Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,400 --> 00:00:08,900
[music playing]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:31,033 --> 00:00:32,834
FERNANDO PARRADO : My
name is Nando Parrado.
5
00:00:32,934 --> 00:00:36,633
I was one of the 16
survivors of Flight 571
6
00:00:36,734 --> 00:00:38,867
which crashed in
the Andes Mountains
7
00:00:38,967 --> 00:00:48,967
on Friday the 13th
of October 1972.
8
00:00:51,166 --> 00:00:53,767
I knew a plane cannot fly
that close to the mountains,
9
00:00:53,867 --> 00:00:56,633
and I looked towards my
mother, and that was a moment
10
00:00:56,734 --> 00:00:59,600
of impact.
11
00:00:59,700 --> 00:01:02,133
[plane crashing]
12
00:01:04,033 --> 00:01:08,400
I was on a very deep coma,
so you wake up very slowly.
13
00:01:08,500 --> 00:01:10,800
And I woke up in hell.
14
00:01:13,400 --> 00:01:17,934
We waited for a rescue
but it didn't come.
15
00:01:18,033 --> 00:01:21,300
Our plane that crashes in
the middle of the mountains
16
00:01:21,400 --> 00:01:26,033
in this snow season, there's
no way people can survive.
17
00:01:26,133 --> 00:01:30,467
And after a week, after 10
days, after three weeks,
18
00:01:30,567 --> 00:01:33,300
after a month of the two
months, who would believe
19
00:01:33,400 --> 00:01:34,834
there was people alive?
20
00:01:34,934 --> 00:01:39,500
The decision of eating the
dead bodies of our friends
21
00:01:39,600 --> 00:01:41,967
started to creep into our
minds at the same time,
22
00:01:42,066 --> 00:01:45,700
you know, because we all had
the same fear, the same lack
23
00:01:45,800 --> 00:01:49,700
of hope, the same confirmation
that we were dead.
24
00:01:49,800 --> 00:01:52,233
And I decided I
was going to die,
25
00:01:52,333 --> 00:01:54,400
but I was going to die trying.
26
00:01:54,500 --> 00:01:56,967
[music playing]
27
00:02:31,333 --> 00:02:34,900
Initially, the trip was
planned for four days.
28
00:02:35,000 --> 00:02:37,900
We would leave on Thursday and
we would come back on Monday
29
00:02:38,000 --> 00:02:39,367
morning.
30
00:02:39,467 --> 00:02:41,533
You are young, you don't
have that much money,
31
00:02:41,633 --> 00:02:43,367
and the easiest way
and the cheapest one
32
00:02:43,467 --> 00:02:47,166
was to charter an
Air Force plane.
33
00:02:47,266 --> 00:02:49,900
The night before the
plane left for Santiago,
34
00:02:50,000 --> 00:02:53,633
the captain of the team told us
that there were still 10 seats
35
00:02:53,734 --> 00:02:55,667
available on the airplane.
36
00:02:55,767 --> 00:02:58,700
And if anyone who wanted
to bring family or friends,
37
00:02:58,800 --> 00:03:00,800
they could go for free.
38
00:03:00,900 --> 00:03:04,033
So I jumped from my seat and
I phoned my mother and said,
39
00:03:04,133 --> 00:03:05,233
mom, prepare a bag.
40
00:03:05,333 --> 00:03:08,033
You're going to Chile
tomorrow, and tell Susy--
41
00:03:08,133 --> 00:03:12,266
so she was my sister--
that she's going, too.
42
00:03:12,367 --> 00:03:17,000
Susy, 17 years old, I
remember, and she always
43
00:03:17,100 --> 00:03:20,667
was running around my rugby
teammates because, you know,
44
00:03:20,767 --> 00:03:23,100
the rugby players.
45
00:03:23,200 --> 00:03:26,133
That's how simply it happened.
46
00:03:26,233 --> 00:03:28,567
I wanted to give them
a present of love
47
00:03:28,667 --> 00:03:30,633
to invite them to
go to Chile with us.
48
00:03:30,734 --> 00:03:32,600
They would shop and
have a nice time,
49
00:03:32,700 --> 00:03:35,000
we would come back on Monday.
50
00:03:35,100 --> 00:03:36,700
But it never happened like that.
51
00:03:40,734 --> 00:03:45,967
We left on Thursday but when the
plane came close to the Andes,
52
00:03:46,066 --> 00:03:47,567
the weather was
not very good so it
53
00:03:47,667 --> 00:03:51,033
had to land in Mendoza,
the last city in Argentina
54
00:03:51,133 --> 00:03:52,033
before the Andes.
55
00:03:52,133 --> 00:03:54,734
And we had to wait
for the weather
56
00:03:54,834 --> 00:03:58,133
to be better so that
the plane could cross.
57
00:03:58,233 --> 00:04:00,934
So we had to sleep in
Mendoza that night.
58
00:04:01,033 --> 00:04:03,033
And the next morning,
we went to the airport
59
00:04:03,133 --> 00:04:08,967
and we boarded the plane and we
left finally on Friday morning
60
00:04:09,066 --> 00:04:10,967
for Santiago.
61
00:04:15,867 --> 00:04:19,834
Nothing made us think or believe
that something terrible going
62
00:04:19,934 --> 00:04:21,066
to happen.
63
00:04:21,166 --> 00:04:24,967
Friday the 13th, I'm not
a superstitious person
64
00:04:25,066 --> 00:04:27,033
and I don't care about that.
65
00:04:27,133 --> 00:04:31,166
But I know, Friday the 13th
and I would crash on that day.
66
00:04:35,166 --> 00:04:38,367
You know, some guys think
about it, some don't.
67
00:04:38,467 --> 00:04:43,700
Obviously, the pilot didn't
think about it too much.
68
00:04:43,800 --> 00:04:46,467
How could a pilot make
such a big mistake?
69
00:04:46,567 --> 00:04:49,100
A pilot with experience.
70
00:04:49,200 --> 00:04:52,333
RAND PECK: The
captain on this flight
71
00:04:52,433 --> 00:04:54,700
was a Uruguayan
Air Force colonel,
72
00:04:54,800 --> 00:04:58,133
and that implies that he
was an experienced pilot.
73
00:04:58,233 --> 00:05:03,133
I know that he had 29 crossings
of the Andes, which is a lot.
74
00:05:03,233 --> 00:05:06,000
However his total time is
total flight experience
75
00:05:06,100 --> 00:05:08,467
was in the range of 5,200 hours.
76
00:05:08,567 --> 00:05:12,800
And by today's standards, 5,200
hours is not a lot of time.
77
00:05:12,900 --> 00:05:13,934
ENRIQUE CROSA
THROUGH INTERPRETER:
78
00:05:14,033 --> 00:05:15,834
The training by the
crew was done according
79
00:05:15,934 --> 00:05:17,500
to international standards.
80
00:05:17,600 --> 00:05:20,200
It was in a good condition
to fly that plane,
81
00:05:20,300 --> 00:05:21,300
without any problems.
82
00:05:25,266 --> 00:05:29,333
RAND PECK: The Fairchild had
a max takeoff weight of 45,000
83
00:05:29,433 --> 00:05:33,367
pounds and carried anywhere
between 45 and 50 passengers.
84
00:05:33,467 --> 00:05:39,066
The engines that it had were
two Rolls-Royce Dart 7 engines
85
00:05:39,166 --> 00:05:44,166
which are approximately
1,725 shaft horsepower each.
86
00:05:44,266 --> 00:05:46,500
The aircraft struggled
because it was under-powered,
87
00:05:46,600 --> 00:05:49,700
and we pretty much referred
to it as a let slip.
88
00:05:55,367 --> 00:05:59,166
GARY ORLANDO: Of the 78
Fairchild 227's built,
89
00:05:59,266 --> 00:06:05,800
23 crashed, and there were
a total of 393 fatalities.
90
00:06:05,900 --> 00:06:08,600
A third of them have been
involved in accidents, which
91
00:06:08,700 --> 00:06:11,533
equates to not a very
good safety record.
92
00:06:11,633 --> 00:06:13,433
FERNANDO PARRADO : At the
time, we didn't know the safety
93
00:06:13,533 --> 00:06:16,934
record of that model
was absolutely horrible.
94
00:06:17,033 --> 00:06:20,767
Had we known that, we would have
never gotten to that airplane.
95
00:06:24,734 --> 00:06:27,300
RAND PECK: After the
take off from Mendoza,
96
00:06:27,400 --> 00:06:31,700
the captain elected to
fly South and make a turn
97
00:06:31,800 --> 00:06:33,367
towards the Planchon Pass.
98
00:06:33,467 --> 00:06:35,433
The reason he
elected to do this is
99
00:06:35,533 --> 00:06:38,233
because he could fly the
aircraft through a Pass
100
00:06:38,333 --> 00:06:41,200
and at a lower altitude.
101
00:06:41,300 --> 00:06:44,867
If he had led to do
strictly go over the Andes,
102
00:06:44,967 --> 00:06:47,133
he would have had to go a lot
higher, which would have been
103
00:06:47,233 --> 00:06:49,667
a lot more stressful
on this aircraft.
104
00:06:49,767 --> 00:06:51,100
It has a hard enough
time getting up
105
00:06:51,200 --> 00:06:53,367
to 15,000 or 16,000
feet, let alone
106
00:06:53,467 --> 00:06:55,433
what it would have needed to
get over the Andes without going
107
00:06:55,533 --> 00:06:57,433
through a Pass.
108
00:06:57,533 --> 00:07:00,867
RICARDO PEÑA: The Andes
Mountains rise so abruptly that
109
00:07:00,967 --> 00:07:03,467
they create very serious storms.
110
00:07:03,567 --> 00:07:05,333
The jet stream is
coming from the Pacific.
111
00:07:05,433 --> 00:07:09,800
All this moist air gets
funneled by the mountains.
112
00:07:09,900 --> 00:07:13,834
That speeds up winds and creates
precipitation, creates clouds.
113
00:07:13,934 --> 00:07:17,934
And so the storms that
can be formed by the Andes
114
00:07:18,033 --> 00:07:20,700
can be very fierce.
115
00:07:25,967 --> 00:07:27,400
FERNANDO PARRADO : This
was a team of friends,
116
00:07:27,500 --> 00:07:32,166
a team of young people flying
to have a fantastic fun weekend.
117
00:07:32,266 --> 00:07:35,200
So the mood in the airplane
was absolutely happy.
118
00:07:35,300 --> 00:07:38,266
I remember people laughing,
people talking, you know,
119
00:07:38,367 --> 00:07:41,033
sitting, kneeling
down on the seats
120
00:07:41,133 --> 00:07:43,233
and looking back and
talking with the guys.
121
00:07:43,333 --> 00:07:44,433
GUSTAVO ZERBINO
THROUGH INTERPRETER:
122
00:07:44,533 --> 00:07:45,767
We were all singing.
123
00:07:45,867 --> 00:07:47,934
We were all super
happy throwing the ball
124
00:07:48,033 --> 00:07:50,834
from one side to the other.
125
00:07:50,934 --> 00:07:52,967
It was quite a fun atmosphere.
126
00:07:53,066 --> 00:07:56,333
FERNANDO PARRADO : Initially,
I sat on the window.
127
00:07:56,433 --> 00:07:59,266
But Panchito Abal
was my best friend,
128
00:07:59,367 --> 00:08:02,200
who was like my brother, and
he said, OK, you have been
129
00:08:02,300 --> 00:08:03,600
for a long time on the window.
130
00:08:03,700 --> 00:08:04,867
Let me look down.
131
00:08:04,967 --> 00:08:06,934
It's easier for me if I'm
on the window to look out.
132
00:08:07,033 --> 00:08:08,767
So we changed seats.
133
00:08:08,867 --> 00:08:11,433
He sat on the window,
he sat on the aisle.
134
00:08:11,533 --> 00:08:15,200
And that's one of
those moments in life
135
00:08:15,300 --> 00:08:19,166
that without thinking
will decide who would live
136
00:08:19,266 --> 00:08:22,767
and who would die, you know.
137
00:08:22,867 --> 00:08:27,000
RICARDO PEÑA: There was a cloud
cover on the mountains so they
138
00:08:27,100 --> 00:08:29,066
have to cross the
Andes to Curico.
139
00:08:29,166 --> 00:08:32,200
And they radio Santiago,
we are on Curico,
140
00:08:32,300 --> 00:08:35,934
and we want permission
to turn north, and then
141
00:08:36,033 --> 00:08:37,633
fly north to Santiago.
142
00:08:37,734 --> 00:08:47,734
MAN ON RADIO:
[non-english speech]
143
00:08:49,633 --> 00:08:51,300
EDWARD C. RODE THROUGH
INTERPRETER: The Fairchild was
144
00:08:51,400 --> 00:08:54,633
expected to arrive
at Curico at 3:33 PM,
145
00:08:54,734 --> 00:08:58,934
but it reported that it
was over Curico at 3:24.
146
00:08:59,033 --> 00:09:01,967
That distance is usually
covered in 11 minutes,
147
00:09:02,066 --> 00:09:05,133
and they reported that they
covered it in three minutes.
148
00:09:05,233 --> 00:09:08,633
Surely, the plane was still in
the middle of the mountains.
149
00:09:08,734 --> 00:09:10,633
RICARDO PEÑA: So the pilots
obviously made a mistake
150
00:09:10,734 --> 00:09:12,500
at some point, calculation.
151
00:09:12,600 --> 00:09:15,667
So actually, they're right
in the middle of the range
152
00:09:15,767 --> 00:09:18,000
and they're thinking
they're already past it.
153
00:09:18,100 --> 00:09:21,800
He makes the unexplained
and catastrophic decision
154
00:09:21,900 --> 00:09:24,967
of turning north into the Andes.
155
00:09:25,066 --> 00:09:29,367
This changes the fate of all
the passengers in the plane.
156
00:09:29,467 --> 00:09:32,467
So he decided to
descend and then
157
00:09:32,567 --> 00:09:34,900
as it was all
covered by clouds, he
158
00:09:35,000 --> 00:09:37,834
didn't see that the mountains
were under the clouds.
159
00:09:37,934 --> 00:09:43,400
RAND PECK: When a pilot gets
into a position where he is not
160
00:09:43,500 --> 00:09:48,233
where he expects to be or
not where he thinks he is,
161
00:09:48,333 --> 00:09:49,934
in order to get out
of that situation,
162
00:09:50,033 --> 00:09:52,967
he has to convince himself
that he's made a mistake.
163
00:09:53,066 --> 00:09:56,767
And it is a different
mindset, you have to now think
164
00:09:56,867 --> 00:10:00,633
that I've made a mistake, how
am I going to get out of this?
165
00:10:00,734 --> 00:10:01,767
ENRIQUE CROSA
THROUGH INTERPRETER:
166
00:10:01,867 --> 00:10:03,900
The cause of the
accident was clearly
167
00:10:04,000 --> 00:10:09,433
human error, fault of the crew.
168
00:10:09,533 --> 00:10:11,800
FERNANDO PARRADO : We started
to get into some light--
169
00:10:11,900 --> 00:10:13,767
not very heavy--
turbulence, you know.
170
00:10:13,867 --> 00:10:16,900
The plane start
to shake a little.
171
00:10:17,000 --> 00:10:18,033
CARLITOS PAEZ
THROUGH INTERPRETER:
172
00:10:18,133 --> 00:10:19,734
The flight attendant
came out into the cabin
173
00:10:19,834 --> 00:10:23,433
and said, "put your seatbelts
on because the plane is going
174
00:10:23,533 --> 00:10:24,467
to dance a little bit."
175
00:10:28,667 --> 00:10:30,567
FERNANDO PARRADO : And then we
got into a little bit heavier
176
00:10:30,667 --> 00:10:34,367
turbulence and the mood
changed a little bit.
177
00:10:34,467 --> 00:10:36,367
Nobody was throwing
balls, you know,
178
00:10:36,467 --> 00:10:37,700
everybody was
sitting on the seat
179
00:10:37,800 --> 00:10:39,533
with the seat belt fastened.
180
00:10:39,633 --> 00:10:41,700
RICARDO PEÑA: They head down
through the clouds and they
181
00:10:41,800 --> 00:10:43,633
think they're
descending into Chile.
182
00:10:43,734 --> 00:10:46,066
And of course, as you get
closer to the mountains,
183
00:10:46,166 --> 00:10:50,600
there's the turbulence of all
the wind currents that create--
184
00:10:50,700 --> 00:10:52,533
that the mountains create,
so they start shaking.
185
00:11:00,433 --> 00:11:05,133
They come from off
the cloud cover
186
00:11:05,233 --> 00:11:07,900
and realize that they're
completely surrounded by rocks
187
00:11:08,000 --> 00:11:08,834
and mountains.
188
00:11:08,934 --> 00:11:09,967
CARLITOS PAEZ
THROUGH INTERPRETER:
189
00:11:10,066 --> 00:11:12,100
There was a feeling
of fear, and the fear
190
00:11:12,200 --> 00:11:14,300
transformed into panic.
191
00:11:14,400 --> 00:11:16,333
We felt the acceleration
of the engine.
192
00:11:20,233 --> 00:11:22,834
FERNANDO PARRADO : I only had
about five or six or seven
193
00:11:22,934 --> 00:11:25,500
seconds to understand that
there was something wrong,
194
00:11:25,600 --> 00:11:30,300
that we were going to crash.
195
00:11:30,400 --> 00:11:32,867
[airplane roaring]
196
00:11:36,333 --> 00:11:38,800
[airplane crashing]
197
00:11:46,200 --> 00:11:49,333
The last image that I had
is the top of the airplane,
198
00:11:49,433 --> 00:11:54,166
the roof over my head
opened and I died.
199
00:11:54,266 --> 00:12:04,333
MAN ON RADIO:
[non-english speech]
200
00:12:14,433 --> 00:12:17,200
[airplane crashing]
201
00:12:17,300 --> 00:12:19,300
ROBERTO CANESSA: The
plane begins sliding down
202
00:12:19,400 --> 00:12:20,934
at a tremendous speed.
203
00:12:21,033 --> 00:12:24,433
And I was waiting for it to
slam against the mountain
204
00:12:24,533 --> 00:12:26,433
but it stopped.
205
00:12:26,533 --> 00:12:28,800
[airplane crashing]
206
00:12:30,166 --> 00:12:33,000
And when it stopped, I
thought, "I'm alive."
