Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,333 --> 00:00:18,917
(Mitra) Here you came in.
2
00:00:18,960 --> 00:00:19,760
BISHWAJIT MITRA
3
00:00:23,833 --> 00:00:24,792
And here...
4
00:00:24,875 --> 00:00:25,775
(keyboard clicks)
5
00:00:26,667 --> 00:00:28,000
You came out.
6
00:00:31,375 --> 00:00:32,417
But where are those two people?
7
00:00:33,875 --> 00:00:34,875
The electricians.
8
00:00:35,417 --> 00:00:36,458
Electricians?
9
00:00:36,875 --> 00:00:39,708
When I was in the chamber,
two electricians came there, sir.
10
00:00:40,042 --> 00:00:41,917
They were still there when I left.
11
00:00:42,625 --> 00:00:43,417
- (Ravi) Apparently...
- Hey.
12
00:00:43,542 --> 00:00:44,875
...they came to check
some short-circuit.
13
00:00:45,042 --> 00:00:46,125
Their footage is missing, sir.
14
00:00:46,792 --> 00:00:49,208
We would have got their footage
if they had been there.
15
00:00:49,417 --> 00:00:51,625
That's what I am saying, sir.
They are not there.
16
00:00:51,833 --> 00:00:52,875
Confess.
17
00:00:53,458 --> 00:00:54,667
Did you kill him and then hang him?
18
00:00:55,292 --> 00:00:56,375
Or did you hang him and kill him?
19
00:00:56,458 --> 00:00:57,583
- Sir, please believe me.
- (chair screeches)
20
00:00:57,667 --> 00:00:58,833
- The footage is missing.
- Priyal Deshpande.
21
00:00:58,917 --> 00:00:59,917
Dixit sir's assistant.
22
00:01:00,000 --> 00:01:01,583
I got a call
from the police station.
23
00:01:02,625 --> 00:01:03,625
Do you know him?
24
00:01:03,958 --> 00:01:05,875
Of course.
Dr. Ravi Bhatt.
25
00:01:06,083 --> 00:01:07,083
What is he doing here?
26
00:01:07,167 --> 00:01:09,875
He was the last person
to meet Justice Dixit.
27
00:01:10,292 --> 00:01:12,042
He entered the chamber at 8 o'clock.
28
00:01:12,583 --> 00:01:13,708
And he came out at 9 o'clock.
29
00:01:14,708 --> 00:01:18,042
Nobody else went in or came out.
30
00:01:18,792 --> 00:01:21,000
CCTV evidence clearly states
31
00:01:21,042 --> 00:01:22,125
that he has committed the murder.
32
00:01:22,208 --> 00:01:23,667
- What?
- Sir, hold on.
33
00:01:24,125 --> 00:01:26,750
If you believe that
I killed Dixit sir at 9 o'clock
34
00:01:26,833 --> 00:01:28,042
and came out of his chamber,
35
00:01:28,708 --> 00:01:29,792
then, sir,
36
00:01:30,917 --> 00:01:34,292
how can Dixit sir send me
this message at 9:30?
37
00:01:35,042 --> 00:01:36,375
- It's a lie.
- What?
38
00:01:36,583 --> 00:01:37,542
It's a lie.
39
00:01:37,750 --> 00:01:40,000
- Sir--
- He has sent the message.
40
00:01:40,083 --> 00:01:41,875
Sir, what are you saying?
41
00:01:42,042 --> 00:01:43,083
Sir, look.
42
00:01:43,167 --> 00:01:45,458
First of all,
my brother never speaks lies.
43
00:01:45,792 --> 00:01:50,000
Secondly, my brother was
in the hotel room with me at 9:30.
44
00:01:50,042 --> 00:01:51,375
- Sir, you--
- No. No.
45
00:01:52,208 --> 00:01:53,208
Fine.
46
00:01:54,000 --> 00:01:56,167
- Sir, you don't trust us.
- No.
47
00:01:56,250 --> 00:01:58,042
You don't trust us.
Do one thing.
48
00:01:58,125 --> 00:02:01,000
Check the geolocation of my brother's
phone and Dixit sir's phone.
49
00:02:01,417 --> 00:02:03,875
If my brother's location shows a hotel
and Dixit sir's location shows court,
50
00:02:03,958 --> 00:02:05,083
it's crystal clear, sir.
51
00:02:05,167 --> 00:02:07,042
He was alive till 9:30.
52
00:02:08,875 --> 00:02:09,958
Exactly, sir.
53
00:02:11,750 --> 00:02:12,792
- Patil.
- Sir.
54
00:02:17,042 --> 00:02:18,042
(Priyal) Amazing, sir.
55
00:02:18,375 --> 00:02:20,208
You solved the case in eight hours.
56
00:02:21,708 --> 00:02:23,083
No post-mortem report.
57
00:02:23,708 --> 00:02:25,375
No prima facie evidence.
58
00:02:25,833 --> 00:02:27,042
No motive.
59
00:02:28,417 --> 00:02:31,000
Only CCTV footage.
60
00:02:31,667 --> 00:02:33,125
Which can be tampered too.
61
00:02:34,333 --> 00:02:35,708
Is this your evidence?
62
00:02:36,083 --> 00:02:37,083
Really?
63
00:02:38,000 --> 00:02:39,833
Circumstantial evidence, madam.
64
00:02:41,083 --> 00:02:42,375
In that case, sir,
65
00:02:42,792 --> 00:02:44,917
under section 330 and 331,
66
00:02:45,000 --> 00:02:46,750
you cannot even talk to him.
67
00:02:47,042 --> 00:02:48,667
Leave alone interrogate him.
68
00:02:49,292 --> 00:02:50,792
You must be a lawyer in the court.
69
00:02:51,458 --> 00:02:53,958
But the police station's
working system is different.
70
00:02:54,542 --> 00:02:55,833
So bring strong evidence
that works.
71
00:02:56,458 --> 00:02:57,542
And then arrest him.
72
00:02:58,167 --> 00:02:59,625
He can leave now, can't he?
73
00:03:00,042 --> 00:03:02,000
(suspenseful music)
74
00:03:09,000 --> 00:03:10,875
Both of them are
now your responsibility.
75
00:03:12,042 --> 00:03:13,250
As a witness and lawyer,
76
00:03:14,208 --> 00:03:15,292
sign here.
77
00:03:21,250 --> 00:03:23,000
If you cross the city limits,
78
00:03:24,792 --> 00:03:26,417
I will follow my working system.
79
00:03:31,625 --> 00:03:32,625
Thank you.
80
00:03:35,458 --> 00:03:36,667
Hi, sir.
81
00:03:39,250 --> 00:03:41,792
Bro, what is going on?
82
00:03:42,125 --> 00:03:43,125
Something is fishy, Adi.
83
00:03:44,042 --> 00:03:45,375
It's a major conspiracy.
84
00:03:46,708 --> 00:03:49,042
An entire section of CCTV footage
was missing.
