09:42,130 --> 00:09:42,660 It hurts. 146 00:09:43,210 --> 00:09:43,970 Mu Xuanling. 147 00:10:12,210 --> 00:10:13,130 Is there really so much to write about? 148 00:10:13,970 --> 00:10:16,010 You may be used to being yourself, 149 00:10:17,900 --> 00:10:19,540 but I find you fascinating. 150 00:10:20,610 --> 00:10:21,090 What, 151 00:10:21,370 --> 00:10:23,250 are you curious about how I describe you? 152 00:10:24,420 --> 00:10:25,010 Want to take a look? 153 00:10:25,300 --> 00:10:26,060 I'm not curious. 154 00:10:40,730 --> 00:10:41,970 I was so kind to him, 155 00:10:42,700 --> 00:10:44,850 yet he snatched the horse and left me behind. 156 00:10:45,580 --> 00:10:46,700 What a difficult person. 157 00:10:47,600 --> 00:10:48,600 [What a difficult person] 158 00:10:49,420 --> 00:10:51,210 He just killed a few hundred members of the Dark Clan, 159 00:10:51,210 --> 00:10:52,300 yet he kept boasting about it. 160 00:10:52,490 --> 00:10:53,300 This half. 161 00:10:53,300 --> 00:10:54,250 It was quite over the top. 162 00:10:54,300 --> 00:10:55,900 It was impossible to miss. 163 00:10:56,060 --> 00:10:56,900 He's forgetful too. 164 00:10:57,320 --> 00:10:57,940 [Forgetful] 165 00:10:57,940 --> 00:10:59,730 I can't believe he trapped me in the array. 166 00:11:00,010 --> 00:11:01,180 This is infuriating. 167 00:11:02,060 --> 00:11:03,100 Xie Xuechen, 168 00:11:03,140 --> 00:11:03,970 you're the worst! 169 00:11:11,840 --> 00:11:13,320 [Arrogant and full of pride] 170 00:11:13,320 --> 00:11:15,320 [Skilled in swordsmanship, arrays, and making me mad] 171 00:11:15,700 --> 00:11:18,090 Today, he watched the moon with me. 172 00:11:19,250 --> 00:11:19,780 Well, 173 00:11:20,370 --> 00:11:21,370 to be precise, 174 00:11:21,780 --> 00:11:23,660 I insisted on watching the moon with him. 175 00:11:25,090 --> 00:11:26,420 The moon wasn't round 176 00:11:26,730 --> 00:11:27,370 or bright. 177 00:11:28,130 --> 00:11:29,090 There wasn't much to see. 178 00:11:30,300 --> 00:11:31,660 But standing there alone, 179 00:11:32,300 --> 00:11:33,610 he looked so lonely, 180 00:11:34,330 --> 00:11:35,580 so I was kind enough 181 00:11:35,850 --> 00:11:36,940 to keep him company. 182 00:11:38,090 --> 00:11:39,850 I talked to him about the Dark Abyss. 183 00:11:40,580 --> 00:11:41,850 He didn't comment 184 00:11:41,970 --> 00:11:42,820 on my past 185 00:11:43,820 --> 00:11:45,540 or share anything about his own. 186 00:11:47,250 --> 00:11:48,490 Sometimes I feel 187 00:11:48,940 --> 00:11:50,580 like I'm the blood moon in the Dark Abyss, 188 00:11:51,250 --> 00:11:51,940 while he is 189 00:11:52,730 --> 00:11:53,700 the bright moon of the human realm, 190 00:11:53,730 --> 00:11:54,940 distant at times, yet close at others. 191 00:11:55,850 --> 00:11:56,940 We each have our own place, 192 00:11:57,460 --> 00:11:58,370 never crossing paths. 193 00:11:59,780 --> 00:12:00,730 But if it's possible, 194 00:12:01,490 --> 00:12:02,460 I want him to know 195 00:12:03,370 --> 00:12:04,250 that he doesn't have to 196 00:12:05,210 --> 00:12:06,490 live such a lonely life. 197 00:12:30,610 --> 00:12:31,330 Mr. Xie, 198 00:12:31,780 --> 00:12:32,780 I just took an arrow 199 00:12:32,900 --> 00:12:33,660 for you. 200 00:12:34,130 --> 00:12:35,540 Even if it was just an illusion, 201 00:12:35,850 --> 00:12:37,460 it still hurt a lot. 202 00:12:38,250 --> 00:12:39,900 Couldn't you at least show some concern for me? 203 00:12:41,090 --> 00:12:41,780 Why don't you 204 00:12:42,330 --> 00:12:43,820 let me have the demonic essence 205 00:12:43,850 --> 00:12:45,130 that the Desire Demon just transformed into? 206 00:12:45,540 --> 00:12:46,730 It would help strengthen my power. 207 00:13:29,580 --> 00:13:30,180 Mu Xuanling? 208 00:13:31,330 --> 00:13:32,010 Mu Xuanling? 209 00:13:55,420 --> 00:13:56,060 You're awake. 210 00:13:58,970 --> 00:13:59,820 Xie Xuechen! 211 00:14:05,010 --> 00:14:05,780 How do you feel? 212 00:14:06,090 --> 00:14:07,060 My body hurts. 213 00:14:08,610 --> 00:14:09,580 It hurts so much. 214 00:14:16,660 --> 00:14:17,580 My head hurts. 215 00:14:18,300 --> 00:14:19,330 My chest hurts. 216 00:14:20,130 --> 00:14:21,370 My hands and feet hurt. 217 00:14:25,330 --> 00:14:26,180 Everything hurts. 218 00:14:29,820 --> 00:14:30,460 Even the clothes 219 00:14:30,900 --> 00:14:31,730 I'm wearing 220 00:14:32,130 --> 00:14:32,820 feel like knives 221 00:14:33,060 --> 00:14:33,970 cutting into me. 222 00:14:38,850 --> 00:14:40,060 Circulate your power to absorb the demonic energy, 223 00:14:40,700 --> 00:14:41,460 and it won't hurt as much. 224 00:14:42,330 --> 00:14:43,250 Xie Xuechen, 225 00:14:44,300 --> 00:14:45,610 am I affected by the gu too? 226 00:14:46,700 --> 00:14:47,420 Why... 227 00:14:47,900 --> 00:14:49,370 Why does it hurt so much? 228 00:14:51,060 --> 00:14:51,900 You're not affected by the gu. 229 00:14:52,900 --> 00:14:54,210 You just consumed the Desire Demon's demonic essence, 230 00:14:54,900 --> 00:14:56,210 so demonic energy is flowing back into your body. 231 00:14:56,820 --> 00:14:58,090 You need to circulate your power to take it in. 232 00:15:00,780 --> 00:15:02,250 The Desire Demon's demonic essence? 