207
00:12:33,100 --> 00:12:35,567
[music playing]
208
00:12:38,033 --> 00:12:40,200
RICARDO PEÑA: I've stood on
the impact and I realized that
209
00:12:40,300 --> 00:12:41,700
there's a saddle there.
210
00:12:41,800 --> 00:12:44,200
And that the pilots must
have seen that saddle
211
00:12:44,300 --> 00:12:47,266
and gone for it to try to
overcome the mountains.
212
00:12:47,367 --> 00:12:49,934
To the left, a little to the
left or a little to the right,
213
00:12:50,033 --> 00:12:52,233
they would have hit
cliffs and the plane
214
00:12:52,333 --> 00:12:53,533
would have disintegrated.
215
00:12:53,633 --> 00:12:55,367
PIERS PAUL READ: It was an
extraordinary piece of luck,
216
00:12:55,467 --> 00:12:57,800
I would say, that the
plane didn't disintegrate
217
00:12:57,900 --> 00:12:59,367
all together when
it hit the mountain.
218
00:12:59,467 --> 00:13:01,500
But really, it clipped
off the back of it.
219
00:13:01,600 --> 00:13:04,667
And then the front
toboggan down the mountain
220
00:13:04,767 --> 00:13:06,333
and didn't hit any--
221
00:13:06,433 --> 00:13:08,200
I mean, that was astonishing.
222
00:13:08,300 --> 00:13:13,734
The fuselage ended up landing
on this very steep gully.
223
00:13:13,834 --> 00:13:15,600
It was all covered
in snow, luckily
224
00:13:15,700 --> 00:13:20,667
for them, which allowed the
fuselage to slide down, make
225
00:13:20,767 --> 00:13:23,500
a couple of turns that are
just a natural fall line,
226
00:13:23,600 --> 00:13:25,834
and lead them all the way to
the bottom of the glacier.
227
00:13:25,934 --> 00:13:28,734
It was an extremely
lucky situation.
228
00:13:28,834 --> 00:13:32,333
PIERS PAUL READ: I just think
one must be careful when one
229
00:13:32,433 --> 00:13:33,700
uses the word miraculous.
230
00:13:33,800 --> 00:13:36,000
I mean, you've got to think of
the people who didn't make it
231
00:13:36,100 --> 00:13:38,333
and who died and
indeed who were eaten.
232
00:13:38,433 --> 00:13:40,934
I mean, you know,
it obviously wasn't
233
00:13:41,033 --> 00:13:45,200
miraculous to the
parents of those boys.
234
00:13:45,300 --> 00:13:48,633
RICARDO PEÑA: This is one of
the seat armrests and I found it
235
00:13:48,734 --> 00:13:50,800
high on the mountain.
236
00:13:50,900 --> 00:13:55,000
This belonged obviously to
one of the seats that flew out
237
00:13:55,100 --> 00:13:56,400
the back of the fuselage.
238
00:14:00,200 --> 00:14:05,633
It was obviously very chilling
to think that somebody
239
00:14:05,734 --> 00:14:07,700
was riding on that seat.
240
00:14:07,800 --> 00:14:10,700
This is testament to
a very tragic moment.
241
00:14:10,800 --> 00:14:13,266
[music playing]
242
00:14:28,867 --> 00:14:30,266
CARLITOS PAEZ THROUGH
INTERPRETER: None of us
243
00:14:30,367 --> 00:14:32,233
were familiar with snow.
244
00:14:32,333 --> 00:14:34,133
We were like little boys.
245
00:14:34,233 --> 00:14:37,834
In Uruguay, the maximum
altitude is 500 meters
246
00:14:37,934 --> 00:14:39,934
so we knew nothing.
247
00:14:40,033 --> 00:14:41,600
It was a disaster.
248
00:14:41,700 --> 00:14:45,767
Dead people, injured people,
people with broken legs.
249
00:14:45,867 --> 00:14:46,934
GUSTAVO ZERBINO
THROUGH INTERPRETER:
250
00:14:47,033 --> 00:14:48,800
Immediately after
the plane crashed,
251
00:14:48,900 --> 00:14:50,734
we went about attending
to the wounded.
252
00:14:50,834 --> 00:14:52,500
I went over to Nando's mother.
253
00:14:52,600 --> 00:14:54,667
I touched her and she was dead.
254
00:14:54,767 --> 00:14:56,233
ROBERTO CANESSA:
She was like wrapped
255
00:14:56,333 --> 00:15:00,767
around a seat in a position
that was sure that she was not
256
00:15:00,867 --> 00:15:02,367
alive.
257
00:15:02,467 --> 00:15:04,767
EDUARDO STRAUCH: Nando's
condition for us,
258
00:15:04,867 --> 00:15:07,967
he was a dead body.
259
00:15:08,066 --> 00:15:10,433
ROBERTO CANESSA: He had
flown from the back seat
260
00:15:10,533 --> 00:15:13,734
to the front seat and his
face was very swollen.
261
00:15:13,834 --> 00:15:17,767
And I could barely
know whom he was.
262
00:15:17,867 --> 00:15:19,867
EDUARDO STRAUCH: We moved
Nando's body near the outside
263
00:15:19,967 --> 00:15:24,467
of the fuselage to
make space for us who
264
00:15:24,567 --> 00:15:25,900
survived the accident.
265
00:15:31,166 --> 00:15:32,700
GUSTAVO ZERBINO THROUGH
INTERPRETER: The co-pilot
266
00:15:32,800 --> 00:15:34,567
was in a lot of pain.
267
00:15:34,667 --> 00:15:36,800
And he asked us to bring
him the revolver in order
268
00:15:36,900 --> 00:15:40,166
to kill himself because
he was suffering so much.
269
00:15:40,266 --> 00:15:41,934
ROBERTO CANESSA: Someone
said that he was alive
270
00:15:42,033 --> 00:15:45,433
and I realized that he was
the key man that could tell us
271
00:15:45,533 --> 00:15:47,600
where we were, what
was our location.
272
00:15:47,700 --> 00:15:51,000
He was completely trapped so it
was impossible to get him out.
273
00:15:51,100 --> 00:15:53,934
RICARDO PEÑA: Before the pilot
dies, they hear him saying,
274
00:15:54,033 --> 00:15:55,800
"we passed Curico,
we passed Curico."
275
00:15:55,900 --> 00:15:58,000
The pilot was in shock.
276
00:15:58,100 --> 00:16:00,567
He probably realized that
he had made a mistake
277
00:16:00,667 --> 00:16:02,500
but he's telling himself,
"but how can this be?"
278
00:16:02,600 --> 00:16:04,633
ROBERTO CANESSA: I remember
very vividly that he said,
279
00:16:04,734 --> 00:16:05,767
"we passed Curico.
280
00:16:05,867 --> 00:16:07,133
We passed Curico."
281
00:16:07,233 --> 00:16:09,700
And there was a map there and
we begin looking at the map,
282
00:16:09,800 --> 00:16:12,367
and Curico was both on
the Chilean side very,
283
00:16:12,467 --> 00:16:13,767
very clearly.
284
00:16:13,867 --> 00:16:16,033
RICARDO PEÑA: So the survivors
are thinking this is the only
285
00:16:16,133 --> 00:16:18,400
reliable information we have
from somebody who's supposed
286
00:16:18,500 --> 00:16:19,700
to know about this.
287
00:16:19,800 --> 00:16:23,000
So if we passed
Curico, that means
288
00:16:23,100 --> 00:16:25,533
we are on the western
edge of the Andes.
289
00:16:25,633 --> 00:16:28,066
[music playing]
290
00:16:38,533 --> 00:16:42,900
You find yourself in a
glaciated valley, 12,000 feet
291
00:16:43,000 --> 00:16:44,300
in the middle of the Andes.
292
00:16:44,400 --> 00:16:46,967
It's still today is
a very remote place.
293
00:16:47,066 --> 00:16:49,767
It's like stepping
into a giant freezer,
294
00:16:49,867 --> 00:16:53,200
this valley surrounded
by peaks on three sides
295
00:16:53,300 --> 00:16:55,967
and kind of open to the east.
296
00:16:56,066 --> 00:17:00,367
The mountains around you are
peaks that are 14,000, 15,000,
297
00:17:00,467 --> 00:17:02,100
16,000 feet high.
298
00:17:02,200 --> 00:17:03,600
To the east, you
have El Sosneado,
299
00:17:03,700 --> 00:17:06,767
a volcano that's 18,000 feet.
300
00:17:06,867 --> 00:17:08,900
Very sheer, steep walls.
301
00:17:11,533 --> 00:17:13,600
ERIC JOHNSON: This
party immediately
302
00:17:13,700 --> 00:17:17,000
had to protect themselves from
the elements, or all of them
303
00:17:17,100 --> 00:17:19,500
may not have survived
the first night or two.
304
00:17:19,600 --> 00:17:23,066
And they're put instantly into
a very high altitude environment
305
00:17:23,166 --> 00:17:26,800
where now they have to start
a very quickly adjusting
306
00:17:26,900 --> 00:17:28,033
to the elevation.
307
00:17:28,133 --> 00:17:29,433
GUSTAVO ZERBINO THROUGH
INTERPRETER: The first night
308
00:17:29,533 --> 00:17:32,867
was horrible because the sun
set at 4:00 in the afternoon.
309
00:17:32,967 --> 00:17:35,567
And we had to wait about
15 hours for the sun
310
00:17:35,667 --> 00:17:37,333
to come up again.
311
00:17:37,433 --> 00:17:40,800
ERIC JOHNSON: They quickly had
to decide how they're going
312
00:17:40,900 --> 00:17:42,533
to survive the first night.
313
00:17:42,633 --> 00:17:45,367
Sharing warmth
amongst themselves
314
00:17:45,467 --> 00:17:47,367
was probably the
most important thing
315
00:17:47,467 --> 00:17:48,767
that they could have done.
316
00:17:48,867 --> 00:17:51,300
[music playing]
317
00:18:07,500 --> 00:18:11,166
You're in this expectation that
you're going to be rescued,
318
00:18:11,266 --> 00:18:14,333
and hopes are high, and you're
going to do everything you can
319
00:18:14,433 --> 00:18:17,700
to survive those first few
days until the helicopters come
320
00:18:17,800 --> 00:18:19,967
over the mountain
and pick you up.
321
00:18:20,066 --> 00:18:21,333
And then they don't.
322
00:18:21,433 --> 00:18:23,734
[music playing]
323
00:18:27,500 --> 00:18:30,633
And then friends around you die.
324
00:18:30,734 --> 00:18:33,900
EDUARDO STRAUCH: We
move all the dead body
325
00:18:34,000 --> 00:18:38,667
to the outside of the fuselage
so we have more space.
326
00:18:43,333 --> 00:18:44,467
GUSTAVO ZERBINO
THROUGH INTERPRETER:
327
00:18:44,567 --> 00:18:48,200
After the plane crashed and
we didn't have any food,
328
00:18:48,300 --> 00:18:52,500
we shared a few little cups of
liquor, some little chocolates,
329
00:18:52,600 --> 00:18:54,600
and that was all we had.
330
00:18:54,700 --> 00:18:57,166
[music playing]
331
00:19:14,600 --> 00:19:17,834
Nando, Nando.
332
00:19:17,934 --> 00:19:19,633
CONRADO J. ESTOL: The
person had an accident
333
00:19:19,734 --> 00:19:23,600
like the one Nando had, the
treatment we would do nowadays
334
00:19:23,700 --> 00:19:27,333
in the 21st century actually
exactly what nature did
335
00:19:27,433 --> 00:19:32,166
to Nando with total
serendipity in 1972.
336
00:19:32,266 --> 00:19:36,467
It was recently proven that low
temperature based hypothermia
337
00:19:36,567 --> 00:19:40,033
is one of the only
effective neuroprotectants.
338
00:19:40,133 --> 00:19:43,567
That is something to
protect an injured brain.
339
00:19:43,667 --> 00:19:46,567
The fact that Nando
was considered dead
340
00:19:46,667 --> 00:19:49,934
and was truly seriously
ill and dead bodies close
341
00:19:50,033 --> 00:19:53,800
to the entrance and coldest
part of the fuselage
342
00:19:53,900 --> 00:19:57,633
probably extended a
significantly protective effect
343
00:19:57,734 --> 00:20:00,266
of his injured brain.
344
00:20:00,367 --> 00:20:02,800
Based on the great
paradox, the accident
345
00:20:02,900 --> 00:20:06,033
itself is what probably
kept Nando alive.
346
00:20:06,133 --> 00:20:08,400
FERNANDO PARRADO : The first
things that I started seeing
347
00:20:08,500 --> 00:20:12,100
were the eyes and the faces of
my friends who were very close
348
00:20:12,200 --> 00:20:16,033
to me, looking to me, and
speaking, "Nando, we crashed.
349
00:20:16,133 --> 00:20:16,834
Can you hear me?
350
00:20:16,934 --> 00:20:18,033
Can you listen?
351
00:20:18,133 --> 00:20:19,033
Can you hear?
352
00:20:19,133 --> 00:20:20,266
We crashed."
353
00:20:20,367 --> 00:20:23,934
I remember Nando
saying the first words,
354
00:20:24,033 --> 00:20:29,600
asking about his
mother and his sister.
355
00:20:29,700 --> 00:20:31,533
FERNANDO PARRADO : They
said your mother is dead,
356
00:20:31,633 --> 00:20:34,333
and so she's
wounded, she's hurt.
357
00:20:34,433 --> 00:20:38,166
My mind discarded in
that moment my mother.
358
00:20:38,266 --> 00:20:39,467
I mean, she's dead.
359
00:20:39,567 --> 00:20:41,734
I can't do anything for her
so I focused on my sister
360
00:20:41,834 --> 00:20:43,433
and I crawled to where she was.
361
00:20:43,533 --> 00:20:46,667
ROBERTO CANESSA: He
was very devoted to her
362
00:20:46,767 --> 00:20:49,033
and was trying to do
his best but there
363
00:20:49,133 --> 00:20:51,734
was very little to do.
364
00:20:51,834 --> 00:20:54,333
[music playing]
365
00:20:58,300 --> 00:20:59,967
FERNANDO PARRADO : The first
time I got out of there,
366
00:21:00,133 --> 00:21:06,900
I was shocked at the sheer
majesty and size of the place
367
00:21:07,000 --> 00:21:09,500
where we were.
368
00:21:09,600 --> 00:21:12,533
Everything was white,
white, white, white.
369
00:21:12,633 --> 00:21:18,266
And it was cold and it
was huge and silent.
370
00:21:18,367 --> 00:21:23,333
At an altitude of 11,000,
12,000, 14,000 feet,
371
00:21:23,433 --> 00:21:25,233
there's absolutely nothing.
372
00:21:25,333 --> 00:21:29,066
There's ice, snow,
and black rocks.
373
00:21:29,166 --> 00:21:30,467
That's all.
374
00:21:30,567 --> 00:21:35,767
There's nothing that can provide
any sort of food or nutrition.
375
00:21:35,867 --> 00:21:36,567
Nothing.
376
00:21:36,667 --> 00:21:39,100
Absolutely nothing.
377
00:21:39,200 --> 00:21:41,667
Obviously, we
waited for a rescue
378
00:21:41,767 --> 00:21:44,500
from the first, second, third,
fourth day, but it didn't come.
379
00:21:46,900 --> 00:21:48,033
ENRIQUE CROSA
THROUGH INTERPRETER:
380
00:21:48,133 --> 00:21:51,000
We arrived in Chile and
they divided the search area
381
00:21:51,100 --> 00:21:53,834
between the Chilean Air
Force, the Argentinean Air
382
00:21:53,934 --> 00:21:55,734
Force, and us.
383
00:21:55,834 --> 00:21:58,867
And we performed a series
of flights over the Andes
384
00:21:58,967 --> 00:22:03,400
from north to south, something
we had never done before,
385
00:22:03,500 --> 00:22:06,900
and we saw absolutely nothing.
386
00:22:07,000 --> 00:22:17,000
[music playing]
387
00:22:19,300 --> 00:22:21,133
CARLOS PAEZ THROUGH INTERPRETER:
It will be a little crazy
388
00:22:21,233 --> 00:22:23,800
to assume that your
son had survived.
389
00:22:23,900 --> 00:22:27,600
The important thing
for me was the search.
390
00:22:27,700 --> 00:22:28,867
CARLOS VERGINELLA
THROUGH INTERPRETER:
391
00:22:28,967 --> 00:22:36,033
It was very sad the
stage we lived through
392
00:22:36,133 --> 00:22:38,533
and we didn't know anything.
393
00:22:38,633 --> 00:22:41,867
I was one of those who firmly
believed that none had survived
394
00:22:41,967 --> 00:22:42,767
the Andes.
395
00:22:46,500 --> 00:22:49,600
GRACIELA PARRADO: My heart
told me that they were dead.
396
00:22:54,533 --> 00:22:57,467
FERNANDO PARRADO : The last
hours that I spent with
397
00:22:57,567 --> 00:23:01,667
my sister, with Susy, the only
thing I could do was to hold
398
00:23:01,767 --> 00:23:02,500
her.
399
00:23:02,600 --> 00:23:03,567
We didn't have any medicines.
400
00:23:03,667 --> 00:23:05,633
We didn't have anything.
401
00:23:05,734 --> 00:23:10,433
She was very badly hurt,
injured internally.
402
00:23:10,533 --> 00:23:14,166
I stayed with her
the whole night.
403
00:23:14,266 --> 00:23:17,567
And I think that she was
aware that I was there.
404
00:23:17,667 --> 00:23:19,333
She couldn't speak.
405
00:23:19,433 --> 00:23:22,967
She only looked at me
with her beautiful eyes
406
00:23:23,066 --> 00:23:26,700
and she died in my
arms that night.
407
00:23:26,800 --> 00:23:29,166
[music playing]
408
00:23:32,500 --> 00:23:38,266
At least I'm happy that she
passed away with me, you know,
409
00:23:38,367 --> 00:23:39,900
not alone.
410
00:23:40,000 --> 00:23:42,467
[music playing]
411
00:23:55,700 --> 00:24:00,367
The real hope died
on the 10th day
412
00:24:00,467 --> 00:24:03,367
when we listened on that
small transistor radio
413
00:24:03,467 --> 00:24:07,433
that we had that the
rescue had been abandoned.