85
00:03:50,833 --> 00:03:52,000
I am damn sure that the two guys
86
00:03:52,083 --> 00:03:53,333
who came to the chamber last night
are behind all this.
87
00:03:54,042 --> 00:03:55,042
But, bro...
88
00:03:57,708 --> 00:03:58,750
Thanks, Priyal.
89
00:03:59,542 --> 00:04:00,833
I am really sorry for your loss.
90
00:04:02,250 --> 00:04:03,917
Ravi, I don't understand something.
91
00:04:04,458 --> 00:04:06,708
Dixit sir had only six months left.
92
00:04:07,792 --> 00:04:10,000
Why would anybody kill him?
93
00:04:10,625 --> 00:04:11,917
- What do you mean by six months?
- What?
94
00:04:14,125 --> 00:04:16,042
He had stage four cancer.
95
00:04:16,125 --> 00:04:17,542
He was suffering.
96
00:04:19,417 --> 00:04:20,667
No wonder.
97
00:04:21,583 --> 00:04:23,792
That's why he wanted to
meet me urgently.
98
00:04:24,958 --> 00:04:26,417
What did both of you talk about?
99
00:04:27,042 --> 00:04:29,042
He told me that like my father
100
00:04:30,250 --> 00:04:31,750
I am also a Shiledar.
101
00:04:32,625 --> 00:04:33,958
What do you mean by "Shiledar"?
102
00:04:35,083 --> 00:04:37,125
A Shiledar has only
one life purpose.
103
00:04:38,625 --> 00:04:41,042
To safeguard
Chhatrapati Shivaji Maharaj's treasure.
104
00:04:41,667 --> 00:04:43,042
Hold on. Hold on.
105
00:04:43,667 --> 00:04:44,750
What are you saying, bro?
106
00:04:45,083 --> 00:04:46,833
Treasure? Shiledar?
107
00:04:47,375 --> 00:04:49,292
Bro,
are you even listening to yourself?
108
00:04:49,417 --> 00:04:50,625
What else did he say?
109
00:04:51,042 --> 00:04:52,208
He wanted to tell me
something else too.
110
00:04:52,292 --> 00:04:53,917
But those two electricians
came there.
111
00:04:54,042 --> 00:04:55,667
And then he asked me to
leave immediately.
112
00:04:56,292 --> 00:04:57,875
His message is so random.
113
00:04:58,750 --> 00:04:59,917
- See.
- Show me.
114
00:05:00,958 --> 00:05:02,375
(Aditya) "More power to you.
115
00:05:02,458 --> 00:05:04,208
"May courage guide your dreams,
116
00:05:04,458 --> 00:05:07,000
"pride fill your heart,
and confidence
117
00:05:07,458 --> 00:05:08,958
"be your constant companion."
118
00:05:09,583 --> 00:05:11,042
It's a very random message.
119
00:05:11,958 --> 00:05:14,042
Why would he send this message
to you?
120
00:05:16,000 --> 00:05:17,250
Did you notice something?
121
00:05:19,083 --> 00:05:20,208
Look.
122
00:05:20,333 --> 00:05:23,125
Lowercase. Uppercase.
Lowercase. Uppercase.
123
00:05:23,208 --> 00:05:24,250
So many typos.
124
00:05:24,333 --> 00:05:25,958
How can a judge make
so many typing errors?
125
00:05:26,042 --> 00:05:27,042
Exactly.
126
00:05:27,960 --> 00:05:30,400
(intriguing music)
127
00:05:32,000 --> 00:05:33,958
Why are these specific letters
in capital?
128
00:05:35,292 --> 00:05:38,708
E-A-R-H-C-B-M.
129
00:05:40,542 --> 00:05:41,667
It means something.
130
00:05:45,000 --> 00:05:47,958
A-H-C-B-E-M-R.
131
00:05:49,292 --> 00:05:51,375
C-R-E-A-M.
Cream.
132
00:05:51,708 --> 00:05:53,042
- Reach?
- Omar?
133
00:05:54,083 --> 00:05:56,000
B-E-A-C-H.
134
00:05:56,167 --> 00:05:58,917
Bro, reach the beach.
You have to go to the beach.
135
00:05:59,042 --> 00:06:00,042
Charm.
136
00:06:00,125 --> 00:06:01,833
Charm. Amber.
137
00:06:01,917 --> 00:06:03,000
Charm.
138
00:06:03,042 --> 00:06:04,042
- But--
- Charm.
139
00:06:04,125 --> 00:06:05,375
Chamber.
140
00:06:05,792 --> 00:06:07,083
Yes. It is the chamber.
141
00:06:07,667 --> 00:06:08,792
Whose chamber?
142
00:06:09,042 --> 00:06:10,542
Judge Dixit's chamber.
143
00:06:12,250 --> 00:06:15,208
It means what Dixit sir wanted
to tell me is in his chamber.
144
00:06:16,875 --> 00:06:18,375
I have to go there at any cost.
145
00:06:19,292 --> 00:06:20,417
Shall we go, Priyal?
146
00:06:21,292 --> 00:06:22,542
Hold on. Hold on.
147
00:06:22,875 --> 00:06:23,875
Hello, bro.
148
00:06:23,958 --> 00:06:25,000
- It's not a garden.
- (car alarm beeps)
149
00:06:25,083 --> 00:06:26,958
What do you mean by you have to go?
You are the prime suspect.
150
00:06:27,042 --> 00:06:28,292
If you are caught,
151
00:06:28,375 --> 00:06:29,667
it will be confirmed
that you are the murderer.
152
00:06:29,750 --> 00:06:32,958
Adi, the accident that killed my mother
and father wasn't an accident.
153
00:06:33,417 --> 00:06:34,417
What do you mean?
154
00:06:34,792 --> 00:06:36,792
They were murdered like Dixit sir.
155
00:06:37,292 --> 00:06:38,292
What?
156
00:06:38,875 --> 00:06:40,708
I want to find out
who is behind all this.
157
00:06:42,792 --> 00:06:43,917
Priyal.
158
00:06:44,083 --> 00:06:46,000
You were with Dixit sir
for quite a few years.
159
00:06:46,375 --> 00:06:48,167
You must have access to his chamber.
160
00:06:49,125 --> 00:06:50,208
Yes.
161
00:06:50,292 --> 00:06:51,542
Let's go.
162
00:06:52,042 --> 00:06:53,200
(exhilarating music)
163
00:06:59,000 --> 00:07:00,708
- (music fades out)
- (sighs heavily)
164
00:07:00,875 --> 00:07:02,167
(in Kannada) I made a mistake, sir.
I am very sorry.
165
00:07:02,458 --> 00:07:03,708
Bloody fool!
166
00:07:05,542 --> 00:07:08,792
Will your apology bring
the judge back to life?
167
00:07:09,000 --> 00:07:10,875
Will he tell me
the treasure's whereabouts?
168
00:07:11,208 --> 00:07:12,417
What do I do, sir?
169
00:07:12,792 --> 00:07:14,000
(in Kannada) I got angry.