233 00:15:05,940 --> 00:15:06,330 All right, 234 00:15:07,900 --> 00:15:09,010 I'll try. 235 00:15:28,040 --> 00:15:31,480 ♪Join me to savor the world's dazzling fireworks♪ 236 00:15:34,520 --> 00:15:38,200 ♪You make my heart bloom with thousands of peach blossoms♪ 237 00:15:41,840 --> 00:15:45,680 ♪Through life's highs and lows, my smile stays true♪ 238 00:15:45,800 --> 00:15:47,440 ♪Because our hands remain entwined♪ 239 00:15:47,640 --> 00:15:49,320 ♪Because you've stayed the same♪ 240 00:15:49,320 --> 00:15:52,080 ♪The brilliance endures♪ 241 00:16:09,160 --> 00:16:12,360 ♪Join me to savor the world's dazzling fireworks♪ 242 00:16:15,600 --> 00:16:19,280 ♪You make my heart bloom with thousands of peach blossoms♪ 243 00:16:22,920 --> 00:16:26,760 ♪Through life's highs and lows, my smile stays true...♪ 244 00:16:27,860 --> 00:16:28,660 Be unmoved, 245 00:16:29,180 --> 00:16:29,730 undisturbed, 246 00:16:30,730 --> 00:16:31,290 and egoless. 247 00:16:32,490 --> 00:16:33,050 No thought. 248 00:16:34,290 --> 00:16:34,860 Stay calm. 249 00:16:36,140 --> 00:16:36,700 Forget. 250 00:16:37,290 --> 00:16:37,860 Xie Xuechen, 251 00:16:38,140 --> 00:16:38,810 what are you doing? 252 00:16:39,320 --> 00:16:44,080 ♪Being my rock, as always♪ 253 00:16:53,900 --> 00:16:54,490 Miss Gao, 254 00:16:55,460 --> 00:16:56,250 is there anything you need? 255 00:16:58,180 --> 00:16:59,210 Mu Xuanling's demonic power 256 00:16:59,420 --> 00:17:00,290 neutralized the Soul-Stealing Gu. 257 00:17:00,660 --> 00:17:02,210 I've cleansed everyone 258 00:17:02,570 --> 00:17:03,530 of the lingering demonic energy 259 00:17:03,660 --> 00:17:04,290 with Brightmind Pills. 260 00:17:04,700 --> 00:17:05,970 They'll wake up tomorrow. 261 00:17:07,490 --> 00:17:09,290 I'm here because I want you to tell me 262 00:17:09,940 --> 00:17:10,730 the truth 263 00:17:11,290 --> 00:17:12,420 behind Mu Xuanling. 264 00:17:15,620 --> 00:17:16,180 It's true 265 00:17:16,900 --> 00:17:17,570 that she's a member of the Spirit Clan. 266 00:17:18,290 --> 00:17:19,140 But with her spiritual apertures damaged, 267 00:17:19,700 --> 00:17:20,970 she has no choice but to cultivate demonic power. 268 00:17:21,620 --> 00:17:23,050 It was she and I who fought you 269 00:17:23,250 --> 00:17:24,140 at the staging post the other day. 270 00:17:25,140 --> 00:17:25,810 We just used magical artifacts 271 00:17:25,860 --> 00:17:26,940 to hide our faces. 272 00:17:27,730 --> 00:17:28,700 I thought her demonic vines 273 00:17:28,730 --> 00:17:29,660 looked familiar! 274 00:17:30,250 --> 00:17:31,530 You two have been lying to me all this time. 275 00:17:31,810 --> 00:17:33,140 She tried to kill me that day! 276 00:17:33,210 --> 00:17:34,770 That was all a misunderstanding. 277 00:17:35,660 --> 00:17:36,700 Besides, it started with you 278 00:17:37,210 --> 00:17:38,530 mistakenly capturing a Treasure Sniffer 279 00:17:39,100 --> 00:17:40,180 and attacking first. 280 00:17:40,660 --> 00:17:41,460 You should see 281 00:17:41,490 --> 00:17:42,180 by now 282 00:17:42,570 --> 00:17:43,860 that Mu Xuanling has no ill intentions. 283 00:17:46,180 --> 00:17:46,860 So now you're 284 00:17:46,970 --> 00:17:48,420 defending the Spirit Clan? 285 00:17:48,530 --> 00:17:49,730 Aren't you doing the same, Miss Gao? 286 00:17:50,250 --> 00:17:51,340 You're showing mercy 287 00:17:51,860 --> 00:17:52,970 to the Spirit Clan too. 288 00:17:54,210 --> 00:17:55,490 I didn't, 289 00:17:55,570 --> 00:17:56,180 and I won't. 290 00:17:56,210 --> 00:17:57,660 You knew Mu Xuanling was cultivating demonic power 291 00:17:58,180 --> 00:17:59,380 and was in a weak state. 292 00:18:00,140 --> 00:18:01,380 If you'd truly been against her, 293 00:18:02,340 --> 00:18:04,010 you could've had her arrested by the Spirit Management Bureau. 294 00:18:04,490 --> 00:18:05,380 But instead, you let her 295 00:18:05,420 --> 00:18:07,140 stay in the Mirror Palace to recuperate, 296 00:18:07,970 --> 00:18:08,970 and you came to me to ask 297 00:18:09,050 --> 00:18:09,860 about the truth. 298 00:18:10,530 --> 00:18:11,620 I just didn't want people 299 00:18:11,660 --> 00:18:12,810 to think I couldn't tell right from wrong. 300 00:18:14,050 --> 00:18:14,660 And by the way, 301 00:18:15,010 --> 00:18:16,290 aren't you worried 302 00:18:17,010 --> 00:18:18,490 she'll betray your trust? 