Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,252 --> 00:01:35,252
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:35,252 --> 00:01:40,252
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:40,252 --> 00:01:43,083
[The White Olive Tree]
4
00:01:43,273 --> 00:01:45,752
[Episode 27]
5
00:01:46,633 --> 00:01:50,463
[This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.]
6
00:02:15,063 --> 00:02:17,083
[Journalism]
7
00:02:30,333 --> 00:02:31,083
Jiang Lin,
8
00:02:33,173 --> 00:02:35,173
you believe I'll get better, right?
9
00:02:38,423 --> 00:02:39,823
I have to get better.
10
00:02:41,613 --> 00:02:43,423
I can't let you sacrifice your life
11
00:02:44,383 --> 00:02:45,893
just to save half a person.
12
00:02:48,543 --> 00:02:49,343
And
13
00:02:50,543 --> 00:02:51,523
there's Jiang Yu.
14
00:02:53,893 --> 00:02:54,733
I need to take care of
15
00:02:54,733 --> 00:02:56,023
Jiang Yu for you.
16
00:03:01,223 --> 00:03:03,233
[Ms. Fu]
17
00:03:06,423 --> 00:03:07,213
Hello.
18
00:03:07,493 --> 00:03:08,023
Hello,
19
00:03:08,543 --> 00:03:09,333
Ms. Fu,
20
00:03:10,503 --> 00:03:12,593
sorry to bother you again.
21
00:03:13,583 --> 00:03:16,293
How has Jiang Yu been lately?
22
00:03:17,173 --> 00:03:18,303
He's doing fine,
23
00:03:18,303 --> 00:03:19,893
but he still hasn't picked up
24
00:03:19,893 --> 00:03:21,383
the postcards you sent him.
25
00:03:21,423 --> 00:03:22,043
It's okay.
26
00:03:23,323 --> 00:03:24,023
No rush.
27
00:03:25,053 --> 00:03:26,883
I'll give him all the time he needs
28
00:03:27,333 --> 00:03:28,193
to forgive me.
29
00:03:33,943 --> 00:03:36,133
What do you do, beautiful miss?
30
00:03:38,063 --> 00:03:39,633
I'm a freelance writer.
31
00:03:41,193 --> 00:03:43,793
What do you mean? Like a reporter?
32
00:03:44,823 --> 00:03:45,863
Pretty much.
33
00:03:46,983 --> 00:03:49,773
Which country are you from, Miss Journalist?
34
00:03:49,893 --> 00:03:51,983
China? Japan?
35
00:03:52,983 --> 00:03:53,733
China.
36
00:03:54,213 --> 00:03:55,263
I love China!
37
00:03:57,453 --> 00:03:58,543
Chinese journalist…
38
00:03:58,733 --> 00:04:00,103
"Candy" is great!
39
00:04:00,703 --> 00:04:02,113
You know "Candy"?
40
00:04:02,293 --> 00:04:04,633
Of course, she's a beautiful girl.
41
00:04:05,023 --> 00:04:06,773
"Candy" helped us a lot.
42
00:04:11,023 --> 00:04:11,833
Wait.
43
00:04:12,303 --> 00:04:13,333
Stop there.
44
00:04:44,593 --> 00:04:47,663
♫Don't know where this road♫
45
00:04:49,313 --> 00:04:51,843
♫Takes me to♫
46
00:04:54,493 --> 00:04:57,593
♫Don't know where to restart♫
47
00:04:59,133 --> 00:05:01,463
♫Feeling fool♫
48
00:05:04,203 --> 00:05:06,453
♫I'm staring out the night♫
49
00:05:06,483 --> 00:05:09,203
♫Bury deep my pain♫
50
00:05:09,443 --> 00:05:11,573
♫To the place feeling good♫
51
00:05:11,593 --> 00:05:12,093
♫Don't cost a thing♫
52
00:05:12,093 --> 00:05:12,823
Stop!
53
00:05:13,843 --> 00:05:16,413
♫This is not what I want♫
54
00:05:16,433 --> 00:05:19,183
♫I'm not running from♫
55
00:05:19,563 --> 00:05:21,193
♫Where your love♫
56
00:05:21,213 --> 00:05:24,153
♫Always been enough for me♫
57
00:05:24,913 --> 00:05:28,913
♫Goodbye, my friend♫
58
00:05:29,533 --> 00:05:31,853
♫To the laughter♫
59
00:05:31,883 --> 00:05:33,883
♫And pain we had♫
60
00:05:33,903 --> 00:05:35,383
♫Saying goodbye to the endless nights in the rain♫
61
00:05:35,383 --> 00:05:36,333
Don't worry.
62
00:05:36,743 --> 00:05:38,213
I won't let it blow you up.