170
00:07:14,083 --> 00:07:15,833
I pushed him a little and he died.
171
00:07:16,208 --> 00:07:17,250
Don't forget.
172
00:07:17,958 --> 00:07:20,875
I am the descendant of
Vijayanagar Empire's emperor.
173
00:07:20,958 --> 00:07:22,833
Similarly, you are
the descendant of the Senapati.
174
00:07:23,042 --> 00:07:25,625
I have to pay a heavy price
for your rage.
175
00:07:27,583 --> 00:07:29,000
Do one thing.
176
00:07:29,750 --> 00:07:31,792
Keep an eye on the doctor.
177
00:07:32,292 --> 00:07:34,542
I think last night the judge
must have told the doctor
178
00:07:34,625 --> 00:07:36,958
something about the treasure.
179
00:07:37,375 --> 00:07:39,458
(in Kannada) Okay, sir.
No more mistakes.
180
00:07:40,000 --> 00:07:41,042
Keep an eye.
181
00:07:42,208 --> 00:07:43,958
(intense music builds)
182
00:07:45,625 --> 00:07:47,083
(car engine starts)
183
00:08:34,600 --> 00:08:36,520
(bustling traffic)
184
00:08:41,800 --> 00:08:43,280
(car engine halts)
185
00:08:49,000 --> 00:08:50,750
Adi, do one thing.
Wait here.
186
00:08:51,333 --> 00:08:53,042
Call me if you notice anything
suspicious.
187
00:08:53,208 --> 00:08:54,333
- Done, bro.
- We will be back soon.
188
00:08:54,417 --> 00:08:55,125
Careful.
189
00:08:55,208 --> 00:08:57,408
(door opens, shuts)
190
00:09:01,400 --> 00:09:03,400
(police siren blaring in distance)
191
00:09:11,042 --> 00:09:13,417
Shanta, come to the court
with Sundar.
192
00:09:14,042 --> 00:09:15,583
(intriguing music)
193
00:09:18,917 --> 00:09:20,833
This place looks different at night
and different during the day.
194
00:09:20,958 --> 00:09:22,667
Let's go from here.
There will be less security.
195
00:09:38,542 --> 00:09:40,708
He is with me.
The investigation is going on.
196
00:09:41,875 --> 00:09:43,000
Thank you.
197
00:09:45,750 --> 00:09:47,417
(suspenseful music)
198
00:09:54,667 --> 00:09:56,867
- (door closes)
- (music fades out)
199
00:10:00,333 --> 00:10:02,125
(footsteps)
200
00:10:08,708 --> 00:10:10,333
Without Dixit sir, this chamber...
201
00:10:19,042 --> 00:10:21,208
We need to get to work.
We don't have much time.
202
00:10:21,750 --> 00:10:23,000
Hmm.
203
00:10:23,625 --> 00:10:25,733
(intense music builds)
204
00:10:34,600 --> 00:10:36,600
(van engine whirring)
205
00:10:50,880 --> 00:10:51,720
(door shuts)
206
00:10:53,917 --> 00:10:54,833
(Ravi) Priyal.
207
00:10:55,542 --> 00:10:58,167
What could Dixit sir mean
by these words?
208
00:10:58,917 --> 00:11:01,167
Power, courage, pride
and confidence.
209
00:11:07,000 --> 00:11:08,333
Chhatrapati Shivaji Maharaj.
210
00:11:10,375 --> 00:11:11,583
Yes. Of course.
211
00:11:24,840 --> 00:11:26,780
(photo frame slides)
212
00:11:37,417 --> 00:11:38,792
How did I miss this?
213
00:11:39,833 --> 00:11:41,042
Ashok Stambh.
214
00:11:42,333 --> 00:11:44,042
What does Ashok Stambh denote?
215
00:11:44,208 --> 00:11:46,083
Power, courage, pride
and confidence.
216
00:11:46,167 --> 00:11:47,458
Exactly these four words.
217
00:11:47,583 --> 00:11:50,250
Which means Dixit sir was talking about
Ashok Stambh in his message.
218
00:11:51,480 --> 00:11:53,480
(music intensifies)
219
00:12:01,250 --> 00:12:03,792
Boss, they were talking
about Ashok Stambh.
220
00:12:04,792 --> 00:12:06,083
Then they became quiet suddenly.
221
00:12:10,708 --> 00:12:11,833
Damn it.
222
00:12:13,583 --> 00:12:15,083
They are onto something.
223
00:12:16,292 --> 00:12:17,833
I will have to go and
check personally.
224
00:12:17,917 --> 00:12:18,875
(zips)
225
00:12:21,292 --> 00:12:23,875
(police siren blaring)
226
00:12:26,292 --> 00:12:28,667
(car doors open, shut)
227
00:12:34,708 --> 00:12:35,792
- Patil.
- Yes, sir.
228
00:12:35,917 --> 00:12:36,958
Go ahead.
229
00:12:37,125 --> 00:12:38,083
- Kamble.
- Sir.
230
00:12:38,208 --> 00:12:39,208
Come with me.
231
00:12:44,680 --> 00:12:47,200
(suspenseful music)
232
00:12:48,042 --> 00:12:49,583
(phone ringing)
233
00:12:51,542 --> 00:12:52,583
Yes, Adi.
234
00:12:52,917 --> 00:12:54,083
Bro, Inspector Mitra is here.
235
00:12:56,083 --> 00:12:57,750
Keep watch.
We will leave quickly.
236
00:12:58,583 --> 00:12:59,625
Inspector Mitra is at the gate.
237
00:13:00,458 --> 00:13:02,333
It takes eight minutes
to reach here from the gate.
238
00:13:02,917 --> 00:13:03,792
We just have five.
239
00:13:04,708 --> 00:13:05,958
(exhales heavily)
240
00:13:11,708 --> 00:13:12,875
- Anybody inside?
- No, sir.
241
00:13:15,958 --> 00:13:16,958
(headphone clatters)
242
00:13:17,042 --> 00:13:18,042
Sir,
243
00:13:18,167 --> 00:13:19,750
that's my van. Any problem?
244
00:13:20,708 --> 00:13:21,750
Your van?
245
00:13:22,167 --> 00:13:23,292
I am just a driver, sir.
246
00:13:24,125 --> 00:13:26,208
Repair work is going on
in the court for the past few days.
247
00:13:26,292 --> 00:13:27,292
That's why I have come.
248
00:13:27,625 --> 00:13:29,125
What did you eat last night?
249
00:13:29,583 --> 00:13:30,458
Sir?
250
00:13:31,208 --> 00:13:33,833
What did you eat last night?
251
00:13:34,167 --> 00:13:35,167
Sambhar.
252
00:13:35,250 --> 00:13:36,167
Sambhar and rice.
253
00:13:36,250 --> 00:13:37,250
At home?
254
00:13:37,458 --> 00:13:38,542
Or here?
255
00:13:38,708 --> 00:13:40,083
Homemade, sir.
