Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,250 --> 00:00:14,750
(Mitra) I have sent
the chopper's photo.
2
00:00:15,333 --> 00:00:17,250
- We need to track the tail number.
- (police siren blaring)
3
00:00:17,583 --> 00:00:18,875
Wherever the chopper lands,
4
00:00:19,167 --> 00:00:21,000
we need to reach there immediately.
5
00:00:21,080 --> 00:00:22,250
Okay.
6
00:00:22,333 --> 00:00:25,250
We have identified the other
person found in the tunnel.
7
00:00:25,833 --> 00:00:27,042
His name is Prabhudeva.
8
00:00:27,458 --> 00:00:28,792
He is an old history-sheeter.
9
00:00:29,458 --> 00:00:31,333
He was out on parole
for the past eight years.
10
00:00:31,750 --> 00:00:34,125
How did he get security clearance
for Raj Bhavan?
11
00:00:34,750 --> 00:00:37,083
He got clearance
from the governor's office.
12
00:00:37,375 --> 00:00:39,042
- What?
- The inquiry is going on.
13
00:00:39,585 --> 00:00:43,208
We will find out soon who gave
entry to a criminal in Raj Bhavan.
14
00:00:43,594 --> 00:00:47,138
Don't you find the governor's
statement doubtful?
15
00:00:47,218 --> 00:00:50,387
I mean, he heard a gunshot
and he went inside the tunnel.
16
00:00:50,833 --> 00:00:52,042
All alone.
17
00:00:52,333 --> 00:00:54,042
Without informing the security.
18
00:00:54,208 --> 00:00:56,583
I agree.
We will speak to the governor.
19
00:00:56,866 --> 00:00:58,875
(thrilling music)
20
00:01:00,583 --> 00:01:02,583
(helicopter whirring)
21
00:01:19,316 --> 00:01:21,372
(music turns soft)
22
00:01:25,750 --> 00:01:27,625
(gasping) I am good.
Look.
23
00:01:28,708 --> 00:01:30,167
Look at this.
24
00:01:32,833 --> 00:01:34,167
Look.
25
00:01:35,583 --> 00:01:37,167
See the grandeur.
26
00:01:38,500 --> 00:01:40,083
According to Hinduism,
27
00:01:40,167 --> 00:01:42,958
there are ten incarnations
of Lord Vishnu.
28
00:01:44,583 --> 00:01:47,875
There are innumerable stories
of each incarnation.
29
00:01:49,667 --> 00:01:52,208
But there is one special story.
30
00:01:54,583 --> 00:01:55,708
Look carefully.
31
00:01:55,792 --> 00:01:57,542
What do you understand
32
00:01:59,000 --> 00:02:00,875
when you look at the incarnations?
33
00:02:03,458 --> 00:02:04,958
Do you understand?
34
00:02:07,708 --> 00:02:09,542
- Sir...
- No?
35
00:02:11,356 --> 00:02:12,661
(intense music)
36
00:02:13,083 --> 00:02:17,417
Don't you see Darwin's theory
when you look at these?
37
00:02:17,667 --> 00:02:19,958
You mean the theory of evolution.
38
00:02:20,375 --> 00:02:21,917
Yes!
39
00:02:22,184 --> 00:02:24,667
Starting from the fish
that lives in water,
40
00:02:25,958 --> 00:02:28,208
to Lord Buddha's human form.
41
00:02:30,667 --> 00:02:32,000
Oh, yeah.
42
00:02:32,417 --> 00:02:33,750
That's right.
43
00:02:33,833 --> 00:02:35,250
Ravi, just imagine.
44
00:02:35,792 --> 00:02:40,000
India had the knowledge of evolution
for thousands of years.
45
00:02:40,542 --> 00:02:42,250
Whereas western countries
gained this knowledge
46
00:02:42,333 --> 00:02:44,625
from Darwin only 150 years ago.
47
00:02:45,125 --> 00:02:46,833
Sir, if this is a clue,
48
00:02:46,917 --> 00:02:48,958
there should be
something else also here.
49
00:02:49,375 --> 00:02:50,667
Yes.
50
00:02:50,958 --> 00:02:52,375
Definitely.
51
00:02:53,500 --> 00:02:55,170
There should be something.
52
00:02:55,250 --> 00:02:57,450
(dynamic music)
53
00:03:12,595 --> 00:03:14,048
(music turns intense)
54
00:03:14,708 --> 00:03:16,042
Look, sir.
55
00:03:21,625 --> 00:03:23,833
(Ravi) A Shiva Lingam has been woven
into the fabric using a fine thread.
56
00:03:24,542 --> 00:03:26,000
Huh?