63
00:05:44,943 --> 00:05:48,983
♫So long, my friend♫
64
00:05:49,453 --> 00:05:51,543
♫Should have known you'd♫
65
00:05:51,573 --> 00:05:54,463
♫Bring me this way♫
66
00:05:54,503 --> 00:06:04,433
♫Saying goodbye to the place where I call home♫
67
00:06:28,993 --> 00:06:29,983
What a coincidence.
68
00:06:33,823 --> 00:06:34,973
Could it be his?
69
00:06:41,673 --> 00:06:42,673
I'm being stupid.
70
00:06:43,983 --> 00:06:46,303
There are plenty of people in Eastern Country with gloves like this.
71
00:08:18,323 --> 00:08:18,963
Let's go.
72
00:08:19,143 --> 00:08:19,773
Let's go.
73
00:08:39,932 --> 00:08:42,293
I hope you and your family stay safe and together.
74
00:08:44,093 --> 00:08:45,853
Thank you for abandoning me at that time.
75
00:08:48,063 --> 00:08:49,503
If we ever meet again,
76
00:08:51,293 --> 00:08:53,533
I'll buy you a brand-new motorcycle.
77
00:08:55,383 --> 00:08:56,173
Where are we going?
78
00:08:56,383 --> 00:08:58,053
To the hospital to visit a friend.
79
00:08:58,653 --> 00:08:59,293
Okay.
80
00:09:00,413 --> 00:09:02,533
Would Pei Xiaonan have any news about Zan?
81
00:09:04,413 --> 00:09:05,413
Should I ask?
82
00:09:07,573 --> 00:09:09,143
If there's news about Zan,
83
00:09:10,503 --> 00:09:11,773
should I go find him?
84
00:09:12,773 --> 00:09:13,413
Get in the car.
85
00:09:23,533 --> 00:09:24,343
Get back!
86
00:09:24,533 --> 00:09:25,343
Get back!
87
00:09:25,983 --> 00:09:27,173
Don't come closer!
88
00:09:29,343 --> 00:09:30,173
Get back!
89
00:09:30,383 --> 00:09:31,223
Get back!
90
00:09:31,413 --> 00:09:31,933
Sir.
91
00:09:32,343 --> 00:09:32,863
Calm down.
92
00:09:33,463 --> 00:09:34,223
Calm down.
93
00:09:36,053 --> 00:09:36,903
Get back!
94
00:09:37,263 --> 00:09:38,773
Stop!
95
00:09:39,343 --> 00:09:40,053
Be careful!
96
00:09:43,503 --> 00:09:44,343
Get out of here!
97
00:09:44,503 --> 00:09:45,413
Go, go, go!
98
00:09:46,023 --> 00:09:47,053
I got the leader!
99
00:09:47,293 --> 00:09:47,983
Go, go!
100
00:09:48,053 --> 00:09:49,403
I got the leader!
101
00:09:49,683 --> 00:09:50,533
I got her!
102
00:09:50,533 --> 00:09:51,983
Everybody, don't move!
103
00:09:51,983 --> 00:09:52,413
Xiaonan.
104
00:09:52,413 --> 00:09:52,923
Dangerous!
105
00:09:53,223 --> 00:09:53,983
Stay away.
106
00:09:54,383 --> 00:09:54,983
Xiaonan.
107
00:09:54,983 --> 00:09:55,503
Don't come here.
108
00:09:56,263 --> 00:09:56,863
It's dangerous!
109
00:09:56,863 --> 00:09:57,773
Stay back!
110
00:09:57,773 --> 00:09:58,773
Stay put!
111
00:09:58,773 --> 00:10:00,343
Don't stimulate the patient!
112
00:10:02,103 --> 00:10:04,883
♫Cause you're so beautiful♫
113
00:10:04,883 --> 00:10:05,923
Stay back!
114
00:10:07,783 --> 00:10:10,933
♫This love will never change♫
115
00:10:11,183 --> 00:10:14,433
♫Halo on your side♫
116
00:10:15,323 --> 00:10:20,183
♫You are so beautiful♫
117
00:10:20,603 --> 00:10:24,313
♫Like angel from the stars♫
118
00:10:24,333 --> 00:10:28,343
♫Over in the sky, tonight♫
119
00:10:28,343 --> 00:10:29,183
Zan…
120
00:10:35,153 --> 00:10:36,823
It's dangerous. Stay back, please.
121
00:10:38,013 --> 00:10:38,823
Look at me.
122
00:10:41,153 --> 00:10:41,963
This is not a battlefield.
123
00:10:41,963 --> 00:10:44,463
♫When the moonlight♫
124
00:10:44,603 --> 00:10:44,763
♫Glows on you♫
125
00:10:44,763 --> 00:10:46,013
This is a hospital.
126
00:10:46,773 --> 00:10:49,463
♫Each step is singing in the light♫
127
00:10:50,013 --> 00:10:53,243
♫The song of snowing the white♫
128
00:10:55,153 --> 00:10:56,383
♫Moonlight♫
129
00:10:56,383 --> 00:10:57,453
I recorded it for you.