At home.
256
00:13:40,375 --> 00:13:41,458
(Mitra) Is that so?
257
00:13:42,042 --> 00:13:44,417
Since last night,
your vehicle is parked here.
258
00:13:44,750 --> 00:13:45,750
Right?
259
00:13:46,125 --> 00:13:48,458
I return home by bus.
260
00:13:48,583 --> 00:13:49,833
The van is parked here.
261
00:13:50,250 --> 00:13:52,125
After you return home,
262
00:13:52,708 --> 00:13:54,458
two of your electricians
263
00:13:54,583 --> 00:13:55,833
went to the judge's chamber
last night.
264
00:13:56,125 --> 00:13:57,000
Why?
265
00:13:57,083 --> 00:13:58,083
I...
266
00:13:58,160 --> 00:13:59,680
(gun clanks)
267
00:14:02,917 --> 00:14:04,833
- (Ravi grunts)
- (metal clanks)
268
00:14:08,125 --> 00:14:10,142
(metal clanking)
269
00:14:14,833 --> 00:14:16,208
(Priyal exhales)
270
00:14:18,250 --> 00:14:19,833
(metal wheel clicks)
271
00:14:22,625 --> 00:14:24,208
(exhales)
272
00:14:24,708 --> 00:14:26,000
Okay. Let's crack this.
273
00:14:26,333 --> 00:14:27,375
Four lions.
274
00:14:27,917 --> 00:14:28,958
Four wheels of Dharma.
275
00:14:29,583 --> 00:14:31,875
Elephant, horse, bull and lion
276
00:14:31,958 --> 00:14:33,333
are walking in the same direction.
Right to left.
277
00:14:34,542 --> 00:14:35,542
What does it depict?
278
00:14:36,542 --> 00:14:37,542
Unity.
279
00:14:39,042 --> 00:14:40,083
I moved only one wheel.
280
00:14:40,542 --> 00:14:41,958
There was a sound.
But nothing happened.
281
00:14:43,333 --> 00:14:44,583
What if we move all four together?
282
00:14:46,167 --> 00:14:47,167
Unity.
283
00:14:47,958 --> 00:14:48,958
Yes.
284
00:14:50,708 --> 00:14:51,833
On the count of three.
285
00:14:52,833 --> 00:14:54,958
Three. Two. One.
286
00:14:55,167 --> 00:14:57,417
(metal wheels click)
287
00:15:01,625 --> 00:15:03,417
(metal lock clanging)
288
00:15:27,250 --> 00:15:29,958
(soulful music)
289
00:15:35,042 --> 00:15:36,533
(banging on door) Open it.
290
00:15:37,833 --> 00:15:39,208
(Patil) Open the door!
291
00:15:39,292 --> 00:15:40,667
Open the door!
Who is inside?
292
00:15:40,833 --> 00:15:43,083
(loud banging) Open. Open.
293
00:15:43,167 --> 00:15:44,167
Ravi.
294
00:15:44,458 --> 00:15:45,333
- Ravi.
- Huh?
295
00:15:45,417 --> 00:15:46,250
We have to go.
296
00:15:46,333 --> 00:15:47,333
(Patil) Open.
297
00:15:47,417 --> 00:15:48,292
Let's go.
298
00:15:48,375 --> 00:15:49,708
(Patil) Or else I'll break open.
299
00:15:49,792 --> 00:15:51,042
(door banging)
300
00:15:51,375 --> 00:15:52,750
Open the door.
301
00:15:53,083 --> 00:15:54,208
(door handle clacks)
302
00:15:54,292 --> 00:15:56,667
- Open it.
- Sir, I don't have the backdoor key.
303
00:15:56,750 --> 00:15:59,042
The equipment is costly.
The electricians have it.
304
00:15:59,208 --> 00:16:01,083
- Where are the electricians?
- (Prabhu) At home.
305
00:16:01,458 --> 00:16:03,000
They will get late, sir.
306
00:16:03,167 --> 00:16:04,792
Call them.
Call them quickly.
307
00:16:05,375 --> 00:16:06,417
(Prabhu) Okay, sir.
308
00:16:07,125 --> 00:16:09,667
(banging on door) Open it. Sir.
309
00:16:09,750 --> 00:16:11,833
(Patil) Sir,
Somebody has closed the door
310
00:16:11,917 --> 00:16:13,708
of Dixit sir's chamber
from the inside.
311
00:16:13,792 --> 00:16:15,333
- Kamble. Get this guy's details.
- Sir.
312
00:16:15,792 --> 00:16:16,792
Yes, Patil.
313
00:16:17,333 --> 00:16:19,375
- (banging on door)
- (Patil) Open the door.
314
00:16:19,625 --> 00:16:20,542
Adi.
315
00:16:21,000 --> 00:16:22,208
Bring the car to the exit gate.
316
00:16:22,667 --> 00:16:23,583
Now. Quick.
317
00:16:23,667 --> 00:16:24,708
(Patil) Why don't you open?
318
00:16:24,792 --> 00:16:26,458
(banging continues)
319
00:16:26,583 --> 00:16:28,467
- (Patil) Hey.
- (window creaks open)
320
00:16:30,125 --> 00:16:31,250
We'll have to jump.
321
00:16:31,333 --> 00:16:32,625
We don't have any other option.
322
00:16:35,600 --> 00:16:36,360
(thud on metal)
323
00:16:36,458 --> 00:16:37,792
(dynamic music builds)
324
00:16:40,167 --> 00:16:41,167
Come on, jump.
325
00:16:41,250 --> 00:16:42,625
(Patil) Open the door.
326
00:16:45,583 --> 00:16:46,583
Sir.
327
00:16:46,917 --> 00:16:48,417
(door bangs open)
328
00:16:51,600 --> 00:16:52,400
(thud on metal)
329
00:16:52,458 --> 00:16:53,667
(enthralling music)
330
00:16:55,542 --> 00:16:57,042
(car engine halts)
331
00:16:57,625 --> 00:16:59,125
Hey, Doctor!
332
00:16:59,333 --> 00:17:01,542
Kamble, catch them!
333
00:17:01,560 --> 00:17:02,530
(tyres screech)
334
00:17:02,667 --> 00:17:03,917
Hey!
335
00:17:04,958 --> 00:17:06,000
Shit!
336
00:17:06,042 --> 00:17:10,917
- (man) Chhatrapati Shivaji Maharaj...
- (crowd) May he live long!
337
00:17:11,000 --> 00:17:12,208
Shiv Bhushan Award.
338
00:17:12,292 --> 00:17:14,375
This award is conferred to
the person
339
00:17:14,458 --> 00:17:17,792
who does notable work
on Chhatrapati Shivaji Maharaj's life
340
00:17:17,875 --> 00:17:19,292
and his great exploits.
341
00:17:19,625 --> 00:17:23,125
It gives me immense pleasure
to inform all of you
342
00:17:23,292 --> 00:17:26,583
that the person
who has dedicated his entire life
343
00:17:26,750 --> 00:17:30,333
to this great task
is present here today.