57
00:03:26,542 --> 00:03:28,208
What's strange is that
58
00:03:30,011 --> 00:03:31,750
the Shiva Lingam is upside down.
59
00:03:32,458 --> 00:03:35,625
A Shiva Lingam
with Vishnu's ten incarnations.
60
00:03:36,167 --> 00:03:37,958
Which is upside down.
61
00:03:38,958 --> 00:03:40,375
What could that mean?
62
00:03:44,042 --> 00:03:46,667
Vishnu's ten incarnations
and Shiva Lingam.
63
00:03:48,183 --> 00:03:49,826
It means that somewhere nearby...
64
00:03:56,215 --> 00:03:58,474
(dynamic music)
65
00:04:01,667 --> 00:04:03,292
(dynamic music rises)
66
00:04:05,833 --> 00:04:07,458
Adi, do you see something?
67
00:04:08,083 --> 00:04:09,583
What, brother?
68
00:04:09,667 --> 00:04:11,042
This is it.
69
00:04:13,000 --> 00:04:15,458
The Shiva Lingam
is upside down because
70
00:04:15,542 --> 00:04:16,875
it depicts the Shiva Lingam
of the temple,
71
00:04:16,958 --> 00:04:18,551
whose reflection falls on water.
72
00:04:19,583 --> 00:04:21,708
And a reflection
is always upside down.
73
00:04:22,542 --> 00:04:24,875
That's Lord Shiva's
Bhootnath Temple.
74
00:04:25,792 --> 00:04:27,250
And its reflection.
75
00:04:28,257 --> 00:04:30,320
(dynamic music continues)
76
00:05:16,750 --> 00:05:18,000
(Gaitonde) Mitra.
77
00:05:18,083 --> 00:05:19,333
- Yes, sir.
- Sir.
78
00:05:19,845 --> 00:05:21,833
The chopper has landed
somewhere near Badami.
79
00:05:22,384 --> 00:05:23,750
Badami, Karnataka.
80
00:05:24,375 --> 00:05:25,833
Why would they have gone there?
81
00:05:26,583 --> 00:05:28,167
Karnataka police
are doing the inquiry.
82
00:05:28,250 --> 00:05:29,625
We will get an update pretty soon.
83
00:05:29,708 --> 00:05:30,625
- Patil.
- Yes, sir.
84
00:05:30,708 --> 00:05:31,542
Hubli Airport
85
00:05:31,625 --> 00:05:32,750
- is the closest airport to Badami.
- Yes.
86
00:05:32,833 --> 00:05:34,542
Find out what time
is the direct flight heading there.
87
00:05:34,792 --> 00:05:35,792
Yes, sir.
88
00:05:37,625 --> 00:05:38,667
Come, sir.
89
00:05:39,500 --> 00:05:41,208
Let's have a word with the governor.
90
00:05:41,549 --> 00:05:42,750
The governor is missing.
91
00:05:43,167 --> 00:05:44,042
What do you mean?
92
00:05:44,125 --> 00:05:45,625
- Wonder where he went early morning.
- (intriguing music)
93
00:05:46,101 --> 00:05:47,417
Where can the governor go?
94
00:05:47,968 --> 00:05:50,067
He didn't even inform his security.
95
00:05:52,585 --> 00:05:53,708
Look at this.
96
00:05:58,125 --> 00:05:59,417
It's highly suspicious.
97
00:06:00,735 --> 00:06:04,626
Your governor is not
what he appears to be.
98
00:06:05,583 --> 00:06:06,667
Sir.
99
00:06:06,833 --> 00:06:08,167
The flight to Hubli
is in two hours.
100
00:06:09,250 --> 00:06:10,375
Let's go, sir.
101
00:06:11,907 --> 00:06:13,907
(intriguing music rises, fades out)
102
00:06:19,576 --> 00:06:21,576
(suspenseful music)
103
00:06:27,188 --> 00:06:28,750
(phone rings)
104
00:06:34,750 --> 00:06:35,500
Sundar.
105
00:06:35,583 --> 00:06:36,917
- Yes, sir.
- I have got the location.
106
00:06:37,083 --> 00:06:38,208
Are your men ready?
107
00:06:38,292 --> 00:06:39,292
Absolutely ready.
108
00:06:39,375 --> 00:06:40,792
Lord Kalabhadra.
109
00:06:40,958 --> 00:06:42,792
(in Kannada) Please support us.
110
00:06:43,667 --> 00:06:46,417
We are going to get
what always belonged to us.
111
00:06:46,708 --> 00:06:47,975
(continues in Kannada) Help us.