303 00:18:18,970 --> 00:18:20,730 Are you talking about Mu Xuanling 304 00:18:21,660 --> 00:18:22,700 or Cui Wanwan? 305 00:18:24,420 --> 00:18:25,460 I can trust you 306 00:18:26,620 --> 00:18:27,970 to keep Mu Xuanling's situation 307 00:18:27,970 --> 00:18:29,010 secret from Miss Su, right? 308 00:18:29,810 --> 00:18:30,970 I'm not one to gossip. 309 00:18:31,210 --> 00:18:31,810 Keep an eye on her. 310 00:18:31,900 --> 00:18:32,900 She's your responsibility. 311 00:18:36,660 --> 00:18:37,210 Mr. Nan, 312 00:18:37,530 --> 00:18:38,380 you arrived just in time. 313 00:18:40,530 --> 00:18:41,530 Could you tell me 314 00:18:41,570 --> 00:18:43,460 more about the Soul-Stealing Gu? 315 00:18:44,290 --> 00:18:45,570 Why did everyone get affected? 316 00:18:48,340 --> 00:18:49,100 It's recorded 317 00:18:49,140 --> 00:18:50,250 in an ancient text. 318 00:18:50,970 --> 00:18:53,180 To make the poison, you need to capture Dark Abyss gu worms, 319 00:18:53,570 --> 00:18:54,810 feed them with your own blood, 320 00:18:55,050 --> 00:18:56,730 and grind them into powder when they mature. 321 00:18:56,900 --> 00:18:57,860 Then, coat an object with the powder, 322 00:18:58,140 --> 00:18:59,420 and anyone who touches the object 323 00:18:59,420 --> 00:19:00,440 will become your puppet 324 00:19:00,460 --> 00:19:01,620 when you die. 325 00:19:01,900 --> 00:19:02,620 They'll forget everything 326 00:19:03,140 --> 00:19:05,010 except your dying wish. 327 00:19:05,490 --> 00:19:06,380 The poison can also spread, 328 00:19:06,810 --> 00:19:07,700 affecting many people. 329 00:19:08,290 --> 00:19:09,970 Where could this object be hidden? 330 00:19:10,570 --> 00:19:11,860 Even my master didn't notice it. 331 00:19:12,340 --> 00:19:13,940 It doesn't necessarily need to be hidden. 332 00:19:14,340 --> 00:19:15,810 It could be something so obvious 333 00:19:16,620 --> 00:19:18,100 that no one thought to question it. 334 00:19:18,570 --> 00:19:19,380 What do you mean? 335 00:19:20,010 --> 00:19:20,940 Cui Wanwan did it. 336 00:19:22,250 --> 00:19:23,210 She knew the Rewinding Array 337 00:19:23,210 --> 00:19:24,100 could be a trap, 338 00:19:24,900 --> 00:19:26,340 so she risked her life 339 00:19:26,420 --> 00:19:27,460 to sabotage it. 340 00:19:29,860 --> 00:19:30,770 She also had a backup plan. 341 00:19:34,620 --> 00:19:36,620 She put the Soul-Stealing Gu powder on the token. 342 00:19:37,140 --> 00:19:38,010 If she survived, 343 00:19:38,730 --> 00:19:39,900 she would destroy the array 344 00:19:40,100 --> 00:19:40,810 and the spiritual essence herself, 345 00:19:41,380 --> 00:19:42,660 keeping her secret safe. 346 00:19:43,460 --> 00:19:44,340 But if she failed 347 00:19:44,770 --> 00:19:45,620 and died, 348 00:19:46,490 --> 00:19:47,940 the Soul-Stealing Gu would be activated, 349 00:19:49,010 --> 00:19:49,700 and naturally, 350 00:19:50,180 --> 00:19:50,860 someone would come 351 00:19:50,940 --> 00:19:52,100 for Xie Xuechen's life. 352 00:19:53,050 --> 00:19:53,860 But her goal 353 00:19:53,940 --> 00:19:55,490 was to eliminate humans and protect the Spirit Clan. 354 00:19:55,860 --> 00:19:56,970 Why would she want to kill Xie Xuechen? 355 00:19:58,420 --> 00:19:59,530 "Possessing something valuable is to invite trouble." 356 00:20:01,180 --> 00:20:02,460 Xuechen knows the Jade Vault Technique. 357 00:20:02,970 --> 00:20:04,100 He's the most powerful human expert 358 00:20:04,660 --> 00:20:06,100 and the future pillar of the Immortal Alliance. 359 00:20:06,770 --> 00:20:07,700 If she wanted to destroy humanity, 360 00:20:08,460 --> 00:20:09,250 she must first destroy 361 00:20:09,380 --> 00:20:10,290 the hope of the human race. 362 00:20:13,730 --> 00:20:15,010 To complete her mission, 363 00:20:17,620 --> 00:20:19,210 she was willing to even risk her own life. 364 00:20:21,570 --> 00:20:22,570 She must have had a deep hatred. 365 00:20:26,460 --> 00:20:27,050 Sirs, 366 00:20:27,620 --> 00:20:28,290 I'm tired, 367 00:20:28,570 --> 00:20:29,460 so I'll take my leave now. 368 00:20:39,140 --> 00:20:40,100 - Why did you come back? - What are you doing here? 369 00:20:45,900 --> 00:20:47,210 I've found a method 370 00:20:48,180 --> 00:20:49,010 that might ease 371 00:20:49,050 --> 00:20:50,770 Miss Mu's pain. 372 00:20:52,660 --> 00:20:53,180 Come on. 373 00:20:53,660 --> 00:20:54,490 Let's try it on her. 374 00:20:57,570 --> 00:20:58,250 Don't bother. 375 00:20:58,940 --> 00:20:59,620 She's fine now. 376 00:21:01,530 --> 00:21:02,100 Already? 377 00:21:05,460 --> 00:21:06,210 Perhaps her strength 378 00:21:06,250 --> 00:21:07,050 sped up her recovery. 379 00:21:07,250 --> 00:21:08,210 Anyway, she's already asleep. 380 00:21:08,700 --> 00:21:09,700 It's better if you leave her alone. 