All language subtitles for The White Olive Tree S01E27 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,252 --> 00:01:35,252 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:35,252 --> 00:01:40,252 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:40,252 --> 00:01:43,083 [The White Olive Tree] 4 00:01:43,273 --> 00:01:45,752 [Episode 27] 5 00:01:46,633 --> 00:01:50,463 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 6 00:02:15,063 --> 00:02:17,083 [Journalism] 7 00:02:30,333 --> 00:02:31,083 Jiang Lin, 8 00:02:33,173 --> 00:02:35,173 you believe I'll get better, right? 9 00:02:38,423 --> 00:02:39,823 I have to get better. 10 00:02:41,613 --> 00:02:43,423 I can't let you sacrifice your life 11 00:02:44,383 --> 00:02:45,893 just to save half a person. 12 00:02:48,543 --> 00:02:49,343 And 13 00:02:50,543 --> 00:02:51,523 there's Jiang Yu. 14 00:02:53,893 --> 00:02:54,733 I need to take care of 15 00:02:54,733 --> 00:02:56,023 Jiang Yu for you. 16 00:03:01,223 --> 00:03:03,233 [Ms. Fu] 17 00:03:06,423 --> 00:03:07,213 Hello. 18 00:03:07,493 --> 00:03:08,023 Hello, 19 00:03:08,543 --> 00:03:09,333 Ms. Fu, 20 00:03:10,503 --> 00:03:12,593 sorry to bother you again. 21 00:03:13,583 --> 00:03:16,293 How has Jiang Yu been lately? 22 00:03:17,173 --> 00:03:18,303 He's doing fine, 23 00:03:18,303 --> 00:03:19,893 but he still hasn't picked up 24 00:03:19,893 --> 00:03:21,383 the postcards you sent him. 25 00:03:21,423 --> 00:03:22,043 It's okay. 26 00:03:23,323 --> 00:03:24,023 No rush. 27 00:03:25,053 --> 00:03:26,883 I'll give him all the time he needs 28 00:03:27,333 --> 00:03:28,193 to forgive me. 29 00:03:33,943 --> 00:03:36,133 What do you do, beautiful miss? 30 00:03:38,063 --> 00:03:39,633 I'm a freelance writer. 31 00:03:41,193 --> 00:03:43,793 What do you mean? Like a reporter? 32 00:03:44,823 --> 00:03:45,863 Pretty much. 33 00:03:46,983 --> 00:03:49,773 Which country are you from, Miss Journalist? 34 00:03:49,893 --> 00:03:51,983 China? Japan? 35 00:03:52,983 --> 00:03:53,733 China. 36 00:03:54,213 --> 00:03:55,263 I love China! 37 00:03:57,453 --> 00:03:58,543 Chinese journalist… 38 00:03:58,733 --> 00:04:00,103 "Candy" is great! 39 00:04:00,703 --> 00:04:02,113 You know "Candy"? 40 00:04:02,293 --> 00:04:04,633 Of course, she's a beautiful girl. 41 00:04:05,023 --> 00:04:06,773 "Candy" helped us a lot. 42 00:04:11,023 --> 00:04:11,833 Wait. 43 00:04:12,303 --> 00:04:13,333 Stop there. 44 00:04:44,593 --> 00:04:47,663 ♫Don't know where this road♫ 45 00:04:49,313 --> 00:04:51,843 ♫Takes me to♫ 46 00:04:54,493 --> 00:04:57,593 ♫Don't know where to restart♫ 47 00:04:59,133 --> 00:05:01,463 ♫Feeling fool♫ 48 00:05:04,203 --> 00:05:06,453 ♫I'm staring out the night♫ 49 00:05:06,483 --> 00:05:09,203 ♫Bury deep my pain♫ 50 00:05:09,443 --> 00:05:11,573 ♫To the place feeling good♫ 51 00:05:11,593 --> 00:05:12,093 ♫Don't cost a thing♫ 52 00:05:12,093 --> 00:05:12,823 Stop! 53 00:05:13,843 --> 00:05:16,413 ♫This is not what I want♫ 54 00:05:16,433 --> 00:05:19,183 ♫I'm not running from♫ 55 00:05:19,563 --> 00:05:21,193 ♫Where your love♫ 56 00:05:21,213 --> 00:05:24,153 ♫Always been enough for me♫ 57 00:05:24,913 --> 00:05:28,913 ♫Goodbye, my friend♫ 58 00:05:29,533 --> 00:05:31,853 ♫To the laughter♫ 59 00:05:31,883 --> 00:05:33,883 ♫And pain we had♫ 60 00:05:33,903 --> 00:05:35,383 ♫Saying goodbye to the endless nights in the rain♫ 61 00:05:35,383 --> 00:05:36,333 Don't worry. 62 00:05:36,743 --> 00:05:38,213 I won't let it blow you up. 63 00:05:44,943 --> 00:05:48,983 ♫So long, my friend♫ 64 00:05:49,453 --> 00:05:51,543 ♫Should have known you'd♫ 65 00:05:51,573 --> 00:05:54,463 ♫Bring me this way♫ 66 00:05:54,503 --> 00:06:04,433 ♫Saying goodbye to the place where I call home♫ 67 00:06:28,993 --> 00:06:29,983 What a coincidence. 