112
00:06:49,083 --> 00:06:50,333
Thank you.
113
00:06:52,592 --> 00:06:54,792
(suspenseful music rises, fades out)
114
00:07:01,800 --> 00:07:03,800
(soft music builds)
115
00:07:10,583 --> 00:07:11,917
This...
116
00:07:15,223 --> 00:07:16,750
The Shiva Lingam is different.
117
00:07:18,042 --> 00:07:19,417
It doesn't belong to this temple.
118
00:07:20,458 --> 00:07:21,792
Why do you think so?
119
00:07:23,958 --> 00:07:25,125
Because
120
00:07:26,208 --> 00:07:28,583
there are no marks
of water trickles.
121
00:07:29,917 --> 00:07:31,583
What do you mean by that, sir?
122
00:07:31,792 --> 00:07:33,125
The Shiva Lingam
123
00:07:33,750 --> 00:07:37,000
is known as a powerful
source of energy.
124
00:07:37,708 --> 00:07:39,292
It emits positive
125
00:07:39,375 --> 00:07:42,542
as well as negative energy.
126
00:07:42,962 --> 00:07:45,330
Both these energies influence us.
127
00:07:46,898 --> 00:07:51,458
Only water can destroy
the negative energy
128
00:07:51,857 --> 00:07:53,333
that emanates from it.
129
00:07:53,917 --> 00:07:57,875
Remember. Ancient Hindu temples
weren't merely places of worship.
130
00:07:59,750 --> 00:08:01,500
They were centres of energy.
131
00:08:03,333 --> 00:08:06,000
Till the 16th century, this temple
132
00:08:06,208 --> 00:08:08,854
was believed to be
an important place of worship.
133
00:08:10,250 --> 00:08:14,216
Why isn't there any trickle
of water on this Shiva Lingam?
134
00:08:18,542 --> 00:08:20,167
Because it's different.
135
00:08:20,571 --> 00:08:24,833
It was installed in the temple
136
00:08:24,917 --> 00:08:27,273
many years
after the temple was built.
137
00:08:31,250 --> 00:08:33,627
What's the meaning of Nakaratmak?
138
00:08:34,017 --> 00:08:35,417
Negative.
139
00:08:38,000 --> 00:08:40,020
(mysterious music)
140
00:08:48,411 --> 00:08:51,374
Somebody has sealed
the water outlet purposely.
141
00:08:59,618 --> 00:09:01,692
(mysterious music continues)
142
00:09:06,500 --> 00:09:08,000
Sir.
143
00:09:12,125 --> 00:09:13,875
It's the emblem of the Shiledars.
144
00:09:15,125 --> 00:09:19,042
It indicates that we have to find
the sealed water outlet point.
145
00:09:19,958 --> 00:09:21,792
Ravi, while we were coming here,
146
00:09:21,875 --> 00:09:23,678
I saw a water outlet
behind the temple.
147
00:09:25,167 --> 00:09:26,208
Let's go.
148
00:09:31,958 --> 00:09:33,542
(Priyal) It's here.
149
00:09:37,686 --> 00:09:40,220
(dynamic music continues)
150
00:09:53,554 --> 00:09:54,800
(Pratap) Ravi.
151
00:09:56,125 --> 00:09:57,500
Carefully.
152
00:10:02,250 --> 00:10:04,406
Brother, carefully.
There could be snakes in there.
153
00:10:10,383 --> 00:10:12,018
(dynamic music rises)
154
00:10:12,680 --> 00:10:13,680
Oh!
155
00:10:22,680 --> 00:10:24,680
(music fades out)
156
00:10:26,106 --> 00:10:28,792
I think something is written
in Chalukya Empire's language.
157
00:10:29,333 --> 00:10:31,042
This could be a clue.
158
00:10:33,417 --> 00:10:35,334
(scraping)
159
00:10:40,120 --> 00:10:41,120
(mobile camera clicks)
160
00:10:48,037 --> 00:10:49,208
Bro, found it. Found it.
161
00:10:49,292 --> 00:10:51,125
The translation
of the written words is...
162
00:10:51,917 --> 00:10:54,852
"It will go back
to where it came from.
163
00:10:55,408 --> 00:10:58,208
"My brother will be called a King
who was like Vishnu."
164
00:10:58,958 --> 00:11:00,167
What does it mean?
165
00:11:00,250 --> 00:11:02,208
Chalukya dynasty's King Mangalesha.
166
00:11:03,833 --> 00:11:05,458
On the other side of the lake.
167
00:11:06,333 --> 00:11:07,966
Cave number three.
168
00:11:10,097 --> 00:11:11,619
- Got it.