381 00:21:15,660 --> 00:21:16,620 You know what? 382 00:21:18,900 --> 00:21:20,100 You're not good at lying. 383 00:21:20,420 --> 00:21:21,140 Why would I lie to you? 384 00:21:21,660 --> 00:21:22,290 She really is asleep. 385 00:21:22,530 --> 00:21:23,810 I'm not talking about Miss Mu. 386 00:21:28,860 --> 00:21:30,250 You used to remain sober 387 00:21:30,290 --> 00:21:31,420 after drinking 1,000 cups of wine, 388 00:21:32,380 --> 00:21:33,940 and earlier, you claimed to be 389 00:21:35,210 --> 00:21:35,970 a teetotaler? 390 00:21:38,250 --> 00:21:39,570 It was so obvious 391 00:21:41,290 --> 00:21:42,900 you were lying. 392 00:22:33,380 --> 00:22:35,050 Oh, Xie Xuechen, 393 00:22:36,380 --> 00:22:37,380 did it never occur to you 394 00:22:38,380 --> 00:22:39,770 what "Desire Demon" meant? 395 00:22:40,660 --> 00:22:42,730 How could you just feed me her demonic essence like that? 396 00:22:45,100 --> 00:22:46,420 Don't hold my actions from last night against me. 397 00:22:49,810 --> 00:22:51,010 How dare she poison us with gu! 398 00:22:51,730 --> 00:22:52,810 What a shame 399 00:22:53,530 --> 00:22:54,810 Cui Wanwan died just like that. 400 00:22:55,490 --> 00:22:56,810 If she hadn't, I would made her pay. 401 00:22:57,700 --> 00:22:59,140 If I'd known she was this vicious, 402 00:22:59,620 --> 00:23:01,250 I would've torn her to pieces long ago! 403 00:23:01,730 --> 00:23:02,460 Master, 404 00:23:02,900 --> 00:23:04,140 Cui Wanwan is already dead, 405 00:23:04,700 --> 00:23:06,490 and the turmoil in the Mirror Palace has settled. 406 00:23:07,100 --> 00:23:08,250 Please don't 407 00:23:08,420 --> 00:23:09,770 work yourself up over her. 408 00:23:11,380 --> 00:23:12,700 I'm angry with her, not with you. 409 00:23:13,180 --> 00:23:14,050 Don't be scared. 410 00:23:14,660 --> 00:23:15,530 But, Qiumin, 411 00:23:16,460 --> 00:23:17,530 after all this chaos, 412 00:23:18,340 --> 00:23:19,660 you should realize 413 00:23:20,180 --> 00:23:21,100 how few things 414 00:23:21,700 --> 00:23:23,770 and people can truly be trusted. 415 00:23:24,460 --> 00:23:25,730 In the end, the only one you can rely on 416 00:23:25,770 --> 00:23:26,810 is yourself, 417 00:23:27,570 --> 00:23:28,860 so you must make yourself 418 00:23:28,880 --> 00:23:30,010 stronger 419 00:23:30,290 --> 00:23:31,420 and more invulnerable. 420 00:23:32,460 --> 00:23:33,210 Do you understand? 421 00:23:34,970 --> 00:23:35,700 I understand. 422 00:23:47,620 --> 00:23:49,700 Although I don't remember everything from last night, 423 00:23:50,380 --> 00:23:51,860 I do have some vague recollections. 424 00:23:53,140 --> 00:23:55,100 Xie Xuechen's spiritual power hadn't fully recovered. 425 00:23:55,860 --> 00:23:57,490 How did 426 00:23:58,180 --> 00:23:59,620 the five of you 427 00:24:00,210 --> 00:24:02,180 quell such intense chaos? 428 00:24:03,700 --> 00:24:04,490 Although 429 00:24:04,490 --> 00:24:06,010 his spiritual power hadn't fully recovered, 430 00:24:06,380 --> 00:24:07,530 he observed closely 431 00:24:07,940 --> 00:24:09,380 and found a flaw in the puppets. 432 00:24:09,810 --> 00:24:11,420 Combined with Nan Xuyue's 433 00:24:11,460 --> 00:24:12,460 unparalleled arrays, 434 00:24:12,660 --> 00:24:13,730 the two of them 435 00:24:13,860 --> 00:24:15,290 neutralized the gu poison without much effort. 436 00:24:28,050 --> 00:24:29,380 This time, we owe Snow City 437 00:24:29,490 --> 00:24:30,620 and Greenview Heights a huge favor. 438 00:24:30,900 --> 00:24:32,250 Knowing we'll have to repay the favor 439 00:24:33,210 --> 00:24:34,380 sooner or later 440 00:24:35,460 --> 00:24:37,180 really makes me uneasy. 441 00:24:38,570 --> 00:24:40,340 In the Immortal Alliance, we look out 442 00:24:40,730 --> 00:24:41,770 for each other like family. 443 00:24:43,250 --> 00:24:44,180 They won't expect 444 00:24:44,210 --> 00:24:45,290 anything in return. 445 00:24:47,810 --> 00:24:49,180 Look out for each other 446 00:24:51,770 --> 00:24:52,970 like family? 447 00:24:53,730 --> 00:24:55,420 Do you really believe that? 448 00:25:11,530 --> 00:25:14,140 I've heard that Immortal Alliance cultivators rise with the sun, 449 00:25:14,970 --> 00:25:16,340 but Mr. Xie, 450 00:25:16,420 --> 00:25:17,460 you got up quite late today. 451 00:25:18,290 --> 00:25:19,460 Could it be that you were 452 00:25:19,530 --> 00:25:20,970 lying awake all night, 453 00:25:21,180 --> 00:25:22,460 thinking about someone 454 00:25:22,620 --> 00:25:23,530 or something? 455 00:25:23,970 --> 00:25:25,010 Is that why you got up late? 456 00:25:25,700 --> 00:25:26,860 Stop talking nonsense. 457 00:25:32,180 --> 00:25:33,770 Is it nonsense? 