344
00:17:30,958 --> 00:17:33,958
We also know him as Shiv Charitrakar.
345
00:17:34,167 --> 00:17:35,833
Mr. Pratap Chandrarao.
346
00:17:36,167 --> 00:17:38,000
(audience applauding)
347
00:17:38,375 --> 00:17:41,167
I request the respected governor
Mr. Ramachandran
348
00:17:41,250 --> 00:17:45,042
to honour Mr. Pratap Chandrarao
with Shiv Bhushan award.
349
00:17:45,667 --> 00:17:46,750
Sir, please.
350
00:17:46,917 --> 00:17:48,750
(audience applauding)
351
00:17:49,500 --> 00:17:51,500
(intriguing music)
352
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
(applauding continues)
353
00:18:23,583 --> 00:18:24,750
Pardon me.
354
00:18:25,125 --> 00:18:26,417
I would like to say something.
355
00:18:39,000 --> 00:18:43,167
I am grateful to
the respected governor
356
00:18:43,708 --> 00:18:49,042
and the guests present here
for their love and respect.
357
00:18:50,917 --> 00:18:55,917
I don't consider myself worthy
of this respect.
358
00:18:56,000 --> 00:18:59,583
- So I won't accept it today.
- (cameras clicking)
359
00:19:00,000 --> 00:19:01,792
(indistinct chattering)
360
00:19:03,083 --> 00:19:06,250
I have not only studied
Shivaji Maharaj's life.
361
00:19:08,833 --> 00:19:10,167
I have lived his life.
362
00:19:13,292 --> 00:19:15,208
I have only one regret.
363
00:19:15,292 --> 00:19:18,208
We couldn't safeguard
his precious heritage.
364
00:19:19,708 --> 00:19:21,708
His sword, his possessions,
365
00:19:22,042 --> 00:19:24,708
his weapons were snatched from us.
366
00:19:25,250 --> 00:19:26,333
What did we do?
367
00:19:26,720 --> 00:19:28,680
(ominous music)
368
00:19:30,625 --> 00:19:31,625
Nothing.
369
00:19:33,333 --> 00:19:35,542
That's why
370
00:19:36,625 --> 00:19:40,833
I have dedicated my entire life
371
00:19:40,917 --> 00:19:46,292
to regain his priceless heritage
and safeguarding it.
372
00:19:47,458 --> 00:19:48,667
I have done a lot.
373
00:19:48,750 --> 00:19:51,000
But there is still a lot to be done.
374
00:19:52,875 --> 00:19:54,042
Maharaj.
375
00:19:54,125 --> 00:19:55,833
My mission isn't over.
376
00:19:58,583 --> 00:20:00,458
Even today, a question
377
00:20:01,375 --> 00:20:03,250
doesn't let me sleep peacefully.
378
00:20:04,833 --> 00:20:07,667
Shivcharitra's pride,
379
00:20:08,417 --> 00:20:12,167
the seat of Hindavi Swarajya
380
00:20:12,667 --> 00:20:14,125
is still missing.
381
00:20:15,583 --> 00:20:19,583
The day I find the answer
I will feel
382
00:20:19,667 --> 00:20:23,042
I am worthy of Shiv Bhushan award.
383
00:20:23,708 --> 00:20:24,958
Meanwhile,
384
00:20:26,167 --> 00:20:27,292
(in Marathi) I am sorry.
385
00:20:30,250 --> 00:20:31,375
Pardon me.
386
00:20:33,667 --> 00:20:35,958
(audience applauding)
387
00:20:39,458 --> 00:20:41,750
Sir. Sir.
388
00:20:41,833 --> 00:20:44,083
(reporters clamouring)
389
00:20:46,042 --> 00:20:47,833
(applauding continues)
390
00:20:49,833 --> 00:20:52,167
(intriguing music)
391
00:20:53,000 --> 00:20:55,600
SHIV BHUSHAN AWARD 2023
392
00:20:56,000 --> 00:20:57,458
(car tyres screech)
393
00:21:15,167 --> 00:21:17,833
- Two cups of coffee and green tea.
- Okay, sir. Okay.
394
00:21:18,875 --> 00:21:22,042
(Pratap on TV) Shivcharitra's pride,
395
00:21:22,625 --> 00:21:25,792
the seat of Hindavi Swarajya.
396
00:21:26,458 --> 00:21:30,208
The day I find the answer
397
00:21:30,750 --> 00:21:35,292
I will feel I am worthy
of the Shiv Bhushan award.
398
00:21:35,958 --> 00:21:38,000
(reporter) Maharashtra's famous
Shiv Charitrakar
399
00:21:38,083 --> 00:21:41,792
Pratap Chandrarao has refused to
accept the Shiv Bhushan award.
400
00:21:42,042 --> 00:21:44,167
Let's find out people's reactions.
401
00:21:44,708 --> 00:21:46,083
What is this, bro?
402
00:21:46,833 --> 00:21:47,958
I have no idea.
403
00:21:48,125 --> 00:21:51,125
Dixit sir had hidden it,
which means it must be important.
404
00:21:53,625 --> 00:21:55,667
This paper was also there.
405
00:21:56,167 --> 00:21:58,167
- Along with this?
- Yes. Below it.
406
00:22:03,750 --> 00:22:04,833
It's blank.
407
00:22:05,083 --> 00:22:06,542
It's an old parchment paper.
408
00:22:08,042 --> 00:22:09,333
Its fold is new.
409
00:22:09,667 --> 00:22:12,417
Which means somebody hid it
there recently.
410
00:22:12,833 --> 00:22:14,167
(glasses clank on table)
411
00:22:16,417 --> 00:22:19,167
Why will Dixit sir
keep a blank paper?
412
00:22:22,042 --> 00:22:23,375
Just like that.
413
00:22:23,625 --> 00:22:25,083
Maybe just like that.
414
00:22:26,960 --> 00:22:28,000
(glass clanks on table)
415
00:22:28,333 --> 00:22:29,542
(Ravi) It must have a purpose.
416
00:22:30,542 --> 00:22:31,917
There has to be something.
417
00:22:32,160 --> 00:22:34,000
(paper rustling)
418
00:22:36,833 --> 00:22:38,000
It's not blank.
419
00:22:39,042 --> 00:22:40,125
Something is...
420
00:22:41,542 --> 00:22:42,667
Invisible ink.
421
00:22:46,958 --> 00:22:48,000
These are numbers.
422
00:22:48,833 --> 00:22:49,750
(Ravi) Yes.
423
00:22:54,833 --> 00:22:56,042
Random numbers.
424
00:22:58,042 --> 00:22:59,167
What are the numbers?
425
00:22:59,792 --> 00:23:01,583
Show me for a second.
One second.
426
00:23:03,625 --> 00:23:05,042
- What are you doing?
- Hold on, bro.
427
00:23:11,458 --> 00:23:13,042
These are not random numbers, guys.