130
00:10:57,453 --> 00:10:59,453
♫Touch your face♫
131
00:10:59,473 --> 00:10:59,773
♫All the shine of a thousand spotlights♫
132
00:10:59,773 --> 00:11:00,693
Remember?
133
00:11:01,223 --> 00:11:02,343
Instructor Li.
134
00:11:02,343 --> 00:11:02,923
Dr. Pei can't wait any longer.
135
00:11:02,923 --> 00:11:04,303
♫All the feelings♫
136
00:11:04,323 --> 00:11:04,623
♫I can't deny♫
137
00:11:04,623 --> 00:11:05,773
It could be dangerous to go on like this.
138
00:11:06,053 --> 00:11:07,223
Go!
139
00:11:07,263 --> 00:11:08,173
Come here!
140
00:11:08,693 --> 00:11:11,773
Come here! Come here!
141
00:11:11,773 --> 00:11:12,463
Back off!
142
00:11:12,463 --> 00:11:13,223
No!
143
00:11:26,143 --> 00:11:27,463
Someone take him to the ward.
144
00:11:27,463 --> 00:11:28,503
He's just passed out,
145
00:11:28,503 --> 00:11:29,813
and he'll wake up soon.
146
00:11:32,223 --> 00:11:33,533
Please, don't come closer.
147
00:11:33,633 --> 00:11:35,443
Please, get out of the way.
148
00:11:35,473 --> 00:11:36,883
Please, let's scatter.
149
00:11:47,403 --> 00:11:49,873
Excuse me. Where has Dr. Pei been sent?
150
00:11:50,173 --> 00:11:51,053
I'm her friend.
151
00:11:51,053 --> 00:11:52,623
She's in the emergency room.
152
00:11:52,623 --> 00:11:53,403
Thank you.
153
00:12:40,653 --> 00:12:41,683
You'll be fine.
154
00:12:43,463 --> 00:12:44,263
Trust me.
155
00:12:58,553 --> 00:13:00,923
Kill me.
156
00:13:06,143 --> 00:13:09,293
Kill… me.
157
00:13:31,933 --> 00:13:33,383
I'm not lying.
158
00:13:38,773 --> 00:13:39,913
We're the same,
159
00:13:43,023 --> 00:13:47,573
which is the reason why I often come to see you.
160
00:13:50,983 --> 00:13:52,653
But I'm still alive
161
00:13:53,923 --> 00:13:55,683
and can even help others.
162
00:13:59,983 --> 00:14:00,813
You see?
163
00:14:08,183 --> 00:14:09,673
So you can do it too.
164
00:14:41,843 --> 00:14:42,933
Another cup. Thanks.
165
00:14:43,193 --> 00:14:43,783
Okay.
166
00:14:52,863 --> 00:14:54,413
Why are you here drinking alone?
167
00:14:55,933 --> 00:14:56,653
Zan?
168
00:14:57,653 --> 00:14:58,653
What are you doing here?
169
00:15:00,303 --> 00:15:02,143
The same as him. Thank you.
170
00:15:03,143 --> 00:15:04,863
I saw your car outside,
171
00:15:05,503 --> 00:15:06,863
so I came to let you know—
172
00:15:07,743 --> 00:15:08,403
there was a little
173
00:15:08,423 --> 00:15:09,773
accident at the hospital today.
174
00:15:10,463 --> 00:15:11,693
Dr. Pei got injured.
175
00:15:12,573 --> 00:15:12,983
You probably
176
00:15:12,983 --> 00:15:14,053
won't see her today.
177
00:15:16,653 --> 00:15:17,463
An accident?
178
00:15:17,933 --> 00:15:18,743
What happened?
179
00:15:19,483 --> 00:15:20,603
Is she seriously injured?
180
00:15:20,633 --> 00:15:21,183
What happened?
181
00:15:23,893 --> 00:15:24,773
A patient
182
00:15:25,743 --> 00:15:26,813
got agitated
183
00:15:28,033 --> 00:15:28,653
and accidentally hurt her.
184
00:15:33,773 --> 00:15:35,143
As for how serious it is,
185
00:15:35,563 --> 00:15:37,203
you can ask Dr. Pei yourself
186
00:15:37,503 --> 00:15:38,503
when she wakes up tomorrow.
187
00:15:41,673 --> 00:15:42,743
Judging from your tone,
188
00:15:42,843 --> 00:15:43,893
it's not serious.
189
00:15:48,893 --> 00:15:49,813
What happened to your hand?
190
00:15:50,143 --> 00:15:51,223
Got hurt saving Dr. Pei?
191
00:15:52,223 --> 00:15:52,893
Just a minor wound.
192
00:15:53,343 --> 00:15:53,893
No big deal.
193
00:15:56,903 --> 00:15:58,453
Why didn't you wear protective gloves today?
194
00:15:59,173 --> 00:16:00,143
You always wear them.