458 00:25:34,210 --> 00:25:36,250 Or did someone 459 00:25:37,010 --> 00:25:38,290 take advantage of me 460 00:25:38,460 --> 00:25:39,730 while I wasn't fully sane? 461 00:25:41,770 --> 00:25:42,700 Last night, you were the one who... 462 00:25:42,700 --> 00:25:43,290 What did I do? 463 00:25:50,620 --> 00:25:52,010 You were the one who fed me the pill. 464 00:25:53,100 --> 00:25:54,770 Who knows if you did it out of kindness 465 00:25:54,900 --> 00:25:55,730 or if you had other motives? 466 00:25:56,460 --> 00:25:59,010 Maybe you said one thing but meant another. 467 00:25:59,700 --> 00:26:01,140 You rejected me with words, 468 00:26:02,100 --> 00:26:03,380 but deep down... 469 00:26:08,210 --> 00:26:09,250 I only did it to save you. 470 00:26:11,810 --> 00:26:13,180 So you admit it. 471 00:26:14,570 --> 00:26:16,900 You do care about me. 472 00:26:23,620 --> 00:26:24,860 You care so much 473 00:26:25,210 --> 00:26:26,810 that you secretly went through my notebook. 474 00:26:27,250 --> 00:26:28,660 I offered to let you read it, 475 00:26:28,970 --> 00:26:30,100 but you had to do it behind my back. 476 00:26:30,660 --> 00:26:31,620 Is it 477 00:26:32,490 --> 00:26:34,460 because you thought peeking was more exciting? 478 00:26:34,730 --> 00:26:35,700 I didn't peek. 479 00:26:37,460 --> 00:26:39,100 I left your notebook by your pillow last night 480 00:26:39,420 --> 00:26:40,490 so that when you woke up, you'd see it 481 00:26:40,660 --> 00:26:41,620 and know I'd read it. 482 00:26:42,730 --> 00:26:43,700 I didn't try to hide anything, 483 00:26:44,180 --> 00:26:44,970 so it doesn't count as peeking. 484 00:26:47,660 --> 00:26:48,490 Xie Xuechen, 485 00:26:49,570 --> 00:26:51,340 don't you think that sounds like sophistry? 486 00:26:51,660 --> 00:26:52,420 You're just 487 00:26:52,810 --> 00:26:53,770 so stubborn. 488 00:26:56,530 --> 00:26:56,940 On the contrary, 489 00:26:57,900 --> 00:26:59,050 your lips are 490 00:26:59,250 --> 00:27:00,140 quite "open-minded." 491 00:27:01,050 --> 00:27:02,100 They welcome 492 00:27:02,970 --> 00:27:04,250 interaction with mine. 493 00:27:06,970 --> 00:27:07,860 So you know how to dodge? 494 00:27:08,180 --> 00:27:09,180 Then why didn't you dodge last night? 495 00:27:10,660 --> 00:27:12,010 Will you stop backing away? 496 00:27:13,140 --> 00:27:13,770 Give me a kiss. 497 00:27:18,940 --> 00:27:19,570 Miss Mu, 498 00:27:20,570 --> 00:27:21,620 why are you up so early 499 00:27:21,940 --> 00:27:22,860 after exhausting yourself last night? 500 00:27:23,140 --> 00:27:23,900 Are you feeling better? 501 00:27:24,940 --> 00:27:27,620 Thanks to Mr. Xie's help last night, 502 00:27:27,860 --> 00:27:29,140 I'm almost fully recovered. 503 00:27:29,900 --> 00:27:31,490 I came here to thank him personally. 504 00:27:33,210 --> 00:27:34,050 The Immortal Alliance is facing an emergency. 505 00:27:34,900 --> 00:27:36,290 I've wasted quite a bit of time in the Mirror Palace. 506 00:27:37,460 --> 00:27:38,770 I should hurry back to Greenview Heights 507 00:27:39,530 --> 00:27:40,860 and use the Teleportation Array to return to Snow City. 508 00:27:41,290 --> 00:27:42,100 Before I came here, 509 00:27:42,210 --> 00:27:43,340 I'd already arranged 510 00:27:43,940 --> 00:27:45,570 for the array materials to be prepared. 511 00:27:45,860 --> 00:27:46,380 Let's go. 512 00:27:47,010 --> 00:27:48,210 Say our goodbyes to Miss Su. 513 00:27:49,660 --> 00:27:50,770 Why is he in such a hurry? 514 00:27:51,490 --> 00:27:52,620 It's not like I'm going to bite him. 515 00:27:53,730 --> 00:27:54,460 Wait for me! 516 00:28:02,700 --> 00:28:03,420 Miss Su, 517 00:28:04,530 --> 00:28:05,900 now that the chaos at your palace has been resolved, 518 00:28:06,340 --> 00:28:07,490 I must leave to attend to matters in Snow City. 519 00:28:08,010 --> 00:28:09,210 I'm here to bid you farewell. 520 00:28:09,860 --> 00:28:10,770 In that case, 521 00:28:11,210 --> 00:28:12,490 I won't keep you. 522 00:28:15,570 --> 00:28:16,900 But Mr. Xie, your spiritual power 523 00:28:16,940 --> 00:28:17,900 hasn't fully recovered. 524 00:28:17,970 --> 00:28:19,570 Why don't I send some of my disciples 525 00:28:19,660 --> 00:28:20,660 to escort you? 526 00:28:23,530 --> 00:28:24,340 Greenview Heights 527 00:28:24,460 --> 00:28:25,700 will take care of that. 528 00:28:26,250 --> 00:28:27,380 Don't worry, Miss Su. 529 00:28:29,250 --> 00:28:30,770 Besides, the Mirror Palace has just been through a battle. 530 00:28:31,380 --> 00:28:32,700 You and your disciples should take time to recover. 531 00:28:33,900 --> 00:28:34,810 Thank you for your kindness, Miss Su. 532 00:28:36,460 --> 00:28:37,180 Qiumin, 533 00:28:37,620 --> 00:28:38,570 see them off for me. 534 00:28:39,460 --> 00:28:40,100 Yes, Master. 535 00:28:42,490 --> 00:28:43,180 Farewell. 