414
00:24:07,533 --> 00:24:13,367
And before the 10th day, we
had this glimpse of hope.
415
00:24:13,467 --> 00:24:17,567
And after that, hope
was non-existent,
416
00:24:17,667 --> 00:24:21,500
hope only prolonged
the suffering.
417
00:24:21,600 --> 00:24:24,734
The hope absolutely went away.
418
00:24:24,834 --> 00:24:27,200
[music playing]
419
00:24:29,567 --> 00:24:32,467
I said, Nando, there isn't
anything left in the storage
420
00:24:32,567 --> 00:24:35,333
compartments where we kept
the chocolates and the can
421
00:24:35,433 --> 00:24:36,900
of sardines that we had.
422
00:24:37,000 --> 00:24:41,333
And Nando looked me in the
eye and said, Carlitos,
423
00:24:41,433 --> 00:24:42,934
I want to eat the pilot.
424
00:24:43,033 --> 00:24:45,433
[music playing]
425
00:24:58,033 --> 00:25:00,133
FERNANDO PARRADO : The struggle
to survive was so strong,
426
00:25:00,233 --> 00:25:03,967
and the fear, and the
waiting for the helicopters,
427
00:25:04,066 --> 00:25:09,100
and fighting the cold and
the thirst, and the stress,
428
00:25:09,200 --> 00:25:10,467
and helping other guys.
429
00:25:10,567 --> 00:25:15,600
You know, days went by and I
never felt pain in my stomach
430
00:25:15,700 --> 00:25:16,800
or anything like that.
431
00:25:16,900 --> 00:25:20,233
I was hungry but I don't
remember having any pain.
432
00:25:20,333 --> 00:25:23,467
ERIC JOHNSON: When people are in
a starvation mode, what happens
433
00:25:23,567 --> 00:25:28,000
is we start taking all our
food supplies from our liver.
434
00:25:28,100 --> 00:25:31,400
The next thing to go is
typically muscle, and then
435
00:25:31,500 --> 00:25:34,066
our adipose tissue,
our fatty tissue,
436
00:25:34,166 --> 00:25:37,000
and then we start digesting
our internal organs.
437
00:25:37,100 --> 00:25:39,967
That's really what
happens as people starve.
438
00:25:40,066 --> 00:25:42,100
They had to have a food source.
439
00:25:42,200 --> 00:25:44,567
You can survive only a
few days without water,
440
00:25:44,667 --> 00:25:46,734
they had kind of
solved that problem.
441
00:25:46,834 --> 00:25:49,266
[music playing]
442
00:25:53,633 --> 00:25:57,000
But you can only survive in
that kind of environment,
443
00:25:57,100 --> 00:26:01,266
you know, from days to weeks
without some kind of food.
444
00:26:01,367 --> 00:26:02,934
FERNANDO PARRADO :
When you're abandoned,
445
00:26:03,033 --> 00:26:04,233
there's nothing at the altitude.
446
00:26:04,333 --> 00:26:08,533
You look into any item that
could be edible, you know.
447
00:26:08,633 --> 00:26:14,266
And we had read so many times
about history and explorers who
448
00:26:14,367 --> 00:26:16,200
were without food
and they tried to eat
449
00:26:16,300 --> 00:26:20,033
their shoes and their
suitcases and leather straps.
450
00:26:20,133 --> 00:26:21,600
And we tried.
451
00:26:21,700 --> 00:26:24,000
We tasted pieces of leather, you
know, from suitcases and things
452
00:26:24,100 --> 00:26:24,800
like that.
453
00:26:24,900 --> 00:26:25,600
They're not edible.
454
00:26:25,700 --> 00:26:27,333
They're chemically treated.
455
00:26:27,433 --> 00:26:31,967
They would do much more harm so
there was absolutely nothing.
456
00:26:32,066 --> 00:26:34,600
You cannot eat foam
from the cushions.
457
00:26:34,700 --> 00:26:36,967
You cannot eat plastic.
458
00:26:37,066 --> 00:26:40,900
When rescue is abandoned, you
know that you have to eat.
459
00:26:41,000 --> 00:26:43,767
The chocolates are gone,
and if you want to survive
460
00:26:43,867 --> 00:26:48,300
and the survival instinct is
probably the strongest instinct
461
00:26:48,400 --> 00:26:49,367
on any human being.
462
00:26:49,467 --> 00:26:51,767
It brings you to a
different state of mind.
463
00:26:55,200 --> 00:27:01,400
The decision of eating the
dead bodies of our friends
464
00:27:01,500 --> 00:27:03,934
started to creep into our
minds at the same time,
465
00:27:04,033 --> 00:27:07,533
you know, because we all had
the same fear, the same lack
466
00:27:07,633 --> 00:27:11,066
of hope, the same confirmation
that we were dead,
467
00:27:11,166 --> 00:27:13,333
that we were
condemned, no rescue,
468
00:27:13,433 --> 00:27:16,200
we're abandoned to our own luck.
469
00:27:16,300 --> 00:27:18,200
On the same day, three
or four or five guys
470
00:27:18,300 --> 00:27:20,433
started to speak
about the same thing.
471
00:27:20,533 --> 00:27:22,467
I spoke it with Carlitos.
472
00:27:22,567 --> 00:27:24,533
I don't remember if I
was the first one or not,
473
00:27:24,633 --> 00:27:26,734
but you know, five,
six hours later,
474
00:27:26,834 --> 00:27:28,600
everybody was speaking
about the same subject.
475
00:27:28,700 --> 00:27:29,734
CARLITOS PAEZ
THROUGH INTERPRETER:
476
00:27:29,834 --> 00:27:32,867
I said, Adolfo, Nando is crazy.
477
00:27:32,967 --> 00:27:34,934
He wants to eat the pilot.
478
00:27:35,033 --> 00:27:38,166
And Adolfo told me,
he's not that crazy.
479
00:27:38,266 --> 00:27:41,967
My cousins and I have already
been thinking about that.
480
00:27:42,066 --> 00:27:46,000
It was very difficult
to accept this idea.
481
00:27:46,100 --> 00:27:48,600
It was in the mind
of many of us.
482
00:27:48,700 --> 00:27:50,500
We want to live,
and the only way
483
00:27:50,600 --> 00:27:55,433
was to eat the bodies
of our friends.
484
00:27:55,533 --> 00:27:58,367
You know, one of the things
that was used to persuade some
485
00:27:58,467 --> 00:28:01,066
of those reluctant to eat
the flesh of dead bodies
486
00:28:01,166 --> 00:28:04,800
was the comparison with
the Eucharist, the Catholic
487
00:28:04,900 --> 00:28:08,066
Eucharist whereby, you know,
Christ's body turn into bread
488
00:28:08,166 --> 00:28:09,300
and you eat the bread.
489
00:28:09,400 --> 00:28:11,200
And it was a sort
of analogy that
490
00:28:11,300 --> 00:28:17,166
helped some of the doubters, if
you like, to eat human flesh.
491
00:28:17,266 --> 00:28:21,600
RICARDO PEÑA: The survivors had
only a screwdriver and an axe
492
00:28:21,700 --> 00:28:22,800
that was on the plane.
493
00:28:22,900 --> 00:28:25,200
So they had to make more tools.
494
00:28:25,300 --> 00:28:26,900
And some of the
tools that they made
495
00:28:27,000 --> 00:28:31,467
were knives made out of
plastic, of the windows.
496
00:28:31,567 --> 00:28:38,467
And in February 2005, we had
the luck to find one of these.
497
00:28:38,567 --> 00:28:40,300
It's one of the
knives that they made.
498
00:28:40,400 --> 00:28:43,000
Well, the reason why they need
a knife was to cut the meat.
499
00:28:43,100 --> 00:28:46,767
So obviously, this
was used for that.
500
00:28:46,867 --> 00:28:51,567
It was sharpened or
cut with the axe.
501
00:28:51,667 --> 00:28:56,467
ROBERTO CANESSA: It's terrible
to invade someone else
502
00:28:56,567 --> 00:28:59,066
and to take advantage
of someone that is dead.
503
00:28:59,166 --> 00:29:02,500
And the only reason I did it is
because I thought that if I had
504
00:29:02,600 --> 00:29:06,600
died, I would be very proud to
be part of a project of life.
505
00:29:12,867 --> 00:29:16,100
FERNANDO PARRADO : It's hard to
put yourself in that situation
506
00:29:16,200 --> 00:29:20,166
but being there, you
would have been one of us.
507
00:29:20,266 --> 00:29:24,200
There's only one option, the
decision comes quite easy.
508
00:29:29,500 --> 00:29:30,367
ERIC JOHNSON: Think about it.
509
00:29:30,467 --> 00:29:32,500
Every individual
in that group had
510
00:29:32,600 --> 00:29:36,233
to look down, see little
pieces of protein,
511
00:29:36,333 --> 00:29:38,100
a little pieces of fat.
512
00:29:38,200 --> 00:29:41,166
And when they bring it up to
their mouth, what's their mind
513
00:29:41,266 --> 00:29:42,533
telling them?
514
00:29:42,633 --> 00:29:45,166
For some, it's going to be,
oh my god, this is my friend.
515
00:29:45,266 --> 00:29:48,667
This was someone in
seat 3-B. And then
516
00:29:48,767 --> 00:29:52,066
others when they consumed
it and all of a sudden
517
00:29:52,166 --> 00:29:54,200
the body responded
in a favorable way
518
00:29:54,300 --> 00:29:58,233
where they felt some strength,
maybe some flow of energy
519
00:29:58,333 --> 00:30:02,233
back in the body, this was
a glimmer of hope where they
520
00:30:02,333 --> 00:30:04,900
can survive and be rescued.
521
00:30:05,000 --> 00:30:07,433
[music playing]
522
00:30:13,333 --> 00:30:14,567
GUSTAVO ZERBINO
THROUGH INTERPRETER:
523
00:30:14,667 --> 00:30:19,266
From a religious point of
view, for me, it wasn't a sin.
524
00:30:19,367 --> 00:30:22,967
I understood that a body that
was there, before the worms ate
525
00:30:23,066 --> 00:30:25,834
it, could be utilized by us.
526
00:30:25,934 --> 00:30:28,900
For me, that didn't
affect me then
527
00:30:29,000 --> 00:30:30,033
and it doesn't affect me now.
528
00:30:30,133 --> 00:30:31,333
ROBERTO CANESSA: From
the medical point
529
00:30:31,433 --> 00:30:35,467
of view, it's proteins,
it's fat, it's lipids, it's
530
00:30:35,567 --> 00:30:37,533
carbohydrates, and
a source of energy,
531
00:30:37,633 --> 00:30:39,700
there's no doubt about it.
532
00:30:39,800 --> 00:30:41,934
RICARDO PEÑA: For them, trying
at different parts of the body,
533
00:30:42,033 --> 00:30:46,233
eating organs that are
more rich in vitamins,
534
00:30:46,333 --> 00:30:49,233
was essential for the nutrition.
535
00:30:49,333 --> 00:30:50,967
There was something that
their bodies were craving.
536
00:30:51,066 --> 00:30:52,367
When they would try
something different,
537
00:30:52,467 --> 00:30:55,800
it would taste good because the
body's telling them, yes, you
538
00:30:55,900 --> 00:30:58,400
need more vitamins,
you need this.
539
00:30:58,500 --> 00:30:59,934
Any different
flavor was something
540
00:31:00,100 --> 00:31:02,000
that was highly welcome.
541
00:31:02,100 --> 00:31:07,033
So that's how they ended
up eating everything,
542
00:31:07,133 --> 00:31:10,367
you know, almost every
part of the body.
543
00:31:10,467 --> 00:31:14,233
ERIC JOHNSON: People use the
term cannibalism for their food
544
00:31:14,333 --> 00:31:15,367
source.
545
00:31:15,467 --> 00:31:17,533
I actually consider it
more of survival food.
546
00:31:17,633 --> 00:31:19,033
They did what they had to do.
547
00:31:19,133 --> 00:31:26,033
I've read and I have seen our
story described as cannibalism,
548
00:31:26,133 --> 00:31:27,600
which I think is wrong.
549
00:31:27,700 --> 00:31:29,767
Cannibalism is when
you kill to eat.
550
00:31:29,867 --> 00:31:34,066
I mean, ancient warriors
kill the enemy tribes
551
00:31:34,166 --> 00:31:37,467
and then they eat
the dead, and it
552
00:31:37,567 --> 00:31:40,100
had a lot of tribal and
spiritual meanings also,
553
00:31:40,200 --> 00:31:41,367
you know.
554
00:31:41,467 --> 00:31:45,233
In our case, I think the
terminology that we should use
555
00:31:45,333 --> 00:31:50,934
is anthropophagy, you know,
and it's just terminology.
556
00:31:55,266 --> 00:31:58,433
We made a pact and we
did what people do now.
557
00:31:58,533 --> 00:32:02,567
People give blood to
friends, to family members.
558
00:32:02,667 --> 00:32:08,333
They make organ transplants,
you know, and we made a pact.
559
00:32:08,433 --> 00:32:13,567
We said, OK, hand in hand,
if I die, please use my body,
560
00:32:13,667 --> 00:32:17,867
so at least one of us
can get out of here.
561
00:32:17,967 --> 00:32:20,767
As a human being, you will see
and do things so horrible you
562
00:32:20,867 --> 00:32:23,967
cannot even start to imagine.
563
00:32:24,066 --> 00:32:25,567
But things get worse.
564
00:32:28,900 --> 00:32:32,200
RICARDO PEÑA: What the survivors
didn't realize was that this
565
00:32:32,300 --> 00:32:34,800
place was a time bomb.
566
00:32:34,900 --> 00:32:37,767
[ominous music]
567
00:32:46,200 --> 00:32:50,734
Where the fuselage was, was a
place that gets regularly hit
568
00:32:50,834 --> 00:32:52,266
by avalanches.
569
00:32:52,367 --> 00:32:55,433
It was just a matter of time
before an avalanche would come
570
00:32:55,533 --> 00:32:56,734
down.
571
00:32:56,834 --> 00:33:00,567
Nobody in the plane had any
experience with glaciers,
572
00:33:00,667 --> 00:33:03,367
with avalanches,
with snow that's
573
00:33:03,467 --> 00:33:05,967
one of the tragedies
of the situation.
574
00:33:06,066 --> 00:33:08,500
[music playing]
575
00:33:13,367 --> 00:33:15,166
SCOTT TOEPFER:
Avalanches have been
576
00:33:15,266 --> 00:33:18,934
known to move reinforced
concrete buildings
577
00:33:19,033 --> 00:33:20,100
off their foundations.
578
00:33:20,200 --> 00:33:23,000
They've taken trains
off the train tracks.
579
00:33:23,100 --> 00:33:27,433
They have taken steel
bridges and blown them apart.
580
00:33:27,533 --> 00:33:30,667
So there is an enormous
amount of impact pressure
581
00:33:30,767 --> 00:33:33,033
behind avalanches.
582
00:33:33,133 --> 00:33:35,100
FERNANDO PARRADO : You're at
the worst thing that can happen
583
00:33:35,200 --> 00:33:36,100
in your life.
584
00:33:36,200 --> 00:33:37,934
I mean, we were
stranded in the Andes,
585
00:33:38,033 --> 00:33:40,266
surviving in the worst way
a human being can survive.
586
00:33:40,367 --> 00:33:41,667
GUSTAVO ZERBINO
THROUGH INTERPRETER:
587
00:33:41,767 --> 00:33:45,533
For three consecutive days, it
snowed, and snowed, and snowed.
588
00:33:45,633 --> 00:33:49,300
We were totally enclosed in
the plane surrounded by snow.
589
00:33:49,400 --> 00:33:51,467
FERNANDO PARRADO :
Surviving in that way,
590
00:33:51,567 --> 00:33:54,834
two and a half weeks after
the plane crashed at night,
591
00:33:54,934 --> 00:33:57,834
in complete darkness, we
heard the distant sound.
592
00:33:57,934 --> 00:34:00,767
SCOTT TOEPFER: I've heard some
people describe an avalanche
593
00:34:00,867 --> 00:34:05,066
when it started as a large
boom, like a sonic boom
594
00:34:05,166 --> 00:34:07,967
from an airplane as
the avalanche failed
595
00:34:08,066 --> 00:34:09,500
on its weak layer.
596
00:34:09,600 --> 00:34:11,767
Sometimes they
make hissing noises
597
00:34:11,867 --> 00:34:13,667
and sometimes they're
absolutely quiet,
598
00:34:13,767 --> 00:34:16,266
you don't even know that they
are coming down the mountain
599
00:34:16,367 --> 00:34:18,066
until they actually strike you.
600
00:34:18,166 --> 00:34:19,667
CARLITOS PAEZ THROUGH
INTERPRETER: Very quickly,
601
00:34:19,767 --> 00:34:23,133
we felt something like the sound
of a pack of horses charging
602
00:34:23,233 --> 00:34:25,467
at us, coming from above.
603
00:34:25,567 --> 00:34:29,233
FERNANDO PARRADO : It was
something so lightningly fast.
604
00:34:32,266 --> 00:34:35,233
I heard the sound and
I looked to my right.
605
00:34:35,333 --> 00:34:37,400
And at that moment, the
avalanche hit the airplane.
606
00:34:42,767 --> 00:34:44,767
The avalanche came
down off the mountain.
607
00:34:44,867 --> 00:34:48,433
It went right in the
open end of the fuselage,
608
00:34:48,533 --> 00:34:51,967
blowing out the wall that they
had built to help protect them
609
00:34:52,066 --> 00:34:54,100
and buried all the
people that were inside.
610
00:34:54,200 --> 00:34:55,333
FERNANDO PARRADO :
Two seconds later,
611
00:34:55,433 --> 00:34:56,800
I was completely buried
by the avalanche.
612
00:34:56,900 --> 00:34:57,934
CARLITOS PAEZ
THROUGH INTERPRETER:
613
00:34:58,033 --> 00:35:00,667
Quickly, tons of snow
got inside the fuselage
614
00:35:00,767 --> 00:35:02,967
and buried us completely.
615
00:35:03,066 --> 00:35:05,400
I was trapped completely by
this snow and the avalanche
616
00:35:05,500 --> 00:35:09,867
and it's the most deadly
silence you may imagine.