68 00:06:33,823 --> 00:06:34,973 Could it be his? 69 00:06:41,673 --> 00:06:42,673 I'm being stupid. 70 00:06:43,983 --> 00:06:46,303 There are plenty of people in Eastern Country with gloves like this. 71 00:08:18,323 --> 00:08:18,963 Let's go. 72 00:08:19,143 --> 00:08:19,773 Let's go. 73 00:08:39,932 --> 00:08:42,293 I hope you and your family stay safe and together. 74 00:08:44,093 --> 00:08:45,853 Thank you for abandoning me at that time. 75 00:08:48,063 --> 00:08:49,503 If we ever meet again, 76 00:08:51,293 --> 00:08:53,533 I'll buy you a brand-new motorcycle. 77 00:08:55,383 --> 00:08:56,173 Where are we going? 78 00:08:56,383 --> 00:08:58,053 To the hospital to visit a friend. 79 00:08:58,653 --> 00:08:59,293 Okay. 80 00:09:00,413 --> 00:09:02,533 Would Pei Xiaonan have any news about Zan? 81 00:09:04,413 --> 00:09:05,413 Should I ask? 82 00:09:07,573 --> 00:09:09,143 If there's news about Zan, 83 00:09:10,503 --> 00:09:11,773 should I go find him? 84 00:09:12,773 --> 00:09:13,413 Get in the car. 85 00:09:23,533 --> 00:09:24,343 Get back! 86 00:09:24,533 --> 00:09:25,343 Get back! 87 00:09:25,983 --> 00:09:27,173 Don't come closer! 88 00:09:29,343 --> 00:09:30,173 Get back! 89 00:09:30,383 --> 00:09:31,223 Get back! 90 00:09:31,413 --> 00:09:31,933 Sir. 91 00:09:32,343 --> 00:09:32,863 Calm down. 92 00:09:33,463 --> 00:09:34,223 Calm down. 93 00:09:36,053 --> 00:09:36,903 Get back! 94 00:09:37,263 --> 00:09:38,773 Stop! 95 00:09:39,343 --> 00:09:40,053 Be careful! 96 00:09:43,503 --> 00:09:44,343 Get out of here! 97 00:09:44,503 --> 00:09:45,413 Go, go, go! 98 00:09:46,023 --> 00:09:47,053 I got the leader! 99 00:09:47,293 --> 00:09:47,983 Go, go! 100 00:09:48,053 --> 00:09:49,403 I got the leader! 101 00:09:49,683 --> 00:09:50,533 I got her! 102 00:09:50,533 --> 00:09:51,983 Everybody, don't move! 103 00:09:51,983 --> 00:09:52,413 Xiaonan. 104 00:09:52,413 --> 00:09:52,923 Dangerous! 105 00:09:53,223 --> 00:09:53,983 Stay away. 106 00:09:54,383 --> 00:09:54,983 Xiaonan. 107 00:09:54,983 --> 00:09:55,503 Don't come here. 108 00:09:56,263 --> 00:09:56,863 It's dangerous! 109 00:09:56,863 --> 00:09:57,773 Stay back! 110 00:09:57,773 --> 00:09:58,773 Stay put! 111 00:09:58,773 --> 00:10:00,343 Don't stimulate the patient! 112 00:10:02,103 --> 00:10:04,883 ♫Cause you're so beautiful♫ 113 00:10:04,883 --> 00:10:05,923 Stay back! 114 00:10:07,783 --> 00:10:10,933 ♫This love will never change♫ 115 00:10:11,183 --> 00:10:14,433 ♫Halo on your side♫ 116 00:10:15,323 --> 00:10:20,183 ♫You are so beautiful♫ 117 00:10:20,603 --> 00:10:24,313 ♫Like angel from the stars♫ 118 00:10:24,333 --> 00:10:28,343 ♫Over in the sky, tonight♫ 119 00:10:28,343 --> 00:10:29,183 Zan… 120 00:10:35,153 --> 00:10:36,823 It's dangerous. Stay back, please. 121 00:10:38,013 --> 00:10:38,823 Look at me. 122 00:10:41,153 --> 00:10:41,963 This is not a battlefield. 123 00:10:41,963 --> 00:10:44,463 ♫When the moonlight♫ 124 00:10:44,603 --> 00:10:44,763 ♫Glows on you♫ 125 00:10:44,763 --> 00:10:46,013 This is a hospital. 126 00:10:46,773 --> 00:10:49,463 ♫Each step is singing in the light♫ 127 00:10:50,013 --> 00:10:53,243 ♫The song of snowing the white♫ 128 00:10:55,153 --> 00:10:56,383 ♫Moonlight♫ 129 00:10:56,383 --> 00:10:57,453 I recorded it for you. 130 00:10:57,453 --> 00:10:59,453 ♫Touch your face♫ 131 00:10:59,473 --> 00:10:59,773 ♫All the shine of a thousand spotlights♫ 132 00:10:59,773 --> 00:11:00,693 Remember? 