536 00:28:44,050 --> 00:28:45,210 This way, please. 537 00:28:59,280 --> 00:29:03,770 [Mirror Palace] 538 00:29:03,770 --> 00:29:05,050 Miss Gao, this is far enough. 539 00:29:05,730 --> 00:29:06,380 Mu Xuanling, 540 00:29:06,730 --> 00:29:07,420 let me tell you this. 541 00:29:07,810 --> 00:29:09,380 I only kept your secret from my master 542 00:29:09,570 --> 00:29:10,620 out of respect 543 00:29:10,660 --> 00:29:11,490 for Xie Xuechen. 544 00:29:11,810 --> 00:29:13,210 You'd better turn over a new leaf and start acting 545 00:29:13,290 --> 00:29:14,220 - like a decent... - Person? 546 00:29:15,290 --> 00:29:16,100 For me to act like a human 547 00:29:16,730 --> 00:29:17,770 is quite a challenge. 548 00:29:18,290 --> 00:29:19,810 Enough with the wordplay. 549 00:29:20,010 --> 00:29:21,210 If I ever catch you causing trouble again, 550 00:29:21,290 --> 00:29:22,620 I'll hand you over to the Spirit Management Bureau myself. 551 00:29:22,770 --> 00:29:24,420 Thank you, Miss Gao, for your forgiveness. 552 00:29:24,730 --> 00:29:25,870 In return, 553 00:29:26,010 --> 00:29:27,860 I won't tell anyone about how you mistakenly captured 554 00:29:28,050 --> 00:29:29,290 a Treasure Sniffer, 555 00:29:29,660 --> 00:29:30,620 took treasures from a little child, 556 00:29:30,770 --> 00:29:31,530 and lost to me. 557 00:29:34,050 --> 00:29:35,150 Everyone can hear you. 558 00:29:35,150 --> 00:29:36,040 Couldn't you keep it down? 559 00:29:36,040 --> 00:29:37,010 - Why are you like this? - Like what? 560 00:29:42,860 --> 00:29:44,210 Since you're both interested in making peace... 561 00:29:44,290 --> 00:29:45,380 We're not! 562 00:30:00,250 --> 00:30:00,970 Right. 563 00:30:07,530 --> 00:30:09,040 No matter what, you shouldn't be 564 00:30:09,040 --> 00:30:09,830 arguing here and now. 565 00:30:09,980 --> 00:30:10,810 We're in a hurry. 566 00:30:11,180 --> 00:30:11,810 Stop bickering. 567 00:30:12,290 --> 00:30:12,970 Fine. See you never. 568 00:30:17,940 --> 00:30:19,140 Why are you so hostile 569 00:30:20,010 --> 00:30:20,940 toward Gao Qiumin? 570 00:30:22,140 --> 00:30:22,730 Do you have 571 00:30:23,180 --> 00:30:24,100 some past grudge against her? 572 00:30:25,180 --> 00:30:25,940 You're so forgetful. 573 00:30:26,380 --> 00:30:27,620 Even if I told you, you wouldn't remember. 574 00:30:33,530 --> 00:30:34,290 Am I forgetful? 575 00:30:46,860 --> 00:30:47,290 Bao, 576 00:30:47,570 --> 00:30:48,340 what do you think of this one? 577 00:30:50,860 --> 00:30:52,140 The aura of this crystal feels off. 578 00:30:52,250 --> 00:30:53,100 It's not 300 years old. 579 00:30:55,730 --> 00:30:57,290 It's at most 70 years old. 580 00:30:57,700 --> 00:30:58,460 Only 70 years? 581 00:30:58,660 --> 00:30:59,210 See for yourself. 582 00:30:59,660 --> 00:31:00,700 But it looks 583 00:31:00,900 --> 00:31:01,700 so ancient. 584 00:31:02,380 --> 00:31:02,860 Bao, 585 00:31:03,210 --> 00:31:04,810 why don't you sniff it again, just to be sure? 586 00:31:05,460 --> 00:31:06,250 Enough. 587 00:31:06,620 --> 00:31:07,490 Bao is a Treasure Sniffer. 588 00:31:07,660 --> 00:31:08,620 She knows what she's doing. 589 00:31:09,100 --> 00:31:10,340 There's no way she could be wrong about the age. 590 00:31:11,100 --> 00:31:11,700 Bao, 591 00:31:12,010 --> 00:31:12,700 take a break. 592 00:31:13,050 --> 00:31:13,940 If there's anything else you'd like to eat, 593 00:31:14,100 --> 00:31:14,900 just let us know. 594 00:31:21,570 --> 00:31:22,140 Bao, 595 00:31:22,620 --> 00:31:23,770 why don't you have some snacks first? 596 00:31:23,810 --> 00:31:24,250 Sure. 597 00:31:29,010 --> 00:31:29,530 Xuanling? 598 00:31:30,620 --> 00:31:31,620 Xuanling! 599 00:31:32,460 --> 00:31:32,970 Bao! 600 00:31:34,380 --> 00:31:35,460 It's only been three days. 601 00:31:35,530 --> 00:31:36,420 Do you really miss me that much? 602 00:31:36,700 --> 00:31:37,420 Perhaps I should've 603 00:31:37,900 --> 00:31:39,460 brought you along to meet Gao Qiumin. 604 00:31:41,860 --> 00:31:43,570 I'd rather not. 605 00:31:44,620 --> 00:31:45,530 Mr. Xie, 606 00:31:46,530 --> 00:31:47,290 Mr. Nan, 607 00:31:47,940 --> 00:31:48,940 and Yao. 608 00:31:50,380 --> 00:31:51,050 Greetings, sir. 609 00:31:51,940 --> 00:31:53,100 Are the array materials ready? 610 00:31:53,380 --> 00:31:54,100 Yes. 611 00:31:54,340 --> 00:31:55,100 They're being refined now. 612 00:31:55,290 --> 00:31:56,100 It'll be done in the afternoon. 613 00:31:56,460 --> 00:31:57,180 In the afternoon? 614 00:31:58,940 --> 00:31:59,570 It seems 615 00:32:00,010 --> 00:32:01,380 you'll have to wait half a day longer. 616 00:32:02,140 --> 00:32:03,210 Why don't you rest in your room? 617 00:32:03,620 --> 00:32:04,490 By the time you've regained your strength, 618 00:32:04,900 --> 00:32:06,180 the refinement should be complete. 