195
00:16:00,763 --> 00:16:02,393
If you had, you wouldn't have gotten hurt.
196
00:16:05,573 --> 00:16:06,893
I lost them
197
00:16:07,143 --> 00:16:08,343
a while ago
198
00:16:08,973 --> 00:16:10,373
and haven't had time to buy new ones.
199
00:16:14,983 --> 00:16:16,813
Since you can't see Dr. Pei,
200
00:16:17,623 --> 00:16:19,053
shouldn't you head back to camp?
201
00:16:21,553 --> 00:16:23,103
You sound just like
202
00:16:23,123 --> 00:16:24,253
that brat, Sasin.
203
00:16:29,933 --> 00:16:31,223
So, you're not here
204
00:16:31,223 --> 00:16:32,933
waiting for Dr. Pei today.
205
00:16:33,633 --> 00:16:34,543
You're here drinking
206
00:16:34,563 --> 00:16:36,443
because Sasin pissed you off.
207
00:16:45,863 --> 00:16:46,653
Half right.
208
00:16:47,363 --> 00:16:48,823
Sasin did piss me off,
209
00:16:49,503 --> 00:16:51,293
so I came here to wait for Dr. Pei,
210
00:16:51,803 --> 00:16:54,033
hoping love could wash it all away.
211
00:16:56,513 --> 00:16:57,403
But
212
00:16:58,053 --> 00:16:59,623
you ruined my plan.
213
00:17:00,173 --> 00:17:00,983
So,
214
00:17:02,293 --> 00:17:03,463
you have to drink with me.
215
00:17:05,503 --> 00:17:07,533
You're being ungrateful.
216
00:17:10,573 --> 00:17:12,132
But I'm still curious—
217
00:17:13,293 --> 00:17:14,023
why does Sasin
218
00:17:14,023 --> 00:17:15,013
always manage
219
00:17:15,423 --> 00:17:16,943
to get under your skin?
220
00:17:27,503 --> 00:17:28,743
He's not that capable.
221
00:17:29,393 --> 00:17:29,963
He always acts like
222
00:17:29,983 --> 00:17:31,133
he's at odds with himself.
223
00:17:32,453 --> 00:17:34,333
We spent the whole day clearing mines.
224
00:17:34,743 --> 00:17:35,983
Just as we were wrapping up,
225
00:17:36,263 --> 00:17:37,853
we heard there was another minefield in the south of the city,
226
00:17:38,133 --> 00:17:39,333
and he insisted on going alone.
227
00:17:39,983 --> 00:17:41,143
I just put him in confinement.
228
00:17:41,853 --> 00:17:42,663
Again?
229
00:17:45,263 --> 00:17:45,853
Again?
230
00:17:46,533 --> 00:17:47,663
Do I lock him up that often?
231
00:17:49,663 --> 00:17:50,983
Since I got to Eastern Country,
232
00:17:51,513 --> 00:17:52,883
you've done it at least ten times.
233
00:17:59,033 --> 00:17:59,663
So he's messed up
234
00:17:59,663 --> 00:18:00,813
that many times, huh?
235
00:18:02,903 --> 00:18:03,983
That's an interesting way
236
00:18:03,983 --> 00:18:05,023
to look at it.
237
00:18:13,263 --> 00:18:14,053
To be honest,
238
00:18:15,743 --> 00:18:17,093
I have no idea
239
00:18:17,093 --> 00:18:18,093
how to comfort Sasin.
240
00:18:19,773 --> 00:18:21,023
I can just handle it the rough way.
241
00:18:39,613 --> 00:18:40,503
Actually,
242
00:18:41,813 --> 00:18:42,983
I think
243
00:18:42,983 --> 00:18:44,373
your "confinement" approach
244
00:18:44,903 --> 00:18:46,023
suits Sasin well.
245
00:18:48,263 --> 00:18:49,613
Because the kind of pain
246
00:18:49,613 --> 00:18:50,613
he's dealing with
247
00:18:52,373 --> 00:18:53,663
can't be eased
248
00:18:53,663 --> 00:18:54,573
by words.
249
00:18:57,223 --> 00:18:59,073
Only time
250
00:19:01,223 --> 00:19:03,093
can slowly heal those wounds.
251
00:19:10,023 --> 00:19:11,463
As his friend,
252
00:19:12,773 --> 00:19:13,983
the best you can do is protect him;
253
00:19:15,563 --> 00:19:17,153
make sure he doesn't take on more wounds
254
00:19:18,423 --> 00:19:19,903
before the old ones have even healed.
255
00:19:26,153 --> 00:19:26,703
Ben,
256
00:19:28,093 --> 00:19:30,023
Sasin is really lucky to have a captain
257
00:19:31,813 --> 00:19:32,743
like you.
258
00:19:48,503 --> 00:19:49,153
Zan.