133 00:11:01,223 --> 00:11:02,343 Instructor Li. 134 00:11:02,343 --> 00:11:02,923 Dr. Pei can't wait any longer. 135 00:11:02,923 --> 00:11:04,303 ♫All the feelings♫ 136 00:11:04,323 --> 00:11:04,623 ♫I can't deny♫ 137 00:11:04,623 --> 00:11:05,773 It could be dangerous to go on like this. 138 00:11:06,053 --> 00:11:07,223 Go! 139 00:11:07,263 --> 00:11:08,173 Come here! 140 00:11:08,693 --> 00:11:11,773 Come here! Come here! 141 00:11:11,773 --> 00:11:12,463 Back off! 142 00:11:12,463 --> 00:11:13,223 No! 143 00:11:26,143 --> 00:11:27,463 Someone take him to the ward. 144 00:11:27,463 --> 00:11:28,503 He's just passed out, 145 00:11:28,503 --> 00:11:29,813 and he'll wake up soon. 146 00:11:32,223 --> 00:11:33,533 Please, don't come closer. 147 00:11:33,633 --> 00:11:35,443 Please, get out of the way. 148 00:11:35,473 --> 00:11:36,883 Please, let's scatter. 149 00:11:47,403 --> 00:11:49,873 Excuse me. Where has Dr. Pei been sent? 150 00:11:50,173 --> 00:11:51,053 I'm her friend. 151 00:11:51,053 --> 00:11:52,623 She's in the emergency room. 152 00:11:52,623 --> 00:11:53,403 Thank you. 153 00:12:40,653 --> 00:12:41,683 You'll be fine. 154 00:12:43,463 --> 00:12:44,263 Trust me. 155 00:12:58,553 --> 00:13:00,923 Kill me. 156 00:13:06,143 --> 00:13:09,293 Kill… me. 157 00:13:31,933 --> 00:13:33,383 I'm not lying. 158 00:13:38,773 --> 00:13:39,913 We're the same, 159 00:13:43,023 --> 00:13:47,573 which is the reason why I often come to see you. 160 00:13:50,983 --> 00:13:52,653 But I'm still alive 161 00:13:53,923 --> 00:13:55,683 and can even help others. 162 00:13:59,983 --> 00:14:00,813 You see? 163 00:14:08,183 --> 00:14:09,673 So you can do it too. 164 00:14:41,843 --> 00:14:42,933 Another cup. Thanks. 165 00:14:43,193 --> 00:14:43,783 Okay. 166 00:14:52,863 --> 00:14:54,413 Why are you here drinking alone? 167 00:14:55,933 --> 00:14:56,653 Zan? 168 00:14:57,653 --> 00:14:58,653 What are you doing here? 169 00:15:00,303 --> 00:15:02,143 The same as him. Thank you. 170 00:15:03,143 --> 00:15:04,863 I saw your car outside, 171 00:15:05,503 --> 00:15:06,863 so I came to let you know— 172 00:15:07,743 --> 00:15:08,403 there was a little 173 00:15:08,423 --> 00:15:09,773 accident at the hospital today. 174 00:15:10,463 --> 00:15:11,693 Dr. Pei got injured. 175 00:15:12,573 --> 00:15:12,983 You probably 176 00:15:12,983 --> 00:15:14,053 won't see her today. 177 00:15:16,653 --> 00:15:17,463 An accident? 178 00:15:17,933 --> 00:15:18,743 What happened? 179 00:15:19,483 --> 00:15:20,603 Is she seriously injured? 180 00:15:20,633 --> 00:15:21,183 What happened? 181 00:15:23,893 --> 00:15:24,773 A patient 182 00:15:25,743 --> 00:15:26,813 got agitated 183 00:15:28,033 --> 00:15:28,653 and accidentally hurt her. 184 00:15:33,773 --> 00:15:35,143 As for how serious it is, 185 00:15:35,563 --> 00:15:37,203 you can ask Dr. Pei yourself 186 00:15:37,503 --> 00:15:38,503 when she wakes up tomorrow. 187 00:15:41,673 --> 00:15:42,743 Judging from your tone, 188 00:15:42,843 --> 00:15:43,893 it's not serious. 189 00:15:48,893 --> 00:15:49,813 What happened to your hand? 190 00:15:50,143 --> 00:15:51,223 Got hurt saving Dr. Pei? 191 00:15:52,223 --> 00:15:52,893 Just a minor wound. 192 00:15:53,343 --> 00:15:53,893 No big deal. 193 00:15:56,903 --> 00:15:58,453 Why didn't you wear protective gloves today? 194 00:15:59,173 --> 00:16:00,143 You always wear them. 195 00:16:00,763 --> 00:16:02,393 If you had, you wouldn't have gotten hurt. 196 00:16:05,573 --> 00:16:06,893 I lost them 197 00:16:07,143 --> 00:16:08,343 a while ago 198 00:16:08,973 --> 00:16:10,373 and haven't had time to buy new ones. 199 00:16:14,983 --> 00:16:16,813 Since you can't see Dr. Pei, 200 00:16:17,623 --> 00:16:19,053 shouldn't you head back to camp? 201 00:16:21,553 --> 00:16:23,103 You sound just like 202 00:16:23,123 --> 00:16:24,253 that brat, Sasin. 