619 00:32:06,420 --> 00:32:06,970 Xuyue, 620 00:32:08,490 --> 00:32:09,140 thank you. 621 00:32:09,730 --> 00:32:10,570 Go get some rest. 622 00:32:11,210 --> 00:32:12,050 You'll have plenty 623 00:32:12,140 --> 00:32:13,050 to deal with 624 00:32:13,700 --> 00:32:15,100 when you return to Snow City. 625 00:32:25,100 --> 00:32:25,770 Xie Xuechen! 626 00:32:31,420 --> 00:32:32,100 What is it? 627 00:32:34,290 --> 00:32:35,380 You really are forgetful. 628 00:32:36,290 --> 00:32:37,490 You still owe me an answer. 629 00:32:41,940 --> 00:32:43,420 Fine. I'll ask you again. 630 00:32:44,530 --> 00:32:46,010 Can I go back to Snow City 631 00:32:46,570 --> 00:32:47,300 with you? 632 00:32:58,260 --> 00:32:58,970 Mu Xuanling, 633 00:33:00,260 --> 00:33:01,010 I have a question for you. 634 00:33:01,970 --> 00:33:03,050 Answer me honestly. 635 00:33:03,490 --> 00:33:04,090 Sure. 636 00:33:04,690 --> 00:33:05,940 Do you really want to start anew 637 00:33:06,740 --> 00:33:07,570 outside the Dark Abyss? 638 00:33:17,780 --> 00:33:18,420 Don't move. 639 00:33:20,860 --> 00:33:22,610 You want my honest answer, don't you? 640 00:33:24,170 --> 00:33:25,220 You think 641 00:33:26,690 --> 00:33:28,300 I always tell half-truths, and you can't tell 642 00:33:29,050 --> 00:33:29,900 when I'm being honest, right? 643 00:33:32,420 --> 00:33:33,090 Xie Xuechen, 644 00:33:34,690 --> 00:33:36,010 I wasn't always like this. 645 00:33:38,010 --> 00:33:39,300 There was a time 646 00:33:40,220 --> 00:33:41,570 when I treated others very sincerely. 647 00:33:44,130 --> 00:33:44,940 Do you believe me? 648 00:33:47,610 --> 00:33:48,610 However, in the Dark Abyss, 649 00:33:49,610 --> 00:33:51,780 sincerity and kindness won't keep you alive. 650 00:33:54,260 --> 00:33:55,170 The Dark Abyss shows no mercy. 651 00:33:56,090 --> 00:33:57,090 It only respects strength. 652 00:33:59,010 --> 00:34:00,220 I had to fight my way through 653 00:34:00,860 --> 00:34:01,820 and hide behind a facade 654 00:34:03,220 --> 00:34:04,170 just to survive. 655 00:34:06,940 --> 00:34:07,690 Only by surviving 656 00:34:09,610 --> 00:34:11,130 could I meet the people I wanted to see 657 00:34:12,610 --> 00:34:13,690 and repay the debts I owed. 658 00:34:19,340 --> 00:34:21,130 I'm being completely honest with you now. 659 00:34:23,260 --> 00:34:24,380 I don't want to return to the Dark Abyss. 660 00:34:26,130 --> 00:34:27,420 I want to live under the sunlight. 661 00:34:30,610 --> 00:34:31,260 Will you 662 00:34:33,160 --> 00:34:34,380 take me with you? 663 00:34:56,490 --> 00:34:57,380 Your temperament 664 00:34:58,780 --> 00:35:00,170 doesn't align with Snow City. 665 00:35:02,900 --> 00:35:04,050 So when we get there, 666 00:35:04,970 --> 00:35:05,960 you'll have to start as an entry-level 667 00:35:05,960 --> 00:35:06,940 external disciple, 668 00:35:07,300 --> 00:35:08,260 refine your character, 669 00:35:08,530 --> 00:35:09,380 and turn over a new leaf. 670 00:35:09,860 --> 00:35:10,460 Sure! 671 00:35:11,260 --> 00:35:12,090 You mustn't use demonic power anymore. 672 00:35:12,460 --> 00:35:13,050 I won't. 673 00:35:18,340 --> 00:35:19,260 And no pestering me. 674 00:35:19,570 --> 00:35:20,090 I... 675 00:35:21,460 --> 00:35:22,740 That might be a bit difficult. 676 00:35:29,340 --> 00:35:29,820 All right, 677 00:35:30,380 --> 00:35:32,010 I'll try my best to restrain myself. 678 00:35:43,970 --> 00:35:44,780 Xuanling, 679 00:35:45,340 --> 00:35:46,820 did you really agree to Xuechen's conditions? 680 00:35:48,820 --> 00:35:49,860 How dare you eavesdrop. 681 00:35:50,220 --> 00:35:51,900 Oh, Xuanling, 682 00:35:52,260 --> 00:35:53,570 I'm a Sniffer, remember? 683 00:35:54,420 --> 00:35:55,220 Are you really 684 00:35:55,340 --> 00:35:56,340 going to stop pestering Xuechen? 685 00:35:57,460 --> 00:35:59,050 Of course 686 00:35:59,530 --> 00:36:00,420 not. 687 00:36:01,170 --> 00:36:02,990 So you lied again! 688 00:36:03,050 --> 00:36:04,340 I didn't! 689 00:36:05,130 --> 00:36:06,860 I just said I'd try my best to restrain myself. 690 00:36:07,090 --> 00:36:08,530 Whether I can succeed 691 00:36:08,900 --> 00:36:09,940 is another matter. 692 00:36:11,340 --> 00:36:12,300 Xuechen will be 693 00:36:12,650 --> 00:36:14,050 led astray by you sooner or later. 694 00:36:14,650 --> 00:36:16,170 I'll take responsibility for that. 695 00:36:18,130 --> 00:36:20,010 Sir, aren't you going to ask her to stay? 696 00:36:22,570 --> 00:36:23,690 She's already made her choice. 697 00:36:24,940 --> 00:36:25,780 I can't change her mind. 698 00:36:27,820 --> 00:36:28,860 I couldn't keep her back then, 699 00:36:29,690 --> 00:36:30,690 and I certainly won't be able 700 00:36:32,820 --> 00:36:33,740 to keep her now. 701 00:36:36,900 --> 00:36:38,460 All those candies 702 00:36:39,650 --> 00:36:41,820 only earned me this tiny bit of her affection. 