259
00:19:51,503 --> 00:19:52,813
You really are
260
00:19:54,373 --> 00:19:55,423
an amazing friend.
261
00:20:06,773 --> 00:20:08,053
I'm going to the hospital to check on Dr. Pei.
262
00:20:08,433 --> 00:20:09,473
She's still unconscious,
263
00:20:10,023 --> 00:20:11,613
but seeing her will put my mind at ease.
264
00:20:12,943 --> 00:20:14,053
When I come back,
265
00:20:14,053 --> 00:20:15,183
I'll take you back to camp with me.
266
00:20:15,903 --> 00:20:16,533
No need.
267
00:20:17,293 --> 00:20:18,533
I want to walk back alone.
268
00:20:24,223 --> 00:20:25,053
One more, please.
269
00:20:28,573 --> 00:20:29,053
Here.
270
00:20:49,613 --> 00:20:52,743
Don't come any closer!
271
00:20:52,773 --> 00:20:53,573
Stay back!
272
00:21:06,293 --> 00:21:09,093
Kill me.
273
00:21:10,183 --> 00:21:12,853
Kill… me.
274
00:21:37,533 --> 00:21:38,383
It's okay.
275
00:21:39,903 --> 00:21:41,573
Sorry to break your glass.
276
00:21:46,333 --> 00:21:47,293
Here's the money.
277
00:22:25,023 --> 00:22:26,613
So that's post-traumatic stress disorder?
278
00:22:28,613 --> 00:22:30,173
Was Zan like that before too?
279
00:22:32,333 --> 00:22:33,613
He was so proud,
280
00:22:33,743 --> 00:22:34,813
so determined,
281
00:22:36,093 --> 00:22:37,183
and so gentle.
282
00:22:38,663 --> 00:22:40,133
Had he really become like that?
283
00:22:43,663 --> 00:22:45,133
How sad must he have felt?
284
00:22:46,943 --> 00:22:48,613
How did he get through it?
285
00:22:50,073 --> 00:22:50,743
And me…
286
00:22:52,603 --> 00:22:54,203
What have I done?
287
00:23:10,613 --> 00:23:11,413
Go back and rest.
288
00:23:12,663 --> 00:23:13,773
The lockdown is lifted.
289
00:23:14,673 --> 00:23:15,523
Give me the key.
290
00:23:16,793 --> 00:23:17,593
Yes, sir.
291
00:23:32,293 --> 00:23:33,463
So quiet.
292
00:23:34,373 --> 00:23:35,903
That boy isn't waiting behind the door
293
00:23:35,903 --> 00:23:37,093
to ambush me, is he?
294
00:23:52,283 --> 00:23:53,953
He actually fell asleep.
295
00:23:54,813 --> 00:23:56,533
Looks like confinement doesn't work on him anymore.
296
00:24:28,373 --> 00:24:29,413
Still just a kid.
297
00:24:29,973 --> 00:24:31,013
He misses his mom.
298
00:24:38,303 --> 00:24:39,223
You want to disobey my order
299
00:24:39,223 --> 00:24:40,263
and act alone?
300
00:24:47,833 --> 00:24:48,633
Lock him up.
301
00:24:48,663 --> 00:24:49,463
Yes, sir.
302
00:24:58,123 --> 00:24:59,183
Lock him up!
303
00:25:02,213 --> 00:25:02,903
If you keep this up,
304
00:25:02,903 --> 00:25:03,593
I'll…
305
00:25:06,383 --> 00:25:07,623
Don't take your anger out on others.
306
00:25:08,093 --> 00:25:09,333
Besides locking me up,
307
00:25:09,333 --> 00:25:10,573
do you have any other way to deal with me?
308
00:25:11,533 --> 00:25:12,183
You'll let me out
309
00:25:12,183 --> 00:25:13,293
sooner or later anyway.
310
00:25:16,093 --> 00:25:18,093
No wonder you were so cooperative this time.
311
00:25:19,533 --> 00:25:21,053
Rina gave that to me.
312
00:25:21,553 --> 00:25:23,073
You can't just take it back.
313
00:25:52,503 --> 00:25:53,373
Fine.
314
00:25:53,773 --> 00:25:54,813
If you won't give it to me,
315
00:25:55,293 --> 00:25:56,223
then we'll trade.
316
00:26:18,613 --> 00:26:20,853
Look at you, grinning in your sleep.
317
00:26:21,373 --> 00:26:22,373
When you wake up tomorrow,
318
00:26:22,373 --> 00:26:23,773
you're going to be so mad.
319
00:26:24,153 --> 00:26:25,503
Serves you right, you little ingrate.
320
00:26:26,133 --> 00:26:27,683
I'll teach you a lesson for Rina.
321
00:27:02,503 --> 00:27:03,293
Hey, Mr. Driver.
322
00:27:04,573 --> 00:27:05,983
Miss, were you okay yesterday?
323
00:27:06,743 --> 00:27:07,533
I was fine.