203 00:16:29,933 --> 00:16:31,223 So, you're not here 204 00:16:31,223 --> 00:16:32,933 waiting for Dr. Pei today. 205 00:16:33,633 --> 00:16:34,543 You're here drinking 206 00:16:34,563 --> 00:16:36,443 because Sasin pissed you off. 207 00:16:45,863 --> 00:16:46,653 Half right. 208 00:16:47,363 --> 00:16:48,823 Sasin did piss me off, 209 00:16:49,503 --> 00:16:51,293 so I came here to wait for Dr. Pei, 210 00:16:51,803 --> 00:16:54,033 hoping love could wash it all away. 211 00:16:56,513 --> 00:16:57,403 But 212 00:16:58,053 --> 00:16:59,623 you ruined my plan. 213 00:17:00,173 --> 00:17:00,983 So, 214 00:17:02,293 --> 00:17:03,463 you have to drink with me. 215 00:17:05,503 --> 00:17:07,533 You're being ungrateful. 216 00:17:10,573 --> 00:17:12,132 But I'm still curious— 217 00:17:13,293 --> 00:17:14,023 why does Sasin 218 00:17:14,023 --> 00:17:15,013 always manage 219 00:17:15,423 --> 00:17:16,943 to get under your skin? 220 00:17:27,503 --> 00:17:28,743 He's not that capable. 221 00:17:29,393 --> 00:17:29,963 He always acts like 222 00:17:29,983 --> 00:17:31,133 he's at odds with himself. 223 00:17:32,453 --> 00:17:34,333 We spent the whole day clearing mines. 224 00:17:34,743 --> 00:17:35,983 Just as we were wrapping up, 225 00:17:36,263 --> 00:17:37,853 we heard there was another minefield in the south of the city, 226 00:17:38,133 --> 00:17:39,333 and he insisted on going alone. 227 00:17:39,983 --> 00:17:41,143 I just put him in confinement. 228 00:17:41,853 --> 00:17:42,663 Again? 229 00:17:45,263 --> 00:17:45,853 Again? 230 00:17:46,533 --> 00:17:47,663 Do I lock him up that often? 231 00:17:49,663 --> 00:17:50,983 Since I got to Eastern Country, 232 00:17:51,513 --> 00:17:52,883 you've done it at least ten times. 233 00:17:59,033 --> 00:17:59,663 So he's messed up 234 00:17:59,663 --> 00:18:00,813 that many times, huh? 235 00:18:02,903 --> 00:18:03,983 That's an interesting way 236 00:18:03,983 --> 00:18:05,023 to look at it. 237 00:18:13,263 --> 00:18:14,053 To be honest, 238 00:18:15,743 --> 00:18:17,093 I have no idea 239 00:18:17,093 --> 00:18:18,093 how to comfort Sasin. 240 00:18:19,773 --> 00:18:21,023 I can just handle it the rough way. 241 00:18:39,613 --> 00:18:40,503 Actually, 242 00:18:41,813 --> 00:18:42,983 I think 243 00:18:42,983 --> 00:18:44,373 your "confinement" approach 244 00:18:44,903 --> 00:18:46,023 suits Sasin well. 245 00:18:48,263 --> 00:18:49,613 Because the kind of pain 246 00:18:49,613 --> 00:18:50,613 he's dealing with 247 00:18:52,373 --> 00:18:53,663 can't be eased 248 00:18:53,663 --> 00:18:54,573 by words. 249 00:18:57,223 --> 00:18:59,073 Only time 250 00:19:01,223 --> 00:19:03,093 can slowly heal those wounds. 251 00:19:10,023 --> 00:19:11,463 As his friend, 252 00:19:12,773 --> 00:19:13,983 the best you can do is protect him; 253 00:19:15,563 --> 00:19:17,153 make sure he doesn't take on more wounds 254 00:19:18,423 --> 00:19:19,903 before the old ones have even healed. 255 00:19:26,153 --> 00:19:26,703 Ben, 256 00:19:28,093 --> 00:19:30,023 Sasin is really lucky to have a captain 257 00:19:31,813 --> 00:19:32,743 like you. 258 00:19:48,503 --> 00:19:49,153 Zan. 259 00:19:51,503 --> 00:19:52,813 You really are 260 00:19:54,373 --> 00:19:55,423 an amazing friend. 