428
00:23:13,625 --> 00:23:14,625
So?
429
00:23:14,833 --> 00:23:16,958
These are location coordinates.
430
00:23:17,542 --> 00:23:18,542
- Coordinates.
- Yes.
431
00:23:18,625 --> 00:23:19,667
What's the location?
432
00:23:25,167 --> 00:23:26,208
Chor Bazaar, Mumbai.
433
00:23:27,083 --> 00:23:28,125
Chor...
434
00:23:28,292 --> 00:23:29,333
(Aditya laughs)
435
00:23:31,083 --> 00:23:32,083
Well done, Adi.
436
00:23:32,625 --> 00:23:35,417
It means Judge Dixit wanted me
to go to Chor Bazaar.
437
00:23:36,208 --> 00:23:37,917
Maybe I will find my next clue there.
438
00:23:38,000 --> 00:23:39,542
Next clue. Exactly. (snap fingers)
439
00:23:40,083 --> 00:23:41,333
Chor Bazaar. Let's go.
440
00:23:42,000 --> 00:23:43,042
Let's go.
441
00:23:46,000 --> 00:23:47,042
Adi.
442
00:23:47,833 --> 00:23:48,917
From here,
443
00:23:49,125 --> 00:23:50,167
I will go alone.
444
00:23:51,292 --> 00:23:52,292
Listen to me.
445
00:23:52,625 --> 00:23:54,125
You go to the US to Mom and Dad.
446
00:23:54,542 --> 00:23:56,083
You will get into trouble
if you stay with me.
447
00:23:56,250 --> 00:23:57,250
What are you saying, bro?
448
00:23:57,833 --> 00:23:59,083
How can I leave you alone
in this mess
449
00:23:59,250 --> 00:24:01,208
and go to the US?
That's not going to happen.
450
00:24:01,292 --> 00:24:02,625
I will be with you. And...
451
00:24:03,292 --> 00:24:04,375
we will find the treasure.
452
00:24:04,458 --> 00:24:05,750
What nonsense is this?
453
00:24:06,000 --> 00:24:07,083
Priyal.
454
00:24:07,167 --> 00:24:09,375
I have fled from the crime scene
with you.
455
00:24:10,250 --> 00:24:12,083
What will I tell the police
if I go back?
456
00:24:13,208 --> 00:24:14,250
Ravi.
457
00:24:15,333 --> 00:24:16,833
We will have to proceed ahead.
458
00:24:18,125 --> 00:24:21,083
We will have to find out
who killed Dixit sir and why.
459
00:24:22,917 --> 00:24:24,167
Whatever happens,
460
00:24:24,833 --> 00:24:26,125
we will tackle it together.
461
00:24:26,800 --> 00:24:28,800
(thrilling music)
462
00:24:31,833 --> 00:24:33,000
Cheers.
463
00:24:33,083 --> 00:24:34,250
(Aditya laughs)
464
00:24:46,833 --> 00:24:47,750
Bro, hold on.
465
00:24:48,417 --> 00:24:49,458
What do we do with the car?
466
00:24:50,042 --> 00:24:51,708
Mitra must have noted
the car's licence plate number.
467
00:24:51,792 --> 00:24:53,042
And I am sure he is trying
to locate the car.
468
00:24:53,125 --> 00:24:54,250
- We will be caught.
- (man) Let's go.
469
00:24:54,542 --> 00:24:56,042
Let's leave the car here.
470
00:24:56,125 --> 00:24:58,083
If we leave the car here,
how will we go, bro?
471
00:24:58,167 --> 00:25:00,042
(man shouting indistinctly)
472
00:25:00,542 --> 00:25:01,917
(man) Mumbai.
Come on, get in.
473
00:25:02,042 --> 00:25:03,375
- By bus.
- (man) To Mumbai!
474
00:25:04,000 --> 00:25:05,167
We will go by bus.
475
00:25:06,667 --> 00:25:07,667
Come on.
476
00:25:08,958 --> 00:25:10,458
(Ravi) Hurry up.
Or else the bus will depart.
477
00:25:11,417 --> 00:25:13,917
(Aditya) I suggest
we change our phone numbers
478
00:25:14,000 --> 00:25:15,000
once we reach there.
479
00:25:15,042 --> 00:25:16,296
If they track our phone numbers,
480
00:25:16,330 --> 00:25:17,583
they will be able to
trace our location.
481
00:25:18,250 --> 00:25:19,958
(dynamic music builds)
482
00:25:35,400 --> 00:25:37,400
(bustling traffic)
483
00:25:47,167 --> 00:25:50,042
"Three and a half feet
snow cover in Kedarnath."
484
00:25:53,167 --> 00:25:56,208
"Pune sessions court judge
Justice Dixit murdered"?
485
00:25:57,458 --> 00:25:59,417
(suspenseful music)
486
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
(suspenseful music continues)
487
00:26:16,542 --> 00:26:18,083
(vehicles buzzing)
488
00:26:20,917 --> 00:26:22,250
- (door creaks)
- (bells clang)
489
00:26:26,140 --> 00:26:26,720
(door closes)
490
00:26:26,833 --> 00:26:28,625
Is this Chor Bazaar or a maze?
491
00:26:29,375 --> 00:26:31,083
- Adi.
- Tell me the exact location.
492
00:26:31,167 --> 00:26:32,000
We have been searching for so long.
493
00:26:32,042 --> 00:26:33,583
Bro, you can even find God
if you search hard.
494
00:26:33,667 --> 00:26:35,000
We will find the exact location too.
495
00:26:35,083 --> 00:26:36,708
Hey. Found it.
496
00:26:38,750 --> 00:26:39,792
God?
497
00:26:40,458 --> 00:26:41,625
The shop.
498
00:26:55,833 --> 00:26:57,542
(banging on door)
499
00:27:05,042 --> 00:27:06,458
The shop is closed. Come tomorrow.
500
00:27:09,167 --> 00:27:10,625
(banging on door)
501
00:27:12,125 --> 00:27:13,375
I said come tomorrow.
502
00:27:14,083 --> 00:27:15,583
I want to talk to you urgently.
503
00:27:16,917 --> 00:27:18,000
(Prashik) Come tomorrow.
504
00:27:19,625 --> 00:27:21,125
(banging on door)
505
00:27:24,542 --> 00:27:25,833
Somebody once told me,
506
00:27:26,083 --> 00:27:27,458
"In order to gain valour,
507
00:27:28,333 --> 00:27:30,042
"you need to first know your duty."
508
00:27:31,680 --> 00:27:33,640
(dynamic music)
509
00:27:35,417 --> 00:27:37,250
(door metal creaks)
510
00:27:49,250 --> 00:27:50,792
Come. Come in.
511
00:27:57,480 --> 00:27:59,600
(music fades out)
512
00:28:01,000 --> 00:28:02,125
Where did you find it?
513
00:28:02,542 --> 00:28:03,833
From Justice Dixit's chamber.