617
00:35:09,967 --> 00:35:11,200
I couldn't moved.
618
00:35:11,300 --> 00:35:14,033
SCOTT TOEPFER: You are stuck
in this contorted position.
619
00:35:14,133 --> 00:35:17,300
You could be bent backwards with
your heels against your head.
620
00:35:17,400 --> 00:35:22,000
You could be in a position where
the pain is just unendurable
621
00:35:22,100 --> 00:35:24,166
and yet you can't
breathe anymore either.
622
00:35:24,266 --> 00:35:27,500
It can be a horrible,
horrible way to die.
623
00:35:27,600 --> 00:35:30,600
I felt I was dying, and
then a smile came to my face
624
00:35:30,700 --> 00:35:34,100
because I realized that
everything was over.
625
00:35:34,200 --> 00:35:37,266
You can only
survive, you know,
626
00:35:37,367 --> 00:35:40,967
three minutes without oxygen.
So if you don't have adequate
627
00:35:41,066 --> 00:35:44,100
oxygen to breathe, you will die
in that three or four-minute
628
00:35:44,200 --> 00:35:45,200
time frame.
629
00:35:45,300 --> 00:35:47,367
SCOTT TOEPFER: Probably
somewhere around 75%
630
00:35:47,467 --> 00:35:49,200
of people that are
buried in avalanches
631
00:35:49,300 --> 00:35:50,500
die from asphyxiation.
632
00:35:50,600 --> 00:35:51,700
CARLITOS PAEZ
THROUGH INTERPRETER:
633
00:35:51,800 --> 00:35:55,266
Roy Harley managed to get
out, and then I got out.
634
00:35:55,367 --> 00:35:58,533
The first thing that we wanted
to do was dig our friends out.
635
00:35:58,633 --> 00:36:01,200
Diego Storm, Nicolich.
636
00:36:01,300 --> 00:36:03,633
But when I got to them,
they were both dead.
637
00:36:03,734 --> 00:36:05,867
SCOTT TOEPFER: It was it must
have been an incredible panic
638
00:36:05,967 --> 00:36:06,667
situation.
639
00:36:06,767 --> 00:36:07,633
Now, what do I do?
640
00:36:07,734 --> 00:36:08,600
What do I do?
641
00:36:08,700 --> 00:36:10,300
They're all in this
confined space.
642
00:36:10,400 --> 00:36:12,333
But as soon as you
move snow, you're
643
00:36:12,433 --> 00:36:14,667
piling it on top of other
people because everybody's
644
00:36:14,767 --> 00:36:15,834
packed in so tight.
645
00:36:15,934 --> 00:36:17,166
CARLITOS PAEZ
THROUGH INTERPRETER:
646
00:36:17,266 --> 00:36:20,033
We continued looking for people,
uncovering what we could.
647
00:36:20,133 --> 00:36:21,300
GUSTAVO ZERBINO
THROUGH INTERPRETER:
648
00:36:21,400 --> 00:36:25,133
I opened up my eyes and I
realized that I was alive.
649
00:36:25,233 --> 00:36:26,600
And they dug me out.
650
00:36:26,700 --> 00:36:28,166
Roy Harley took all
the snow from my face.
651
00:36:28,266 --> 00:36:29,300
CARLITOS PAEZ
THROUGH INTERPRETER:
652
00:36:29,400 --> 00:36:31,400
And I remember looking
for the only woman who
653
00:36:31,500 --> 00:36:35,100
was alive at the time,
which was Lilianna Methol.
654
00:36:35,200 --> 00:36:38,600
Looking for her, I found
the head of Nando Parrado,
655
00:36:38,700 --> 00:36:41,567
and he managed to survive.
656
00:36:41,667 --> 00:36:46,467
This avalanche killed
eight of us, you know.
657
00:36:46,567 --> 00:36:49,667
Eight of our guys were
killed by the avalanche.
658
00:36:49,767 --> 00:36:52,200
[music playing]
659
00:37:00,100 --> 00:37:01,367
It's just another brutal blow.
660
00:37:01,467 --> 00:37:03,767
As if things couldn't
get any worse, it seems,
661
00:37:03,867 --> 00:37:07,967
you know, avalanche comes, kills
eight of them at that point.
662
00:37:08,066 --> 00:37:10,367
And it's hard to
imagine, I think.
663
00:37:10,467 --> 00:37:13,400
You're trapped in
this little space.
664
00:37:13,500 --> 00:37:16,166
Now, it just completely
covered the plane.
665
00:37:16,266 --> 00:37:20,333
There's no light, and now
they have a little space
666
00:37:20,433 --> 00:37:22,667
and a little bit of
oxygen to survive on.
667
00:37:22,767 --> 00:37:25,834
And they're on top of their
dead friends, the ones that were
668
00:37:25,934 --> 00:37:28,934
just alive instance before.
669
00:37:29,033 --> 00:37:32,133
And they have to survive three
days and something like that.
670
00:37:32,233 --> 00:37:39,200
I think it's just one of the
most horrible circumstances you
671
00:37:39,300 --> 00:37:40,667
can even imagine.
672
00:37:40,767 --> 00:37:45,467
Our first concern was to
be buried like a submarine
673
00:37:45,567 --> 00:37:47,500
without power in the
bottom of the ocean.
674
00:37:47,600 --> 00:37:50,033
You know, you have water on top,
how would you get out of there?
675
00:37:50,133 --> 00:37:51,500
And also, we had air.
676
00:37:51,600 --> 00:37:54,333
So we said, OK,
don't move too much.
677
00:37:54,433 --> 00:37:58,800
Breathe, breathe slowly because
we don't know if we have air.
678
00:37:58,900 --> 00:38:02,633
A lot of the guys said,
OK, what does it matter?
679
00:38:02,734 --> 00:38:04,100
There's certainly no air.
680
00:38:04,200 --> 00:38:05,000
We are buried.
681
00:38:05,100 --> 00:38:06,300
We are dead.
682
00:38:06,400 --> 00:38:10,400
If we get out of this
burial, of this fuselage,
683
00:38:10,500 --> 00:38:14,467
we will be on the same situation
that we were before, stranded,
684
00:38:14,567 --> 00:38:15,867
lost in the middle of the Andes.
685
00:38:15,967 --> 00:38:16,667
Nobody's looking for us.
686
00:38:16,767 --> 00:38:17,600
We don't have any food.
687
00:38:17,700 --> 00:38:18,667
We don't have water.
688
00:38:18,767 --> 00:38:19,467
We're cold.
689
00:38:19,567 --> 00:38:20,533
We'll die anyway.
690
00:38:20,633 --> 00:38:23,467
So we are already
buried, let's stay here.
691
00:38:23,567 --> 00:38:26,300
RICARDO PEÑA: Now, they have to
eat from their very own friends
692
00:38:26,400 --> 00:38:27,867
that were right there.
693
00:38:27,967 --> 00:38:32,133
Even worse, you know, I
mean, the story of survivors
694
00:38:32,233 --> 00:38:36,934
is it had so many
extreme moments.
695
00:38:37,033 --> 00:38:38,934
FERNANDO PARRADO : I think that
the human spirit is stronger
696
00:38:39,033 --> 00:38:41,433
than reality sometimes.
697
00:38:41,533 --> 00:38:46,100
And we asked ourselves,
what are we doing, you know?
698
00:38:46,200 --> 00:38:48,200
At least we are breathing.
699
00:38:48,300 --> 00:38:51,166
And if we are
breathing, we are alive.
700
00:38:51,266 --> 00:38:55,300
Let's fight until
we stop breathing.
701
00:38:55,400 --> 00:38:58,600
I found one of
the poles that you
702
00:38:58,700 --> 00:39:01,734
tie straps to hold the luggage.
703
00:39:01,834 --> 00:39:05,400
And there was one of
these poles in the floor.
704
00:39:05,500 --> 00:39:12,166
And I used it to make a hole
in the top of the fuselage
705
00:39:12,266 --> 00:39:15,433
so that air would come in.
706
00:39:15,533 --> 00:39:19,633
I always think that if the
avalanche hadn't happened,
707
00:39:19,734 --> 00:39:21,767
we wouldn't have survived.
708
00:39:21,867 --> 00:39:23,033
And people say, why?
709
00:39:23,133 --> 00:39:28,467
And I look back and I say,
well, first, the avalanche
710
00:39:28,567 --> 00:39:30,567
covered the airplane,
and all the blizzards
711
00:39:30,667 --> 00:39:33,166
and all the storms went over.
712
00:39:33,266 --> 00:39:36,400
So we were not hit
directly by the storms.
713
00:39:36,500 --> 00:39:40,300
And secondly, we could wait
there one and a half more
714
00:39:40,400 --> 00:39:43,734
months because we had
eight more bodies.
715
00:39:43,834 --> 00:39:47,233
And it's very hard to think
about that, but it's a reality.
716
00:39:54,066 --> 00:39:55,867
I was terrified.
717
00:39:55,967 --> 00:39:57,033
I didn't know what to do.
718
00:39:57,133 --> 00:39:59,500
I just followed my
heart, my intuition.
719
00:39:59,600 --> 00:40:03,467
I wanted to go back to my father
and I didn't take into account
720
00:40:03,567 --> 00:40:07,367
all the risks that
those things involved.
721
00:40:07,467 --> 00:40:11,333
Had we known what we
were going to face,
722
00:40:11,433 --> 00:40:13,500
we would never have started.
723
00:40:13,600 --> 00:40:16,033
[music playing]
724
00:40:28,266 --> 00:40:29,767
RICARDO PEÑA: As this
snow melted around it,
725
00:40:29,867 --> 00:40:33,166
it left the fuselage in
a bit sort of a pedestal.
726
00:40:33,266 --> 00:40:35,333
So it was very unstable, and
in fact, they were afraid
727
00:40:35,433 --> 00:40:37,633
that it was going to
roll off into a crevasse.
728
00:40:37,734 --> 00:40:40,066
ERIC JOHNSON: Over the
weeks, you know, they
729
00:40:40,166 --> 00:40:43,700
came into a routine of
drying out the airplane,
730
00:40:43,800 --> 00:40:45,934
and drying out
their sleeping pads,
731
00:40:46,033 --> 00:40:48,734
and gathering water,
and gathering food.
732
00:40:48,834 --> 00:40:52,233
And it comes down again
to a routine of basics.
733
00:40:52,333 --> 00:40:54,967
They were in a
survival situation.
734
00:40:55,066 --> 00:40:58,400
FERNANDO PARRADO : The most
secure place on that remote
735
00:40:58,500 --> 00:41:00,133
landscape was the fuselage.
736
00:41:00,233 --> 00:41:03,567
I mean, it was like a
hut, was like an igloo,
737
00:41:03,667 --> 00:41:07,000
and comfort was
inside that place.
738
00:41:07,100 --> 00:41:09,133
You only got out of
there because you
739
00:41:09,233 --> 00:41:13,500
had to trek, you had to test
things, you had to explore.
740
00:41:13,600 --> 00:41:17,266
ED VIESTURS: You know, the Andes
are an amazing mountain range.
741
00:41:17,367 --> 00:41:20,500
They stretch the whole
length of South America.
742
00:41:20,600 --> 00:41:22,533
They're rugged, they're tall.
743
00:41:22,633 --> 00:41:24,633
The air is thin
in the Andes just
744
00:41:24,734 --> 00:41:26,567
like in any other high
mountains of the world.
745
00:41:26,667 --> 00:41:30,967
So it is a very challenging
and difficult range
746
00:41:31,066 --> 00:41:32,967
of mountains to try to climb.
747
00:41:33,066 --> 00:41:34,800
FERNANDO PARRADO : The first
guys who left the airplane
748
00:41:34,900 --> 00:41:39,867
for the first time, they just
went away like 250 yards from
749
00:41:39,967 --> 00:41:42,734
the fuselage, and they found
it so difficult to walk on deep
750
00:41:42,834 --> 00:41:46,834
snow, crevasses, that
they had to return.
751
00:41:46,934 --> 00:41:48,033
CARLITOS PAEZ
THROUGH INTERPRETER:
752
00:41:48,133 --> 00:41:50,100
It was very hard to
go out from the plane.
753
00:41:50,200 --> 00:41:53,400
It was very hard because
the plane, in some sense,
754
00:41:53,500 --> 00:41:55,066
would protect you.
755
00:41:55,166 --> 00:41:57,266
I went out on three expeditions.
756
00:41:57,367 --> 00:42:00,066
Went out and came back,
always trying to look
757
00:42:00,166 --> 00:42:01,900
for the tail of the plane.
758
00:42:02,000 --> 00:42:07,200
And in the last expedition,
I remember that I surrender.
759
00:42:07,300 --> 00:42:08,533
GUSTAVO ZERBINO
THROUGH INTERPRETER:
760
00:42:08,633 --> 00:42:12,300
I return with my eyes mostly
blinded, burned by the snow
761
00:42:12,400 --> 00:42:14,367
because I didn't
have any shades.
762
00:42:14,467 --> 00:42:16,633
And it loosened up
my teeth and my feet
763
00:42:16,734 --> 00:42:18,734
were practically gangrened.
764
00:42:18,834 --> 00:42:22,200
It was very tough because
you felt like an insect
765
00:42:22,300 --> 00:42:24,000
against the hugest
forces of nature.
766
00:42:24,100 --> 00:42:25,333
CARLITOS PAEZ
THROUGH INTERPRETER:
767
00:42:25,433 --> 00:42:29,367
It is the story of being easier
to die than it is to live.
768
00:42:29,467 --> 00:42:33,200
The most attractive
option was to die.
769
00:42:33,300 --> 00:42:35,734
We are creatures of
learning, you know,
770
00:42:35,834 --> 00:42:37,900
and we had to gain experience.
771
00:42:38,000 --> 00:42:40,000
If we want to attempt
further expeditions,
772
00:42:40,100 --> 00:42:42,467
we will have to be
more careful, we
773
00:42:42,567 --> 00:42:43,967
will have to be better equipped.
774
00:42:44,066 --> 00:42:46,900
ED VIESTURS: Any survival
story that you read about,
775
00:42:47,000 --> 00:42:49,333
whether it's on a desert island
or in the middle of the ocean
776
00:42:49,433 --> 00:42:52,767
or in the mountains, people
simply out of desperation
777
00:42:52,867 --> 00:42:56,133
improvise and they build
and make the things
778
00:42:56,233 --> 00:42:58,166
that they need to survive.
779
00:42:58,266 --> 00:43:00,633
[music playing]
780
00:43:03,433 --> 00:43:05,834
FERNANDO PARRADO : Once that
we had created a couple of snow
781
00:43:05,934 --> 00:43:09,000
shoes, I was selected
as the expedition leader
782
00:43:09,100 --> 00:43:12,400
because probably of my will
to get out of there and look
783
00:43:12,500 --> 00:43:14,867
for my father and
go back to him.
784
00:43:14,967 --> 00:43:17,633
And then I said, OK, we
have to test the equipment.
785
00:43:17,734 --> 00:43:19,834
We have to go further
down the valley
786
00:43:19,934 --> 00:43:23,467
to see how we react
ourselves as a team.
787
00:43:23,567 --> 00:43:25,333
PIERS PAUL READ: Nando
became a kind of, you know,
788
00:43:25,433 --> 00:43:27,233
what in a boarding school
called the head boy.
789
00:43:27,333 --> 00:43:29,667
I mean, he was sort of--
790
00:43:29,767 --> 00:43:31,533
the younger boys
looked up to him.
791
00:43:31,633 --> 00:43:34,000
[music playing]
792
00:43:38,200 --> 00:43:39,600
FERNANDO PARRADO :
Roberto, Antonio, myself,
793
00:43:39,700 --> 00:43:45,066
we left one morning to try to
get away as far as we could
794
00:43:45,166 --> 00:43:48,600
from the airplane and
come back in the day.
795
00:43:48,700 --> 00:43:49,867
It was a test.
796
00:43:49,967 --> 00:43:52,567
It was a research and
development, you could call it.
797
00:43:52,667 --> 00:43:55,333
And we started to walk down
the valley, down the valley,
798
00:43:55,433 --> 00:43:56,533
down the valley.
799
00:43:56,633 --> 00:44:00,166
And suddenly, as soon as
we went over a small hill,
800
00:44:00,266 --> 00:44:02,500
we saw the tail.
801
00:44:02,600 --> 00:44:06,166
The tail had flown, had
been torn from the fuselage
802
00:44:06,266 --> 00:44:08,467
and it had cartwheeled
down the mountain.
803
00:44:08,567 --> 00:44:10,433
And it was in the valley.
804
00:44:10,533 --> 00:44:12,133
There were a few
suitcases there.
805
00:44:12,233 --> 00:44:16,133
And instantly, we
searched for food.
806
00:44:16,233 --> 00:44:22,533
We only found a small box of
chocolates, and the camera.
807
00:44:22,633 --> 00:44:25,500
We also found something
that was quite interesting,
808
00:44:25,600 --> 00:44:27,433
which were the batteries.
809
00:44:27,533 --> 00:44:31,200
24 volt batteries that were
installed there at the tail.
810
00:44:31,300 --> 00:44:33,467
And we said, OK,
we have batteries,
811
00:44:33,567 --> 00:44:36,433
we have radios in the cockpit.
812
00:44:36,533 --> 00:44:39,834
Maybe we can make
these radios work.
813
00:44:39,934 --> 00:44:42,066
So we decided to
spend the night there,
814
00:44:42,166 --> 00:44:46,133
and the next day, we went all
the way up to the fuselage
815
00:44:46,233 --> 00:44:47,500
again.
816
00:44:47,600 --> 00:44:52,934
And we said, OK, we have to take
the radios from the cockpit.
817
00:44:53,033 --> 00:44:54,100
Roy helped us.
818
00:44:54,200 --> 00:44:57,734
As he has assembled a
stereo unit in his home,
819
00:44:57,834 --> 00:45:00,133
we declared him
the radio expert.
820
00:45:00,233 --> 00:45:03,667
But you know, that connecting
radio equipment to batteries
821
00:45:03,767 --> 00:45:04,600
is not easy.
822
00:45:04,700 --> 00:45:06,166
We didn't have any knowledge.
823
00:45:06,266 --> 00:45:09,734
And from the back part of
those radios, bundles of cables
824
00:45:09,834 --> 00:45:11,900
came out that we had to cut.