261 00:20:06,773 --> 00:20:08,053 I'm going to the hospital to check on Dr. Pei. 262 00:20:08,433 --> 00:20:09,473 She's still unconscious, 263 00:20:10,023 --> 00:20:11,613 but seeing her will put my mind at ease. 264 00:20:12,943 --> 00:20:14,053 When I come back, 265 00:20:14,053 --> 00:20:15,183 I'll take you back to camp with me. 266 00:20:15,903 --> 00:20:16,533 No need. 267 00:20:17,293 --> 00:20:18,533 I want to walk back alone. 268 00:20:24,223 --> 00:20:25,053 One more, please. 269 00:20:28,573 --> 00:20:29,053 Here. 270 00:20:49,613 --> 00:20:52,743 Don't come any closer! 271 00:20:52,773 --> 00:20:53,573 Stay back! 272 00:21:06,293 --> 00:21:09,093 Kill me. 273 00:21:10,183 --> 00:21:12,853 Kill… me. 274 00:21:37,533 --> 00:21:38,383 It's okay. 275 00:21:39,903 --> 00:21:41,573 Sorry to break your glass. 276 00:21:46,333 --> 00:21:47,293 Here's the money. 277 00:22:25,023 --> 00:22:26,613 So that's post-traumatic stress disorder? 278 00:22:28,613 --> 00:22:30,173 Was Zan like that before too? 279 00:22:32,333 --> 00:22:33,613 He was so proud, 280 00:22:33,743 --> 00:22:34,813 so determined, 281 00:22:36,093 --> 00:22:37,183 and so gentle. 282 00:22:38,663 --> 00:22:40,133 Had he really become like that? 283 00:22:43,663 --> 00:22:45,133 How sad must he have felt? 284 00:22:46,943 --> 00:22:48,613 How did he get through it? 285 00:22:50,073 --> 00:22:50,743 And me… 286 00:22:52,603 --> 00:22:54,203 What have I done? 287 00:23:10,613 --> 00:23:11,413 Go back and rest. 288 00:23:12,663 --> 00:23:13,773 The lockdown is lifted. 289 00:23:14,673 --> 00:23:15,523 Give me the key. 290 00:23:16,793 --> 00:23:17,593 Yes, sir. 291 00:23:32,293 --> 00:23:33,463 So quiet. 292 00:23:34,373 --> 00:23:35,903 That boy isn't waiting behind the door 293 00:23:35,903 --> 00:23:37,093 to ambush me, is he? 294 00:23:52,283 --> 00:23:53,953 He actually fell asleep. 295 00:23:54,813 --> 00:23:56,533 Looks like confinement doesn't work on him anymore. 296 00:24:28,373 --> 00:24:29,413 Still just a kid. 297 00:24:29,973 --> 00:24:31,013 He misses his mom. 298 00:24:38,303 --> 00:24:39,223 You want to disobey my order 299 00:24:39,223 --> 00:24:40,263 and act alone? 300 00:24:47,833 --> 00:24:48,633 Lock him up. 301 00:24:48,663 --> 00:24:49,463 Yes, sir. 302 00:24:58,123 --> 00:24:59,183 Lock him up! 303 00:25:02,213 --> 00:25:02,903 If you keep this up, 304 00:25:02,903 --> 00:25:03,593 I'll… 305 00:25:06,383 --> 00:25:07,623 Don't take your anger out on others. 306 00:25:08,093 --> 00:25:09,333 Besides locking me up, 307 00:25:09,333 --> 00:25:10,573 do you have any other way to deal with me? 308 00:25:11,533 --> 00:25:12,183 You'll let me out 309 00:25:12,183 --> 00:25:13,293 sooner or later anyway. 310 00:25:16,093 --> 00:25:18,093 No wonder you were so cooperative this time. 311 00:25:19,533 --> 00:25:21,053 Rina gave that to me. 312 00:25:21,553 --> 00:25:23,073 You can't just take it back. 313 00:25:52,503 --> 00:25:53,373 Fine. 314 00:25:53,773 --> 00:25:54,813 If you won't give it to me, 315 00:25:55,293 --> 00:25:56,223 then we'll trade. 316 00:26:18,613 --> 00:26:20,853 Look at you, grinning in your sleep. 317 00:26:21,373 --> 00:26:22,373 When you wake up tomorrow, 318 00:26:22,373 --> 00:26:23,773 you're going to be so mad. 319 00:26:24,153 --> 00:26:25,503 Serves you right, you little ingrate. 320 00:26:26,133 --> 00:26:27,683 I'll teach you a lesson for Rina. 321 00:27:02,503 --> 00:27:03,293 Hey, Mr. Driver. 322 00:27:04,573 --> 00:27:05,983 Miss, were you okay yesterday? 323 00:27:06,743 --> 00:27:07,533 I was fine. 324 00:27:08,293 --> 00:27:10,093 Today, I need to go to the Uglai Hotel. 325 00:27:11,943 --> 00:27:12,863 That's pretty far, 326 00:27:13,093 --> 00:27:14,423 and we have to pass through a— 327 00:27:14,773 --> 00:27:15,313 rat-a-tat-tat— 328 00:27:15,503 --> 00:27:16,093 dangerous area. 329 00:27:17,983 --> 00:27:18,943 Are you scared? 