- Let's go.
169
00:11:17,167 --> 00:11:21,542
In that cave, Lord Vishnu
is seated on a throne.
170
00:11:23,375 --> 00:11:27,209
And he looks like
King Kirttivarman I.
171
00:11:28,367 --> 00:11:30,917
It's said that King Kirttivarman's
brother Mangalesha
172
00:11:31,611 --> 00:11:34,728
got the sculpture made
for his brother.
173
00:11:39,156 --> 00:11:42,298
So the conch will go back
to where it came from.
174
00:11:42,833 --> 00:11:44,755
Cave number three.
175
00:11:45,671 --> 00:11:47,488
(dynamic music rises)
176
00:12:09,423 --> 00:12:11,923
(ominous music)
177
00:12:22,967 --> 00:12:25,230
(Pratap gasping)
178
00:12:26,000 --> 00:12:27,208
Sir.
179
00:12:28,250 --> 00:12:29,658
- It's amazing.
- Brother.
180
00:12:31,458 --> 00:12:34,244
Sir, are you sure you are fine?
181
00:12:35,232 --> 00:12:36,542
Five minutes.
182
00:12:36,845 --> 00:12:38,035
(panting)
183
00:12:38,115 --> 00:12:40,583
Just five minutes.
184
00:12:43,167 --> 00:12:44,542
Sir, you rest here.
185
00:12:44,625 --> 00:12:45,833
Adi will be with you.
186
00:12:45,917 --> 00:12:47,060
- Adi.
- Yes.
187
00:12:47,306 --> 00:12:48,917
Ravi, we will have to go.
188
00:12:49,000 --> 00:12:50,928
The police can reach here any time.
189
00:12:51,667 --> 00:12:54,125
She is right.
You guys carry on.
190
00:12:54,208 --> 00:12:56,125
- I will come in five minutes.
- Sure, sir?
191
00:12:56,296 --> 00:12:57,250
(pants)
192
00:12:57,333 --> 00:12:58,500
Of course.
193
00:12:59,833 --> 00:13:01,125
Come on. Let's go.
194
00:13:03,751 --> 00:13:05,758
(indistinct chatter)
195
00:13:13,619 --> 00:13:15,398
(intense music builds up)
196
00:13:15,488 --> 00:13:16,833
Shit!
197
00:13:17,167 --> 00:13:18,625
Who told them?
198
00:13:18,708 --> 00:13:20,125
Run. Run. Run.
Run.
199
00:13:20,208 --> 00:13:21,695
- Catch them!
- Hey.
200
00:13:21,833 --> 00:13:23,902
(thrilling music)
201
00:13:25,167 --> 00:13:26,621
Stop.
202
00:13:30,640 --> 00:13:32,007
- (screams)
- (grunts)
203
00:13:34,583 --> 00:13:36,066
Hey. Stop.
204
00:13:40,042 --> 00:13:41,289
- Adi.
- Adi.
205
00:13:41,369 --> 00:13:42,625
- Adi, get up.
- Let's go.
206
00:14:03,417 --> 00:14:04,625
Bro.
207
00:14:05,480 --> 00:14:06,480
(gunshot goes off)
208
00:14:06,880 --> 00:14:07,880
(chain rattling)
209
00:14:21,944 --> 00:14:23,000
(grunts)
210
00:14:25,952 --> 00:14:27,452
- (grunts)
- (screams)
211
00:14:42,302 --> 00:14:43,474
Adi, come on.
212
00:14:45,748 --> 00:14:47,790
Let's go.
Come on.
213
00:14:50,974 --> 00:14:52,546
(thrilling music continues)
214
00:15:07,053 --> 00:15:08,701
- Hey!
- (gunshots going off)
215
00:15:09,938 --> 00:15:12,375
Stop! Or else I will shoot you.
216
00:15:12,458 --> 00:15:13,670
(Ramachandran) Sundar!
217
00:15:20,426 --> 00:15:22,274
(laughing)
218
00:15:24,208 --> 00:15:25,417
I am glad
219
00:15:26,500 --> 00:15:27,875
to meet you again.
220
00:15:30,417 --> 00:15:31,669
Shit!
221
00:15:35,750 --> 00:15:37,044
Where is the treasure?
222
00:15:38,667 --> 00:15:40,250
I'm asking where the treasure is.
223
00:15:40,333 --> 00:15:43,241
What, sir? Had we known,
would we have been here?
224
00:15:43,321 --> 00:15:44,960
- Wouldn't we have run away with it?
- Hey!
225
00:15:48,708 --> 00:15:50,119
Don't joke with me.