825
00:45:12,000 --> 00:45:15,100
How do we connect those
cables to the batteries?
826
00:45:15,200 --> 00:45:17,066
Impossible, you know.
827
00:45:17,166 --> 00:45:18,266
They never worked.
828
00:45:18,367 --> 00:45:23,900
And another piece of hope
was completely destroyed
829
00:45:24,000 --> 00:45:26,100
and we were very depressed
because we had put a lot
830
00:45:26,200 --> 00:45:28,133
of hope on the radio to work.
831
00:45:32,367 --> 00:45:35,100
When we found the
camera on the tail,
832
00:45:35,200 --> 00:45:37,266
I remember saying,
OK, it has a roll.
833
00:45:37,367 --> 00:45:41,033
Let's take pictures
because maybe this camera
834
00:45:41,133 --> 00:45:42,433
will be found.
835
00:45:42,533 --> 00:45:47,066
Maybe 50, 60, 100 years from now
and they will reveal the roll
836
00:45:47,166 --> 00:45:49,166
and they will see that
people lived here.
837
00:45:49,266 --> 00:45:53,166
Because on our minds,
we were going to die.
838
00:45:53,266 --> 00:45:54,800
So we took photographs.
839
00:45:54,900 --> 00:45:57,767
[music playing]
840
00:46:05,400 --> 00:46:06,500
GUSTAVO ZERBINO
THROUGH INTERPRETER:
841
00:46:06,600 --> 00:46:08,633
One night, Arturo
threw something at me,
842
00:46:08,734 --> 00:46:11,233
and he said he was
in a lot of pain.
843
00:46:11,333 --> 00:46:14,700
So I lowered him and he
told me that he was dying.
844
00:46:14,800 --> 00:46:18,166
So for about an hour,
I started doing CPR.
845
00:46:18,266 --> 00:46:22,133
When I stopped, he was acting
as if he was going to die.
846
00:46:22,233 --> 00:46:24,400
And so I continued until
finally, I told him
847
00:46:24,500 --> 00:46:26,533
I couldn't do it anymore.
848
00:46:26,633 --> 00:46:30,700
And he got really calm and he
let go of my hands like this
849
00:46:30,800 --> 00:46:35,100
and he died with the look
of happiness on his face.
850
00:46:35,200 --> 00:46:37,600
[music playing]
851
00:46:44,367 --> 00:46:46,233
FERNANDO PARRADO : In the
case of Numa Turcatti,
852
00:46:46,333 --> 00:46:49,233
his physical condition told
him that he was going to die,
853
00:46:49,333 --> 00:46:51,100
that there was no way out.
854
00:46:51,200 --> 00:46:52,433
And he did not survive.
855
00:46:52,533 --> 00:46:54,233
GUSTAVO ZERBINO THROUGH
INTERPRETER: We left him a lot
856
00:46:54,333 --> 00:46:55,900
and he never complained.
857
00:46:56,000 --> 00:46:58,000
He died weighing 55 pounds.
858
00:47:02,867 --> 00:47:06,500
Waiting in his
horrible at that
859
00:47:06,600 --> 00:47:09,500
point when you're
condemned to die.
860
00:47:09,600 --> 00:47:12,533
[music playing]
861
00:47:26,266 --> 00:47:28,533
I kept speaking with Roberto.
862
00:47:28,633 --> 00:47:31,066
Roberto, we have to get out
of here as soon as we can.
863
00:47:31,166 --> 00:47:33,233
We couldn't try to
escape to the south
864
00:47:33,333 --> 00:47:34,867
because we didn't know
where we were going.
865
00:47:34,967 --> 00:47:37,834
To the north, the northern
part of South America.
866
00:47:37,934 --> 00:47:40,834
For us to the east,
laid the whole Andes.
867
00:47:40,934 --> 00:47:45,000
But to the west was Chile, and
we had to aim to that country.
868
00:47:52,233 --> 00:47:55,367
The pilot, before he died,
had said we've crossed the Andes
869
00:47:55,467 --> 00:47:56,800
and Chile is to the West.
870
00:47:56,900 --> 00:47:58,967
And this, to the West
is Chile, became a kind
871
00:47:59,066 --> 00:48:04,333
of slogan, that kind of dogma
that none of them could doubt.
872
00:48:07,800 --> 00:48:09,633
FERNANDO PARRADO : We didn't
know if we were in Argentina.
873
00:48:09,734 --> 00:48:12,533
And Chile, we only
knew that to the west
874
00:48:12,633 --> 00:48:15,667
was Chile because of the sun.
875
00:48:15,767 --> 00:48:18,467
We would climb one
mountain, and from the top,
876
00:48:18,567 --> 00:48:22,834
we would see green
valleys lights of our city
877
00:48:22,934 --> 00:48:23,734
in the horizon.
878
00:48:27,200 --> 00:48:30,000
To the west, we
would be saved.
879
00:48:30,100 --> 00:48:33,000
Their information indicated
that the wise decision
880
00:48:33,100 --> 00:48:34,400
was west.
881
00:48:34,500 --> 00:48:36,633
They thought over that ridge is
going to be the green valleys
882
00:48:36,734 --> 00:48:38,033
of Chile.
883
00:48:38,133 --> 00:48:40,967
To the east, not only do they
think that the whole Andes was
884
00:48:41,066 --> 00:48:44,166
there, but there's nothing
really encouraging for them
885
00:48:44,266 --> 00:48:47,900
other than the fact
that it's downhill.
886
00:48:48,000 --> 00:48:52,433
The survivors didn't realize
if they would have gone east
887
00:48:52,533 --> 00:48:57,333
into that valley, there's a
hotel 18 miles away from them.
888
00:48:57,433 --> 00:48:59,934
[music playing]
889
00:49:06,667 --> 00:49:10,633
[music playing]
890
00:49:13,633 --> 00:49:16,900
The hotel is 18 miles away.
891
00:49:17,000 --> 00:49:22,467
It is a hell of a hike
out to get to that point.
892
00:49:22,567 --> 00:49:26,467
RICARDO PENA: And it's on the
other side of the Hotel river.
893
00:49:26,567 --> 00:49:28,000
It is quite a big river too.
894
00:49:28,100 --> 00:49:29,433
You can really cross it.
895
00:49:29,533 --> 00:49:30,934
So most likely it
wouldn't have been
896
00:49:31,033 --> 00:49:33,734
able to get to the other
side, where the hotel was.
897
00:49:33,834 --> 00:49:36,667
So it's-- it's easy to second
guess once you know everything
898
00:49:36,767 --> 00:49:37,467
else.
899
00:49:37,567 --> 00:49:38,367
But they did.
900
00:49:44,633 --> 00:49:47,567
And Nando was
very desperate to--
901
00:49:47,667 --> 00:49:49,667
to get out of there
because he-- he
902
00:49:49,767 --> 00:49:51,400
wanted to go back to
his father and tell him
903
00:49:51,500 --> 00:49:53,333
that not everything was lost.
904
00:49:53,433 --> 00:49:56,033
Nando was-- was raring to go.
905
00:49:56,133 --> 00:49:57,900
PIERS RAUL READ: He had this
extraordinary determination
906
00:49:58,000 --> 00:50:00,266
to leave and get
back to his father.
907
00:50:00,367 --> 00:50:03,900
I think he realized that
either he got himself out
908
00:50:04,000 --> 00:50:07,033
of there or most likely
they were all going to die.
909
00:50:07,133 --> 00:50:09,400
PIERS RAUL READ: I think
the others procrastinated,
910
00:50:09,500 --> 00:50:11,667
they hesitated,
they held him back,
911
00:50:11,767 --> 00:50:15,266
they thought it wasn't right,
they kept putting it off.
912
00:50:15,367 --> 00:50:16,500
It's difficult to know why.
913
00:50:16,600 --> 00:50:18,400
I think partly because--
because they were frightened
914
00:50:18,500 --> 00:50:19,266
he might fail.
915
00:50:19,367 --> 00:50:21,433
He had the same
time understood
916
00:50:21,533 --> 00:50:22,600
that he needed support.
917
00:50:22,700 --> 00:50:24,000
ROBERTO CANESSA:
So he asked me to--
918
00:50:24,100 --> 00:50:25,333
to go with him.
919
00:50:25,433 --> 00:50:27,400
And I saw that in
the plane, there
920
00:50:27,500 --> 00:50:30,166
were lots of people pushing
Nando and grabbing Nando
921
00:50:30,266 --> 00:50:31,867
thought of getting out of there.
922
00:50:31,967 --> 00:50:33,333
But they wouldn't go with him.
923
00:50:33,433 --> 00:50:36,834
So I thought that this
was a very coward attitude
924
00:50:36,934 --> 00:50:41,233
of supporting someone,
but not completely.
925
00:50:41,333 --> 00:50:42,600
ROBERTO CANESSA:
At that moment, I
926
00:50:42,700 --> 00:50:46,500
realized that I was the guy
that-- that could have Nando.
927
00:50:46,600 --> 00:50:48,667
Nando said because
you see very well.
928
00:50:48,767 --> 00:50:49,900
You can handle the maps.
929
00:50:50,000 --> 00:50:51,300
And you're a handy man.
930
00:50:51,400 --> 00:50:52,934
And-- and I want you to go.
931
00:50:53,033 --> 00:50:55,266
ROBERTO CANESSA: And Tintin
was fit, and Nando was fit,
932
00:50:55,367 --> 00:50:57,333
I was fit.
933
00:50:57,433 --> 00:51:00,667
The last expedition was
made up of Parrado, Canessa,
934
00:51:00,767 --> 00:51:01,900
and [inaudible].
935
00:51:02,000 --> 00:51:04,967
And they had the sleeping bag.
936
00:51:05,066 --> 00:51:06,934
I had the idea that
with the insulation
937
00:51:07,033 --> 00:51:08,700
you can make a sleeping bag.
938
00:51:08,800 --> 00:51:12,333
CARLITOS PAEZ: But I not only
had the idea, I made it myself.
939
00:51:12,433 --> 00:51:16,700
And it was without a doubt the
proudest moment of my life.
940
00:51:16,800 --> 00:51:19,967
The contribution that I made
for that final expedition,
941
00:51:20,066 --> 00:51:23,233
that sleeping bag that I made.
942
00:51:23,333 --> 00:51:26,433
Carlitos with a
needle and copper wire.
943
00:51:26,533 --> 00:51:28,367
Sew those pieces together.
944
00:51:28,467 --> 00:51:30,400
NANDO PARRADO: And we made
like-- like a sleeping bag that
945
00:51:30,500 --> 00:51:35,533
was fundamental to cope with
the cold in-- in the scape.
946
00:51:35,633 --> 00:51:36,767
When I go on a
climb, you know,
947
00:51:36,867 --> 00:51:38,734
I have a checklist of equipment.
948
00:51:38,834 --> 00:51:42,533
Cold weather gear,
solid heavy boots,
949
00:51:42,633 --> 00:51:46,567
crampons which attach to the
boots which give me traction
950
00:51:46,667 --> 00:51:47,967
in the snow.
951
00:51:48,066 --> 00:51:52,867
Ice axes gloves, hats, insulated
clothing, tents, sleeping bags,
952
00:51:52,967 --> 00:51:54,400
ropes, anchors.
953
00:51:54,500 --> 00:51:57,233
ED VIESTURS: I mean, there's--
there's a-- a pile of equipment
954
00:51:57,333 --> 00:52:00,467
that we really don't ever
leave home without when we go
955
00:52:00,567 --> 00:52:01,500
into the mountains.
956
00:52:01,600 --> 00:52:03,767
And when these guys
crashed, you know,
957
00:52:03,867 --> 00:52:06,500
they were rugby players,
they were dressed for summer.
958
00:52:06,600 --> 00:52:09,166
ED VIESTURS: And to land in
the middle of this Arctic
959
00:52:09,266 --> 00:52:12,834
wilderness, you might say
with literally nothing,
960
00:52:12,934 --> 00:52:14,567
it was pretty amazing feat.
961
00:52:14,667 --> 00:52:15,900
We've got to improvise.
962
00:52:16,000 --> 00:52:19,433
We've got to build and create
our own equipment just so
963
00:52:19,533 --> 00:52:20,900
that we can get out of here.
964
00:52:21,000 --> 00:52:23,000
We had already decided
that the three of us
965
00:52:23,100 --> 00:52:25,533
were going to leave the
airplane as soon as we
966
00:52:25,633 --> 00:52:28,467
had a window in the weather.
967
00:52:28,567 --> 00:52:32,000
NANDO PARRADO: Finally,
we left on December 12.
968
00:52:32,100 --> 00:52:35,000
The three of us.
969
00:52:35,100 --> 00:52:36,000
We left to walk off.
970
00:52:36,100 --> 00:52:38,300
And Nando returns,
and he tells me.
971
00:52:38,400 --> 00:52:42,900
Carlitos, before leaving, I want
to give a kiss to your rosary.
972
00:52:43,000 --> 00:52:44,967
CARLITOS PAEZ: In exchange for
that, he gives me a little shoe
973
00:52:45,066 --> 00:52:46,200
and he tells me.
974
00:52:46,300 --> 00:52:48,767
Carlitos, I promise you
that I'm going to come back
975
00:52:48,867 --> 00:52:50,133
for this other shoe.
976
00:52:50,233 --> 00:52:53,767
That he was going to come
back to reunite the pair.
977
00:52:53,867 --> 00:52:57,266
But then he adds, and this
is the most important.
978
00:52:57,367 --> 00:52:59,166
But if this doesn't
happen, and you guys
979
00:52:59,266 --> 00:53:04,400
need to use my mother
and my sister, and do it.
980
00:53:04,500 --> 00:53:06,433
And that was such a
great act because he
981
00:53:06,533 --> 00:53:09,266
didn't have to give us that
authorization, but he did.
982
00:53:14,867 --> 00:53:17,433
To the West is Chile,
and this was the idea
983
00:53:17,533 --> 00:53:20,233
which we left in the fuselage.
984
00:53:20,333 --> 00:53:23,033
The only certain thing
was the West was Chile.
985
00:53:27,233 --> 00:53:29,200
ROBERTO CANESSA:
On the first day,
986
00:53:29,300 --> 00:53:32,033
we were very optimistic
and full of energy.
987
00:53:32,133 --> 00:53:33,433
And at the
beginning of the day,
988
00:53:33,533 --> 00:53:35,934
everything is very easy
because it's always very hard.
989
00:53:36,033 --> 00:53:37,633
ROBERTO CANESSA: But
as the day passes by,
990
00:53:37,734 --> 00:53:38,967
the snow begins to melt.
991
00:53:39,066 --> 00:53:41,600
NANDO PARRADO: I had never
claimed any mountains before.
992
00:53:41,700 --> 00:53:45,333
So I didn't know
what I was doing.
993
00:53:45,433 --> 00:53:46,633
But it was so strenuous.
994
00:53:46,734 --> 00:53:49,066
You know, at that
altitude, you breathe
995
00:53:49,166 --> 00:53:51,400
and you get less oxygen.
996
00:53:51,500 --> 00:53:53,266
NANDO PARRADO: And I
remember seeing those films
997
00:53:53,367 --> 00:53:56,633
with climbers, walking very
slowly towards the summit
998
00:53:56,734 --> 00:53:57,700
of the mountain.
999
00:53:57,800 --> 00:53:59,300
And I said, why don't
they walk faster?
1000
00:53:59,400 --> 00:54:01,633
You know, and then I
was in the situation,
1001
00:54:01,734 --> 00:54:03,800
and I just couldn't
move fast, you know.
1002
00:54:03,900 --> 00:54:07,200
You just take five
breaths and move one leg.
1003
00:54:07,300 --> 00:54:11,467
And then the other leg
and you climb and climb.
1004
00:54:11,567 --> 00:54:13,667
ED VIESTURS: When they were
confronted with this headwall,
1005
00:54:13,767 --> 00:54:18,567
they had 2000 feet of
climbing to do at a 45 degree
1006
00:54:18,667 --> 00:54:21,300
angle, which is quite steep.
1007
00:54:21,400 --> 00:54:26,533
And the snow was an impediment
to their climbing higher.
1008
00:54:26,633 --> 00:54:28,300
And you can imagine
without any skill,
1009
00:54:28,400 --> 00:54:31,633
without any training, you're
like a child when you are
1010
00:54:31,734 --> 00:54:33,066
confronted with a snow slope.
1011
00:54:33,166 --> 00:54:34,266
You try to go straight up.
1012
00:54:34,367 --> 00:54:36,100
You might be using your
hands and your feet.
1013
00:54:36,200 --> 00:54:37,667
You're slipping or sliding.
1014
00:54:37,767 --> 00:54:40,166
And for every step
that you go up,
1015
00:54:40,266 --> 00:54:41,934
you slide back a half a step.
1016
00:54:42,033 --> 00:54:45,200
RICARDO PENA: It's hard to
explain the fear of the unknown
1017
00:54:45,300 --> 00:54:48,734
that having no clue what
you're getting yourself into.
1018
00:54:48,834 --> 00:54:49,967
It could be terrifying.
1019
00:54:50,066 --> 00:54:52,333
You know even in
mountaineering when we do know
1020
00:54:52,433 --> 00:54:55,834
what we're up against, what the
route is, what the summit is,
1021
00:54:55,934 --> 00:54:58,834
what it's been documented
and everything.
1022
00:54:58,934 --> 00:55:01,433
It's still intimidating.
1023
00:55:01,533 --> 00:55:02,567
NANDO PARRADO:
Looks like courage.
1024
00:55:02,667 --> 00:55:03,633
It looks--
1025
00:55:03,734 --> 00:55:05,467
And I can tell you
it was not courage.
1026
00:55:05,567 --> 00:55:06,600
It was fear.
1027
00:55:06,700 --> 00:55:08,433
And which I then
took to climb through--
1028
00:55:08,533 --> 00:55:11,333
through the rocky parts instead
of the snow leaving the snow.
1029
00:55:11,433 --> 00:55:12,500
And this came on loose.
1030
00:55:12,600 --> 00:55:14,166
And there were huge
rocks coming down.
1031
00:55:14,266 --> 00:55:16,166
Something you know, we
are going to close up.
1032
00:55:16,266 --> 00:55:17,133
Nando, come down.
1033
00:55:17,233 --> 00:55:19,467
This is not the way.