514
00:28:08,000 --> 00:28:09,167
These two?
515
00:28:09,542 --> 00:28:12,083
Sir, I am Aditya Bhatt.
Or you can call me Adi.
516
00:28:12,458 --> 00:28:14,042
He is my brother Ravi.
517
00:28:14,375 --> 00:28:16,208
She is Dixit sir's assistant.
518
00:28:16,667 --> 00:28:17,708
Priyal Deshpande.
519
00:28:20,083 --> 00:28:22,017
- I hope nobody followed you.
- (Aditya chuckles)
520
00:28:22,458 --> 00:28:23,667
No chance, sir.
521
00:28:24,000 --> 00:28:25,417
We hoodwinked everybody.
Don't worry.
522
00:28:29,708 --> 00:28:31,167
Shanta, the doctor is here.
523
00:28:31,250 --> 00:28:33,292
- Shit. We will have to leave.
- (Sundar) Boss, come here.
524
00:28:33,375 --> 00:28:34,542
- Come on.
- Not from here.
525
00:28:34,625 --> 00:28:36,083
- From the backdoor.
- Come on.
526
00:28:36,292 --> 00:28:37,708
- Stop. Stop.
- (thrilling music)
527
00:28:38,125 --> 00:28:39,167
(door thuds)
528
00:28:39,250 --> 00:28:42,292
Run.
Run that way.
529
00:28:42,750 --> 00:28:44,708
- (door bangs shut)
- (chair thuds)
530
00:28:48,083 --> 00:28:51,125
(Sundar) Open the door.
Open the door.
531
00:28:54,292 --> 00:28:55,583
(loud thud)
532
00:28:56,292 --> 00:28:57,792
Hey, stop.
533
00:28:57,875 --> 00:28:59,250
Stop.
534
00:29:04,792 --> 00:29:06,850
(upbeat music builds)
535
00:29:10,375 --> 00:29:12,458
Stop or I will shoot you.
536
00:29:14,208 --> 00:29:15,375
Shoot.
537
00:29:15,708 --> 00:29:17,292
(gunshots going off)
538
00:29:18,625 --> 00:29:21,042
- Bro, bro.
- Adi, run.
539
00:29:21,125 --> 00:29:23,125
- Hurry up.
- Run, Adi.
540
00:29:23,292 --> 00:29:24,917
Hey, stop.
541
00:29:25,167 --> 00:29:26,208
Catch them.
542
00:29:28,958 --> 00:29:30,000
Scoundrel. Stop.
543
00:29:31,125 --> 00:29:32,333
(thuds)
544
00:29:41,560 --> 00:29:42,600
(grunts)
545
00:29:45,458 --> 00:29:46,333
(cycles clattering)
546
00:29:46,417 --> 00:29:48,042
Come on, hurry up.
547
00:29:52,800 --> 00:29:54,800
(intense music builds up)
548
00:29:58,833 --> 00:30:00,083
Stop.
549
00:30:04,958 --> 00:30:06,875
- (music fades out)
- (breathing heavily)
550
00:30:13,125 --> 00:30:14,417
(gunshot going off)
551
00:30:14,625 --> 00:30:16,000
(intense music)
552
00:30:16,458 --> 00:30:17,667
(breathing heavily)
553
00:30:18,083 --> 00:30:19,158
- (grunts)
- (gunshot going off)
554
00:30:22,625 --> 00:30:23,792
- (grunts)
- (gunshot going off)
555
00:30:26,542 --> 00:30:27,708
(screams)
556
00:30:35,200 --> 00:30:37,840
- (gasps)
- (surreal music)
557
00:30:40,417 --> 00:30:41,458
- (hard slap)
- (screams)
558
00:30:45,208 --> 00:30:46,542
(grunts)
559
00:30:56,000 --> 00:30:57,042
(screams)
560
00:31:03,167 --> 00:31:04,292
(glass shatters)
561
00:31:04,375 --> 00:31:05,625
(screams)
562
00:31:08,250 --> 00:31:09,458
(grunts)
563
00:31:09,542 --> 00:31:10,917
(crashing)
564
00:31:11,400 --> 00:31:13,708
- (screams)
- (crashing)
565
00:31:14,375 --> 00:31:15,750
Adi. Priyal.
566
00:31:17,167 --> 00:31:18,542
(grunting in pain)
567
00:31:19,917 --> 00:31:21,042
Let's go, Adi.
568
00:31:21,167 --> 00:31:22,167
Hurry.
569
00:31:23,917 --> 00:31:25,000
Let's go.
570
00:31:25,750 --> 00:31:27,292
(car tyres screech)
571
00:31:28,208 --> 00:31:29,208
(intense music)
572
00:31:29,292 --> 00:31:30,350
- (thuds)
- (music fades out)
573
00:31:31,440 --> 00:31:33,440
(bustling traffic)
574
00:31:39,083 --> 00:31:40,250
Sir.
575
00:31:40,333 --> 00:31:41,458
Yes, Patil.
576
00:31:41,583 --> 00:31:44,792
The car is visible
in the CCTV footage,
577
00:31:44,875 --> 00:31:47,125
starting from the court
to Talegaon toll plaza.
578
00:31:47,917 --> 00:31:50,750
But they didn't cross
Khalapur toll plaza, sir.
579
00:31:51,542 --> 00:31:53,833
So they dumped the car somewhere
on the road.
580
00:31:53,917 --> 00:31:56,125
- Yes.
- Alert the highway patrol.
581
00:31:56,208 --> 00:31:57,542
- Yes, sir.
- Sir!
582
00:31:57,958 --> 00:32:00,208
Yesterday's van driver.
583
00:32:00,792 --> 00:32:02,125
His ID card is fake, sir.
584
00:32:02,792 --> 00:32:05,708
And he gave
Sundar beauty parlour's number, sir.
585
00:32:06,792 --> 00:32:08,042
It's very complicated.
586
00:32:09,333 --> 00:32:10,750
We will have to nab
all three of them.
587
00:32:11,292 --> 00:32:12,375
Sir.
588
00:32:12,458 --> 00:32:13,792
- Come on, Patil.
- Yes, sir.
589
00:32:15,458 --> 00:32:17,542
(ominous music)
590
00:32:26,667 --> 00:32:28,042
(keys jingling)
591
00:32:31,583 --> 00:32:32,958
(door opens)
592
00:32:33,417 --> 00:32:34,542
Come.
593
00:32:34,708 --> 00:32:35,875
Come on. Get in.
594
00:32:39,833 --> 00:32:41,125
(door closes)
595
00:32:44,667 --> 00:32:45,792
Sit.
596
00:32:53,250 --> 00:32:54,292
Isn't it paining?
597
00:32:54,375 --> 00:32:55,667
It's not paining, bro.
598
00:32:56,625 --> 00:32:58,167
(Ravi) Thank God
it's just a minor wound.
599
00:32:58,458 --> 00:32:59,333
Show me.
600
00:33:02,542 --> 00:33:03,792
They shot at us.