330 00:27:19,403 --> 00:27:20,313 No. 331 00:27:20,573 --> 00:27:21,523 I'll protect you. 332 00:27:22,983 --> 00:27:23,263 Okay. 333 00:27:23,423 --> 00:27:24,033 Let's go. 334 00:27:24,303 --> 00:27:24,803 Let's go. 335 00:27:43,333 --> 00:27:44,693 Ladies and gentlemen, 336 00:27:44,973 --> 00:27:46,343 dear journalists, 337 00:27:46,373 --> 00:27:47,893 welcome to today's press conference. 338 00:27:47,943 --> 00:27:48,503 Madam, 339 00:27:48,863 --> 00:27:50,693 there's such chaos in Eastern Country. 340 00:27:50,943 --> 00:27:52,503 Everyone needs protection. 341 00:27:52,663 --> 00:27:53,773 If you want it, 342 00:27:53,793 --> 00:27:54,963 I can give it to you. 343 00:27:58,653 --> 00:27:59,483 Thank you. 344 00:28:00,183 --> 00:28:01,443 But I don't need it. 345 00:28:02,053 --> 00:28:03,373 Confident girl. 346 00:28:03,373 --> 00:28:07,903 We've repeatedly refused the demands from the rebel forces for Ark's release 347 00:28:07,903 --> 00:28:13,263 and intensified our efforts to strike against the remaining rebels. 348 00:28:13,263 --> 00:28:14,773 Their arrogance 349 00:28:14,773 --> 00:28:15,983 has now been quelled. 350 00:28:15,983 --> 00:28:19,453 The situation in our country has stabilized. 351 00:28:19,873 --> 00:28:21,673 How dare they say that? 352 00:28:23,743 --> 00:28:24,293 Of course. 353 00:28:24,843 --> 00:28:25,613 We'll do it. 354 00:28:26,143 --> 00:28:26,943 Just brag, 355 00:28:27,693 --> 00:28:29,613 saying how safe your country is 356 00:28:29,783 --> 00:28:31,473 and how cruel those guys are. 357 00:28:31,503 --> 00:28:32,873 As long as you're willing 358 00:28:32,903 --> 00:28:34,793 to pay enough for our articles. 359 00:28:37,613 --> 00:28:39,913 That's basically what's happened. 360 00:28:39,943 --> 00:28:41,703 If you have any questions… 361 00:28:42,093 --> 00:28:43,533 Am I wrong, miss? 362 00:28:44,903 --> 00:28:46,373 I don't care about this. 363 00:28:49,293 --> 00:28:50,223 Then why are you here? 364 00:28:50,323 --> 00:28:51,413 What do you care about? 365 00:28:54,703 --> 00:28:55,983 I only care about 366 00:28:56,263 --> 00:28:57,463 when the people here 367 00:28:57,463 --> 00:28:58,613 will stop suffering. 368 00:28:58,703 --> 00:29:00,503 Now, Eastern Country has ample supplies, 369 00:29:00,503 --> 00:29:02,183 enough for the people's production and daily activities, 370 00:29:02,183 --> 00:29:04,053 thanks in part to international 371 00:29:04,053 --> 00:29:05,463 assistance and support. 372 00:29:23,023 --> 00:29:23,983 If you want it, 373 00:29:23,983 --> 00:29:25,133 I can give it to you. 374 00:29:26,503 --> 00:29:27,203 Thank you. 375 00:29:27,983 --> 00:29:29,093 But I don't need it. 376 00:29:30,263 --> 00:29:32,663 There are many horrible things in this country, miss. 377 00:29:33,223 --> 00:29:35,023 It'll give you courage. 378 00:29:36,923 --> 00:29:37,793 When did he 379 00:29:38,453 --> 00:29:40,363 put this knife in my bag? 380 00:30:05,203 --> 00:30:06,853 Is Zan's cut serious? 381 00:30:25,613 --> 00:30:34,083 ♫Stepping on my heart alone♫ 382 00:30:35,643 --> 00:30:43,913 ♫You're triggering a bomb unknown♫ 383 00:30:46,103 --> 00:30:55,493 ♫The sound goes wild where your light has flown♫ 384 00:30:55,533 --> 00:30:56,453 When did you get here? 385 00:30:56,453 --> 00:30:58,813 ♫Just stay where you are, don't go♫ 386 00:30:58,813 --> 00:30:59,773 Three days ago. 387 00:31:03,563 --> 00:31:04,563 How long are you staying? 388 00:31:05,633 --> 00:31:06,753 Not sure yet. 389 00:31:11,723 --> 00:31:16,213 ♫Explode into the pieces♫ 390 00:31:18,533 --> 00:31:20,343 Why do I feel like crying? 