1034
00:55:19,567 --> 00:55:21,633
NANDO PARRADO: I was so--
1035
00:55:21,734 --> 00:55:23,233
so wasted, you know.
1036
00:55:23,333 --> 00:55:26,133
When we reached one
of the false summits.
1037
00:55:34,734 --> 00:55:35,467
I said I--
1038
00:55:35,567 --> 00:55:37,000
there's no strength in me.
1039
00:55:37,100 --> 00:55:38,867
You know, I don't
I said come on.
1040
00:55:38,967 --> 00:55:39,767
Are you breathing?
1041
00:55:39,867 --> 00:55:41,166
You know, you're
still breathing.
1042
00:55:41,266 --> 00:55:42,400
Come on.
You can do it.
1043
00:55:42,500 --> 00:55:43,600
OK.
1044
00:55:43,700 --> 00:55:46,800
I said I'll keep on going
until I stop breathing.
1045
00:55:46,900 --> 00:55:48,900
NANDO PARRADO: You know
that was my-- my thought.
1046
00:55:49,000 --> 00:55:50,033
Nothing more profound.
1047
00:55:50,133 --> 00:55:52,400
Nothing more critical.
1048
00:55:52,500 --> 00:55:53,200
I'm alive.
1049
00:55:53,300 --> 00:55:54,000
I'm breathing.
1050
00:55:54,100 --> 00:55:55,066
I'll keep on going.
1051
00:55:55,166 --> 00:55:56,567
And we put the sleeping bag.
1052
00:55:56,667 --> 00:55:58,834
And-- and the wind come down.
1053
00:55:58,934 --> 00:56:00,166
And the rally was incredible.
1054
00:56:00,266 --> 00:56:01,900
It was just gorgeous.
1055
00:56:02,000 --> 00:56:03,400
ROBERTO CANESSA:
The moon came down.
1056
00:56:03,500 --> 00:56:04,700
And we had some rain.
1057
00:56:04,800 --> 00:56:06,667
And we had fine on
the tail of the plane.
1058
00:56:06,767 --> 00:56:08,500
And taking this rain
and I couldn't believe
1059
00:56:08,600 --> 00:56:13,900
that I was enjoying the scenery
after struggling and crying
1060
00:56:14,000 --> 00:56:14,867
and weeping.
1061
00:56:22,266 --> 00:56:24,867
What we were facing
after the first day
1062
00:56:24,967 --> 00:56:29,333
climbing that first mountain
was not what I expected to find.
1063
00:56:29,433 --> 00:56:30,600
NANDO PARRADO: The
first day I thought
1064
00:56:30,700 --> 00:56:32,767
I was going to be in
the summit and looking
1065
00:56:32,867 --> 00:56:34,000
at the green valleys of Chile.
1066
00:56:34,100 --> 00:56:38,066
But we were halfway
climbing the mountain.
1067
00:56:38,166 --> 00:56:39,266
CARLITOS PAEZ: What is it--
1068
00:56:39,367 --> 00:56:41,800
it was very disheartening
for the first three days
1069
00:56:41,900 --> 00:56:45,033
because it took them
three days to climb up.
1070
00:56:45,133 --> 00:56:48,767
What they thought would
only take one day, took three.
1071
00:56:48,867 --> 00:56:50,066
CARLITOS PAEZ: And
for three days,
1072
00:56:50,166 --> 00:56:52,533
we saw them as little points
up there on the mountain.
1073
00:57:01,100 --> 00:57:02,567
RICARDO PENA: Alberto
was looking at a distance
1074
00:57:02,667 --> 00:57:06,100
and seeing a line thinking
that could be a road.
1075
00:57:06,200 --> 00:57:08,767
And it was impossible for
them to tell if it was or not.
1076
00:57:08,867 --> 00:57:11,533
The road is very
interesting because Nando says
1077
00:57:11,633 --> 00:57:13,500
that the road doesn't exist.
1078
00:57:13,600 --> 00:57:14,800
ROBERTO CANESSA: But
the road is there.
1079
00:57:14,900 --> 00:57:19,700
And I bet everything
that I saw that road.
1080
00:57:19,800 --> 00:57:23,200
We actually know now that what
he was looking at was the road.
1081
00:57:23,300 --> 00:57:26,600
Once I was there, I
took a photograph.
1082
00:57:26,700 --> 00:57:29,000
RICARDO PENA: And I realized
that we could actually
1083
00:57:29,100 --> 00:57:31,900
see the road that we
use now from the East
1084
00:57:32,000 --> 00:57:33,700
to access this Valley.
1085
00:57:33,800 --> 00:57:37,367
But this is a very interesting
because Although this was
1086
00:57:37,467 --> 00:57:44,734
the right answer at that
moment was so much in a chance
1087
00:57:44,834 --> 00:57:46,500
in 1,000 that there was a road.
1088
00:57:46,600 --> 00:57:48,333
They were in a
very tough situation.
1089
00:57:48,433 --> 00:57:51,100
They had already
made a huge effort
1090
00:57:51,200 --> 00:57:53,100
to get that high
on the mountain.
1091
00:57:53,200 --> 00:57:56,467
And Nando's still had the
hope that looking over
1092
00:57:56,567 --> 00:57:59,233
the top of the mountain, he
was going to see green valleys
1093
00:57:59,333 --> 00:58:00,333
and everything.
1094
00:58:04,633 --> 00:58:08,900
When I was drawn down, Nando
would say let's keep going.
1095
00:58:09,000 --> 00:58:10,300
NANDO PARRADO: I would
climb the mountain.
1096
00:58:10,400 --> 00:58:15,367
And I would see salvacion
on the other side.
1097
00:58:15,467 --> 00:58:18,033
And when we climbed that
first mountain, what
1098
00:58:18,133 --> 00:58:22,333
we saw to the other
side really froze me.
1099
00:58:32,000 --> 00:58:33,500
I couldn't breathe.
1100
00:58:33,600 --> 00:58:34,834
I couldn't speak.
1101
00:58:34,934 --> 00:58:38,000
I couldn't even think because
what we saw was horrible.
1102
00:58:38,100 --> 00:58:42,567
And still green valleys, we
saw mountains and snow covered
1103
00:58:42,667 --> 00:58:47,533
peaks 360 degrees around us
to the horizon all around us.
1104
00:58:52,367 --> 00:58:57,967
NANDO PARRADO: And I knew
there that I was really dead.
1105
00:58:58,066 --> 00:59:01,000
I decided the way
I was going to die.
1106
00:59:01,100 --> 00:59:04,100
There was absolutely
no way we could survive
1107
00:59:04,200 --> 00:59:05,767
what we were looking at.
1108
00:59:05,867 --> 00:59:10,166
And I told Robert, look,
there's no way we can go back.
1109
00:59:10,266 --> 00:59:12,333
The only ways
forward will die.
1110
00:59:12,433 --> 00:59:14,500
But we'll die trying.
1111
00:59:14,600 --> 00:59:17,300
NANDO PARRADO: And you know,
he looked at me and said, OK.
1112
00:59:17,400 --> 00:59:18,934
We have done so many
things together.
1113
00:59:19,033 --> 00:59:20,600
Let's do one more.
1114
00:59:20,700 --> 00:59:21,767
Let's die together.
1115
00:59:41,600 --> 00:59:45,367
When the three of them Tintin
and Nando and Roberto got
1116
00:59:45,467 --> 00:59:46,500
to the top of the mountain.
1117
00:59:46,600 --> 00:59:49,233
And so there weren't the
green valleys of Chile
1118
00:59:49,333 --> 00:59:51,667
that had always supposed to be
on the side of the mountain.
1119
00:59:51,767 --> 00:59:52,867
They were--
1120
00:59:52,967 --> 00:59:53,900
PIERS RAUL READ: It was--
it was a terrible moment
1121
00:59:54,000 --> 00:59:54,900
and psychologically.
1122
00:59:55,000 --> 00:59:56,900
It was a terrible blow.
1123
00:59:57,000 --> 00:59:59,533
And again, it shows
Nando's extraordinary sort
1124
00:59:59,633 --> 01:00:01,400
of psychological resilience.
1125
01:00:01,500 --> 01:00:04,200
That instead of being
daunted, and depressed,
1126
01:00:04,300 --> 01:00:06,200
and giving up in despair,
he just said right.
1127
01:00:06,300 --> 01:00:07,633
We're going to go on.
1128
01:00:07,734 --> 01:00:09,400
We're going to keep going West.
1129
01:00:09,500 --> 01:00:13,667
As it's been said that hard
and tough and challenging
1130
01:00:13,767 --> 01:00:16,200
situations create character.
1131
01:00:16,300 --> 01:00:19,734
ED VIESTURS: I think they
actually reveal character.
1132
01:00:19,834 --> 01:00:21,500
When you're put
into a situation,
1133
01:00:21,600 --> 01:00:27,233
a desperate situation, all the
things that you are and learned
1134
01:00:27,333 --> 01:00:28,967
come out.
1135
01:00:29,066 --> 01:00:30,667
Roberto and myself
we got along very--
1136
01:00:30,767 --> 01:00:31,967
very well together.
1137
01:00:32,066 --> 01:00:33,400
NANDO PARRADO: We
were a fantastic team.
1138
01:00:33,500 --> 01:00:35,100
And I told her to look.
1139
01:00:35,200 --> 01:00:37,767
The three of us
move very slowly.
1140
01:00:37,867 --> 01:00:40,734
And we said Antonio,
please go back give us
1141
01:00:40,834 --> 01:00:41,934
whatever you have a food.
1142
01:00:42,033 --> 01:00:43,667
The two of us would go forward.
1143
01:00:43,767 --> 01:00:47,333
And tell the guys that will
climb and trek to the West.
1144
01:00:55,266 --> 01:00:59,033
Tintin he was delighted he
beetle back down the mountain
1145
01:00:59,133 --> 01:01:00,767
as quickly as he possibly could.
1146
01:01:00,867 --> 01:01:03,367
Because, at least, they
felt safe in that plane.
1147
01:01:03,467 --> 01:01:05,200
I mean, you know they
had survived and would
1148
01:01:05,300 --> 01:01:08,300
go on surviving.
1149
01:01:08,400 --> 01:01:10,266
CARLITOS PAEZ: After three
days, we saw that one of them
1150
01:01:10,367 --> 01:01:11,066
came down.
1151
01:01:11,166 --> 01:01:12,700
And we went to meet him.
1152
01:01:12,800 --> 01:01:14,867
And it was Tintin.
1153
01:01:14,967 --> 01:01:17,266
When we got there, he
told us instead of finding
1154
01:01:17,367 --> 01:01:21,066
the green valleys of Chile, they
saw pathetic and disheartening
1155
01:01:21,166 --> 01:01:23,633
panorama.
1156
01:01:23,734 --> 01:01:25,734
But Nando and Roberto
made the decision
1157
01:01:25,834 --> 01:01:29,066
to take teams food
and his extra clothes.
1158
01:01:29,166 --> 01:01:31,600
And they sent him to the
fuselage with a message
1159
01:01:31,700 --> 01:01:34,300
that the two of them
would forge ahead.
1160
01:01:34,400 --> 01:01:37,066
And they wouldn't stop
until they were dead.
1161
01:01:41,033 --> 01:01:44,467
RICARDO PENA: He saw two peaks
that had no snow in them.
1162
01:01:44,567 --> 01:01:48,734
And behind those peaks,
you can see no more peaks.
1163
01:01:48,834 --> 01:01:51,433
And you see the moisture
of the Pacific Ocean.
1164
01:01:51,533 --> 01:01:52,767
When you stand
there, and you look
1165
01:01:52,867 --> 01:01:58,200
at how far those peaks are,
it's really brings it home.
1166
01:01:58,300 --> 01:02:00,433
What a desperate
situation they were in.
1167
01:02:00,533 --> 01:02:03,200
My need to get out was
completely unique to me
1168
01:02:03,300 --> 01:02:06,467
because there would be a
time when we didn't have more
1169
01:02:06,567 --> 01:02:09,667
bodies, except the bodies
of my mother and my sister.
1170
01:02:09,767 --> 01:02:11,433
NANDO PARRADO: And
I wouldn't even
1171
01:02:11,533 --> 01:02:14,100
like to think to
get to that moment
1172
01:02:14,200 --> 01:02:17,633
when we would have to use
their corpses to survive.
1173
01:02:17,734 --> 01:02:20,667
I had to get out of there.
1174
01:02:20,767 --> 01:02:22,467
And we started
down the mountains.
1175
01:02:22,567 --> 01:02:23,467
And that it.
1176
01:02:23,567 --> 01:02:26,700
It was two guys
deciding to go forward.
1177
01:02:26,800 --> 01:02:28,166
ROBERTO CANESSA: And I
said let's go for it.
1178
01:02:28,266 --> 01:02:29,433
Let's forget about it.
1179
01:02:29,533 --> 01:02:34,367
And-- and I knew it was--
this was a no return way.
1180
01:02:34,467 --> 01:02:37,467
But every step is a step.
1181
01:02:37,567 --> 01:02:41,166
And if we had gone
back to-- to the plane,
1182
01:02:41,266 --> 01:02:42,133
there were no chances.
1183
01:02:46,066 --> 01:02:48,100
RICARDO PENA: I wanted to see
what they were up against,
1184
01:02:48,200 --> 01:02:49,400
what they had gone through.
1185
01:02:49,500 --> 01:02:50,533
Just how challenging was.
1186
01:02:50,633 --> 01:02:51,867
Especially for a
mountaineer, it would
1187
01:02:51,967 --> 01:02:54,600
be I was fascinated by it.
1188
01:02:54,700 --> 01:02:59,133
RICARDO PENA: So in December
2005, we retrace escape route.
1189
01:02:59,233 --> 01:03:02,900
We chose the same days that
the survivors had gone.
1190
01:03:03,000 --> 01:03:05,633
We wanted to experience the
same snow conditions, recreate
1191
01:03:05,734 --> 01:03:07,567
as much as possible
the challenge
1192
01:03:07,667 --> 01:03:10,767
that they had without, of
course, killing ourselves.
1193
01:03:10,867 --> 01:03:12,367
So we brought equipment.
1194
01:03:12,467 --> 01:03:14,400
We came prepared.
1195
01:03:14,500 --> 01:03:16,633
RICARDO PENA: Our plan was to
try to set up similar camps
1196
01:03:16,734 --> 01:03:19,133
to what they had done
as closely as possible.
1197
01:03:19,233 --> 01:03:22,233
But once we were on
the slope, the slope
1198
01:03:22,333 --> 01:03:24,834
was so avalanche prone
that whole slope could go.
1199
01:03:24,934 --> 01:03:26,633
You could fall to your death.
1200
01:03:26,734 --> 01:03:29,667
And so we-- I didn't like it.
1201
01:03:29,767 --> 01:03:31,200
And I thought the
only thing to do here
1202
01:03:31,300 --> 01:03:33,700
is just push and go all the
way to the top in one day.
1203
01:03:33,800 --> 01:03:35,867
And once you hit the ridge,
you're safe around altitude.
1204
01:03:35,967 --> 01:03:36,700
You're safe.
1205
01:03:36,800 --> 01:03:39,000
Nothing is going to fall on you.
1206
01:03:39,100 --> 01:03:40,200
And so it was a brutal day.
1207
01:03:40,300 --> 01:03:42,100
It was a really hard day.
1208
01:03:42,200 --> 01:03:44,600
We-- we pushed really hard
and we went all the way up
1209
01:03:44,700 --> 01:03:48,367
basically covering the distance
that Robert took cover in three
1210
01:03:48,467 --> 01:03:49,600
days.
1211
01:03:49,700 --> 01:03:51,467
RICARDO PENA: It was exhausting.
1212
01:03:51,567 --> 01:03:53,000
When you're in the
mountains, it's
1213
01:03:53,100 --> 01:03:56,900
much harder to judge
distances, and sizes.
1214
01:03:57,000 --> 01:04:02,233
And the valleys they climb
down on are just immense.
1215
01:04:02,333 --> 01:04:05,166
They really-- there's a picture
that we took with where you see
1216
01:04:05,266 --> 01:04:06,767
those little dots.
1217
01:04:06,867 --> 01:04:09,400
And just a black
little speck there.
1218
01:04:09,500 --> 01:04:12,734
And it's actually Mario one
of our expedition members.
1219
01:04:12,834 --> 01:04:14,133
And once you see
the little dug,
1220
01:04:14,233 --> 01:04:17,200
you realize the size of the
valley you're looking at.
1221
01:04:17,300 --> 01:04:20,934
It's very, very huge
mountains all around you.
1222
01:04:21,033 --> 01:04:23,834
It's really a very
humbling experience.
1223
01:04:23,934 --> 01:04:28,133
What I remember of the
10 days with Roberto it's--
1224
01:04:28,233 --> 01:04:32,767
it's like blurred the images
of continuous and strenuous
1225
01:04:32,867 --> 01:04:33,900
effort.
1226
01:04:34,000 --> 01:04:35,100
NANDO PARRADO: It was so huge.
1227
01:04:35,200 --> 01:04:36,800
You know, the
mountains are so huge.
1228
01:04:36,900 --> 01:04:40,900
That it looks like you
don't make any progress.
1229
01:04:41,000 --> 01:04:43,333
You know, and you think
OK I'll get there.
1230
01:04:43,433 --> 01:04:46,166
I'll get there in two or
three hours or five hours.
1231
01:04:46,266 --> 01:04:48,300
But so huge that
you never get there.
1232
01:04:48,400 --> 01:04:49,667
You know.
1233
01:04:49,767 --> 01:04:54,967
The only way you go forward
is because you can't go back.
1234
01:04:55,066 --> 01:04:58,433
ED VIESTURS: Nando and
Roberto as they journeyed out
1235
01:04:58,533 --> 01:05:03,600
for those 10 long arduous
days, that was an amazing feat.
1236
01:05:03,700 --> 01:05:06,633
And you truly have to think
about what they suffered
1237
01:05:06,734 --> 01:05:07,433
through.
1238
01:05:07,533 --> 01:05:08,834
They can't explain that.
1239
01:05:08,934 --> 01:05:12,066
ED VIESTURS: I think I have an
idea of what they went through.
1240
01:05:12,166 --> 01:05:14,300
But it's still quite
an amazing feat.