601
00:33:04,958 --> 00:33:06,083
They wanted to kill us.
602
00:33:08,042 --> 00:33:09,375
They are very dangerous people,
Ravi.
603
00:33:10,708 --> 00:33:12,320
- (Prashik) Very dangerous.
- (glasses clank)
604
00:33:13,250 --> 00:33:14,917
We escaped today. But...
605
00:33:15,583 --> 00:33:16,750
they will attack again.
606
00:33:16,875 --> 00:33:18,000
Sir, who are they?
607
00:33:18,250 --> 00:33:19,667
And why did they kill Dixit sir?
608
00:33:20,792 --> 00:33:21,958
It's an old battle.
609
00:33:22,583 --> 00:33:23,708
What do you mean by an old battle?
610
00:33:25,542 --> 00:33:27,792
What Dixit sir told me is this.
611
00:33:30,125 --> 00:33:33,375
It started after 1680.
612
00:33:35,042 --> 00:33:37,167
After
Chhatrapati Shivaji Maharaj's death,
613
00:33:38,208 --> 00:33:40,917
Chhatrapati Sambhaji Maharaj
ascended the throne.
614
00:33:41,625 --> 00:33:43,625
But Aurangzeb killed him
treacherously.
615
00:33:43,917 --> 00:33:45,667
Taking advantage of the situation,
616
00:33:45,958 --> 00:33:49,375
the Mughals attacked
Marathas' capital, Raigad Fort.
617
00:33:49,792 --> 00:33:51,000
The siege of Raigad.
618
00:33:51,042 --> 00:33:54,750
Aurangzeb's general Zulfiqar Khan
attacked Raigad in 1689.
619
00:33:54,833 --> 00:33:55,833
Yes.
620
00:33:56,667 --> 00:33:58,333
After capturing the fort,
621
00:33:58,958 --> 00:34:00,333
they tried to steal the treasure.
622
00:34:01,208 --> 00:34:03,625
But before they could do that,
a troop of the Maratha army
623
00:34:04,042 --> 00:34:05,875
hid the treasure somewhere.
624
00:34:07,000 --> 00:34:09,750
It was the troop of Shiledars.
625
00:34:13,083 --> 00:34:15,208
It was their responsibility
to safeguard the treasure.
626
00:34:15,917 --> 00:34:17,167
Since then,
627
00:34:18,292 --> 00:34:21,125
these scoundrels have been looking
for the treasure.
628
00:34:21,667 --> 00:34:23,583
The troop of Shiledars
629
00:34:23,875 --> 00:34:26,333
and their descendants
have been safeguarding it.
630
00:34:28,208 --> 00:34:29,292
This seems like...
631
00:34:29,833 --> 00:34:31,750
an Indiana Jones movie.
632
00:34:34,292 --> 00:34:35,417
Are you also a Shiledar?
633
00:34:36,625 --> 00:34:37,750
No.
634
00:34:40,708 --> 00:34:41,667
(sighs)
635
00:34:41,750 --> 00:34:42,917
I am not a Shiledar.
636
00:34:44,042 --> 00:34:45,125
(Priyal) So you...
637
00:34:45,958 --> 00:34:46,958
All this...
638
00:34:47,000 --> 00:34:48,125
How?
639
00:34:48,667 --> 00:34:51,458
Since my childhood, historical stories
would give me sleepless nights.
640
00:34:54,583 --> 00:34:56,208
I would go in search
641
00:34:57,792 --> 00:34:58,958
of the stories.
642
00:35:02,792 --> 00:35:05,958
(Prashik) Twenty years ago,
I worked as a restorer
643
00:35:06,833 --> 00:35:08,542
for the Archaeological Survey of
India.
644
00:35:09,708 --> 00:35:12,125
Dixit sir gave me an unofficial job.
645
00:35:13,500 --> 00:35:16,458
To carry out excavation
at certain spots in Maharashtra.
646
00:35:17,875 --> 00:35:19,458
(intriguing music)
647
00:35:27,640 --> 00:35:28,760
(camera clicks)
648
00:35:34,208 --> 00:35:36,667
What Dixit sir was looking for
649
00:35:38,292 --> 00:35:40,208
is in your bag right now, Ravi.
650
00:35:43,875 --> 00:35:45,000
(unzips bag)
651
00:35:54,292 --> 00:35:57,667
But I didn't know I would have
to pay such a heavy price for this.
652
00:36:00,250 --> 00:36:05,000
Those scoundrels burned
my wife alive in my house.
653
00:36:10,917 --> 00:36:13,750
Dixit sir sent me to Mumbai,
away from the dangers.
654
00:36:18,708 --> 00:36:20,208
A new name.
A new job.
655
00:36:22,542 --> 00:36:23,958
I settled down here.
656
00:36:27,583 --> 00:36:30,042
In my quest for history,
657
00:36:30,125 --> 00:36:33,542
I lost my present and my future.
658
00:36:41,125 --> 00:36:45,375
But the thing for which
my wife Pratipada lost her life,
659
00:36:47,958 --> 00:36:51,125
I will never let
those brutes get hold of it.
660
00:36:51,458 --> 00:36:52,875
That's my vow.
661
00:36:58,750 --> 00:37:00,542
That's my reason for living.
662
00:37:05,167 --> 00:37:08,042
Dixit sir met me a few days ago.
663
00:37:10,000 --> 00:37:11,167
He handed me
664
00:37:12,583 --> 00:37:13,667
this key.
665
00:37:17,083 --> 00:37:18,125
And he told me
666
00:37:19,458 --> 00:37:21,167
that a new Shiledar will come
one day.
667
00:37:24,833 --> 00:37:25,958
I have to hand it over to him.
668
00:37:27,917 --> 00:37:29,417
(dramatic music)
669
00:37:41,750 --> 00:37:43,042
Remember one thing.
670
00:37:44,083 --> 00:37:45,917
Those who killed Dixit sir
671
00:37:46,708 --> 00:37:48,542
have killed many people.
672
00:37:49,083 --> 00:37:51,625
They can do anything
to get hold of this.
673
00:37:52,125 --> 00:37:53,250
Anything.
674
00:38:20,292 --> 00:38:22,625
Sorry, sir.
I couldn't reply to your messages.
675
00:38:23,042 --> 00:38:24,625
I was going to give you
the latest updates--
676
00:38:24,708 --> 00:38:25,875
(shouts) Why didn't you send it?
677
00:38:28,000 --> 00:38:29,000
Sir, I--
678
00:38:29,042 --> 00:38:31,125
Don't forget your
commitment towards your duty, Priyal.
679
00:38:32,667 --> 00:38:36,720
I want the updates of Ravi's next plan
at any cost.
680
00:38:37,620 --> 00:38:38,600
Understood?
681
00:38:40,125 --> 00:38:41,250
Yes, sir.
682
00:38:41,500 --> 00:38:42,833
Bloody fool.
683
00:38:45,750 --> 00:38:47,375
(suspenseful music builds up)
45389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.