324
00:27:08,293 --> 00:27:10,093
Today, I need to go to the Uglai Hotel.
325
00:27:11,943 --> 00:27:12,863
That's pretty far,
326
00:27:13,093 --> 00:27:14,423
and we have to pass through a—
327
00:27:14,773 --> 00:27:15,313
rat-a-tat-tat—
328
00:27:15,503 --> 00:27:16,093
dangerous area.
329
00:27:17,983 --> 00:27:18,943
Are you scared?
330
00:27:19,403 --> 00:27:20,313
No.
331
00:27:20,573 --> 00:27:21,523
I'll protect you.
332
00:27:22,983 --> 00:27:23,263
Okay.
333
00:27:23,423 --> 00:27:24,033
Let's go.
334
00:27:24,303 --> 00:27:24,803
Let's go.
335
00:27:43,333 --> 00:27:44,693
Ladies and gentlemen,
336
00:27:44,973 --> 00:27:46,343
dear journalists,
337
00:27:46,373 --> 00:27:47,893
welcome to today's press conference.
338
00:27:47,943 --> 00:27:48,503
Madam,
339
00:27:48,863 --> 00:27:50,693
there's such chaos in Eastern Country.
340
00:27:50,943 --> 00:27:52,503
Everyone needs protection.
341
00:27:52,663 --> 00:27:53,773
If you want it,
342
00:27:53,793 --> 00:27:54,963
I can give it to you.
343
00:27:58,653 --> 00:27:59,483
Thank you.
344
00:28:00,183 --> 00:28:01,443
But I don't need it.
345
00:28:02,053 --> 00:28:03,373
Confident girl.
346
00:28:03,373 --> 00:28:07,903
We've repeatedly refused the demands from the rebel forces for Ark's release
347
00:28:07,903 --> 00:28:13,263
and intensified our efforts to strike against the remaining rebels.
348
00:28:13,263 --> 00:28:14,773
Their arrogance
349
00:28:14,773 --> 00:28:15,983
has now been quelled.
350
00:28:15,983 --> 00:28:19,453
The situation in our country has stabilized.
351
00:28:19,873 --> 00:28:21,673
How dare they say that?
352
00:28:23,743 --> 00:28:24,293
Of course.
353
00:28:24,843 --> 00:28:25,613
We'll do it.
354
00:28:26,143 --> 00:28:26,943
Just brag,
355
00:28:27,693 --> 00:28:29,613
saying how safe your country is
356
00:28:29,783 --> 00:28:31,473
and how cruel those guys are.
357
00:28:31,503 --> 00:28:32,873
As long as you're willing
358
00:28:32,903 --> 00:28:34,793
to pay enough for our articles.
359
00:28:37,613 --> 00:28:39,913
That's basically what's happened.
360
00:28:39,943 --> 00:28:41,703
If you have any questions…
361
00:28:42,093 --> 00:28:43,533
Am I wrong, miss?
362
00:28:44,903 --> 00:28:46,373
I don't care about this.
363
00:28:49,293 --> 00:28:50,223
Then why are you here?
364
00:28:50,323 --> 00:28:51,413
What do you care about?
365
00:28:54,703 --> 00:28:55,983
I only care about
366
00:28:56,263 --> 00:28:57,463
when the people here
367
00:28:57,463 --> 00:28:58,613
will stop suffering.
368
00:28:58,703 --> 00:29:00,503
Now, Eastern Country has ample supplies,
369
00:29:00,503 --> 00:29:02,183
enough for the people's production and daily activities,
370
00:29:02,183 --> 00:29:04,053
thanks in part to international
371
00:29:04,053 --> 00:29:05,463
assistance and support.
372
00:29:23,023 --> 00:29:23,983
If you want it,
373
00:29:23,983 --> 00:29:25,133
I can give it to you.
374
00:29:26,503 --> 00:29:27,203
Thank you.
375
00:29:27,983 --> 00:29:29,093
But I don't need it.
376
00:29:30,263 --> 00:29:32,663
There are many horrible things in this country, miss.
377
00:29:33,223 --> 00:29:35,023
It'll give you courage.
378
00:29:36,923 --> 00:29:37,793
When did he
379
00:29:38,453 --> 00:29:40,363
put this knife in my bag?
380
00:30:05,203 --> 00:30:06,853
Is Zan's cut serious?
381
00:30:25,613 --> 00:30:34,083
♫Stepping on my heart alone♫
382
00:30:35,643 --> 00:30:43,913
♫You're triggering a bomb unknown♫
383
00:30:46,103 --> 00:30:55,493
♫The sound goes wild where your light has flown♫
384
00:30:55,533 --> 00:30:56,453
When did you get here?
385
00:30:56,453 --> 00:30:58,813
♫Just stay where you are, don't go♫
386
00:30:58,813 --> 00:30:59,773
Three days ago.