1241
01:05:14,400 --> 01:05:15,633
RICARDO PENA: I
think it was Roberto
1242
01:05:15,734 --> 01:05:19,166
that set one foot on the ground,
and another foot on snow.
1243
01:05:19,266 --> 01:05:21,033
This is the line
between life and death.
1244
01:05:21,133 --> 01:05:22,200
I'm going to make it.
1245
01:05:22,300 --> 01:05:24,266
I'm not going to die
there like everybody else.
1246
01:05:24,367 --> 01:05:25,500
I'm going to live.
1247
01:05:25,600 --> 01:05:28,934
That line, where
the ice finished
1248
01:05:29,033 --> 01:05:32,800
for me was the line between
life and death for myself.
1249
01:05:32,900 --> 01:05:34,166
Yeah.
1250
01:05:34,266 --> 01:05:38,300
It was like crossing a very
thin line jumping from one side
1251
01:05:38,400 --> 01:05:39,367
to another one.
1252
01:05:39,467 --> 01:05:41,500
We were very happy.
1253
01:05:41,600 --> 01:05:44,200
Now, that the temperatures
are warmer, now that they're not
1254
01:05:44,300 --> 01:05:46,467
in such a danger
to freezing, now,
1255
01:05:46,567 --> 01:05:50,633
they don't have
refrigeration for their food.
1256
01:05:50,734 --> 01:05:52,533
And so the food
starts going right.
1257
01:05:52,633 --> 01:05:54,367
And that's a new problem.
1258
01:06:25,467 --> 01:06:26,867
ROBERTO CANESSA: The
next day, we were very--
1259
01:06:26,967 --> 01:06:28,900
very happy to see
things changing
1260
01:06:29,000 --> 01:06:32,800
from the normal atmosphere
of snow white rock and--
1261
01:06:32,900 --> 01:06:35,200
and then we would begin
hearing water that was
1262
01:06:35,300 --> 01:06:37,800
pouring out and hearing was--
1263
01:06:37,900 --> 01:06:40,734
was going back to normal life.
1264
01:06:40,834 --> 01:06:45,967
And then we saw this river
was growing out of the ice.
1265
01:06:46,066 --> 01:06:46,767
And I see--
1266
01:06:46,867 --> 01:06:49,467
I saw a green spot there.
1267
01:06:49,567 --> 01:06:52,300
NANDO PARRADO: I
had a grasp of life.
1268
01:06:52,400 --> 01:06:55,500
First, when we saw that there
was some civilization here,
1269
01:06:55,600 --> 01:06:57,633
you know, we saw a cow.
1270
01:06:57,734 --> 01:07:00,700
So that it must be a
human being nearby.
1271
01:07:00,800 --> 01:07:03,734
RICARDO PENA: I could see how
significant that was for them.
1272
01:07:03,834 --> 01:07:06,700
We start seeing plants, we start
seeing a little bit of flowers.
1273
01:07:06,800 --> 01:07:07,934
I mean, living things.
1274
01:07:08,033 --> 01:07:09,734
And you smell these flowers.
1275
01:07:09,834 --> 01:07:11,767
You haven't smelled anything
like that in so many days.
1276
01:07:11,867 --> 01:07:13,667
RICARDO PENA: And little grass.
1277
01:07:13,767 --> 01:07:15,133
You can smell it,
and it's like wow.
1278
01:07:15,233 --> 01:07:16,433
It's just.
1279
01:07:16,533 --> 01:07:18,467
And they talk about starting
to find their first signs
1280
01:07:18,567 --> 01:07:19,600
of civilization.
1281
01:07:19,700 --> 01:07:22,433
And they had a big
debate about the weather.
1282
01:07:22,533 --> 01:07:24,834
If somebody threw it from
a plane or something,
1283
01:07:24,934 --> 01:07:26,934
and to at them.
1284
01:07:27,033 --> 01:07:29,133
You can't open a
window in a plane.
1285
01:07:29,233 --> 01:07:31,367
Obviously, didn't
come from a plane.
1286
01:07:31,467 --> 01:07:34,367
Like this it's
a sign of human--
1287
01:07:34,467 --> 01:07:35,600
humans being here.
1288
01:07:35,700 --> 01:07:37,400
I was in a five star hotel.
1289
01:07:37,500 --> 01:07:38,200
I had water.
1290
01:07:38,300 --> 01:07:39,500
I had grass to eat.
1291
01:07:39,600 --> 01:07:42,300
ROBERTO CANESSA: And I realized
with what simple things
1292
01:07:42,400 --> 01:07:46,900
we need to be happy and how we
demand lots more than what we
1293
01:07:47,000 --> 01:07:47,800
need in life.
1294
01:08:14,100 --> 01:08:19,233
The precise
moment, I really knew
1295
01:08:19,333 --> 01:08:21,333
that I was going to survive.
1296
01:08:21,433 --> 01:08:24,567
I was looking towards
the West and the West
1297
01:08:24,667 --> 01:08:27,633
looking towards the North and--
1298
01:08:27,734 --> 01:08:30,734
NANDO PARRADO: Look,
Nando, a man on a horse.
1299
01:08:30,834 --> 01:08:33,800
And I looked and
instantly I saw him.
1300
01:08:50,367 --> 01:08:51,533
We started to shout.
1301
01:08:51,633 --> 01:08:52,600
Both of us
1302
01:08:52,700 --> 01:08:53,934
NANDO PARRADO: Somebody
is looking at us.
1303
01:08:54,033 --> 01:08:55,000
It's a human being.
1304
01:08:55,100 --> 01:08:56,367
We couldn't communicate.
1305
01:08:56,467 --> 01:08:58,667
But he looked at us because
obviously he couldn't believe
1306
01:08:58,767 --> 01:09:01,033
that there were two guys so
high up in the mountains.
1307
01:09:01,133 --> 01:09:03,066
RICARDO PENA: It was very
difficult to communicate
1308
01:09:03,166 --> 01:09:07,600
across this river because of
the noise of this raging river.
1309
01:09:07,700 --> 01:09:08,667
You can't cross it.
1310
01:09:08,767 --> 01:09:10,633
There's just no way
and no question.
1311
01:09:10,734 --> 01:09:12,033
If you get down,
it'll take you.
1312
01:09:12,133 --> 01:09:12,834
It'll take you down.
1313
01:09:12,934 --> 01:09:14,667
You'll drown.
1314
01:09:14,767 --> 01:09:17,367
NANDO PARRADO: The night came
and we lost sight of him.
1315
01:09:17,467 --> 01:09:19,300
And we spent all that
night with Roberto.
1316
01:09:19,400 --> 01:09:23,300
I remember talking to say, OK,
look, we are near civilization.
1317
01:09:23,400 --> 01:09:27,000
So maybe tomorrow
we'll get help, you know.
1318
01:09:27,100 --> 01:09:28,266
I feel so happy now.
1319
01:09:28,367 --> 01:09:29,066
How do you feel?
1320
01:09:29,166 --> 01:09:30,734
You know, all those things.
1321
01:09:30,834 --> 01:09:33,500
And we have to get help
from the other guys.
1322
01:09:33,600 --> 01:09:37,734
NANDO PARRADO: And the next
morning at around 5:36, we
1323
01:09:37,834 --> 01:09:41,333
saw small fire on the shore
at the edge of the river
1324
01:09:41,433 --> 01:09:43,200
on the other side of the river.
1325
01:09:43,300 --> 01:09:44,600
I was stronger than water.
1326
01:09:44,700 --> 01:09:46,066
So I went down.
1327
01:09:46,166 --> 01:09:48,367
The sound of the
water was so high
1328
01:09:48,467 --> 01:09:50,667
that we couldn't
understand each other.
1329
01:09:50,767 --> 01:09:55,100
And this guy with great
intelligence and common sense,
1330
01:09:55,200 --> 01:09:58,333
he got a small stone, put
that piece of paper around it,
1331
01:09:58,433 --> 01:10:02,467
tied it with a string, pencil,
and threw it across the river.
1332
01:10:02,567 --> 01:10:07,233
And that's when I wrote
that message, you know.
1333
01:10:07,333 --> 01:10:08,533
NANDO PARRADO: I come
from a plane that
1334
01:10:08,633 --> 01:10:10,266
fell into the mountains.
1335
01:10:10,367 --> 01:10:12,000
I'm Uruguayan.
1336
01:10:12,100 --> 01:10:14,266
We have been
walking for 10 days.
1337
01:10:14,367 --> 01:10:16,967
I have a friend up
there who is injured.
1338
01:10:17,066 --> 01:10:20,467
In the plane, there are
still 14 injured people.
1339
01:10:20,567 --> 01:10:22,100
We have to get out
of here quickly,
1340
01:10:22,200 --> 01:10:24,233
and we do not know how.
1341
01:10:24,333 --> 01:10:25,900
NANDO PARRADO: We
don't have any food.
1342
01:10:26,000 --> 01:10:27,266
We are weak.
1343
01:10:27,367 --> 01:10:29,233
When are you going
to come and fetch us?
1344
01:10:29,333 --> 01:10:30,266
Please.
1345
01:10:30,367 --> 01:10:31,900
We can't even walk.
1346
01:10:32,000 --> 01:10:33,400
Where are we?
1347
01:10:33,500 --> 01:10:35,633
For me, the most important
part is the last sentence,
1348
01:10:35,734 --> 01:10:36,600
where are we?
1349
01:10:36,700 --> 01:10:38,433
We didn't have a
clue where we were.
1350
01:10:38,533 --> 01:10:41,266
We knew we were in the
Andes in South America.
1351
01:10:41,367 --> 01:10:43,066
But that was our
reference point.
1352
01:10:43,166 --> 01:10:43,967
Where are we?
1353
01:10:51,600 --> 01:10:54,834
NANDO PARRADO: I
throw it back to him.
1354
01:10:54,934 --> 01:10:56,834
He reads it.
1355
01:10:56,934 --> 01:10:58,233
He looks at me.
1356
01:10:58,333 --> 01:10:59,467
Reads it again.
1357
01:10:59,567 --> 01:11:00,600
He say OK.
1358
01:11:00,700 --> 01:11:01,400
Wait.
1359
01:11:01,500 --> 01:11:03,300
Wait.
1360
01:11:03,400 --> 01:11:05,767
And he got on his horse.
1361
01:11:05,867 --> 01:11:09,600
But before he threw me a little
piece of bread and cheese
1362
01:11:09,700 --> 01:11:11,266
with I brought Roberto.
1363
01:11:21,600 --> 01:11:22,734
NANDO PARRADO: It
took him 10 hours
1364
01:11:22,834 --> 01:11:25,700
to go by horseback to
the nearest civilization.
1365
01:11:25,800 --> 01:11:28,667
When he got there, he got
five or six military men
1366
01:11:28,767 --> 01:11:32,266
on horseback from a military
post and he climbed back.
1367
01:11:32,367 --> 01:11:35,734
NANDO PARRADO: And when they
come back, we were so happy,
1368
01:11:35,834 --> 01:11:36,934
you know.
1369
01:11:37,033 --> 01:11:40,000
You are leaving behind horror.
1370
01:11:40,100 --> 01:11:42,767
You are leaving behind death.
1371
01:11:42,867 --> 01:11:46,500
And you embrace life again.
1372
01:12:04,934 --> 01:12:09,033
NANDO PARRADO: And suddenly,
reality started to hit on us,
1373
01:12:09,133 --> 01:12:10,233
you know.
1374
01:12:10,333 --> 01:12:16,166
When we saw that journalist
and news man from--
1375
01:12:16,266 --> 01:12:19,433
from nowhere started to appear
in the middle of the mountains.
1376
01:12:59,367 --> 01:13:02,734
Nando lost his family.
1377
01:13:02,834 --> 01:13:04,567
ROBERTO CANESSA: And I think
this was very devastating
1378
01:13:04,667 --> 01:13:05,467
for him.
1379
01:13:08,600 --> 01:13:09,700
They gave us some food.
1380
01:13:09,800 --> 01:13:12,433
They gave us warm soup.
1381
01:13:12,533 --> 01:13:14,100
I remember things like that.
1382
01:13:14,200 --> 01:13:16,066
And then they display
them up and say,
1383
01:13:16,166 --> 01:13:17,300
where are the other guys?
1384
01:13:17,400 --> 01:13:18,700
NANDO PARRADO: And
I draw on the map.
1385
01:13:18,800 --> 01:13:21,166
And they said that's Argentina.
1386
01:13:21,266 --> 01:13:22,300
That's it.
1387
01:13:22,400 --> 01:13:25,967
You couldn't have crossed
the Andes on foot.
1388
01:13:26,066 --> 01:13:28,433
And I said, look, I don't
know if that's Argentina.
1389
01:13:28,533 --> 01:13:30,467
But I know that they are there.
1390
01:13:30,567 --> 01:13:33,767
The distance they covered from
where the fuselage was to lose
1391
01:13:33,867 --> 01:13:38,433
my tennis was about 37 miles.
1392
01:13:38,533 --> 01:13:41,633
RICARDO PENA: We
measured it with GPS.
1393
01:13:41,734 --> 01:13:44,166
The problem with that number
is that these are really
1394
01:13:44,266 --> 01:13:46,600
long miles.
1395
01:13:46,700 --> 01:13:50,033
What Nando and Roberto did
still kind of blows me away
1396
01:13:50,133 --> 01:13:53,633
with literally no
training, no skills,
1397
01:13:53,734 --> 01:13:57,100
no knowledge of what they
were doing, and no equipment
1398
01:13:57,200 --> 01:13:58,867
somehow they survived.
1399
01:13:58,967 --> 01:14:02,166
I have to retest
to the expedition.
1400
01:14:02,266 --> 01:14:05,233
I think is just a
really inspiring example
1401
01:14:05,333 --> 01:14:06,934
of the human spirit
of what humans
1402
01:14:07,033 --> 01:14:08,667
can do in extreme
conditions when there's
1403
01:14:08,767 --> 01:14:09,633
that strong willed.
1404
01:14:20,667 --> 01:14:23,200
We heard the Uruguayan
Ambassador on the radio
1405
01:14:23,300 --> 01:14:26,300
that it was official that
Canessa and Parado had
1406
01:14:26,400 --> 01:14:27,467
appeared.
1407
01:14:27,567 --> 01:14:29,367
Imagine that moment.
1408
01:14:29,467 --> 01:14:33,500
What it was like to hear the
names Parrado and Canessa?
1409
01:14:33,600 --> 01:14:34,900
CARLITOS PAEZ: Because
to hear these names
1410
01:14:35,000 --> 01:14:38,567
was the end of our story,
the end of our pain,
1411
01:14:38,667 --> 01:14:40,533
the end of our fight.
1412
01:14:40,633 --> 01:14:43,333
It was the beginning
of our freedom.
1413
01:14:43,433 --> 01:14:45,900
That was what we had fought for.
1414
01:14:46,000 --> 01:14:48,300
Imagine what that was like.
1415
01:14:48,400 --> 01:14:50,800
We were like crazy
men around the radio.
1416
01:14:50,900 --> 01:14:54,033
It still gives me goose bumps
just thinking about it today.
1417
01:14:54,133 --> 01:14:57,900
Hundreds of times
and 37 years after it
1418
01:14:58,000 --> 01:15:03,767
happened still it
makes me emotional.
1419
01:15:03,867 --> 01:15:06,333
NANDO PARRADO: And that's when
they call for helicopters.
1420
01:15:06,433 --> 01:15:08,667
And when the helicopters
arrive, the same happened.
1421
01:15:08,767 --> 01:15:09,867
What are the guys?
1422
01:15:09,967 --> 01:15:12,867
And I draw the semicircle.
1423
01:15:12,967 --> 01:15:15,100
And the pilot look at me
and say, look, I will never
1424
01:15:15,200 --> 01:15:15,900
find them.
1425
01:15:16,000 --> 01:15:18,266
You have to come with us.
1426
01:15:18,367 --> 01:15:21,166
So it took me, put
me on the helicopter,
1427
01:15:21,266 --> 01:15:25,400
strapped me with seat belts,
headphones, and microphone.
1428
01:15:25,500 --> 01:15:26,367
And we took off.
1429
01:15:30,033 --> 01:15:31,367
NANDO PARRADO: The
pilot kept telling to me
1430
01:15:31,467 --> 01:15:32,500
I don't have enough power.
1431
01:15:32,600 --> 01:15:35,033
I'm too high for this
type of helicopter.
1432
01:15:35,133 --> 01:15:36,166
Are you sure?
1433
01:15:36,266 --> 01:15:37,400
Are you sure you're not lost?
1434
01:15:37,500 --> 01:15:38,200
No, I'm not lost.
1435
01:15:38,300 --> 01:15:39,467
I know where I am.
1436
01:15:39,567 --> 01:15:42,166
I remember the helicopter
shaking and the plexiglass
1437
01:15:42,266 --> 01:15:44,166
from the front vibrating.
1438
01:15:44,266 --> 01:15:46,233
Looked like it was
coming off the rear.
1439
01:15:46,333 --> 01:15:47,834
NANDO PARRADO: It's the
engine of the helicopter
1440
01:15:47,934 --> 01:15:50,400
was at full power.
1441
01:15:50,500 --> 01:15:53,166
And finally, we crossed
over to the mountains.
1442
01:15:53,266 --> 01:15:56,400
And then the pilot threw the
helicopter down and said, look,
1443
01:15:56,500 --> 01:15:57,200
it's there.
1444
01:15:57,300 --> 01:15:58,166
It's there.
1445
01:15:58,266 --> 01:16:00,433
And the fuselage
was white and white.
1446
01:16:00,533 --> 01:16:03,333
So until we were
about 300 yards away.
1447
01:16:03,433 --> 01:16:06,166
He couldn't see.
1448
01:16:06,266 --> 01:16:07,000
I see.
1449
01:16:07,100 --> 01:16:07,900
I see.
1450
01:17:06,467 --> 01:17:09,433
NANDO PARRADO: Two of my friends
jumped into a helicopter.
1451
01:17:09,533 --> 01:17:13,700
And I grabbed Daniel the
third one with my hands.
1452
01:17:13,800 --> 01:17:15,867
And the pilot took off.
1453
01:17:15,967 --> 01:17:16,700
How many do we have?
1454
01:17:16,800 --> 01:17:18,867
And I said three, three.
1455
01:17:18,967 --> 01:17:20,033
I said close the doors.