703 00:36:43,460 --> 00:36:45,460 She's really hard to please. 704 00:36:58,340 --> 00:36:58,940 Father. 705 00:37:01,300 --> 00:37:02,130 Who were you 706 00:37:02,380 --> 00:37:03,530 talking to just now? 707 00:37:04,530 --> 00:37:05,380 A young spirit slave. 708 00:37:05,380 --> 00:37:07,040 [Nan Wujiu] 709 00:37:13,420 --> 00:37:14,170 Did Mr. Gao 710 00:37:15,490 --> 00:37:16,820 refuse to lend us the Chaos Pearl? 711 00:37:19,570 --> 00:37:21,090 It doesn't matter if my extra sense 712 00:37:21,740 --> 00:37:22,530 can't be restored. 713 00:37:23,170 --> 00:37:24,260 There's still a lot I can do. 714 00:37:25,820 --> 00:37:27,480 For example, I could help improve Greenview Heights' 715 00:37:27,480 --> 00:37:28,200 - defenses... - It doesn't matter? 716 00:37:29,490 --> 00:37:30,690 How could you say that? 717 00:37:31,690 --> 00:37:32,490 Do you have any idea 718 00:37:33,090 --> 00:37:34,340 what strength and glory 719 00:37:35,130 --> 00:37:36,490 your extra sense 720 00:37:36,940 --> 00:37:38,530 could've brought you? 721 00:37:40,690 --> 00:37:42,220 Greenview Heights is in decline. 722 00:37:42,860 --> 00:37:43,900 I'd always hoped 723 00:37:44,090 --> 00:37:45,530 you could restore its glory. 724 00:37:45,860 --> 00:37:46,970 But look at you. 725 00:37:48,010 --> 00:37:50,010 You've become nothing but a cripple. 726 00:37:50,300 --> 00:37:51,970 And now you dare to tell me it doesn't matter? 727 00:38:00,490 --> 00:38:03,010 Gao Fengxu wouldn't lend us the Chaos Pearl. 728 00:38:03,610 --> 00:38:04,300 Let's go. 729 00:38:06,420 --> 00:38:07,050 Father, 730 00:38:09,090 --> 00:38:09,530 can I 731 00:38:10,690 --> 00:38:11,420 take 732 00:38:11,460 --> 00:38:12,740 that spirit slave with us? 733 00:38:13,570 --> 00:38:15,300 Are you joking? 734 00:38:15,970 --> 00:38:17,090 With three apertures destroyed, 735 00:38:17,420 --> 00:38:18,650 you're basically 736 00:38:19,530 --> 00:38:20,940 useless. 737 00:38:21,570 --> 00:38:22,490 What right do you have 738 00:38:22,820 --> 00:38:24,900 to ask the Immortal Alliance Leader for a spirit slave? 739 00:38:25,780 --> 00:38:26,340 You...! 740 00:39:02,260 --> 00:39:03,900 We had a fleeting meeting on an afternoon long ago. 741 00:39:04,940 --> 00:39:05,820 To her, 742 00:39:06,740 --> 00:39:07,300 I was just 743 00:39:07,340 --> 00:39:08,650 the most ordinary passerby. 744 00:39:13,220 --> 00:39:14,380 I couldn't take her with me then. 745 00:39:15,460 --> 00:39:16,490 Nor can I keep her now. 746 00:39:19,220 --> 00:39:20,650 When the timing isn't right, 747 00:39:22,050 --> 00:39:23,490 everything becomes a mistake. 748 00:39:26,460 --> 00:39:27,970 So, are you going to give up? 749 00:39:30,460 --> 00:39:31,050 Give up? 750 00:39:32,650 --> 00:39:33,530 I still haven't figured out 751 00:39:33,530 --> 00:39:35,340 if she's the person I've been dreaming of. 752 00:39:36,050 --> 00:39:37,010 If she's not staying, 753 00:39:39,260 --> 00:39:40,650 I'll go with her. 754 00:39:42,530 --> 00:39:43,380 What's the harm in that? 755 00:40:18,040 --> 00:40:23,520 ♪Searching for your face in the cycles of life♪ 756 00:40:24,040 --> 00:40:29,400 ♪If the tears in my heart remain unseen♪ 757 00:40:29,600 --> 00:40:33,760 ♪Can I still remain tireless?♪ 758 00:40:33,760 --> 00:40:36,560 ♪Because my heart holds longing♪ 759 00:40:36,560 --> 00:40:41,920 ♪A devoted soul asks not how far the road goes♪ 760 00:40:42,840 --> 00:40:46,880 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 761 00:40:46,880 --> 00:40:49,360 ♪Never regretting our meeting♪ 762 00:40:49,360 --> 00:40:51,840 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 763 00:40:51,840 --> 00:40:55,840 ♪To bloom for you that day♪ 764 00:40:55,840 --> 00:41:00,000 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 765 00:41:00,000 --> 00:41:02,360 ♪I desire nothing else♪ 766 00:41:02,360 --> 00:41:04,840 ♪A life with no worries or regrets♪ 767 00:41:04,840 --> 00:41:09,000 ♪Staying by your side♪ 768 00:41:31,840 --> 00:41:35,800 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 769 00:41:35,800 --> 00:41:38,200 ♪Never regretting our meeting♪ 770 00:41:38,200 --> 00:41:40,760 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 771 00:41:40,760 --> 00:41:44,600 ♪To bloom for you that day♪ 772 00:41:44,600 --> 00:41:48,880 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 773 00:41:48,880 --> 00:41:51,200 ♪I desire nothing else♪ 774 00:41:51,200 --> 00:41:53,800 ♪A life with no worries or regrets♪ 775 00:41:53,800 --> 00:41:57,680 ♪Staying by your side♪ 49925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.