387
00:31:03,563 --> 00:31:04,563
How long are you staying?
388
00:31:05,633 --> 00:31:06,753
Not sure yet.
389
00:31:11,723 --> 00:31:16,213
♫Explode into the pieces♫
390
00:31:18,533 --> 00:31:20,343
Why do I feel like crying?
391
00:31:22,033 --> 00:31:26,423
♫We flow from our souls♫
392
00:31:32,283 --> 00:31:32,613
♫Explode into the pieces♫
393
00:31:32,613 --> 00:31:33,973
Good thing the lights are off.
394
00:31:35,663 --> 00:31:37,393
He probably didn't notice.
395
00:31:37,393 --> 00:31:44,523
♫We flow, we're falling slow♫
396
00:31:47,723 --> 00:31:55,513
♫We flow, we're falling slow♫
397
00:32:03,263 --> 00:32:04,373
This is dangerous
398
00:32:04,743 --> 00:32:05,913
and not suitable for girls.
399
00:32:47,703 --> 00:32:48,723
Aren't you leaving?
400
00:32:52,153 --> 00:32:52,783
I am.
401
00:33:53,523 --> 00:33:55,203
So I really was overthinking it.
402
00:33:56,383 --> 00:33:58,183
That glove wasn't Zan's.
403
00:34:16,823 --> 00:34:17,653
Instructor Li.
404
00:35:01,653 --> 00:35:02,513
Zan?
405
00:35:03,383 --> 00:35:04,453
Zan hasn't left.
406
00:35:23,543 --> 00:35:25,453
Is he following me?
407
00:35:45,053 --> 00:35:45,863
Are you sick?
408
00:35:49,423 --> 00:35:50,053
No.
409
00:35:51,433 --> 00:35:52,993
I'm here to see...
410
00:35:55,053 --> 00:35:56,133
to see a friend.
411
00:36:06,493 --> 00:36:07,643
He just happens to be coming
412
00:36:07,673 --> 00:36:09,003
to the hospital too.
413
00:36:10,463 --> 00:36:11,343
I'm reading into
414
00:36:11,343 --> 00:36:12,413
things again.
415
00:36:27,253 --> 00:36:28,023
Dr. Pei.
416
00:36:28,823 --> 00:36:29,343
Come in.
417
00:36:33,603 --> 00:36:34,633
Song… Song Ran?
418
00:36:35,343 --> 00:36:35,783
You...
419
00:36:36,803 --> 00:36:38,453
When did you come to Eastern Country?
420
00:36:38,783 --> 00:36:40,133
How did you know I was here?
421
00:36:40,743 --> 00:36:42,013
I arrived three days ago.
422
00:36:42,533 --> 00:36:44,133
Yesterday, when I came to find you,
423
00:36:44,943 --> 00:36:46,093
I happened to see what happened.
424
00:36:48,383 --> 00:36:49,863
I figured you'd be awake today,
425
00:36:49,863 --> 00:36:50,863
so I came to check on you.
426
00:36:52,173 --> 00:36:52,653
Sit down.
427
00:36:55,883 --> 00:36:57,113
You caught me
428
00:36:57,133 --> 00:36:58,383
in a total mess.
429
00:36:59,733 --> 00:37:00,383
How's your injury?
430
00:37:00,883 --> 00:37:02,883
Is it serious?
431
00:37:04,893 --> 00:37:05,763
I'm fine.
432
00:37:06,353 --> 00:37:09,063
It'll probably leave a scar for a while,
433
00:37:10,013 --> 00:37:11,323
but I can cover it with this.
434
00:37:15,693 --> 00:37:18,003
This color really suits you.
435
00:37:18,733 --> 00:37:19,343
Does it?
436
00:37:22,043 --> 00:37:23,243
I just didn't expect
437
00:37:24,013 --> 00:37:25,423
even the hospital to be this dangerous.
438
00:37:30,093 --> 00:37:31,783
Didn't you see Li Zan?
439
00:37:35,313 --> 00:37:36,503
It was too chaotic yesterday.
440
00:37:37,563 --> 00:37:38,503
But today,
441
00:37:38,613 --> 00:37:39,903
I saw him at the government's
442
00:37:39,903 --> 00:37:40,623
press conference.
443
00:37:41,983 --> 00:37:42,863
You came to Eastern Country,
444
00:37:42,863 --> 00:37:43,883
and Li Zan doesn't know?
445
00:37:43,903 --> 00:37:44,883
You two aren't…
446
00:37:47,863 --> 00:37:49,023
together?
447
00:37:52,903 --> 00:37:54,993
I didn't tell him.
448
00:37:56,253 --> 00:37:57,053
It's…
449
00:37:59,983 --> 00:38:00,983
complicated.
450
00:38:13,773 --> 00:38:14,533
Well,
451
00:38:14,973 --> 00:38:16,853
you don't need to worry about me anymore.