1456
01:17:20,133 --> 01:17:20,967
Close the door.
1457
01:17:21,066 --> 01:17:22,367
So I went there I
closed the door.
1458
01:17:22,467 --> 01:17:23,834
Closed the other door.
1459
01:17:23,934 --> 01:17:26,533
I said give me a break, please.
1460
01:17:26,633 --> 01:17:30,700
NANDO PARRADO: And this
friends of mine embraced me.
1461
01:17:30,800 --> 01:17:32,533
And they were crying
and shouting so happy.
1462
01:17:32,633 --> 01:17:34,233
You know, I remember
those smiles.
1463
01:17:34,333 --> 01:17:35,500
So big.
1464
01:17:35,600 --> 01:17:39,400
And there was a
wonderful moment, you know.
1465
01:17:50,767 --> 01:17:53,934
My father called
me and he was crying.
1466
01:17:54,033 --> 01:17:58,900
And he said Nando is
alive, Nando is alive.
1467
01:17:59,000 --> 01:18:02,867
He was sitting in
my bed and hugging me.
1468
01:18:02,967 --> 01:18:05,533
There was my father crying.
1469
01:18:05,633 --> 01:18:08,200
And he was saying
you were right.
1470
01:18:08,300 --> 01:18:10,133
He's alive.
1471
01:18:10,233 --> 01:18:13,233
So that-- that was the way I
knew that Roberto and Nando
1472
01:18:13,333 --> 01:18:15,600
had appeared.
1473
01:18:15,700 --> 01:18:17,533
They were asking in
Uruguay to give forth
1474
01:18:17,633 --> 01:18:19,066
a list of the survivors.
1475
01:18:19,166 --> 01:18:20,734
CARLOS PAEZ: If it's
for Uruguay then I
1476
01:18:20,834 --> 01:18:22,133
can give it to the country.
1477
01:18:22,233 --> 01:18:24,700
And then I went about uncovering
the names of the boys.
1478
01:18:24,800 --> 01:18:29,300
And I started Fernando
Parrado, Antonio Vizentine.
1479
01:18:33,533 --> 01:18:35,633
Until I came to
the name of my son.
1480
01:18:39,834 --> 01:18:42,600
And it's evident that I had
to hold the phone down because
1481
01:18:42,700 --> 01:18:45,433
of all the force of that
name and the surprise
1482
01:18:45,533 --> 01:18:49,734
in the marvelous feeling of
knowing that my son was alive.
1483
01:18:49,834 --> 01:18:55,033
I go to the door
of this old hospital.
1484
01:18:55,133 --> 01:18:58,266
And I was shouting
that I wanted to go in.
1485
01:18:58,367 --> 01:19:00,633
Nobody could stop me.
1486
01:19:00,734 --> 01:19:05,333
And he was very skinny,
but so beautiful.
1487
01:19:05,433 --> 01:19:07,533
And he held my
father, and his arms,
1488
01:19:07,633 --> 01:19:09,433
and he pulled him
out of the floor.
1489
01:19:09,533 --> 01:19:10,333
He was strong.
1490
01:19:20,066 --> 01:19:21,934
NANDO PARRADO: People
ask me at that moment.
1491
01:19:22,033 --> 01:19:24,834
Did you felt guilt
because you were alive?
1492
01:19:24,934 --> 01:19:27,233
I always said we
celebrated life.
1493
01:19:27,333 --> 01:19:28,800
You know, we didn't
have any guilt.
1494
01:19:28,900 --> 01:19:29,600
What?
1495
01:19:29,700 --> 01:19:30,800
What kind of guilt?
1496
01:19:42,734 --> 01:19:44,333
10 weeks ago, an airplane
with 45 people aboard.
1497
01:19:44,433 --> 01:19:45,867
Most of the members of a
rugby team from Uruguay
1498
01:19:45,967 --> 01:19:48,133
crashed on a flight
from Montevideo Uruguay
1499
01:19:48,233 --> 01:19:49,367
to Santiago, Chile.
1500
01:19:49,467 --> 01:19:50,400
REPORTER: There was a search.
1501
01:19:50,500 --> 01:19:52,500
But it was abandoned
several weeks ago.
1502
01:19:52,600 --> 01:19:54,734
Those mountains are a
graveyard for airplanes.
1503
01:19:54,834 --> 01:19:56,433
There 18,000 feet high.
1504
01:19:56,533 --> 01:19:59,166
Their icy cold and continuing
snow makes visibility
1505
01:19:59,266 --> 01:20:00,800
there just about zero.
1506
01:20:00,900 --> 01:20:03,633
And all those aboard
were given up for dead.
1507
01:20:03,734 --> 01:20:06,066
And then today, the
incredible happened.
1508
01:20:06,166 --> 01:20:08,500
Two starving,
exhausted survivors
1509
01:20:08,600 --> 01:20:12,033
would hike for 10 days on
their way to civilization.
1510
01:20:20,400 --> 01:20:25,133
I think that the biggest
psychiatrist in the world
1511
01:20:25,233 --> 01:20:30,066
would never find an answer to
the human behavior over there.
1512
01:20:30,166 --> 01:20:31,500
Would I have done
the same thing?
1513
01:20:31,600 --> 01:20:33,633
I think I mean, when
it came out in America,
1514
01:20:33,734 --> 01:20:36,900
everyone in New York was saying
how could I have behaved if I'd
1515
01:20:37,000 --> 01:20:38,867
been in that situation?
1516
01:20:38,967 --> 01:20:41,800
In Spain, for instance,
the first press releases
1517
01:20:41,900 --> 01:20:45,967
had titles such as the
cannibals have returned.
1518
01:20:46,066 --> 01:20:48,133
NANDO PARRADO: We had survive
on the flesh of our friends.
1519
01:20:48,233 --> 01:20:52,200
And we didn't want to hurt any
feelings from the families,
1520
01:20:52,300 --> 01:20:54,367
which were our families.
1521
01:20:54,467 --> 01:20:57,967
PIERS RAUL READ: These
survivors in the most appalling
1522
01:20:58,066 --> 01:21:01,033
conditions didn't
turn into savages.
1523
01:21:01,133 --> 01:21:03,133
They sustained one another.
1524
01:21:03,233 --> 01:21:06,066
They kept their faith in God.
1525
01:21:06,166 --> 01:21:09,700
And that God would-- would
bring some of them out of it.
1526
01:21:09,800 --> 01:21:11,266
I think it helped
them enormously.
1527
01:21:11,367 --> 01:21:14,867
That when they were in Chile
still in Chile, and in hospital
1528
01:21:14,967 --> 01:21:18,500
were being cared for, a
priest came by and said
1529
01:21:18,600 --> 01:21:20,033
you did the right thing.
1530
01:21:20,133 --> 01:21:21,500
And that the Catholic
Church immediately
1531
01:21:21,600 --> 01:21:24,100
said they did the right thing.
1532
01:21:24,200 --> 01:21:26,467
The survivors had
decided at this point
1533
01:21:26,567 --> 01:21:28,233
that they wanted a
book to be written.
1534
01:21:28,333 --> 01:21:32,133
And they formed a
committee to choose
1535
01:21:32,233 --> 01:21:33,667
the publisher and the author.
1536
01:21:33,767 --> 01:21:38,467
They were very afraid of what
kind of book would be written.
1537
01:21:38,567 --> 01:21:39,900
PIERS RAUL READ:
Inevitably the truth
1538
01:21:40,000 --> 01:21:42,433
showed that some
of the survivors
1539
01:21:42,533 --> 01:21:44,567
had performed in
a heroic manner.
1540
01:21:44,667 --> 01:21:47,100
And others in a
less heroic manner.
1541
01:21:47,200 --> 01:21:49,967
PIERS RAUL READ: But I felt that
there was no point in writing
1542
01:21:50,066 --> 01:21:52,433
a book unless you were
going to tell the truth.
1543
01:21:52,533 --> 01:21:54,200
The picture of none
of it builds up
1544
01:21:54,300 --> 01:21:56,700
in the book as
some unexceptional
1545
01:21:56,800 --> 01:22:00,600
and in the end the person
who saved them all comes
1546
01:22:00,700 --> 01:22:01,800
from the other characters.
1547
01:22:01,900 --> 01:22:03,600
It doesn't come
from Nando himself.
1548
01:22:03,700 --> 01:22:04,934
ROBERTO CANESSA:
It's very strange
1549
01:22:05,033 --> 01:22:09,000
because we came out of the
mountain with the same dreams.
1550
01:22:09,100 --> 01:22:11,700
I had my house, my
family, everything.
1551
01:22:11,800 --> 01:22:15,834
And where he
went to his house,
1552
01:22:15,934 --> 01:22:19,500
his pictures were at the
fireplace with that members
1553
01:22:19,600 --> 01:22:21,400
of his family.
1554
01:22:21,500 --> 01:22:23,767
NANDO PARRADO: My father
being very pragmatic
1555
01:22:23,867 --> 01:22:25,667
said he's not coming back.
1556
01:22:25,767 --> 01:22:27,900
So he gave away
my clothes to people
1557
01:22:28,000 --> 01:22:30,800
and he sold my motorcycle.
1558
01:22:30,900 --> 01:22:35,934
And he went into a very
difficult mental state.
1559
01:22:36,033 --> 01:22:39,900
He loved my mother
and my sister very--
1560
01:22:40,000 --> 01:22:41,300
very much.
1561
01:22:41,400 --> 01:22:45,233
He cried for them to
the end of his life.
1562
01:22:45,333 --> 01:22:48,233
ROBERTO CANESSA: Nando tried
to follow the normal dreams
1563
01:22:48,333 --> 01:22:49,133
of a young guy.
1564
01:22:49,233 --> 01:22:53,200
And here he was completely lost.
1565
01:22:53,300 --> 01:22:56,033
He-- he didn't know
what to do, where to go.
1566
01:22:56,133 --> 01:23:00,233
And so I don't know if he
was tougher when he was out
1567
01:23:00,333 --> 01:23:06,400
of the mountain or when he
was up there in the mountains.
1568
01:23:06,500 --> 01:23:09,266
The Andes made him
stronger because he
1569
01:23:09,367 --> 01:23:12,000
lost his mother and his sister.
1570
01:23:12,100 --> 01:23:15,300
And later, afterwards,
he continued
1571
01:23:15,400 --> 01:23:18,233
with such an amazing
force of will
1572
01:23:18,333 --> 01:23:25,200
that really isn't able to
be expressed or understood.
1573
01:23:25,300 --> 01:23:27,367
NANDO PARRADO: When I came back
from the Andes, I said look.
1574
01:23:27,467 --> 01:23:30,133
What was the most important
thing in your life before that?
1575
01:23:30,233 --> 01:23:31,934
Before the plane
crash, my father
1576
01:23:32,033 --> 01:23:35,300
was the President of the Uruguay
racing drivers association.
1577
01:23:35,400 --> 01:23:38,166
So he took me to the races
since I was very young.
1578
01:23:38,266 --> 01:23:41,100
NANDO PARRADO: So I love the
sound the cars, the racing.
1579
01:23:41,200 --> 01:23:42,266
And I wanted to race.
1580
01:23:42,367 --> 01:23:44,734
So I started racing
because I thought
1581
01:23:44,834 --> 01:23:45,934
it was important for me.
1582
01:23:46,033 --> 01:23:48,667
It has nothing to do with
the danger with fear.
1583
01:23:48,767 --> 01:23:49,867
No.
1584
01:23:49,967 --> 01:23:56,567
It has to do with what I
felt I should do in life.
1585
01:23:56,667 --> 01:23:59,700
I know I'm going to face
maybe some dangers today.
1586
01:23:59,800 --> 01:24:04,367
But I don't look back and
say, well, I had so much fear.
1587
01:24:04,467 --> 01:24:06,567
I want to have fear anymore.
1588
01:24:06,667 --> 01:24:09,367
The main reason in my
will of going out of there
1589
01:24:09,467 --> 01:24:14,000
was to see my family
and my father again.
1590
01:24:14,100 --> 01:24:17,333
I thought that naming the
highest mountain we climbed
1591
01:24:17,433 --> 01:24:22,033
after his name I was
kind of a gift to him.
1592
01:24:22,133 --> 01:24:25,000
Even though he's gone
through this tragic event,
1593
01:24:25,100 --> 01:24:27,300
and lost his mother,
and his sister,
1594
01:24:27,400 --> 01:24:30,033
you know, he decided
that rather than grieve
1595
01:24:30,133 --> 01:24:33,734
and completely shut down,
why not revel in life?
1596
01:24:33,834 --> 01:24:36,834
Why not revel in the fact
that I survived this?
1597
01:24:36,934 --> 01:24:39,000
ED VIESTURS: And if anything I
think he kicked it up a notch
1598
01:24:39,100 --> 01:24:41,967
and said, I'm going to take
advantage of this life I have
1599
01:24:42,066 --> 01:24:45,867
and do the things I love rather
than not do anything at all.
1600
01:24:45,967 --> 01:24:49,867
And through cars, I
found a beautiful girl.
1601
01:24:49,967 --> 01:24:51,400
NANDO PARRADO: I married her.
1602
01:24:51,500 --> 01:24:53,467
We have been married
for more than 30 years.
1603
01:24:53,567 --> 01:24:59,667
So I blessed the moment I
decided I had to race cars.
1604
01:24:59,767 --> 01:25:03,200
Two years ago, we all went
to the crash site together.
1605
01:25:03,300 --> 01:25:06,367
VERONIQUE PARRADO: It was
an incredible experience.
1606
01:25:06,467 --> 01:25:08,734
And I think that
in some sense, it
1607
01:25:08,834 --> 01:25:12,967
was a way for him to show his
daughters where they were born.
1608
01:25:13,066 --> 01:25:18,133
Because had Nando not walked
out, not done what he did,
1609
01:25:18,233 --> 01:25:20,300
they never would have been born.
1610
01:25:20,400 --> 01:25:22,100
So it was a way
of showing them
1611
01:25:22,200 --> 01:25:25,800
the beginning of their lives.
1612
01:25:25,900 --> 01:25:29,166
NANDO PARRADO: If I balance,
I have had a fantastic life.
1613
01:25:29,266 --> 01:25:31,100
I had a fantastic family.
1614
01:25:31,200 --> 01:25:36,400
And I'm doing what I love,
which is appreciating
1615
01:25:36,500 --> 01:25:41,300
the astonishing fact of
being alive every day,
1616
01:25:41,400 --> 01:25:42,333
every single breath.
1617
01:25:46,800 --> 01:25:50,333
NANDO PARRADO: We went back to
Chile with Roberto and Gustavo
1618
01:25:50,433 --> 01:25:51,433
and our families
1619
01:25:51,533 --> 01:25:55,066
And we were driving
through these dirt roads
1620
01:25:55,166 --> 01:25:56,800
climbing the mountains.
1621
01:25:56,900 --> 01:26:00,867
And suddenly, we-- we see a
man on a horse coming down
1622
01:26:00,967 --> 01:26:01,900
the mountain.
1623
01:26:02,000 --> 01:26:05,133
No one on the side
of this small road.
1624
01:26:05,233 --> 01:26:06,734
And we drive past him.
1625
01:26:06,834 --> 01:26:07,934
And it was Sergio.
1626
01:26:08,033 --> 01:26:09,400
NANDO PARRADO: We
recognized him.
1627
01:26:09,500 --> 01:26:11,000
So we stopped the car.
1628
01:26:11,100 --> 01:26:14,400
And drove tonight,
we ran towards him.
1629
01:26:14,500 --> 01:26:16,533
I say sir please, stop, stop.
1630
01:26:16,633 --> 01:26:19,433
And we said we are
lost can you help us.
1631
01:26:19,533 --> 01:26:21,900
Can you tell us where
we should go to?
1632
01:26:22,000 --> 01:26:25,100
NANDO PARRADO: And he looked
at us and he started crying.
1633
01:26:25,200 --> 01:26:27,500
I have that photograph
of Sergio and the two
1634
01:26:27,600 --> 01:26:29,667
of us 35 years later.
1635
01:26:29,767 --> 01:26:32,834
We remember him and whenever
we go and visit him.
1636
01:26:32,934 --> 01:26:34,133
Yes.
1637
01:26:34,233 --> 01:26:36,567
Ladies and gentlemen, please
welcome Mr. Nando Parrado.
1638
01:26:43,200 --> 01:26:44,567
NANDO PARRADO: Sometimes
it's very difficult
1639
01:26:44,667 --> 01:26:47,734
to speak about
oneself, you know.
1640
01:26:47,834 --> 01:26:51,367
But it's nice to feel
that sometimes you
1641
01:26:51,467 --> 01:26:53,667
can give something back.
1642
01:26:53,767 --> 01:26:57,300
I don't know if I have a
message I can share what I feel,
1643
01:26:57,400 --> 01:27:01,667
and what I learned, and what
my life has brought me to.
1644
01:27:01,767 --> 01:27:05,033
It's hard sometimes, you know.
1645
01:27:05,133 --> 01:27:07,900
Life is simpler than it looks.
1646
01:27:08,000 --> 01:27:10,700
For me, love is the most
important thing in the world.
1647
01:27:10,800 --> 01:27:13,233
The love for our
families kept us alive.
1648
01:27:32,433 --> 01:27:33,600
NANDO PARRADO: You
know, I would also
1649
01:27:33,700 --> 01:27:39,066
like to honor all of the
people that were in that plane.
1650
01:27:39,166 --> 01:27:41,066
Because instead
still Nando here,
1651
01:27:41,166 --> 01:27:43,533
Marcelo would be here Guido.
1652
01:27:43,633 --> 01:27:47,033
You know, Arturo,
Alexis, Gaston.
1653
01:27:47,133 --> 01:27:50,133
Why am I here and not them?
1654
01:27:50,233 --> 01:27:52,433
That's one of the questions
that we'll never have an answer.
1655
01:27:52,533 --> 01:27:57,500
I sincerely I wish that you were
here, that we would have never
1656
01:27:57,600 --> 01:27:58,967
boarded that airplane.
1657
01:27:59,066 --> 01:28:02,533
You know, I send you
the biggest and warmest
1658
01:28:02,633 --> 01:28:06,066
embrace I could keep
whatever you are
1659
01:28:06,166 --> 01:28:08,000
and you're always in my heart.
124523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.