226
00:15:52,042 --> 00:15:53,250
Take their bags.
227
00:15:53,333 --> 00:15:54,906
- Hey.
- Sir, bag.
228
00:15:55,042 --> 00:15:56,346
Hey.
229
00:15:59,708 --> 00:16:00,958
ASI Priyal.
230
00:16:01,583 --> 00:16:03,583
Our most trusted undercover agent.
231
00:16:04,083 --> 00:16:06,083
But not so trusted anymore.
232
00:16:07,458 --> 00:16:08,780
Where is the treasure?
233
00:16:09,500 --> 00:16:11,042
I'm asking where the treasure is.
234
00:16:11,340 --> 00:16:12,875
You have taken our bags.
235
00:16:14,125 --> 00:16:15,375
All the clues are in the bags.
236
00:16:15,458 --> 00:16:16,667
Find it yourself.
237
00:16:17,822 --> 00:16:19,863
(sinister music)
238
00:16:21,833 --> 00:16:23,167
There is only one problem
with doctors.
239
00:16:23,250 --> 00:16:25,375
They understand only one language.
Operation.
240
00:16:27,042 --> 00:16:28,292
Shantaram!
241
00:16:28,917 --> 00:16:30,125
Hold his brother!
242
00:16:30,458 --> 00:16:33,346
Sir. Sir. Sir.
243
00:16:34,083 --> 00:16:35,708
He is smart with computers.
244
00:16:36,167 --> 00:16:39,167
But what's the use of his smartness
if he loses his eyesight?
245
00:16:39,250 --> 00:16:41,503
(shouting) No. No.
What are you doing?
246
00:16:41,583 --> 00:16:43,708
Sir. Sir, no. Please.
Sir, please.
247
00:16:43,958 --> 00:16:45,833
I will count till three.
And then,
248
00:16:45,917 --> 00:16:47,367
- the operation of his eyes will begin.
- Sir...
249
00:16:47,447 --> 00:16:49,745
- Bro, help. Bro, please.
- Sir.
250
00:16:49,914 --> 00:16:51,042
- Sir, please listen to me.
- No.
251
00:16:51,125 --> 00:16:53,000
- One.
- Sir, please. No, sir.
252
00:16:53,083 --> 00:16:53,958
- Sir.
- Bro.
253
00:16:54,038 --> 00:16:56,000
- Don't do this.
- Sir, please don't do this.
254
00:16:56,208 --> 00:16:57,625
- Don't do this!
- (Aditya) Sir, please.
255
00:16:57,708 --> 00:16:59,250
- Two.
- Bro.
256
00:16:59,500 --> 00:17:00,708
Sir, what madness is this?
He is a kid.
257
00:17:00,792 --> 00:17:01,958
What will you gain by killing him?
258
00:17:02,042 --> 00:17:03,583
My ancestor's treasure!
259
00:17:03,667 --> 00:17:04,542
- Three!
- Bro.
260
00:17:04,625 --> 00:17:06,541
Sir, please stop.
I will tell you where the treasure is.
261
00:17:06,621 --> 00:17:08,816
Please. I will tell you
where the treasure is.
262
00:17:11,130 --> 00:17:12,115
(snapping fingers)
263
00:17:12,195 --> 00:17:13,490
(sinister music)
264
00:17:13,570 --> 00:17:14,647
(sighs)
265
00:17:18,375 --> 00:17:19,708
There is a conch in his bag.
266
00:17:21,032 --> 00:17:22,875
It says we should
go to cave number three.
267
00:17:23,330 --> 00:17:24,750
We will find out
the rest over there.
268
00:17:37,085 --> 00:17:38,458
Well done.
269
00:17:41,750 --> 00:17:43,625
You will take us there.
270
00:17:44,208 --> 00:17:45,292
Come on.
271
00:17:45,815 --> 00:17:47,000
Let's go.
272
00:17:48,000 --> 00:17:50,647
Hey. Come on. Let's go.
273
00:17:51,477 --> 00:17:53,725
(music rises, music fades out)
274
00:17:57,632 --> 00:17:59,250
(intense music)
275
00:18:18,954 --> 00:18:21,506
(intense music continues)
276
00:18:52,875 --> 00:18:54,125
Proceed.
277
00:19:22,458 --> 00:19:23,708
(Ramachandran) There is nothing here.
278
00:19:24,500 --> 00:19:26,073
I told you.
No more games.
279
00:19:30,358 --> 00:19:32,426
(mysterious music)
280
00:20:00,542 --> 00:20:02,167
Lord Vishnu's third incarnation.
281
00:20:03,509 --> 00:20:04,674
Varaha.