452
00:38:19,693 --> 00:38:20,833
I still
453
00:38:21,183 --> 00:38:23,263
admire Li Zan,
454
00:38:24,053 --> 00:38:27,193
and I still think he's very handsome,
455
00:38:29,053 --> 00:38:31,213
but I don't think his personality really suits me.
456
00:38:33,603 --> 00:38:34,873
But I should warn you—
457
00:38:35,733 --> 00:38:37,763
a lot of the nurses here
458
00:38:37,783 --> 00:38:39,183
have had their eyes on Li Zan.
459
00:38:39,213 --> 00:38:41,083
I just want to give you this as a thank-you gift.
460
00:38:41,103 --> 00:38:43,063
Especially the nurse in charge of
461
00:38:43,093 --> 00:38:44,303
that soldier from yesterday.
462
00:38:44,343 --> 00:38:45,093
Here you are.
463
00:38:45,093 --> 00:38:45,903
Every time Li Zan comes by,
464
00:38:45,903 --> 00:38:47,133
she goes to talk to him.
465
00:38:48,823 --> 00:38:50,453
You didn't see her yesterday.
466
00:38:51,003 --> 00:38:52,313
Even in that situation,
467
00:38:52,503 --> 00:38:54,213
she was still standing beside Li Zan.
468
00:38:55,373 --> 00:38:58,303
The admiration in her eyes
469
00:38:59,573 --> 00:39:01,343
completely replaced any fear.
470
00:39:05,113 --> 00:39:06,153
I'll take it.
471
00:39:08,183 --> 00:39:09,393
Don't mention it anymore.
472
00:39:10,133 --> 00:39:10,653
Alright.
473
00:39:10,653 --> 00:39:11,733
But honestly,
474
00:39:12,713 --> 00:39:13,983
I really do think
475
00:39:14,343 --> 00:39:17,023
you and Li Zan are meant for each other.
476
00:39:20,533 --> 00:39:21,153
Why?
477
00:39:22,293 --> 00:39:23,173
Why?
478
00:39:24,023 --> 00:39:25,463
Because you're just like him.
479
00:39:27,723 --> 00:39:30,303
You both bottle everything up
480
00:39:30,573 --> 00:39:31,653
like two closed books.
481
00:39:33,963 --> 00:39:34,923
You're a book!
482
00:39:47,343 --> 00:39:48,293
What are you looking at?
483
00:39:51,403 --> 00:39:52,113
Xiaonan,
484
00:39:54,183 --> 00:39:56,753
do you feel lonely in Eastern Country?
485
00:39:58,793 --> 00:40:01,063
With my personality, how could I ever feel lonely?
486
00:40:04,953 --> 00:40:05,703
Did you tell
487
00:40:05,723 --> 00:40:07,423
Sasin and Benjamin you were coming?
488
00:40:08,133 --> 00:40:09,973
They're on a mission in Uglai right now.
489
00:40:10,213 --> 00:40:11,573
Their camp is still in the same place.
490
00:40:12,173 --> 00:40:13,243
You can go see them.
491
00:40:13,783 --> 00:40:14,523
They'd be
492
00:40:14,653 --> 00:40:16,093
so happy to see you.
493
00:40:17,323 --> 00:40:18,013
But it seems
494
00:40:18,233 --> 00:40:20,523
they have some kind of training today.
495
00:40:21,613 --> 00:40:22,573
If you want to see them,
496
00:40:22,633 --> 00:40:23,653
you can go tomorrow.
497
00:40:26,813 --> 00:40:28,163
I'll go see them tomorrow.
498
00:40:30,943 --> 00:40:32,423
It's been so long.
499
00:40:33,913 --> 00:40:34,983
I really miss them.
500
00:40:41,963 --> 00:40:43,733
How do you know so much
501
00:40:44,133 --> 00:40:45,883
about what they're up to?
502
00:40:50,043 --> 00:40:50,893
Well,
503
00:40:51,833 --> 00:40:54,983
someone told me, of course.
504
00:40:59,253 --> 00:41:01,613
So the one who's perfect for you…
505
00:41:02,903 --> 00:41:03,903
is Sasin?
506
00:41:09,303 --> 00:41:09,733
Sa...
507
00:41:10,133 --> 00:41:10,943
No…
508
00:41:14,693 --> 00:41:16,213
You've learned to mess with me!
509
00:41:18,533 --> 00:41:19,533
You and Benjamin
510
00:41:20,223 --> 00:41:21,043
are perfect for each other.
511
00:41:22,023 --> 00:41:22,933
You two are alike.
512
00:41:23,993 --> 00:41:25,043
Cherish him.
513
00:42:40,693 --> 00:42:42,173
Seeing these siblings
514
00:42:43,303 --> 00:42:45,833
reminded me of Sia and Zoro all over again.
515
00:42:45,833 --> 00:42:50,833
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
516
00:42:45,833 --> 00:42:55,833
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
29845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.