391 00:31:22,033 --> 00:31:26,423 ♫We flow from our souls♫ 392 00:31:32,283 --> 00:31:32,613 ♫Explode into the pieces♫ 393 00:31:32,613 --> 00:31:33,973 Good thing the lights are off. 394 00:31:35,663 --> 00:31:37,393 He probably didn't notice. 395 00:31:37,393 --> 00:31:44,523 ♫We flow, we're falling slow♫ 396 00:31:47,723 --> 00:31:55,513 ♫We flow, we're falling slow♫ 397 00:32:03,263 --> 00:32:04,373 This is dangerous 398 00:32:04,743 --> 00:32:05,913 and not suitable for girls. 399 00:32:47,703 --> 00:32:48,723 Aren't you leaving? 400 00:32:52,153 --> 00:32:52,783 I am. 401 00:33:53,523 --> 00:33:55,203 So I really was overthinking it. 402 00:33:56,383 --> 00:33:58,183 That glove wasn't Zan's. 403 00:34:16,823 --> 00:34:17,653 Instructor Li. 404 00:35:01,653 --> 00:35:02,513 Zan? 405 00:35:03,383 --> 00:35:04,453 Zan hasn't left. 406 00:35:23,543 --> 00:35:25,453 Is he following me? 407 00:35:45,053 --> 00:35:45,863 Are you sick? 408 00:35:49,423 --> 00:35:50,053 No. 409 00:35:51,433 --> 00:35:52,993 I'm here to see... 410 00:35:55,053 --> 00:35:56,133 to see a friend. 411 00:36:06,493 --> 00:36:07,643 He just happens to be coming 412 00:36:07,673 --> 00:36:09,003 to the hospital too. 413 00:36:10,463 --> 00:36:11,343 I'm reading into 414 00:36:11,343 --> 00:36:12,413 things again. 415 00:36:27,253 --> 00:36:28,023 Dr. Pei. 416 00:36:28,823 --> 00:36:29,343 Come in. 417 00:36:33,603 --> 00:36:34,633 Song… Song Ran? 418 00:36:35,343 --> 00:36:35,783 You... 419 00:36:36,803 --> 00:36:38,453 When did you come to Eastern Country? 420 00:36:38,783 --> 00:36:40,133 How did you know I was here? 421 00:36:40,743 --> 00:36:42,013 I arrived three days ago. 422 00:36:42,533 --> 00:36:44,133 Yesterday, when I came to find you, 423 00:36:44,943 --> 00:36:46,093 I happened to see what happened. 424 00:36:48,383 --> 00:36:49,863 I figured you'd be awake today, 425 00:36:49,863 --> 00:36:50,863 so I came to check on you. 426 00:36:52,173 --> 00:36:52,653 Sit down. 427 00:36:55,883 --> 00:36:57,113 You caught me 428 00:36:57,133 --> 00:36:58,383 in a total mess. 429 00:36:59,733 --> 00:37:00,383 How's your injury? 430 00:37:00,883 --> 00:37:02,883 Is it serious? 431 00:37:04,893 --> 00:37:05,763 I'm fine. 432 00:37:06,353 --> 00:37:09,063 It'll probably leave a scar for a while, 433 00:37:10,013 --> 00:37:11,323 but I can cover it with this. 434 00:37:15,693 --> 00:37:18,003 This color really suits you. 435 00:37:18,733 --> 00:37:19,343 Does it? 436 00:37:22,043 --> 00:37:23,243 I just didn't expect 437 00:37:24,013 --> 00:37:25,423 even the hospital to be this dangerous. 438 00:37:30,093 --> 00:37:31,783 Didn't you see Li Zan? 439 00:37:35,313 --> 00:37:36,503 It was too chaotic yesterday. 440 00:37:37,563 --> 00:37:38,503 But today, 441 00:37:38,613 --> 00:37:39,903 I saw him at the government's 442 00:37:39,903 --> 00:37:40,623 press conference. 443 00:37:41,983 --> 00:37:42,863 You came to Eastern Country, 444 00:37:42,863 --> 00:37:43,883 and Li Zan doesn't know? 445 00:37:43,903 --> 00:37:44,883 You two aren't… 446 00:37:47,863 --> 00:37:49,023 together? 447 00:37:52,903 --> 00:37:54,993 I didn't tell him. 448 00:37:56,253 --> 00:37:57,053 It's… 449 00:37:59,983 --> 00:38:00,983 complicated. 450 00:38:13,773 --> 00:38:14,533 Well, 451 00:38:14,973 --> 00:38:16,853 you don't need to worry about me anymore. 