282
00:20:15,730 --> 00:20:17,373
(riveting music)
283
00:20:39,028 --> 00:20:41,198
(riveting music rises)
284
00:20:53,600 --> 00:20:54,600
(stone thuds)
285
00:20:55,738 --> 00:20:58,333
(lock clanking)
286
00:21:00,675 --> 00:21:02,486
(intense music)
287
00:21:17,062 --> 00:21:19,263
(eerie music)
288
00:21:23,625 --> 00:21:26,708
Lord Kalabhadra,
you showed me the right way.
289
00:21:28,000 --> 00:21:30,042
This is the place
where my ancestor's treasure
290
00:21:30,125 --> 00:21:31,708
was hidden for so many years.
291
00:21:34,375 --> 00:21:37,625
Now I will restore
my empire's lost glory.
292
00:21:40,001 --> 00:21:41,208
There is no guarantee
that the treasure
293
00:21:41,292 --> 00:21:42,583
you are looking for will be here.
294
00:21:42,792 --> 00:21:44,042
It has to be here!
295
00:21:45,333 --> 00:21:46,708
Show your smartness.
296
00:21:47,417 --> 00:21:48,667
Open the door.
297
00:21:52,958 --> 00:21:55,377
(dynamic music builds up)
298
00:22:07,833 --> 00:22:09,333
Chhatrapati Shivaji Maharaj's dagger.
299
00:22:11,667 --> 00:22:12,917
My bag.
300
00:22:27,955 --> 00:22:29,906
(dynamic music rises)
301
00:22:36,818 --> 00:22:38,832
(dial clicking)
302
00:22:40,320 --> 00:22:41,320
(lock clanks)
303
00:22:45,875 --> 00:22:47,634
(door creaks)
304
00:22:53,740 --> 00:22:56,240
(enthralling music)
305
00:23:14,750 --> 00:23:16,333
Kalabhadra!
306
00:23:17,750 --> 00:23:19,791
(laughing)
307
00:23:23,500 --> 00:23:25,792
My ancestor's treasure.
308
00:23:26,152 --> 00:23:27,875
My treasure!
309
00:23:31,500 --> 00:23:33,571
(continues laughing)
310
00:23:34,120 --> 00:23:36,120
(coins jingling)
311
00:23:36,742 --> 00:23:40,068
(in Kannada) Thank you,
my ancestors!
312
00:23:40,560 --> 00:23:41,560
(both laugh)
313
00:23:42,458 --> 00:23:43,875
Come on.
314
00:23:44,084 --> 00:23:45,542
(Ramachandran) Found the treasure.
315
00:23:45,625 --> 00:23:47,328
(Sundar in Kannada)
Stuff your pockets.
316
00:23:50,292 --> 00:23:52,330
(continues laughing)
317
00:23:53,554 --> 00:23:56,367
- (Ramachandran) Shantaram, come here.
- (Sundar) Pick that up.
318
00:23:56,875 --> 00:23:59,625
See that necklace.
That necklace.
319
00:24:02,042 --> 00:24:04,792
But Maharaj's throne isn't here.
320
00:24:05,890 --> 00:24:09,042
You really thought
the throne would be here.
321
00:24:09,667 --> 00:24:11,042
Of course.
322
00:24:12,208 --> 00:24:13,542
Just imagine, Priyal.
323
00:24:13,625 --> 00:24:15,750
Was my father killed
for this treasure?
324
00:24:16,333 --> 00:24:19,875
Dixit sir. Prashik sir.
And wonder how many more people.
325
00:24:21,125 --> 00:24:23,042
Were they martyred
for this treasure?
326
00:24:24,583 --> 00:24:26,125
I don't think so.
327
00:24:26,542 --> 00:24:30,101
Even if we assume
it's the same treasure, then...
328
00:24:36,167 --> 00:24:39,516
what about the part of the key that
we found in Dixit sir's chamber?
329
00:24:39,550 --> 00:24:41,008
(soft suspenseful music)
330
00:24:41,042 --> 00:24:43,777
And the part that my father had.
331
00:24:48,799 --> 00:24:51,167
There is another part
which we haven't found.
332
00:24:52,024 --> 00:24:54,917
The key that will be made
by joining all three parts
333
00:24:55,517 --> 00:24:58,167
will open the door
of the real treasure.
334
00:24:59,000 --> 00:25:00,417
You mean there is another treasure
335
00:25:00,500 --> 00:25:02,333
that the Shiledars
have been guarding?
336
00:25:02,417 --> 00:25:03,708
Yes.
337
00:25:05,583 --> 00:25:08,125
So far we thought it was the hunt
to find some gold treasure.
338
00:25:08,208 --> 00:25:11,324
But we were clearly wrong.
339
00:25:12,250 --> 00:25:14,964
The treasure that the Shiledars
have been guarding for years
340
00:25:16,042 --> 00:25:18,299
is the real treasure
of the Marathas.
341
00:25:19,708 --> 00:25:22,233
Chhatrapati Shivaji Maharaj's throne.
342
00:25:24,792 --> 00:25:27,125
If the throne is not here, it means
343
00:25:27,208 --> 00:25:29,591
the Shiledars must have
hidden it somewhere else.
344
00:25:31,833 --> 00:25:37,577
But, bro, where will we find
the clue of where the treasure is?
345
00:25:40,417 --> 00:25:41,875
The clue must be somewhere here.
346
00:25:43,405 --> 00:25:44,708
(Aditya) Here?
347
00:25:45,292 --> 00:25:47,042
Bro, there are so many things here.
348
00:25:50,415 --> 00:25:52,253
(suspenseful music rises, fades out)
349
00:25:53,277 --> 00:25:54,440
Anything...
350
00:25:56,125 --> 00:25:57,542
could be the clue.
351
00:25:57,956 --> 00:25:59,208
How will we find it?
352
00:26:00,625 --> 00:26:01,750
Bro.
353
00:26:06,897 --> 00:26:07,833
What happened?
354
00:26:07,917 --> 00:26:10,083
This doesn't seem to be a part
of Vijayanagara's treasure.
355
00:26:10,375 --> 00:26:12,017
(scraping)
356
00:26:14,208 --> 00:26:15,375
"IHS."
357
00:26:15,792 --> 00:26:18,083
Bro, do you remember something?
358
00:26:18,708 --> 00:26:19,708
Spain.
359
00:26:19,792 --> 00:26:22,875
Maharaj had weapons
made by Spanish swordsmiths.
360
00:26:22,958 --> 00:26:26,125
If this box is here, it means the
connection between the Marathas
361
00:26:26,208 --> 00:26:28,348
and the Hampi treasure
is not just a story.
362
00:26:33,833 --> 00:26:36,042
Adi, Maharaj's dagger.
363
00:26:36,250 --> 00:26:37,433
Hold on.
364
00:26:50,042 --> 00:26:51,558
(clanks, thuds)
365
00:27:01,125 --> 00:27:02,500
What is this?
366
00:27:06,366 --> 00:27:08,458
(suspenseful music builds up)
367
00:27:10,584 --> 00:27:11,875
Wow.
368
00:27:12,167 --> 00:27:13,667
We got it.
369
00:27:14,042 --> 00:27:15,625
We found it.
370
00:27:16,167 --> 00:27:18,167
The last piece of the treasure's key.
371
00:27:19,509 --> 00:27:21,458
The Shiledars had hidden it here.
372
00:27:21,625 --> 00:27:24,458
If there are three parts of the key,
we have one part.
373
00:27:24,542 --> 00:27:26,375
Which we found
in Dixit sir's chamber.
374
00:27:26,458 --> 00:27:28,208
Correct. This is the second part,
which we found here.
375
00:27:28,292 --> 00:27:30,708
Bro, the third part?
Where is the third part?
376
00:27:30,792 --> 00:27:32,708
My father had the third part.
377
00:27:34,202 --> 00:27:36,292
He was killed, and
it was snatched from him.
378
00:27:36,626 --> 00:27:38,872
(Ramachandran) I am the heir of
Vijayanagara Empire.
379
00:27:39,083 --> 00:27:40,750
This is my treasure!
380
00:27:40,951 --> 00:27:42,562
(laughing)
381
00:27:43,176 --> 00:27:44,701
(intense music)
382
00:27:48,958 --> 00:27:51,625
- Where is the third part of the key?
- What are you talking about?
383
00:27:52,397 --> 00:27:55,128
- Where is the third part?
- (yelling)
384
00:27:55,208 --> 00:27:57,625
You are speaking to the heir
of Vijayanagara Empire.
385
00:27:58,042 --> 00:27:59,667
Mind your tongue!
386
00:28:00,757 --> 00:28:02,175
(gun cocks)
387
00:28:02,467 --> 00:28:04,203
(dynamic music rises)
388
00:28:06,833 --> 00:28:08,248
(gunshot goes off)
389
00:28:09,720 --> 00:28:11,720
- (gun clangs)
- (metal thuds)
390
00:28:15,495 --> 00:28:17,919
(suspenseful music)
391
00:28:26,529 --> 00:28:28,500
Don't even think about it.