452 00:38:19,693 --> 00:38:20,833 I still 453 00:38:21,183 --> 00:38:23,263 admire Li Zan, 454 00:38:24,053 --> 00:38:27,193 and I still think he's very handsome, 455 00:38:29,053 --> 00:38:31,213 but I don't think his personality really suits me. 456 00:38:33,603 --> 00:38:34,873 But I should warn you— 457 00:38:35,733 --> 00:38:37,763 a lot of the nurses here 458 00:38:37,783 --> 00:38:39,183 have had their eyes on Li Zan. 459 00:38:39,213 --> 00:38:41,083 I just want to give you this as a thank-you gift. 460 00:38:41,103 --> 00:38:43,063 Especially the nurse in charge of 461 00:38:43,093 --> 00:38:44,303 that soldier from yesterday. 462 00:38:44,343 --> 00:38:45,093 Here you are. 463 00:38:45,093 --> 00:38:45,903 Every time Li Zan comes by, 464 00:38:45,903 --> 00:38:47,133 she goes to talk to him. 465 00:38:48,823 --> 00:38:50,453 You didn't see her yesterday. 466 00:38:51,003 --> 00:38:52,313 Even in that situation, 467 00:38:52,503 --> 00:38:54,213 she was still standing beside Li Zan. 468 00:38:55,373 --> 00:38:58,303 The admiration in her eyes 469 00:38:59,573 --> 00:39:01,343 completely replaced any fear. 470 00:39:05,113 --> 00:39:06,153 I'll take it. 471 00:39:08,183 --> 00:39:09,393 Don't mention it anymore. 472 00:39:10,133 --> 00:39:10,653 Alright. 473 00:39:10,653 --> 00:39:11,733 But honestly, 474 00:39:12,713 --> 00:39:13,983 I really do think 475 00:39:14,343 --> 00:39:17,023 you and Li Zan are meant for each other. 476 00:39:20,533 --> 00:39:21,153 Why? 477 00:39:22,293 --> 00:39:23,173 Why? 478 00:39:24,023 --> 00:39:25,463 Because you're just like him. 479 00:39:27,723 --> 00:39:30,303 You both bottle everything up 480 00:39:30,573 --> 00:39:31,653 like two closed books. 481 00:39:33,963 --> 00:39:34,923 You're a book! 482 00:39:47,343 --> 00:39:48,293 What are you looking at? 483 00:39:51,403 --> 00:39:52,113 Xiaonan, 484 00:39:54,183 --> 00:39:56,753 do you feel lonely in Eastern Country? 485 00:39:58,793 --> 00:40:01,063 With my personality, how could I ever feel lonely? 486 00:40:04,953 --> 00:40:05,703 Did you tell 487 00:40:05,723 --> 00:40:07,423 Sasin and Benjamin you were coming? 488 00:40:08,133 --> 00:40:09,973 They're on a mission in Uglai right now. 489 00:40:10,213 --> 00:40:11,573 Their camp is still in the same place. 490 00:40:12,173 --> 00:40:13,243 You can go see them. 491 00:40:13,783 --> 00:40:14,523 They'd be 492 00:40:14,653 --> 00:40:16,093 so happy to see you. 493 00:40:17,323 --> 00:40:18,013 But it seems 494 00:40:18,233 --> 00:40:20,523 they have some kind of training today. 495 00:40:21,613 --> 00:40:22,573 If you want to see them, 496 00:40:22,633 --> 00:40:23,653 you can go tomorrow. 497 00:40:26,813 --> 00:40:28,163 I'll go see them tomorrow. 498 00:40:30,943 --> 00:40:32,423 It's been so long. 499 00:40:33,913 --> 00:40:34,983 I really miss them. 500 00:40:41,963 --> 00:40:43,733 How do you know so much 501 00:40:44,133 --> 00:40:45,883 about what they're up to? 502 00:40:50,043 --> 00:40:50,893 Well, 503 00:40:51,833 --> 00:40:54,983 someone told me, of course. 504 00:40:59,253 --> 00:41:01,613 So the one who's perfect for you… 505 00:41:02,903 --> 00:41:03,903 is Sasin? 506 00:41:09,303 --> 00:41:09,733 Sa... 507 00:41:10,133 --> 00:41:10,943 No… 508 00:41:14,693 --> 00:41:16,213 You've learned to mess with me! 509 00:41:18,533 --> 00:41:19,533 You and Benjamin 510 00:41:20,223 --> 00:41:21,043 are perfect for each other. 511 00:41:22,023 --> 00:41:22,933 You two are alike. 512 00:41:23,993 --> 00:41:25,043 Cherish him. 513 00:42:40,693 --> 00:42:42,173 Seeing these siblings 514 00:42:43,303 --> 00:42:45,833 reminded me of Sia and Zoro all over again. 515 00:42:45,833 --> 00:42:50,833 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 516 00:42:45,833 --> 00:42:55,833 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 29845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.