I don't miss.
392
00:28:33,150 --> 00:28:34,895
(suspenseful music continues)
393
00:28:45,750 --> 00:28:47,417
Sir, you killed the governor.
394
00:28:48,198 --> 00:28:50,250
It's more important
for you to be alive.
395
00:28:50,875 --> 00:28:52,638
- But, sir, this...
- Found the throne?
396
00:28:54,379 --> 00:28:58,399
If the Shiledars
didn't hide the throne here,
397
00:28:59,667 --> 00:29:01,167
where could they have hidden it?
398
00:29:01,250 --> 00:29:04,550
Sir, I think I know
where the throne could be.
399
00:29:05,750 --> 00:29:07,000
Where?
400
00:29:11,512 --> 00:29:13,925
- (police siren blaring)
- (intense music rises)
401
00:29:28,292 --> 00:29:32,958
"The underground chamber
that connects Nandadeep's Rajwada,
402
00:29:33,042 --> 00:29:37,333
"Rajsadar and Rajstambh.
403
00:29:37,903 --> 00:29:42,292
"A symbolic route
that goes from there
404
00:29:43,250 --> 00:29:47,083
and leads to the throne."
405
00:29:49,500 --> 00:29:51,175
Nandadeep's Rajwada?
406
00:29:51,745 --> 00:29:52,917
What does it mean?
407
00:29:53,000 --> 00:29:54,292
Raigad.
408
00:29:55,283 --> 00:29:57,875
It means the throne is in the fort
where it was supposed to be.
409
00:29:59,462 --> 00:30:02,125
I was searching for it
for so many years.
410
00:30:02,375 --> 00:30:04,458
But I never thought about Raigad.
411
00:30:06,795 --> 00:30:08,917
It means we will have
to go to Raigad immediately.
412
00:30:09,000 --> 00:30:10,333
- Yes.
- Bro, that is fine.
413
00:30:10,417 --> 00:30:12,303
But what do we do with these two?
414
00:30:15,292 --> 00:30:16,875
Ravi, I think you should go.
415
00:30:17,596 --> 00:30:19,000
Adi and I will handle it.
416
00:30:19,782 --> 00:30:20,667
If the police come here,
417
00:30:20,750 --> 00:30:22,294
there should be somebody
to answer their questions.
418
00:30:22,473 --> 00:30:23,833
- But--
- Bro, she is right.
419
00:30:24,306 --> 00:30:27,735
If all of us are caught together,
our work will remain incomplete.
420
00:30:31,083 --> 00:30:32,333
Both of you leave.
421
00:30:32,625 --> 00:30:34,052
We will handle it here.
422
00:30:39,453 --> 00:30:41,953
(emotional music builds up)
423
00:30:54,144 --> 00:30:55,250
(Pratap) Ravi.
424
00:31:00,732 --> 00:31:02,536
(intriguing music)
425
00:31:08,789 --> 00:31:11,417
- Guys.
- Lower the guns. Lower the guns.
426
00:31:11,500 --> 00:31:12,897
Mitra sir! Don't shoot!
427
00:31:12,977 --> 00:31:14,334
Don't shoot!
Please don't shoot!
428
00:31:14,593 --> 00:31:16,667
Sir, please don't shoot us.
I am an undercover agent.
429
00:31:16,750 --> 00:31:19,507
My name is Priyal Deshpande.
This is my ID card.
430
00:31:20,125 --> 00:31:22,250
Why were you fleeing
with these criminals?
431
00:31:22,333 --> 00:31:24,864
Sir, I will tell you everything.
But please arrest them first.
432
00:31:25,000 --> 00:31:26,708
They used to work for
Governor Ramachandran.
433
00:31:26,792 --> 00:31:29,522
- Sir, they are goons.
- Sir, please.
434
00:31:30,044 --> 00:31:31,682
(dynamic music)
435
00:31:33,551 --> 00:31:35,390
- No. No.
- Sir.
436
00:31:37,456 --> 00:31:38,375
Arrest them.
437
00:31:38,458 --> 00:31:39,292
- Get up.
- Come on.
438
00:31:39,375 --> 00:31:41,000
- Come on.
- Get going.
439
00:31:41,080 --> 00:31:42,563
- Come on.
- Governor?
440
00:31:43,083 --> 00:31:44,130
Inside.
441
00:31:45,179 --> 00:31:46,418
(dynamic music continues)
442
00:31:47,667 --> 00:31:48,583
(Mitra) Sir!
443
00:31:51,049 --> 00:31:52,020
Sir.
444
00:31:52,054 --> 00:31:54,054
(dynamic music rises)
30091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.